Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,239 --> 00:00:05,039
Ja ... Mám to tu domotané, viete?
V hlave.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,759
Myslel som, že robím niečo dobré
.
3
00:00:10,439 --> 00:00:11,399
Kto ste?
4
00:00:11,479 --> 00:00:12,399
Som drogový díler.
5
00:00:13,239 --> 00:00:15,439
Myslíš si, že ti Chris Carson príde pomôcť, však?
6
00:00:15,519 --> 00:00:16,879
Chcem len robiť to, čo je správne.
7
00:00:16,959 --> 00:00:18,479
A vy mi len pomôžete zistiť pravdu.
8
00:00:18,559 --> 00:00:21,239
Možno sa o svojich obavách porozprávate
so svojou ženou?
9
00:00:21,799 --> 00:00:22,919
Spala si s Rayom?
10
00:00:24,639 --> 00:00:25,559
Kate!
11
00:00:26,119 --> 00:00:30,599
Mám vybičovanú hlavu ... moja mama umiera
a teraz som bezdomovec.
12
00:00:30,799 --> 00:00:31,999
Skvelé, však?
13
00:00:32,119 --> 00:00:34,359
Prečo to robíme znova?
Dal si ho degradovať, Ray.
14
00:00:34,919 --> 00:00:37,719
Len nechápeš, prečo ho tak nenávidíš.
15
00:00:38,039 --> 00:00:39,279
Začínam nenávidieť teba.
16
00:00:40,079 --> 00:00:41,319
Sú tieto mobilné telefóny nabité?
17
00:00:41,559 --> 00:00:43,159
Prečo si si kúpil mobil na čerpacej stanici?
18
00:00:43,279 --> 00:00:44,119
Ty ma špehuješ?
19
00:00:44,199 --> 00:00:46,359
Volal mi kamarát, že s vami hovoril
20
00:00:46,439 --> 00:00:48,279
o niečom, čo mi patrí.
21
00:00:48,359 --> 00:00:49,599
Prineste toto a dostanete peniaze.
22
00:00:49,679 --> 00:00:51,639
- Čo tu robíš?
- Zachraňujem ti život.
23
00:00:54,159 --> 00:00:55,199
Čo si to urobil?
24
00:00:55,279 --> 00:00:56,199
Prací prášok.
25
00:00:56,279 --> 00:00:57,799
Kurva?
26
00:00:59,639 --> 00:01:01,199
Myslím, že sa rozpadávam.
27
00:01:22,999 --> 00:01:24,079
Čas!
28
00:01:26,399 --> 00:01:27,439
Chris?
29
00:01:31,559 --> 00:01:32,599
Chris?
30
00:01:34,239 --> 00:01:35,199
Zobuďte sa, kámo!
31
00:01:35,919 --> 00:01:37,039
Chris?
32
00:01:38,519 --> 00:01:40,079
Platnosť vášho parkovacieho lístka vypršala.
33
00:01:41,279 --> 00:01:43,199
- Váš lístok platil do druhej hodiny.
- Jasné, dobre, kamarát.
34
00:01:43,359 --> 00:01:46,199
- A už sú dve hodiny, pane.
- Jasné. Dobre.
35
00:01:46,319 --> 00:01:47,559
Teraz kurva daj pokoj.
36
00:01:48,079 --> 00:01:49,199
Dobre.
37
00:02:14,959 --> 00:02:15,919
Kriste.
38
00:03:29,199 --> 00:03:30,319
Kde si ?
39
00:03:31,319 --> 00:03:32,439
Nikde.
40
00:03:33,839 --> 00:03:35,959
Bála som sa o teba. Ako sa máš?
41
00:03:37,399 --> 00:03:38,759
Ako sa má Tilly?
42
00:03:40,639 --> 00:03:42,679
Dnes ráno sa na teba pýtala.
43
00:03:45,479 --> 00:03:48,399
- Čo sa týka Raya ...
- Nie, Kate. Prosím.
44
00:03:50,119 --> 00:03:52,119
Nuž, vďaka nemu som sa opäť cítila šťastná.
45
00:03:53,919 --> 00:03:54,839
Len ...
46
00:03:55,839 --> 00:03:56,839
v tom okamihu.
47
00:03:59,199 --> 00:04:01,399
Cítila som sa milovaná, milujúca
48
00:04:02,919 --> 00:04:04,239
a to som fakt potrebovala.
49
00:04:06,119 --> 00:04:07,919
A želám si, aby som to nepotrebovala.
50
00:04:09,279 --> 00:04:10,799
Lenže si tam nebol, Chris.
51
00:04:13,719 --> 00:04:14,599
Jasné.
52
00:04:14,679 --> 00:04:16,599
A naozaj, naozaj si želám, aby to nebol on.
53
00:04:17,519 --> 00:04:19,919
A viem, čo si myslíš o tom,
čo ti urobil v práci.
54
00:04:20,639 --> 00:04:22,479
Teraz na to nedokážem myslieť.
55
00:04:23,239 --> 00:04:25,679
- Nuž, myslím, že možno musíme.
- Úprimne.
56
00:04:25,959 --> 00:04:28,279
Je to nad moje sily, Kate. Teraz nie.
57
00:04:29,679 --> 00:04:32,479
Nehnevám sa na teba, len som skľúčený.
58
00:04:32,999 --> 00:04:34,959
Kiežby si sa hneval.
59
00:04:39,639 --> 00:04:41,559
- Počujem čajky?
- Nie.
60
00:04:43,359 --> 00:04:44,399
Si na pláži?
61
00:04:46,559 --> 00:04:48,119
Netráp sa tým, kde som.
62
00:04:54,879 --> 00:04:56,079
Takže je koniec?
63
00:04:56,999 --> 00:04:58,199
Celé tie roky.
64
00:05:42,879 --> 00:05:46,239
Kurva. Ježišikriste.
65
00:05:49,380 --> 00:05:53,680
Mimo prevádzky
66
00:05:59,679 --> 00:06:00,759
Do riti!
67
00:06:00,919 --> 00:06:02,159
Kurva ... Kurva.
68
00:06:16,799 --> 00:06:18,039
Kurva!
69
00:06:20,039 --> 00:06:21,279
Kurva!
70
00:06:26,719 --> 00:06:28,239
Jebeš s mojím manželom?
71
00:06:30,959 --> 00:06:34,199
Ellie, je mi to veľmi ľúto. Nikdy ...
72
00:06:37,839 --> 00:06:40,319
Je to veľmi komplikované a nenávidím sa za to.
73
00:06:40,399 --> 00:06:42,359
Chcela som ... chcela som ti to povedať, ale ...
74
00:06:42,439 --> 00:06:44,439
Tvoje manželstvo skrachovalo,
tak ti napadlo, že mi vezmeš moje?
75
00:06:44,519 --> 00:06:46,479
Ellie, prosím. Takto sa to nestalo.
76
00:06:47,039 --> 00:06:49,919
Znamenáš pre mňa veľmi veľa.
Je mi to veľmi ľúto.
77
00:06:50,039 --> 00:06:53,639
Jasné, neverím ti, lebo vidíš, podporovala
som ťa a pomáhala ti.
78
00:06:54,479 --> 00:06:55,959
Bola si moja najlepšia priateľka.
79
00:06:58,559 --> 00:06:59,719
Tilly, vezmi si svoje veci.
80
00:07:03,639 --> 00:07:04,759
Ellie, prosím.
81
00:07:09,199 --> 00:07:10,239
Maj sa.
82
00:07:17,719 --> 00:07:20,559
Nechcela som nič povedať, prepáč.
83
00:07:21,439 --> 00:07:23,199
Včera som vás s ockom počula.
84
00:07:24,879 --> 00:07:26,399
Nie je to tvoja chyba.
85
00:07:27,479 --> 00:07:29,759
Nikdy to nebola tvoja chyba.
86
00:07:31,279 --> 00:07:32,279
Poďme.
87
00:08:10,079 --> 00:08:11,159
Zase ona.
88
00:08:12,439 --> 00:08:13,759
Zablokuj si ju.
89
00:08:13,999 --> 00:08:15,199
Nemôžem ju len tak zablokovať.
90
00:08:15,279 --> 00:08:16,599
Tak jej to teda povieš?
91
00:08:17,079 --> 00:08:18,079
Neviem.
92
00:08:18,559 --> 00:08:20,519
Tu je potom tvoj problém, chlape.
93
00:09:21,639 --> 00:09:23,119
Zachraňujem ti život.
94
00:09:23,919 --> 00:09:25,119
Čo si si kurva myslel?
95
00:10:37,279 --> 00:10:38,599
Zdravím ...
96
00:10:39,159 --> 00:10:40,999
Nebojte sa, som od polície.
97
00:10:41,399 --> 00:10:42,239
Jasné.
98
00:10:42,319 --> 00:10:43,359
Susedia ...
99
00:10:43,599 --> 00:10:44,679
Ja sa do toho nemiešam.
100
00:10:45,319 --> 00:10:47,519
Jasné, viete, kedy sa vrátia?
101
00:10:48,079 --> 00:10:49,039
Ona to bude vedieť.
102
00:10:52,399 --> 00:10:53,479
Môžete sa jej opýtať?
103
00:10:53,839 --> 00:10:54,799
Nie je tam.
104
00:10:55,679 --> 00:10:57,959
Jasné. Máte na nich číslo?
105
00:10:58,319 --> 00:10:59,479
Nemiešame sa do toho.
106
00:11:00,239 --> 00:11:02,039
Nuž, viete, či im fungujú kamery?
107
00:11:03,199 --> 00:11:04,119
Nie.
108
00:11:05,999 --> 00:11:07,119
Dobre, vrátim sa.
109
00:11:08,119 --> 00:11:09,319
Jasné. Nie je začo.
110
00:11:20,359 --> 00:11:21,359
Áno?
111
00:11:21,719 --> 00:11:22,639
To som ja.
112
00:11:23,079 --> 00:11:24,079
Prečo mi voláš?
113
00:11:24,879 --> 00:11:26,959
Pretože chcem vedieť, čo sa deje.
114
00:11:28,119 --> 00:11:29,319
Máš pre mňa niečo?
115
00:11:29,639 --> 00:11:32,439
Dala som ti číslo, ktoré používa Chris,
čo s tým robíš?
116
00:11:32,519 --> 00:11:33,759
Čo myslíš, že s tým robím?
117
00:11:33,839 --> 00:11:35,919
Myslela som, že už na tom bude pracovať váš tím.
118
00:11:36,159 --> 00:11:37,319
Táto vec si vyžaduje čas.
119
00:11:37,479 --> 00:11:40,119
Potom mi daj číslo na niekoho iného,
aby som to mohla ponaháňať.
120
00:11:41,919 --> 00:11:42,999
Ja som tvoj kontakt.
121
00:11:45,719 --> 00:11:46,719
Kto je tvoj šéf?
122
00:11:47,199 --> 00:11:48,399
Rachel,
123
00:11:49,319 --> 00:11:50,519
ja som tvoj kontakt.
124
00:11:52,279 --> 00:11:53,959
Pozri, robíme správnu vec
125
00:11:54,479 --> 00:11:57,319
a obom sa nám to vyplatí.
126
00:11:59,039 --> 00:12:02,119
Len mi ver, dobre? Nesklamem ťa.
127
00:12:02,519 --> 00:12:03,439
Musím ísť.
128
00:12:06,919 --> 00:12:07,839
Ahoj láska.
129
00:12:07,919 --> 00:12:09,799
Kurva ...
130
00:12:11,959 --> 00:12:14,479
Celý deň hovorím ľuďom, že by nemali fajčiť
131
00:12:15,519 --> 00:12:18,119
a potom sedím tu, kde ma všetci
vidia z parkoviska.
132
00:12:24,999 --> 00:12:26,399
Je mi ľúto tvojho kamaráta.
133
00:12:27,999 --> 00:12:29,519
Ale bolo to nevyhnutné.
134
00:12:30,999 --> 00:12:33,679
Prvé čo chcem, aby ste urobili,
je upratať po dnešnom ráne.
135
00:12:36,679 --> 00:12:40,039
A potom chcem, aby ste mi zohnali
toho policajta. Dobre?
136
00:12:43,239 --> 00:12:44,679
A čo ten matroš?
137
00:12:44,759 --> 00:12:45,919
Ten policajt vie o tom matroši.
138
00:12:47,559 --> 00:12:48,839
Nehovorím, že ho má.
139
00:12:49,119 --> 00:12:50,679
Hovorím, že vie, kto to má.
140
00:12:51,479 --> 00:12:53,559
Alebo aspoň kto to mal naposledy.
141
00:12:57,279 --> 00:12:58,359
Má ho Casey.
142
00:13:02,279 --> 00:13:03,279
Kto?
143
00:13:04,039 --> 00:13:05,559
Tá feťáčka, ktorá to všetko začala.
144
00:13:06,599 --> 00:13:07,839
Musela vymeniť tašky.
145
00:13:08,679 --> 00:13:11,879
Pretože ten poliš by sa nikdy neukázal
s falošným koksom.
146
00:13:11,999 --> 00:13:13,279
Nie je taký hlúpy.
147
00:13:14,359 --> 00:13:15,519
Možno to ešte má.
148
00:13:15,759 --> 00:13:17,799
Je to naše a ľudia vedia, že je to naše.
149
00:13:19,359 --> 00:13:21,159
Nájdite ju, nájdite toho poliša
150
00:13:21,559 --> 00:13:22,879
a vráťte mi moje drogy.
151
00:13:46,999 --> 00:13:48,239
- Všetko v pohode?
- Jasné.
152
00:13:48,479 --> 00:13:49,679
- Naozaj?
- A ty?
153
00:13:50,599 --> 00:13:51,639
Vyzeráš unavene.
154
00:14:17,319 --> 00:14:18,319
Ste pripravení?
155
00:14:19,919 --> 00:14:21,039
Ty si môžeš sadnúť.
156
00:14:21,879 --> 00:14:23,679
Je to môj partner. Vstaň.
157
00:14:24,679 --> 00:14:27,559
Je mi jedno, či si špiritistické médium
a to je tvoj duchovný sprievodca, kurva.
158
00:14:27,719 --> 00:14:28,679
On zostáva tu.
159
00:14:28,959 --> 00:14:31,039
Pôjde aj on. Vstaň.
160
00:14:33,759 --> 00:14:36,839
Ten chlap, s ktorým sa máme stretnúť ...
161
00:14:38,159 --> 00:14:40,079
Musel som ho presvedčiť, aby sa
s nami stretol.
162
00:14:40,279 --> 00:14:41,959
Nepredávame tu lacné cigarety.
163
00:14:42,039 --> 00:14:44,039
Toto je čosi vážnejšie. Toto je nebezpečné.
164
00:14:44,679 --> 00:14:45,919
Ľudia túto komoditu vyhľadávajú.
165
00:14:47,559 --> 00:14:49,799
Tento chlap riskuje.
166
00:14:50,479 --> 00:14:51,839
Ak pôjde s nami ...
167
00:14:53,079 --> 00:14:54,559
bude to neúctivé.
168
00:14:57,239 --> 00:14:58,319
V jeho stave.
169
00:15:10,639 --> 00:15:11,679
Col.
170
00:15:14,319 --> 00:15:15,279
Sleduješ niekoho?
171
00:15:15,959 --> 00:15:18,639
Som detektív v obchode. Sledujem všetkých,
je to moja práca.
172
00:15:19,399 --> 00:15:20,639
Čo sa ti stalo?
173
00:15:21,519 --> 00:15:23,279
Ellie.
174
00:15:23,719 --> 00:15:27,159
Hej, Carson si kúpil jednorazový telefón.
175
00:15:27,799 --> 00:15:29,239
Čo to má spoločné so mnou?
176
00:15:29,959 --> 00:15:31,879
Ten tvoj kamarát, čo pracuje pre
mobilného operátora.
177
00:15:31,959 --> 00:15:33,759
Ser na to.
178
00:15:33,919 --> 00:15:35,119
No tak, Col.
179
00:15:35,599 --> 00:15:37,719
- Nie.
- Kamarát, na toto som čakal roky.
180
00:15:40,079 --> 00:15:41,159
Prosím.
181
00:15:42,359 --> 00:15:43,519
Uskutočnené a prijaté hovory.
182
00:15:46,519 --> 00:15:47,679
Kurva.
183
00:15:49,839 --> 00:15:50,839
Ďakujem, Col.
184
00:16:54,279 --> 00:16:57,039
Pre nás škótsku, pre neho limonádu,
daj si niečo aj pre seba.
185
00:16:57,759 --> 00:16:59,839
Chcete, aby som sedel vonku
aj s vreckom lupienkov?
186
00:16:59,919 --> 00:17:01,399
Musíš mať čistú hlavu, hlupák.
187
00:17:01,679 --> 00:17:02,879
Ale vy si môžete dať škótsku?
188
00:17:03,519 --> 00:17:06,119
Ja viem, čo robím, synak, ty nie.
189
00:17:24,619 --> 00:17:27,619
- OTVORENÉ PRÍPADY VRÁŽD
- ŽIADNE VÝSLEDKY
190
00:17:35,856 --> 00:17:40,556
- NÁJDENÉ TELO
- JEDEN VÝSLEDOK
191
00:17:44,656 --> 00:17:51,856
83 ROČNÁ ŽENA, NEREAGUJE NA JACK BRIDGE ROAD
ZÁCHRANKA NA MIESTE O 21:38. KONŠTATOVANÁ
SMRŤ O 21:45. VYŠETROVANIE PREBIEHA
192
00:17:55,879 --> 00:17:57,199
Si tu skoro.
193
00:17:58,559 --> 00:17:59,719
Je desať hodín, nie?
194
00:17:59,959 --> 00:18:01,119
Ako som povedala.
195
00:18:04,399 --> 00:18:06,199
- Niečo zaujímavé?
- Nie, len samé sračky.
196
00:18:09,239 --> 00:18:10,519
Kde si nakoniec spal?
197
00:18:10,719 --> 00:18:11,559
Na pláži.
198
00:18:11,839 --> 00:18:14,279
- Ježiši.
- Jasné, žobráci si nemôžu vyberať.
199
00:18:15,839 --> 00:18:16,839
Aké to bolo?
200
00:18:16,919 --> 00:18:18,159
Rozbil som posraný dom.
201
00:18:18,519 --> 00:18:19,439
Koho?
202
00:18:19,519 --> 00:18:22,279
Nie, nie "posraný dom", ale "hajzel".
Miesto, kde sereš.
203
00:18:24,439 --> 00:18:25,559
Myslíš to vážne?
204
00:18:26,799 --> 00:18:27,999
Spala si u mamy?
205
00:18:29,719 --> 00:18:32,599
Nevidíš to? Už som asi pribrala pár kíl.
206
00:18:33,519 --> 00:18:35,799
Chris, niekto na teba čaká na recepcii.
207
00:18:36,239 --> 00:18:37,159
Jasné. Kto?
208
00:18:37,639 --> 00:18:38,719
A ako to mám vedieť?
209
00:18:45,039 --> 00:18:46,319
Už si hovorila so Stevom?
210
00:18:48,039 --> 00:18:49,079
Nie.
211
00:18:49,959 --> 00:18:52,559
Pozri, ak sa chceš niekedy porozprávať,
povedz, dobre? Niekedy to pomôže.
212
00:18:53,159 --> 00:18:54,159
S kamošom.
213
00:18:55,119 --> 00:18:58,399
Teda, očividne nie so mnou.
Čo už len ja kurva môžem vedieť?
214
00:19:14,719 --> 00:19:15,719
Karen?
215
00:19:16,679 --> 00:19:17,759
Tá blondínka.
216
00:19:22,439 --> 00:19:23,639
Dobre, prosím, nasledujte ma.
217
00:19:51,959 --> 00:19:53,119
Je to lepšie.
218
00:20:01,999 --> 00:20:03,199
Nevieš obsedieť?
219
00:20:05,199 --> 00:20:06,999
Má to vysoký obsah cukru, chlape.
Som z toho dosť opitý.
220
00:20:09,759 --> 00:20:11,039
Meškajú, napíš im.
221
00:20:11,119 --> 00:20:12,479
S takýmito vecami sa neponáhľa.
222
00:20:13,119 --> 00:20:16,279
Viem, čo robím. Len tu posedíme
a počkáme na nich.
223
00:20:17,519 --> 00:20:18,599
Boli ste díler, chlape?
224
00:20:20,719 --> 00:20:21,879
Bol vlamač.
225
00:20:22,599 --> 00:20:24,319
Vykrádač trezorov. A dobrý.
226
00:20:24,839 --> 00:20:25,839
Vlamač.
227
00:20:26,679 --> 00:20:27,679
Žiadne domy.
228
00:20:29,799 --> 00:20:31,159
Pokiaľ v nich nebol trezor.
229
00:20:31,559 --> 00:20:34,359
Ak si bol taký dobrý, prečo si bol tak dlho vo väzení?
230
00:20:34,439 --> 00:20:36,359
- Nebolo to tak veľa.
- 15 rokov?
231
00:20:37,399 --> 00:20:38,519
Nie všetko naraz.
232
00:20:41,799 --> 00:20:42,879
Choď si dať pivo.
233
00:20:45,359 --> 00:20:46,359
Ako si praješ.
234
00:20:50,199 --> 00:20:52,599
Presne ako jej matka. Nikdy si ústa nezatvorí.
235
00:20:56,559 --> 00:20:57,679
Kde je teraz jej mama?
236
00:20:58,679 --> 00:20:59,879
Nikto nevie.
237
00:21:00,599 --> 00:21:01,799
A nikoho to nezaujíma.
238
00:21:25,599 --> 00:21:27,039
Nevedela som, čo iné mám robiť.
239
00:21:27,639 --> 00:21:28,999
Tak čo tu robíš?
240
00:21:30,439 --> 00:21:32,879
Carl neprišiel domov. Volal ti?
241
00:21:34,279 --> 00:21:35,639
Nie, prečo by mi volal?
242
00:21:36,199 --> 00:21:37,639
Viem, čo pre neho robíš, Chris.
243
00:21:43,119 --> 00:21:44,199
Zabil si ho?
244
00:21:44,839 --> 00:21:45,999
Čo? Kurva.
245
00:21:46,079 --> 00:21:47,039
Nie.
246
00:21:47,479 --> 00:21:48,999
Nie. Kto hovorí, že je mŕtvy?
247
00:21:50,079 --> 00:21:52,599
Bol vystrašený. Odvtedy som o ňom nepočula.
248
00:21:53,599 --> 00:21:54,919
Povedala si Karen, ako sa voláš?
249
00:21:55,519 --> 00:21:56,759
- Komu?
- Na recepcii.
250
00:21:56,839 --> 00:21:58,999
Tej žene na recepcii, povedala si jej svoje meno?
251
00:21:59,159 --> 00:22:00,119
Nie.
252
00:22:00,799 --> 00:22:02,999
Zavolala som Ianovi, nemal záujem.
253
00:22:05,199 --> 00:22:06,399
Už mi na tom nezáleží.
254
00:22:06,919 --> 00:22:09,839
Carl je mŕtvy a viem, že je mŕtvy, pretože
je mi to už jedno.
255
00:22:09,919 --> 00:22:11,959
- Rozumieš?
- Pozri, nemôžem sa do toho pliesť.
256
00:22:12,039 --> 00:22:14,639
Som na mizine, nič mi nenechal.
257
00:22:15,079 --> 00:22:17,799
Jodie ... počúvaj ma.
258
00:22:18,159 --> 00:22:20,439
- Prepáč, ale mojou prácou ...
- Potrebujem prachy
259
00:22:21,599 --> 00:22:22,919
a ty mi ich zoženieš.
260
00:22:22,999 --> 00:22:24,799
- Rozumieš, čo ti hovorím?
- Počkaj.
261
00:22:25,199 --> 00:22:26,999
- Hej.
- Prachy, Chris.
262
00:22:27,079 --> 00:22:28,359
Jodie. Hej. Hej.
263
00:22:28,439 --> 00:22:30,119
Nebudem spomínať tvoje meno, pokiaľ nebudem musieť,
264
00:22:30,199 --> 00:22:33,359
ale mám dcéru, o ktorú sa musím starať
a ja sa o ňu kurva postarám.
265
00:22:33,439 --> 00:22:34,919
Hej, Jodie. Kurva.
266
00:22:43,279 --> 00:22:45,279
Kto to bol pri prepážke?
267
00:22:45,479 --> 00:22:46,719
Len starý prípad.
268
00:22:47,879 --> 00:22:49,119
Kde budeš spať zajtra?
269
00:22:49,279 --> 00:22:50,319
Bohvie.
270
00:22:54,479 --> 00:22:55,599
Sme v riti, však?
271
00:23:07,519 --> 00:23:09,839
Snažím sa spomenúť si, kedy som ťa
naposledy videl, Billy.
272
00:23:11,399 --> 00:23:12,319
Čo?
273
00:23:13,879 --> 00:23:15,199
Ja len ... len hovorím,
274
00:23:15,599 --> 00:23:17,519
že už je to nejaký čas, čo sme si
spolu vypili.
275
00:23:19,079 --> 00:23:19,999
Čo?
276
00:23:21,879 --> 00:23:23,359
To sú tvoji chlapci, Billy?
277
00:23:23,519 --> 00:23:24,599
Moji čo?
278
00:23:24,719 --> 00:23:26,919
Tvoji chlapci! Tvoji synovia!
279
00:23:27,119 --> 00:23:28,199
Tvoji synovia?
280
00:23:29,599 --> 00:23:31,719
Nasaď si načúvací prístroj!
281
00:23:31,839 --> 00:23:34,199
Nenosím to, je to nahovno.
282
00:23:35,039 --> 00:23:36,719
Nie je s tým nič počuť.
283
00:23:36,799 --> 00:23:37,959
Bez toho nič nepočujete.
284
00:23:56,199 --> 00:23:57,319
Čo si hovoril?
285
00:23:58,599 --> 00:23:59,679
Nič.
286
00:23:59,759 --> 00:24:01,479
Videl som, ako sa ti pohybujú pery.
287
00:24:03,799 --> 00:24:05,999
A ak ešte raz prehovoríš, ty malý bastard,
288
00:24:06,079 --> 00:24:09,399
jeden z týchto dvoch ťa vyvedie von
a rozdá si to s tebou.
289
00:24:50,519 --> 00:24:51,479
Má chrípku.
290
00:24:51,799 --> 00:24:54,199
Je kurva nafetovaná.
291
00:25:03,599 --> 00:25:05,319
Billy, nechceme predávať vo veľkom.
292
00:25:05,399 --> 00:25:06,719
Nič nekupujem.
293
00:25:06,919 --> 00:25:08,039
Sú to prachy zadarmo.
294
00:25:08,999 --> 00:25:10,879
A viem komu patrí
295
00:25:10,959 --> 00:25:15,159
a jediný dôvod, prečo tu teraz nie sú je ten,
že ťa poznám už dlho.
296
00:25:15,959 --> 00:25:17,719
Billy, je mi to naozaj ľúto. Ja ...
297
00:25:17,999 --> 00:25:18,999
Billy.
298
00:25:33,399 --> 00:25:36,999
DOSTUPNÉ PROSTRIEDKY: 30 libier
Zostatok na účte: -1 470 libier
299
00:25:42,679 --> 00:25:43,759
Ježišikriste.
300
00:25:59,879 --> 00:26:01,119
Videla si to?
301
00:26:02,919 --> 00:26:04,759
Fúha.
302
00:26:04,839 --> 00:26:06,319
Ježišikriste.
303
00:26:06,599 --> 00:26:07,639
Fúha.
304
00:26:09,759 --> 00:26:11,319
- Hej.
- Dobre. V poriadku.
305
00:26:11,399 --> 00:26:13,919
Hej, pane, môžete vstať?
306
00:26:15,519 --> 00:26:17,839
- Môžete vstať, prosím?
- Dobre.
307
00:26:19,679 --> 00:26:21,159
- Zatvorme to.
- Bože ...
308
00:26:22,039 --> 00:26:23,839
Hej pane. Ako sa voláte?
309
00:26:24,119 --> 00:26:26,119
Liam. Otec Liam.
310
00:26:26,479 --> 00:26:28,479
- Vytiahnete si nohavice, Liam?
- Ach, Ježiši.
311
00:26:28,559 --> 00:26:29,519
O čo ide?
312
00:26:29,599 --> 00:26:30,719
Nechceme vidieť vaše gule.
313
00:26:31,719 --> 00:26:32,719
Liam.
314
00:26:33,239 --> 00:26:34,999
Liam, postav sa, kamarát.
315
00:26:35,119 --> 00:26:37,159
Postav sa. Postav sa. Pozri sa na mňa, Liam.
316
00:26:37,719 --> 00:26:39,199
Pozri sa na mňa, dobre?
317
00:26:39,879 --> 00:26:43,239
Kriste. Pil si dnes večer, alebo si chorý?
318
00:26:43,679 --> 00:26:46,199
- Som opitý. Úplne ožratý.
- Jasné.
319
00:26:46,799 --> 00:26:49,359
Vypil som vedro vodky a je mi to kurva jedno.
320
00:26:49,439 --> 00:26:51,279
Dobre. Dobre, kamoš, v poriadku.
321
00:26:52,719 --> 00:26:54,839
Otoč sa, Liam. Otoč sa, kamarát.
322
00:26:54,919 --> 00:26:55,999
Presne tak.
323
00:26:56,959 --> 00:26:58,199
Čo to tu máme?
324
00:26:59,039 --> 00:27:00,159
Vidíš to, kurva?
325
00:27:03,559 --> 00:27:04,639
A je to tu.
326
00:27:05,119 --> 00:27:06,199
Pozri sa tam. Vďaka.
327
00:27:06,399 --> 00:27:07,679
Liam, poď so mnou, kamarát.
328
00:27:08,999 --> 00:27:11,559
Poď so mnou. Pôjdeme do prednej časti auta,
Liam, dobre?
329
00:27:11,639 --> 00:27:13,559
- Auto?
- Choď dookola do prednej časti auta.
330
00:27:13,639 --> 00:27:14,959
- Opatrne.
- Kriste.
331
00:27:15,639 --> 00:27:17,439
- Spadli kurva?
- Sú preč.
332
00:27:17,559 --> 00:27:20,679
Bože. Áno, Liam, chcem, aby si
tam zostal, kamarát.
333
00:27:20,799 --> 00:27:22,399
V poriadku.
334
00:27:22,919 --> 00:27:25,679
Pozri sa, či proti nemu sú nejaké zatykače, dobre?
Kriste.
335
00:27:32,199 --> 00:27:33,279
Vydrž tam, Liam.
336
00:27:35,559 --> 00:27:36,599
Dobrý chlapec.
337
00:27:41,359 --> 00:27:42,959
Nechoď preč, Liam, prosím.
338
00:28:08,639 --> 00:28:09,759
Ježišikriste.
339
00:28:25,439 --> 00:28:26,399
Hej.
340
00:28:27,039 --> 00:28:28,439
Otec Liam Neeson.
341
00:28:29,399 --> 00:28:31,879
Robíš si srandu. Liam Neeson?
342
00:28:32,319 --> 00:28:34,559
Kostol sv. Barabáša, Holt Lane.
343
00:28:35,039 --> 00:28:36,719
Bez registra trestov, bez zatykačov.
344
00:28:37,079 --> 00:28:38,559
Býva len za rohom.
345
00:28:42,839 --> 00:28:43,799
Dobre, Liam.
346
00:28:44,759 --> 00:28:46,479
Som slabý človek.
347
00:28:47,079 --> 00:28:48,399
Nuž, ako my všetci.
348
00:28:48,599 --> 00:28:50,559
Robím hrozné veci.
349
00:28:50,639 --> 00:28:51,879
Vitaj v klube, kamarát.
350
00:28:52,999 --> 00:28:56,119
Stretávam sa s mladými chlapcami
a platím im, aby mi ho vyhonili.
351
00:28:59,079 --> 00:29:00,199
Všetci potrebujeme nejaké hobby.
352
00:29:01,439 --> 00:29:04,159
Ach, aká nočná mora. Neznesiem to.
353
00:29:04,239 --> 00:29:05,799
Ach, no tak.
354
00:29:07,399 --> 00:29:11,239
Sú to len prázdne lavice, keď pochovávam dôchodcov,
355
00:29:11,319 --> 00:29:13,879
ktorí v nich sedávali. Už to neznesiem.
356
00:29:13,959 --> 00:29:15,479
Veci, ktoré som robil.
357
00:29:16,479 --> 00:29:17,439
Hej.
358
00:29:17,919 --> 00:29:19,239
Nevidíš, že mi na tom záleží?
359
00:29:20,039 --> 00:29:21,599
Mne na tom záleží.
360
00:29:22,319 --> 00:29:24,639
Nevidíš, že mi na tom záleží?
361
00:29:25,439 --> 00:29:27,399
Mal som byť dobrý človek.
362
00:29:28,959 --> 00:29:30,159
Som klamár.
363
00:29:32,159 --> 00:29:34,479
Všetko o mne je ... lož.
364
00:29:36,399 --> 00:29:37,999
Čo som to za človeka?
365
00:29:40,719 --> 00:29:43,519
Čo ... čo je to za dobrého
človeka, ktorý klame svoj svet?
366
00:29:43,599 --> 00:29:44,679
Je len prázdna škrupina.
367
00:29:45,679 --> 00:29:47,399
Nezostalo v ňom nič hodnotné.
368
00:29:50,039 --> 00:29:52,959
Ja len ... chcem, aby to skončilo.
369
00:29:53,239 --> 00:29:54,239
Zatknite ma.
370
00:29:54,959 --> 00:29:56,319
Ukončite toto klamstvo.
371
00:29:56,919 --> 00:29:59,239
- Uvoľním pre neho celu.
- Nie.
372
00:30:00,999 --> 00:30:01,999
Nie, čo?
373
00:30:02,159 --> 00:30:03,359
Pozri sa na neho.
374
00:30:03,879 --> 00:30:04,919
Je ožratý.
375
00:30:05,039 --> 00:30:06,119
Je zlomený, v depresii.
376
00:30:06,639 --> 00:30:08,079
Je to vodič pod vplyvom alkoholu, Chris.
377
00:30:08,159 --> 00:30:10,039
- Som vodič pod vplyvom alkoholu.
- Jasné, nuž, všetci sme to zažili.
378
00:30:10,559 --> 00:30:11,479
Nie všetci.
379
00:30:11,559 --> 00:30:13,039
Vieš, za starých čias.
380
00:30:13,559 --> 00:30:14,959
Mal by som ísť do väzenia.
381
00:30:15,679 --> 00:30:17,319
Drž hubu, Liam. Otče.
382
00:30:18,119 --> 00:30:19,519
Čo by sme tým získali?
383
00:30:19,879 --> 00:30:21,199
Nemám žiadny život.
384
00:30:21,319 --> 00:30:23,159
- Kurva. Už to neurobí.
- Asi to urobím.
385
00:30:23,359 --> 00:30:24,799
Drž hubu ... Jasné.
386
00:30:25,559 --> 00:30:27,519
Je pod tlakom, jasné? Urobil chybu.
387
00:30:27,839 --> 00:30:31,279
Nemôžeme zničiť len tak človeku život,
pretože sa zrútil.
388
00:30:31,359 --> 00:30:32,559
Pozri sa na neho.
389
00:30:32,999 --> 00:30:37,199
Úprimne, necítim sa na to, aby som dnes večer
zničil život tomuto mužovi. Naozaj nie.
390
00:30:37,599 --> 00:30:38,919
Čo teda urobíme?
391
00:30:39,799 --> 00:30:41,279
Delta Romeo 4-7?
392
00:30:41,559 --> 00:30:42,559
Počúvam.
393
00:30:43,079 --> 00:30:45,799
Môžete sa prosím pozrieť na hlásenie
o horiacom aute, kamarát?
394
00:30:46,839 --> 00:30:47,839
Jasné, ideme na to.
395
00:30:51,399 --> 00:30:52,479
Kurva.
396
00:31:03,879 --> 00:31:05,759
Som zatknutý alebo čo?
397
00:31:08,839 --> 00:31:10,119
Kurva ponížený.
398
00:31:10,999 --> 00:31:12,559
Kurva ponížený!
399
00:31:13,039 --> 00:31:15,079
- Ja?
- Vy dvaja.
400
00:31:15,279 --> 00:31:19,079
S takými ľuďmi dostanete jednu šancu.
Jedna šanca a vy dvaja...
401
00:31:19,319 --> 00:31:23,039
Má dobitý ksicht! Mám stretnutie
a ona tam sedí, zhúlená?
402
00:31:23,959 --> 00:31:26,759
Ako podľa teba vďaka tomu vyzerám?
Moja vlastná vnučka?
403
00:31:26,839 --> 00:31:27,799
Čo povedal?
404
00:31:27,879 --> 00:31:29,679
Nevadí, čo ten bastard povedal!
405
00:31:30,279 --> 00:31:32,799
Riskoval som kvôli tebe svoju povesť!
406
00:31:32,879 --> 00:31:34,759
Ľudia v tomto meste ma rešpektujú!
407
00:31:34,839 --> 00:31:35,799
A ty ...
408
00:31:35,959 --> 00:31:37,959
Nie si o nič lepšia ako tvoja skurvená matka.
409
00:31:38,039 --> 00:31:38,959
Nebola kurva!
410
00:31:39,039 --> 00:31:42,359
Bola to špinavá kurva a ty nie si o nič lepšia!
411
00:31:51,199 --> 00:31:52,959
Myslíš, že sa mi to stalo náhodou?
412
00:31:54,119 --> 00:31:57,279
Myslíš si, že si vybrala cestu, ktorú si
vybrala, pretože chcela?
413
00:31:57,999 --> 00:31:59,119
Donútil si ju k tomu!
414
00:31:59,239 --> 00:32:00,879
Nikdy som ti tie sračky do žíl nepichal.
415
00:32:00,959 --> 00:32:02,679
Dal si nám to do hlavy!
416
00:32:03,119 --> 00:32:05,279
Stvoril si ju a ona mňa.
417
00:32:07,319 --> 00:32:08,439
Sklamala nás.
418
00:32:08,599 --> 00:32:10,319
Ty si sklamal nás!
419
00:32:11,999 --> 00:32:12,959
Nechaj ma.
420
00:32:15,439 --> 00:32:16,559
Môžem ti pomôcť!
421
00:32:18,879 --> 00:32:19,879
Debil.
422
00:32:33,559 --> 00:32:35,759
- Čo budeme teraz robiť?
- Minieme jeho prachy.
423
00:32:37,359 --> 00:32:38,639
Ach, áno, moja!
424
00:32:50,279 --> 00:32:52,599
Delta, vieme kedy dorazia hasiči?
425
00:32:57,239 --> 00:32:58,319
Nie. Nie.
426
00:33:00,439 --> 00:33:01,519
Nie.
427
00:33:03,439 --> 00:33:04,599
Kurva.
428
00:33:06,199 --> 00:33:07,439
Ach, kamarát.
429
00:33:28,559 --> 00:33:29,879
Toto auto poznáme.
430
00:33:32,839 --> 00:33:33,759
Čo?
431
00:33:33,839 --> 00:33:35,879
To auto. Poznám to evidenčné číslo.
432
00:33:39,479 --> 00:33:41,679
Minulú noc som hovorila s vodičom.
433
00:33:43,039 --> 00:33:45,279
Áno, on ... povedal, že ťa pozná.
434
00:33:51,199 --> 00:33:52,159
Chris?
435
00:33:54,599 --> 00:33:55,759
- Si v poriadku?
- Jasné.
436
00:33:57,199 --> 00:33:58,799
Jasné, smrdí to tu, však?
437
00:34:01,279 --> 00:34:02,399
Chris.
438
00:34:11,879 --> 00:34:13,879
Pozrime sa, čo robíš, Chris?
439
00:34:17,879 --> 00:34:18,919
To je Rachel.
440
00:34:43,799 --> 00:34:44,959
Gallagherová.
441
00:34:45,999 --> 00:34:47,559
Prepáčte, s kým hovorím?
442
00:34:47,799 --> 00:34:50,439
Doktorka Diane Gallagherová. S kým hovorím?
443
00:34:53,959 --> 00:34:56,279
Tu je Chris ... Carson.
444
00:34:56,559 --> 00:34:58,119
Chcela som sa s vami porozprávať.
445
00:35:00,639 --> 00:35:01,639
Prečo?
446
00:35:02,039 --> 00:35:03,079
Viete prečo.
447
00:35:04,719 --> 00:35:05,959
Jasné. Jasné.
448
00:35:07,679 --> 00:35:08,919
Dáte mi tie prachy?
449
00:35:20,679 --> 00:35:22,199
Kurva, Kurva, Kurva.
450
00:35:27,999 --> 00:35:29,759
- Čo sa deje?- Niekto mi práve volal.
451
00:35:29,839 --> 00:35:31,639
- Kto?- Vydával sa za toho poliša Carsona,
452
00:35:31,719 --> 00:35:32,799
ale nebol to on.
453
00:35:32,919 --> 00:35:36,239
Bola som v polospánku a povedala som
mu svoje meno, Greg, pozná moje meno.
454
00:35:36,319 --> 00:35:37,559
Daj ten telefón Davidovi.
455
00:35:37,839 --> 00:35:40,839
- Čoskoro príde k tebe.- Vždy mi to robíš.
456
00:35:41,399 --> 00:35:43,239
Nechcem sa do toho miešať ...
457
00:35:43,319 --> 00:35:46,159
Len daj ten telefón Davidovi.
458
00:35:47,439 --> 00:35:48,479
Počuješ ma?
459
00:35:49,399 --> 00:35:50,559
Jasné, dobre.
460
00:36:11,919 --> 00:36:14,879
Takže sme zastali za autom a vyšli na cestu.
461
00:36:15,359 --> 00:36:17,599
požiar bol naozaj v plnom prúde.
462
00:36:18,439 --> 00:36:20,399
Kto sa priblížil k požiaru okrem hasičov?
463
00:36:20,999 --> 00:36:22,239
Zatiaľ len ja a Chris.
464
00:36:23,479 --> 00:36:26,199
Centrála povedala, že to nahlásil okoloidúci vodič?
465
00:36:27,599 --> 00:36:28,479
Áno.
466
00:36:30,119 --> 00:36:31,079
Ste v poriadku?
467
00:36:31,279 --> 00:36:32,319
Madam.
468
00:36:32,999 --> 00:36:34,839
Práve ste videli niekoho horieť v aute.
469
00:36:35,799 --> 00:36:37,279
Veľmi som nad tým nepremýšľala.
470
00:36:38,079 --> 00:36:39,719
Nuž, budete,
471
00:36:39,999 --> 00:36:42,279
takže ... sa na to pripravte.
472
00:36:42,679 --> 00:36:43,679
Madam.
473
00:36:44,919 --> 00:36:46,799
To auto poznám.
474
00:36:47,879 --> 00:36:50,679
Minulú noc som hovorila s vodičom a ...
475
00:36:51,519 --> 00:36:52,759
poznal Chrisa.
476
00:36:53,399 --> 00:36:55,199
Samozrejme za predpokladu, že je to on v tom aute.
477
00:36:55,399 --> 00:36:56,559
Hovorili spolu?
478
00:36:56,919 --> 00:36:58,719
- Nie.
- Nevideli ste ich spolu?
479
00:36:58,799 --> 00:36:59,999
Neviem.
480
00:37:00,479 --> 00:37:01,599
Ale bol vám ten muž podozrivý?
481
00:37:03,519 --> 00:37:05,759
Nuž, on ... povedal, že je drogový díler.
482
00:37:06,719 --> 00:37:07,679
Čo?
483
00:37:08,959 --> 00:37:10,199
Prepáčte, ja ...
484
00:37:11,439 --> 00:37:12,479
Prepáčte.
485
00:37:15,879 --> 00:37:17,599
Čo viete o Chrisovi?
486
00:37:19,639 --> 00:37:21,039
Iba to, čo mi povedal detektív Mullen.
487
00:37:22,319 --> 00:37:24,799
- Ray Mullen?
- Áno, z disciplinárneho orgánu.
488
00:37:27,439 --> 00:37:31,999
Ray organizuje cyklistické kurzy a
kurzy prechodu chodcov cez cestu.
489
00:37:32,399 --> 00:37:33,359
Čo?
490
00:37:33,679 --> 00:37:34,879
K čomu vás donútil?
491
00:37:40,599 --> 00:37:42,039
Počujte, nechcem to vedieť.
492
00:37:44,119 --> 00:37:46,799
Ray Mullen je na Chrisa namrzený,
493
00:37:46,879 --> 00:37:48,559
od rozpustenia jeho jednotky.
494
00:37:49,239 --> 00:37:50,959
Myslí si, že Chris mu pokazil kariéru.
495
00:37:52,239 --> 00:37:53,519
Volajú ho Willy Wonka.
496
00:37:54,879 --> 00:37:57,279
Čokoľvek vás núti robiť, na vašom mieste
by som s tým prestala.
497
00:38:04,639 --> 00:38:05,679
Si v poriadku, kamarát?
498
00:38:06,039 --> 00:38:07,999
Jasné, len ten dym, vieš.
499
00:38:09,919 --> 00:38:11,039
Potom je to na tebe.
500
00:38:11,159 --> 00:38:12,079
Vďaka.
501
00:38:27,839 --> 00:38:29,399
Na nohaviciach máš blato.
502
00:38:31,599 --> 00:38:33,679
Poď, ukáž mi, čo tu máme.
503
00:38:36,559 --> 00:38:37,759
Tak čo ti povedala?
504
00:38:38,039 --> 00:38:39,159
Ako sa máš, šéfe?
505
00:38:39,319 --> 00:38:41,239
Už nie som šéf, si to ty.
506
00:38:42,199 --> 00:38:43,719
Vždy budeš môj šéf.
507
00:38:44,239 --> 00:38:46,919
Bol by som rád, keby to hovorila moja
výplatná páska. No tak, čo povedala?
508
00:38:47,999 --> 00:38:50,159
Že poznáš to auto aj jeho majiteľa.
509
00:38:50,239 --> 00:38:51,279
Jasné, má pravdu.
510
00:38:51,999 --> 00:38:53,599
Vedel si aj to, že bol drogový díler?
511
00:38:53,679 --> 00:38:55,399
Nie, nie. Nie, neboli sme kamaráti.
512
00:38:55,479 --> 00:38:57,599
Poznal som ho zo školy, pred mnohými rokmi.
513
00:38:57,999 --> 00:38:59,359
Občas sme na seba narazili.
514
00:39:00,079 --> 00:39:02,799
V bare, v telocvični, pozdravili sme sa.
515
00:39:03,599 --> 00:39:04,679
Už nie.
516
00:39:06,159 --> 00:39:07,119
Nuž, nie.
517
00:39:08,559 --> 00:39:09,959
Nič iné mi nechceš povedať?
518
00:39:11,679 --> 00:39:12,679
Nie.
519
00:39:15,679 --> 00:39:16,679
Ako sa má Kate?
520
00:39:16,999 --> 00:39:17,999
Dobre.
521
00:39:18,119 --> 00:39:19,119
A tvoja dcéra?
522
00:39:19,479 --> 00:39:20,519
Ach, je skvelá, áno.
523
00:39:21,919 --> 00:39:23,039
Dávaj na seba pozor, šéfe.
524
00:39:24,159 --> 00:39:25,159
Som v pohode.
525
00:39:25,719 --> 00:39:27,319
To si povedal aj minule.
526
00:39:30,199 --> 00:39:32,399
Preberáme to tu, choďte informovať rodinu.
527
00:39:32,479 --> 00:39:33,919
Vráťte sa na hliadku.
528
00:39:34,879 --> 00:39:35,839
Dobre.
529
00:39:41,319 --> 00:39:42,439
Čo povedala?
530
00:39:42,679 --> 00:39:44,239
Že máme informovať najbližších príbuzných.
531
00:40:01,679 --> 00:40:02,839
Čo je? Si ...
532
00:40:04,559 --> 00:40:06,879
Si naštvaný, pretože som jej povedala,
že poznáš toho chlapa v aute?
533
00:40:07,559 --> 00:40:10,359
Som naštvaný, pretože si jej povedala,
že som sa kamarátil s drogovým dílerom.
534
00:40:10,999 --> 00:40:12,079
Tak prepáč.
535
00:40:18,719 --> 00:40:19,799
Ale bolo to tak?
536
00:40:20,679 --> 00:40:22,079
- Robíš si srandu?
- Nie.
537
00:40:23,279 --> 00:40:25,879
Vidíš, toto je to, o čom hovorím. Každý to robí.
538
00:40:25,999 --> 00:40:30,279
Bože. Hneď ako sa niečo zomelie,
všetci sa na pozerajú mňa.
539
00:40:30,359 --> 00:40:32,119
Ježišikriste.
540
00:40:32,199 --> 00:40:33,519
- Poznáš ma dve minúty.
- Ja len ...
541
00:40:33,599 --> 00:40:36,359
- A robíš to, čo všetci ostatní.
- Ja ... Povedala som len to, čo som videla.
542
00:40:36,439 --> 00:40:39,199
A čo si videla? Vieš, používaj len svoju hlavu.
543
00:40:39,759 --> 00:40:40,959
Rozmýšľaj, s kým hovoríš.
544
00:40:41,039 --> 00:40:42,239
Používam hlavu.
545
00:40:46,959 --> 00:40:48,119
Povedala som len to, čo som videla.
546
00:40:48,319 --> 00:40:50,159
Čo si videla. Vďaka.
547
00:40:51,879 --> 00:40:53,279
Dobre, sme tu.
548
00:40:56,399 --> 00:40:57,439
Máš svoj klobúk?
549
00:40:57,599 --> 00:40:58,719
Jasné, mám klobúk.
550
00:40:59,119 --> 00:41:00,079
Skvelé.
551
00:41:10,199 --> 00:41:12,679
Musíš ísť rýchlo k veci, povedať im to na rovinu.
552
00:41:19,879 --> 00:41:22,959
Vieš, mal dcéru v rovnakom veku ako Tilly.
553
00:41:23,879 --> 00:41:24,839
Do riti.
554
00:41:25,039 --> 00:41:27,359
Neobjímaj ich ani sa ich nedotýkaj,
ak začnú plakať.
555
00:41:27,559 --> 00:41:28,479
Jasné, dobre.
556
00:41:31,919 --> 00:41:33,439
Dobrý večer. Pani Sweeneyová?
557
00:41:36,039 --> 00:41:36,999
Áno.
558
00:41:37,079 --> 00:41:38,399
Môžeme vojsť, prosím?
559
00:41:39,439 --> 00:41:40,439
Vďaka.
560
00:41:40,999 --> 00:41:43,959
Jediné, čo môžeme v tejto chvíli povedať s istotou je,
561
00:41:45,559 --> 00:41:46,839
že je to jeho auto
562
00:41:47,399 --> 00:41:51,399
a vo vozidle bola osoba, ktorá je už mŕtva.
563
00:42:01,159 --> 00:42:04,319
Zatiaľ nevieme s istotou, že tam bol váš manžel.
564
00:42:04,559 --> 00:42:05,879
Viem, že je to on.
565
00:42:06,559 --> 00:42:10,119
Prečo to hovoríte? Čo mu hrozilo?
Mal samovražedné myšlienky?
566
00:42:10,199 --> 00:42:12,039
- Mal problémy?
- Nie.
567
00:42:13,599 --> 00:42:15,559
Rachel, urobíš nám čaj?
568
00:42:19,879 --> 00:42:20,919
Vďaka.
569
00:42:32,359 --> 00:42:34,279
Jodie. Jodie.
570
00:42:36,319 --> 00:42:37,439
To je všetko, čo som ti dokázal zohnať.
571
00:42:45,559 --> 00:42:46,559
Čo je to?
572
00:42:47,599 --> 00:42:49,279
Potrebujem prachy pre Lexie, Chris.
573
00:42:49,799 --> 00:42:51,879
Prečo si myslíš, že som pre neho pracoval?
574
00:42:51,959 --> 00:42:53,479
Ide o moju dcéru!
575
00:42:54,559 --> 00:42:56,239
Zoženieš mi viac prachov, Chris.
576
00:42:59,359 --> 00:43:00,399
Bože.
577
00:43:00,999 --> 00:43:04,239
Pri pomyslení, že vedel, že sa o našu Lexie nepostaral.
578
00:43:07,999 --> 00:43:09,199
Myslíš, že to vedel?
579
00:43:10,679 --> 00:43:12,119
Čo sa dialo, keď ...
580
00:43:13,639 --> 00:43:14,679
keď to ...
581
00:43:14,959 --> 00:43:15,919
keď to ...
582
00:43:18,399 --> 00:43:19,999
Chcel by sa s ňou rozlúčiť.
583
00:43:21,919 --> 00:43:23,759
Tak veľmi ju miloval, Chris.
584
00:43:26,839 --> 00:43:29,559
Predstav si, že sa tvoja dcéra zobudí s touto správou.
585
00:43:31,159 --> 00:43:32,199
To nedokážem.
586
00:43:33,599 --> 00:43:36,159
- Chcela som sa spýtať ...
- Neskôr o ňom budete počuť
587
00:43:36,399 --> 00:43:37,759
a myslieť si, že to bol zlý človek.
588
00:43:38,719 --> 00:43:39,599
Budete.
589
00:43:39,759 --> 00:43:41,719
Drogový díler. Podvodník.
590
00:43:43,399 --> 00:43:46,679
Bol, ale robil zlé veci z dobrých dôvodov.
591
00:43:49,679 --> 00:43:50,679
Bol to muž,
592
00:43:50,799 --> 00:43:52,839
ktorý chcel len zabezpečiť svoju rodinu.
593
00:43:53,839 --> 00:43:54,959
To bolo všetko, čo mal.
594
00:43:56,279 --> 00:43:57,519
To bolo všetko, čo mal.
595
00:44:00,559 --> 00:44:01,839
Dali by ste si mlieko?
596
00:44:05,799 --> 00:44:06,799
S čajom.
597
00:44:08,519 --> 00:44:09,519
Nechaj ju na pokoji.
598
00:44:10,719 --> 00:44:11,799
Proste trochu nalej.
599
00:44:19,039 --> 00:44:21,159
Čoskoro prídu vyšetrovatelia
600
00:44:21,239 --> 00:44:23,599
a budú sa s vami chcieť porozprávať,
ale ak sa na to necítite ...
601
00:44:23,679 --> 00:44:25,399
Viem, ako jednať s policajtmi, moja.
602
00:44:25,839 --> 00:44:26,879
Jasné.
603
00:44:30,719 --> 00:44:31,839
Je mi to ľúto, Jodes.
604
00:44:32,439 --> 00:44:34,199
Viem. Bol to tvoj kamarát.
605
00:44:34,679 --> 00:44:36,639
Áno. Hlupák.
606
00:44:38,479 --> 00:44:40,719
Počuj, keď príde vyšetrovateľ ...
607
00:44:41,039 --> 00:44:42,599
Neboli sme tu, dobre?
608
00:44:49,279 --> 00:44:50,399
Chris?
609
00:44:52,759 --> 00:44:53,839
Áno.
610
00:44:55,199 --> 00:44:57,079
Naozaj dúfam, že do toho všetkého
nie si zapletený.
611
00:44:59,039 --> 00:45:00,039
Nie.
612
00:45:00,359 --> 00:45:03,479
Dobre teda. Nezabudni na mňa a ja zabudnem na teba.
613
00:45:06,039 --> 00:45:07,159
Jasné.
614
00:45:28,399 --> 00:45:30,839
Ak chceš, môžeš prísť k nám.
615
00:45:31,879 --> 00:45:32,959
K mojim rodičom.
616
00:45:33,999 --> 00:45:37,919
Najprv musím niečo urobiť, ale ak chceš,
môžeme sa tam stretnúť neskôr?
617
00:45:39,999 --> 00:45:41,119
Vďaka.
618
00:45:42,639 --> 00:45:43,719
Ale žiadne ďakujem.
619
00:45:48,879 --> 00:45:50,319
A čo ty a ...
620
00:45:51,559 --> 00:45:53,479
- Steve.
- Očarujúci Steve.
621
00:45:54,599 --> 00:45:56,479
Nakoniec sa to upokojí.
622
00:45:57,119 --> 00:45:58,039
Ako vždy.
623
00:45:58,199 --> 00:45:59,959
Nemusíš byť nešťastná, Rachel.
624
00:46:00,039 --> 00:46:01,079
A to hovoríš ty.
625
00:46:03,559 --> 00:46:06,599
Možno by si jej mal zavolať.
Možno ťa prijme späť.
626
00:46:07,199 --> 00:46:08,519
Nemala by ma prijať späť.
627
00:46:09,039 --> 00:46:10,199
Je to lepšie ako pláž.
628
00:46:14,199 --> 00:46:16,439
Nie si taký blbec, ako si myslíš, Chris.
629
00:46:18,639 --> 00:46:19,879
Pôjdem uvariť čaj.
630
00:46:20,879 --> 00:46:21,999
Nezabudni na mlieko.
631
00:46:22,359 --> 00:46:23,319
Čo?
632
00:46:24,759 --> 00:46:25,919
Ty, predtým.
633
00:46:26,759 --> 00:46:27,759
"Mlieko?"
634
00:46:27,839 --> 00:46:28,839
Bože.
635
00:46:29,039 --> 00:46:30,039
"Haló."
636
00:46:30,119 --> 00:46:32,599
Nevedela som ... Nevedela som, čo povedať.
637
00:46:32,879 --> 00:46:34,439
Cítila som sa ako hlupaňa.
638
00:46:34,519 --> 00:46:35,719
Nie, to je v poriadku.
639
00:46:36,439 --> 00:46:37,439
Dobre si to urobila.
640
00:46:40,879 --> 00:46:41,919
Dobre.
641
00:46:46,719 --> 00:46:47,719
Budem vnútri.
642
00:46:48,119 --> 00:46:49,199
Jasné. Jasné.
643
00:47:27,079 --> 00:47:30,079
ZADAJTE REGISTRAČNÉ ČÍSLO
644
00:47:35,008 --> 00:47:38,008
VÝSLEDKY PREHĽADÁVANIA VOZIDIEL
645
00:48:15,719 --> 00:48:16,839
Dávaj si pozor, kam ideš, šéfe.
646
00:48:16,919 --> 00:48:18,479
Jasné, aj ty, Debs.
647
00:48:20,959 --> 00:48:23,279
Hej ... Čo povedala jeho žena?
648
00:48:23,919 --> 00:48:26,479
Manžel bol trochu podozrievavý,
ale nič neprezradila.
649
00:48:26,639 --> 00:48:28,159
V tomto sa pohybuje príliš dlho.
650
00:48:28,999 --> 00:48:32,479
Odhadujem, že buď spáchal samovraždu
počas paranoidného delíria,
651
00:48:32,559 --> 00:48:35,319
alebo ho niekto dorazil, lebo niekoho
nasral kvôli prachom.
652
00:48:35,999 --> 00:48:37,839
Je to smutné, s tým dieťaťom a tým všetkým,
653
00:48:37,919 --> 00:48:39,559
ale je to hra, ktorú hral.
654
00:48:39,799 --> 00:48:40,879
Jasné.
655
00:48:41,919 --> 00:48:45,119
Choď do postele, Chris. Vyzeráš nahovno.
656
00:48:46,519 --> 00:48:47,519
Vďaka, ty tiež.
657
00:49:22,879 --> 00:49:24,479
- Kúpil som ti čaj.
- Klamal si mi.
658
00:49:25,839 --> 00:49:27,359
- Nie, nikdy.
- Willy Wonka?
659
00:49:29,319 --> 00:49:30,479
Je skorumpovaný. Mám dôkaz.
660
00:49:30,559 --> 00:49:32,599
Využil si ma! Mohla by som prísť o prácu.
661
00:49:36,919 --> 00:49:39,519
Myslel som si, že v sebe niečo máš,
ale si len malá ...
662
00:49:39,599 --> 00:49:41,759
Už ma to nebaví kurva, že mi klameš!
663
00:49:42,079 --> 00:49:44,199
Niečo s tebou nie je v poriadku!
664
00:49:44,599 --> 00:49:45,799
Si klamár!
665
00:49:46,479 --> 00:49:48,799
Bol si zaslepený, keď si prišiel o prácu!
666
00:49:48,879 --> 00:49:50,479
Skurvený Willy Wonka?
667
00:49:50,799 --> 00:49:53,919
Ak ešte niekedy budem o tebe počuť,
postarám sa, aby si bol prepustený.
668
00:49:54,039 --> 00:49:55,039
Jasné?
669
00:49:55,479 --> 00:49:56,519
Jasné?
670
00:50:08,879 --> 00:50:10,679
Dlžíš mi dva toasty, kámo.
671
00:50:28,319 --> 00:50:29,359
Christopher?
672
00:50:30,559 --> 00:50:31,519
Prepáč ...
673
00:50:32,519 --> 00:50:33,639
Nechcel som ťa zobudiť.
674
00:50:36,119 --> 00:50:37,519
Chyť ma za ruku.
675
00:50:42,079 --> 00:50:43,519
Teraz ticho.
676
00:50:44,879 --> 00:50:47,159
Bude to v poriadku. No tak.
677
00:50:54,119 --> 00:50:55,719
Bože, tak veľmi sa to snažím.
678
00:50:56,199 --> 00:50:58,239
Musieť to všetko držať v sebe,
jednoducho to nedokážem.
679
00:51:00,279 --> 00:51:01,359
Teraz ticho.
680
00:51:01,519 --> 00:51:03,719
Bude to ... bude to v poriadku. No tak.
681
00:51:06,759 --> 00:51:07,799
Mama.
682
00:51:08,279 --> 00:51:09,679
Ja a Kate, dobre.
683
00:51:12,039 --> 00:51:13,559
Mrzí ma to, pokazil som to.
684
00:51:14,159 --> 00:51:15,199
A Tilly ...
685
00:51:16,719 --> 00:51:17,959
Všetko je preč, myslím.
686
00:51:21,639 --> 00:51:22,879
Drž ma za ruku.
687
00:51:25,599 --> 00:51:26,599
Prosím.
688
00:51:27,399 --> 00:51:29,319
Jasné.
689
00:51:33,719 --> 00:51:34,879
- Si v poriadku?
- Jasné.
690
00:51:34,959 --> 00:51:35,839
Áno?
691
00:51:40,839 --> 00:51:41,719
Hej.
692
00:51:44,119 --> 00:51:45,159
Carl ...
693
00:51:46,239 --> 00:51:47,239
je mŕtvy.
694
00:51:48,679 --> 00:51:50,079
- Carl Sweeney?
- Áno.
695
00:51:53,119 --> 00:51:54,919
A môže to byť moja chyba, mami.
696
00:51:56,359 --> 00:51:58,079
Ja ... Mohol by som ísť do väzenia.
697
00:52:01,639 --> 00:52:04,839
Carl bol môj kamarát, mami, ale bol to zločinec.
698
00:52:04,959 --> 00:52:07,039
Jasné? Bol zapletený do špinavých vecí.
699
00:52:09,159 --> 00:52:10,439
Carl?
700
00:52:11,679 --> 00:52:13,319
A ... a ja tiež.
701
00:52:17,399 --> 00:52:18,479
Čo je?
702
00:52:24,759 --> 00:52:25,839
Christopher?
703
00:52:40,239 --> 00:52:42,199
Hej, objím ma.
704
00:52:42,279 --> 00:52:44,399
Objím ma. Dobre.
705
00:52:50,879 --> 00:52:51,919
No tak ...
706
00:52:53,119 --> 00:52:54,359
toto nie si ty.
707
00:52:55,639 --> 00:52:56,839
Si lepší.
708
00:52:57,999 --> 00:52:59,959
Bože, len mi povedz, čo mám robiť.
709
00:53:01,479 --> 00:53:02,679
Ty bojuješ.
710
00:53:04,079 --> 00:53:05,159
To je to, čo robíš.
711
00:53:06,719 --> 00:53:07,799
Bojuješ.
712
00:53:09,039 --> 00:53:10,559
Stále bojuješ ...
713
00:53:11,119 --> 00:53:13,039
... tak ťa nemožno poraziť.
714
00:54:02,599 --> 00:54:03,759
Steve?
715
00:54:07,199 --> 00:54:08,599
Môžeš otvoriť dvere, prosím?
716
00:54:13,159 --> 00:54:16,559
Je to môj byt. Nemôžeš ma vyhodiť.
Môžeš otvoriť dvere, prosím?
717
00:54:18,399 --> 00:54:19,759
Mohla by som ťa zatknúť!
718
00:55:01,759 --> 00:55:03,359
Nech sa páči.
719
00:55:06,359 --> 00:55:07,239
Chris?
720
00:55:07,319 --> 00:55:09,519
Ahoj, ste s Tilly v poriadku? Kde ste?
721
00:55:09,599 --> 00:55:10,479
Čo?
722
00:55:10,959 --> 00:55:12,999
Sme doma. Čo sa deje?
723
00:55:13,279 --> 00:55:14,399
Milujem ťa, to je všetko.
724
00:55:16,439 --> 00:55:17,519
Tiež ťa milujem.
725
00:55:22,399 --> 00:55:23,439
Jasné, idem.
726
00:55:26,439 --> 00:55:27,439
Chris?
727
00:55:52,039 --> 00:55:53,119
Kurva.
728
00:55:53,359 --> 00:55:54,639
Kamery, chlape?
729
00:55:56,399 --> 00:55:57,639
Tridsať rokov staré.
730
00:55:57,919 --> 00:55:59,199
Čiernobiele sračky.
731
00:56:00,919 --> 00:56:02,399
Niekto sa chce s tebou stretnúť.
732
00:56:39,839 --> 00:56:43,039
Preklad: dusanho
733
00:56:43,039 --> 00:56:47,000
www.titulky.com
49930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.