All language subtitles for 04 The Responder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,239 --> 00:00:05,039 Ja ... Mám to tu domotané, viete? V hlave. 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,759 Myslel som, že robím niečo dobré . 3 00:00:10,439 --> 00:00:11,399 Kto ste? 4 00:00:11,479 --> 00:00:12,399 Som drogový díler. 5 00:00:13,239 --> 00:00:15,439 Myslíš si, že ti Chris Carson príde pomôcť, však? 6 00:00:15,519 --> 00:00:16,879 Chcem len robiť to, čo je správne. 7 00:00:16,959 --> 00:00:18,479 A vy mi len pomôžete zistiť pravdu. 8 00:00:18,559 --> 00:00:21,239 Možno sa o svojich obavách porozprávate so svojou ženou? 9 00:00:21,799 --> 00:00:22,919 Spala si s Rayom? 10 00:00:24,639 --> 00:00:25,559 Kate! 11 00:00:26,119 --> 00:00:30,599 Mám vybičovanú hlavu ... moja mama umiera a teraz som bezdomovec. 12 00:00:30,799 --> 00:00:31,999 Skvelé, však? 13 00:00:32,119 --> 00:00:34,359 Prečo to robíme znova? Dal si ho degradovať, Ray. 14 00:00:34,919 --> 00:00:37,719 Len nechápeš, prečo ho tak nenávidíš. 15 00:00:38,039 --> 00:00:39,279 Začínam nenávidieť teba. 16 00:00:40,079 --> 00:00:41,319 Sú tieto mobilné telefóny nabité? 17 00:00:41,559 --> 00:00:43,159 Prečo si si kúpil mobil na čerpacej stanici? 18 00:00:43,279 --> 00:00:44,119 Ty ma špehuješ? 19 00:00:44,199 --> 00:00:46,359 Volal mi kamarát, že s vami hovoril 20 00:00:46,439 --> 00:00:48,279 o niečom, čo mi patrí. 21 00:00:48,359 --> 00:00:49,599 Prineste toto a dostanete peniaze. 22 00:00:49,679 --> 00:00:51,639 - Čo tu robíš? - Zachraňujem ti život. 23 00:00:54,159 --> 00:00:55,199 Čo si to urobil? 24 00:00:55,279 --> 00:00:56,199 Prací prášok. 25 00:00:56,279 --> 00:00:57,799 Kurva? 26 00:00:59,639 --> 00:01:01,199 Myslím, že sa rozpadávam. 27 00:01:22,999 --> 00:01:24,079 Čas! 28 00:01:26,399 --> 00:01:27,439 Chris? 29 00:01:31,559 --> 00:01:32,599 Chris? 30 00:01:34,239 --> 00:01:35,199 Zobuďte sa, kámo! 31 00:01:35,919 --> 00:01:37,039 Chris? 32 00:01:38,519 --> 00:01:40,079 Platnosť vášho parkovacieho lístka vypršala. 33 00:01:41,279 --> 00:01:43,199 - Váš lístok platil do druhej hodiny. - Jasné, dobre, kamarát. 34 00:01:43,359 --> 00:01:46,199 - A už sú dve hodiny, pane. - Jasné. Dobre. 35 00:01:46,319 --> 00:01:47,559 Teraz kurva daj pokoj. 36 00:01:48,079 --> 00:01:49,199 Dobre. 37 00:02:14,959 --> 00:02:15,919 Kriste. 38 00:03:29,199 --> 00:03:30,319 Kde si ? 39 00:03:31,319 --> 00:03:32,439 Nikde. 40 00:03:33,839 --> 00:03:35,959 Bála som sa o teba. Ako sa máš? 41 00:03:37,399 --> 00:03:38,759 Ako sa má Tilly? 42 00:03:40,639 --> 00:03:42,679 Dnes ráno sa na teba pýtala. 43 00:03:45,479 --> 00:03:48,399 - Čo sa týka Raya ... - Nie, Kate. Prosím. 44 00:03:50,119 --> 00:03:52,119 Nuž, vďaka nemu som sa opäť cítila šťastná. 45 00:03:53,919 --> 00:03:54,839 Len ... 46 00:03:55,839 --> 00:03:56,839 v tom okamihu. 47 00:03:59,199 --> 00:04:01,399 Cítila som sa milovaná, milujúca 48 00:04:02,919 --> 00:04:04,239 a to som fakt potrebovala. 49 00:04:06,119 --> 00:04:07,919 A želám si, aby som to nepotrebovala. 50 00:04:09,279 --> 00:04:10,799 Lenže si tam nebol, Chris. 51 00:04:13,719 --> 00:04:14,599 Jasné. 52 00:04:14,679 --> 00:04:16,599 A naozaj, naozaj si želám, aby to nebol on. 53 00:04:17,519 --> 00:04:19,919 A viem, čo si myslíš o tom, čo ti urobil v práci. 54 00:04:20,639 --> 00:04:22,479 Teraz na to nedokážem myslieť. 55 00:04:23,239 --> 00:04:25,679 - Nuž, myslím, že možno musíme. - Úprimne. 56 00:04:25,959 --> 00:04:28,279 Je to nad moje sily, Kate. Teraz nie. 57 00:04:29,679 --> 00:04:32,479 Nehnevám sa na teba, len som skľúčený. 58 00:04:32,999 --> 00:04:34,959 Kiežby si sa hneval. 59 00:04:39,639 --> 00:04:41,559 - Počujem čajky? - Nie. 60 00:04:43,359 --> 00:04:44,399 Si na pláži? 61 00:04:46,559 --> 00:04:48,119 Netráp sa tým, kde som. 62 00:04:54,879 --> 00:04:56,079 Takže je koniec? 63 00:04:56,999 --> 00:04:58,199 Celé tie roky. 64 00:05:42,879 --> 00:05:46,239 Kurva. Ježišikriste. 65 00:05:49,380 --> 00:05:53,680 Mimo prevádzky 66 00:05:59,679 --> 00:06:00,759 Do riti! 67 00:06:00,919 --> 00:06:02,159 Kurva ... Kurva. 68 00:06:16,799 --> 00:06:18,039 Kurva! 69 00:06:20,039 --> 00:06:21,279 Kurva! 70 00:06:26,719 --> 00:06:28,239 Jebeš s mojím manželom? 71 00:06:30,959 --> 00:06:34,199 Ellie, je mi to veľmi ľúto. Nikdy ... 72 00:06:37,839 --> 00:06:40,319 Je to veľmi komplikované a nenávidím sa za to. 73 00:06:40,399 --> 00:06:42,359 Chcela som ... chcela som ti to povedať, ale ... 74 00:06:42,439 --> 00:06:44,439 Tvoje manželstvo skrachovalo, tak ti napadlo, že mi vezmeš moje? 75 00:06:44,519 --> 00:06:46,479 Ellie, prosím. Takto sa to nestalo. 76 00:06:47,039 --> 00:06:49,919 Znamenáš pre mňa veľmi veľa. Je mi to veľmi ľúto. 77 00:06:50,039 --> 00:06:53,639 Jasné, neverím ti, lebo vidíš, podporovala som ťa a pomáhala ti. 78 00:06:54,479 --> 00:06:55,959 Bola si moja najlepšia priateľka. 79 00:06:58,559 --> 00:06:59,719 Tilly, vezmi si svoje veci. 80 00:07:03,639 --> 00:07:04,759 Ellie, prosím. 81 00:07:09,199 --> 00:07:10,239 Maj sa. 82 00:07:17,719 --> 00:07:20,559 Nechcela som nič povedať, prepáč. 83 00:07:21,439 --> 00:07:23,199 Včera som vás s ockom počula. 84 00:07:24,879 --> 00:07:26,399 Nie je to tvoja chyba. 85 00:07:27,479 --> 00:07:29,759 Nikdy to nebola tvoja chyba. 86 00:07:31,279 --> 00:07:32,279 Poďme. 87 00:08:10,079 --> 00:08:11,159 Zase ona. 88 00:08:12,439 --> 00:08:13,759 Zablokuj si ju. 89 00:08:13,999 --> 00:08:15,199 Nemôžem ju len tak zablokovať. 90 00:08:15,279 --> 00:08:16,599 Tak jej to teda povieš? 91 00:08:17,079 --> 00:08:18,079 Neviem. 92 00:08:18,559 --> 00:08:20,519 Tu je potom tvoj problém, chlape. 93 00:09:21,639 --> 00:09:23,119 Zachraňujem ti život. 94 00:09:23,919 --> 00:09:25,119 Čo si si kurva myslel? 95 00:10:37,279 --> 00:10:38,599 Zdravím ... 96 00:10:39,159 --> 00:10:40,999 Nebojte sa, som od polície. 97 00:10:41,399 --> 00:10:42,239 Jasné. 98 00:10:42,319 --> 00:10:43,359 Susedia ... 99 00:10:43,599 --> 00:10:44,679 Ja sa do toho nemiešam. 100 00:10:45,319 --> 00:10:47,519 Jasné, viete, kedy sa vrátia? 101 00:10:48,079 --> 00:10:49,039 Ona to bude vedieť. 102 00:10:52,399 --> 00:10:53,479 Môžete sa jej opýtať? 103 00:10:53,839 --> 00:10:54,799 Nie je tam. 104 00:10:55,679 --> 00:10:57,959 Jasné. Máte na nich číslo? 105 00:10:58,319 --> 00:10:59,479 Nemiešame sa do toho. 106 00:11:00,239 --> 00:11:02,039 Nuž, viete, či im fungujú kamery? 107 00:11:03,199 --> 00:11:04,119 Nie. 108 00:11:05,999 --> 00:11:07,119 Dobre, vrátim sa. 109 00:11:08,119 --> 00:11:09,319 Jasné. Nie je začo. 110 00:11:20,359 --> 00:11:21,359 Áno? 111 00:11:21,719 --> 00:11:22,639 To som ja. 112 00:11:23,079 --> 00:11:24,079 Prečo mi voláš? 113 00:11:24,879 --> 00:11:26,959 Pretože chcem vedieť, čo sa deje. 114 00:11:28,119 --> 00:11:29,319 Máš pre mňa niečo? 115 00:11:29,639 --> 00:11:32,439 Dala som ti číslo, ktoré používa Chris, čo s tým robíš? 116 00:11:32,519 --> 00:11:33,759 Čo myslíš, že s tým robím? 117 00:11:33,839 --> 00:11:35,919 Myslela som, že už na tom bude pracovať váš tím. 118 00:11:36,159 --> 00:11:37,319 Táto vec si vyžaduje čas. 119 00:11:37,479 --> 00:11:40,119 Potom mi daj číslo na niekoho iného, aby som to mohla ponaháňať. 120 00:11:41,919 --> 00:11:42,999 Ja som tvoj kontakt. 121 00:11:45,719 --> 00:11:46,719 Kto je tvoj šéf? 122 00:11:47,199 --> 00:11:48,399 Rachel, 123 00:11:49,319 --> 00:11:50,519 ja som tvoj kontakt. 124 00:11:52,279 --> 00:11:53,959 Pozri, robíme správnu vec 125 00:11:54,479 --> 00:11:57,319 a obom sa nám to vyplatí. 126 00:11:59,039 --> 00:12:02,119 Len mi ver, dobre? Nesklamem ťa. 127 00:12:02,519 --> 00:12:03,439 Musím ísť. 128 00:12:06,919 --> 00:12:07,839 Ahoj láska. 129 00:12:07,919 --> 00:12:09,799 Kurva ... 130 00:12:11,959 --> 00:12:14,479 Celý deň hovorím ľuďom, že by nemali fajčiť 131 00:12:15,519 --> 00:12:18,119 a potom sedím tu, kde ma všetci vidia z parkoviska. 132 00:12:24,999 --> 00:12:26,399 Je mi ľúto tvojho kamaráta. 133 00:12:27,999 --> 00:12:29,519 Ale bolo to nevyhnutné. 134 00:12:30,999 --> 00:12:33,679 Prvé čo chcem, aby ste urobili, je upratať po dnešnom ráne. 135 00:12:36,679 --> 00:12:40,039 A potom chcem, aby ste mi zohnali toho policajta. Dobre? 136 00:12:43,239 --> 00:12:44,679 A čo ten matroš? 137 00:12:44,759 --> 00:12:45,919 Ten policajt vie o tom matroši. 138 00:12:47,559 --> 00:12:48,839 Nehovorím, že ho má. 139 00:12:49,119 --> 00:12:50,679 Hovorím, že vie, kto to má. 140 00:12:51,479 --> 00:12:53,559 Alebo aspoň kto to mal naposledy. 141 00:12:57,279 --> 00:12:58,359 Má ho Casey. 142 00:13:02,279 --> 00:13:03,279 Kto? 143 00:13:04,039 --> 00:13:05,559 Tá feťáčka, ktorá to všetko začala. 144 00:13:06,599 --> 00:13:07,839 Musela vymeniť tašky. 145 00:13:08,679 --> 00:13:11,879 Pretože ten poliš by sa nikdy neukázal s falošným koksom. 146 00:13:11,999 --> 00:13:13,279 Nie je taký hlúpy. 147 00:13:14,359 --> 00:13:15,519 Možno to ešte má. 148 00:13:15,759 --> 00:13:17,799 Je to naše a ľudia vedia, že je to naše. 149 00:13:19,359 --> 00:13:21,159 Nájdite ju, nájdite toho poliša 150 00:13:21,559 --> 00:13:22,879 a vráťte mi moje drogy. 151 00:13:46,999 --> 00:13:48,239 - Všetko v pohode? - Jasné. 152 00:13:48,479 --> 00:13:49,679 - Naozaj? - A ty? 153 00:13:50,599 --> 00:13:51,639 Vyzeráš unavene. 154 00:14:17,319 --> 00:14:18,319 Ste pripravení? 155 00:14:19,919 --> 00:14:21,039 Ty si môžeš sadnúť. 156 00:14:21,879 --> 00:14:23,679 Je to môj partner. Vstaň. 157 00:14:24,679 --> 00:14:27,559 Je mi jedno, či si špiritistické médium a to je tvoj duchovný sprievodca, kurva. 158 00:14:27,719 --> 00:14:28,679 On zostáva tu. 159 00:14:28,959 --> 00:14:31,039 Pôjde aj on. Vstaň. 160 00:14:33,759 --> 00:14:36,839 Ten chlap, s ktorým sa máme stretnúť ... 161 00:14:38,159 --> 00:14:40,079 Musel som ho presvedčiť, aby sa s nami stretol. 162 00:14:40,279 --> 00:14:41,959 Nepredávame tu lacné cigarety. 163 00:14:42,039 --> 00:14:44,039 Toto je čosi vážnejšie. Toto je nebezpečné. 164 00:14:44,679 --> 00:14:45,919 Ľudia túto komoditu vyhľadávajú. 165 00:14:47,559 --> 00:14:49,799 Tento chlap riskuje. 166 00:14:50,479 --> 00:14:51,839 Ak pôjde s nami ... 167 00:14:53,079 --> 00:14:54,559 bude to neúctivé. 168 00:14:57,239 --> 00:14:58,319 V jeho stave. 169 00:15:10,639 --> 00:15:11,679 Col. 170 00:15:14,319 --> 00:15:15,279 Sleduješ niekoho? 171 00:15:15,959 --> 00:15:18,639 Som detektív v obchode. Sledujem všetkých, je to moja práca. 172 00:15:19,399 --> 00:15:20,639 Čo sa ti stalo? 173 00:15:21,519 --> 00:15:23,279 Ellie. 174 00:15:23,719 --> 00:15:27,159 Hej, Carson si kúpil jednorazový telefón. 175 00:15:27,799 --> 00:15:29,239 Čo to má spoločné so mnou? 176 00:15:29,959 --> 00:15:31,879 Ten tvoj kamarát, čo pracuje pre mobilného operátora. 177 00:15:31,959 --> 00:15:33,759 Ser na to. 178 00:15:33,919 --> 00:15:35,119 No tak, Col. 179 00:15:35,599 --> 00:15:37,719 - Nie. - Kamarát, na toto som čakal roky. 180 00:15:40,079 --> 00:15:41,159 Prosím. 181 00:15:42,359 --> 00:15:43,519 Uskutočnené a prijaté hovory. 182 00:15:46,519 --> 00:15:47,679 Kurva. 183 00:15:49,839 --> 00:15:50,839 Ďakujem, Col. 184 00:16:54,279 --> 00:16:57,039 Pre nás škótsku, pre neho limonádu, daj si niečo aj pre seba. 185 00:16:57,759 --> 00:16:59,839 Chcete, aby som sedel vonku aj s vreckom lupienkov? 186 00:16:59,919 --> 00:17:01,399 Musíš mať čistú hlavu, hlupák. 187 00:17:01,679 --> 00:17:02,879 Ale vy si môžete dať škótsku? 188 00:17:03,519 --> 00:17:06,119 Ja viem, čo robím, synak, ty nie. 189 00:17:24,619 --> 00:17:27,619 - OTVORENÉ PRÍPADY VRÁŽD - ŽIADNE VÝSLEDKY 190 00:17:35,856 --> 00:17:40,556 - NÁJDENÉ TELO - JEDEN VÝSLEDOK 191 00:17:44,656 --> 00:17:51,856 83 ROČNÁ ŽENA, NEREAGUJE NA JACK BRIDGE ROAD ZÁCHRANKA NA MIESTE O 21:38. KONŠTATOVANÁ SMRŤ O 21:45. VYŠETROVANIE PREBIEHA 192 00:17:55,879 --> 00:17:57,199 Si tu skoro. 193 00:17:58,559 --> 00:17:59,719 Je desať hodín, nie? 194 00:17:59,959 --> 00:18:01,119 Ako som povedala. 195 00:18:04,399 --> 00:18:06,199 - Niečo zaujímavé? - Nie, len samé sračky. 196 00:18:09,239 --> 00:18:10,519 Kde si nakoniec spal? 197 00:18:10,719 --> 00:18:11,559 Na pláži. 198 00:18:11,839 --> 00:18:14,279 - Ježiši. - Jasné, žobráci si nemôžu vyberať. 199 00:18:15,839 --> 00:18:16,839 Aké to bolo? 200 00:18:16,919 --> 00:18:18,159 Rozbil som posraný dom. 201 00:18:18,519 --> 00:18:19,439 Koho? 202 00:18:19,519 --> 00:18:22,279 Nie, nie "posraný dom", ale "hajzel". Miesto, kde sereš. 203 00:18:24,439 --> 00:18:25,559 Myslíš to vážne? 204 00:18:26,799 --> 00:18:27,999 Spala si u mamy? 205 00:18:29,719 --> 00:18:32,599 Nevidíš to? Už som asi pribrala pár kíl. 206 00:18:33,519 --> 00:18:35,799 Chris, niekto na teba čaká na recepcii. 207 00:18:36,239 --> 00:18:37,159 Jasné. Kto? 208 00:18:37,639 --> 00:18:38,719 A ako to mám vedieť? 209 00:18:45,039 --> 00:18:46,319 Už si hovorila so Stevom? 210 00:18:48,039 --> 00:18:49,079 Nie. 211 00:18:49,959 --> 00:18:52,559 Pozri, ak sa chceš niekedy porozprávať, povedz, dobre? Niekedy to pomôže. 212 00:18:53,159 --> 00:18:54,159 S kamošom. 213 00:18:55,119 --> 00:18:58,399 Teda, očividne nie so mnou. Čo už len ja kurva môžem vedieť? 214 00:19:14,719 --> 00:19:15,719 Karen? 215 00:19:16,679 --> 00:19:17,759 Tá blondínka. 216 00:19:22,439 --> 00:19:23,639 Dobre, prosím, nasledujte ma. 217 00:19:51,959 --> 00:19:53,119 Je to lepšie. 218 00:20:01,999 --> 00:20:03,199 Nevieš obsedieť? 219 00:20:05,199 --> 00:20:06,999 Má to vysoký obsah cukru, chlape. Som z toho dosť opitý. 220 00:20:09,759 --> 00:20:11,039 Meškajú, napíš im. 221 00:20:11,119 --> 00:20:12,479 S takýmito vecami sa neponáhľa. 222 00:20:13,119 --> 00:20:16,279 Viem, čo robím. Len tu posedíme a počkáme na nich. 223 00:20:17,519 --> 00:20:18,599 Boli ste díler, chlape? 224 00:20:20,719 --> 00:20:21,879 Bol vlamač. 225 00:20:22,599 --> 00:20:24,319 Vykrádač trezorov. A dobrý. 226 00:20:24,839 --> 00:20:25,839 Vlamač. 227 00:20:26,679 --> 00:20:27,679 Žiadne domy. 228 00:20:29,799 --> 00:20:31,159 Pokiaľ v nich nebol trezor. 229 00:20:31,559 --> 00:20:34,359 Ak si bol taký dobrý, prečo si bol tak dlho vo väzení? 230 00:20:34,439 --> 00:20:36,359 - Nebolo to tak veľa. - 15 rokov? 231 00:20:37,399 --> 00:20:38,519 Nie všetko naraz. 232 00:20:41,799 --> 00:20:42,879 Choď si dať pivo. 233 00:20:45,359 --> 00:20:46,359 Ako si praješ. 234 00:20:50,199 --> 00:20:52,599 Presne ako jej matka. Nikdy si ústa nezatvorí. 235 00:20:56,559 --> 00:20:57,679 Kde je teraz jej mama? 236 00:20:58,679 --> 00:20:59,879 Nikto nevie. 237 00:21:00,599 --> 00:21:01,799 A nikoho to nezaujíma. 238 00:21:25,599 --> 00:21:27,039 Nevedela som, čo iné mám robiť. 239 00:21:27,639 --> 00:21:28,999 Tak čo tu robíš? 240 00:21:30,439 --> 00:21:32,879 Carl neprišiel domov. Volal ti? 241 00:21:34,279 --> 00:21:35,639 Nie, prečo by mi volal? 242 00:21:36,199 --> 00:21:37,639 Viem, čo pre neho robíš, Chris. 243 00:21:43,119 --> 00:21:44,199 Zabil si ho? 244 00:21:44,839 --> 00:21:45,999 Čo? Kurva. 245 00:21:46,079 --> 00:21:47,039 Nie. 246 00:21:47,479 --> 00:21:48,999 Nie. Kto hovorí, že je mŕtvy? 247 00:21:50,079 --> 00:21:52,599 Bol vystrašený. Odvtedy som o ňom nepočula. 248 00:21:53,599 --> 00:21:54,919 Povedala si Karen, ako sa voláš? 249 00:21:55,519 --> 00:21:56,759 - Komu? - Na recepcii. 250 00:21:56,839 --> 00:21:58,999 Tej žene na recepcii, povedala si jej svoje meno? 251 00:21:59,159 --> 00:22:00,119 Nie. 252 00:22:00,799 --> 00:22:02,999 Zavolala som Ianovi, nemal záujem. 253 00:22:05,199 --> 00:22:06,399 Už mi na tom nezáleží. 254 00:22:06,919 --> 00:22:09,839 Carl je mŕtvy a viem, že je mŕtvy, pretože je mi to už jedno. 255 00:22:09,919 --> 00:22:11,959 - Rozumieš? - Pozri, nemôžem sa do toho pliesť. 256 00:22:12,039 --> 00:22:14,639 Som na mizine, nič mi nenechal. 257 00:22:15,079 --> 00:22:17,799 Jodie ... počúvaj ma. 258 00:22:18,159 --> 00:22:20,439 - Prepáč, ale mojou prácou ... - Potrebujem prachy 259 00:22:21,599 --> 00:22:22,919 a ty mi ich zoženieš. 260 00:22:22,999 --> 00:22:24,799 - Rozumieš, čo ti hovorím? - Počkaj. 261 00:22:25,199 --> 00:22:26,999 - Hej. - Prachy, Chris. 262 00:22:27,079 --> 00:22:28,359 Jodie. Hej. Hej. 263 00:22:28,439 --> 00:22:30,119 Nebudem spomínať tvoje meno, pokiaľ nebudem musieť, 264 00:22:30,199 --> 00:22:33,359 ale mám dcéru, o ktorú sa musím starať a ja sa o ňu kurva postarám. 265 00:22:33,439 --> 00:22:34,919 Hej, Jodie. Kurva. 266 00:22:43,279 --> 00:22:45,279 Kto to bol pri prepážke? 267 00:22:45,479 --> 00:22:46,719 Len starý prípad. 268 00:22:47,879 --> 00:22:49,119 Kde budeš spať zajtra? 269 00:22:49,279 --> 00:22:50,319 Bohvie. 270 00:22:54,479 --> 00:22:55,599 Sme v riti, však? 271 00:23:07,519 --> 00:23:09,839 Snažím sa spomenúť si, kedy som ťa naposledy videl, Billy. 272 00:23:11,399 --> 00:23:12,319 Čo? 273 00:23:13,879 --> 00:23:15,199 Ja len ... len hovorím, 274 00:23:15,599 --> 00:23:17,519 že už je to nejaký čas, čo sme si spolu vypili. 275 00:23:19,079 --> 00:23:19,999 Čo? 276 00:23:21,879 --> 00:23:23,359 To sú tvoji chlapci, Billy? 277 00:23:23,519 --> 00:23:24,599 Moji čo? 278 00:23:24,719 --> 00:23:26,919 Tvoji chlapci! Tvoji synovia! 279 00:23:27,119 --> 00:23:28,199 Tvoji synovia? 280 00:23:29,599 --> 00:23:31,719 Nasaď si načúvací prístroj! 281 00:23:31,839 --> 00:23:34,199 Nenosím to, je to nahovno. 282 00:23:35,039 --> 00:23:36,719 Nie je s tým nič počuť. 283 00:23:36,799 --> 00:23:37,959 Bez toho nič nepočujete. 284 00:23:56,199 --> 00:23:57,319 Čo si hovoril? 285 00:23:58,599 --> 00:23:59,679 Nič. 286 00:23:59,759 --> 00:24:01,479 Videl som, ako sa ti pohybujú pery. 287 00:24:03,799 --> 00:24:05,999 A ak ešte raz prehovoríš, ty malý bastard, 288 00:24:06,079 --> 00:24:09,399 jeden z týchto dvoch ťa vyvedie von a rozdá si to s tebou. 289 00:24:50,519 --> 00:24:51,479 Má chrípku. 290 00:24:51,799 --> 00:24:54,199 Je kurva nafetovaná. 291 00:25:03,599 --> 00:25:05,319 Billy, nechceme predávať vo veľkom. 292 00:25:05,399 --> 00:25:06,719 Nič nekupujem. 293 00:25:06,919 --> 00:25:08,039 Sú to prachy zadarmo. 294 00:25:08,999 --> 00:25:10,879 A viem komu patrí 295 00:25:10,959 --> 00:25:15,159 a jediný dôvod, prečo tu teraz nie sú je ten, že ťa poznám už dlho. 296 00:25:15,959 --> 00:25:17,719 Billy, je mi to naozaj ľúto. Ja ... 297 00:25:17,999 --> 00:25:18,999 Billy. 298 00:25:33,399 --> 00:25:36,999 DOSTUPNÉ PROSTRIEDKY: 30 libier Zostatok na účte: -1 470 libier 299 00:25:42,679 --> 00:25:43,759 Ježišikriste. 300 00:25:59,879 --> 00:26:01,119 Videla si to? 301 00:26:02,919 --> 00:26:04,759 Fúha. 302 00:26:04,839 --> 00:26:06,319 Ježišikriste. 303 00:26:06,599 --> 00:26:07,639 Fúha. 304 00:26:09,759 --> 00:26:11,319 - Hej. - Dobre. V poriadku. 305 00:26:11,399 --> 00:26:13,919 Hej, pane, môžete vstať? 306 00:26:15,519 --> 00:26:17,839 - Môžete vstať, prosím? - Dobre. 307 00:26:19,679 --> 00:26:21,159 - Zatvorme to. - Bože ... 308 00:26:22,039 --> 00:26:23,839 Hej pane. Ako sa voláte? 309 00:26:24,119 --> 00:26:26,119 Liam. Otec Liam. 310 00:26:26,479 --> 00:26:28,479 - Vytiahnete si nohavice, Liam? - Ach, Ježiši. 311 00:26:28,559 --> 00:26:29,519 O čo ide? 312 00:26:29,599 --> 00:26:30,719 Nechceme vidieť vaše gule. 313 00:26:31,719 --> 00:26:32,719 Liam. 314 00:26:33,239 --> 00:26:34,999 Liam, postav sa, kamarát. 315 00:26:35,119 --> 00:26:37,159 Postav sa. Postav sa. Pozri sa na mňa, Liam. 316 00:26:37,719 --> 00:26:39,199 Pozri sa na mňa, dobre? 317 00:26:39,879 --> 00:26:43,239 Kriste. Pil si dnes večer, alebo si chorý? 318 00:26:43,679 --> 00:26:46,199 - Som opitý. Úplne ožratý. - Jasné. 319 00:26:46,799 --> 00:26:49,359 Vypil som vedro vodky a je mi to kurva jedno. 320 00:26:49,439 --> 00:26:51,279 Dobre. Dobre, kamoš, v poriadku. 321 00:26:52,719 --> 00:26:54,839 Otoč sa, Liam. Otoč sa, kamarát. 322 00:26:54,919 --> 00:26:55,999 Presne tak. 323 00:26:56,959 --> 00:26:58,199 Čo to tu máme? 324 00:26:59,039 --> 00:27:00,159 Vidíš to, kurva? 325 00:27:03,559 --> 00:27:04,639 A je to tu. 326 00:27:05,119 --> 00:27:06,199 Pozri sa tam. Vďaka. 327 00:27:06,399 --> 00:27:07,679 Liam, poď so mnou, kamarát. 328 00:27:08,999 --> 00:27:11,559 Poď so mnou. Pôjdeme do prednej časti auta, Liam, dobre? 329 00:27:11,639 --> 00:27:13,559 - Auto? - Choď dookola do prednej časti auta. 330 00:27:13,639 --> 00:27:14,959 - Opatrne. - Kriste. 331 00:27:15,639 --> 00:27:17,439 - Spadli kurva? - Sú preč. 332 00:27:17,559 --> 00:27:20,679 Bože. Áno, Liam, chcem, aby si tam zostal, kamarát. 333 00:27:20,799 --> 00:27:22,399 V poriadku. 334 00:27:22,919 --> 00:27:25,679 Pozri sa, či proti nemu sú nejaké zatykače, dobre? Kriste. 335 00:27:32,199 --> 00:27:33,279 Vydrž tam, Liam. 336 00:27:35,559 --> 00:27:36,599 Dobrý chlapec. 337 00:27:41,359 --> 00:27:42,959 Nechoď preč, Liam, prosím. 338 00:28:08,639 --> 00:28:09,759 Ježišikriste. 339 00:28:25,439 --> 00:28:26,399 Hej. 340 00:28:27,039 --> 00:28:28,439 Otec Liam Neeson. 341 00:28:29,399 --> 00:28:31,879 Robíš si srandu. Liam Neeson? 342 00:28:32,319 --> 00:28:34,559 Kostol sv. Barabáša, Holt Lane. 343 00:28:35,039 --> 00:28:36,719 Bez registra trestov, bez zatykačov. 344 00:28:37,079 --> 00:28:38,559 Býva len za rohom. 345 00:28:42,839 --> 00:28:43,799 Dobre, Liam. 346 00:28:44,759 --> 00:28:46,479 Som slabý človek. 347 00:28:47,079 --> 00:28:48,399 Nuž, ako my všetci. 348 00:28:48,599 --> 00:28:50,559 Robím hrozné veci. 349 00:28:50,639 --> 00:28:51,879 Vitaj v klube, kamarát. 350 00:28:52,999 --> 00:28:56,119 Stretávam sa s mladými chlapcami a platím im, aby mi ho vyhonili. 351 00:28:59,079 --> 00:29:00,199 Všetci potrebujeme nejaké hobby. 352 00:29:01,439 --> 00:29:04,159 Ach, aká nočná mora. Neznesiem to. 353 00:29:04,239 --> 00:29:05,799 Ach, no tak. 354 00:29:07,399 --> 00:29:11,239 Sú to len prázdne lavice, keď pochovávam dôchodcov, 355 00:29:11,319 --> 00:29:13,879 ktorí v nich sedávali. Už to neznesiem. 356 00:29:13,959 --> 00:29:15,479 Veci, ktoré som robil. 357 00:29:16,479 --> 00:29:17,439 Hej. 358 00:29:17,919 --> 00:29:19,239 Nevidíš, že mi na tom záleží? 359 00:29:20,039 --> 00:29:21,599 Mne na tom záleží. 360 00:29:22,319 --> 00:29:24,639 Nevidíš, že mi na tom záleží? 361 00:29:25,439 --> 00:29:27,399 Mal som byť dobrý človek. 362 00:29:28,959 --> 00:29:30,159 Som klamár. 363 00:29:32,159 --> 00:29:34,479 Všetko o mne je ... lož. 364 00:29:36,399 --> 00:29:37,999 Čo som to za človeka? 365 00:29:40,719 --> 00:29:43,519 Čo ... čo je to za dobrého človeka, ktorý klame svoj svet? 366 00:29:43,599 --> 00:29:44,679 Je len prázdna škrupina. 367 00:29:45,679 --> 00:29:47,399 Nezostalo v ňom nič hodnotné. 368 00:29:50,039 --> 00:29:52,959 Ja len ... chcem, aby to skončilo. 369 00:29:53,239 --> 00:29:54,239 Zatknite ma. 370 00:29:54,959 --> 00:29:56,319 Ukončite toto klamstvo. 371 00:29:56,919 --> 00:29:59,239 - Uvoľním pre neho celu. - Nie. 372 00:30:00,999 --> 00:30:01,999 Nie, čo? 373 00:30:02,159 --> 00:30:03,359 Pozri sa na neho. 374 00:30:03,879 --> 00:30:04,919 Je ožratý. 375 00:30:05,039 --> 00:30:06,119 Je zlomený, v depresii. 376 00:30:06,639 --> 00:30:08,079 Je to vodič pod vplyvom alkoholu, Chris. 377 00:30:08,159 --> 00:30:10,039 - Som vodič pod vplyvom alkoholu. - Jasné, nuž, všetci sme to zažili. 378 00:30:10,559 --> 00:30:11,479 Nie všetci. 379 00:30:11,559 --> 00:30:13,039 Vieš, za starých čias. 380 00:30:13,559 --> 00:30:14,959 Mal by som ísť do väzenia. 381 00:30:15,679 --> 00:30:17,319 Drž hubu, Liam. Otče. 382 00:30:18,119 --> 00:30:19,519 Čo by sme tým získali? 383 00:30:19,879 --> 00:30:21,199 Nemám žiadny život. 384 00:30:21,319 --> 00:30:23,159 - Kurva. Už to neurobí. - Asi to urobím. 385 00:30:23,359 --> 00:30:24,799 Drž hubu ... Jasné. 386 00:30:25,559 --> 00:30:27,519 Je pod tlakom, jasné? Urobil chybu. 387 00:30:27,839 --> 00:30:31,279 Nemôžeme zničiť len tak človeku život, pretože sa zrútil. 388 00:30:31,359 --> 00:30:32,559 Pozri sa na neho. 389 00:30:32,999 --> 00:30:37,199 Úprimne, necítim sa na to, aby som dnes večer zničil život tomuto mužovi. Naozaj nie. 390 00:30:37,599 --> 00:30:38,919 Čo teda urobíme? 391 00:30:39,799 --> 00:30:41,279 Delta Romeo 4-7? 392 00:30:41,559 --> 00:30:42,559 Počúvam. 393 00:30:43,079 --> 00:30:45,799 Môžete sa prosím pozrieť na hlásenie o horiacom aute, kamarát? 394 00:30:46,839 --> 00:30:47,839 Jasné, ideme na to. 395 00:30:51,399 --> 00:30:52,479 Kurva. 396 00:31:03,879 --> 00:31:05,759 Som zatknutý alebo čo? 397 00:31:08,839 --> 00:31:10,119 Kurva ponížený. 398 00:31:10,999 --> 00:31:12,559 Kurva ponížený! 399 00:31:13,039 --> 00:31:15,079 - Ja? - Vy dvaja. 400 00:31:15,279 --> 00:31:19,079 S takými ľuďmi dostanete jednu šancu. Jedna šanca a vy dvaja... 401 00:31:19,319 --> 00:31:23,039 Má dobitý ksicht! Mám stretnutie a ona tam sedí, zhúlená? 402 00:31:23,959 --> 00:31:26,759 Ako podľa teba vďaka tomu vyzerám? Moja vlastná vnučka? 403 00:31:26,839 --> 00:31:27,799 Čo povedal? 404 00:31:27,879 --> 00:31:29,679 Nevadí, čo ten bastard povedal! 405 00:31:30,279 --> 00:31:32,799 Riskoval som kvôli tebe svoju povesť! 406 00:31:32,879 --> 00:31:34,759 Ľudia v tomto meste ma rešpektujú! 407 00:31:34,839 --> 00:31:35,799 A ty ... 408 00:31:35,959 --> 00:31:37,959 Nie si o nič lepšia ako tvoja skurvená matka. 409 00:31:38,039 --> 00:31:38,959 Nebola kurva! 410 00:31:39,039 --> 00:31:42,359 Bola to špinavá kurva a ty nie si o nič lepšia! 411 00:31:51,199 --> 00:31:52,959 Myslíš, že sa mi to stalo náhodou? 412 00:31:54,119 --> 00:31:57,279 Myslíš si, že si vybrala cestu, ktorú si vybrala, pretože chcela? 413 00:31:57,999 --> 00:31:59,119 Donútil si ju k tomu! 414 00:31:59,239 --> 00:32:00,879 Nikdy som ti tie sračky do žíl nepichal. 415 00:32:00,959 --> 00:32:02,679 Dal si nám to do hlavy! 416 00:32:03,119 --> 00:32:05,279 Stvoril si ju a ona mňa. 417 00:32:07,319 --> 00:32:08,439 Sklamala nás. 418 00:32:08,599 --> 00:32:10,319 Ty si sklamal nás! 419 00:32:11,999 --> 00:32:12,959 Nechaj ma. 420 00:32:15,439 --> 00:32:16,559 Môžem ti pomôcť! 421 00:32:18,879 --> 00:32:19,879 Debil. 422 00:32:33,559 --> 00:32:35,759 - Čo budeme teraz robiť? - Minieme jeho prachy. 423 00:32:37,359 --> 00:32:38,639 Ach, áno, moja! 424 00:32:50,279 --> 00:32:52,599 Delta, vieme kedy dorazia hasiči? 425 00:32:57,239 --> 00:32:58,319 Nie. Nie. 426 00:33:00,439 --> 00:33:01,519 Nie. 427 00:33:03,439 --> 00:33:04,599 Kurva. 428 00:33:06,199 --> 00:33:07,439 Ach, kamarát. 429 00:33:28,559 --> 00:33:29,879 Toto auto poznáme. 430 00:33:32,839 --> 00:33:33,759 Čo? 431 00:33:33,839 --> 00:33:35,879 To auto. Poznám to evidenčné číslo. 432 00:33:39,479 --> 00:33:41,679 Minulú noc som hovorila s vodičom. 433 00:33:43,039 --> 00:33:45,279 Áno, on ... povedal, že ťa pozná. 434 00:33:51,199 --> 00:33:52,159 Chris? 435 00:33:54,599 --> 00:33:55,759 - Si v poriadku? - Jasné. 436 00:33:57,199 --> 00:33:58,799 Jasné, smrdí to tu, však? 437 00:34:01,279 --> 00:34:02,399 Chris. 438 00:34:11,879 --> 00:34:13,879 Pozrime sa, čo robíš, Chris? 439 00:34:17,879 --> 00:34:18,919 To je Rachel. 440 00:34:43,799 --> 00:34:44,959 Gallagherová. 441 00:34:45,999 --> 00:34:47,559 Prepáčte, s kým hovorím? 442 00:34:47,799 --> 00:34:50,439 Doktorka Diane Gallagherová. S kým hovorím? 443 00:34:53,959 --> 00:34:56,279 Tu je Chris ... Carson. 444 00:34:56,559 --> 00:34:58,119 Chcela som sa s vami porozprávať. 445 00:35:00,639 --> 00:35:01,639 Prečo? 446 00:35:02,039 --> 00:35:03,079 Viete prečo. 447 00:35:04,719 --> 00:35:05,959 Jasné. Jasné. 448 00:35:07,679 --> 00:35:08,919 Dáte mi tie prachy? 449 00:35:20,679 --> 00:35:22,199 Kurva, Kurva, Kurva. 450 00:35:27,999 --> 00:35:29,759 - Čo sa deje? - Niekto mi práve volal. 451 00:35:29,839 --> 00:35:31,639 - Kto? - Vydával sa za toho poliša Carsona, 452 00:35:31,719 --> 00:35:32,799 ale nebol to on. 453 00:35:32,919 --> 00:35:36,239 Bola som v polospánku a povedala som mu svoje meno, Greg, pozná moje meno. 454 00:35:36,319 --> 00:35:37,559 Daj ten telefón Davidovi. 455 00:35:37,839 --> 00:35:40,839 - Čoskoro príde k tebe. - Vždy mi to robíš. 456 00:35:41,399 --> 00:35:43,239 Nechcem sa do toho miešať ... 457 00:35:43,319 --> 00:35:46,159 Len daj ten telefón Davidovi. 458 00:35:47,439 --> 00:35:48,479 Počuješ ma? 459 00:35:49,399 --> 00:35:50,559 Jasné, dobre. 460 00:36:11,919 --> 00:36:14,879 Takže sme zastali za autom a vyšli na cestu. 461 00:36:15,359 --> 00:36:17,599 požiar bol naozaj v plnom prúde. 462 00:36:18,439 --> 00:36:20,399 Kto sa priblížil k požiaru okrem hasičov? 463 00:36:20,999 --> 00:36:22,239 Zatiaľ len ja a Chris. 464 00:36:23,479 --> 00:36:26,199 Centrála povedala, že to nahlásil okoloidúci vodič? 465 00:36:27,599 --> 00:36:28,479 Áno. 466 00:36:30,119 --> 00:36:31,079 Ste v poriadku? 467 00:36:31,279 --> 00:36:32,319 Madam. 468 00:36:32,999 --> 00:36:34,839 Práve ste videli niekoho horieť v aute. 469 00:36:35,799 --> 00:36:37,279 Veľmi som nad tým nepremýšľala. 470 00:36:38,079 --> 00:36:39,719 Nuž, budete, 471 00:36:39,999 --> 00:36:42,279 takže ... sa na to pripravte. 472 00:36:42,679 --> 00:36:43,679 Madam. 473 00:36:44,919 --> 00:36:46,799 To auto poznám. 474 00:36:47,879 --> 00:36:50,679 Minulú noc som hovorila s vodičom a ... 475 00:36:51,519 --> 00:36:52,759 poznal Chrisa. 476 00:36:53,399 --> 00:36:55,199 Samozrejme za predpokladu, že je to on v tom aute. 477 00:36:55,399 --> 00:36:56,559 Hovorili spolu? 478 00:36:56,919 --> 00:36:58,719 - Nie. - Nevideli ste ich spolu? 479 00:36:58,799 --> 00:36:59,999 Neviem. 480 00:37:00,479 --> 00:37:01,599 Ale bol vám ten muž podozrivý? 481 00:37:03,519 --> 00:37:05,759 Nuž, on ... povedal, že je drogový díler. 482 00:37:06,719 --> 00:37:07,679 Čo? 483 00:37:08,959 --> 00:37:10,199 Prepáčte, ja ... 484 00:37:11,439 --> 00:37:12,479 Prepáčte. 485 00:37:15,879 --> 00:37:17,599 Čo viete o Chrisovi? 486 00:37:19,639 --> 00:37:21,039 Iba to, čo mi povedal detektív Mullen. 487 00:37:22,319 --> 00:37:24,799 - Ray Mullen? - Áno, z disciplinárneho orgánu. 488 00:37:27,439 --> 00:37:31,999 Ray organizuje cyklistické kurzy a kurzy prechodu chodcov cez cestu. 489 00:37:32,399 --> 00:37:33,359 Čo? 490 00:37:33,679 --> 00:37:34,879 K čomu vás donútil? 491 00:37:40,599 --> 00:37:42,039 Počujte, nechcem to vedieť. 492 00:37:44,119 --> 00:37:46,799 Ray Mullen je na Chrisa namrzený, 493 00:37:46,879 --> 00:37:48,559 od rozpustenia jeho jednotky. 494 00:37:49,239 --> 00:37:50,959 Myslí si, že Chris mu pokazil kariéru. 495 00:37:52,239 --> 00:37:53,519 Volajú ho Willy Wonka. 496 00:37:54,879 --> 00:37:57,279 Čokoľvek vás núti robiť, na vašom mieste by som s tým prestala. 497 00:38:04,639 --> 00:38:05,679 Si v poriadku, kamarát? 498 00:38:06,039 --> 00:38:07,999 Jasné, len ten dym, vieš. 499 00:38:09,919 --> 00:38:11,039 Potom je to na tebe. 500 00:38:11,159 --> 00:38:12,079 Vďaka. 501 00:38:27,839 --> 00:38:29,399 Na nohaviciach máš blato. 502 00:38:31,599 --> 00:38:33,679 Poď, ukáž mi, čo tu máme. 503 00:38:36,559 --> 00:38:37,759 Tak čo ti povedala? 504 00:38:38,039 --> 00:38:39,159 Ako sa máš, šéfe? 505 00:38:39,319 --> 00:38:41,239 Už nie som šéf, si to ty. 506 00:38:42,199 --> 00:38:43,719 Vždy budeš môj šéf. 507 00:38:44,239 --> 00:38:46,919 Bol by som rád, keby to hovorila moja výplatná páska. No tak, čo povedala? 508 00:38:47,999 --> 00:38:50,159 Že poznáš to auto aj jeho majiteľa. 509 00:38:50,239 --> 00:38:51,279 Jasné, má pravdu. 510 00:38:51,999 --> 00:38:53,599 Vedel si aj to, že bol drogový díler? 511 00:38:53,679 --> 00:38:55,399 Nie, nie. Nie, neboli sme kamaráti. 512 00:38:55,479 --> 00:38:57,599 Poznal som ho zo školy, pred mnohými rokmi. 513 00:38:57,999 --> 00:38:59,359 Občas sme na seba narazili. 514 00:39:00,079 --> 00:39:02,799 V bare, v telocvični, pozdravili sme sa. 515 00:39:03,599 --> 00:39:04,679 Už nie. 516 00:39:06,159 --> 00:39:07,119 Nuž, nie. 517 00:39:08,559 --> 00:39:09,959 Nič iné mi nechceš povedať? 518 00:39:11,679 --> 00:39:12,679 Nie. 519 00:39:15,679 --> 00:39:16,679 Ako sa má Kate? 520 00:39:16,999 --> 00:39:17,999 Dobre. 521 00:39:18,119 --> 00:39:19,119 A tvoja dcéra? 522 00:39:19,479 --> 00:39:20,519 Ach, je skvelá, áno. 523 00:39:21,919 --> 00:39:23,039 Dávaj na seba pozor, šéfe. 524 00:39:24,159 --> 00:39:25,159 Som v pohode. 525 00:39:25,719 --> 00:39:27,319 To si povedal aj minule. 526 00:39:30,199 --> 00:39:32,399 Preberáme to tu, choďte informovať rodinu. 527 00:39:32,479 --> 00:39:33,919 Vráťte sa na hliadku. 528 00:39:34,879 --> 00:39:35,839 Dobre. 529 00:39:41,319 --> 00:39:42,439 Čo povedala? 530 00:39:42,679 --> 00:39:44,239 Že máme informovať najbližších príbuzných. 531 00:40:01,679 --> 00:40:02,839 Čo je? Si ... 532 00:40:04,559 --> 00:40:06,879 Si naštvaný, pretože som jej povedala, že poznáš toho chlapa v aute? 533 00:40:07,559 --> 00:40:10,359 Som naštvaný, pretože si jej povedala, že som sa kamarátil s drogovým dílerom. 534 00:40:10,999 --> 00:40:12,079 Tak prepáč. 535 00:40:18,719 --> 00:40:19,799 Ale bolo to tak? 536 00:40:20,679 --> 00:40:22,079 - Robíš si srandu? - Nie. 537 00:40:23,279 --> 00:40:25,879 Vidíš, toto je to, o čom hovorím. Každý to robí. 538 00:40:25,999 --> 00:40:30,279 Bože. Hneď ako sa niečo zomelie, všetci sa na pozerajú mňa. 539 00:40:30,359 --> 00:40:32,119 Ježišikriste. 540 00:40:32,199 --> 00:40:33,519 - Poznáš ma dve minúty. - Ja len ... 541 00:40:33,599 --> 00:40:36,359 - A robíš to, čo všetci ostatní. - Ja ... Povedala som len to, čo som videla. 542 00:40:36,439 --> 00:40:39,199 A čo si videla? Vieš, používaj len svoju hlavu. 543 00:40:39,759 --> 00:40:40,959 Rozmýšľaj, s kým hovoríš. 544 00:40:41,039 --> 00:40:42,239 Používam hlavu. 545 00:40:46,959 --> 00:40:48,119 Povedala som len to, čo som videla. 546 00:40:48,319 --> 00:40:50,159 Čo si videla. Vďaka. 547 00:40:51,879 --> 00:40:53,279 Dobre, sme tu. 548 00:40:56,399 --> 00:40:57,439 Máš svoj klobúk? 549 00:40:57,599 --> 00:40:58,719 Jasné, mám klobúk. 550 00:40:59,119 --> 00:41:00,079 Skvelé. 551 00:41:10,199 --> 00:41:12,679 Musíš ísť rýchlo k veci, povedať im to na rovinu. 552 00:41:19,879 --> 00:41:22,959 Vieš, mal dcéru v rovnakom veku ako Tilly. 553 00:41:23,879 --> 00:41:24,839 Do riti. 554 00:41:25,039 --> 00:41:27,359 Neobjímaj ich ani sa ich nedotýkaj, ak začnú plakať. 555 00:41:27,559 --> 00:41:28,479 Jasné, dobre. 556 00:41:31,919 --> 00:41:33,439 Dobrý večer. Pani Sweeneyová? 557 00:41:36,039 --> 00:41:36,999 Áno. 558 00:41:37,079 --> 00:41:38,399 Môžeme vojsť, prosím? 559 00:41:39,439 --> 00:41:40,439 Vďaka. 560 00:41:40,999 --> 00:41:43,959 Jediné, čo môžeme v tejto chvíli povedať s istotou je, 561 00:41:45,559 --> 00:41:46,839 že je to jeho auto 562 00:41:47,399 --> 00:41:51,399 a vo vozidle bola osoba, ktorá je už mŕtva. 563 00:42:01,159 --> 00:42:04,319 Zatiaľ nevieme s istotou, že tam bol váš manžel. 564 00:42:04,559 --> 00:42:05,879 Viem, že je to on. 565 00:42:06,559 --> 00:42:10,119 Prečo to hovoríte? Čo mu hrozilo? Mal samovražedné myšlienky? 566 00:42:10,199 --> 00:42:12,039 - Mal problémy? - Nie. 567 00:42:13,599 --> 00:42:15,559 Rachel, urobíš nám čaj? 568 00:42:19,879 --> 00:42:20,919 Vďaka. 569 00:42:32,359 --> 00:42:34,279 Jodie. Jodie. 570 00:42:36,319 --> 00:42:37,439 To je všetko, čo som ti dokázal zohnať. 571 00:42:45,559 --> 00:42:46,559 Čo je to? 572 00:42:47,599 --> 00:42:49,279 Potrebujem prachy pre Lexie, Chris. 573 00:42:49,799 --> 00:42:51,879 Prečo si myslíš, že som pre neho pracoval? 574 00:42:51,959 --> 00:42:53,479 Ide o moju dcéru! 575 00:42:54,559 --> 00:42:56,239 Zoženieš mi viac prachov, Chris. 576 00:42:59,359 --> 00:43:00,399 Bože. 577 00:43:00,999 --> 00:43:04,239 Pri pomyslení, že vedel, že sa o našu Lexie nepostaral. 578 00:43:07,999 --> 00:43:09,199 Myslíš, že to vedel? 579 00:43:10,679 --> 00:43:12,119 Čo sa dialo, keď ... 580 00:43:13,639 --> 00:43:14,679 keď to ... 581 00:43:14,959 --> 00:43:15,919 keď to ... 582 00:43:18,399 --> 00:43:19,999 Chcel by sa s ňou rozlúčiť. 583 00:43:21,919 --> 00:43:23,759 Tak veľmi ju miloval, Chris. 584 00:43:26,839 --> 00:43:29,559 Predstav si, že sa tvoja dcéra zobudí s touto správou. 585 00:43:31,159 --> 00:43:32,199 To nedokážem. 586 00:43:33,599 --> 00:43:36,159 - Chcela som sa spýtať ... - Neskôr o ňom budete počuť 587 00:43:36,399 --> 00:43:37,759 a myslieť si, že to bol zlý človek. 588 00:43:38,719 --> 00:43:39,599 Budete. 589 00:43:39,759 --> 00:43:41,719 Drogový díler. Podvodník. 590 00:43:43,399 --> 00:43:46,679 Bol, ale robil zlé veci z dobrých dôvodov. 591 00:43:49,679 --> 00:43:50,679 Bol to muž, 592 00:43:50,799 --> 00:43:52,839 ktorý chcel len zabezpečiť svoju rodinu. 593 00:43:53,839 --> 00:43:54,959 To bolo všetko, čo mal. 594 00:43:56,279 --> 00:43:57,519 To bolo všetko, čo mal. 595 00:44:00,559 --> 00:44:01,839 Dali by ste si mlieko? 596 00:44:05,799 --> 00:44:06,799 S čajom. 597 00:44:08,519 --> 00:44:09,519 Nechaj ju na pokoji. 598 00:44:10,719 --> 00:44:11,799 Proste trochu nalej. 599 00:44:19,039 --> 00:44:21,159 Čoskoro prídu vyšetrovatelia 600 00:44:21,239 --> 00:44:23,599 a budú sa s vami chcieť porozprávať, ale ak sa na to necítite ... 601 00:44:23,679 --> 00:44:25,399 Viem, ako jednať s policajtmi, moja. 602 00:44:25,839 --> 00:44:26,879 Jasné. 603 00:44:30,719 --> 00:44:31,839 Je mi to ľúto, Jodes. 604 00:44:32,439 --> 00:44:34,199 Viem. Bol to tvoj kamarát. 605 00:44:34,679 --> 00:44:36,639 Áno. Hlupák. 606 00:44:38,479 --> 00:44:40,719 Počuj, keď príde vyšetrovateľ ... 607 00:44:41,039 --> 00:44:42,599 Neboli sme tu, dobre? 608 00:44:49,279 --> 00:44:50,399 Chris? 609 00:44:52,759 --> 00:44:53,839 Áno. 610 00:44:55,199 --> 00:44:57,079 Naozaj dúfam, že do toho všetkého nie si zapletený. 611 00:44:59,039 --> 00:45:00,039 Nie. 612 00:45:00,359 --> 00:45:03,479 Dobre teda. Nezabudni na mňa a ja zabudnem na teba. 613 00:45:06,039 --> 00:45:07,159 Jasné. 614 00:45:28,399 --> 00:45:30,839 Ak chceš, môžeš prísť k nám. 615 00:45:31,879 --> 00:45:32,959 K mojim rodičom. 616 00:45:33,999 --> 00:45:37,919 Najprv musím niečo urobiť, ale ak chceš, môžeme sa tam stretnúť neskôr? 617 00:45:39,999 --> 00:45:41,119 Vďaka. 618 00:45:42,639 --> 00:45:43,719 Ale žiadne ďakujem. 619 00:45:48,879 --> 00:45:50,319 A čo ty a ... 620 00:45:51,559 --> 00:45:53,479 - Steve. - Očarujúci Steve. 621 00:45:54,599 --> 00:45:56,479 Nakoniec sa to upokojí. 622 00:45:57,119 --> 00:45:58,039 Ako vždy. 623 00:45:58,199 --> 00:45:59,959 Nemusíš byť nešťastná, Rachel. 624 00:46:00,039 --> 00:46:01,079 A to hovoríš ty. 625 00:46:03,559 --> 00:46:06,599 Možno by si jej mal zavolať. Možno ťa prijme späť. 626 00:46:07,199 --> 00:46:08,519 Nemala by ma prijať späť. 627 00:46:09,039 --> 00:46:10,199 Je to lepšie ako pláž. 628 00:46:14,199 --> 00:46:16,439 Nie si taký blbec, ako si myslíš, Chris. 629 00:46:18,639 --> 00:46:19,879 Pôjdem uvariť čaj. 630 00:46:20,879 --> 00:46:21,999 Nezabudni na mlieko. 631 00:46:22,359 --> 00:46:23,319 Čo? 632 00:46:24,759 --> 00:46:25,919 Ty, predtým. 633 00:46:26,759 --> 00:46:27,759 "Mlieko?" 634 00:46:27,839 --> 00:46:28,839 Bože. 635 00:46:29,039 --> 00:46:30,039 "Haló." 636 00:46:30,119 --> 00:46:32,599 Nevedela som ... Nevedela som, čo povedať. 637 00:46:32,879 --> 00:46:34,439 Cítila som sa ako hlupaňa. 638 00:46:34,519 --> 00:46:35,719 Nie, to je v poriadku. 639 00:46:36,439 --> 00:46:37,439 Dobre si to urobila. 640 00:46:40,879 --> 00:46:41,919 Dobre. 641 00:46:46,719 --> 00:46:47,719 Budem vnútri. 642 00:46:48,119 --> 00:46:49,199 Jasné. Jasné. 643 00:47:27,079 --> 00:47:30,079 ZADAJTE REGISTRAČNÉ ČÍSLO 644 00:47:35,008 --> 00:47:38,008 VÝSLEDKY PREHĽADÁVANIA VOZIDIEL 645 00:48:15,719 --> 00:48:16,839 Dávaj si pozor, kam ideš, šéfe. 646 00:48:16,919 --> 00:48:18,479 Jasné, aj ty, Debs. 647 00:48:20,959 --> 00:48:23,279 Hej ... Čo povedala jeho žena? 648 00:48:23,919 --> 00:48:26,479 Manžel bol trochu podozrievavý, ale nič neprezradila. 649 00:48:26,639 --> 00:48:28,159 V tomto sa pohybuje príliš dlho. 650 00:48:28,999 --> 00:48:32,479 Odhadujem, že buď spáchal samovraždu počas paranoidného delíria, 651 00:48:32,559 --> 00:48:35,319 alebo ho niekto dorazil, lebo niekoho nasral kvôli prachom. 652 00:48:35,999 --> 00:48:37,839 Je to smutné, s tým dieťaťom a tým všetkým, 653 00:48:37,919 --> 00:48:39,559 ale je to hra, ktorú hral. 654 00:48:39,799 --> 00:48:40,879 Jasné. 655 00:48:41,919 --> 00:48:45,119 Choď do postele, Chris. Vyzeráš nahovno. 656 00:48:46,519 --> 00:48:47,519 Vďaka, ty tiež. 657 00:49:22,879 --> 00:49:24,479 - Kúpil som ti čaj. - Klamal si mi. 658 00:49:25,839 --> 00:49:27,359 - Nie, nikdy. - Willy Wonka? 659 00:49:29,319 --> 00:49:30,479 Je skorumpovaný. Mám dôkaz. 660 00:49:30,559 --> 00:49:32,599 Využil si ma! Mohla by som prísť o prácu. 661 00:49:36,919 --> 00:49:39,519 Myslel som si, že v sebe niečo máš, ale si len malá ... 662 00:49:39,599 --> 00:49:41,759 Už ma to nebaví kurva, že mi klameš! 663 00:49:42,079 --> 00:49:44,199 Niečo s tebou nie je v poriadku! 664 00:49:44,599 --> 00:49:45,799 Si klamár! 665 00:49:46,479 --> 00:49:48,799 Bol si zaslepený, keď si prišiel o prácu! 666 00:49:48,879 --> 00:49:50,479 Skurvený Willy Wonka? 667 00:49:50,799 --> 00:49:53,919 Ak ešte niekedy budem o tebe počuť, postarám sa, aby si bol prepustený. 668 00:49:54,039 --> 00:49:55,039 Jasné? 669 00:49:55,479 --> 00:49:56,519 Jasné? 670 00:50:08,879 --> 00:50:10,679 Dlžíš mi dva toasty, kámo. 671 00:50:28,319 --> 00:50:29,359 Christopher? 672 00:50:30,559 --> 00:50:31,519 Prepáč ... 673 00:50:32,519 --> 00:50:33,639 Nechcel som ťa zobudiť. 674 00:50:36,119 --> 00:50:37,519 Chyť ma za ruku. 675 00:50:42,079 --> 00:50:43,519 Teraz ticho. 676 00:50:44,879 --> 00:50:47,159 Bude to v poriadku. No tak. 677 00:50:54,119 --> 00:50:55,719 Bože, tak veľmi sa to snažím. 678 00:50:56,199 --> 00:50:58,239 Musieť to všetko držať v sebe, jednoducho to nedokážem. 679 00:51:00,279 --> 00:51:01,359 Teraz ticho. 680 00:51:01,519 --> 00:51:03,719 Bude to ... bude to v poriadku. No tak. 681 00:51:06,759 --> 00:51:07,799 Mama. 682 00:51:08,279 --> 00:51:09,679 Ja a Kate, dobre. 683 00:51:12,039 --> 00:51:13,559 Mrzí ma to, pokazil som to. 684 00:51:14,159 --> 00:51:15,199 A Tilly ... 685 00:51:16,719 --> 00:51:17,959 Všetko je preč, myslím. 686 00:51:21,639 --> 00:51:22,879 Drž ma za ruku. 687 00:51:25,599 --> 00:51:26,599 Prosím. 688 00:51:27,399 --> 00:51:29,319 Jasné. 689 00:51:33,719 --> 00:51:34,879 - Si v poriadku? - Jasné. 690 00:51:34,959 --> 00:51:35,839 Áno? 691 00:51:40,839 --> 00:51:41,719 Hej. 692 00:51:44,119 --> 00:51:45,159 Carl ... 693 00:51:46,239 --> 00:51:47,239 je mŕtvy. 694 00:51:48,679 --> 00:51:50,079 - Carl Sweeney? - Áno. 695 00:51:53,119 --> 00:51:54,919 A môže to byť moja chyba, mami. 696 00:51:56,359 --> 00:51:58,079 Ja ... Mohol by som ísť do väzenia. 697 00:52:01,639 --> 00:52:04,839 Carl bol môj kamarát, mami, ale bol to zločinec. 698 00:52:04,959 --> 00:52:07,039 Jasné? Bol zapletený do špinavých vecí. 699 00:52:09,159 --> 00:52:10,439 Carl? 700 00:52:11,679 --> 00:52:13,319 A ... a ja tiež. 701 00:52:17,399 --> 00:52:18,479 Čo je? 702 00:52:24,759 --> 00:52:25,839 Christopher? 703 00:52:40,239 --> 00:52:42,199 Hej, objím ma. 704 00:52:42,279 --> 00:52:44,399 Objím ma. Dobre. 705 00:52:50,879 --> 00:52:51,919 No tak ... 706 00:52:53,119 --> 00:52:54,359 toto nie si ty. 707 00:52:55,639 --> 00:52:56,839 Si lepší. 708 00:52:57,999 --> 00:52:59,959 Bože, len mi povedz, čo mám robiť. 709 00:53:01,479 --> 00:53:02,679 Ty bojuješ. 710 00:53:04,079 --> 00:53:05,159 To je to, čo robíš. 711 00:53:06,719 --> 00:53:07,799 Bojuješ. 712 00:53:09,039 --> 00:53:10,559 Stále bojuješ ... 713 00:53:11,119 --> 00:53:13,039 ... tak ťa nemožno poraziť. 714 00:54:02,599 --> 00:54:03,759 Steve? 715 00:54:07,199 --> 00:54:08,599 Môžeš otvoriť dvere, prosím? 716 00:54:13,159 --> 00:54:16,559 Je to môj byt. Nemôžeš ma vyhodiť. Môžeš otvoriť dvere, prosím? 717 00:54:18,399 --> 00:54:19,759 Mohla by som ťa zatknúť! 718 00:55:01,759 --> 00:55:03,359 Nech sa páči. 719 00:55:06,359 --> 00:55:07,239 Chris? 720 00:55:07,319 --> 00:55:09,519 Ahoj, ste s Tilly v poriadku? Kde ste? 721 00:55:09,599 --> 00:55:10,479 Čo? 722 00:55:10,959 --> 00:55:12,999 Sme doma. Čo sa deje? 723 00:55:13,279 --> 00:55:14,399 Milujem ťa, to je všetko. 724 00:55:16,439 --> 00:55:17,519 Tiež ťa milujem. 725 00:55:22,399 --> 00:55:23,439 Jasné, idem. 726 00:55:26,439 --> 00:55:27,439 Chris? 727 00:55:52,039 --> 00:55:53,119 Kurva. 728 00:55:53,359 --> 00:55:54,639 Kamery, chlape? 729 00:55:56,399 --> 00:55:57,639 Tridsať rokov staré. 730 00:55:57,919 --> 00:55:59,199 Čiernobiele sračky. 731 00:56:00,919 --> 00:56:02,399 Niekto sa chce s tebou stretnúť. 732 00:56:39,839 --> 00:56:43,039 Preklad: dusanho 733 00:56:43,039 --> 00:56:47,000 www.titulky.com 49930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.