All language subtitles for XxxHolic.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,490 --> 00:00:32,990 A film by Miki Ninagawa 4 00:00:57,549 --> 00:00:59,409 I want life to end. 5 00:01:03,018 --> 00:01:06,458 Day by day, all I do is run away. 6 00:01:07,676 --> 00:01:11,922 It's my eyes that see only the unsightly. 7 00:01:15,177 --> 00:01:17,297 Still, fate cannot be changed. 8 00:01:23,580 --> 00:01:26,240 The world is so unfair to everyone. 9 00:01:27,459 --> 00:01:28,939 Why only me? 10 00:01:32,058 --> 00:01:34,818 There are many strange things in the world. 11 00:01:37,532 --> 00:01:40,452 But no matter how bizarre events, 12 00:01:46,993 --> 00:01:49,000 people yearn to see them, 13 00:01:53,240 --> 00:01:55,160 want to interfere with them. 14 00:02:02,438 --> 00:02:04,031 The events are simple. 15 00:02:28,511 --> 00:02:29,118 Ay! 16 00:02:29,118 --> 00:02:30,144 Goat! 17 00:02:31,367 --> 00:02:32,107 Here's the bastard! 18 00:02:47,178 --> 00:02:48,245 But people - 19 00:02:49,315 --> 00:02:54,295 the most mysterious creatures in the world. 20 00:03:09,962 --> 00:03:12,328 I don't want to see any more of this. 21 00:03:16,378 --> 00:03:18,325 There is no reason to want to die. 22 00:03:20,520 --> 00:03:22,027 Reasons to want to live 23 00:03:25,251 --> 00:03:26,265 especially. 24 00:03:29,888 --> 00:03:30,935 Well, it's enough. 25 00:06:14,881 --> 00:06:17,674 “Madam, you have a visitor. “Madam, you have a visitor. 26 00:06:42,571 --> 00:06:43,591 Come in. 27 00:06:45,355 --> 00:06:47,375 This is a wish fulfillment shop. 28 00:06:48,936 --> 00:06:49,669 So. 29 00:06:50,640 --> 00:06:52,053 What is your wish? 30 00:07:08,359 --> 00:07:14,196 ・・・GOLIK 31 00:07:31,667 --> 00:07:33,601 I can fulfill any wish. 32 00:07:34,617 --> 00:07:35,450 But only 33 00:07:36,363 --> 00:07:37,463 for a reasonable fee. 34 00:07:39,106 --> 00:07:41,292 For what you desperately want to have 35 00:07:41,609 --> 00:07:43,715 and equal compensation is required. 36 00:07:45,155 --> 00:07:47,568 When you get something, you need to pay. 37 00:07:48,669 --> 00:07:50,629 This is the law of this world. 38 00:07:57,176 --> 00:07:57,663 AND? 39 00:07:58,510 --> 00:07:59,597 What do you desire? 40 00:08:00,397 --> 00:08:01,243 Wish? 41 00:08:07,915 --> 00:08:11,088 By mere contemplation, filth will never be expelled. 42 00:08:13,868 --> 00:08:15,595 You always just run away. 43 00:08:17,260 --> 00:08:20,474 Are you looking for a place where you can be? 44 00:08:21,634 --> 00:08:22,936 What do you mean? 45 00:08:32,844 --> 00:08:35,284 Watanuki spelled "April First". 46 00:08:35,856 --> 00:08:39,429 And your name is Kimihiro. "Finding yourself". 47 00:08:43,206 --> 00:08:45,573 Is your birthday so close? 48 00:08:46,151 --> 00:08:47,543 First of April. 49 00:08:49,177 --> 00:08:50,310 Rare eyes. 50 00:08:51,047 --> 00:08:53,494 Wish you no longer see evil spirits. 51 00:09:02,898 --> 00:09:04,751 All alone in the whole world. 52 00:09:05,438 --> 00:09:08,224 And because of your eyes, you don't let anyone near you. 53 00:09:08,958 --> 00:09:14,311 If you see only unpleasant things, it’s easier not to mess with people in the first place. 54 00:09:16,573 --> 00:09:20,233 For the fulfillment of your desire, an appropriate fee is required. 55 00:09:22,209 --> 00:09:23,062 By the way. 56 00:09:24,739 --> 00:09:28,466 The most expensive thing for you cannot be offered. 57 00:09:29,387 --> 00:09:31,201 What is most precious to me? 58 00:09:37,492 --> 00:09:38,292 Yes. 59 00:09:39,159 --> 00:09:42,366 You don't understand yet. 60 00:09:45,665 --> 00:09:46,918 Everything. I beg your pardon. 61 00:09:47,711 --> 00:09:48,757 Will you stay here? 62 00:09:49,747 --> 00:09:51,194 Just what you were looking for. 63 00:09:52,337 --> 00:09:53,177 servant. 64 00:09:55,798 --> 00:09:57,945 You didn't come here by chance. 65 00:09:59,199 --> 00:09:59,899 But… 66 00:10:00,903 --> 00:10:02,537 There are no accidents in the world. 67 00:10:03,443 --> 00:10:04,862 Everything about it is inevitable. 68 00:10:09,459 --> 00:10:12,993 All events have meaning. 69 00:10:21,935 --> 00:10:24,541 “Madam, you have a visitor. “Madam, you have a visitor. 70 00:10:35,186 --> 00:10:36,033 Come in. 71 00:10:38,776 --> 00:10:42,575 Will this shop grant any wish? 72 00:10:43,388 --> 00:10:46,195 Yes, for a reasonable fee. 73 00:10:53,811 --> 00:10:56,771 I easily get jealous. 74 00:10:57,781 --> 00:10:59,714 Because of his profession, apparently. 75 00:11:01,107 --> 00:11:03,254 Oh, I'm a model. 76 00:11:05,752 --> 00:11:08,985 And my boyfriend is the boss. Soon the business will capitalize. 77 00:11:11,558 --> 00:11:14,065 Maybe I look too bright. 78 00:11:14,789 --> 00:11:15,516 Yes? 79 00:11:16,464 --> 00:11:20,321 I would like to live peacefully with everyone. 80 00:11:20,693 --> 00:11:22,000 Maru, Moreau. 81 00:11:22,463 --> 00:11:23,437 - There is. - There is. 82 00:11:30,557 --> 00:11:31,457 The beauty! 83 00:11:31,709 --> 00:11:34,236 Never take off the ring. 84 00:11:34,698 --> 00:11:37,111 This is your fair payment. 85 00:11:38,214 --> 00:11:39,487 Do you need anything else? 86 00:11:43,661 --> 00:11:45,135 What a beauty! 87 00:11:53,082 --> 00:11:55,522 Would you like to see what happens to her? 88 00:11:56,952 --> 00:11:57,772 No. 89 00:11:59,161 --> 00:12:00,347 I don't see the point in this. 90 00:12:00,777 --> 00:12:01,946 I beg your pardon. 91 00:12:02,492 --> 00:12:05,598 Think carefully: what is the little finger responsible for? 92 00:12:20,603 --> 00:12:21,403 Dream? 93 00:12:23,908 --> 00:12:26,635 No, this is reality. 94 00:12:26,855 --> 00:12:29,265 [Attendant: Watanuki Kimihiro] 95 00:12:35,905 --> 00:12:39,565 And again, gray everyday life without a hint of communication. 96 00:12:53,475 --> 00:12:54,482 Didn't get hurt? 97 00:12:57,300 --> 00:12:58,286 And you 98 00:12:59,650 --> 00:13:00,737 Watanuki-kun? 99 00:13:03,139 --> 00:13:04,339 I am so sorry. 100 00:13:11,242 --> 00:13:12,109 Will you stand up? 101 00:13:16,144 --> 00:13:17,304 Same butterfly. 102 00:13:21,676 --> 00:13:22,762 Watanuki-kun? 103 00:13:26,184 --> 00:13:28,737 Wait, Watanuki-kun! 104 00:13:50,765 --> 00:13:51,555 Sorry. 105 00:13:51,824 --> 00:13:54,938 A fragrance from the new spring collection. Probe for you. 106 00:13:55,391 --> 00:13:56,351 Don't you want to? 107 00:13:58,248 --> 00:14:00,106 - Wonderful smell. - You're right. 108 00:14:00,265 --> 00:14:02,265 And for everyday use, and for officialdom. 109 00:14:02,265 --> 00:14:04,110 Suitable for any occasion. 110 00:14:04,235 --> 00:14:07,488 I have parties often, so it will come in handy. 111 00:14:07,613 --> 00:14:10,880 I also manage a company, just a lot of different situations. 112 00:14:11,981 --> 00:14:15,407 And for business, and for a party, and on dates it is quite suitable. 113 00:14:15,765 --> 00:14:19,292 But my boyfriend will scream. He is my doctor. 114 00:14:19,385 --> 00:14:22,532 And in general everything suits me, it’s just terrible. 115 00:14:22,532 --> 00:14:26,552 As soon as something is loved, everyone starts to imitate me. 116 00:14:27,420 --> 00:14:28,134 Ay… 117 00:14:35,616 --> 00:14:37,116 She felt. 118 00:14:38,476 --> 00:14:40,104 Proportional fee. 119 00:14:40,380 --> 00:14:47,153 “Oath on the little fingers. If I lie, I'll swallow a thousand needles! 120 00:14:47,682 --> 00:14:49,155 I swear by my finger." 121 00:15:02,111 --> 00:15:04,962 I've wanted to see you both for so long. 122 00:15:05,087 --> 00:15:07,173 And me too. 123 00:15:08,669 --> 00:15:10,634 Are you okay with the business guy? 124 00:15:10,827 --> 00:15:13,721 Yes, constantly abroad, but he writes to me every day. 125 00:15:13,953 --> 00:15:14,805 Ay… 126 00:15:16,053 --> 00:15:17,141 Something with a finger? 127 00:15:17,720 --> 00:15:18,446 No. 128 00:15:18,619 --> 00:15:19,939 It got so dirty. 129 00:15:21,624 --> 00:15:24,117 It's true. But why? 130 00:15:29,772 --> 00:15:30,696 Stop it. 131 00:15:36,125 --> 00:15:37,158 You are a liar. 132 00:15:50,463 --> 00:15:51,690 — Misaki? "Misaki?!" 133 00:15:54,385 --> 00:15:55,225 Misaki! 134 00:16:16,221 --> 00:16:17,827 Shut up! 135 00:16:19,912 --> 00:16:21,172 Shut up! 136 00:16:32,992 --> 00:16:34,032 Wait! 137 00:16:41,037 --> 00:16:43,084 Shut up! Shut up! 138 00:16:44,645 --> 00:16:47,259 Shut up! 139 00:16:53,869 --> 00:16:56,116 So you see it? 140 00:17:19,673 --> 00:17:20,673 This look. 141 00:17:23,494 --> 00:17:24,820 Ah, right. 142 00:17:25,579 --> 00:17:27,773 The kid about whom they gossip. 143 00:17:28,780 --> 00:17:31,760 What do you want to do with her? 144 00:17:32,300 --> 00:17:34,153 Fate is sealed. 145 00:17:35,230 --> 00:17:37,703 No matter how hard she resists, the result is the same. 146 00:17:38,823 --> 00:17:41,502 Yes, it's inevitable. 147 00:17:41,876 --> 00:17:42,912 Inevitably? 148 00:17:43,352 --> 00:17:44,605 The baby was born... 149 00:17:44,605 --> 00:17:46,005 Don't poke your head in there. 150 00:17:46,105 --> 00:17:46,685 Exactly. 151 00:17:46,685 --> 00:17:48,441 It's easier to take and die. 152 00:17:48,441 --> 00:17:51,587 My parents said that we would go to London together. 153 00:17:51,587 --> 00:17:52,294 Poor thing. 154 00:17:52,294 --> 00:17:53,341 True true. 155 00:17:53,341 --> 00:17:54,801 Your kindness is cruel. 156 00:17:54,801 --> 00:17:55,647 Honestly. 157 00:17:55,647 --> 00:17:57,841 It is better to accept your fate. 158 00:17:58,532 --> 00:18:01,298 The highest pleasure is to quit reasoning. 159 00:18:01,428 --> 00:18:02,455 What do you desire? 160 00:18:03,462 --> 00:18:05,122 Personally, I want 161 00:18:06,192 --> 00:18:07,145 these eyes. 162 00:18:08,258 --> 00:18:09,425 I want to eat them. 163 00:18:11,785 --> 00:18:13,098 If you want, go ahead. 164 00:18:13,472 --> 00:18:14,845 I do not need them. 165 00:18:16,205 --> 00:18:18,298 So it doesn't turn me on. 166 00:18:19,752 --> 00:18:21,818 If you eat it now, it won't taste good. 167 00:18:25,418 --> 00:18:27,438 Too easy to give up. 168 00:18:30,185 --> 00:18:32,238 Then eat it when it tastes good. 169 00:19:01,369 --> 00:19:02,442 Watanuki-kun. 170 00:19:04,678 --> 00:19:05,851 I'm sorry about yesterday. 171 00:19:06,191 --> 00:19:08,605 Domeki-kun took those printouts and… 172 00:19:08,605 --> 00:19:09,438 ... took it myself. 173 00:19:10,636 --> 00:19:11,802 When you flushed. 174 00:19:11,924 --> 00:19:14,577 Domeki-kun, apologize now. 175 00:19:15,058 --> 00:19:16,778 Otherwise Watanuki-kun will get angry. 176 00:19:17,571 --> 00:19:19,164 No I do not… 177 00:19:21,058 --> 00:19:22,238 Angry, right? 178 00:19:26,327 --> 00:19:29,020 I didn't even think about getting angry. 179 00:19:29,431 --> 00:19:31,353 Eh, that time... I, it... 180 00:19:31,558 --> 00:19:32,625 You're not angry, are you? 181 00:19:33,204 --> 00:19:34,825 Then let's make peace. 182 00:19:35,682 --> 00:19:36,856 Terribly sorry. 183 00:19:38,547 --> 00:19:40,427 What are you asking for forgiveness for? 184 00:19:41,335 --> 00:19:43,035 So it's all because of me. 185 00:19:45,427 --> 00:19:46,747 You are not guilty of anything. 186 00:19:47,061 --> 00:19:49,448 Hey, can we have some fun? 187 00:19:50,220 --> 00:19:51,240 Promise. 188 00:19:53,876 --> 00:19:56,295 Yes, I met the Spider-harlot. 189 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 Who is she anyway? 190 00:19:58,864 --> 00:20:02,237 So, a person from whom sheer chores. 191 00:20:03,259 --> 00:20:04,052 Trouble? 192 00:20:07,424 --> 00:20:09,016 Did someone like you? 193 00:20:10,675 --> 00:20:13,020 It's because of her. And my eyes... 194 00:20:14,070 --> 00:20:16,594 When you get something, you need to pay. 195 00:20:17,024 --> 00:20:18,578 This is the law of this world. 196 00:20:18,578 --> 00:20:19,604 And yet it is so... 197 00:20:19,737 --> 00:20:21,417 You can't give too much away. 198 00:20:21,730 --> 00:20:23,376 You can't take too much. 199 00:20:23,503 --> 00:20:24,016 But… 200 00:20:24,016 --> 00:20:25,908 You want to stop seeing spirits. 201 00:20:30,319 --> 00:20:34,239 Is there any intention behind desire? 202 00:20:38,068 --> 00:20:38,796 Well… 203 00:20:39,029 --> 00:20:40,549 Something nice? 204 00:20:42,835 --> 00:20:44,269 Something oppressive? 205 00:20:50,599 --> 00:20:51,692 Haven't figured it out yet? 206 00:20:57,458 --> 00:20:58,624 For me this is the first time. 207 00:21:02,231 --> 00:21:02,885 Me 208 00:21:07,462 --> 00:21:12,246 for the first time together to have fun called. 209 00:21:13,631 --> 00:21:14,751 And I… 210 00:21:18,038 --> 00:21:19,798 And because of this I... 211 00:21:21,240 --> 00:21:22,926 Because of such simple events 212 00:21:26,037 --> 00:21:27,557 I want to live 213 00:21:31,430 --> 00:21:32,430 ordinary life. 214 00:21:34,977 --> 00:21:37,364 Do you have such thoughts? 215 00:21:40,904 --> 00:21:41,904 What are you doing? 216 00:21:42,696 --> 00:21:45,702 The world is not something that has already been created. 217 00:21:47,201 --> 00:21:49,061 You build it yourself. 218 00:21:53,809 --> 00:21:56,316 Find your pay. 219 00:21:57,913 --> 00:21:59,413 What for you 220 00:22:00,888 --> 00:22:03,568 really important thing? 221 00:22:40,025 --> 00:22:40,938 Exactly. 222 00:22:42,388 --> 00:22:43,295 I do... 223 00:22:43,672 --> 00:22:44,719 — Morning! — Morning! 224 00:22:45,047 --> 00:22:48,947 Watanuki, get up! Mistress is in trouble! 225 00:22:50,261 --> 00:22:51,053 Yuuko-san... 226 00:22:51,178 --> 00:22:53,072 I drank… 227 00:22:54,640 --> 00:22:56,760 My head hurts. 228 00:22:57,541 --> 00:22:59,645 There is so want. 229 00:22:59,770 --> 00:23:01,364 - I want to eat so much! - I want to eat so much! 230 00:23:01,605 --> 00:23:03,012 Enjoy your meal! 231 00:23:12,286 --> 00:23:13,479 How delicious. 232 00:23:14,358 --> 00:23:15,702 How delicious. 233 00:23:16,040 --> 00:23:18,507 And really, it's so delicious. 234 00:23:19,672 --> 00:23:21,465 Didn't cook anything special. 235 00:23:23,460 --> 00:23:25,766 Warms up to the bone marrow. 236 00:23:29,004 --> 00:23:29,951 And you won't? 237 00:23:30,611 --> 00:23:31,849 I don't like feasts. 238 00:23:32,840 --> 00:23:34,429 Especially if he cooked himself. 239 00:23:54,223 --> 00:23:56,285 Let's help here. 240 00:23:56,567 --> 00:23:57,870 - There is. - There is. 241 00:23:59,648 --> 00:24:00,622 Here. 242 00:24:00,856 --> 00:24:01,603 Purely. 243 00:24:02,249 --> 00:24:03,208 Purely. 244 00:24:10,821 --> 00:24:12,401 Very good. 245 00:24:14,682 --> 00:24:16,442 Well, I'll go then. 246 00:24:16,548 --> 00:24:18,855 Oh, I have one request. 247 00:24:23,205 --> 00:24:24,905 What a sake lover. 248 00:24:30,941 --> 00:24:31,701 Sorry… 249 00:24:33,907 --> 00:24:35,187 Yes, I just wanted to ask. 250 00:24:35,586 --> 00:24:37,426 Should I take this road to Ryukoji Temple? 251 00:24:39,633 --> 00:24:40,286 Yes. 252 00:24:41,952 --> 00:24:44,646 At the next corner to the right and into the third lane... 253 00:24:44,646 --> 00:24:46,985 Can you walk me? 254 00:25:23,754 --> 00:25:24,581 Hello. 255 00:25:25,744 --> 00:25:26,491 Yeah. 256 00:25:27,247 --> 00:25:28,294 Watanuki-kun! 257 00:25:32,247 --> 00:25:33,274 Sorry for distracting. 258 00:25:33,991 --> 00:25:35,911 I wanted to see the inside of the temple. 259 00:25:36,384 --> 00:25:37,384 Let me? 260 00:25:38,987 --> 00:25:39,734 I beg. 261 00:25:40,766 --> 00:25:41,813 Thanks a lot. 262 00:25:44,755 --> 00:25:46,436 Of course, with my brother. 263 00:25:46,561 --> 00:25:49,408 No, I just showed you the way. 264 00:25:50,152 --> 00:25:50,792 I'll go. 265 00:25:52,945 --> 00:25:54,018 - Brother. - Yes? 266 00:25:54,312 --> 00:25:55,737 - Let's go to. - No, I... 267 00:26:00,442 --> 00:26:02,316 There will be something interesting. 268 00:26:16,124 --> 00:26:18,464 Tell me, is he cool? Domeki-kun. 269 00:26:20,708 --> 00:26:23,554 Haven't seen before? Domeki Ritual Bow. 270 00:26:25,706 --> 00:26:29,396 He aims at everything bad on earth and shoots an arrow there. 271 00:26:29,521 --> 00:26:31,495 Banishes all troubles in a year. 272 00:26:35,342 --> 00:26:37,904 The first of April at the Cherry Blossom Festival shoots. 273 00:26:37,904 --> 00:26:39,217 Wow. 274 00:26:43,058 --> 00:26:44,371 Did you want to see it? 275 00:26:45,198 --> 00:26:45,958 Yes. 276 00:26:53,670 --> 00:26:55,124 What it is? 277 00:26:57,644 --> 00:27:01,524 It seems that here my ancestors firmly locked various vices under lock and key. 278 00:27:01,524 --> 00:27:02,679 Various vices? 279 00:27:03,472 --> 00:27:04,222 Yes. 280 00:27:04,984 --> 00:27:06,784 Sometime in my childhood 281 00:27:07,798 --> 00:27:10,391 I was ordered not to look there for anything. 282 00:27:10,502 --> 00:27:13,489 When they say that, they want more. 283 00:27:28,363 --> 00:27:33,685 It seemed to me that an eye was watching me from the darkness. 284 00:27:33,710 --> 00:27:37,330 Learned about this story and came to see? 285 00:27:37,464 --> 00:27:38,478 Hobby is. 286 00:27:38,879 --> 00:27:42,246 I go to admire spiritual places, I listen to stories about monsters. 287 00:27:43,301 --> 00:27:48,515 When you face such an inexplicable horror, you realize the insignificance of humanity. 288 00:27:51,153 --> 00:27:52,339 I can't resist. 289 00:27:55,873 --> 00:27:56,633 Yeah. 290 00:27:58,063 --> 00:27:59,277 Weird hobby. 291 00:28:02,409 --> 00:28:03,236 Well, what about you? 292 00:28:12,847 --> 00:28:14,301 Do you have it hidden too? 293 00:28:16,579 --> 00:28:18,332 The best horror story in reserve. 294 00:28:18,885 --> 00:28:19,658 Hey… 295 00:28:22,164 --> 00:28:24,064 Come on. Tell. 296 00:28:27,561 --> 00:28:28,515 BUT? 297 00:28:30,432 --> 00:28:32,112 Do you want to share yourself? 298 00:28:34,646 --> 00:28:36,480 Don't be afraid. Tell. 299 00:28:44,484 --> 00:28:50,662 A very happy couple lived in a certain place. 300 00:28:52,236 --> 00:28:53,249 Himawari-chan... 301 00:28:54,740 --> 00:28:55,740 Continue. 302 00:28:59,788 --> 00:29:03,762 There were no troubles in their life together. 303 00:29:04,511 --> 00:29:06,458 and every day was filled with happiness. 304 00:29:07,614 --> 00:29:10,934 The couple had a child, and then they wished: 305 00:29:11,311 --> 00:29:13,351 “Let the happiness that we have 306 00:29:13,774 --> 00:29:17,594 he will get it, and the one who will become our child's half. 307 00:29:23,189 --> 00:29:25,789 Then the child grew up and found a soul mate. 308 00:29:26,031 --> 00:29:29,271 As their parents wished, they were able to live a happy life. 309 00:29:29,271 --> 00:29:30,285 And then what? 310 00:29:30,452 --> 00:29:34,192 Soon they got married, they also had a child. 311 00:29:34,554 --> 00:29:36,968 The newly minted parents prayed for him: 312 00:29:38,719 --> 00:29:43,485 "Let happiness accompany him just as we do." 313 00:29:44,285 --> 00:29:45,005 Here. 314 00:29:48,115 --> 00:29:49,075 And then? 315 00:29:50,352 --> 00:29:51,412 And then then 316 00:29:53,412 --> 00:29:57,779 out of nowhere came a voice. 317 00:30:03,409 --> 00:30:04,475 "It's impossible". 318 00:30:06,036 --> 00:30:12,402 "You and your ancestors squandered this child's luck pool." 319 00:30:18,807 --> 00:30:22,201 Such is the payment for their happiness. 320 00:30:23,177 --> 00:30:23,997 Pay? 321 00:30:24,542 --> 00:30:27,435 Here is such a story. 322 00:30:29,536 --> 00:30:30,583 Perfect. 323 00:30:36,373 --> 00:30:39,513 And this child lives for years, taking on the karma of his parents. 324 00:30:40,223 --> 00:30:44,067 Huddles in a circle of misfortunes, not knowing any joys. 325 00:30:44,239 --> 00:30:48,352 Truly a hopeless life with the desire to never be born! 326 00:30:52,004 --> 00:30:53,937 Shitty gripping story. 327 00:30:55,753 --> 00:30:56,538 No. 328 00:30:59,865 --> 00:31:02,210 Today is a rich harvest. Thank you. 329 00:31:05,444 --> 00:31:08,057 As a reward, I'll tell you something you don't know. 330 00:31:10,561 --> 00:31:13,481 There are many things in the world that cannot be seen. 331 00:31:14,162 --> 00:31:17,209 Of course, in their invisibility a special beauty. 332 00:31:17,809 --> 00:31:20,895 You don't know where they are. Can't touch. 333 00:31:22,159 --> 00:31:24,205 We call them ayakashi spirits. 334 00:31:24,970 --> 00:31:28,810 Most of all, ayakashi adore the weaknesses of human souls. 335 00:31:30,541 --> 00:31:32,887 In the end, everyone thinks only of themselves. 336 00:31:34,025 --> 00:31:37,325 And such invisible creatures that make fools die 337 00:31:39,860 --> 00:31:43,513 there must be hordes behind those gates. 338 00:31:44,586 --> 00:31:46,473 If a mere mortal opens them, 339 00:31:46,755 --> 00:31:49,341 all dangerous creatures will break out and make trouble. 340 00:31:51,947 --> 00:31:53,074 Or maybe 341 00:31:54,476 --> 00:31:56,882 Even the whole world will be destroyed. 342 00:32:07,353 --> 00:32:11,253 But if the gate is opened by the exorcist, 343 00:32:11,985 --> 00:32:15,345 he will consume all the ayakashi and they won't get out. 344 00:32:17,010 --> 00:32:20,330 Which means he gets in the way. This man. 345 00:32:22,256 --> 00:32:24,616 Wouldn't it be better to get rid of it first? 346 00:32:31,985 --> 00:32:32,985 Watanuki-kun?! 347 00:32:33,635 --> 00:32:34,549 Watanuki-kun! 348 00:32:34,549 --> 00:32:36,475 Hey Watanuki! Hey! 349 00:32:36,783 --> 00:32:40,475 In vain. It's not time to eat you yet. 350 00:33:21,964 --> 00:33:24,904 Here you go. You can't ask for anything. 351 00:33:25,018 --> 00:33:25,892 Yuuko-san... 352 00:33:27,829 --> 00:33:29,056 Dimensional Witch. 353 00:33:33,405 --> 00:33:35,592 She has a pretty face. 354 00:33:36,409 --> 00:33:39,229 As she told me. Another witch. 355 00:33:39,878 --> 00:33:41,805 Even though you're human, you're behaving badly. 356 00:33:42,407 --> 00:33:46,434 When she found me, she endowed me with her power. 357 00:33:48,128 --> 00:33:50,148 I will do whatever she wants. 358 00:33:51,749 --> 00:33:53,136 Say hello to her. 359 00:33:55,612 --> 00:33:56,392 Now go. 360 00:33:57,649 --> 00:34:00,703 Let's have fun another time, sister. 361 00:34:02,905 --> 00:34:03,952 Watanuki-kun! 362 00:34:06,830 --> 00:34:07,854 Sorry. 363 00:34:09,343 --> 00:34:10,736 Why are you apologizing again? 364 00:34:12,233 --> 00:34:15,119 I brought that psycho. 365 00:34:16,669 --> 00:34:18,703 Really sorry. 366 00:34:19,616 --> 00:34:21,010 B-it hurts. 367 00:34:29,257 --> 00:34:30,263 Get some sleep. 368 00:34:52,857 --> 00:34:56,664 Everything has already passed. I can go. Put me down 369 00:34:57,420 --> 00:34:58,507 And you're a noisy guy. 370 00:35:03,107 --> 00:35:03,554 You… 371 00:35:03,554 --> 00:35:06,014 Thanks to. Then we'll go on our own. 372 00:35:09,882 --> 00:35:10,708 Let's get there. 373 00:35:11,238 --> 00:35:13,298 We'd better go home... 374 00:35:13,965 --> 00:35:18,085 The shop is seen only by those who want the fulfillment of desires. 375 00:35:23,801 --> 00:35:24,821 exorcist, 376 00:35:29,263 --> 00:35:31,823 your strength will surely become his strength. 377 00:35:32,745 --> 00:35:33,856 And vice versa. 378 00:35:35,692 --> 00:35:38,552 Everything that happens has a meaning. 379 00:35:56,238 --> 00:35:57,045 Where? 380 00:36:06,244 --> 00:36:07,584 How it is? 381 00:36:17,471 --> 00:36:18,938 A pleasant breeze is blowing. 382 00:36:20,820 --> 00:36:21,571 Yes. 383 00:36:22,752 --> 00:36:23,645 Better? 384 00:36:25,370 --> 00:36:27,543 Yes, it's gotten better. 385 00:36:29,117 --> 00:36:29,843 AND? 386 00:36:31,971 --> 00:36:32,977 Cheered up? 387 00:36:37,245 --> 00:36:38,046 Yes. 388 00:36:41,002 --> 00:36:46,042 For the first time in my life, my eyes were useful to someone. 389 00:36:48,392 --> 00:36:49,140 Here. 390 00:36:50,970 --> 00:36:52,283 Isn't that good? 391 00:37:06,040 --> 00:37:10,060 Helping each other without charging a fee was invented only by people. 392 00:37:11,538 --> 00:37:12,804 You look happy. 393 00:37:19,642 --> 00:37:20,630 Yuko-san. 394 00:37:23,105 --> 00:37:25,585 You were looking for a servant. 395 00:37:29,104 --> 00:37:32,183 May I stay here for a while? 396 00:37:50,251 --> 00:37:51,869 On-a start! 397 00:38:10,951 --> 00:38:13,578 Watanuki-kun, have lunch with us. 398 00:38:17,009 --> 00:38:17,812 Eat. 399 00:38:18,688 --> 00:38:19,581 Thank you. 400 00:38:29,029 --> 00:38:30,596 She needs well water. 401 00:38:31,269 --> 00:38:32,863 Better from an old well. 402 00:38:33,260 --> 00:38:35,046 And don't mess with the tap. 403 00:38:36,142 --> 00:38:37,795 Do you know about this? 404 00:38:38,375 --> 00:38:39,395 Know something I know 405 00:38:41,245 --> 00:38:42,438 but I have to eat. 406 00:39:07,753 --> 00:39:08,973 Great! 407 00:39:09,040 --> 00:39:10,726 Enjoy your meal! 408 00:39:12,064 --> 00:39:13,298 Delicious! 409 00:39:14,168 --> 00:39:15,701 And you're a funny guy. 410 00:39:15,788 --> 00:39:17,514 Well stop it! Shaggy! 411 00:39:20,310 --> 00:39:22,683 Everything is so beautiful! 412 00:39:22,763 --> 00:39:23,856 Enjoy your meal! 413 00:39:29,263 --> 00:39:32,130 Thanks to her, I feel so light again. 414 00:39:36,286 --> 00:39:38,046 I am ready to pay any price. 415 00:39:38,146 --> 00:39:39,832 I want to win by any means. 416 00:39:40,292 --> 00:39:43,392 If I get there, I will fulfill your every desire. 417 00:39:44,573 --> 00:39:45,487 I ask you to. 418 00:39:45,888 --> 00:39:48,041 Yuko-san isn't here right now, I'll tell her later. 419 00:39:48,041 --> 00:39:49,081 No! 420 00:39:49,999 --> 00:39:51,546 I wanted to give 421 00:39:53,027 --> 00:39:54,220 just for you. 422 00:40:05,962 --> 00:40:06,755 Well… 423 00:41:12,665 --> 00:41:13,625 Are you an omelet? 424 00:41:15,097 --> 00:41:16,497 do you prefer sweet? 425 00:41:17,845 --> 00:41:18,618 Yes. 426 00:41:22,923 --> 00:41:25,630 So, did you find something important for yourself? 427 00:41:30,863 --> 00:41:31,923 Not yet. 428 00:41:35,676 --> 00:41:37,689 Maybe try an omelet? 429 00:41:37,927 --> 00:41:39,160 - Delicious! - Delicious! 430 00:41:50,664 --> 00:41:52,151 The festival is coming soon. 431 00:41:54,487 --> 00:41:55,194 Yes. 432 00:41:55,974 --> 00:41:58,394 Right now, he is very busy training with the ritual bow. 433 00:41:59,021 --> 00:42:01,281 He eats everything I bring, and immediately leaves. 434 00:42:02,226 --> 00:42:03,160 Domeki-kun? 435 00:42:03,273 --> 00:42:03,960 Yes. 436 00:42:04,038 --> 00:42:05,245 If so, it's a disaster. 437 00:42:07,774 --> 00:42:08,814 With Himawari-chan. 438 00:42:09,587 --> 00:42:10,933 What about Himawari-chan? 439 00:42:13,120 --> 00:42:15,014 Watanuki, you should have understood. 440 00:42:31,302 --> 00:42:32,402 Wait, Himawari-chan. 441 00:42:33,885 --> 00:42:35,051 Did I do something? 442 00:42:36,632 --> 00:42:37,363 No. 443 00:42:39,039 --> 00:42:39,959 So why? 444 00:42:41,418 --> 00:42:42,438 I'm sorry. 445 00:42:43,615 --> 00:42:45,754 Now Domeki-kun is not around. 446 00:42:48,002 --> 00:42:50,022 What do you mean? 447 00:42:51,561 --> 00:42:52,694 You should have understood. 448 00:43:00,725 --> 00:43:01,791 - Welcome back. - Welcome back. 449 00:43:01,791 --> 00:43:02,691 Yuko-san! 450 00:43:08,039 --> 00:43:08,894 Yuko-san. 451 00:43:09,903 --> 00:43:12,357 I want to save Himawari-chan! 452 00:43:13,796 --> 00:43:16,396 Have you seen it all the time too? 453 00:43:17,953 --> 00:43:20,953 That black haze swirling around Himawari-chan. 454 00:43:25,578 --> 00:43:28,804 When Domeki-kun is by her side, she holds back almost everything. 455 00:43:30,746 --> 00:43:32,799 Thanks to the gift of exorcism. 456 00:43:34,208 --> 00:43:38,028 Therefore, she communicates with you only when the three of you. 457 00:43:40,582 --> 00:43:44,442 So far, I've preferred not to notice anything. 458 00:43:45,042 --> 00:43:46,516 But now I want to intervene. 459 00:43:47,234 --> 00:43:48,148 Of course. 460 00:43:48,543 --> 00:43:50,556 After all, Himawari-chan herself understood everything. 461 00:43:51,209 --> 00:43:53,295 After all, she opened up in front of me. 462 00:43:55,271 --> 00:43:57,591 Now I'm different and I'll save her. 463 00:44:00,938 --> 00:44:04,298 With your help, Yuuko-san, I can do anything. 464 00:44:06,525 --> 00:44:10,725 The ancestral karma she inherited took root deeply. 465 00:44:11,637 --> 00:44:14,357 She was destined from birth not to experience happiness. 466 00:44:15,633 --> 00:44:17,893 And send misfortune to those who are close to her. 467 00:44:20,599 --> 00:44:24,552 This is the story she has to go with. 468 00:44:24,960 --> 00:44:27,314 But, Yuko-san, you grant wishes. 469 00:44:27,681 --> 00:44:29,914 The one who will pay for it an equal price. 470 00:44:30,099 --> 00:44:33,105 And if he wants to fulfill his desire. 471 00:44:36,859 --> 00:44:41,539 The price to pay for getting rid of that burden is very high. 472 00:44:42,689 --> 00:44:44,195 B-But you, Yuuko-san... 473 00:44:54,513 --> 00:44:55,446 I got it. 474 00:44:56,339 --> 00:44:57,345 Enough. 475 00:44:59,072 --> 00:45:01,498 I won't ask for your help. 476 00:45:32,813 --> 00:45:33,786 Himawari-chan! 477 00:45:35,733 --> 00:45:37,093 I will deliver you. 478 00:45:39,051 --> 00:45:40,105 Come with me! 479 00:45:49,882 --> 00:45:50,935 Not! 480 00:45:53,815 --> 00:45:56,035 But there is no need to hurt others. 481 00:45:56,035 --> 00:45:57,169 Watanuki! 482 00:45:57,489 --> 00:46:00,274 You can hurt yourself all you want. 483 00:46:00,299 --> 00:46:01,539 Watanuki-kun! 484 00:46:13,577 --> 00:46:17,324 I waited so long for it to be delicious. 485 00:46:18,396 --> 00:46:20,688 But if you die... 486 00:46:33,317 --> 00:46:34,351 I'm taking it. 487 00:46:55,748 --> 00:46:56,774 Are you awake? 488 00:47:06,037 --> 00:47:06,799 How… 489 00:47:07,506 --> 00:47:08,217 But I… 490 00:47:08,424 --> 00:47:09,760 Did you have a nightmare? 491 00:47:11,715 --> 00:47:12,554 Nightmare? 492 00:47:14,022 --> 00:47:14,723 Not… 493 00:47:15,324 --> 00:47:16,264 Not true. 494 00:47:17,289 --> 00:47:18,035 But… 495 00:47:23,713 --> 00:47:24,620 Ah, Yuuko-san... 496 00:47:24,693 --> 00:47:26,679 Would you like some fresh air? 497 00:47:27,080 --> 00:47:27,795 But I do... 498 00:47:27,820 --> 00:47:29,020 And the conversations after. 499 00:48:13,984 --> 00:48:15,200 How did it happen? 500 00:48:16,989 --> 00:48:18,662 It wasn't a nightmare at all. 501 00:48:51,348 --> 00:48:52,282 Hey guy! 502 00:48:58,235 --> 00:49:00,955 This is for me… Yuuko-san? 503 00:49:01,255 --> 00:49:02,569 Mother! 504 00:49:04,710 --> 00:49:05,636 Mother? 505 00:49:09,470 --> 00:49:10,550 Exactly. 506 00:49:11,877 --> 00:49:13,636 Ayakashi my mother... 507 00:49:13,977 --> 00:49:15,503 Mom, no! 508 00:49:15,550 --> 00:49:17,310 No not like this. 509 00:49:17,583 --> 00:49:19,110 Not! Run away! 510 00:49:19,110 --> 00:49:21,103 Not this way. Mom 511 00:49:24,450 --> 00:49:26,117 knocked down when she pushed me away. 512 00:49:43,922 --> 00:49:44,802 Mother. 513 00:49:44,957 --> 00:49:45,997 Mother! 514 00:49:46,982 --> 00:49:47,835 Mother! 515 00:49:48,544 --> 00:49:49,644 Mother! 516 00:49:50,337 --> 00:49:51,124 Mother! 517 00:49:52,397 --> 00:49:53,577 Everything is before my eyes. 518 00:49:55,110 --> 00:49:56,204 And all because of them. 519 00:49:57,661 --> 00:49:58,846 Mother… 520 00:49:59,754 --> 00:50:02,820 There are things in the world that we cannot change. 521 00:50:04,374 --> 00:50:05,900 Just accept your fate. 522 00:50:06,767 --> 00:50:08,134 There is no point in arguing. 523 00:50:08,814 --> 00:50:09,914 Mother! 524 00:50:34,522 --> 00:50:35,769 Through my fault... 525 00:50:44,475 --> 00:50:45,559 I'm only 526 00:50:49,742 --> 00:50:50,768 just looked. 527 00:51:06,704 --> 00:51:08,484 Nobody could save her. 528 00:51:34,259 --> 00:51:35,275 Yuuko-san... 529 00:51:37,000 --> 00:51:37,861 What? 530 00:51:38,630 --> 00:51:41,030 I don't care what happens to me. 531 00:51:41,281 --> 00:51:42,114 I am only 532 00:51:43,092 --> 00:51:45,698 I don't want anyone to get hurt. 533 00:51:47,995 --> 00:51:50,368 Are you going to run away again? 534 00:51:51,753 --> 00:51:52,766 I don't run away... 535 00:51:52,837 --> 00:51:54,530 You still don't understand? 536 00:51:55,644 --> 00:51:58,570 How are the people you see hurt? 537 00:52:00,312 --> 00:52:01,872 When they turn away from others. 538 00:52:03,030 --> 00:52:03,887 What are you speaking about? 539 00:52:04,085 --> 00:52:05,692 When they stop talking. 540 00:52:05,692 --> 00:52:07,349 Reasoning won't change anything! 541 00:52:07,474 --> 00:52:10,421 If nothing changes, then there is no point in reaching out to people. 542 00:52:10,421 --> 00:52:13,614 Well, do as you please. 543 00:52:14,965 --> 00:52:18,931 With those who have ceased to reason, there is no longer any point in talking. 544 00:52:21,659 --> 00:52:22,439 Yet… 545 00:52:26,684 --> 00:52:28,210 Still, fate cannot be changed. 546 00:52:59,863 --> 00:53:00,896 Mrs... 547 00:53:01,403 --> 00:53:02,756 She is all right? 548 00:53:14,323 --> 00:53:16,683 Now you understand... 549 00:53:20,343 --> 00:53:24,503 Running away from life's difficulties is the most obvious solution. 550 00:53:29,740 --> 00:53:31,000 It's hard for you. 551 00:53:32,780 --> 00:53:33,913 Poor guy. 552 00:53:40,607 --> 00:53:43,180 Don't think about anything else. 553 00:53:50,317 --> 00:53:53,703 I will fulfill your every wish. 554 00:54:02,217 --> 00:54:03,717 Come to terms with what's happening. 555 00:54:06,105 --> 00:54:08,805 Everything is inevitable. 556 00:54:13,391 --> 00:54:17,371 I will tell you whatever you want. 557 00:54:25,083 --> 00:54:27,823 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 558 00:54:50,862 --> 00:54:52,097 - I'm here... - Good morning. 559 00:54:53,247 --> 00:54:54,821 It's a good weather today. 560 00:54:57,617 --> 00:54:59,450 Looks like it will be a great day. 561 00:55:01,012 --> 00:55:01,898 Yes. 562 00:55:04,240 --> 00:55:05,540 Now let's sit down for breakfast. 563 00:55:11,598 --> 00:55:12,731 Enjoy your meal! 564 00:55:15,899 --> 00:55:17,353 - Delicious! - Delicious! 565 00:55:18,081 --> 00:55:20,447 Today's omelet is just delicious. 566 00:55:56,682 --> 00:55:57,922 Good as it is now. 567 00:56:02,902 --> 00:56:05,198 What do you cook for dinner? 568 00:56:05,223 --> 00:56:08,210 You don't need dinner. Don't you have time? To the festival. 569 00:56:10,217 --> 00:56:11,263 Archery. 570 00:56:12,763 --> 00:56:13,929 Yes, but... 571 00:56:14,322 --> 00:56:18,015 Then so. For dinner, fried soba from the stall. 572 00:56:18,561 --> 00:56:19,434 It's all. 573 00:56:19,764 --> 00:56:20,484 OK. 574 00:56:41,683 --> 00:56:42,415 Here. 575 00:56:42,740 --> 00:56:43,494 Come on! 576 00:56:43,834 --> 00:56:46,634 Do you want strawberries? Or a banana? Everything is delicious. 577 00:56:49,720 --> 00:56:50,674 Hold. 578 00:56:52,020 --> 00:56:53,287 Thank you! 579 00:57:10,112 --> 00:57:11,785 Archery is being fired! Run-run! 580 00:57:12,055 --> 00:57:13,348 - Let's run! - Let's run! 581 00:58:20,539 --> 00:58:22,265 Oh Watanuki? 582 00:58:22,982 --> 00:58:23,767 Hello. 583 00:58:25,053 --> 00:58:27,526 Ah, popped in for Yuuko-san to buy. 584 00:58:28,900 --> 00:58:29,773 Tell me... 585 00:58:32,339 --> 00:58:33,472 I'll ask you a strange thing. 586 00:58:34,655 --> 00:58:35,737 I recently 587 00:58:36,102 --> 00:58:37,095 with Himawari-chan... 588 00:58:41,758 --> 00:58:42,805 How is it? 589 00:58:43,232 --> 00:58:44,126 I give. 590 00:58:52,303 --> 00:58:55,083 Probably still had a dream. 591 00:59:08,378 --> 00:59:11,344 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 592 00:59:14,983 --> 00:59:16,229 Enjoy your meal! 593 00:59:18,963 --> 00:59:20,123 - Delicious! - Delicious! 594 00:59:20,704 --> 00:59:23,034 Today's omelet is just delicious. 595 00:59:24,438 --> 00:59:26,038 Yesterday you said the same thing. 596 00:59:26,614 --> 00:59:27,461 Is it? 597 00:59:27,525 --> 00:59:28,978 How about fried soba for dinner? 598 00:59:29,717 --> 00:59:30,944 Yes, it will. 599 00:59:32,091 --> 00:59:33,871 If it suits you, then me. 600 00:59:35,074 --> 00:59:37,628 What a nice weather though. 601 00:59:39,743 --> 00:59:40,552 Yes. 602 00:59:46,629 --> 00:59:48,009 Thank you! 603 01:00:05,563 --> 01:00:07,383 Archery is being fired! Run-run! 604 01:00:07,651 --> 01:00:09,039 - Let's run! - Let's run! 605 01:00:37,141 --> 01:00:40,481 I have never been to a festival before. It is nice here. 606 01:00:41,949 --> 01:00:42,739 Right. 607 01:00:47,612 --> 01:00:48,485 Again? 608 01:00:50,149 --> 01:00:51,323 It's your birthday. 609 01:00:51,953 --> 01:00:54,299 Yes, but you gave me yesterday? 610 01:00:54,479 --> 01:00:55,246 Yesterday? 611 01:00:56,019 --> 01:00:58,265 Though every day congratulate, I do not mind. 612 01:00:58,797 --> 01:00:59,823 And what happened yesterday? 613 01:01:01,872 --> 01:01:03,438 I also gave chocolate covered strawberries. 614 01:01:03,718 --> 01:01:04,811 What are you talking about? 615 01:01:07,601 --> 01:01:09,488 Today is the first of April, your birthday. 616 01:01:22,086 --> 01:01:24,199 Welcome back. Where's the fried soba? 617 01:01:25,408 --> 01:01:26,294 Yuko-san. 618 01:01:27,634 --> 01:01:28,867 What is today's date? 619 01:01:30,630 --> 01:01:33,717 April first. Your birthday. 620 01:01:47,682 --> 01:01:50,702 “Watanuki, I want to eat so much!” “Watanuki, I want to eat so much!” 621 01:01:55,547 --> 01:01:56,287 Watanuki? 622 01:01:56,407 --> 01:01:57,241 Watanuki? 623 01:02:12,579 --> 01:02:13,329 Hello. 624 01:02:15,863 --> 01:02:16,776 Hey Hey. 625 01:02:18,628 --> 01:02:20,728 Same day - do you like it? 626 01:02:21,677 --> 01:02:23,197 Terrible, it's fun. 627 01:02:24,215 --> 01:02:27,255 As I ate your eye, my strength increased. 628 01:02:29,079 --> 01:02:32,365 Here in gratitude and fulfilled your desire. 629 01:02:34,642 --> 01:02:37,022 Ayakashi don't follow you anymore 630 01:02:37,807 --> 01:02:40,340 the days are filled with nothing but simple pleasures. 631 01:02:41,318 --> 01:02:42,391 Cool right? 632 01:02:43,559 --> 01:02:45,913 Don't talk about anything else. 633 01:02:46,906 --> 01:02:50,726 Just indulge in pleasure. 634 01:02:57,526 --> 01:02:58,626 - Welcome back. - Welcome back. 635 01:03:01,364 --> 01:03:02,420 Something happened? 636 01:03:04,437 --> 01:03:05,156 No. 637 01:03:06,426 --> 01:03:07,912 Now let's sit down for breakfast. 638 01:03:13,219 --> 01:03:14,599 Enjoy your meal! 639 01:03:17,493 --> 01:03:18,679 - Delicious! - Delicious! 640 01:03:18,759 --> 01:03:21,072 Today's omelet is just delicious. 641 01:03:25,324 --> 01:03:26,357 My wish… 642 01:03:40,154 --> 01:03:41,542 Ayakashi is not visible. 643 01:03:42,263 --> 01:03:43,378 Nothing happens. 644 01:03:45,242 --> 01:03:46,528 Nobody gets hurt. 645 01:03:53,680 --> 01:03:54,859 Everything goes according to plan. 646 01:03:57,394 --> 01:03:58,667 The same thing is repeated. 647 01:04:09,937 --> 01:04:11,443 You can stop talking. 648 01:04:34,028 --> 01:04:35,208 Enjoy your meal! 649 01:04:38,255 --> 01:04:39,508 - Delicious! - Delicious! 650 01:04:39,508 --> 01:04:41,901 Today's omelet is just delicious. 651 01:05:21,749 --> 01:05:22,529 So. 652 01:05:23,721 --> 01:05:24,901 So cool! 653 01:05:44,892 --> 01:05:46,065 Enjoy your meal! 654 01:05:46,438 --> 01:05:47,458 - Delicious! - Delicious! 655 01:05:47,458 --> 01:05:49,711 Today's omelet is just delicious. 656 01:06:01,226 --> 01:06:02,187 Enjoy your meal! 657 01:06:02,187 --> 01:06:03,027 - Delicious! - Delicious! 658 01:06:03,027 --> 01:06:05,166 Today's omelet is just delicious. 659 01:06:07,730 --> 01:06:09,190 - Enjoy your meal! - Delicious! 660 01:06:10,858 --> 01:06:11,805 - Nice... - Delicious! 661 01:06:12,438 --> 01:06:13,198 - Nice... - Wow... 662 01:06:20,868 --> 01:06:21,915 Enjoy your meal! 663 01:06:21,915 --> 01:06:22,788 - Delicious! - Delicious! 664 01:06:22,788 --> 01:06:24,308 Today's omelet is just delicious. 665 01:06:24,308 --> 01:06:25,395 Thank you! 666 01:06:29,028 --> 01:06:30,448 Everything goes according to plan. 667 01:06:35,448 --> 01:06:37,168 The same thing is repeated. 668 01:06:40,543 --> 01:06:41,637 Ayakashi is not visible. 669 01:06:45,390 --> 01:06:46,469 Nothing happens. 670 01:06:50,150 --> 01:06:51,417 Nobody gets hurt. 671 01:06:53,632 --> 01:06:54,406 Enjoy your meal! 672 01:06:54,406 --> 01:06:54,986 - Delicious! - Delicious! 673 01:06:54,986 --> 01:06:57,252 “Today’s omelet is just delicious. -...charm. 674 01:07:01,642 --> 01:07:02,369 No. 675 01:07:20,484 --> 01:07:21,604 So mine 676 01:07:23,329 --> 01:07:24,375 place here? 677 01:07:31,642 --> 01:07:33,422 Wait, Himawari-chan. 678 01:07:40,798 --> 01:07:45,684 The one who makes friends with me will certainly be haunted by misfortunes. 679 01:07:47,185 --> 01:07:49,311 So I move from city to city. 680 01:07:52,915 --> 01:07:55,428 Don't make that face. You won't write anything. 681 01:07:56,140 --> 01:07:58,920 There are destinies that cannot be fixed. 682 01:08:02,333 --> 01:08:03,387 But this… 683 01:08:05,439 --> 01:08:09,346 The world is so unfair to everyone. 684 01:08:13,272 --> 01:08:14,992 I felt good in this city. 685 01:08:15,777 --> 01:08:17,084 Near Domeki-kun. 686 01:08:17,443 --> 01:08:19,736 I even got used to nothing happening. 687 01:08:22,176 --> 01:08:23,015 Only 688 01:08:24,996 --> 01:08:27,229 still hurt Watanuki-kun. 689 01:08:30,498 --> 01:08:31,541 I'm sorry. 690 01:08:35,371 --> 01:08:37,037 Still, it wasn't a dream. 691 01:08:40,193 --> 01:08:42,652 Tell. What happened that day? 692 01:08:45,354 --> 01:08:46,321 Please. 693 01:08:56,132 --> 01:08:57,858 "Watanuki-kun!" — Watanuki! 694 01:08:58,034 --> 01:08:59,800 "Watanuki-kun!" — Watanuki! 695 01:09:00,846 --> 01:09:01,846 Watanuki-kun... 696 01:09:02,643 --> 01:09:04,456 — Himawari-chan. - What? 697 01:09:04,535 --> 01:09:08,015 Sorry. I can't do anything... 698 01:09:08,015 --> 01:09:09,028 Stop talking. 699 01:09:09,115 --> 01:09:10,968 Don't say that, please. 700 01:09:10,968 --> 01:09:11,974 Watanuki... 701 01:09:13,086 --> 01:09:13,866 Hey! 702 01:09:14,350 --> 01:09:16,050 We didn't know what to do. 703 01:09:16,430 --> 01:09:18,083 In the head it became white-white. 704 01:09:18,236 --> 01:09:19,310 Watanuki-kun... 705 01:09:22,677 --> 01:09:24,763 She seemed to be saying, "Follow me." 706 01:09:36,851 --> 01:09:37,864 Come in. 707 01:09:47,827 --> 01:09:52,440 Only those who yearn for the fulfillment of a wish are shown a shop. 708 01:09:54,550 --> 01:09:58,243 And then we asked Watanuki-kun to get better. 709 01:09:58,541 --> 01:09:59,648 And everyone lived happily. 710 01:09:59,648 --> 01:10:01,867 Don't cheat! What really happened? 711 01:10:02,645 --> 01:10:03,718 Yes, it doesn't matter. 712 01:10:04,425 --> 01:10:05,665 How important! 713 01:10:14,441 --> 01:10:15,221 What's this? 714 01:10:19,363 --> 01:10:20,797 Me and Domeki-kun 715 01:10:22,447 --> 01:10:23,756 paid a fee. 716 01:10:24,535 --> 01:10:25,428 And he has 717 01:10:26,874 --> 01:10:28,658 same wounds? 718 01:10:30,341 --> 01:10:31,574 Domeki-kun... 719 01:11:03,769 --> 01:11:08,029 Now "caster" and "seer" are confused. 720 01:11:14,864 --> 01:11:15,717 What for? 721 01:11:17,901 --> 01:11:21,294 Why are you like this?! Why is all this for me?! 722 01:11:26,030 --> 01:11:27,529 Because I wanted to. 723 01:11:28,892 --> 01:11:30,852 Would you do the same for me? 724 01:11:34,412 --> 01:11:35,325 Or not? 725 01:11:45,576 --> 01:11:46,789 Don't make that face. 726 01:11:49,621 --> 01:11:51,501 We say goodbye to each other with a smile. 727 01:11:54,398 --> 01:11:55,145 Say goodbye? 728 01:11:56,653 --> 01:11:59,506 Lived here too long. I'm leaving town. 729 01:12:02,289 --> 01:12:04,762 Himawari-chan, I'm sorry. 730 01:12:04,897 --> 01:12:08,630 I'm glad I met you, Watanuki-kun. 731 01:12:09,240 --> 01:12:10,793 I'm sorry, Himawari-chan. 732 01:12:13,434 --> 01:12:14,847 Why are you apologizing again? 733 01:12:17,094 --> 01:12:21,007 If it all ends like this, if it brought only grief, 734 01:12:22,902 --> 01:12:24,595 “It would be better if we didn’t meet…” “It’s not true, Watanuki-kun! 735 01:12:26,750 --> 01:12:30,497 Nobody can be around forever. 736 01:12:32,969 --> 01:12:36,202 It's definitely time to say goodbye. 737 01:12:37,172 --> 01:12:37,995 But still 738 01:12:40,810 --> 01:12:46,910 I will always have memories of how we spent time together. 739 01:12:49,311 --> 01:12:53,317 For everything that was, sincere thanks. 740 01:13:01,039 --> 01:13:02,269 Himawari-chan. 741 01:13:03,205 --> 01:13:04,318 Himawari-chan! 742 01:13:15,284 --> 01:13:17,164 The only thing I can do 743 01:13:18,365 --> 01:13:22,351 love myself for who I am. 744 01:13:25,853 --> 01:13:27,806 May tomorrow be a good day. 745 01:13:31,141 --> 01:13:33,901 Farewell, Watanuki-kun. 746 01:14:31,630 --> 01:14:32,864 Crap! 747 01:14:41,638 --> 01:14:42,905 You're angry? 748 01:14:45,195 --> 01:14:47,602 It's my fault they're both... 749 01:14:50,858 --> 01:14:51,984 They are for me... 750 01:14:53,613 --> 01:14:54,506 What for? 751 01:14:55,011 --> 01:14:58,397 "You" is not only you. 752 01:14:59,889 --> 01:15:02,562 There is not a single thing in the world that would be in itself. 753 01:15:04,948 --> 01:15:09,035 In the world, everyone is connected with someone, everything is united by something. 754 01:15:11,045 --> 01:15:14,065 Any choice leads to innumerable options. 755 01:15:15,303 --> 01:15:17,116 And in a wonderful way they are interconnected. 756 01:15:18,180 --> 01:15:20,619 And then what do I... 757 01:15:21,931 --> 01:15:25,724 The future determines every choice you make. 758 01:15:28,707 --> 01:15:32,373 Because of the choice, fate can also change. 759 01:15:37,364 --> 01:15:38,284 I want 760 01:15:44,470 --> 01:15:45,617 get into the new 761 01:15:47,270 --> 01:15:48,090 tomorrow. 762 01:16:01,772 --> 01:16:03,626 You paid a fair amount. 763 01:16:04,625 --> 01:16:07,211 For the eternal repetition of the first of April. 764 01:16:08,786 --> 01:16:14,003 But the Whore Spider had to abandon you and put you here. 765 01:16:14,670 --> 01:16:15,403 But 766 01:16:16,428 --> 01:16:19,568 it can't be that she really refused. 767 01:16:21,249 --> 01:16:24,805 There is only one way to get out of the first of April. 768 01:16:26,038 --> 01:16:27,991 And this is to eliminate the root cause. 769 01:16:32,463 --> 01:16:33,609 How - 770 01:16:35,653 --> 01:16:36,606 the choice is yours. 771 01:16:41,340 --> 01:16:43,586 Should help you a little. 772 01:16:48,565 --> 01:16:49,512 Thanks a lot. 773 01:17:14,656 --> 01:17:15,656 Need your help. 774 01:17:25,395 --> 01:17:26,562 I can't do it alone. 775 01:17:48,648 --> 01:17:49,715 It's already here. 776 01:18:04,743 --> 01:18:06,970 Came here - and immediately remembered. 777 01:18:08,360 --> 01:18:09,880 The taste of your blood 778 01:18:12,186 --> 01:18:14,586 Why so scared? 779 01:18:14,586 --> 01:18:16,079 Let me out of this world! 780 01:18:17,334 --> 01:18:20,594 How, how. What are you carrying? 781 01:18:21,630 --> 01:18:24,570 You are so comfortable here, as if in the womb. 782 01:18:25,342 --> 01:18:31,062 You don’t decide anything, you don’t think about anything, you live protected from all sides. 783 01:18:32,400 --> 01:18:34,807 Not true. This is fake. 784 01:18:35,900 --> 01:18:39,193 Everything as you requested. You live without any noise. 785 01:18:39,798 --> 01:18:43,358 Just a smooth fade. 786 01:18:44,896 --> 01:18:46,156 Brilliantly. 787 01:18:46,931 --> 01:18:48,397 I'll get out of here. 788 01:18:50,951 --> 01:18:53,004 Very selfish of you. 789 01:18:54,094 --> 01:18:55,167 Are you kidding me? 790 01:19:01,251 --> 01:19:03,213 I'm sorry I hurt you. 791 01:19:04,294 --> 01:19:05,514 Or did you like it? 792 01:19:07,301 --> 01:19:08,408 Where will you choose? 793 01:19:13,145 --> 01:19:14,205 Like it here? 794 01:19:15,859 --> 01:19:16,973 Need more pain? 795 01:19:19,252 --> 01:19:20,112 Don't rip. 796 01:19:25,996 --> 01:19:28,463 Today you outdid yourself. 797 01:19:30,583 --> 01:19:31,783 Get out of here! 798 01:19:34,024 --> 01:19:34,811 Release! 799 01:19:35,037 --> 01:19:37,624 I don't like those screamers. 800 01:19:40,876 --> 01:19:41,843 Watanuki! 801 01:19:44,796 --> 01:19:45,696 Do not dare! 802 01:20:02,557 --> 01:20:03,484 I'm fine. 803 01:20:10,395 --> 01:20:11,642 Luckily… 804 01:20:15,167 --> 01:20:17,204 And he was such a sweetheart. 805 01:20:20,172 --> 01:20:22,459 Is this the power of the exorcist? 806 01:20:23,339 --> 01:20:24,711 Great! 807 01:20:25,545 --> 01:20:28,498 Run away, Domeki! Run away! 808 01:20:36,014 --> 01:20:38,475 OK. Let's have fun. 809 01:20:50,195 --> 01:20:52,855 Calm down, I won't kill you. 810 01:20:53,319 --> 01:20:54,915 Let's just play together. 811 01:20:55,550 --> 01:20:58,103 And in the morning the first of April will come again, 812 01:20:58,829 --> 01:21:03,002 and then you and your friends will be the same. 813 01:21:10,340 --> 01:21:13,802 Your idea is very good, but... 814 01:21:16,351 --> 01:21:17,278 Watanuki! 815 01:21:20,263 --> 01:21:21,956 Fate is sealed. 816 01:21:25,022 --> 01:21:26,569 And everything is inevitable. 817 01:21:46,131 --> 01:21:47,131 Domeki! 818 01:21:49,133 --> 01:21:50,453 Run away from here! 819 01:21:51,468 --> 01:21:54,134 Friendship is fun, right? 820 01:21:54,509 --> 01:21:55,719 I made a choice. 821 01:21:59,401 --> 01:22:00,528 Pretty boy. 822 01:22:00,766 --> 01:22:01,899 Domeki! 823 01:22:14,588 --> 01:22:20,410 Do you know why I made this world ring for you? 824 01:22:22,395 --> 01:22:24,675 Because you longed for it. 825 01:22:25,559 --> 01:22:28,325 And your strength is so great. 826 01:22:31,129 --> 01:22:36,709 Well? Fulfill another wish for you now? 827 01:22:43,646 --> 01:22:44,819 Special. 828 01:22:46,199 --> 01:22:47,345 But no one 829 01:22:48,539 --> 01:22:50,312 not a word. 830 01:22:56,923 --> 01:22:58,723 Stay here forever. 831 01:23:00,357 --> 01:23:04,337 Agree and I'll let the rest go. 832 01:23:06,583 --> 01:23:11,567 The first of April will be repeated for you alone. 833 01:23:14,220 --> 01:23:17,257 And I'll eat your remaining eye. 834 01:23:20,780 --> 01:23:21,888 Well? 835 01:23:33,017 --> 01:23:35,703 If there are no other options. 836 01:23:36,817 --> 01:23:38,230 Everyone will return. 837 01:23:39,804 --> 01:23:44,184 Only you will sacrifice yourself, but everyone will be saved. 838 01:23:46,705 --> 01:23:47,832 What do you think? 839 01:23:52,805 --> 01:23:54,464 I've been waiting for this for so long. 840 01:24:18,445 --> 01:24:19,458 Its end. 841 01:24:22,025 --> 01:24:24,612 It's already over. 842 01:24:27,592 --> 01:24:29,111 I finally realized. 843 01:24:30,752 --> 01:24:33,131 Sacrificing yourself to save people 844 01:24:34,385 --> 01:24:36,785 this is the biggest selfishness. 845 01:24:38,358 --> 01:24:41,705 If I get hurt, there will be people whose hearts will ache. 846 01:24:46,352 --> 01:24:47,899 You helped me figure it out. 847 01:24:50,338 --> 01:24:51,144 Thank you. 848 01:24:51,881 --> 01:24:53,101 What are you talking about? 849 01:24:54,684 --> 01:24:56,864 People will never change anything. 850 01:24:56,942 --> 01:24:57,762 Wrong! 851 01:24:58,667 --> 01:25:02,113 They do not change, but they are able to change! 852 01:25:04,409 --> 01:25:06,415 I hate it. 853 01:26:11,683 --> 01:26:14,263 You have always ruled everything by force. 854 01:26:21,856 --> 01:26:24,709 Looks like you found something important. 855 01:26:26,394 --> 01:26:27,368 Yuko-san. 856 01:26:28,346 --> 01:26:30,446 How much do you like the boy? 857 01:26:30,785 --> 01:26:33,865 I love sweet omelets much more. 858 01:26:33,865 --> 01:26:34,965 What the hell?! 859 01:26:39,250 --> 01:26:40,696 You look happy. 860 01:26:45,800 --> 01:26:48,646 Even if you save the boy, fate cannot be changed. 861 01:26:49,232 --> 01:26:52,006 He is destined to be eaten. 862 01:26:54,005 --> 01:26:55,032 It's all… 863 01:27:07,889 --> 01:27:08,882 …inevitably? 864 01:27:10,200 --> 01:27:11,326 Oh you! 865 01:27:11,524 --> 01:27:14,304 Yes, it's inevitable. 866 01:27:27,025 --> 01:27:28,510 - Stop! — Let it. 867 01:27:28,778 --> 01:27:29,651 But… 868 01:27:33,087 --> 01:27:36,907 What I want - I want it badly! 869 01:27:38,057 --> 01:27:40,517 And if it can't be mine 870 01:27:47,874 --> 01:27:50,440 I will destroy this whole world! 871 01:27:55,245 --> 01:27:57,658 These gates were created by humans. 872 01:27:59,186 --> 01:28:00,917 Only they can open them. 873 01:28:03,318 --> 01:28:07,158 Which of the countless paths you go through - you choose for yourself. 874 01:28:08,545 --> 01:28:11,585 Fate is determined only by you. 875 01:28:17,434 --> 01:28:18,507 In vain. 876 01:28:19,880 --> 01:28:21,500 People are not that strong. 877 01:28:22,494 --> 01:28:24,816 Everyone lives without thinking. 878 01:28:26,484 --> 01:28:27,704 People 879 01:28:28,441 --> 01:28:30,064 and true 880 01:28:31,184 --> 01:28:32,866 stupid creatures. 881 01:28:41,315 --> 01:28:44,442 Yes, that is right. 882 01:28:52,123 --> 01:28:55,110 Are we going to be with you? 883 01:29:11,920 --> 01:29:13,153 I like 884 01:29:14,532 --> 01:29:15,545 you? 885 01:29:18,828 --> 01:29:19,579 Stop doing that! 886 01:29:46,352 --> 01:29:47,941 Charm! 887 01:29:51,736 --> 01:29:54,609 You can't stop me! 888 01:29:56,369 --> 01:30:01,295 I will eat all of humanity! 889 01:30:08,169 --> 01:30:10,463 Here's the stupid one. 890 01:30:30,984 --> 01:30:32,193 Yuko-san! 891 01:30:57,719 --> 01:31:00,332 Hey what's going on? 892 01:31:02,316 --> 01:31:05,430 The creatures sealed by your ancestors have come out into the light. 893 01:31:06,378 --> 01:31:07,437 Are we running away? 894 01:31:08,646 --> 01:31:09,613 It is forbidden. 895 01:31:10,533 --> 01:31:13,192 If they break through, they will plunge the world into chaos. 896 01:31:13,346 --> 01:31:14,613 Then what to do? 897 01:31:14,944 --> 01:31:15,996 I dont know. 898 01:31:16,300 --> 01:31:17,233 Only 899 01:31:23,381 --> 01:31:24,521 need to act! 900 01:31:37,061 --> 01:31:38,259 The time has come. 901 01:31:41,095 --> 01:31:44,432 For those who have existed since time immemorial. 902 01:31:47,660 --> 01:31:50,104 People need to participate in everything. 903 01:31:52,208 --> 01:31:53,733 The events are simple. 904 01:32:07,544 --> 01:32:11,459 Then I chose you 905 01:32:12,669 --> 01:32:14,045 Watanuki. 906 01:32:31,479 --> 01:32:32,479 Yuko-san. 907 01:32:46,786 --> 01:32:48,496 And you're a noisy guy. 908 01:34:30,371 --> 01:34:33,571 Let's go back to the original place. 909 01:34:45,047 --> 01:34:46,500 Yuko-san! 910 01:35:23,832 --> 01:35:24,832 Let's lock them up. 911 01:35:28,459 --> 01:35:31,839 Let's finish it all. 912 01:36:50,931 --> 01:36:51,948 Yuko-san? 913 01:37:01,070 --> 01:37:02,103 Yuko-san. 914 01:37:07,005 --> 01:37:08,178 Can you hear me? 915 01:37:10,209 --> 01:37:13,802 I still managed to get out of the fake world. 916 01:37:18,551 --> 01:37:22,751 But I couldn't save anyone. 917 01:37:25,915 --> 01:37:27,241 So nothing happened. 918 01:37:30,075 --> 01:37:31,088 At that moment I 919 01:37:33,155 --> 01:37:34,928 could only stand as a pillar, 920 01:37:36,496 --> 01:37:39,790 and Yuko-san sacrificed herself. 921 01:37:39,815 --> 01:37:40,888 And yet you 922 01:37:42,728 --> 01:37:43,787 changed 923 01:37:44,562 --> 01:37:45,575 Watanuki. 924 01:37:47,048 --> 01:37:48,021 Yuko-san. 925 01:37:49,426 --> 01:37:51,392 Even if nothing changed 926 01:37:52,474 --> 01:37:57,420 only by changing the point of view of the world, it is possible to change the destiny. 927 01:37:59,310 --> 01:38:02,523 You made a decision 928 01:38:04,170 --> 01:38:05,176 and took a step. 929 01:38:06,829 --> 01:38:14,282 You are now able to forgive and love yourself. 930 01:38:31,101 --> 01:38:32,014 Yuko-san. 931 01:38:34,530 --> 01:38:35,349 What? 932 01:38:41,297 --> 01:38:42,243 Yuuko-san... 933 01:38:44,288 --> 01:38:45,394 Please don't leave. 934 01:38:47,293 --> 01:38:48,372 I just… 935 01:38:50,668 --> 01:38:52,281 Just finally met you. 936 01:38:57,044 --> 01:38:58,077 All people 937 01:38:59,744 --> 01:39:03,404 meet prepared people when it is destined to meet. 938 01:39:05,301 --> 01:39:06,190 After all, everything… 939 01:39:06,190 --> 01:39:07,250 …inevitably. 940 01:39:10,053 --> 01:39:13,747 And the same with breakups. 941 01:39:20,785 --> 01:39:25,318 But you... But you fulfill wishes in this shop. 942 01:39:26,482 --> 01:39:28,988 I beg you. I'll give you a fair price! 943 01:39:29,313 --> 01:39:31,613 I do not want! I don't want that! 944 01:39:39,456 --> 01:39:43,983 I would like to fulfill this desire. 945 01:39:44,370 --> 01:39:45,216 Not, 946 01:39:45,587 --> 01:39:46,503 Yuk… 947 01:39:49,513 --> 01:39:52,680 Will you listen to my wish? 948 01:39:56,897 --> 01:39:59,757 Yuko-san, yours? 949 01:40:02,291 --> 01:40:03,678 My wish: 950 01:40:06,131 --> 01:40:09,291 for you to be in this world. 951 01:40:12,061 --> 01:40:13,921 That's all I want. 952 01:40:22,508 --> 01:40:23,508 Goodbye, 953 01:40:25,587 --> 01:40:26,640 Kimihiro. 954 01:41:13,432 --> 01:41:14,745 Enjoy your meal. 955 01:42:53,916 --> 01:42:56,102 There are many strange things in the world. 956 01:42:58,490 --> 01:43:01,310 But no matter how bizarre events, 957 01:43:02,916 --> 01:43:04,389 people yearn to see them, 958 01:43:06,106 --> 01:43:07,499 want to participate in them. 959 01:43:10,037 --> 01:43:11,216 The events are simple. 960 01:43:14,683 --> 01:43:15,696 But people - 961 01:43:17,314 --> 01:43:21,394 the most mysterious creatures in this world. 962 01:43:25,482 --> 01:43:26,468 Hello. 963 01:43:28,719 --> 01:43:29,525 Hello. 964 01:43:36,713 --> 01:43:37,813 So is it better? 965 01:43:45,522 --> 01:43:47,695 Is this the answer you chose? 966 01:43:56,094 --> 01:43:57,467 This is where I need to be. 967 01:44:03,008 --> 01:44:04,342 I will inherit the shop. 968 01:44:05,994 --> 01:44:07,327 After all, it is necessary. 969 01:44:10,724 --> 01:44:11,637 And me, 970 01:44:13,735 --> 01:44:15,328 and for those who don't know about it. 971 01:44:18,709 --> 01:44:21,548 Whatever you choose, once the choice is yours, then so be it. 972 01:44:26,416 --> 01:44:27,562 I chose too. 973 01:44:46,092 --> 01:44:48,092 There are no accidents in the world. 974 01:44:49,505 --> 01:44:51,198 Everything about it is inevitable. 975 01:44:56,492 --> 01:44:59,071 “Sir, you have a visitor. “Sir, you have a visitor. 976 01:45:09,515 --> 01:45:10,642 Come in. 977 01:45:13,594 --> 01:45:16,381 This is a wish fulfillment shop. 978 01:45:18,687 --> 01:45:19,500 So. 979 01:45:21,540 --> 01:45:22,913 What is your wish? 980 01:45:29,965 --> 01:45:37,681 [SEKAI NO OWARI-Habit] 981 01:45:38,189 --> 01:45:40,083 So much you need to share everyone at once 982 01:45:40,083 --> 01:45:42,189 By groups, differences, genres, by all means. 983 01:45:42,189 --> 01:45:44,936 Why should people divide themselves? It has become a habit 984 01:45:44,936 --> 01:45:46,149 Somehow it is. 985 01:45:46,343 --> 01:45:48,163 "There are only two kinds of people in this world." 986 01:45:48,163 --> 01:45:50,090 If you said so, then you are my target. 987 01:45:50,090 --> 01:45:52,130 There are those who own and those who do not own. 988 01:45:52,130 --> 01:45:54,563 There are those who do and those who don't. 989 01:45:54,563 --> 01:45:58,223 Yin? Is it yang? Until everyone is divided, It will not work out for them to stop worrying. 990 01:45:58,223 --> 01:46:00,277 Do not notice Decided that beyond the instincts. 991 01:46:00,277 --> 01:46:02,583 Don't want to know? Not in the mood? 992 01:46:03,165 --> 01:46:06,452 Actually, it's not that easy at all. 993 01:46:06,778 --> 01:46:10,512 Very delicate, ticklish and unclear entirely. 994 01:46:10,512 --> 01:46:14,305 For example, he owns, but does not suit him. And at least he does, but does not come out. 995 01:46:14,305 --> 01:46:18,722 He pretended to understand, and now he is cunning. “If only they didn’t open it,” he only cares. 996 01:46:18,847 --> 01:46:22,162 Here you are gifted with talent, And I was created as a housewife. 997 01:46:22,255 --> 01:46:24,635 But what's good here? More beautiful where else? 998 01:46:24,635 --> 01:46:27,095 Let's finish proving the impossible. 999 01:46:27,295 --> 01:46:30,208 I'm not asking you: "Let's dream." 1000 01:46:31,244 --> 01:46:34,757 And don't be reckless. 1001 01:46:35,367 --> 01:46:38,474 Just don't let the habit consume you. 1002 01:46:38,474 --> 01:46:42,314 This habit would be forgotten every time, And then you will see 1003 01:46:42,314 --> 01:46:44,887 How valuable he is. 1004 01:46:47,176 --> 01:46:50,722 People are considered animals - And this is the part I like. 1005 01:46:50,989 --> 01:46:55,116 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1006 01:46:55,116 --> 01:46:59,216 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1007 01:46:59,216 --> 01:47:03,449 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1008 01:47:09,439 --> 01:47:11,519 Let's get rid of this bad habit! 1009 01:47:21,071 --> 01:47:23,658 I confess what adults never admit: 1010 01:47:23,658 --> 01:47:25,694 Reading notations is a pleasant horror. 1011 01:47:25,694 --> 01:47:29,776 And they are the most delicious appetizer for beer, But also a push so that you take a step forward. 1012 01:47:29,776 --> 01:47:33,950 Well, it is in its own way bash on bash, But in my opinion, it's a pity already: 1013 01:47:33,950 --> 01:47:37,863 After all, initially it's up to you to decide, Yes, and how you do it, it's not interesting to me. 1014 01:47:37,863 --> 01:47:41,956 "What should we do now?" “People want to know themselves. 1015 01:47:41,956 --> 01:47:46,144 Not the end, I'll assume, But if I'm wrong, it's too late to correct. 1016 01:47:46,144 --> 01:47:50,084 This is because you are sitting in ordinary boxes, where they are sorted into piles like this. 1017 01:47:50,084 --> 01:47:53,904 My life flows in easy fashion forever half asleep, and I'm already under thirty. 1018 01:47:53,904 --> 01:47:58,244 My abilities are initially frail, But I would break out, rush about and howl ugly. 1019 01:47:58,244 --> 01:48:00,271 If you put me in a box at that moment, 1020 01:48:00,271 --> 01:48:02,197 They would have figured it out for sure. 1021 01:48:02,534 --> 01:48:04,327 Everything in this world is just about money 1022 01:48:04,327 --> 01:48:06,254 And only in love, and only in kinship, and only in fate. 1023 01:48:06,254 --> 01:48:08,874 Why is everything contained in two syllables? 1024 01:48:10,959 --> 01:48:13,629 And with us, things are much more delicate, 1025 01:48:14,880 --> 01:48:18,133 Much more complex and very obscure. 1026 01:48:19,051 --> 01:48:22,304 Don't pretend you understand, don't be proud. 1027 01:48:22,721 --> 01:48:26,288 Skills to identify yourself with someone 1028 01:48:26,288 --> 01:48:27,921 Not at all. 1029 01:48:30,896 --> 01:48:34,356 People are considered animals - And this is the part I like. 1030 01:48:34,650 --> 01:48:38,900 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1031 01:48:38,900 --> 01:48:42,867 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1032 01:48:42,867 --> 01:48:47,079 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1033 01:49:03,470 --> 01:49:06,765 People are considered animals - And this is the part I like. 1034 01:49:07,057 --> 01:49:11,450 So what are we talking about, right? I want to laugh endlessly. 1035 01:49:11,450 --> 01:49:15,407 And people are considered animals, A bad habit is invested in them from birth. 1036 01:49:15,407 --> 01:49:19,653 Don't refer yourself to anyone. Let's get rid of this bad habit! 1037 01:49:25,617 --> 01:49:27,904 Let's get rid of this bad habit! 65657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.