Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45.600 --> 00:00:50.000
While the Wolf's Away
2
00:02:45.903 --> 00:02:48.603
Subtitles by Subratx265
3
00:02:51.630 --> 00:02:55.163
During the splendor and glory
of the Roman Empire a child was born.
4
00:02:55.436 --> 00:02:58.436
Now, this child was something special.
5
00:02:58.676 --> 00:03:03.376
He was going to shake the foundations of that
civilization as no one had ever done before.
6
00:03:04.638 --> 00:03:06.636
Glory wasn't enough for the empire.
7
00:03:06.736 --> 00:03:09.112
They lived in corruption and immorality.
8
00:03:09.212 --> 00:03:12.985
What they didn't know is that in the forests
of a distant rebel province
9
00:03:13.850 --> 00:03:15.675
the poison that could kill them was brewing.
10
00:03:15.775 --> 00:03:17.726
Every time they attacked that little village,
11
00:03:17.826 --> 00:03:23.428
each time, this boy pleaded with his father
to take him to fight.
12
00:03:24.142 --> 00:03:26.342
The father knew that the right time
was yet to come.
13
00:03:27.300 --> 00:03:29.760
Finally, at the end of some battle,
14
00:03:29.860 --> 00:03:32.996
the father, still hot blooded,
takes his son from the feet
15
00:03:33.960 --> 00:03:35.288
and holding him above the pyre
16
00:03:35.388 --> 00:03:37.142
in which the bodies of the fallen were burning
17
00:03:37.242 --> 00:03:40.550
makes him swear, makes him swear,
18
00:03:40.650 --> 00:03:43.150
that one day he would destroy Rome.
19
00:03:43.626 --> 00:03:46.271
Time passed, the child grew up,
20
00:03:46.371 --> 00:03:48.109
the right time came.
21
00:03:48.209 --> 00:03:51.728
He knew it wasn't going to be easy, that he
would have to cross the darker paths.
22
00:03:51.828 --> 00:03:55.841
He took his humble army
and marched on elephants to Rome.
23
00:03:55.941 --> 00:03:58.341
Arriving at the majestic Alps
24
00:03:58.451 --> 00:04:00.968
his weak, hungry generals,
25
00:04:01.680 --> 00:04:03.586
claimed that it would be impossible to cross.
26
00:04:03.686 --> 00:04:08.170
Day after day they lost lives
from famine, disease, cold.
27
00:04:08.588 --> 00:04:11.950
And in that moment, that very moment,
28
00:04:12.500 --> 00:04:14.325
when he thought that
nobody believed in him anymore,
29
00:04:14.425 --> 00:04:17.184
the man, becoming a child again,
30
00:04:17.284 --> 00:04:19.385
began to doubt.
31
00:04:27.540 --> 00:04:28.754
And then?
32
00:04:35.900 --> 00:04:37.690
Aut viam inveniam aut faciam.
33
00:04:37.918 --> 00:04:41.919
I'll find a way, else I'll make one.
34
00:04:44.419 --> 00:04:47.419
That's what the great Hannibal
told his soldiers,
35
00:04:47.599 --> 00:04:50.199
just for the sake of fulfilling his oath.
36
00:04:51.317 --> 00:04:54.307
Lady, gentleman,
37
00:04:54.407 --> 00:04:56.797
I also took an oath.
38
00:04:56.897 --> 00:05:01.658
That same oath: find the way, or make one
39
00:05:01.758 --> 00:05:04.658
so that these young people correct their path.
40
00:05:07.952 --> 00:05:10.652
These are the only keys to the place.
41
00:05:11.917 --> 00:05:14.150
Single entry.
42
00:05:14.419 --> 00:05:16.321
Single exit.
43
00:06:47.638 --> 00:06:51.638
What you did is very serious,
but you came to the right place.
44
00:07:45.594 --> 00:07:48.488
Ricardo. Welcome to Hell.
45
00:07:48.588 --> 00:07:51.230
-Howdy? Hi, I'm Duck.
-Alex.
46
00:07:51.123 --> 00:07:53.597
-Have you seen the girls?
-Just one.
47
00:07:53.697 --> 00:07:55.797
It's difficult to see them.
48
00:07:55.907 --> 00:07:58.500
They live by the other building.
49
00:07:59.900 --> 00:08:02.759
Did you bring more cigars, or was the one
you were going to light the only one?
50
00:08:03.851 --> 00:08:05.425
A pack.
51
00:08:05.525 --> 00:08:08.738
-Did you steal it from your dad?
-What did you do to be brought here?
52
00:08:09.430 --> 00:08:11.141
You are not here for nothing.
53
00:08:12.314 --> 00:08:14.514
So?
54
00:08:14.807 --> 00:08:16.977
I crashed my dad's car.
55
00:08:17.770 --> 00:08:19.375
They wouldn't have brought you just for that.
56
00:08:20.359 --> 00:08:22.161
He is lying.
57
00:08:33.275 --> 00:08:34.775
What are you staring at?
58
00:09:49.975 --> 00:09:52.577
Hey, did you hear?
59
00:09:53.100 --> 00:09:57.147
You also heard it. Right?
60
00:10:49.260 --> 00:10:50.926
They put me into that thing.
61
00:10:51.540 --> 00:10:53.228
-He's a rat!
-He always spies on us.
62
00:11:04.204 --> 00:11:07.504
No, don't do it.
63
00:11:08.330 --> 00:11:11.330
Don't interfere. He must die.
64
00:11:30.810 --> 00:11:32.238
Leave him alone.
65
00:11:32.338 --> 00:11:34.232
Mind your own business.
66
00:11:34.332 --> 00:11:37.320
Come on, spank the damn shaggy rat.
67
00:11:40.687 --> 00:11:42.587
Everyone to his bed.
68
00:11:45.275 --> 00:11:47.375
We're doomed.
69
00:12:03.643 --> 00:12:05.247
Someone else?
70
00:12:27.335 --> 00:12:29.350
The others go to your bedroom.
71
00:12:34.498 --> 00:12:36.198
What, didn't you hear?
72
00:12:39.183 --> 00:12:40.783
Rat!
73
00:12:55.142 --> 00:12:58.538
Look, son, the thing is very simple:
74
00:12:58.702 --> 00:13:01.802
That boy sometimes gets confused
and misconstrues the facts.
75
00:13:02.536 --> 00:13:03.865
I don't think that being your first night here
76
00:13:03.965 --> 00:13:06.250
you had the courage to participate
in that stupid thing.
77
00:13:06.125 --> 00:13:07.625
Is it so?
78
00:13:09.459 --> 00:13:16.159
Now I want you to tell me who started all this.
79
00:13:21.401 --> 00:13:22.901
So?
80
00:13:34.881 --> 00:13:38.481
I think that after all I was wrong
on my first impression of you.
81
00:13:39.989 --> 00:13:42.189
I should have imagined it.
82
00:14:01.787 --> 00:14:03.889
Now make a row.
83
00:14:11.756 --> 00:14:13.458
Goodnight.
84
00:14:20.460 --> 00:14:22.790
-I thought you were going to snitch.
-Silence.
85
00:14:30.944 --> 00:14:32.444
Assembled.
86
00:15:03.184 --> 00:15:04.370
All present.
87
00:15:04.137 --> 00:15:08.137
All present, except Jorge, Patricio, Rubén,
and the new one.
88
00:15:09.351 --> 00:15:11.247
You may join.
89
00:15:18.113 --> 00:15:20.309
All right.
90
00:15:20.548 --> 00:15:22.348
Do you know what day is today?
91
00:15:24.470 --> 00:15:25.197
Well, I'm going to tell you what day is today.
92
00:15:25.297 --> 00:15:26.828
Who is she?
93
00:15:26.928 --> 00:15:28.696
Today is just another day.
94
00:15:28.796 --> 00:15:30.883
Don't even dream of it.
95
00:15:30.983 --> 00:15:33.127
One more day here, in the middle of nowhere.
96
00:15:33.227 --> 00:15:34.201
What's her name?
97
00:15:34.301 --> 00:15:34.741
Where there's only you lot and me.
98
00:15:34.841 --> 00:15:36.341
Don't.
99
00:15:37.893 --> 00:15:39.887
This place has clear rules.
100
00:15:39.987 --> 00:15:43.987
And the one who breaks them does so
with full awareness of what he's doing.
101
00:15:46.693 --> 00:15:48.395
Dismissed.
102
00:16:29.646 --> 00:16:30.996
What have you got there?
103
00:16:31.960 --> 00:16:33.483
-Nothing.
-Nothing?
104
00:16:33.583 --> 00:16:35.583
I saw you picking up no nothing.
105
00:16:48.490 --> 00:16:51.290
Stop picking up garbage.
106
00:17:08.182 --> 00:17:09.782
What does the paper say?
107
00:17:10.356 --> 00:17:11.479
Nothing.
108
00:17:11.579 --> 00:17:13.479
Don't tell me "nothing". Bring it here.
109
00:17:18.580 --> 00:17:20.380
Daniela gave it to him.
I have the right to know.
110
00:17:23.783 --> 00:17:25.283
What does the paper say?
111
00:17:31.560 --> 00:17:34.600
Cute pants, handsome.
112
00:17:38.843 --> 00:17:42.944
She's mine. If you approach her or smile to her
on our way back, I'll kill you.
113
00:17:43.440 --> 00:17:45.195
She's not yours.
And she does not even know who you are.
114
00:17:45.295 --> 00:17:46.903
Of course she knows who I am.
115
00:17:47.300 --> 00:17:49.701
Besides, it wasn't his fault
that she fancied him.
116
00:17:50.713 --> 00:17:53.319
-I don't fancy her.
-He does not fancy her
117
00:17:53.419 --> 00:17:55.513
Someone else fancies her.
118
00:17:55.877 --> 00:17:57.773
Isn't it so?
119
00:17:59.405 --> 00:18:01.205
He is watching us.
120
00:18:02.254 --> 00:18:04.200
We should spank him today again.
121
00:18:04.300 --> 00:18:06.890
All night long, spank the hairy rat.
122
00:18:06.189 --> 00:18:09.100
No. It's best not to get into trouble.
123
00:18:09.200 --> 00:18:10.700
You are the worst chicken I ever met in my life.
124
00:18:10.800 --> 00:18:12.666
Scaredy chicken.
125
00:18:12.766 --> 00:18:13.921
There are many rumors, that's why.
126
00:18:14.210 --> 00:18:15.799
Come on, there you go again.
127
00:18:15.899 --> 00:18:19.728
Some people tried to escape.
128
00:18:19.828 --> 00:18:21.800
Do you want to know what he does to them?
129
00:18:21.180 --> 00:18:22.241
No, I don't.
130
00:18:22.341 --> 00:18:24.541
You won't like to know what he does to them.
131
00:18:25.297 --> 00:18:28.900
Yes, do mock. It seems that it's true.
132
00:18:28.109 --> 00:18:29.783
Ann and Iesca escaped.
133
00:18:29.883 --> 00:18:31.567
A few girls have managed to leave.
134
00:18:31.667 --> 00:18:32.452
But do you know how many boys?
135
00:18:32.552 --> 00:18:34.812
-Zero.
-One.
136
00:18:35.666 --> 00:18:38.527
They say that the guy
was as hard as the walls of this place.
137
00:18:38.627 --> 00:18:39.946
He wouldn't bend on anything.
138
00:18:40.460 --> 00:18:42.166
There was no punishment to made him give up.
139
00:18:42.266 --> 00:18:46.270
Punishments were hard, and he endured them all.
140
00:18:46.321 --> 00:18:47.728
Because he liked pain.
141
00:18:47.828 --> 00:18:51.255
His face was the face of the devil himself.
142
00:18:51.355 --> 00:18:55.255
It seems that every blow for him
was like woman's caresses.
143
00:18:55.404 --> 00:18:58.409
Until one day he got bored, he just got bored,
and he didn't like it anymore.
144
00:18:58.509 --> 00:19:00.526
Like you're boring us now.
145
00:19:00.626 --> 00:19:04.710
That day he went to the bedroom, grabbed his
suitcase, and with everyone watching,
146
00:19:04.171 --> 00:19:08.673
the students, the nuns,
the guards, and the Mustache,
147
00:19:08.773 --> 00:19:11.573
he walked out through the main gate.
148
00:19:11.873 --> 00:19:14.740
And never returned.
149
00:19:14.792 --> 00:19:17.452
It's the stupidest story
I've ever heard in my life.
150
00:19:17.552 --> 00:19:20.289
Even if they wanted to stop him, they couldn't.
151
00:19:20.389 --> 00:19:22.483
-And them girls?
-Who?
152
00:19:22.583 --> 00:19:24.181
The girls.
153
00:19:24.281 --> 00:19:25.981
How did they get out?
154
00:19:26.563 --> 00:19:29.663
They... just vanished.
155
00:19:41.776 --> 00:19:45.120
I swear I don't understand how you do it.
156
00:19:45.220 --> 00:19:47.587
It's black magic, I've checked everything.
157
00:19:47.687 --> 00:19:49.591
Check this out.
158
00:19:51.990 --> 00:19:54.190
-Is it useful?
-Hey!
159
00:20:36.730 --> 00:20:39.901
We take advantage
of the generosity of our sponsors
160
00:20:40.100 --> 00:20:45.262
to announce the World Fair of Inventions,
161
00:20:45.362 --> 00:20:47.268
that you can't miss
162
00:20:47.368 --> 00:20:51.579
A wonderful world full of innovations...
163
00:20:51.679 --> 00:20:53.381
What's "innovations"?
164
00:20:54.201 --> 00:21:00.597
Ingenious inventions that will make you
stay awake 24 hours a day.
165
00:21:15.445 --> 00:21:18.902
How I wish I could go
to the world's fair of inventions!
166
00:21:19.200 --> 00:21:21.402
Yes, me too.
167
00:21:22.221 --> 00:21:23.921
So let's go.
168
00:21:24.861 --> 00:21:28.206
Come on, we must go there. We must escape.
169
00:21:28.979 --> 00:21:30.807
Good luck with that!
170
00:21:30.907 --> 00:21:32.633
I hate this place.
171
00:21:32.733 --> 00:21:37.330
What about that story,
the story of the girls who ran away?
172
00:21:37.514 --> 00:21:42.303
Ricky's always talking nonsense,
making things up.
173
00:21:42.709 --> 00:21:46.683
Forget it. We're never going anywhere.
174
00:21:48.420 --> 00:21:49.742
Gabby Jorge!
175
00:22:01.768 --> 00:22:03.368
I got it well?
176
00:22:07.265 --> 00:22:09.660
Now it's your face.
177
00:22:11.170 --> 00:22:13.844
-Cover me.
-Hey! Where are you going?
178
00:22:50.521 --> 00:22:53.165
Please, don't make a noise.
I have to talk to you.
179
00:22:53.265 --> 00:22:55.463
You can't be here.
180
00:22:55.563 --> 00:22:57.263
Where are they?
181
00:22:57.417 --> 00:22:59.417
They're all outside waiting.
182
00:23:04.261 --> 00:23:07.261
Hey, I need to ask you something.
183
00:23:13.753 --> 00:23:15.300
Where is everybody?
184
00:23:15.400 --> 00:23:17.702
It's the last group.
185
00:23:22.343 --> 00:23:25.340
-What's your name?
-Isabel.
186
00:23:25.134 --> 00:23:27.987
Isabel... Hello.
187
00:23:28.870 --> 00:23:30.551
You must leave. Please.
188
00:23:30.651 --> 00:23:32.563
Do you already know about
the girls who ran away?
189
00:23:32.663 --> 00:23:35.545
What? No, I don't know
of anyone who has escaped.
190
00:23:35.645 --> 00:23:37.760
We are looking for an exit.
191
00:23:37.860 --> 00:23:39.484
So to leave here.
192
00:23:39.584 --> 00:23:41.784
If you find one, let me know.
193
00:24:01.697 --> 00:24:05.784
Excuse me, sir. I forgot this.
194
00:24:17.732 --> 00:24:20.130
Look forward. Put your hands down.
195
00:24:20.783 --> 00:24:22.483
Now, silence.
196
00:24:22.697 --> 00:24:25.491
You, Patricio, comb your hair.
197
00:24:25.591 --> 00:24:27.391
Lift up that forelock.
198
00:24:29.863 --> 00:24:34.390
-Where were you?
-In the bathroom. Sorry.
199
00:24:47.827 --> 00:24:50.425
OK, are you all ready?
200
00:24:51.150 --> 00:24:55.950
One, two, and...
201
00:25:02.932 --> 00:25:06.766
-Where were you?
-I went to the bathroom.
202
00:25:13.909 --> 00:25:16.347
If only girls have escaped
203
00:25:16.447 --> 00:25:19.145
there must be an exit that only they can see.
204
00:25:19.327 --> 00:25:21.733
Well, and if only they can see it,
205
00:25:21.833 --> 00:25:25.810
well... only they can see it. We can't.
206
00:25:25.910 --> 00:25:28.210
Come on, don't be a chicken.
207
00:25:45.740 --> 00:25:47.438
There it is. Isn't it so?
208
00:26:05.191 --> 00:26:07.158
Seriously, you have to stop doing this.
209
00:26:07.258 --> 00:26:09.258
I think we found an exit.
210
00:27:05.830 --> 00:27:07.430
Forever.
211
00:27:08.542 --> 00:27:11.188
Forever. Brothers of spittle.
212
00:27:27.466 --> 00:27:29.710
If you snitch, I'll kill you.
213
00:27:29.810 --> 00:27:31.751
You heard me? I'll kill you!
214
00:27:31.851 --> 00:27:33.749
Hairy rat.
215
00:27:42.973 --> 00:27:45.975
Do you know what I'm going to do
after the World Fair of Inventions?
216
00:27:50.368 --> 00:27:53.368
I'm going to travel around the world
on a motorcycle.
217
00:27:57.946 --> 00:28:00.600
I'm going to be a writer, and I'm going to have
four children and a house with a fish tank,
218
00:28:00.700 --> 00:28:03.300
and an octopus of those that
they fish in Santa Cruz, and clean it.
219
00:28:04.600 --> 00:28:06.600
Are you going to smoke, or not?
220
00:28:09.831 --> 00:28:11.431
Chicken.
221
00:28:18.861 --> 00:28:20.955
I'm going to have seven women,
222
00:28:21.550 --> 00:28:23.161
one for each day of the week...
223
00:28:23.261 --> 00:28:25.451
Busty!
224
00:28:25.551 --> 00:28:28.551
Of all the colors and flavors.
225
00:28:29.507 --> 00:28:31.907
But you can't marry seven.
226
00:28:32.440 --> 00:28:35.242
And who said I'm going to marry them?
227
00:28:40.140 --> 00:28:41.640
And you?
228
00:28:42.420 --> 00:28:45.298
-I don't know.
-Do you want to go back home?
229
00:28:45.420 --> 00:28:49.146
-I don't.
-But you have to want to go somewhere, right?
230
00:28:49.352 --> 00:28:52.552
I already said that I don't know.
231
00:29:00.691 --> 00:29:03.395
How do your classmates behave in classes?
232
00:29:03.543 --> 00:29:07.311
-All right.
-All alright. Except for Alex.
233
00:29:07.573 --> 00:29:09.850
What does Alex do?
234
00:29:09.185 --> 00:29:11.885
He puts ideas in the other's heads.
235
00:29:12.794 --> 00:29:13.842
Ideas?
236
00:29:13.942 --> 00:29:19.969
I don't know, all the time they are talking, and
when I approach them, they just shut up.
237
00:29:21.426 --> 00:29:23.826
Go to the laundry for my shirts.
238
00:29:24.920 --> 00:29:27.920
Make sure they are well ironed and starched.
239
00:29:27.301 --> 00:29:30.497
Then you go to the guards
to collect the correspondence.
240
00:29:51.838 --> 00:29:53.536
Come on.
241
00:30:17.494 --> 00:30:19.194
Do you like music?
242
00:30:20.914 --> 00:30:23.160
I know that you like music.
243
00:30:30.801 --> 00:30:32.999
I was young sometime, too.
244
00:30:34.342 --> 00:30:37.342
Believe it or not, I grew up
in a place very similar to this one.
245
00:30:40.579 --> 00:30:43.179
I never had anyone to care about me.
246
00:30:45.232 --> 00:30:47.330
It's a gift.
247
00:30:48.967 --> 00:30:50.769
For you.
248
00:30:54.142 --> 00:30:55.746
Do you like it?
249
00:31:14.327 --> 00:31:16.527
But you must leave it here.
250
00:31:19.393 --> 00:31:20.955
Here I'll take care of it for you.
251
00:31:21.550 --> 00:31:23.555
And when you come you can use it.
252
00:31:26.912 --> 00:31:29.312
When you get out of this place,
you can take it with you.
253
00:31:35.599 --> 00:31:37.184
We have to hurry.
254
00:31:37.284 --> 00:31:43.322
-What are you waiting for? She's not coming.
-She's not coming.
Either you come or you stay here with her.
255
00:32:11.399 --> 00:32:13.990
Flashlight.
256
00:32:21.670 --> 00:32:22.865
I can't believe it.
257
00:32:25.370 --> 00:32:28.368
What, aren't we going
to the World Fair of Inventions?
258
00:32:32.659 --> 00:32:35.646
I hate this place! I hate it.
259
00:32:35.746 --> 00:32:37.846
-Don't make a noise.
-I don't care.
260
00:32:38.612 --> 00:32:41.514
I don't care if I get caught and whipped,
if they want to.
261
00:32:42.872 --> 00:32:45.172
Anyway nobody cares.
262
00:32:45.909 --> 00:32:48.309
We do care.
263
00:32:49.399 --> 00:32:51.699
Come. Come on.
264
00:33:14.663 --> 00:33:16.361
Who's there?
265
00:33:41.671 --> 00:33:43.271
Who's there?
266
00:33:44.775 --> 00:33:48.750
Take it easy. Calm down, you.
267
00:33:49.980 --> 00:33:51.998
-Come on. One, two...
-Wait.
268
00:34:01.433 --> 00:34:03.231
They will see them.
269
00:34:06.699 --> 00:34:08.501
Breathe.
270
00:34:08.621 --> 00:34:10.420
I'll go after you.
271
00:34:10.520 --> 00:34:12.820
Come on. One, two, and...
272
00:34:17.322 --> 00:34:19.120
Hey, you!
273
00:34:34.991 --> 00:34:36.891
Where do you think you are going?
274
00:34:51.547 --> 00:34:54.993
I catched him like this.
Running in the middle of the patio.
275
00:34:55.743 --> 00:34:57.743
I'll walk her.
276
00:34:59.247 --> 00:35:00.949
What were you doing here?
277
00:35:01.221 --> 00:35:03.721
I was thirsty, sir.
278
00:35:10.295 --> 00:35:12.295
"I was thirsty".
279
00:35:15.534 --> 00:35:17.336
Take him to my office.
280
00:35:43.473 --> 00:35:45.730
What are you waiting for?
281
00:37:52.847 --> 00:37:56.950
-Now what do we do?
-We run off and shut our mouths.
282
00:37:57.608 --> 00:38:00.234
-Can't we ?
-What are you going to do, huh?
283
00:38:00.334 --> 00:38:02.934
Who are you going to tell? Who will believe you?
284
00:39:23.327 --> 00:39:27.427
God blessed for making paradise possible!
285
00:39:28.270 --> 00:39:30.260
What breasts!
286
00:39:39.511 --> 00:39:41.609
Hey, wait for me!
287
00:40:09.137 --> 00:40:11.830
-Pervert.
-What?
288
00:40:13.550 --> 00:40:15.352
Oh, yeah, who knows what's he watching.
289
00:40:15.452 --> 00:40:17.400
We already know what he's watching.
290
00:40:17.500 --> 00:40:19.202
What, what is he watching?
291
00:40:19.625 --> 00:40:21.425
Forget it, Ricky.
292
00:40:31.682 --> 00:40:33.186
What do you do?
293
00:40:35.379 --> 00:40:36.804
What are you going to do?
294
00:40:36.904 --> 00:40:38.904
No, no!
295
00:42:46.407 --> 00:42:49.709
What do you do? Are you crazy?
296
00:42:50.349 --> 00:42:52.549
Why didn't you arrive the other day?
297
00:42:52.752 --> 00:42:54.554
I could'nt.
298
00:42:54.858 --> 00:42:56.660
But I did want.
299
00:43:42.791 --> 00:43:45.395
Hey, hey!
300
00:43:50.759 --> 00:43:52.959
Alex isn't here.
301
00:44:09.496 --> 00:44:11.370
Are you crazy?
302
00:44:11.137 --> 00:44:13.239
I thought you were going to escape.
303
00:44:13.705 --> 00:44:16.640
If we can't escape this damn place
304
00:44:16.740 --> 00:44:20.340
at least we're going to have
a Christmas dinner as we deserve.
305
00:44:20.482 --> 00:44:22.259
We're going to sit with them girls.
306
00:44:22.359 --> 00:44:24.921
And that day the supervisor comes visit.
307
00:44:25.210 --> 00:44:26.745
And the Mustache must report back.
308
00:44:26.845 --> 00:44:28.736
If we're all together,
he can't do anything to us.
309
00:44:28.836 --> 00:44:29.912
What supervisor? The fat supervisor?
310
00:44:30.120 --> 00:44:34.792
And if he wants to do something to us,
the supervisor will know
what the pervert does at night.
311
00:44:35.830 --> 00:44:39.630
Will you go? Andrea is waiting for you.
312
00:44:40.250 --> 00:44:42.500
Did you say something to her?
313
00:44:45.270 --> 00:44:47.727
You have to get there on one breathe.
314
00:44:49.755 --> 00:44:51.855
Are you getting crazy?
315
00:44:53.854 --> 00:44:55.554
Don't do it!
316
00:44:58.254 --> 00:44:59.854
Don't run.
317
00:45:05.766 --> 00:45:08.268
How nice you look from below, girls!
318
00:45:08.516 --> 00:45:10.180
Pervert!
319
00:45:10.836 --> 00:45:15.135
Andrea, do you want to sit at dinner with me?
320
00:45:15.863 --> 00:45:17.457
Yes.
321
00:45:17.826 --> 00:45:20.324
But who told you that this was
the way it was going to be?
322
00:45:37.360 --> 00:45:38.636
You go.
323
00:45:39.235 --> 00:45:41.777
-But I won't reach there.
-You go!
324
00:45:41.877 --> 00:45:43.368
But I still don't know who I'm going to invite.
325
00:45:43.468 --> 00:45:45.110
But, while you make your mind,
326
00:45:45.210 --> 00:45:48.511
you can return the favor to Duck
and invite Daniela on his behalf.
327
00:45:48.788 --> 00:45:52.159
You owe him. He saved your skin.
328
00:46:23.156 --> 00:46:25.955
That's what women look like,
in case you didn't know.
329
00:46:26.908 --> 00:46:30.614
Duck asks if you'd want
to sit at dinner with him.
330
00:46:30.714 --> 00:46:33.679
Well, tell that scoundrel
that if he wants to invite me, to do it himself.
331
00:46:33.779 --> 00:46:38.456
-But he didn't come.
-I don't care.
I won't accept this like that, without romance.
332
00:46:41.110 --> 00:46:43.511
Well, I'm leaving.
333
00:46:44.222 --> 00:46:47.424
And so, you're not going to invite anyone?
334
00:46:49.263 --> 00:46:53.588
God, Ricky! I'll go with you. Is it okay?
335
00:47:00.282 --> 00:47:02.178
I think he's already drowned.
336
00:47:05.570 --> 00:47:07.968
I got an appointment! I got an appointment!
337
00:47:08.680 --> 00:47:10.218
Shh! Don't scream.
338
00:47:10.318 --> 00:47:12.416
I got an appointment.
339
00:47:53.496 --> 00:47:55.496
Everything in order, Julio?
340
00:47:57.675 --> 00:47:59.475
Yes, everything in order.
341
00:48:17.501 --> 00:48:19.901
Courtesy of the nursery.
342
00:48:46.200 --> 00:48:47.680
I can't believe that scoundrel anymore.
343
00:48:47.780 --> 00:48:50.280
Look where on earth he sit!
344
00:48:52.265 --> 00:48:54.960
-I still don't understand how...
-You don't have to understand anything, honey.
345
00:48:55.600 --> 00:48:58.776
It's okay, it's okay,
I see you're on one of those days.
346
00:48:58.876 --> 00:49:01.476
Really, Ricardo? Don't be silly!
347
00:49:01.658 --> 00:49:05.570
I don't know how
you could invite this tadpole, Gabriela.
348
00:49:24.322 --> 00:49:26.220
Come on.
349
00:49:32.708 --> 00:49:34.508
You are a genious.
350
00:49:43.227 --> 00:49:44.927
He's dead asleep.
351
00:49:58.811 --> 00:50:01.370
It's always a pleasure to be here.
352
00:50:01.470 --> 00:50:03.158
My best institute.
353
00:50:03.258 --> 00:50:05.857
With an almost infallible record.
354
00:50:05.957 --> 00:50:10.583
Almost, because with these kids you never know.
355
00:50:11.214 --> 00:50:14.670
You clearly recognize
how dangerous these children can be.
356
00:50:14.770 --> 00:50:18.470
They didn't look so dangerous at dinner, sister.
357
00:50:19.360 --> 00:50:23.958
I imagine that this gentleman here
has everything under control.
358
00:50:24.757 --> 00:50:30.130
He even grants himself the luxury of
letting them spend Christmas dinner together.
359
00:50:30.113 --> 00:50:33.113
That's very nice of you, Julio.
360
00:50:34.150 --> 00:50:36.815
I don't imagine who would want to leave here.
361
00:50:37.109 --> 00:50:40.700
What could have become of those who escaped?
362
00:50:41.955 --> 00:50:44.355
Have you ever found them?
363
00:50:45.857 --> 00:50:47.247
No, no, sir.
364
00:50:47.347 --> 00:50:52.565
Sure, with this climate, here,
in the middle of nowhere.
365
00:50:52.665 --> 00:50:56.591
Only God knows what
those lost souls may have suffered.
366
00:50:56.691 --> 00:50:59.172
I hope, from the bottom of my heart,
367
00:50:59.272 --> 00:51:02.572
that they find their way back home.
368
00:51:03.150 --> 00:51:06.814
30 minutes. Not a second more.
369
00:51:07.170 --> 00:51:08.974
See you in the bedroom.
370
00:51:09.740 --> 00:51:12.740
Gentlemen, everyone on his own.
371
00:51:13.556 --> 00:51:15.620
Ah...
372
00:51:15.720 --> 00:51:17.620
Merry Christmas.
373
00:52:15.192 --> 00:52:18.538
Hey! You!
374
00:52:31.996 --> 00:52:34.396
My breasts are growing.
375
00:52:38.360 --> 00:52:40.234
And it hurts a lot.
376
00:52:44.540 --> 00:52:46.540
You know.
377
00:52:47.322 --> 00:52:52.220
In case you want to...
378
00:53:10.916 --> 00:53:12.642
I was about to lose hope on you coming.
379
00:53:12.742 --> 00:53:15.144
I can't stay long.
380
00:53:15.575 --> 00:53:17.675
What did you find that day?
381
00:53:18.431 --> 00:53:20.531
Where did that door lead to?
382
00:53:22.109 --> 00:53:24.900
Forget it.
383
00:53:26.250 --> 00:53:28.148
It was silly.
384
00:53:28.354 --> 00:53:30.560
No exit.
385
00:53:33.604 --> 00:53:35.506
It was a warehouse.
386
00:53:46.779 --> 00:53:48.377
What's wrong?
387
00:53:48.535 --> 00:53:51.437
Nothing, just...
388
00:53:52.171 --> 00:53:54.375
I don't want to be here anymore.
389
00:53:55.447 --> 00:53:58.347
But you can't stay here forever.
390
00:53:58.990 --> 00:54:00.790
I suppose.
391
00:54:09.600 --> 00:54:11.900
Do you know what you can do?
392
00:54:13.776 --> 00:54:16.376
You can think of a place out there.
393
00:54:18.750 --> 00:54:20.750
A nice place.
394
00:54:20.793 --> 00:54:22.593
Simple.
395
00:54:23.157 --> 00:54:25.757
Just think of a place where you want to go.
396
00:54:27.445 --> 00:54:29.345
Where do you want to go?
397
00:54:30.702 --> 00:54:32.702
Why do you look at me like that?
398
00:54:34.506 --> 00:54:38.708
You better hurry because
all trains are full this afternoon.
399
00:54:41.582 --> 00:54:43.582
So?
400
00:54:44.737 --> 00:54:48.739
Maybe you want to travel to the Far East?
401
00:54:49.506 --> 00:54:55.404
Or if you like, we have one last ticket
just for you to the city of love.
402
00:54:56.815 --> 00:54:58.815
Paris!
403
00:55:04.318 --> 00:55:09.870
So? Where do you want to go?
404
00:55:09.970 --> 00:55:11.572
I don't know.
405
00:55:11.772 --> 00:55:13.513
What about you?
406
00:55:13.613 --> 00:55:16.713
I
407
00:55:21.684 --> 00:55:23.884
I am fine here with you.
408
00:55:45.456 --> 00:55:50.574
... let's not forget that in the end
the Almighty is the one
who dictates and determines
409
00:55:50.674 --> 00:55:52.938
everything that happens in this world.
410
00:55:53.380 --> 00:55:56.727
Now, sister, don't bother the supervisor
anymore with your God chat.
411
00:55:56.827 --> 00:55:58.614
He's a man of institutions.
412
00:55:58.714 --> 00:56:01.513
Believe it or not, I'm quite a believer
413
00:56:01.613 --> 00:56:06.231
and I believe in a very powerful one
who punishes if one
does not follow his precepts.
414
00:56:06.331 --> 00:56:08.145
Of course, sir.
415
00:56:08.245 --> 00:56:12.622
In this institution we also have precepts.
The rules are followed.
416
00:56:12.722 --> 00:56:17.624
But this is not the corner of the world God
feels most proud of, with all due respects.
417
00:56:18.180 --> 00:56:21.256
However, the goal justifies the means.
418
00:56:21.356 --> 00:56:23.550
Sister, why don't you go find that boy Alex
419
00:56:23.155 --> 00:56:26.355
so that the supervisor
can see his enormous advances?
420
00:56:28.305 --> 00:56:32.191
You'll see that although he is quite young
and spent just a few months here,
421
00:56:32.291 --> 00:56:36.491
he learned quite quickly that
there are also precepts here.
422
00:56:39.257 --> 00:56:41.257
Has someone betrayed you?
423
00:56:46.468 --> 00:56:48.124
Ouch!
424
00:56:48.224 --> 00:56:50.276
Forgive me, Duckling.
425
00:56:50.376 --> 00:56:52.776
You thought I didn't love you anymore, right?
426
00:56:54.921 --> 00:56:58.808
You'll always love me. You got it?
427
00:56:59.490 --> 00:57:02.912
Maybe... Maybe.
428
00:57:03.486 --> 00:57:05.860
What?
429
00:57:05.937 --> 00:57:09.998
Then his uncle came in, and caught him there,
kissing his daughter,
430
00:57:10.980 --> 00:57:13.777
the uncle's daughter, that is, his cousin.
431
00:57:13.877 --> 00:57:16.325
He was kissing his cousin.
432
00:57:16.425 --> 00:57:21.438
And then the uncle hit broke a tooth of him,
like that, a single punch.
433
00:57:21.665 --> 00:57:25.664
Aha. Aren't you cold?
434
00:57:27.210 --> 00:57:28.721
A little.
435
00:57:35.565 --> 00:57:38.650
Let yourself be carried by the flow.
436
00:58:16.173 --> 00:58:18.871
We shouldn't be doing this.
437
00:58:19.305 --> 00:58:20.400
I have to leave.
438
00:58:20.104 --> 00:58:23.500
Hey, don't leave! Nothing's going to happen.
439
00:58:23.150 --> 00:58:25.527
You don't know him.
440
00:58:25.627 --> 00:58:28.913
The supervisor will leave, and...
441
00:58:29.130 --> 00:58:30.913
I need to get out of here.
442
00:58:35.144 --> 00:58:37.544
I need to tell you a secret.
443
00:59:55.842 --> 00:59:57.542
Get up.
444
01:00:04.359 --> 01:00:06.459
Why do you sleep dressed up?
445
01:00:15.831 --> 01:00:18.131
Where did you get this from?
446
01:00:20.458 --> 01:00:22.358
I found it in the courtyard.
447
01:00:25.435 --> 01:00:27.335
Come with me.
448
01:00:40.580 --> 01:00:42.937
Good evening, sisters. We can retire. Excuse us.
449
01:00:43.370 --> 01:00:46.935
-Good evening, Mr. Supervisor.
-Good evening, Mr. Supervisor.
450
01:00:47.350 --> 01:00:50.119
-God bless us. Merry Christmas.
-Excuse us.
451
01:00:50.219 --> 01:00:54.120
Come closer. Mr. Supervisor wants to meet you.
452
01:00:59.263 --> 01:01:01.630
Alex, right?
453
01:01:02.967 --> 01:01:06.169
How have you felt in these last days, son?
454
01:01:07.719 --> 01:01:11.347
Don't look at me. Answer the supervisor.
He's talking to you.
455
01:01:11.683 --> 01:01:15.250
-Fine, sir.
-Any complaint about the place?
456
01:01:16.161 --> 01:01:18.661
Something you want to share with me?
457
01:01:23.725 --> 01:01:25.987
Don't look at him.
458
01:01:26.870 --> 01:01:28.287
Feel free.
459
01:01:33.425 --> 01:01:35.217
Nothing, sir.
460
01:01:35.317 --> 01:01:39.619
At this moment I see him standing here
and it seems to me that he's a good boy.
461
01:01:39.794 --> 01:01:41.836
Are you a good boy, Alex?
462
01:01:41.936 --> 01:01:43.757
He's on his way to be.
463
01:01:43.857 --> 01:01:46.357
We can be sure of that. Isn't it so?
464
01:01:47.900 --> 01:01:51.667
However, Mr. Supervisor, this child is not
one of those who only play ball.
465
01:01:51.767 --> 01:01:54.367
He has a pretty interesting file.
466
01:01:54.514 --> 01:02:00.620
Subversion, problems with authority,
taking things not belonging to him...
467
01:02:00.162 --> 01:02:02.631
-A thief?
-I've never stolen anything, sir.
468
01:02:02.731 --> 01:02:05.567
Thief and liar. Don't let yourself be fooled.
469
01:02:05.667 --> 01:02:07.945
His poor mother didn't stop crying
when she brought him.
470
01:02:08.450 --> 01:02:12.450
As you see him, this child is quite dangerous
and guilty of a terrible crime.
471
01:02:12.930 --> 01:02:15.728
Without any conscience
and without caring about anything
472
01:02:16.500 --> 01:02:19.853
he took his father's car and ran over
an innocent girl only five years old.
473
01:02:19.953 --> 01:02:21.607
It was an accident!
474
01:02:21.707 --> 01:02:24.822
If it were not for the emergency services
that were about around the corner
475
01:02:24.922 --> 01:02:27.483
the girl's father would also have died.
476
01:02:27.583 --> 01:02:29.383
Isn't it so, Alex?
477
01:02:31.140 --> 01:02:33.440
He doesn't even regret it.
478
01:02:36.718 --> 01:02:39.418
We should never forget what he really is.
479
01:03:25.596 --> 01:03:28.960
Keep running the machine.
480
01:03:28.224 --> 01:03:29.924
Charmed.
481
01:03:30.331 --> 01:03:33.328
It was an honor to have you
with us tonight, Mr. Supervisor.
482
01:03:48.343 --> 01:03:50.943
I don't know what this pig is doing here.
483
01:03:53.108 --> 01:03:55.708
I found it in the boy's bed.
484
01:04:03.222 --> 01:04:05.202
Move, girls.
485
01:04:05.302 --> 01:04:08.202
All upright. Raise.
486
01:04:10.180 --> 01:04:11.720
Didn't you hear?
487
01:04:11.820 --> 01:04:13.416
Raise!
488
01:04:23.786 --> 01:04:26.484
Cold water is what they need.
489
01:04:30.807 --> 01:04:32.907
You think I'm too naive.
490
01:04:33.776 --> 01:04:35.774
You think I'm an imbecile.
491
01:04:37.518 --> 01:04:39.418
Not just rebellion.
492
01:04:39.838 --> 01:04:41.838
This is not simple rebellion.
493
01:04:42.200 --> 01:04:43.802
This is treason.
494
01:04:44.212 --> 01:04:47.460
Treason to what in this place
we try to teach you.
495
01:04:47.560 --> 01:04:51.658
Treason to the values
by which we are governed here.
496
01:04:51.959 --> 01:04:55.259
Who told you you could sit
with the girls at dinner?
497
01:04:57.860 --> 01:04:58.984
Whose was this brilliant idea?
498
01:05:00.502 --> 01:05:04.204
Who's the traitor?
499
01:05:07.750 --> 01:05:09.350
Who was it?
500
01:05:10.700 --> 01:05:13.696
-I don't know.
-Tell me.
501
01:05:13.872 --> 01:05:16.172
Aren't you supposed to be a rat?
502
01:05:18.249 --> 01:05:20.147
Aren't you a rat?
503
01:05:20.947 --> 01:05:23.445
Didn't you come out of a crappy sewer?
504
01:05:25.536 --> 01:05:28.891
Always trying to do whatever it takes to get
a better well-being than the others,
505
01:05:28.991 --> 01:05:30.425
at the expense of their skin.
506
01:05:30.525 --> 01:05:33.103
Your own mates, your own race!
507
01:05:33.203 --> 01:05:35.103
Filthy rat!
508
01:05:40.886 --> 01:05:43.584
So, aren't you going to tell me?
509
01:06:01.760 --> 01:06:04.484
Won't you? Not a word?
510
01:06:08.422 --> 01:06:11.524
Since you arrived,
you had no intention of changing.
511
01:06:12.288 --> 01:06:14.288
You are a waste.
512
01:06:14.803 --> 01:06:16.903
Your mother was right.
513
01:06:17.219 --> 01:06:21.119
Have you already told your classmates that also
your mother thought you were a waste?
514
01:06:21.580 --> 01:06:24.984
Did you tell them how she came
to trash you here in this place?
515
01:06:29.188 --> 01:06:32.149
-My dad is coming.
-What did you say?
516
01:06:34.296 --> 01:06:35.826
What did you say?
517
01:06:35.926 --> 01:06:40.250
That my dad is going to come
one day to take care of you.
518
01:06:40.350 --> 01:06:44.728
No, your dad's not coming. And he won't come...
519
01:06:44.828 --> 01:06:46.496
Do you know why he won't come?
520
01:06:46.596 --> 01:06:48.180
Because he abandoned you.
521
01:06:48.280 --> 01:06:51.278
Do you know why he abandoned you and your mom?
Because you are a waste.
522
01:06:51.960 --> 01:06:54.253
He did well. I would have done the same.
523
01:06:54.353 --> 01:06:56.438
You are doomed to be a good for nothing.
524
01:06:56.538 --> 01:06:58.340
Turn around.
525
01:06:58.566 --> 01:07:00.166
Turn around!
526
01:07:16.729 --> 01:07:18.429
It was me.
527
01:07:22.606 --> 01:07:24.754
Release the belt.
528
01:07:24.854 --> 01:07:26.954
I said it was me.
529
01:07:29.797 --> 01:07:31.597
Should I tell you a secret?
530
01:07:33.655 --> 01:07:36.155
I already knew that it was you
from the beginning.
531
01:07:36.773 --> 01:07:39.373
I hope you've had a good time with her.
532
01:07:39.979 --> 01:07:43.277
Now I'm going to have to tell her
what you really are.
533
01:07:44.615 --> 01:07:46.515
A murderer.
534
01:07:54.870 --> 01:07:56.789
Your mates betrayed you.
535
01:07:58.389 --> 01:08:00.791
And I'm going to tell you
what we're going to do.
536
01:08:01.445 --> 01:08:03.972
You're are going to punish them as traitors.
537
01:08:04.720 --> 01:08:05.968
A row.
538
01:08:09.000 --> 01:08:10.563
Now, if you don't treat them like traitors,
539
01:08:10.663 --> 01:08:13.190
that makes you traitors too.
540
01:08:13.290 --> 01:08:16.290
And as traitors you will be treated.
541
01:08:54.196 --> 01:08:55.996
Sorry.
542
01:09:09.402 --> 01:09:11.960
Are you alright?
543
01:09:13.882 --> 01:09:15.584
Hey!
544
01:09:16.200 --> 01:09:17.876
Are you alright?
545
01:09:17.976 --> 01:09:19.876
Yes.
546
01:09:35.662 --> 01:09:37.562
Isabel sent it to you.
547
01:09:37.679 --> 01:09:39.779
When you were in the infirmary.
548
01:09:42.298 --> 01:09:46.586
Don't go see her,
at least until things calms down a bit.
549
01:09:48.258 --> 01:09:50.112
Let him.
550
01:09:50.212 --> 01:09:52.308
Anyway he'll do as he pleases.
551
01:09:52.686 --> 01:09:55.386
He wants to be beaten to death.
552
01:10:15.505 --> 01:10:19.321
I need to see you. There is no time anymore.
553
01:11:17.155 --> 01:11:18.755
What do you do?
554
01:12:44.930 --> 01:12:46.930
I think you dropped something.
555
01:12:49.745 --> 01:12:51.445
Did you?
556
01:13:00.125 --> 01:13:03.250
You already know that
this is very important to me, right?
557
01:13:07.896 --> 01:13:10.100
What am I going to do with you?
558
01:13:26.827 --> 01:13:31.327
When I ask you a question,
I expect you to answer it.
559
01:13:33.569 --> 01:13:35.669
So?
560
01:13:36.246 --> 01:13:40.817
Tell me. What do I have to do with you?
561
01:13:40.917 --> 01:13:42.815
Punish me?
562
01:13:49.894 --> 01:13:52.940
You know it's for your own good, right?
563
01:13:55.660 --> 01:13:57.876
That boy is not for you.
564
01:13:57.976 --> 01:13:59.776
He's very dangerous.
565
01:14:01.354 --> 01:14:06.324
If he goes on this way
he won't leave here. Never.
566
01:14:17.810 --> 01:14:20.910
He likes to steal things that are not his.
567
01:14:27.862 --> 01:14:32.864
And if there's something we dislike,
it's the thieves.
568
01:14:40.328 --> 01:14:42.629
Do you like thieves?
569
01:17:34.874 --> 01:17:36.974
She's not there, she's not there!
570
01:17:37.740 --> 01:17:37.858
Who's not there? Speak clearly.
571
01:17:37.958 --> 01:17:42.185
Isabel. I followed him.
He was already there when I arrived.
572
01:17:42.285 --> 01:17:44.385
She wasn't in her bed.
573
01:17:45.582 --> 01:17:47.186
Where is she?
574
01:17:49.900 --> 01:17:51.900
Where the fuck is she?
575
01:17:53.782 --> 01:17:55.682
I'm going to make you talk.
576
01:17:55.783 --> 01:17:58.583
Tell Sister Lourdes
to alert the guards immediately.
577
01:18:03.880 --> 01:18:05.636
Now your time has come, son.
578
01:18:05.736 --> 01:18:07.774
And there is nothing you can do to prevent it.
579
01:18:07.874 --> 01:18:11.594
God knows why He makes things,
and then he puts us on the same path.
580
01:18:18.646 --> 01:18:20.446
Where the fuck is she?
581
01:18:20.727 --> 01:18:22.227
Where is she?
582
01:18:23.721 --> 01:18:25.321
Won't you talk?
583
01:18:25.421 --> 01:18:27.725
I'll have to draw it out of you the bad way.
584
01:18:27.825 --> 01:18:29.525
Get up.
585
01:18:30.526 --> 01:18:32.224
What are you waiting for?
586
01:18:34.178 --> 01:18:36.678
I said "what are you waiting for?"
587
01:18:37.296 --> 01:18:39.696
Where is she?
588
01:18:40.122 --> 01:18:43.220
Bitch!
589
01:18:58.660 --> 01:18:59.866
Isabel!
590
01:19:05.656 --> 01:19:07.360
Isabel!
591
01:19:11.970 --> 01:19:13.568
Isabel!
592
01:19:28.959 --> 01:19:31.590
It's harder with the rain.
593
01:19:31.566 --> 01:19:33.466
Because of the wet grass.
594
01:19:34.340 --> 01:19:36.400
Find her.
595
01:19:44.110 --> 01:19:45.610
Isabel!
596
01:19:46.110 --> 01:19:48.311
How far do you think she could have reached?
597
01:19:48.859 --> 01:19:50.457
I don't know.
598
01:19:51.499 --> 01:19:54.401
I hope very far.
599
01:20:07.130 --> 01:20:09.789
Nobody came out this way, sir. I assure you.
600
01:20:09.889 --> 01:20:11.590
Don't assure me anything.
601
01:20:11.690 --> 01:20:14.790
Are you saying that the girl vanished,
602
01:20:14.179 --> 01:20:16.979
that she vanished like a rabbit in a hat?
603
01:20:21.220 --> 01:20:22.818
Pigs!
604
01:20:34.888 --> 01:20:36.388
Sir.
605
01:20:36.648 --> 01:20:40.338
We have to go. There is nothing else
we can do for the time being.
606
01:20:40.438 --> 01:20:43.431
We're going to have to draw record
of the disappearance.
607
01:20:43.531 --> 01:20:46.131
We will keep you informed of any news.
608
01:21:40.674 --> 01:21:43.776
God save you, Mary, full of grace,
609
01:21:44.467 --> 01:21:48.520
the Lord is with you.
Blessed are you among all women
610
01:21:48.620 --> 01:21:51.618
and blessed be the fruit of your womb, Jesus.
611
01:21:51.841 --> 01:21:53.566
Holy Mary, mother of God,
612
01:21:53.666 --> 01:21:57.868
pray, Lady, for her, and for us, sinners,
613
01:21:59.963 --> 01:22:03.932
now and at the hour of our death. Amen.
614
01:22:06.770 --> 01:22:11.270
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
615
01:22:26.141 --> 01:22:29.441
Alex, Alex, Alex.
616
01:22:30.458 --> 01:22:32.258
You know?
617
01:22:33.710 --> 01:22:37.710
Sometimes life seems so insignificant...
618
01:22:37.626 --> 01:22:41.926
But what happens when you reduce man
to his most essential instincts?
619
01:22:42.439 --> 01:22:44.377
Life or death.
620
01:22:44.477 --> 01:22:47.577
That's when we really start to live.
621
01:22:47.850 --> 01:22:51.408
When we have to pray for one more minute
622
01:22:51.508 --> 01:22:53.414
in the paradise of the Lord.
623
01:22:56.878 --> 01:22:58.752
For example,
624
01:22:58.852 --> 01:23:01.456
there next to my boot is a cockroach.
Do you see it?
625
01:23:02.780 --> 01:23:04.382
Doesn't matter.
626
01:23:07.256 --> 01:23:08.756
What happened?
627
01:23:10.832 --> 01:23:12.430
Nothing happened.
628
01:23:13.464 --> 01:23:16.964
Now, if I granted that dirty insect
one more day of life,
629
01:23:17.270 --> 01:23:20.700
something in the course of the world
would have changed, right?
630
01:23:20.478 --> 01:23:23.480
Maybe for him,
but not for the big picture of humanity.
631
01:23:25.591 --> 01:23:29.491
I never finished telling you the story
of that child who made an oath, right?
632
01:23:30.447 --> 01:23:33.747
Do you know how the story
of the great Hannibal ends?
633
01:23:35.315 --> 01:23:37.317
He crosses the Alps,
634
01:23:38.385 --> 01:23:40.175
he gets to his destination giving a great fight,
635
01:23:40.275 --> 01:23:42.897
and just when it seems that victory smiles
636
01:23:42.997 --> 01:23:45.670
the Empire gets tired,
gets fed up with his insolence
637
01:23:45.770 --> 01:23:48.269
and crushes him with all its fury and splendor
638
01:23:48.369 --> 01:23:51.167
reducing him to the size of a small cockroach.
639
01:23:52.271 --> 01:23:54.369
Rome prevailed.
640
01:23:56.578 --> 01:23:59.760
I'm asking you again,
641
01:24:00.650 --> 01:24:02.550
what am I going to do with you?
642
01:24:05.747 --> 01:24:07.947
I'm going to ask you one more time.
643
01:24:11.525 --> 01:24:13.325
Where is she?
644
01:24:14.600 --> 01:24:16.160
Please!
645
01:24:16.424 --> 01:24:18.240
How did she escape?
646
01:24:18.742 --> 01:24:20.342
What did she said to you?
647
01:24:20.750 --> 01:24:22.650
I don't know.
648
01:24:23.861 --> 01:24:25.661
Please.
649
01:24:52.418 --> 01:24:54.618
Let's forget everything that happened.
650
01:24:58.894 --> 01:25:01.394
I hope this time you put peace on your part.
651
01:25:25.599 --> 01:25:27.499
What did they do to you?
652
01:25:32.837 --> 01:25:35.370
Do you want my cookie?
653
01:25:37.165 --> 01:25:38.665
No, thanks.
654
01:26:00.882 --> 01:26:02.382
Come in.
655
01:26:12.968 --> 01:26:14.668
Come closer, son.
656
01:26:19.218 --> 01:26:21.622
I see you go through a difficult time.
657
01:26:22.200 --> 01:26:24.657
I had difficult times, too.
658
01:26:24.757 --> 01:26:26.274
But precisely those times
659
01:26:26.374 --> 01:26:28.774
are the ones which make and determine a man.
660
01:26:30.540 --> 01:26:32.840
I've been thinking
661
01:26:32.964 --> 01:26:37.640
that being closer to me
would help you in that process.
662
01:26:38.160 --> 01:26:40.416
To fulfill some responsibilities.
663
01:27:01.428 --> 01:27:04.119
What's he doing? What's he doing?
664
01:27:04.219 --> 01:27:07.523
He's a rat. That's what he does.
665
01:27:20.560 --> 01:27:22.460
Can I sit?
666
01:27:31.479 --> 01:27:33.159
You know
667
01:27:33.259 --> 01:27:35.389
I've been thinking about it...
668
01:27:35.489 --> 01:27:37.489
just thinking
669
01:27:38.275 --> 01:27:42.209
and I think I know what I'm going to do
when I get out of here.
670
01:27:43.651 --> 01:27:47.449
I don't know, something
that has to do with aviation.
671
01:27:47.587 --> 01:27:49.640
Be in the air.
672
01:27:49.740 --> 01:27:51.942
Breaking the wind up there.
673
01:27:52.796 --> 01:27:54.396
How about?
674
01:27:59.580 --> 01:28:04.918
Maybe... I could see you from up there
while you're on that motorcycle.
675
01:28:06.260 --> 01:28:08.280
How'd you like to go for a walk?
676
01:28:15.380 --> 01:28:17.278
I have nowhere to go.
677
01:28:21.414 --> 01:28:23.614
I don't have anywhere to go either.
678
01:28:24.534 --> 01:28:27.734
But any place is better than this one.
679
01:28:30.728 --> 01:28:32.114
Listen to me,
680
01:28:32.214 --> 01:28:33.759
there is an exit.
681
01:28:33.859 --> 01:28:36.957
And if she found it, we can too.
682
01:28:37.316 --> 01:28:39.424
It's now or never.
683
01:28:39.524 --> 01:28:41.428
It's our opportunity.
684
01:28:43.691 --> 01:28:47.129
Forget it. We're never going anywhere.
685
01:29:46.102 --> 01:29:47.602
Come in.
686
01:29:49.654 --> 01:29:51.254
There, leave them.
687
01:29:57.634 --> 01:29:59.134
What's this?
688
01:30:03.625 --> 01:30:05.925
I always tell them and they don't listen to me.
689
01:30:06.720 --> 01:30:08.218
What do I have to do to be understood?
690
01:30:08.318 --> 01:30:11.218
Is it too much to ask that the shirts
be ironed as God intended?
691
01:30:13.386 --> 01:30:15.186
Do you think it's a lot to ask?
692
01:30:16.604 --> 01:30:18.304
They'll have it tomorrow.
693
01:30:19.166 --> 01:30:21.366
You can go to sleep. Goodnight.
694
01:31:25.114 --> 01:31:26.710
What do you do?
695
01:31:35.160 --> 01:31:39.514
Two... three
696
01:31:40.497 --> 01:31:43.306
Four.
-What?
697
01:31:44.489 --> 01:31:46.391
There is one floor below.
698
01:31:46.537 --> 01:31:48.663
Under the one below, I heard him go by.
699
01:31:48.763 --> 01:31:50.463
What are you talking about?
700
01:31:51.428 --> 01:31:53.280
It was him.
701
01:31:53.708 --> 01:31:56.208
He whistled in the pipe, and here too.
702
01:31:57.937 --> 01:32:01.243
And when he stepped on my face
he had mud on his boots.
703
01:32:01.343 --> 01:32:03.143
They were full of mud.
704
01:32:05.852 --> 01:32:07.871
We must learn what is happening.
705
01:32:07.971 --> 01:32:10.310
I have no idea what you're talking about,
706
01:32:10.410 --> 01:32:12.612
but I knew you weren't a rat.
707
01:33:40.551 --> 01:33:42.510
Go to your room.
708
01:33:45.207 --> 01:33:48.140
What do you do? Turn it off.
709
01:34:11.727 --> 01:34:13.227
What?
710
01:34:15.480 --> 01:34:16.982
Look.
711
01:37:01.800 --> 01:37:02.580
Alex?
712
01:37:03.394 --> 01:37:06.940
What's going on? I thought we were friends.
713
01:37:06.641 --> 01:37:09.739
It's better that you leave that in its place.
It's a very expensive piece.
714
01:37:10.172 --> 01:37:12.333
-What did you do to her?
-To whom?
715
01:37:12.433 --> 01:37:14.450
To Isabel.
716
01:37:14.145 --> 01:37:16.745
I have no idea what you're talking about.
717
01:37:17.371 --> 01:37:19.371
She never escaped.
718
01:37:19.745 --> 01:37:21.705
Why don't you want to change, son?
719
01:37:21.805 --> 01:37:25.468
Everything is going well with you until
out of the blue you get a devilish idea
in your head.
720
01:37:25.568 --> 01:37:28.592
And you become a different person like this,
in a snap.
721
01:37:28.692 --> 01:37:31.294
Why don't you sit down
and tell me what's going on?
722
01:37:32.326 --> 01:37:34.626
They all had the same brooch.
723
01:37:35.438 --> 01:37:38.236
They never left here. You killed them!
724
01:37:38.656 --> 01:37:40.256
You know?
725
01:37:41.180 --> 01:37:44.412
It's a pity that nobody cares a shit.
726
01:37:44.512 --> 01:37:47.312
Your truth is insignificant to the world.
727
01:37:48.260 --> 01:37:51.160
Anyway, who will believe a criminal?
728
01:37:53.108 --> 01:37:56.508
Anyway, we're all
very proud of you, Alex, bravo.
729
01:37:57.278 --> 01:38:00.750
He was very intelligent...
too bad he could not stand it.
730
01:38:00.850 --> 01:38:03.500
He didn't want to change and he escaped.
731
01:38:03.288 --> 01:38:05.176
And here, in the middle of nowhere,
732
01:38:05.276 --> 01:38:06.738
with this climate and at this time of year,
733
01:38:06.838 --> 01:38:09.738
only God knows what could
have happened to the poor boy.
734
01:38:13.390 --> 01:38:16.221
-Enough already!
-Get the keys.
735
01:39:26.628 --> 01:39:28.328
Go get the girls.
736
01:39:30.274 --> 01:39:31.187
We have to go.
737
01:39:31.287 --> 01:39:32.787
Wake up.
738
01:39:33.136 --> 01:39:35.136
Get up, get up.
739
01:39:44.686 --> 01:39:46.285
What are you doing here?
740
01:39:47.309 --> 01:39:48.512
What's going on?
741
01:39:48.612 --> 01:39:50.850
Help awaken the others.
742
01:39:50.185 --> 01:39:51.729
But, what's happening?
743
01:39:51.829 --> 01:39:54.572
There's no time. We have to go. Quick.
744
01:40:51.411 --> 01:40:52.911
Jorge?
745
01:40:53.317 --> 01:40:55.117
We agreed to meet in the courtyard.
746
01:40:56.890 --> 01:40:57.338
Nobody's going anywhere.
747
01:40:57.438 --> 01:40:59.638
You have no idea what's happening.
748
01:41:26.814 --> 01:41:28.314
Are you there?
749
01:41:30.473 --> 01:41:33.373
I know hear me, so listen carefully.
750
01:41:34.785 --> 01:41:38.969
Your mate Alex suffers
what is known as a paranoia attack
751
01:41:39.690 --> 01:41:42.160
because he has a disease in which he can not
distinguish what is real from what is not.
752
01:41:42.260 --> 01:41:44.580
Don't listen to him.
753
01:41:44.377 --> 01:41:46.497
They never left here. They never escaped.
754
01:41:46.597 --> 01:41:49.212
You must understand...
755
01:41:49.312 --> 01:41:52.910
that if you don't open the door and this is not
dealt with the urgently needed measures,
756
01:41:53.680 --> 01:41:55.368
this can get much worse
757
01:41:55.964 --> 01:41:58.364
and put your own lives at risk.
758
01:41:58.996 --> 01:42:00.596
Isn't it so, Alex?
759
01:42:01.924 --> 01:42:05.526
Deny to your mates that they're in
there with a murderer.
760
01:42:06.692 --> 01:42:09.692
Deny to them that you
killed a five-year-old girl.
761
01:42:14.316 --> 01:42:15.912
It's true.
762
01:42:17.117 --> 01:42:20.817
Now, someone please take the key from him
and open the door for me.
763
01:42:22.863 --> 01:42:24.203
It was an accident.
764
01:42:24.303 --> 01:42:26.464
He's making up everything.
It wasn't an accident.
765
01:42:26.564 --> 01:42:28.982
-Shut up.
-You killed her.
766
01:42:29.820 --> 01:42:31.926
Don't believe him. He's sick.
767
01:42:32.260 --> 01:42:33.826
He's a rat.
768
01:42:35.712 --> 01:42:37.359
People are starting to panic.
769
01:42:37.459 --> 01:42:40.827
So do the right thing,
take the fucking key from him,
770
01:42:40.927 --> 01:42:42.613
before someone really gets hurt.
771
01:42:42.713 --> 01:42:45.959
He killed them. He killed Isabel!
772
01:42:46.590 --> 01:42:48.659
He's delirious. Someone open the door!
773
01:42:49.681 --> 01:42:51.581
I promise not to punish you.
774
01:42:52.642 --> 01:42:57.842
I give you three seconds to open the damn door.
775
01:43:02.182 --> 01:43:03.682
One
776
01:43:05.940 --> 01:43:07.540
two
777
01:43:13.326 --> 01:43:14.826
three.
778
01:43:15.406 --> 01:43:16.906
Run!
779
01:43:26.851 --> 01:43:28.394
What are you waiting for, come here!
780
01:43:28.494 --> 01:43:30.494
Don't stay there sanding still.
781
01:43:32.396 --> 01:43:33.781
What are you doing there standing still?
782
01:43:33.881 --> 01:43:35.745
Sister, take this child.
783
01:43:35.845 --> 01:43:37.545
Girls, get out!
784
01:43:38.719 --> 01:43:41.514
The key. The key, we have to open the door.
785
01:43:41.614 --> 01:43:44.314
-Where is it? Don't go near the door.
-The key!
786
01:44:29.875 --> 01:44:31.475
Quick.
787
01:44:32.768 --> 01:44:35.877
It's down below. We have to follow the pipes.
788
01:44:37.960 --> 01:44:39.391
You go over there.
789
01:44:39.491 --> 01:44:42.300
-On our own?
-The one who finds it screams.
790
01:45:48.760 --> 01:45:50.260
There's nothing here.
791
01:45:52.678 --> 01:45:54.778
Wait. There's something here.
792
01:46:06.848 --> 01:46:08.546
Is it you, Duckling?
793
01:46:11.386 --> 01:46:13.886
I'm going to eat your intestines.
794
01:46:20.567 --> 01:46:22.365
I know you are there.
795
01:46:23.955 --> 01:46:25.757
I can smell you.
796
01:46:27.820 --> 01:46:29.520
Do you know what I smell?
797
01:46:33.409 --> 01:46:35.110
I smell duck!
798
01:46:42.727 --> 01:46:45.125
Where are you, Duckling?
799
01:46:53.894 --> 01:46:55.696
Where are you?
800
01:47:05.468 --> 01:47:07.668
Where are you, Duck?
801
01:47:09.204 --> 01:47:10.902
Where are you?
802
01:47:20.262 --> 01:47:22.620
You're awful!
803
01:47:22.633 --> 01:47:25.330
I detest the sound that comes out of your mouth.
804
01:47:30.480 --> 01:47:34.480
You're nothing but a nasty duck.
805
01:47:35.706 --> 01:47:38.307
I hate your damn stench.
806
01:47:38.576 --> 01:47:41.274
Leave him alone.
807
01:48:01.672 --> 01:48:03.372
What will you do me?
808
01:48:04.738 --> 01:48:06.364
You won't do anything to me.
809
01:48:06.464 --> 01:48:08.364
You know why?
810
01:48:09.230 --> 01:48:11.430
Because you're a coward.
811
01:48:23.848 --> 01:48:25.362
I'll give you some advice, son,
812
01:48:25.462 --> 01:48:27.344
if you want to do something to me.
813
01:48:27.444 --> 01:48:33.266
Make sure I don't get up,
because if I get up you're dead.
814
01:48:40.520 --> 01:48:43.262
-No!
-Run.
815
01:49:05.340 --> 01:49:07.946
No! Not Alex!
816
01:49:09.131 --> 01:49:13.750
Let me in! Let me in!
817
01:49:13.266 --> 01:49:14.965
Alex!
818
01:50:00.100 --> 01:50:03.610
We'll play in the forest
819
01:50:04.282 --> 01:50:06.582
while the wolf's not there.
820
01:50:08.923 --> 01:50:11.623
Because if the wolf appears
821
01:50:12.609 --> 01:50:15.309
he will eat us all.
822
01:50:15.432 --> 01:50:17.432
Wolf, are you there?
59211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.