All language subtitles for Well-Intended Love S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,159 --> 00:01:40,000 I'm telling you, 2 00:01:40,159 --> 00:01:41,879 you can't be an irresponsible man. 3 00:01:41,959 --> 00:01:42,920 -Dad. -Dad! 4 00:01:45,200 --> 00:01:47,120 I mean, Mr. Chu. 5 00:01:49,000 --> 00:01:51,040 Chu Yan, I like you. 6 00:01:53,079 --> 00:01:53,920 Get out! 7 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Get out! 8 00:02:22,919 --> 00:02:25,080 I can't believe this is my life. 9 00:02:26,000 --> 00:02:27,919 I have my own apartment. 10 00:02:28,479 --> 00:02:30,319 This is so surreal. 11 00:02:30,960 --> 00:02:34,159 I feel as if I'll wake up from this dream at any moment. 12 00:02:35,319 --> 00:02:36,919 Go ahead and enjoy it. 13 00:02:37,120 --> 00:02:40,199 These are the results of your hard work over the past few years. 14 00:02:42,759 --> 00:02:46,319 CAIJING MAGAZINE 15 00:03:33,840 --> 00:03:36,560 Stop resisting and accept reality. 16 00:03:37,360 --> 00:03:38,719 You might have lost your memory, 17 00:03:38,840 --> 00:03:42,319 but a wonderful husband like Mr. Ling dropped right into your lap. 18 00:03:42,520 --> 00:03:43,840 You should be happy. 19 00:03:44,400 --> 00:03:45,759 Do you want him? 20 00:03:46,439 --> 00:03:47,960 He's not my cup of tea. 21 00:03:50,439 --> 00:03:54,639 He is nothing but a stranger to me. 22 00:03:55,240 --> 00:03:57,960 The one who had feelings for him and made memories with him 23 00:03:58,039 --> 00:03:59,520 isn't me. 24 00:04:00,520 --> 00:04:02,680 I just can't accept the fact 25 00:04:03,000 --> 00:04:05,599 that a stranger is my husband. 26 00:04:08,759 --> 00:04:10,080 It's okay. 27 00:04:10,240 --> 00:04:12,919 As the doctor said, your memory will come back to you. 28 00:04:14,360 --> 00:04:16,480 Okay, so tell me 29 00:04:16,639 --> 00:04:18,680 what I've done in the past two years. 30 00:04:19,439 --> 00:04:20,480 For that, 31 00:04:20,920 --> 00:04:23,360 we'll need the help of the amazing Internet. 32 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Watch while I tell you everything. 33 00:04:36,480 --> 00:04:39,199 Boss, I've bought everything that Ms. Xia will need. 34 00:04:39,839 --> 00:04:41,439 -Deliver them to her. -Okay. 35 00:04:41,959 --> 00:04:42,920 Wait. 36 00:04:44,319 --> 00:04:45,560 If... 37 00:04:48,160 --> 00:04:49,319 Never mind, it's nothing. 38 00:04:49,680 --> 00:04:51,279 -Go. -Don't worry, Boss. 39 00:04:51,360 --> 00:04:53,000 She won't make you wait too long. 40 00:04:53,879 --> 00:04:55,360 -Go. -Okay. 41 00:05:30,480 --> 00:05:31,439 What's wrong? 42 00:05:59,759 --> 00:06:01,720 Congratulations, Mr. Ling. 43 00:06:01,839 --> 00:06:04,240 I have you covered for two years' worth of ties. 44 00:06:04,560 --> 00:06:05,920 We're officially married 45 00:06:06,199 --> 00:06:09,000 and you're mine now. 46 00:06:09,199 --> 00:06:11,480 I have to keep you tied to me. 47 00:06:20,680 --> 00:06:22,319 I just want to tell you 48 00:06:22,680 --> 00:06:24,000 that I'm very happy right now. 49 00:06:25,279 --> 00:06:26,839 Thank you, Ling Yizhou. 50 00:06:44,959 --> 00:06:47,639 You fell in love with me? 51 00:06:47,720 --> 00:06:50,120 That is so disgraceful! 52 00:06:50,199 --> 00:06:51,759 How exciting! 53 00:06:52,519 --> 00:06:54,680 I've never tried this before. I'm a little nervous. 54 00:06:54,839 --> 00:06:56,879 Come on then. 55 00:06:57,480 --> 00:06:59,480 -Stop. -Come on. 56 00:07:03,319 --> 00:07:05,160 Incredible acting. 57 00:07:05,560 --> 00:07:08,319 I can't believe my acting skills have improved so much. 58 00:07:08,560 --> 00:07:12,360 I must've been diligently honing my skills over the past two years. 59 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 That's not all. 60 00:07:14,120 --> 00:07:15,879 You had such tenacity. 61 00:07:15,959 --> 00:07:19,319 You had a minor guest appearance as a lunatic. 62 00:07:19,480 --> 00:07:22,199 You stuffed dog food into your mouth before the director even called action. 63 00:07:22,279 --> 00:07:24,800 Everybody on set thought you really were crazy. 64 00:07:25,879 --> 00:07:28,000 That does sound like something I would do. 65 00:07:28,399 --> 00:07:30,480 Feifei, I... 66 00:07:30,879 --> 00:07:32,519 I find this so magical. 67 00:07:32,720 --> 00:07:33,839 I woke up to find 68 00:07:34,079 --> 00:07:36,680 that I have an apartment and my dreams came true. 69 00:07:37,240 --> 00:07:38,879 I have jobs lined up for me. 70 00:07:39,399 --> 00:07:42,279 I feel as if I cheated in the game of life. 71 00:07:42,560 --> 00:07:45,279 And the cherry on top 72 00:07:46,000 --> 00:07:48,199 is the perfect husband who couldn't love you more. 73 00:07:49,120 --> 00:07:53,079 You're all telling me how much he loves and dotes on me, 74 00:07:53,160 --> 00:07:55,240 but why don't I feel anything for him? 75 00:07:56,040 --> 00:07:58,879 Why don't you tell me how he and I met? 76 00:08:01,639 --> 00:08:02,560 Hello. 77 00:08:03,720 --> 00:08:04,680 Hello? 78 00:08:05,040 --> 00:08:06,040 What? 79 00:08:07,279 --> 00:08:09,519 Okay, I'll send you another copy. 80 00:08:09,600 --> 00:08:10,680 All right. 81 00:08:12,759 --> 00:08:15,199 Linlin, that was the office. 82 00:08:15,360 --> 00:08:17,879 I need to go home and send them the script. 83 00:08:17,959 --> 00:08:18,879 Okay. 84 00:08:19,360 --> 00:08:20,319 By the way, 85 00:08:20,399 --> 00:08:22,680 you and Mr. Ling were on a reality show. 86 00:08:22,759 --> 00:08:23,839 Look online. 87 00:08:23,920 --> 00:08:25,680 Maybe you'll remember something. 88 00:08:25,839 --> 00:08:26,680 Okay, got it. 89 00:08:26,759 --> 00:08:28,720 Call me if you have any questions. 90 00:08:30,680 --> 00:08:32,480 I performed pretty well. 91 00:08:32,559 --> 00:08:34,399 Why wasn't I picked? 92 00:08:45,200 --> 00:08:48,399 ROMANTIC DEPARTURE 93 00:08:48,480 --> 00:08:49,720 That's a secret 94 00:08:49,799 --> 00:08:53,000 -between me and Mr. Ling. -I make that gesture only when I'm lying. 95 00:08:56,320 --> 00:08:57,399 Of course not. 96 00:08:57,480 --> 00:08:59,600 My friends are your friends, 97 00:08:59,799 --> 00:09:01,399 -Baby Zhou. -My smile is so fake. 98 00:09:01,480 --> 00:09:03,519 When would I ever make such a sweet smile? 99 00:09:03,600 --> 00:09:05,559 I'm being so polite. 100 00:09:14,639 --> 00:09:16,559 This still seems fishy. 101 00:09:16,840 --> 00:09:19,639 Why did I marry him? 102 00:09:21,840 --> 00:09:23,440 Never mind. Enough thinking. 103 00:09:24,440 --> 00:09:25,600 Stop wondering about it. 104 00:09:31,679 --> 00:09:33,879 My acting is outstanding. 105 00:09:43,559 --> 00:09:44,559 Mrs. Ling. 106 00:09:46,159 --> 00:09:47,480 Who are you? 107 00:09:47,720 --> 00:09:49,639 The master sent me to take care of you. 108 00:09:49,759 --> 00:09:51,120 Master? 109 00:09:53,960 --> 00:09:55,799 -Hello? -Hello, Mumu. 110 00:09:56,519 --> 00:09:58,080 Has Ms. Huang arrived? 111 00:10:00,200 --> 00:10:02,279 Why did you send someone to my home? 112 00:10:02,639 --> 00:10:04,480 There are a lot of things you don't remember 113 00:10:04,559 --> 00:10:06,159 which could cause inconveniences for you. 114 00:10:06,240 --> 00:10:07,799 I asked Ms. Huang to look after you. 115 00:10:08,399 --> 00:10:09,559 That's not necessary. 116 00:10:10,360 --> 00:10:12,399 It's me or Ms. Huang. Take your pick. 117 00:10:12,879 --> 00:10:16,360 Maybe she could be a breakthrough. 118 00:10:17,879 --> 00:10:19,399 I'll go with Ms. Huang. 119 00:10:21,200 --> 00:10:22,279 There you go. 120 00:10:26,240 --> 00:10:27,360 Please come in. 121 00:10:31,799 --> 00:10:33,600 So that's the main bedroom. 122 00:10:33,679 --> 00:10:34,879 That's the guest room. 123 00:10:34,960 --> 00:10:36,279 Over here is the kitchen. 124 00:10:36,919 --> 00:10:38,639 Thank you for taking the trouble, Ms. Huang. 125 00:10:38,840 --> 00:10:40,879 It's no trouble. It's my job. 126 00:10:40,960 --> 00:10:42,279 No need to thank me, Mrs. Ling. 127 00:10:43,000 --> 00:10:45,120 Ms. Huang, won't Ling Yizhou be inconvenienced 128 00:10:45,240 --> 00:10:47,039 with you helping me here? 129 00:10:47,120 --> 00:10:50,600 No, he has housekeepers at hand. 130 00:10:52,039 --> 00:10:54,120 Have both of us been living together? 131 00:10:54,279 --> 00:10:57,039 Yes, you two used to live here, 132 00:10:57,120 --> 00:10:59,639 but later moved to his villa. 133 00:11:00,639 --> 00:11:04,000 Wasn't it lonely with just the two of us? 134 00:11:04,519 --> 00:11:08,879 No, you used to have a pet dog named Pidan. 135 00:11:09,159 --> 00:11:11,679 Mr. Ling used to dislike pets. 136 00:11:11,879 --> 00:11:13,039 But because of you, 137 00:11:13,279 --> 00:11:14,879 he accepted Pidan. 138 00:11:15,519 --> 00:11:17,320 Ever since meeting you, 139 00:11:17,480 --> 00:11:19,519 Mr. Ling has been cheerful every day. 140 00:11:19,879 --> 00:11:22,320 The two of you are so in love. 141 00:11:24,879 --> 00:11:27,039 Okay, I understand. 142 00:11:27,519 --> 00:11:28,679 I'll get to work then. 143 00:11:28,879 --> 00:11:30,039 Go ahead. 144 00:11:37,559 --> 00:11:38,840 In love? 145 00:11:44,080 --> 00:11:46,440 SOGOU SEARCH 146 00:11:48,000 --> 00:11:49,840 XIA LIN AND LING YIZHOU, MARRIAGE 147 00:11:53,240 --> 00:11:54,399 LING YIZHOU AND XIA LIN ENGAGED 148 00:11:54,480 --> 00:11:55,440 XIA LIN ANNOUNCES BREAKUP 149 00:11:56,240 --> 00:11:58,399 Didn't he say we're married? 150 00:11:58,519 --> 00:12:00,559 How come there was no news about it? 151 00:12:02,159 --> 00:12:05,039 GOLD DIGGER DREAMS SHATTERED. WAS XIA LIN DUMPED? 152 00:12:05,120 --> 00:12:07,120 LING YIZHOU DECEIVED XIA LIN 153 00:12:11,360 --> 00:12:13,320 XIA LIN ANNOUNCES BREAKUP, MUZHOU RELATIONSHIP TURNS SOUR 154 00:12:13,399 --> 00:12:14,960 XIA LIN: WE HAVE BROKEN UP... 155 00:12:16,039 --> 00:12:18,000 I even announced that we broke up? 156 00:12:24,120 --> 00:12:25,399 SEDAN STRUCK YOUTH, FLED THE SCENE 157 00:12:25,480 --> 00:12:26,799 LOCAL THUGS INVOLVED IN HIT-AND-RUN 158 00:12:26,879 --> 00:12:28,399 SCAPEGOAT USED TO ESCAPE CRIMINAL CHARGES 159 00:12:32,159 --> 00:12:34,519 I guess I used to date him. 160 00:12:34,960 --> 00:12:36,759 But why did we break up? 161 00:12:39,039 --> 00:12:42,320 It seems that Ling Yizhou was embroiled in a scandal. 162 00:12:42,879 --> 00:12:44,639 Then what about the marriage certificates? 163 00:12:44,720 --> 00:12:47,240 Mumu, they are telling the truth. We truly are married. 164 00:12:47,440 --> 00:12:48,879 Look. This is our marriage certificate. 165 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 MARRIAGE CERTIFICATE 166 00:12:50,039 --> 00:12:51,399 Does this trigger your memory? 167 00:12:56,159 --> 00:12:58,360 What if the marriage certificates are fake? 168 00:12:59,440 --> 00:13:01,000 Could it be 169 00:13:01,320 --> 00:13:04,840 that Ling Yizhou is hiding a terrible secret? 170 00:13:44,279 --> 00:13:45,320 Don't worry. 171 00:13:45,600 --> 00:13:46,799 Everything is normal. 172 00:13:48,080 --> 00:13:49,480 I remember what you said. 173 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 I haven't said anything. 174 00:14:01,759 --> 00:14:03,960 My daughter, now that you're pregnant 175 00:14:04,039 --> 00:14:05,720 you should be resting. 176 00:14:06,840 --> 00:14:10,399 Did Ling Yizhou send Ms. Huang to spy on me? 177 00:14:14,960 --> 00:14:17,440 That happens in novels. 178 00:14:17,840 --> 00:14:19,519 After the wife loses her memory, 179 00:14:19,799 --> 00:14:22,879 a man claims to be her husband and takes control over her life. 180 00:14:25,080 --> 00:14:26,159 Could it be 181 00:14:26,519 --> 00:14:28,679 that I have dirt on him? 182 00:14:29,080 --> 00:14:30,799 Did he make me lose my memory 183 00:14:31,679 --> 00:14:33,519 and make up this marriage 184 00:14:33,759 --> 00:14:35,600 to control me? 185 00:14:56,279 --> 00:14:57,279 Ling Yizhou. 186 00:14:59,799 --> 00:15:01,600 You can't escape from me. 187 00:15:05,799 --> 00:15:07,759 Help! 188 00:15:08,120 --> 00:15:11,159 Help! 189 00:15:11,720 --> 00:15:13,240 That's so disturbing! No way. 190 00:15:13,360 --> 00:15:14,720 I need to get out of here and work. 191 00:15:18,480 --> 00:15:19,639 Yuyuan? 192 00:15:21,039 --> 00:15:21,879 Right. 193 00:15:21,960 --> 00:15:24,240 Feifei said Yuyuan is now my manager. 194 00:15:28,080 --> 00:15:29,000 Hello, Yuyuan? 195 00:15:29,080 --> 00:15:32,000 -Hi, Xia Lin. -Do I have any jobs coming up? 196 00:15:32,200 --> 00:15:33,679 Xia Lin, relax. 197 00:15:33,759 --> 00:15:36,000 The company has arranged time off for you. 198 00:15:36,080 --> 00:15:37,840 You don't have to worry about work. 199 00:15:37,919 --> 00:15:39,399 But I really want to work. 200 00:15:39,480 --> 00:15:41,000 I'm going stir-crazy at home! 201 00:15:41,399 --> 00:15:44,399 I'll notify you first thing once jobs are scheduled. 202 00:15:44,480 --> 00:15:45,879 Focus on recuperating for now. 203 00:15:45,960 --> 00:15:47,080 There's no rush. 204 00:15:48,120 --> 00:15:50,200 All right, thank you. 205 00:15:53,039 --> 00:15:54,840 Work isn't an option. 206 00:15:56,720 --> 00:16:00,080 Then I'll start investigating this marriage thing. 207 00:16:07,120 --> 00:16:08,840 Ms. Xia, Mr. Ling is currently in a meeting. 208 00:16:09,840 --> 00:16:11,399 I'll just wait for him here then. 209 00:16:11,679 --> 00:16:13,559 Would you like something to drink? 210 00:16:14,039 --> 00:16:15,919 No, thank you. I'll let you get back to work. 211 00:16:16,000 --> 00:16:17,759 -Tell me if you need anything. -Sure, thank you. 212 00:16:27,120 --> 00:16:28,720 Where are the marriage certificates? 213 00:16:29,159 --> 00:16:30,799 Where are they? 214 00:16:37,519 --> 00:16:38,559 Mumu. 215 00:16:38,879 --> 00:16:40,000 You came? 216 00:16:40,639 --> 00:16:43,120 -Have you been waiting long? -No, I just arrived. 217 00:16:47,399 --> 00:16:49,000 Do you have more meetings later? 218 00:16:49,399 --> 00:16:52,000 I do, but since you're here, I'll stay with you. 219 00:16:52,519 --> 00:16:53,440 You don't have to. 220 00:16:53,639 --> 00:16:55,000 I just came to take a look around. 221 00:16:55,240 --> 00:16:56,279 Don't worry about me. 222 00:16:56,360 --> 00:16:57,639 Do your work. Sit down. 223 00:16:57,799 --> 00:16:59,679 I'm just looking around. Don't mind me. 224 00:17:00,159 --> 00:17:01,200 Sit. 225 00:17:04,880 --> 00:17:05,759 Mumu? 226 00:17:06,599 --> 00:17:08,200 If you want, I can give you a tour 227 00:17:08,279 --> 00:17:11,119 around Lingshi Group's headquarters and the nearby industrial park. 228 00:17:11,519 --> 00:17:14,039 No need. I simply came here to see you. 229 00:17:14,279 --> 00:17:15,359 Really, just do your work. 230 00:17:15,440 --> 00:17:16,920 Don't worry about me. 231 00:17:17,000 --> 00:17:17,960 Seriously. 232 00:17:20,279 --> 00:17:21,359 Do your work. 233 00:17:30,839 --> 00:17:33,480 I guess I won't be able to get him out of here so I can search. 234 00:17:33,880 --> 00:17:35,640 Time for brute force. 235 00:17:39,200 --> 00:17:40,559 Where are the marriage certificates? 236 00:18:04,480 --> 00:18:05,680 MARRIAGE CERTIFICATE 237 00:18:23,640 --> 00:18:25,960 MARRIAGE CERTIFICATE 238 00:18:33,359 --> 00:18:35,279 Mumu, what are you doing? 239 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 Ling Yizhou, 240 00:18:45,519 --> 00:18:46,759 I have a question. 241 00:18:46,880 --> 00:18:49,240 Aren't there two marriage certificates? 242 00:18:49,799 --> 00:18:50,759 Yes. 243 00:18:50,880 --> 00:18:52,160 Can I see them? 244 00:18:52,519 --> 00:18:53,640 Of course, 245 00:18:53,839 --> 00:18:56,079 but why do you want to see them? 246 00:18:56,519 --> 00:18:59,799 I store such important documents at a special location. 247 00:19:00,160 --> 00:19:01,359 I'm just asking. 248 00:19:01,480 --> 00:19:03,200 I'm worried you'll lose them. 249 00:19:03,279 --> 00:19:04,440 That won't happen. 250 00:19:04,839 --> 00:19:07,839 What will it take to get my hands on them? 251 00:19:07,920 --> 00:19:08,799 All right. 252 00:19:09,000 --> 00:19:10,480 I guess I'll be leaving now. 253 00:19:11,119 --> 00:19:12,200 You're taking off already? 254 00:19:12,319 --> 00:19:14,920 Should I have the driver send you home? 255 00:19:15,079 --> 00:19:16,319 Home? 256 00:19:16,680 --> 00:19:18,559 They must be at home. 257 00:19:19,680 --> 00:19:21,079 Yes, home. 258 00:19:21,160 --> 00:19:22,240 Look, Ling Yizhou. 259 00:19:22,359 --> 00:19:25,720 When I'm spending time with you, scenes flash through my head. 260 00:19:25,880 --> 00:19:27,160 I think you were right. 261 00:19:27,240 --> 00:19:30,279 We should spend more time together so I'll recover my memories more quickly. 262 00:19:30,960 --> 00:19:34,119 That's why I should move in with you. 263 00:19:34,440 --> 00:19:35,319 Is that okay? 264 00:19:36,400 --> 00:19:37,279 Certainly. 265 00:19:37,720 --> 00:19:39,200 You can live wherever you want. 266 00:19:40,240 --> 00:19:42,039 Call the car over. I'm heading downstairs. 267 00:19:52,359 --> 00:19:53,319 Mrs. Ling. 268 00:20:30,799 --> 00:20:31,880 You're home? 269 00:20:32,440 --> 00:20:34,200 I'm still unfamiliar with this place, 270 00:20:34,359 --> 00:20:36,000 so I'm just looking around. 271 00:20:36,079 --> 00:20:37,039 This is our bedroom. 272 00:20:37,279 --> 00:20:38,480 Our bedroom? 273 00:20:38,759 --> 00:20:41,200 Isn't my room downstairs? 274 00:20:41,279 --> 00:20:42,240 Mumu, you're my wife. 275 00:20:42,319 --> 00:20:43,720 Naturally, we sleep in the same room. 276 00:20:43,880 --> 00:20:46,240 You can look around and see if anything jogs your memory. 277 00:20:46,519 --> 00:20:48,880 Right, I should take a look around. 278 00:20:48,960 --> 00:20:51,359 Maybe I might remember something. 279 00:20:55,640 --> 00:20:57,000 Mumu, look. 280 00:20:57,119 --> 00:20:58,039 That's Pidan. 281 00:20:58,160 --> 00:20:59,519 He's staying with Grandma right now. 282 00:20:59,599 --> 00:21:00,599 Do you remember him? 283 00:21:01,279 --> 00:21:04,599 When did I take this photo? 284 00:21:05,240 --> 00:21:08,680 This is a family photo of us and Pidan when we were filming for a reality show. 285 00:21:09,400 --> 00:21:10,480 Do you recall anything? 286 00:21:26,279 --> 00:21:27,319 Ling Yizhou. 287 00:21:27,519 --> 00:21:29,599 How come you have so many ties? 288 00:21:30,359 --> 00:21:33,359 Mumu, you gave me all of these. 289 00:21:36,319 --> 00:21:38,920 No wonder a scene just flashed through my mind. 290 00:21:39,000 --> 00:21:40,319 I was choosing ties. 291 00:21:40,559 --> 00:21:43,119 Yes, this is very important information. 292 00:21:44,480 --> 00:21:46,000 Do you know what the ties are used for? 293 00:21:46,920 --> 00:21:51,319 Aren't ties used as fashion accessories? 294 00:22:06,240 --> 00:22:07,519 This is how you told me 295 00:22:08,480 --> 00:22:09,799 the meaning of these ties. 296 00:22:15,319 --> 00:22:17,559 I need to use the restroom. 297 00:22:29,880 --> 00:22:31,680 Why did I feel such strong emotion? 298 00:22:32,279 --> 00:22:33,960 Was it a real memory? 299 00:22:34,839 --> 00:22:35,759 No. 300 00:22:36,720 --> 00:22:38,799 My mind must've been filling in the blanks. 301 00:22:39,599 --> 00:22:42,640 My top priority is finding the marriage certificates 302 00:22:42,799 --> 00:22:44,119 and verifying their authenticity. 303 00:22:45,079 --> 00:22:46,200 Yes, that's all. 304 00:22:48,680 --> 00:22:51,599 Are you free this weekend? 305 00:22:56,079 --> 00:22:58,279 Is that too polite? 306 00:23:01,559 --> 00:23:05,039 Let's go to the movies this weekend. 307 00:23:10,559 --> 00:23:13,200 This one seems too direct. 308 00:23:24,039 --> 00:23:26,079 My friend gave me two movie tickets. 309 00:23:26,400 --> 00:23:28,039 Are you busy this weekend? 310 00:23:28,119 --> 00:23:29,599 Do you want to go with me? 311 00:23:32,519 --> 00:23:33,519 Sure. 312 00:23:42,680 --> 00:23:43,880 I'll pick you up. 313 00:23:44,400 --> 00:23:45,720 Sleep early. 314 00:23:52,440 --> 00:23:53,559 You too. 315 00:25:06,559 --> 00:25:08,119 It's already ten o'clock. 316 00:25:10,200 --> 00:25:11,720 Perfect time. 317 00:25:39,519 --> 00:25:41,599 What's the password? 318 00:25:50,839 --> 00:25:52,000 Wrong one. 319 00:25:54,200 --> 00:25:55,319 Birthday. 320 00:26:02,680 --> 00:26:04,039 June 8? 321 00:26:04,599 --> 00:26:06,519 We share the same birthday? 322 00:26:16,519 --> 00:26:18,200 It's still not the right one. 323 00:26:32,359 --> 00:26:34,839 "Xia" and "contract"? 324 00:26:38,119 --> 00:26:39,799 Could this have something to do with me? 325 00:26:58,240 --> 00:26:59,279 Hello, Ms. Huang? 326 00:26:59,920 --> 00:27:01,400 How is Mumu doing today? 327 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 She had a healthy appetite today. 328 00:27:03,920 --> 00:27:06,480 And she must love jigsaw puzzles. 329 00:27:06,799 --> 00:27:09,599 She has been putting pieces together in the study all day. 330 00:27:10,640 --> 00:27:11,519 Really? 331 00:27:13,200 --> 00:27:16,519 All right. Call me immediately if anything comes up. 332 00:27:17,039 --> 00:27:18,039 Okay. 333 00:27:21,240 --> 00:27:22,920 She loves jigsaw puzzles? 334 00:27:43,799 --> 00:27:44,680 Mumu. 335 00:27:46,240 --> 00:27:47,839 What's this big mess? 336 00:27:48,720 --> 00:27:50,839 It's nothing. 337 00:27:53,200 --> 00:27:54,119 Ms. Huang. 338 00:27:54,519 --> 00:27:55,720 Come here and clean up my table. 339 00:27:55,799 --> 00:27:56,960 -Okay. -That's not necessary. 340 00:27:57,039 --> 00:27:58,599 Just let Ms. Huang do it. 341 00:27:58,920 --> 00:28:02,200 Mumu, I turned down this Xiaji Paradise acquisition contract. 342 00:28:02,279 --> 00:28:03,599 Why are you putting it back together? 343 00:28:03,720 --> 00:28:05,039 If you like playing with puzzles, 344 00:28:05,119 --> 00:28:06,319 I'll just buy some for you. 345 00:28:14,240 --> 00:28:15,279 What's the matter, Mumu? 346 00:28:17,519 --> 00:28:18,599 Nothing. 347 00:28:33,000 --> 00:28:35,279 It must be in the safe. 348 00:28:38,680 --> 00:28:40,759 But what's the password? 349 00:28:55,759 --> 00:28:57,759 What's up? Did you remember something? 350 00:28:57,839 --> 00:28:58,920 I'm feeling much better. 351 00:28:59,000 --> 00:29:01,279 I remembered some more memories related to you. 352 00:29:01,359 --> 00:29:03,319 I just have a few questions. 353 00:29:03,400 --> 00:29:05,279 Sure, you can ask me anything. 354 00:29:05,960 --> 00:29:07,720 -What's your favorite color? -Black. 355 00:29:07,799 --> 00:29:09,039 -Your least favorite color? -Green. 356 00:29:09,119 --> 00:29:10,599 -Your favorite sport? -Swimming. 357 00:29:10,920 --> 00:29:12,319 Nighttime routine before bed? 358 00:29:13,000 --> 00:29:13,880 Washing my hands. 359 00:29:14,720 --> 00:29:16,880 What's the most significant date for you? 360 00:29:16,960 --> 00:29:18,279 The day we got married. 361 00:29:18,720 --> 00:29:19,640 August 1. 362 00:29:20,640 --> 00:29:22,720 I don't believe it. 363 00:29:24,680 --> 00:29:26,119 Do you have any other questions? 364 00:29:28,759 --> 00:29:29,759 Well... 365 00:29:30,519 --> 00:29:32,240 I think Feifei wanted to see me. 366 00:29:32,400 --> 00:29:33,440 I have to go. 367 00:29:33,519 --> 00:29:35,039 I won't take up any more of your time. 368 00:29:35,279 --> 00:29:36,960 We'll continue this when you get home. 369 00:29:37,039 --> 00:29:38,000 Sure. 370 00:29:38,640 --> 00:29:39,839 I'll be going now. 371 00:29:41,400 --> 00:29:42,440 Have a good day, Mrs. Ling. 372 00:29:47,200 --> 00:29:49,319 Boss, you know what she's after. 373 00:29:49,400 --> 00:29:50,960 Why are you still letting her continue? 374 00:29:54,759 --> 00:29:57,440 Married couples do these little things to spice things up. 375 00:29:58,200 --> 00:30:00,039 Someone like you who doesn't have a wife 376 00:30:00,680 --> 00:30:02,200 wouldn't understand. 377 00:30:25,440 --> 00:30:26,680 MARRIAGE CERTIFICATE 378 00:30:26,759 --> 00:30:28,880 Ling Yizhou sure is committed to this act. 379 00:30:29,039 --> 00:30:30,599 Even his password is so sentimental. 380 00:30:46,279 --> 00:30:50,720 MARRIAGE REGISTRATION OFFICE 381 00:31:19,480 --> 00:31:21,599 "Engagement Contract"? 382 00:31:22,599 --> 00:31:23,599 ENGAGEMENT CONTRACT 383 00:31:23,680 --> 00:31:25,160 PARTY A: LING YIZHOU, PARTY B: XIA LIN 384 00:31:36,519 --> 00:31:39,119 Ling Yizhou, how do you explain this? 385 00:31:42,480 --> 00:31:43,400 My guess was right. 386 00:31:43,640 --> 00:31:44,599 We were just acting. 387 00:31:44,680 --> 00:31:46,400 Why did you deceive me with marriage certificates? 388 00:31:46,799 --> 00:31:48,279 Did you take them to be checked? 389 00:31:48,480 --> 00:31:49,359 The engagement is fake. 390 00:31:49,440 --> 00:31:50,680 How can the marriage be real? 391 00:31:51,000 --> 00:31:52,759 I don't know why I married you in the first place, 392 00:31:53,119 --> 00:31:55,160 but I'm now requesting a divorce. 393 00:31:55,519 --> 00:31:56,519 Request denied. 394 00:31:56,799 --> 00:31:58,519 Ling Yizhou, do you think you're a dictator? 395 00:31:58,759 --> 00:32:00,400 Okay. You won't agree to a divorce? 396 00:32:00,680 --> 00:32:01,519 Fine. 397 00:32:01,599 --> 00:32:03,559 We'll go our separate ways now. 398 00:32:03,640 --> 00:32:05,279 -No more attachments. -That won't work either. 399 00:32:05,559 --> 00:32:08,079 You might like to be in charge, but you can't stop me. 400 00:32:08,200 --> 00:32:10,000 Our relationship started with a contract. 401 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Why are you taking it so seriously when it's fake? 402 00:32:12,079 --> 00:32:12,920 Mumu. 403 00:32:13,839 --> 00:32:16,400 You were the one who dragged me to the Civil Affairs Bureau. 404 00:32:16,559 --> 00:32:17,400 I lost my memory. 405 00:32:17,480 --> 00:32:19,319 You could be making that up for all I know. 406 00:32:20,880 --> 00:32:22,359 Then let's go with what you're saying. 407 00:32:22,680 --> 00:32:25,599 You believe our relationship is defined by this contract. 408 00:32:25,720 --> 00:32:28,319 However, there are ten more months to this contract. 409 00:32:28,599 --> 00:32:31,319 Therefore, we must maintain our image as a couple in public 410 00:32:31,400 --> 00:32:33,359 before this time period is over. 411 00:32:33,720 --> 00:32:35,119 We must fulfill this agreement. 412 00:32:35,599 --> 00:32:37,759 Then I want to terminate this agreement. 413 00:32:41,400 --> 00:32:43,839 You will need to pay a breach of contract fee. 414 00:32:44,240 --> 00:32:45,200 No problem. 415 00:32:45,279 --> 00:32:47,480 I have the money. 416 00:32:49,359 --> 00:32:51,079 I suggest you look again. 417 00:33:06,200 --> 00:33:07,119 I... 418 00:33:07,680 --> 00:33:09,279 I need to use the restroom. 419 00:33:14,160 --> 00:33:16,799 Boss, why did you agree to terminate the contract? 420 00:33:16,880 --> 00:33:18,759 What if she comes up with the money? 421 00:33:18,839 --> 00:33:20,240 The contract will eventually end. 422 00:33:20,920 --> 00:33:23,119 But my marriage with her won't. 423 00:33:23,839 --> 00:33:25,000 I will keep waiting for her. 424 00:33:26,279 --> 00:33:27,480 She's not getting away. 425 00:33:28,680 --> 00:33:31,279 Is this another thing couples do 426 00:33:31,839 --> 00:33:32,960 to spice things up? 427 00:33:48,759 --> 00:33:51,799 I won't get that much money even if I sell myself. 428 00:33:55,039 --> 00:33:56,279 One step at a time. 429 00:33:56,519 --> 00:33:58,200 Terminate the contract first 430 00:33:58,440 --> 00:34:00,119 then find a way to get a divorce. 431 00:34:05,039 --> 00:34:07,319 Feifei, do you have money? 432 00:34:07,519 --> 00:34:08,559 It's an emergency. 433 00:34:09,039 --> 00:34:10,920 Sure, I have money. 434 00:34:11,679 --> 00:34:14,480 Really? I knew I could count on you. 435 00:34:15,639 --> 00:34:19,519 I know you wouldn't ask me unless it was an emergency. 436 00:34:19,719 --> 00:34:21,280 How much do you need? 437 00:34:24,159 --> 00:34:26,119 Thirty... 438 00:34:26,480 --> 00:34:27,960 Thirty yuan only? 439 00:34:29,199 --> 00:34:30,159 Million. 440 00:34:32,760 --> 00:34:34,880 That much? 441 00:34:36,000 --> 00:34:39,960 Were you kidnapped or are you trying to get into character? 442 00:34:41,159 --> 00:34:42,719 Never mind. 443 00:34:42,920 --> 00:34:43,920 Forget I said anything. 444 00:34:44,000 --> 00:34:45,159 I have to go. 445 00:34:50,599 --> 00:34:51,840 What am I going to do? 446 00:34:58,400 --> 00:34:59,400 Hello, Yuyuan? 447 00:34:59,480 --> 00:35:01,960 Do I have any jobs coming up? 448 00:35:02,119 --> 00:35:05,519 Xia Lin, don't be impatient. You have to get well first. 449 00:35:05,760 --> 00:35:07,719 Talks are ongoing to get you jobs. 450 00:35:08,199 --> 00:35:11,360 I'm in urgent need of money. I can't wait any longer! 451 00:35:11,440 --> 00:35:14,280 Xia Lin, given your current health condition, 452 00:35:14,360 --> 00:35:16,519 diving back into work would be irresponsible of you. 453 00:35:16,599 --> 00:35:19,599 Even if you do have a job lined up, you wouldn't be paid immediately. 454 00:35:19,760 --> 00:35:22,119 If you need money, I can lend you some. 455 00:35:24,719 --> 00:35:25,760 Never mind. 456 00:35:26,159 --> 00:35:28,440 I guess that's all. 457 00:35:38,880 --> 00:35:40,199 Have you made your decision? 458 00:35:41,400 --> 00:35:42,639 On what? 459 00:35:43,079 --> 00:35:45,800 I only came by to see you. 460 00:35:45,960 --> 00:35:48,119 Look at that. It's time for afternoon tea. 461 00:35:48,199 --> 00:35:49,280 I have plans. 462 00:35:49,519 --> 00:35:50,719 I'll see you later. 463 00:35:50,960 --> 00:35:52,000 Bye. 464 00:36:28,320 --> 00:36:30,440 All right, I've made my decision. 465 00:36:31,119 --> 00:36:32,440 She will be our spokesperson. 466 00:36:36,760 --> 00:36:41,559 BOJUE PHOTOGRAPHY MEETING AGENDA 467 00:36:43,880 --> 00:36:45,079 Am I late? 468 00:36:45,519 --> 00:36:46,920 Look at what she's wearing. 469 00:36:47,000 --> 00:36:47,960 -It's so peculiar. -Yes. 470 00:37:00,079 --> 00:37:01,239 Have you been waiting long? 471 00:37:01,360 --> 00:37:02,880 No, not at all. 472 00:37:03,360 --> 00:37:05,079 Our company put up an advertisement here. 473 00:37:05,199 --> 00:37:06,440 I'm checking out the results. 474 00:37:08,880 --> 00:37:10,159 The movie doesn't start until 8 p.m. 475 00:37:10,239 --> 00:37:11,760 Why don't we walk around first? 476 00:37:14,079 --> 00:37:16,159 Will you be uncomfortable with the crowd? 477 00:37:16,800 --> 00:37:19,159 I used to avoid these places. 478 00:37:19,440 --> 00:37:22,119 But now that you're here, I'm no longer afraid. 479 00:37:22,199 --> 00:37:23,639 I'll just try to avoid other people. 480 00:37:24,880 --> 00:37:26,000 Then let's get going. 481 00:37:26,280 --> 00:37:27,360 What do you want to eat? 482 00:37:27,920 --> 00:37:28,840 Ice cream! 483 00:37:28,960 --> 00:37:29,840 Sure. 484 00:37:30,840 --> 00:37:31,880 -Come on! -We're coming! 485 00:37:31,960 --> 00:37:32,920 We're almost there! 486 00:37:38,480 --> 00:37:40,079 Are you okay? 487 00:37:41,920 --> 00:37:43,239 I'm fine. 488 00:37:44,440 --> 00:37:46,360 Good. Let's go. 489 00:37:53,320 --> 00:37:54,440 Have a seat first. 490 00:38:00,639 --> 00:38:02,639 Wait here. I'll buy the ice cream. 491 00:38:04,159 --> 00:38:05,159 Okay. 492 00:38:10,280 --> 00:38:12,760 Sir, you forgot your movie ticket. 493 00:38:12,880 --> 00:38:14,079 Thank you. 494 00:38:32,480 --> 00:38:33,440 Look at what she's wearing. 495 00:38:33,519 --> 00:38:35,039 Does she think she's a princess? 496 00:38:35,119 --> 00:38:37,119 Is she cosplaying? 497 00:38:37,760 --> 00:38:39,079 It does look nice, 498 00:38:39,360 --> 00:38:42,000 but isn't it a bit dramatic to wear in public? 499 00:38:47,079 --> 00:38:47,920 Why are you over here? 500 00:38:48,000 --> 00:38:49,360 The ice cream is melting. 501 00:38:55,519 --> 00:38:57,119 Oh my goodness. That's Chu Yan. 502 00:38:57,400 --> 00:39:00,760 Chu Yan, who chose to retire from showbiz at the peak of his career! 503 00:39:01,079 --> 00:39:02,760 He's a boss now. 504 00:39:03,039 --> 00:39:04,599 I heard he's the one who founded 505 00:39:04,679 --> 00:39:07,559 the super popular "A photo shoot where you want it" company. 506 00:39:07,840 --> 00:39:11,000 Those two don't seem to match at all. 507 00:39:11,679 --> 00:39:14,199 I know what you're talking about. Bojue Photography, right? 508 00:39:14,360 --> 00:39:18,199 However, I think their styles come together surprisingly well. 509 00:39:20,960 --> 00:39:22,480 He agreed to terminate the contract 510 00:39:22,639 --> 00:39:25,480 on the condition that I pay full the breach of contract fee. 511 00:39:33,599 --> 00:39:35,519 This is all the savings I have. 512 00:39:35,960 --> 00:39:38,800 -Is this enough? -Feifei, this really isn't necessary. 513 00:39:39,280 --> 00:39:40,480 As you know, 514 00:39:40,559 --> 00:39:43,480 I don't have the habit of saving money 515 00:39:43,719 --> 00:39:46,760 and I'm still waiting for the payment for my scripts. 516 00:39:49,000 --> 00:39:50,000 I'll ask Wen Li. 517 00:39:50,280 --> 00:39:51,119 Don't, Feifei. 518 00:39:51,199 --> 00:39:52,119 You really don't have to. 519 00:39:52,199 --> 00:39:53,280 I'll figure something out. 520 00:39:53,360 --> 00:39:54,880 Just let me do it. 521 00:40:03,480 --> 00:40:04,960 So what are you thinking of doing now? 522 00:40:05,679 --> 00:40:07,280 What else can I do? 523 00:40:07,639 --> 00:40:10,320 At worst, I'll have to put up with these for ten months. 524 00:40:12,199 --> 00:40:13,440 I don't get it. 525 00:40:13,679 --> 00:40:16,119 Why do you want to leave Mr. Ling? 526 00:40:16,559 --> 00:40:19,920 He brought up the contract to keep you by his side. 527 00:40:20,440 --> 00:40:22,320 During this time, 528 00:40:22,400 --> 00:40:25,360 he has been patiently waiting for you to recover your memories. 529 00:40:25,719 --> 00:40:29,199 Who knows? When tomorrow comes, you might get your memories back. 530 00:40:30,719 --> 00:40:32,800 All of you are saying that we're a married couple, 531 00:40:33,360 --> 00:40:36,599 but I no longer remember anything about him. 532 00:40:36,920 --> 00:40:40,880 I'm filled with doubt and suspicion about how I came to be with him. 533 00:40:41,599 --> 00:40:42,800 Most importantly, 534 00:40:43,280 --> 00:40:46,079 I don't want to be with a stranger that I have no feelings for. 535 00:40:46,719 --> 00:40:47,920 Even worse, 536 00:40:48,039 --> 00:40:51,199 what if my situation never changes? 537 00:40:51,320 --> 00:40:52,920 It's a likely possibility. 538 00:40:53,159 --> 00:40:56,400 I think this is unfair for both of us. 539 00:41:00,039 --> 00:41:01,239 I know. 540 00:41:01,320 --> 00:41:04,960 Right now, it's hard for you to accept the fact that you're married. 541 00:41:05,280 --> 00:41:08,960 But you and Mr. Ling were so in love. 542 00:41:09,559 --> 00:41:13,719 The two of you had many life-changing experiences together. 543 00:41:14,559 --> 00:41:18,360 I saw how deep your feelings for him were. 544 00:41:20,719 --> 00:41:24,039 Linlin, if you break up with him now, 545 00:41:24,480 --> 00:41:27,840 you'll regret it once your memories come back. 546 00:41:31,559 --> 00:41:32,920 I don't want that for you. 547 00:42:03,519 --> 00:42:04,440 Feifei? 548 00:42:05,039 --> 00:42:07,280 -You're back? -I have to talk to you. 549 00:42:12,280 --> 00:42:13,480 This is my bank account. 550 00:42:19,760 --> 00:42:21,000 This is my household register. 551 00:42:23,840 --> 00:42:24,960 This is my property title. 552 00:42:25,880 --> 00:42:27,280 I also have some funds and stocks. 553 00:42:27,400 --> 00:42:29,320 I can withdraw the money if you need me to. 554 00:42:30,159 --> 00:42:31,320 Hold up. 555 00:42:31,440 --> 00:42:33,119 What's the meaning of this? 556 00:42:37,960 --> 00:42:40,000 I think you misunderstood. 557 00:42:40,880 --> 00:42:42,440 That's not what I meant. 558 00:42:42,559 --> 00:42:45,519 I asked for Linlin. 559 00:42:46,599 --> 00:42:48,760 You don't have to take it so seriously. 560 00:42:53,840 --> 00:42:56,159 Feifei, I am serious about you. 561 00:42:58,920 --> 00:43:01,639 I am seriously considering our future. 562 00:43:02,079 --> 00:43:03,119 I want... 563 00:43:05,280 --> 00:43:06,199 I... 564 00:43:06,400 --> 00:43:08,199 I'm so sleepy. 565 00:43:08,880 --> 00:43:10,519 I need to go to bed. 566 00:43:11,800 --> 00:43:13,079 Feifei! 567 00:43:13,519 --> 00:43:15,480 Feifei! 568 00:43:17,960 --> 00:43:18,840 Feifei! 569 00:43:19,920 --> 00:43:21,000 Feifei! 570 00:43:30,079 --> 00:43:32,079 Am I rushing things? 571 00:43:37,519 --> 00:43:40,000 Why is he being so serious? 572 00:44:09,159 --> 00:44:11,480 The contract doesn't say we have to keep acting while sleeping. 573 00:44:11,559 --> 00:44:12,760 Aren't you asleep already? 574 00:44:12,840 --> 00:44:13,960 How are you still talking? 575 00:44:14,159 --> 00:44:15,079 I am sleeping. 576 00:44:15,159 --> 00:44:16,199 My eyes are closed. 577 00:44:24,119 --> 00:44:26,239 You want to terminate the contract, don't you? 578 00:44:27,480 --> 00:44:28,480 Be my guest. 579 00:44:29,719 --> 00:44:31,480 But you have to do three things with me. 580 00:44:34,079 --> 00:44:35,079 What things? 581 00:44:44,079 --> 00:44:46,199 Your first request 582 00:44:46,920 --> 00:44:48,639 is to ride a Ferris wheel with you? 583 00:44:50,079 --> 00:44:50,960 No. 584 00:44:55,079 --> 00:44:56,119 Do you like the view? 585 00:44:57,519 --> 00:44:58,400 Yes. 586 00:45:01,079 --> 00:45:02,039 Good. 587 00:45:03,880 --> 00:45:05,199 Of course I like the view. 588 00:45:05,639 --> 00:45:09,719 Ling Yizhou, do you know that although Ferris wheels are pretty, 589 00:45:10,039 --> 00:45:11,760 there is a tragic legend tied to them? 590 00:45:11,920 --> 00:45:13,599 Any lovers who take a Ferris wheel ride together 591 00:45:13,880 --> 00:45:14,800 end up breaking up. 592 00:45:14,920 --> 00:45:17,079 -So it's a miscalculation on your part. -I know. 593 00:45:18,159 --> 00:45:20,440 That's why we never went on it when we used to come here. 594 00:45:21,159 --> 00:45:22,320 We only watched it. 595 00:45:23,119 --> 00:45:23,960 Watched it? 596 00:45:32,440 --> 00:45:33,920 It's beautiful. 597 00:45:35,639 --> 00:45:36,639 Isn't it pretty? 598 00:45:37,480 --> 00:45:38,360 Yes. 599 00:45:39,280 --> 00:45:41,360 Why don't you lean in closer to get a better look? 600 00:46:16,280 --> 00:46:17,800 Boss, please take a look. 601 00:46:22,440 --> 00:46:23,519 This will do. 602 00:46:24,320 --> 00:46:25,239 Wen Li. 603 00:46:26,440 --> 00:46:28,280 Buy a jigsaw puzzle for Xia Lin. 604 00:46:28,559 --> 00:46:29,920 She wants a puzzle? 605 00:46:30,440 --> 00:46:33,559 I've heard that playing jigsaw puzzles can exercise the brain, 606 00:46:33,679 --> 00:46:35,880 boosting memory and thought processes. 607 00:46:36,360 --> 00:46:38,760 She must be eager to recover. 608 00:46:39,199 --> 00:46:42,360 Buy the most challenging 609 00:46:43,280 --> 00:46:45,280 and most expensive jigsaw puzzle of the highest quality 610 00:46:45,360 --> 00:46:46,639 that a girl would like. 611 00:46:46,719 --> 00:46:48,199 -Got it. -Wait. 612 00:46:51,719 --> 00:46:53,400 Buy one with a high piece count. 613 00:46:54,280 --> 00:46:55,719 Just a high piece count will do. 614 00:46:56,119 --> 00:46:56,960 Got it. 615 00:47:02,039 --> 00:47:03,000 A package for you. 616 00:47:03,960 --> 00:47:04,920 Thank you. 617 00:47:08,679 --> 00:47:10,039 -Here. -Thank you. 618 00:47:15,719 --> 00:47:19,599 "Disney Frozen Jigsaw Puzzle." 619 00:47:21,440 --> 00:47:22,960 One thousand pieces? 620 00:47:25,679 --> 00:47:27,920 Ling Yizhou. 621 00:47:29,199 --> 00:47:30,880 You really are something else. 622 00:49:09,119 --> 00:49:11,679 Sorry, I... 623 00:49:12,960 --> 00:49:15,239 I really don't remember. 624 00:49:15,800 --> 00:49:18,480 Feifei, I'm leaving. 625 00:49:20,800 --> 00:49:23,920 Hello, the number you dialed is turned off. 626 00:49:24,400 --> 00:49:25,760 Turned off? 627 00:49:30,840 --> 00:49:34,039 Hello, the number you dialed is turned off. 628 00:49:34,119 --> 00:49:36,039 Why is his phone off? 629 00:49:36,119 --> 00:49:37,119 Subtitle translation by Renee Luk 43034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.