Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,159 --> 00:01:40,000
I'm telling you,
2
00:01:40,159 --> 00:01:41,879
you can't be an irresponsible man.
3
00:01:41,959 --> 00:01:42,920
-Dad.
-Dad!
4
00:01:45,200 --> 00:01:47,120
I mean, Mr. Chu.
5
00:01:49,000 --> 00:01:51,040
Chu Yan, I like you.
6
00:01:53,079 --> 00:01:53,920
Get out!
7
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Get out!
8
00:02:22,919 --> 00:02:25,080
I can't believe this is my life.
9
00:02:26,000 --> 00:02:27,919
I have my own apartment.
10
00:02:28,479 --> 00:02:30,319
This is so surreal.
11
00:02:30,960 --> 00:02:34,159
I feel as if I'll wake up from this dream
at any moment.
12
00:02:35,319 --> 00:02:36,919
Go ahead and enjoy it.
13
00:02:37,120 --> 00:02:40,199
These are the results of your hard work
over the past few years.
14
00:02:42,759 --> 00:02:46,319
CAIJING MAGAZINE
15
00:03:33,840 --> 00:03:36,560
Stop resisting and accept reality.
16
00:03:37,360 --> 00:03:38,719
You might have lost your memory,
17
00:03:38,840 --> 00:03:42,319
but a wonderful husband like Mr. Ling
dropped right into your lap.
18
00:03:42,520 --> 00:03:43,840
You should be happy.
19
00:03:44,400 --> 00:03:45,759
Do you want him?
20
00:03:46,439 --> 00:03:47,960
He's not my cup of tea.
21
00:03:50,439 --> 00:03:54,639
He is nothing but a stranger to me.
22
00:03:55,240 --> 00:03:57,960
The one who had feelings for him
and made memories with him
23
00:03:58,039 --> 00:03:59,520
isn't me.
24
00:04:00,520 --> 00:04:02,680
I just can't accept the fact
25
00:04:03,000 --> 00:04:05,599
that a stranger is my husband.
26
00:04:08,759 --> 00:04:10,080
It's okay.
27
00:04:10,240 --> 00:04:12,919
As the doctor said,
your memory will come back to you.
28
00:04:14,360 --> 00:04:16,480
Okay, so tell me
29
00:04:16,639 --> 00:04:18,680
what I've done in the past two years.
30
00:04:19,439 --> 00:04:20,480
For that,
31
00:04:20,920 --> 00:04:23,360
we'll need the help
of the amazing Internet.
32
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Watch while I tell you everything.
33
00:04:36,480 --> 00:04:39,199
Boss, I've bought everything
that Ms. Xia will need.
34
00:04:39,839 --> 00:04:41,439
-Deliver them to her.
-Okay.
35
00:04:41,959 --> 00:04:42,920
Wait.
36
00:04:44,319 --> 00:04:45,560
If...
37
00:04:48,160 --> 00:04:49,319
Never mind, it's nothing.
38
00:04:49,680 --> 00:04:51,279
-Go.
-Don't worry, Boss.
39
00:04:51,360 --> 00:04:53,000
She won't make you wait too long.
40
00:04:53,879 --> 00:04:55,360
-Go.
-Okay.
41
00:05:30,480 --> 00:05:31,439
What's wrong?
42
00:05:59,759 --> 00:06:01,720
Congratulations, Mr. Ling.
43
00:06:01,839 --> 00:06:04,240
I have you covered
for two years' worth of ties.
44
00:06:04,560 --> 00:06:05,920
We're officially married
45
00:06:06,199 --> 00:06:09,000
and you're mine now.
46
00:06:09,199 --> 00:06:11,480
I have to keep you tied to me.
47
00:06:20,680 --> 00:06:22,319
I just want to tell you
48
00:06:22,680 --> 00:06:24,000
that I'm very happy right now.
49
00:06:25,279 --> 00:06:26,839
Thank you, Ling Yizhou.
50
00:06:44,959 --> 00:06:47,639
You fell in love with me?
51
00:06:47,720 --> 00:06:50,120
That is so disgraceful!
52
00:06:50,199 --> 00:06:51,759
How exciting!
53
00:06:52,519 --> 00:06:54,680
I've never tried this before.
I'm a little nervous.
54
00:06:54,839 --> 00:06:56,879
Come on then.
55
00:06:57,480 --> 00:06:59,480
-Stop.
-Come on.
56
00:07:03,319 --> 00:07:05,160
Incredible acting.
57
00:07:05,560 --> 00:07:08,319
I can't believe my acting skills
have improved so much.
58
00:07:08,560 --> 00:07:12,360
I must've been diligently honing my skills
over the past two years.
59
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
That's not all.
60
00:07:14,120 --> 00:07:15,879
You had such tenacity.
61
00:07:15,959 --> 00:07:19,319
You had a minor guest appearance
as a lunatic.
62
00:07:19,480 --> 00:07:22,199
You stuffed dog food into your mouth
before the director even called action.
63
00:07:22,279 --> 00:07:24,800
Everybody on set thought
you really were crazy.
64
00:07:25,879 --> 00:07:28,000
That does sound like something I would do.
65
00:07:28,399 --> 00:07:30,480
Feifei, I...
66
00:07:30,879 --> 00:07:32,519
I find this so magical.
67
00:07:32,720 --> 00:07:33,839
I woke up to find
68
00:07:34,079 --> 00:07:36,680
that I have an apartment
and my dreams came true.
69
00:07:37,240 --> 00:07:38,879
I have jobs lined up for me.
70
00:07:39,399 --> 00:07:42,279
I feel as if I cheated
in the game of life.
71
00:07:42,560 --> 00:07:45,279
And the cherry on top
72
00:07:46,000 --> 00:07:48,199
is the perfect husband
who couldn't love you more.
73
00:07:49,120 --> 00:07:53,079
You're all telling me
how much he loves and dotes on me,
74
00:07:53,160 --> 00:07:55,240
but why don't I feel anything for him?
75
00:07:56,040 --> 00:07:58,879
Why don't you tell me how he and I met?
76
00:08:01,639 --> 00:08:02,560
Hello.
77
00:08:03,720 --> 00:08:04,680
Hello?
78
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
What?
79
00:08:07,279 --> 00:08:09,519
Okay, I'll send you another copy.
80
00:08:09,600 --> 00:08:10,680
All right.
81
00:08:12,759 --> 00:08:15,199
Linlin, that was the office.
82
00:08:15,360 --> 00:08:17,879
I need to go home
and send them the script.
83
00:08:17,959 --> 00:08:18,879
Okay.
84
00:08:19,360 --> 00:08:20,319
By the way,
85
00:08:20,399 --> 00:08:22,680
you and Mr. Ling were on a reality show.
86
00:08:22,759 --> 00:08:23,839
Look online.
87
00:08:23,920 --> 00:08:25,680
Maybe you'll remember something.
88
00:08:25,839 --> 00:08:26,680
Okay, got it.
89
00:08:26,759 --> 00:08:28,720
Call me if you have any questions.
90
00:08:30,680 --> 00:08:32,480
I performed pretty well.
91
00:08:32,559 --> 00:08:34,399
Why wasn't I picked?
92
00:08:45,200 --> 00:08:48,399
ROMANTIC DEPARTURE
93
00:08:48,480 --> 00:08:49,720
That's a secret
94
00:08:49,799 --> 00:08:53,000
-between me and Mr. Ling.
-I make that gesture only when I'm lying.
95
00:08:56,320 --> 00:08:57,399
Of course not.
96
00:08:57,480 --> 00:08:59,600
My friends are your friends,
97
00:08:59,799 --> 00:09:01,399
-Baby Zhou.
-My smile is so fake.
98
00:09:01,480 --> 00:09:03,519
When would I ever make such a sweet smile?
99
00:09:03,600 --> 00:09:05,559
I'm being so polite.
100
00:09:14,639 --> 00:09:16,559
This still seems fishy.
101
00:09:16,840 --> 00:09:19,639
Why did I marry him?
102
00:09:21,840 --> 00:09:23,440
Never mind. Enough thinking.
103
00:09:24,440 --> 00:09:25,600
Stop wondering about it.
104
00:09:31,679 --> 00:09:33,879
My acting is outstanding.
105
00:09:43,559 --> 00:09:44,559
Mrs. Ling.
106
00:09:46,159 --> 00:09:47,480
Who are you?
107
00:09:47,720 --> 00:09:49,639
The master sent me to take care of you.
108
00:09:49,759 --> 00:09:51,120
Master?
109
00:09:53,960 --> 00:09:55,799
-Hello?
-Hello, Mumu.
110
00:09:56,519 --> 00:09:58,080
Has Ms. Huang arrived?
111
00:10:00,200 --> 00:10:02,279
Why did you send someone to my home?
112
00:10:02,639 --> 00:10:04,480
There are a lot of things
you don't remember
113
00:10:04,559 --> 00:10:06,159
which could cause inconveniences for you.
114
00:10:06,240 --> 00:10:07,799
I asked Ms. Huang to look after you.
115
00:10:08,399 --> 00:10:09,559
That's not necessary.
116
00:10:10,360 --> 00:10:12,399
It's me or Ms. Huang. Take your pick.
117
00:10:12,879 --> 00:10:16,360
Maybe she could be a breakthrough.
118
00:10:17,879 --> 00:10:19,399
I'll go with Ms. Huang.
119
00:10:21,200 --> 00:10:22,279
There you go.
120
00:10:26,240 --> 00:10:27,360
Please come in.
121
00:10:31,799 --> 00:10:33,600
So that's the main bedroom.
122
00:10:33,679 --> 00:10:34,879
That's the guest room.
123
00:10:34,960 --> 00:10:36,279
Over here is the kitchen.
124
00:10:36,919 --> 00:10:38,639
Thank you for taking the trouble,
Ms. Huang.
125
00:10:38,840 --> 00:10:40,879
It's no trouble. It's my job.
126
00:10:40,960 --> 00:10:42,279
No need to thank me, Mrs. Ling.
127
00:10:43,000 --> 00:10:45,120
Ms. Huang, won't Ling Yizhou
be inconvenienced
128
00:10:45,240 --> 00:10:47,039
with you helping me here?
129
00:10:47,120 --> 00:10:50,600
No, he has housekeepers at hand.
130
00:10:52,039 --> 00:10:54,120
Have both of us been living together?
131
00:10:54,279 --> 00:10:57,039
Yes, you two used to live here,
132
00:10:57,120 --> 00:10:59,639
but later moved to his villa.
133
00:11:00,639 --> 00:11:04,000
Wasn't it lonely with just the two of us?
134
00:11:04,519 --> 00:11:08,879
No, you used to have
a pet dog named Pidan.
135
00:11:09,159 --> 00:11:11,679
Mr. Ling used to dislike pets.
136
00:11:11,879 --> 00:11:13,039
But because of you,
137
00:11:13,279 --> 00:11:14,879
he accepted Pidan.
138
00:11:15,519 --> 00:11:17,320
Ever since meeting you,
139
00:11:17,480 --> 00:11:19,519
Mr. Ling has been cheerful every day.
140
00:11:19,879 --> 00:11:22,320
The two of you are so in love.
141
00:11:24,879 --> 00:11:27,039
Okay, I understand.
142
00:11:27,519 --> 00:11:28,679
I'll get to work then.
143
00:11:28,879 --> 00:11:30,039
Go ahead.
144
00:11:37,559 --> 00:11:38,840
In love?
145
00:11:44,080 --> 00:11:46,440
SOGOU SEARCH
146
00:11:48,000 --> 00:11:49,840
XIA LIN AND LING YIZHOU, MARRIAGE
147
00:11:53,240 --> 00:11:54,399
LING YIZHOU AND XIA LIN ENGAGED
148
00:11:54,480 --> 00:11:55,440
XIA LIN ANNOUNCES BREAKUP
149
00:11:56,240 --> 00:11:58,399
Didn't he say we're married?
150
00:11:58,519 --> 00:12:00,559
How come there was no news about it?
151
00:12:02,159 --> 00:12:05,039
GOLD DIGGER DREAMS SHATTERED.
WAS XIA LIN DUMPED?
152
00:12:05,120 --> 00:12:07,120
LING YIZHOU DECEIVED XIA LIN
153
00:12:11,360 --> 00:12:13,320
XIA LIN ANNOUNCES BREAKUP,
MUZHOU RELATIONSHIP TURNS SOUR
154
00:12:13,399 --> 00:12:14,960
XIA LIN: WE HAVE BROKEN UP...
155
00:12:16,039 --> 00:12:18,000
I even announced that we broke up?
156
00:12:24,120 --> 00:12:25,399
SEDAN STRUCK YOUTH, FLED THE SCENE
157
00:12:25,480 --> 00:12:26,799
LOCAL THUGS INVOLVED IN HIT-AND-RUN
158
00:12:26,879 --> 00:12:28,399
SCAPEGOAT USED TO ESCAPE CRIMINAL CHARGES
159
00:12:32,159 --> 00:12:34,519
I guess I used to date him.
160
00:12:34,960 --> 00:12:36,759
But why did we break up?
161
00:12:39,039 --> 00:12:42,320
It seems that Ling Yizhou
was embroiled in a scandal.
162
00:12:42,879 --> 00:12:44,639
Then what about the marriage certificates?
163
00:12:44,720 --> 00:12:47,240
Mumu, they are telling the truth.
We truly are married.
164
00:12:47,440 --> 00:12:48,879
Look. This is our marriage certificate.
165
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
MARRIAGE CERTIFICATE
166
00:12:50,039 --> 00:12:51,399
Does this trigger your memory?
167
00:12:56,159 --> 00:12:58,360
What if the marriage certificates
are fake?
168
00:12:59,440 --> 00:13:01,000
Could it be
169
00:13:01,320 --> 00:13:04,840
that Ling Yizhou
is hiding a terrible secret?
170
00:13:44,279 --> 00:13:45,320
Don't worry.
171
00:13:45,600 --> 00:13:46,799
Everything is normal.
172
00:13:48,080 --> 00:13:49,480
I remember what you said.
173
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
I haven't said anything.
174
00:14:01,759 --> 00:14:03,960
My daughter, now that you're pregnant
175
00:14:04,039 --> 00:14:05,720
you should be resting.
176
00:14:06,840 --> 00:14:10,399
Did Ling Yizhou send Ms. Huang
to spy on me?
177
00:14:14,960 --> 00:14:17,440
That happens in novels.
178
00:14:17,840 --> 00:14:19,519
After the wife loses her memory,
179
00:14:19,799 --> 00:14:22,879
a man claims to be her husband
and takes control over her life.
180
00:14:25,080 --> 00:14:26,159
Could it be
181
00:14:26,519 --> 00:14:28,679
that I have dirt on him?
182
00:14:29,080 --> 00:14:30,799
Did he make me lose my memory
183
00:14:31,679 --> 00:14:33,519
and make up this marriage
184
00:14:33,759 --> 00:14:35,600
to control me?
185
00:14:56,279 --> 00:14:57,279
Ling Yizhou.
186
00:14:59,799 --> 00:15:01,600
You can't escape from me.
187
00:15:05,799 --> 00:15:07,759
Help!
188
00:15:08,120 --> 00:15:11,159
Help!
189
00:15:11,720 --> 00:15:13,240
That's so disturbing! No way.
190
00:15:13,360 --> 00:15:14,720
I need to get out of here and work.
191
00:15:18,480 --> 00:15:19,639
Yuyuan?
192
00:15:21,039 --> 00:15:21,879
Right.
193
00:15:21,960 --> 00:15:24,240
Feifei said Yuyuan is now my manager.
194
00:15:28,080 --> 00:15:29,000
Hello, Yuyuan?
195
00:15:29,080 --> 00:15:32,000
-Hi, Xia Lin.
-Do I have any jobs coming up?
196
00:15:32,200 --> 00:15:33,679
Xia Lin, relax.
197
00:15:33,759 --> 00:15:36,000
The company has arranged time off for you.
198
00:15:36,080 --> 00:15:37,840
You don't have to worry about work.
199
00:15:37,919 --> 00:15:39,399
But I really want to work.
200
00:15:39,480 --> 00:15:41,000
I'm going stir-crazy at home!
201
00:15:41,399 --> 00:15:44,399
I'll notify you first thing
once jobs are scheduled.
202
00:15:44,480 --> 00:15:45,879
Focus on recuperating for now.
203
00:15:45,960 --> 00:15:47,080
There's no rush.
204
00:15:48,120 --> 00:15:50,200
All right, thank you.
205
00:15:53,039 --> 00:15:54,840
Work isn't an option.
206
00:15:56,720 --> 00:16:00,080
Then I'll start investigating
this marriage thing.
207
00:16:07,120 --> 00:16:08,840
Ms. Xia, Mr. Ling is
currently in a meeting.
208
00:16:09,840 --> 00:16:11,399
I'll just wait for him here then.
209
00:16:11,679 --> 00:16:13,559
Would you like something to drink?
210
00:16:14,039 --> 00:16:15,919
No, thank you.
I'll let you get back to work.
211
00:16:16,000 --> 00:16:17,759
-Tell me if you need anything.
-Sure, thank you.
212
00:16:27,120 --> 00:16:28,720
Where are the marriage certificates?
213
00:16:29,159 --> 00:16:30,799
Where are they?
214
00:16:37,519 --> 00:16:38,559
Mumu.
215
00:16:38,879 --> 00:16:40,000
You came?
216
00:16:40,639 --> 00:16:43,120
-Have you been waiting long?
-No, I just arrived.
217
00:16:47,399 --> 00:16:49,000
Do you have more meetings later?
218
00:16:49,399 --> 00:16:52,000
I do, but since you're here,
I'll stay with you.
219
00:16:52,519 --> 00:16:53,440
You don't have to.
220
00:16:53,639 --> 00:16:55,000
I just came to take a look around.
221
00:16:55,240 --> 00:16:56,279
Don't worry about me.
222
00:16:56,360 --> 00:16:57,639
Do your work. Sit down.
223
00:16:57,799 --> 00:16:59,679
I'm just looking around. Don't mind me.
224
00:17:00,159 --> 00:17:01,200
Sit.
225
00:17:04,880 --> 00:17:05,759
Mumu?
226
00:17:06,599 --> 00:17:08,200
If you want, I can give you a tour
227
00:17:08,279 --> 00:17:11,119
around Lingshi Group's headquarters
and the nearby industrial park.
228
00:17:11,519 --> 00:17:14,039
No need. I simply came here to see you.
229
00:17:14,279 --> 00:17:15,359
Really, just do your work.
230
00:17:15,440 --> 00:17:16,920
Don't worry about me.
231
00:17:17,000 --> 00:17:17,960
Seriously.
232
00:17:20,279 --> 00:17:21,359
Do your work.
233
00:17:30,839 --> 00:17:33,480
I guess I won't be able
to get him out of here so I can search.
234
00:17:33,880 --> 00:17:35,640
Time for brute force.
235
00:17:39,200 --> 00:17:40,559
Where are the marriage certificates?
236
00:18:04,480 --> 00:18:05,680
MARRIAGE CERTIFICATE
237
00:18:23,640 --> 00:18:25,960
MARRIAGE CERTIFICATE
238
00:18:33,359 --> 00:18:35,279
Mumu, what are you doing?
239
00:18:43,920 --> 00:18:44,920
Ling Yizhou,
240
00:18:45,519 --> 00:18:46,759
I have a question.
241
00:18:46,880 --> 00:18:49,240
Aren't there two marriage certificates?
242
00:18:49,799 --> 00:18:50,759
Yes.
243
00:18:50,880 --> 00:18:52,160
Can I see them?
244
00:18:52,519 --> 00:18:53,640
Of course,
245
00:18:53,839 --> 00:18:56,079
but why do you want to see them?
246
00:18:56,519 --> 00:18:59,799
I store such important documents
at a special location.
247
00:19:00,160 --> 00:19:01,359
I'm just asking.
248
00:19:01,480 --> 00:19:03,200
I'm worried you'll lose them.
249
00:19:03,279 --> 00:19:04,440
That won't happen.
250
00:19:04,839 --> 00:19:07,839
What will it take to get my hands on them?
251
00:19:07,920 --> 00:19:08,799
All right.
252
00:19:09,000 --> 00:19:10,480
I guess I'll be leaving now.
253
00:19:11,119 --> 00:19:12,200
You're taking off already?
254
00:19:12,319 --> 00:19:14,920
Should I have the driver send you home?
255
00:19:15,079 --> 00:19:16,319
Home?
256
00:19:16,680 --> 00:19:18,559
They must be at home.
257
00:19:19,680 --> 00:19:21,079
Yes, home.
258
00:19:21,160 --> 00:19:22,240
Look, Ling Yizhou.
259
00:19:22,359 --> 00:19:25,720
When I'm spending time with you,
scenes flash through my head.
260
00:19:25,880 --> 00:19:27,160
I think you were right.
261
00:19:27,240 --> 00:19:30,279
We should spend more time together
so I'll recover my memories more quickly.
262
00:19:30,960 --> 00:19:34,119
That's why I should move in with you.
263
00:19:34,440 --> 00:19:35,319
Is that okay?
264
00:19:36,400 --> 00:19:37,279
Certainly.
265
00:19:37,720 --> 00:19:39,200
You can live wherever you want.
266
00:19:40,240 --> 00:19:42,039
Call the car over. I'm heading downstairs.
267
00:19:52,359 --> 00:19:53,319
Mrs. Ling.
268
00:20:30,799 --> 00:20:31,880
You're home?
269
00:20:32,440 --> 00:20:34,200
I'm still unfamiliar with this place,
270
00:20:34,359 --> 00:20:36,000
so I'm just looking around.
271
00:20:36,079 --> 00:20:37,039
This is our bedroom.
272
00:20:37,279 --> 00:20:38,480
Our bedroom?
273
00:20:38,759 --> 00:20:41,200
Isn't my room downstairs?
274
00:20:41,279 --> 00:20:42,240
Mumu, you're my wife.
275
00:20:42,319 --> 00:20:43,720
Naturally, we sleep in the same room.
276
00:20:43,880 --> 00:20:46,240
You can look around
and see if anything jogs your memory.
277
00:20:46,519 --> 00:20:48,880
Right, I should take a look around.
278
00:20:48,960 --> 00:20:51,359
Maybe I might remember something.
279
00:20:55,640 --> 00:20:57,000
Mumu, look.
280
00:20:57,119 --> 00:20:58,039
That's Pidan.
281
00:20:58,160 --> 00:20:59,519
He's staying with Grandma right now.
282
00:20:59,599 --> 00:21:00,599
Do you remember him?
283
00:21:01,279 --> 00:21:04,599
When did I take this photo?
284
00:21:05,240 --> 00:21:08,680
This is a family photo of us and Pidan
when we were filming for a reality show.
285
00:21:09,400 --> 00:21:10,480
Do you recall anything?
286
00:21:26,279 --> 00:21:27,319
Ling Yizhou.
287
00:21:27,519 --> 00:21:29,599
How come you have so many ties?
288
00:21:30,359 --> 00:21:33,359
Mumu, you gave me all of these.
289
00:21:36,319 --> 00:21:38,920
No wonder a scene
just flashed through my mind.
290
00:21:39,000 --> 00:21:40,319
I was choosing ties.
291
00:21:40,559 --> 00:21:43,119
Yes, this is very important information.
292
00:21:44,480 --> 00:21:46,000
Do you know what the ties are used for?
293
00:21:46,920 --> 00:21:51,319
Aren't ties used as fashion accessories?
294
00:22:06,240 --> 00:22:07,519
This is how you told me
295
00:22:08,480 --> 00:22:09,799
the meaning of these ties.
296
00:22:15,319 --> 00:22:17,559
I need to use the restroom.
297
00:22:29,880 --> 00:22:31,680
Why did I feel such strong emotion?
298
00:22:32,279 --> 00:22:33,960
Was it a real memory?
299
00:22:34,839 --> 00:22:35,759
No.
300
00:22:36,720 --> 00:22:38,799
My mind must've been
filling in the blanks.
301
00:22:39,599 --> 00:22:42,640
My top priority is finding
the marriage certificates
302
00:22:42,799 --> 00:22:44,119
and verifying their authenticity.
303
00:22:45,079 --> 00:22:46,200
Yes, that's all.
304
00:22:48,680 --> 00:22:51,599
Are you free this weekend?
305
00:22:56,079 --> 00:22:58,279
Is that too polite?
306
00:23:01,559 --> 00:23:05,039
Let's go to the movies this weekend.
307
00:23:10,559 --> 00:23:13,200
This one seems too direct.
308
00:23:24,039 --> 00:23:26,079
My friend gave me two movie tickets.
309
00:23:26,400 --> 00:23:28,039
Are you busy this weekend?
310
00:23:28,119 --> 00:23:29,599
Do you want to go with me?
311
00:23:32,519 --> 00:23:33,519
Sure.
312
00:23:42,680 --> 00:23:43,880
I'll pick you up.
313
00:23:44,400 --> 00:23:45,720
Sleep early.
314
00:23:52,440 --> 00:23:53,559
You too.
315
00:25:06,559 --> 00:25:08,119
It's already ten o'clock.
316
00:25:10,200 --> 00:25:11,720
Perfect time.
317
00:25:39,519 --> 00:25:41,599
What's the password?
318
00:25:50,839 --> 00:25:52,000
Wrong one.
319
00:25:54,200 --> 00:25:55,319
Birthday.
320
00:26:02,680 --> 00:26:04,039
June 8?
321
00:26:04,599 --> 00:26:06,519
We share the same birthday?
322
00:26:16,519 --> 00:26:18,200
It's still not the right one.
323
00:26:32,359 --> 00:26:34,839
"Xia" and "contract"?
324
00:26:38,119 --> 00:26:39,799
Could this have something to do with me?
325
00:26:58,240 --> 00:26:59,279
Hello, Ms. Huang?
326
00:26:59,920 --> 00:27:01,400
How is Mumu doing today?
327
00:27:01,920 --> 00:27:03,680
She had a healthy appetite today.
328
00:27:03,920 --> 00:27:06,480
And she must love jigsaw puzzles.
329
00:27:06,799 --> 00:27:09,599
She has been putting pieces together
in the study all day.
330
00:27:10,640 --> 00:27:11,519
Really?
331
00:27:13,200 --> 00:27:16,519
All right. Call me immediately
if anything comes up.
332
00:27:17,039 --> 00:27:18,039
Okay.
333
00:27:21,240 --> 00:27:22,920
She loves jigsaw puzzles?
334
00:27:43,799 --> 00:27:44,680
Mumu.
335
00:27:46,240 --> 00:27:47,839
What's this big mess?
336
00:27:48,720 --> 00:27:50,839
It's nothing.
337
00:27:53,200 --> 00:27:54,119
Ms. Huang.
338
00:27:54,519 --> 00:27:55,720
Come here and clean up my table.
339
00:27:55,799 --> 00:27:56,960
-Okay.
-That's not necessary.
340
00:27:57,039 --> 00:27:58,599
Just let Ms. Huang do it.
341
00:27:58,920 --> 00:28:02,200
Mumu, I turned down
this Xiaji Paradise acquisition contract.
342
00:28:02,279 --> 00:28:03,599
Why are you putting it back together?
343
00:28:03,720 --> 00:28:05,039
If you like playing with puzzles,
344
00:28:05,119 --> 00:28:06,319
I'll just buy some for you.
345
00:28:14,240 --> 00:28:15,279
What's the matter, Mumu?
346
00:28:17,519 --> 00:28:18,599
Nothing.
347
00:28:33,000 --> 00:28:35,279
It must be in the safe.
348
00:28:38,680 --> 00:28:40,759
But what's the password?
349
00:28:55,759 --> 00:28:57,759
What's up? Did you remember something?
350
00:28:57,839 --> 00:28:58,920
I'm feeling much better.
351
00:28:59,000 --> 00:29:01,279
I remembered some more memories
related to you.
352
00:29:01,359 --> 00:29:03,319
I just have a few questions.
353
00:29:03,400 --> 00:29:05,279
Sure, you can ask me anything.
354
00:29:05,960 --> 00:29:07,720
-What's your favorite color?
-Black.
355
00:29:07,799 --> 00:29:09,039
-Your least favorite color?
-Green.
356
00:29:09,119 --> 00:29:10,599
-Your favorite sport?
-Swimming.
357
00:29:10,920 --> 00:29:12,319
Nighttime routine before bed?
358
00:29:13,000 --> 00:29:13,880
Washing my hands.
359
00:29:14,720 --> 00:29:16,880
What's the most significant date for you?
360
00:29:16,960 --> 00:29:18,279
The day we got married.
361
00:29:18,720 --> 00:29:19,640
August 1.
362
00:29:20,640 --> 00:29:22,720
I don't believe it.
363
00:29:24,680 --> 00:29:26,119
Do you have any other questions?
364
00:29:28,759 --> 00:29:29,759
Well...
365
00:29:30,519 --> 00:29:32,240
I think Feifei wanted to see me.
366
00:29:32,400 --> 00:29:33,440
I have to go.
367
00:29:33,519 --> 00:29:35,039
I won't take up any more of your time.
368
00:29:35,279 --> 00:29:36,960
We'll continue this when you get home.
369
00:29:37,039 --> 00:29:38,000
Sure.
370
00:29:38,640 --> 00:29:39,839
I'll be going now.
371
00:29:41,400 --> 00:29:42,440
Have a good day, Mrs. Ling.
372
00:29:47,200 --> 00:29:49,319
Boss, you know what she's after.
373
00:29:49,400 --> 00:29:50,960
Why are you still letting her continue?
374
00:29:54,759 --> 00:29:57,440
Married couples do these little things
to spice things up.
375
00:29:58,200 --> 00:30:00,039
Someone like you who doesn't have a wife
376
00:30:00,680 --> 00:30:02,200
wouldn't understand.
377
00:30:25,440 --> 00:30:26,680
MARRIAGE CERTIFICATE
378
00:30:26,759 --> 00:30:28,880
Ling Yizhou sure is committed to this act.
379
00:30:29,039 --> 00:30:30,599
Even his password is so sentimental.
380
00:30:46,279 --> 00:30:50,720
MARRIAGE REGISTRATION OFFICE
381
00:31:19,480 --> 00:31:21,599
"Engagement Contract"?
382
00:31:22,599 --> 00:31:23,599
ENGAGEMENT CONTRACT
383
00:31:23,680 --> 00:31:25,160
PARTY A: LING YIZHOU, PARTY B: XIA LIN
384
00:31:36,519 --> 00:31:39,119
Ling Yizhou, how do you explain this?
385
00:31:42,480 --> 00:31:43,400
My guess was right.
386
00:31:43,640 --> 00:31:44,599
We were just acting.
387
00:31:44,680 --> 00:31:46,400
Why did you deceive me
with marriage certificates?
388
00:31:46,799 --> 00:31:48,279
Did you take them to be checked?
389
00:31:48,480 --> 00:31:49,359
The engagement is fake.
390
00:31:49,440 --> 00:31:50,680
How can the marriage be real?
391
00:31:51,000 --> 00:31:52,759
I don't know why I married you
in the first place,
392
00:31:53,119 --> 00:31:55,160
but I'm now requesting a divorce.
393
00:31:55,519 --> 00:31:56,519
Request denied.
394
00:31:56,799 --> 00:31:58,519
Ling Yizhou,
do you think you're a dictator?
395
00:31:58,759 --> 00:32:00,400
Okay. You won't agree to a divorce?
396
00:32:00,680 --> 00:32:01,519
Fine.
397
00:32:01,599 --> 00:32:03,559
We'll go our separate ways now.
398
00:32:03,640 --> 00:32:05,279
-No more attachments.
-That won't work either.
399
00:32:05,559 --> 00:32:08,079
You might like to be in charge,
but you can't stop me.
400
00:32:08,200 --> 00:32:10,000
Our relationship started with a contract.
401
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Why are you taking it so seriously
when it's fake?
402
00:32:12,079 --> 00:32:12,920
Mumu.
403
00:32:13,839 --> 00:32:16,400
You were the one who dragged me
to the Civil Affairs Bureau.
404
00:32:16,559 --> 00:32:17,400
I lost my memory.
405
00:32:17,480 --> 00:32:19,319
You could be making that up
for all I know.
406
00:32:20,880 --> 00:32:22,359
Then let's go with what you're saying.
407
00:32:22,680 --> 00:32:25,599
You believe our relationship is defined
by this contract.
408
00:32:25,720 --> 00:32:28,319
However, there are ten more months
to this contract.
409
00:32:28,599 --> 00:32:31,319
Therefore, we must maintain
our image as a couple in public
410
00:32:31,400 --> 00:32:33,359
before this time period is over.
411
00:32:33,720 --> 00:32:35,119
We must fulfill this agreement.
412
00:32:35,599 --> 00:32:37,759
Then I want to terminate this agreement.
413
00:32:41,400 --> 00:32:43,839
You will need to pay
a breach of contract fee.
414
00:32:44,240 --> 00:32:45,200
No problem.
415
00:32:45,279 --> 00:32:47,480
I have the money.
416
00:32:49,359 --> 00:32:51,079
I suggest you look again.
417
00:33:06,200 --> 00:33:07,119
I...
418
00:33:07,680 --> 00:33:09,279
I need to use the restroom.
419
00:33:14,160 --> 00:33:16,799
Boss, why did you agree
to terminate the contract?
420
00:33:16,880 --> 00:33:18,759
What if she comes up with the money?
421
00:33:18,839 --> 00:33:20,240
The contract will eventually end.
422
00:33:20,920 --> 00:33:23,119
But my marriage with her won't.
423
00:33:23,839 --> 00:33:25,000
I will keep waiting for her.
424
00:33:26,279 --> 00:33:27,480
She's not getting away.
425
00:33:28,680 --> 00:33:31,279
Is this another thing couples do
426
00:33:31,839 --> 00:33:32,960
to spice things up?
427
00:33:48,759 --> 00:33:51,799
I won't get that much money
even if I sell myself.
428
00:33:55,039 --> 00:33:56,279
One step at a time.
429
00:33:56,519 --> 00:33:58,200
Terminate the contract first
430
00:33:58,440 --> 00:34:00,119
then find a way to get a divorce.
431
00:34:05,039 --> 00:34:07,319
Feifei, do you have money?
432
00:34:07,519 --> 00:34:08,559
It's an emergency.
433
00:34:09,039 --> 00:34:10,920
Sure, I have money.
434
00:34:11,679 --> 00:34:14,480
Really? I knew I could count on you.
435
00:34:15,639 --> 00:34:19,519
I know you wouldn't ask me
unless it was an emergency.
436
00:34:19,719 --> 00:34:21,280
How much do you need?
437
00:34:24,159 --> 00:34:26,119
Thirty...
438
00:34:26,480 --> 00:34:27,960
Thirty yuan only?
439
00:34:29,199 --> 00:34:30,159
Million.
440
00:34:32,760 --> 00:34:34,880
That much?
441
00:34:36,000 --> 00:34:39,960
Were you kidnapped
or are you trying to get into character?
442
00:34:41,159 --> 00:34:42,719
Never mind.
443
00:34:42,920 --> 00:34:43,920
Forget I said anything.
444
00:34:44,000 --> 00:34:45,159
I have to go.
445
00:34:50,599 --> 00:34:51,840
What am I going to do?
446
00:34:58,400 --> 00:34:59,400
Hello, Yuyuan?
447
00:34:59,480 --> 00:35:01,960
Do I have any jobs coming up?
448
00:35:02,119 --> 00:35:05,519
Xia Lin, don't be impatient.
You have to get well first.
449
00:35:05,760 --> 00:35:07,719
Talks are ongoing to get you jobs.
450
00:35:08,199 --> 00:35:11,360
I'm in urgent need of money.
I can't wait any longer!
451
00:35:11,440 --> 00:35:14,280
Xia Lin,
given your current health condition,
452
00:35:14,360 --> 00:35:16,519
diving back into work
would be irresponsible of you.
453
00:35:16,599 --> 00:35:19,599
Even if you do have a job lined up,
you wouldn't be paid immediately.
454
00:35:19,760 --> 00:35:22,119
If you need money, I can lend you some.
455
00:35:24,719 --> 00:35:25,760
Never mind.
456
00:35:26,159 --> 00:35:28,440
I guess that's all.
457
00:35:38,880 --> 00:35:40,199
Have you made your decision?
458
00:35:41,400 --> 00:35:42,639
On what?
459
00:35:43,079 --> 00:35:45,800
I only came by to see you.
460
00:35:45,960 --> 00:35:48,119
Look at that. It's time for afternoon tea.
461
00:35:48,199 --> 00:35:49,280
I have plans.
462
00:35:49,519 --> 00:35:50,719
I'll see you later.
463
00:35:50,960 --> 00:35:52,000
Bye.
464
00:36:28,320 --> 00:36:30,440
All right, I've made my decision.
465
00:36:31,119 --> 00:36:32,440
She will be our spokesperson.
466
00:36:36,760 --> 00:36:41,559
BOJUE PHOTOGRAPHY MEETING AGENDA
467
00:36:43,880 --> 00:36:45,079
Am I late?
468
00:36:45,519 --> 00:36:46,920
Look at what she's wearing.
469
00:36:47,000 --> 00:36:47,960
-It's so peculiar.
-Yes.
470
00:37:00,079 --> 00:37:01,239
Have you been waiting long?
471
00:37:01,360 --> 00:37:02,880
No, not at all.
472
00:37:03,360 --> 00:37:05,079
Our company put up an advertisement here.
473
00:37:05,199 --> 00:37:06,440
I'm checking out the results.
474
00:37:08,880 --> 00:37:10,159
The movie doesn't start until 8 p.m.
475
00:37:10,239 --> 00:37:11,760
Why don't we walk around first?
476
00:37:14,079 --> 00:37:16,159
Will you be uncomfortable with the crowd?
477
00:37:16,800 --> 00:37:19,159
I used to avoid these places.
478
00:37:19,440 --> 00:37:22,119
But now that you're here,
I'm no longer afraid.
479
00:37:22,199 --> 00:37:23,639
I'll just try to avoid other people.
480
00:37:24,880 --> 00:37:26,000
Then let's get going.
481
00:37:26,280 --> 00:37:27,360
What do you want to eat?
482
00:37:27,920 --> 00:37:28,840
Ice cream!
483
00:37:28,960 --> 00:37:29,840
Sure.
484
00:37:30,840 --> 00:37:31,880
-Come on!
-We're coming!
485
00:37:31,960 --> 00:37:32,920
We're almost there!
486
00:37:38,480 --> 00:37:40,079
Are you okay?
487
00:37:41,920 --> 00:37:43,239
I'm fine.
488
00:37:44,440 --> 00:37:46,360
Good. Let's go.
489
00:37:53,320 --> 00:37:54,440
Have a seat first.
490
00:38:00,639 --> 00:38:02,639
Wait here. I'll buy the ice cream.
491
00:38:04,159 --> 00:38:05,159
Okay.
492
00:38:10,280 --> 00:38:12,760
Sir, you forgot your movie ticket.
493
00:38:12,880 --> 00:38:14,079
Thank you.
494
00:38:32,480 --> 00:38:33,440
Look at what she's wearing.
495
00:38:33,519 --> 00:38:35,039
Does she think she's a princess?
496
00:38:35,119 --> 00:38:37,119
Is she cosplaying?
497
00:38:37,760 --> 00:38:39,079
It does look nice,
498
00:38:39,360 --> 00:38:42,000
but isn't it a bit dramatic
to wear in public?
499
00:38:47,079 --> 00:38:47,920
Why are you over here?
500
00:38:48,000 --> 00:38:49,360
The ice cream is melting.
501
00:38:55,519 --> 00:38:57,119
Oh my goodness. That's Chu Yan.
502
00:38:57,400 --> 00:39:00,760
Chu Yan, who chose to retire from showbiz
at the peak of his career!
503
00:39:01,079 --> 00:39:02,760
He's a boss now.
504
00:39:03,039 --> 00:39:04,599
I heard he's the one who founded
505
00:39:04,679 --> 00:39:07,559
the super popular
"A photo shoot where you want it" company.
506
00:39:07,840 --> 00:39:11,000
Those two don't seem to match at all.
507
00:39:11,679 --> 00:39:14,199
I know what you're talking about.
Bojue Photography, right?
508
00:39:14,360 --> 00:39:18,199
However, I think their styles
come together surprisingly well.
509
00:39:20,960 --> 00:39:22,480
He agreed to terminate the contract
510
00:39:22,639 --> 00:39:25,480
on the condition that I pay full
the breach of contract fee.
511
00:39:33,599 --> 00:39:35,519
This is all the savings I have.
512
00:39:35,960 --> 00:39:38,800
-Is this enough?
-Feifei, this really isn't necessary.
513
00:39:39,280 --> 00:39:40,480
As you know,
514
00:39:40,559 --> 00:39:43,480
I don't have the habit of saving money
515
00:39:43,719 --> 00:39:46,760
and I'm still waiting for the payment
for my scripts.
516
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
I'll ask Wen Li.
517
00:39:50,280 --> 00:39:51,119
Don't, Feifei.
518
00:39:51,199 --> 00:39:52,119
You really don't have to.
519
00:39:52,199 --> 00:39:53,280
I'll figure something out.
520
00:39:53,360 --> 00:39:54,880
Just let me do it.
521
00:40:03,480 --> 00:40:04,960
So what are you thinking of doing now?
522
00:40:05,679 --> 00:40:07,280
What else can I do?
523
00:40:07,639 --> 00:40:10,320
At worst, I'll have to put up
with these for ten months.
524
00:40:12,199 --> 00:40:13,440
I don't get it.
525
00:40:13,679 --> 00:40:16,119
Why do you want to leave Mr. Ling?
526
00:40:16,559 --> 00:40:19,920
He brought up the contract
to keep you by his side.
527
00:40:20,440 --> 00:40:22,320
During this time,
528
00:40:22,400 --> 00:40:25,360
he has been patiently waiting
for you to recover your memories.
529
00:40:25,719 --> 00:40:29,199
Who knows? When tomorrow comes,
you might get your memories back.
530
00:40:30,719 --> 00:40:32,800
All of you are saying
that we're a married couple,
531
00:40:33,360 --> 00:40:36,599
but I no longer remember
anything about him.
532
00:40:36,920 --> 00:40:40,880
I'm filled with doubt and suspicion
about how I came to be with him.
533
00:40:41,599 --> 00:40:42,800
Most importantly,
534
00:40:43,280 --> 00:40:46,079
I don't want to be with a stranger
that I have no feelings for.
535
00:40:46,719 --> 00:40:47,920
Even worse,
536
00:40:48,039 --> 00:40:51,199
what if my situation never changes?
537
00:40:51,320 --> 00:40:52,920
It's a likely possibility.
538
00:40:53,159 --> 00:40:56,400
I think this is unfair for both of us.
539
00:41:00,039 --> 00:41:01,239
I know.
540
00:41:01,320 --> 00:41:04,960
Right now, it's hard for you to accept
the fact that you're married.
541
00:41:05,280 --> 00:41:08,960
But you and Mr. Ling were so in love.
542
00:41:09,559 --> 00:41:13,719
The two of you had
many life-changing experiences together.
543
00:41:14,559 --> 00:41:18,360
I saw how deep your feelings for him were.
544
00:41:20,719 --> 00:41:24,039
Linlin, if you break up with him now,
545
00:41:24,480 --> 00:41:27,840
you'll regret it
once your memories come back.
546
00:41:31,559 --> 00:41:32,920
I don't want that for you.
547
00:42:03,519 --> 00:42:04,440
Feifei?
548
00:42:05,039 --> 00:42:07,280
-You're back?
-I have to talk to you.
549
00:42:12,280 --> 00:42:13,480
This is my bank account.
550
00:42:19,760 --> 00:42:21,000
This is my household register.
551
00:42:23,840 --> 00:42:24,960
This is my property title.
552
00:42:25,880 --> 00:42:27,280
I also have some funds and stocks.
553
00:42:27,400 --> 00:42:29,320
I can withdraw the money
if you need me to.
554
00:42:30,159 --> 00:42:31,320
Hold up.
555
00:42:31,440 --> 00:42:33,119
What's the meaning of this?
556
00:42:37,960 --> 00:42:40,000
I think you misunderstood.
557
00:42:40,880 --> 00:42:42,440
That's not what I meant.
558
00:42:42,559 --> 00:42:45,519
I asked for Linlin.
559
00:42:46,599 --> 00:42:48,760
You don't have to take it so seriously.
560
00:42:53,840 --> 00:42:56,159
Feifei, I am serious about you.
561
00:42:58,920 --> 00:43:01,639
I am seriously considering our future.
562
00:43:02,079 --> 00:43:03,119
I want...
563
00:43:05,280 --> 00:43:06,199
I...
564
00:43:06,400 --> 00:43:08,199
I'm so sleepy.
565
00:43:08,880 --> 00:43:10,519
I need to go to bed.
566
00:43:11,800 --> 00:43:13,079
Feifei!
567
00:43:13,519 --> 00:43:15,480
Feifei!
568
00:43:17,960 --> 00:43:18,840
Feifei!
569
00:43:19,920 --> 00:43:21,000
Feifei!
570
00:43:30,079 --> 00:43:32,079
Am I rushing things?
571
00:43:37,519 --> 00:43:40,000
Why is he being so serious?
572
00:44:09,159 --> 00:44:11,480
The contract doesn't say
we have to keep acting while sleeping.
573
00:44:11,559 --> 00:44:12,760
Aren't you asleep already?
574
00:44:12,840 --> 00:44:13,960
How are you still talking?
575
00:44:14,159 --> 00:44:15,079
I am sleeping.
576
00:44:15,159 --> 00:44:16,199
My eyes are closed.
577
00:44:24,119 --> 00:44:26,239
You want to terminate
the contract, don't you?
578
00:44:27,480 --> 00:44:28,480
Be my guest.
579
00:44:29,719 --> 00:44:31,480
But you have to do three things with me.
580
00:44:34,079 --> 00:44:35,079
What things?
581
00:44:44,079 --> 00:44:46,199
Your first request
582
00:44:46,920 --> 00:44:48,639
is to ride a Ferris wheel with you?
583
00:44:50,079 --> 00:44:50,960
No.
584
00:44:55,079 --> 00:44:56,119
Do you like the view?
585
00:44:57,519 --> 00:44:58,400
Yes.
586
00:45:01,079 --> 00:45:02,039
Good.
587
00:45:03,880 --> 00:45:05,199
Of course I like the view.
588
00:45:05,639 --> 00:45:09,719
Ling Yizhou, do you know
that although Ferris wheels are pretty,
589
00:45:10,039 --> 00:45:11,760
there is a tragic legend tied to them?
590
00:45:11,920 --> 00:45:13,599
Any lovers who take
a Ferris wheel ride together
591
00:45:13,880 --> 00:45:14,800
end up breaking up.
592
00:45:14,920 --> 00:45:17,079
-So it's a miscalculation on your part.
-I know.
593
00:45:18,159 --> 00:45:20,440
That's why we never went on it
when we used to come here.
594
00:45:21,159 --> 00:45:22,320
We only watched it.
595
00:45:23,119 --> 00:45:23,960
Watched it?
596
00:45:32,440 --> 00:45:33,920
It's beautiful.
597
00:45:35,639 --> 00:45:36,639
Isn't it pretty?
598
00:45:37,480 --> 00:45:38,360
Yes.
599
00:45:39,280 --> 00:45:41,360
Why don't you lean in closer
to get a better look?
600
00:46:16,280 --> 00:46:17,800
Boss, please take a look.
601
00:46:22,440 --> 00:46:23,519
This will do.
602
00:46:24,320 --> 00:46:25,239
Wen Li.
603
00:46:26,440 --> 00:46:28,280
Buy a jigsaw puzzle for Xia Lin.
604
00:46:28,559 --> 00:46:29,920
She wants a puzzle?
605
00:46:30,440 --> 00:46:33,559
I've heard that playing jigsaw puzzles
can exercise the brain,
606
00:46:33,679 --> 00:46:35,880
boosting memory and thought processes.
607
00:46:36,360 --> 00:46:38,760
She must be eager to recover.
608
00:46:39,199 --> 00:46:42,360
Buy the most challenging
609
00:46:43,280 --> 00:46:45,280
and most expensive jigsaw puzzle
of the highest quality
610
00:46:45,360 --> 00:46:46,639
that a girl would like.
611
00:46:46,719 --> 00:46:48,199
-Got it.
-Wait.
612
00:46:51,719 --> 00:46:53,400
Buy one with a high piece count.
613
00:46:54,280 --> 00:46:55,719
Just a high piece count will do.
614
00:46:56,119 --> 00:46:56,960
Got it.
615
00:47:02,039 --> 00:47:03,000
A package for you.
616
00:47:03,960 --> 00:47:04,920
Thank you.
617
00:47:08,679 --> 00:47:10,039
-Here.
-Thank you.
618
00:47:15,719 --> 00:47:19,599
"Disney Frozen Jigsaw Puzzle."
619
00:47:21,440 --> 00:47:22,960
One thousand pieces?
620
00:47:25,679 --> 00:47:27,920
Ling Yizhou.
621
00:47:29,199 --> 00:47:30,880
You really are something else.
622
00:49:09,119 --> 00:49:11,679
Sorry, I...
623
00:49:12,960 --> 00:49:15,239
I really don't remember.
624
00:49:15,800 --> 00:49:18,480
Feifei, I'm leaving.
625
00:49:20,800 --> 00:49:23,920
Hello, the number you dialed
is turned off.
626
00:49:24,400 --> 00:49:25,760
Turned off?
627
00:49:30,840 --> 00:49:34,039
Hello, the number you dialed
is turned off.
628
00:49:34,119 --> 00:49:36,039
Why is his phone off?
629
00:49:36,119 --> 00:49:37,119
Subtitle translation by Renee Luk
43034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.