All language subtitles for Vikings.Valhalla.S02E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:08,967 Whoa! 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,514 Put him down. Shut up! 3 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 Tell me where the Jomsvikings live. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,525 No one knows where they live. 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,362 All we are told is that believers in the old ways 6 00:00:29,446 --> 00:00:30,655 who come to this beach 7 00:00:30,739 --> 00:00:34,325 will be taken away to a new Uppsala called Jomsborg. 8 00:00:35,952 --> 00:00:38,455 So the Jomsvikings just find you? 9 00:00:39,080 --> 00:00:43,251 Odin sends them like Valkyries to carry you to safety? 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 And if they are lucky, 11 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 to take their revenge on Christians like you. 12 00:00:59,350 --> 00:01:01,728 - Father. - No. Please. 13 00:01:12,781 --> 00:01:15,825 To become king, you must bloody your sword. 14 00:01:16,618 --> 00:01:18,828 Send this pagan to hell! 15 00:01:25,251 --> 00:01:27,712 Send the message, "We're in control." 16 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 Now! 17 00:01:50,819 --> 00:01:52,278 Your father would be proud. 18 00:03:06,102 --> 00:03:07,145 Welcome, Freydis! 19 00:03:10,273 --> 00:03:12,108 Freydis, Savior of Kattegat. 20 00:03:13,443 --> 00:03:14,819 Welcome, Freydis! 21 00:03:16,321 --> 00:03:17,697 Welcome, Freydis! 22 00:03:19,908 --> 00:03:21,492 She killed Jarl Kåre. 23 00:03:21,576 --> 00:03:23,286 - Hello. - Freydis. 24 00:03:24,871 --> 00:03:25,871 Hello. 25 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Welcome, Freydis! 26 00:03:30,752 --> 00:03:31,752 Freydis. 27 00:03:32,837 --> 00:03:34,714 The Keeper of the Faith. 28 00:03:34,797 --> 00:03:36,549 The leaders of Jomsborg. 29 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 Freydis, I am Harekr. 30 00:03:49,562 --> 00:03:50,813 Welcome to Jomsborg. 31 00:03:52,148 --> 00:03:53,148 Thank you. 32 00:03:54,150 --> 00:03:55,360 This is Gudrid. 33 00:04:42,865 --> 00:04:44,200 Novgorod, my friend. 34 00:04:45,743 --> 00:04:47,870 Soon, we will be treated like kings. 35 00:05:12,979 --> 00:05:14,063 What are they doing? 36 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Opium. 37 00:05:16,941 --> 00:05:20,028 They say its smoke enters your body and steals your soul. 38 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 Why would they do it? 39 00:05:24,449 --> 00:05:25,825 To escape this Earth. 40 00:05:27,118 --> 00:05:28,244 To talk to the dead. 41 00:05:34,500 --> 00:05:35,960 I think I found my uncle. 42 00:06:08,451 --> 00:06:10,620 That's him. Let's go. 43 00:06:18,961 --> 00:06:21,339 Let me by. I'm Prince Harald Sigurdsson. 44 00:06:21,923 --> 00:06:23,758 I'm here to see my uncle, Yaroslav. 45 00:06:23,841 --> 00:06:24,841 Wait. 46 00:06:32,100 --> 00:06:33,393 Here, take it. 47 00:06:38,523 --> 00:06:41,943 Hey! What this fight needs is a Viking 48 00:06:42,026 --> 00:06:44,570 named Prince Harald Sigurdsson of Norway, 49 00:06:45,279 --> 00:06:47,615 great-grandson of Harald Finehair 50 00:06:47,698 --> 00:06:51,411 and blood relative of the esteemed Yaroslav the Wise. 51 00:06:51,494 --> 00:06:52,494 Stop! 52 00:07:00,878 --> 00:07:01,712 Harald? 53 00:07:03,840 --> 00:07:04,840 Uncle. 54 00:07:05,883 --> 00:07:06,883 Look at you. 55 00:07:07,802 --> 00:07:09,554 What has brought you to Novgorod? 56 00:07:12,056 --> 00:07:13,683 It's a long story, Uncle. 57 00:07:14,350 --> 00:07:16,436 One told better over food and drink. 58 00:07:29,490 --> 00:07:32,160 So your family hates the Vikings and Canute. 59 00:07:32,702 --> 00:07:35,872 That's nothing new. Lots of people feel that way. 60 00:07:35,955 --> 00:07:37,457 But you were different. 61 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 You came to London to do something about it. 62 00:07:40,793 --> 00:07:43,838 There is nothing else to tell you. 63 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 We found gold. 64 00:07:45,965 --> 00:07:47,842 In your lodgings. Someone paid you. 65 00:07:48,551 --> 00:07:50,636 I need a name. A description. 66 00:07:51,637 --> 00:07:52,972 I never saw him. 67 00:07:54,474 --> 00:07:56,809 Since you do not know what this man looks like, 68 00:07:57,935 --> 00:08:00,062 your eyes are of no use to me. 69 00:08:05,651 --> 00:08:07,862 - He was not from the north. - How do you know? 70 00:08:07,945 --> 00:08:09,071 His words. 71 00:08:09,155 --> 00:08:12,617 He left gold for me and instructions in the alehouses. 72 00:08:13,618 --> 00:08:14,744 He was from the south. 73 00:08:15,536 --> 00:08:16,536 I need a name. 74 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 I know nothing more. 75 00:08:24,086 --> 00:08:25,338 No. 76 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 Think harder. 77 00:08:32,970 --> 00:08:37,808 I heard someone call him "Bear"! 78 00:08:48,861 --> 00:08:50,363 Did he operate alone? 79 00:08:50,446 --> 00:08:51,446 He says so. 80 00:08:54,283 --> 00:08:56,077 His family are from Northumbria. 81 00:08:56,160 --> 00:08:59,247 They lost their lands when Canute gave the shire to Jarl Nori. 82 00:08:59,330 --> 00:09:02,500 He claims he was paid by someone from the south. "Bear." 83 00:09:04,001 --> 00:09:05,086 Or Barr. 84 00:09:06,212 --> 00:09:07,380 It's a familiar name, 85 00:09:07,463 --> 00:09:10,091 perhaps an invented one to protect a family member. 86 00:09:10,758 --> 00:09:12,343 How will you find out? 87 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 He has another eye. 88 00:09:30,444 --> 00:09:33,197 That's good! Attack! That's good! 89 00:09:39,412 --> 00:09:40,955 You trained them well. 90 00:09:43,040 --> 00:09:45,501 Great compliment from a shield maiden of Kattegat. 91 00:09:46,294 --> 00:09:49,672 Perhaps you will share some of your training with us. 92 00:10:10,067 --> 00:10:12,236 Now we will see what she's made of. 93 00:10:13,362 --> 00:10:15,281 We'll see if the stories are true. 94 00:10:36,802 --> 00:10:37,802 Uh, uh, uh. 95 00:11:15,466 --> 00:11:16,466 I'm sorry. 96 00:11:18,427 --> 00:11:21,097 No. I learned much. 97 00:11:21,972 --> 00:11:22,972 We all did. 98 00:11:24,141 --> 00:11:25,141 Thank you, Freydis. 99 00:11:25,768 --> 00:11:27,770 Ah! 100 00:11:29,313 --> 00:11:30,313 Jorundr. 101 00:11:30,731 --> 00:11:32,191 Tide's leaving, time to go. 102 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 I remember when you learned your first lesson. 103 00:11:36,946 --> 00:11:39,115 Every time I look at your nose I remember. 104 00:11:39,198 --> 00:11:40,324 Where are they going? 105 00:11:41,033 --> 00:11:44,453 Jorundr is making a run back to the north to pick up refugees. 106 00:11:45,538 --> 00:11:46,872 If he's successful, 107 00:11:46,956 --> 00:11:49,500 he will bring them here where they will be safe. 108 00:11:51,711 --> 00:11:54,630 Did you and Harekr have other children besides Jorundr? 109 00:11:56,090 --> 00:11:58,134 Jorundr is not Harekr's child. 110 00:11:59,301 --> 00:12:01,512 My husband was Harekr's brother. 111 00:12:03,139 --> 00:12:05,725 He was killed in a raid when Jorundr was a child. 112 00:12:06,559 --> 00:12:08,644 Harekr raised him as his own. 113 00:12:09,311 --> 00:12:10,438 They are close. 114 00:12:13,482 --> 00:12:15,443 Tell me about your baby's father. 115 00:12:17,528 --> 00:12:19,280 How did you know I am with child? 116 00:12:20,156 --> 00:12:22,283 The way you protected your belly. 117 00:12:23,784 --> 00:12:24,785 He is a good man. 118 00:12:29,123 --> 00:12:30,791 I miss him, but we're... 119 00:12:32,793 --> 00:12:34,295 We are now on different paths. 120 00:12:36,046 --> 00:12:38,424 You are in a good place, Freydis. 121 00:12:39,759 --> 00:12:43,554 A new child is to be celebrated in Jomsborg. 122 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 Especially yours. 123 00:12:48,559 --> 00:12:50,186 Open the gates! 124 00:12:59,195 --> 00:13:03,240 So we hear that Canute has kept the crown of England. 125 00:13:04,116 --> 00:13:07,328 And installed his son, Svein, as king of Norway. 126 00:13:08,037 --> 00:13:09,455 A crown he promised to me. 127 00:13:09,538 --> 00:13:12,291 And your brother, Olaf? Does he not have a claim? 128 00:13:12,374 --> 00:13:15,503 He was defeated by Sweyn Forkbeard in Kattegat, 129 00:13:15,586 --> 00:13:17,963 who then made him his grandson's protector. 130 00:13:19,590 --> 00:13:23,511 Lord Vitomir, this is my nephew, Harald Sigurdsson, Prince of Norway. 131 00:13:23,594 --> 00:13:25,346 Vitomir is from Chude, 132 00:13:25,429 --> 00:13:29,016 a kingdom where the women are all breathtakingly beautiful, 133 00:13:29,099 --> 00:13:31,393 and the men inspire envy with their strength. 134 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Welcome to Novgorod, Prince Harald. 135 00:13:36,023 --> 00:13:37,358 What has brought you here? 136 00:13:37,942 --> 00:13:41,487 Well, like many in this room, I find myself a refugee. 137 00:13:42,279 --> 00:13:45,199 Waiting for the route to Constantinople to open once again. 138 00:13:46,700 --> 00:13:48,077 And what has closed it? 139 00:13:48,577 --> 00:13:49,829 The Pechenegs. 140 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 Pechenegs? 141 00:13:52,498 --> 00:13:54,250 Brutal, nomadic warriors. 142 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 Now camped along the Dnieper River. 143 00:13:57,419 --> 00:14:00,381 Excellent horsemen, but savages. 144 00:14:00,464 --> 00:14:04,885 They skin their victims alive and collect their skulls as drinking mugs. 145 00:14:05,678 --> 00:14:07,304 It has been 17 months 146 00:14:07,388 --> 00:14:10,307 since a trading boat passed from Kodak to the Black Sea. 147 00:14:10,975 --> 00:14:14,395 Our warehouses now strain with goods that have nowhere to go 148 00:14:14,478 --> 00:14:16,856 and my tables overflow with guests. 149 00:14:18,566 --> 00:14:19,567 Greenlander! 150 00:14:21,485 --> 00:14:24,280 They have language at the edge of the world, don't they? 151 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 Last time I was there. 152 00:14:27,825 --> 00:14:31,120 And tell us, what it is like to live so removed from civilization. 153 00:14:31,203 --> 00:14:33,038 Yes, tell us! 154 00:14:35,082 --> 00:14:37,877 Greenland is... quiet. 155 00:14:42,172 --> 00:14:44,300 Quiet and? 156 00:14:46,385 --> 00:14:48,304 Gives you time to think about things. 157 00:14:49,680 --> 00:14:53,976 At night, we would watch the norörljós. 158 00:14:55,561 --> 00:15:01,275 Colors of all the heavens would light up the sky. 159 00:15:03,485 --> 00:15:05,362 We heard stories when we were younger 160 00:15:06,196 --> 00:15:09,575 that they were the reflections of the Valkyries' armor. 161 00:15:12,453 --> 00:15:13,453 Or... 162 00:15:15,372 --> 00:15:16,457 when the moon is low, 163 00:15:17,833 --> 00:15:20,794 and the sea is sleeping, 164 00:15:21,879 --> 00:15:26,508 you can hear the söngr of the hvalr swimming at the bottom of the world. 165 00:15:28,260 --> 00:15:29,887 Then, all at once, 166 00:15:31,221 --> 00:15:32,806 they explode from the darkness. 167 00:15:34,141 --> 00:15:37,269 Mouths open wide enough to swallow a whole ship. 168 00:15:40,522 --> 00:15:43,192 I hated Greenland when I lived there. 169 00:15:46,153 --> 00:15:47,196 Now I miss it. 170 00:15:49,448 --> 00:15:51,116 I miss the people I knew there. 171 00:15:53,452 --> 00:15:54,453 I understand that. 172 00:15:55,162 --> 00:15:59,458 Welcome to Novgorod, where unfortunately, quiet does not exist. 173 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 I like him. 174 00:16:09,259 --> 00:16:12,763 Uncle, I've come to ask for a favor. 175 00:16:14,431 --> 00:16:15,349 An army. 176 00:16:15,432 --> 00:16:18,978 So you can return to Norway and take what you feel is rightfully yours. 177 00:16:19,061 --> 00:16:20,061 Yes. 178 00:16:21,021 --> 00:16:24,233 I'm afraid you have come a long way for nothing, nephew. 179 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 I cannot help you. 180 00:16:25,818 --> 00:16:27,736 Cannot? Or will not? 181 00:16:28,862 --> 00:16:30,698 Novgorod is at peace. 182 00:16:30,781 --> 00:16:32,366 But not without problems. 183 00:16:32,783 --> 00:16:34,660 With our southern trade route blocked 184 00:16:34,743 --> 00:16:38,956 I need Canute's northern empire more than ever, especially England. 185 00:16:39,039 --> 00:16:41,458 I cannot risk upsetting him or his crazy father 186 00:16:41,542 --> 00:16:44,253 just so that you can fight for something you never had! 187 00:16:50,342 --> 00:16:54,096 As I see it, beloved nephew, you have two choices. 188 00:16:55,180 --> 00:16:57,516 Return to Kattegat and swear fealty to Olaf. 189 00:16:57,599 --> 00:16:58,434 No. 190 00:16:58,517 --> 00:17:01,186 Or do what Vikings have always done. 191 00:17:03,939 --> 00:17:05,607 Reinvent themselves. 192 00:17:14,491 --> 00:17:17,786 The Skuld weaves the fates of gods and men. 193 00:17:17,870 --> 00:17:22,207 And now your fate has been woven into ours. 194 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 I have felt this. 195 00:17:25,836 --> 00:17:27,629 But I do not understand how. 196 00:17:28,881 --> 00:17:31,759 Would you be willing to become Gudija of this temple? 197 00:17:33,302 --> 00:17:34,595 I am a warrior. 198 00:17:35,846 --> 00:17:37,514 - Not a Gudija. - Ah. 199 00:17:38,390 --> 00:17:40,267 I think that is not true. 200 00:17:42,352 --> 00:17:45,814 I think you came to us for a greater purpose than as a warrior. 201 00:17:47,649 --> 00:17:49,193 I think you're here 202 00:17:50,235 --> 00:17:54,114 to help the believers of the old ways find a better life. 203 00:17:56,700 --> 00:17:58,118 Your sword, may I see it? 204 00:18:16,845 --> 00:18:20,140 Refugees we brought here told us much about you, Freydis. 205 00:18:20,224 --> 00:18:24,144 They say the last Gudija in Uppsala 206 00:18:24,853 --> 00:18:27,189 gave it to you before the shrine was destroyed. 207 00:18:28,982 --> 00:18:29,983 She did. 208 00:18:30,526 --> 00:18:32,736 Do you not feel there was purpose to her act? 209 00:18:35,364 --> 00:18:37,616 Who, but you has the right to begin again? 210 00:18:38,992 --> 00:18:40,244 Begin what? 211 00:18:41,120 --> 00:18:42,996 To build a new Uppsala. 212 00:18:45,707 --> 00:18:46,834 Here. 213 00:18:47,584 --> 00:18:49,670 Did no one tell you you had been chosen? 214 00:18:55,467 --> 00:18:59,471 In Uppsala, an ancient one appeared to me. 215 00:19:00,597 --> 00:19:02,683 He told me I had been chosen, 216 00:19:04,059 --> 00:19:06,186 but when the people called for my help... 217 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 I did not help them. 218 00:19:10,691 --> 00:19:12,192 He spoke the truth. I... 219 00:19:14,695 --> 00:19:16,113 I ran from Kattegat. 220 00:19:21,201 --> 00:19:25,831 Had you stayed, you would have no choice to make now. 221 00:19:28,041 --> 00:19:31,587 Perhaps here, not Kattegat... 222 00:19:35,799 --> 00:19:37,509 is the real test of your calling. 223 00:20:03,410 --> 00:20:04,578 Almudhanib. 224 00:20:07,623 --> 00:20:09,291 We call it the koma. 225 00:20:10,417 --> 00:20:12,920 It's a thing of beauty in any language. 226 00:20:14,630 --> 00:20:16,256 Many believe it a bad omen. 227 00:20:17,966 --> 00:20:21,178 People are always afraid of things they don't understand. 228 00:20:23,555 --> 00:20:24,973 So do you understand it? 229 00:20:25,057 --> 00:20:26,975 Fully? No. 230 00:20:28,435 --> 00:20:31,355 But I know it is not the skull of the giant Ymir 231 00:20:31,438 --> 00:20:33,190 or a harbinger of evil. 232 00:20:33,774 --> 00:20:36,985 It is more probably made of rocks and vapors, 233 00:20:37,069 --> 00:20:39,238 reflecting the light of the Sun. 234 00:20:40,781 --> 00:20:42,783 And I know from writings of the ancients 235 00:20:42,866 --> 00:20:45,244 that this is not its first visit over our heads. 236 00:20:47,120 --> 00:20:48,330 So I am not afraid. 237 00:20:49,039 --> 00:20:50,999 You know much about the heavens. 238 00:20:51,583 --> 00:20:54,419 I am one who studies the elements in the skies. 239 00:20:55,837 --> 00:20:56,837 I came to Novgorod 240 00:20:56,880 --> 00:21:00,133 to look for the burning rocks that fall to Earth. 241 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 Rocks from the sky? 242 00:21:03,178 --> 00:21:05,639 - Did you find any? - Yes. 243 00:21:05,973 --> 00:21:08,475 They are easier to find in the snow. 244 00:21:11,186 --> 00:21:12,396 My name is Mariam. 245 00:21:16,275 --> 00:21:17,275 I am Leif. 246 00:21:18,110 --> 00:21:19,278 Leif Eriksson. 247 00:21:19,736 --> 00:21:21,738 Mmm. 248 00:21:23,365 --> 00:21:26,785 It is too cold for me, Leif Eriksson. 249 00:21:45,095 --> 00:21:46,430 Throw me the line! 250 00:21:52,853 --> 00:21:53,854 Hold it! 251 00:21:57,482 --> 00:21:58,483 This way! 252 00:22:02,279 --> 00:22:04,156 There is food for you all. 253 00:22:04,906 --> 00:22:07,784 But first, you must hand in your weapons. 254 00:22:11,204 --> 00:22:12,789 For safekeeping, my friend. 255 00:22:15,125 --> 00:22:15,959 For you. 256 00:22:16,043 --> 00:22:17,419 - Thank you. - You're welcome. 257 00:22:25,761 --> 00:22:27,137 It was my father's. 258 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 Come. 259 00:22:34,227 --> 00:22:35,979 They are believers in the old ways. 260 00:22:36,855 --> 00:22:37,855 Just like us. 261 00:22:38,815 --> 00:22:39,941 They are not a threat. 262 00:22:40,942 --> 00:22:42,069 We don't know that. 263 00:22:43,862 --> 00:22:45,906 We don't ask where they come from. 264 00:22:45,989 --> 00:22:48,075 It's better to be careful. 265 00:22:48,658 --> 00:22:50,243 Where do they go from here? 266 00:22:50,827 --> 00:22:52,287 We take them into the forest. 267 00:22:53,789 --> 00:22:55,791 Where they can work and live in peace. 268 00:22:57,542 --> 00:22:58,627 Doing what? 269 00:22:58,710 --> 00:23:02,464 They help make the weapons we use to protect them from the Christian threat. 270 00:23:03,298 --> 00:23:06,802 The right to live in peace requires everyone to do their part. 271 00:23:18,688 --> 00:23:21,942 You are Freydis, the shield maiden from Kattegat. 272 00:23:22,025 --> 00:23:22,943 I am. 273 00:23:23,026 --> 00:23:25,654 We looked for you after Kattegat fell. 274 00:23:26,696 --> 00:23:28,365 There were no leaders to help us. 275 00:23:30,325 --> 00:23:33,203 The gods have provided what you asked for. 276 00:23:33,286 --> 00:23:34,621 Welcome. 277 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 She's right. 278 00:23:40,252 --> 00:23:42,587 I ran and I was not there for any of them. 279 00:24:35,182 --> 00:24:36,266 Where is my son? 280 00:24:36,349 --> 00:24:39,060 Do not worry. I've taken good care of him. 281 00:24:44,733 --> 00:24:45,733 Mother. 282 00:24:47,444 --> 00:24:48,612 Whose blood is that? 283 00:24:49,613 --> 00:24:51,156 I killed a pagan. 284 00:24:51,239 --> 00:24:53,200 Why? Was he threatening you? 285 00:24:53,283 --> 00:24:54,283 No. 286 00:24:54,784 --> 00:24:58,997 He did give us important information we wanted about the Jomsvikings. 287 00:24:59,080 --> 00:25:00,415 The Jomsvikings? 288 00:25:02,000 --> 00:25:04,794 Heathen warriors who live somewhere across the water. 289 00:25:05,378 --> 00:25:07,589 If we are to build a strong Norway, 290 00:25:07,672 --> 00:25:10,300 we must find their hidden fortress and destroy them. 291 00:25:11,468 --> 00:25:12,844 It is an important job. 292 00:25:17,265 --> 00:25:18,475 Go and wash yourself. 293 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 I want Olaf to eat with us tonight. 294 00:25:30,153 --> 00:25:32,948 I'll have you know I do not allow dogs at my table. 295 00:25:33,031 --> 00:25:34,699 A dog can be very loyal. 296 00:25:37,410 --> 00:25:40,622 And comforting when one is alone. 297 00:25:59,599 --> 00:26:00,684 Liv! 298 00:26:03,812 --> 00:26:04,812 Liv. 299 00:26:33,258 --> 00:26:35,594 I'm looking for someone who came in here. 300 00:26:42,183 --> 00:26:43,768 You can see all who are here. 301 00:26:45,812 --> 00:26:49,566 They say if you inhale the smoke, 302 00:26:51,443 --> 00:26:52,736 you can talk to the dead. 303 00:26:53,445 --> 00:26:54,445 Yes. 304 00:26:55,530 --> 00:26:58,199 Many talk to their families, 305 00:26:58,825 --> 00:27:00,452 friends they have lost. 306 00:27:02,078 --> 00:27:07,042 For a moment, there's no wall between the living and the dead. 307 00:27:10,253 --> 00:27:12,464 A thousand. For everything. 308 00:27:12,547 --> 00:27:14,883 No. One for three. One for three. 309 00:27:16,635 --> 00:27:17,802 I have a new plan. 310 00:27:19,262 --> 00:27:23,767 Yaroslav will not back an army for me, so I will fund my own. 311 00:27:24,351 --> 00:27:26,978 I intend to buy as many furs as possible here 312 00:27:27,062 --> 00:27:28,730 and sell them in Constantinople. 313 00:27:29,814 --> 00:27:31,483 And how do you plan to get there? 314 00:27:33,193 --> 00:27:35,779 I will worry about that detail tomorrow, my friend. 315 00:27:36,529 --> 00:27:38,990 Today we must make money. 316 00:27:39,658 --> 00:27:40,658 Doing what? 317 00:27:41,660 --> 00:27:42,869 What we're good at. 318 00:27:42,952 --> 00:27:46,206 Who wants to bet against Kaysan, 319 00:27:47,165 --> 00:27:50,210 the great African warrior? 320 00:27:52,671 --> 00:27:55,173 No one will bet against Kaysan? 321 00:28:00,136 --> 00:28:04,808 Maybe some of you will bet against Kaysan now! 322 00:28:07,018 --> 00:28:09,979 I'll bet against both of them! 323 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 Two against two. 324 00:28:12,941 --> 00:28:15,652 Vikings against the world. 325 00:28:22,951 --> 00:28:23,951 Harald. 326 00:28:24,953 --> 00:28:28,748 - Come on. We need the money, right? - You're the one who needs the money. 327 00:28:30,709 --> 00:28:32,419 What do you say? 328 00:28:32,502 --> 00:28:33,586 Kaysan! 329 00:28:36,256 --> 00:28:37,632 I have a better idea. 330 00:28:38,258 --> 00:28:39,718 This is what we want! 331 00:28:41,010 --> 00:28:44,389 If this man accepts my bet of 100 hryvnya, 332 00:28:45,724 --> 00:28:47,642 I'll fight against both of his fighters. 333 00:28:47,726 --> 00:28:48,852 One hundred hryvnya? 334 00:28:54,482 --> 00:28:56,568 - I accept. - You'll be fighting! 335 00:29:00,488 --> 00:29:01,948 Rip off his head! 336 00:29:02,824 --> 00:29:03,824 Don't worry. 337 00:29:04,325 --> 00:29:06,077 I'll try not to kill your brother. 338 00:29:06,161 --> 00:29:08,121 I can't promise he'll return the favor. 339 00:29:19,174 --> 00:29:20,800 Come on! Get him! 340 00:29:39,569 --> 00:29:41,112 - Yes! - Come on! 341 00:30:03,134 --> 00:30:04,344 Yeah! 342 00:30:06,346 --> 00:30:08,973 - See what you're missing? - Yes, looks like fun. 343 00:30:13,228 --> 00:30:15,897 Watch the left of the big one. He's slow to defend. 344 00:30:18,024 --> 00:30:20,443 - Kill the Viking! - Fighters ready? 345 00:30:40,338 --> 00:30:41,338 Come on! 346 00:31:14,038 --> 00:31:15,206 Get him! Go! 347 00:31:19,377 --> 00:31:20,545 Hey! 348 00:31:23,423 --> 00:31:25,633 That's not fair. You can't bring in someone fresh. 349 00:31:25,717 --> 00:31:29,012 They are brothers. Your man must defeat both to win. 350 00:31:40,315 --> 00:31:41,983 Come on! Beat him! 351 00:31:59,459 --> 00:32:01,544 - Kaysan, come! - Hey! 352 00:32:03,254 --> 00:32:04,255 Go, go, go! 353 00:32:07,634 --> 00:32:11,888 We won! We won! It's over. We won! Leif! 354 00:32:13,431 --> 00:32:16,309 - What happened? - We won! Let's collect our winnings. 355 00:32:16,392 --> 00:32:18,937 Where did he go? Where is my money? Where is he? 356 00:32:19,020 --> 00:32:20,563 I want my money! 357 00:32:21,147 --> 00:32:22,315 Hey, where did they go? 358 00:32:23,274 --> 00:32:24,274 Leif! 359 00:32:26,861 --> 00:32:29,697 So where shall we go? You hungry? 360 00:32:32,033 --> 00:32:33,993 That was a most impressive fight. 361 00:32:34,786 --> 00:32:36,996 We lost money, Lord Vitomir. 362 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 I cannot help you. 363 00:32:44,587 --> 00:32:46,172 Actually, I think that you can. 364 00:32:48,132 --> 00:32:52,595 I must transport something of great worth to the emperor in Constantinople. 365 00:32:54,263 --> 00:32:56,516 I think you could be the man to help me get there. 366 00:32:59,394 --> 00:33:00,895 I will pay you, of course. 367 00:33:03,106 --> 00:33:04,190 Handsomely. 368 00:33:07,360 --> 00:33:08,736 How handsomely? 369 00:33:10,279 --> 00:33:11,489 One thousand hryvnya. 370 00:33:12,949 --> 00:33:14,534 Half now, half when we arrive. 371 00:33:21,457 --> 00:33:22,667 Two thousand. 372 00:33:24,460 --> 00:33:25,461 All now. 373 00:33:44,147 --> 00:33:45,648 We will eat without my son. 374 00:33:45,732 --> 00:33:47,483 As you wish. 375 00:33:47,567 --> 00:33:50,862 I do not wish. You exhausted the boy. 376 00:33:58,995 --> 00:34:00,038 So it is just us. 377 00:34:00,705 --> 00:34:03,041 I trust no one in this godforsaken country. 378 00:34:04,959 --> 00:34:08,963 Including me? I'm a prisoner, like you. 379 00:34:12,675 --> 00:34:14,594 Tell me about these Jomsvikings. 380 00:34:15,595 --> 00:34:18,222 Why do a group of pirates command your attention? 381 00:34:18,306 --> 00:34:20,767 They may also be harboring my brother Harald, 382 00:34:21,768 --> 00:34:24,896 to whom Canute promised the throne of Norway. 383 00:34:27,065 --> 00:34:31,861 If I know my brother, he will do anything to gain it. 384 00:34:34,030 --> 00:34:36,074 Including getting rid of your son. 385 00:34:37,784 --> 00:34:39,577 And that deserves my attention. 386 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Still, if you take a fleet, 387 00:34:42,497 --> 00:34:45,333 it's only a matter of time before the jarls learn of your absence 388 00:34:45,416 --> 00:34:46,793 and descend on Kattegat. 389 00:34:49,087 --> 00:34:51,756 Sometimes I think that is what Canute intended for me. 390 00:34:53,341 --> 00:34:54,341 It may have been. 391 00:34:55,676 --> 00:34:57,345 But I will never let that happen. 392 00:34:58,513 --> 00:34:59,513 I promise. 393 00:35:05,061 --> 00:35:08,397 Canute was wrong to pass you over for the Norman queen. 394 00:35:13,319 --> 00:35:14,362 You are beautiful. 395 00:35:18,199 --> 00:35:20,785 That kind of talk is dangerous. 396 00:35:27,583 --> 00:35:29,001 It is just between us. 397 00:35:30,169 --> 00:35:32,672 A queen and her dog. 398 00:35:40,763 --> 00:35:41,763 Please. 399 00:35:56,988 --> 00:35:59,073 - Watch the queen. - Yes, my lord. 400 00:36:23,723 --> 00:36:25,850 They've been slaughtered like cattle. 401 00:36:33,024 --> 00:36:34,108 They silenced him. 402 00:36:35,109 --> 00:36:36,485 I knew there were others. 403 00:36:36,569 --> 00:36:40,031 Put guards at every door. The gates of the city are to be closed. 404 00:36:40,114 --> 00:36:42,283 No one enters, no one leaves. 405 00:36:42,366 --> 00:36:43,366 My lord. 406 00:36:46,329 --> 00:36:48,915 So much! We are rich! 407 00:36:49,582 --> 00:36:50,666 Where have you been? 408 00:36:51,167 --> 00:36:53,002 I bought half the furs in Novgorod. 409 00:36:54,754 --> 00:36:58,674 Now I need you to find us a boat to get them to Constantinople. 410 00:37:00,843 --> 00:37:03,930 I killed a man so you could buy furs. 411 00:37:04,889 --> 00:37:08,684 I told you this. The furs are part of my plan to take back Norway. 412 00:37:08,768 --> 00:37:12,146 - I do not care about your plan. - Then why did you fight with me? 413 00:37:12,230 --> 00:37:14,649 To save your life, Harald! Nothing more! 414 00:37:15,691 --> 00:37:18,653 Look, maybe you truly are someday king of Norway, 415 00:37:18,736 --> 00:37:20,863 but no one seems to believe that, but you. 416 00:37:21,447 --> 00:37:25,034 At some point, you need to ask yourself whether it is truly your destiny 417 00:37:25,117 --> 00:37:26,535 or just a dream. 418 00:37:27,203 --> 00:37:31,082 I understand your doubts, but I don't share them. 419 00:37:32,291 --> 00:37:34,710 I will sit on the throne of Norway. 420 00:37:34,794 --> 00:37:36,712 I will find a way to get there. 421 00:37:38,965 --> 00:37:40,591 And I'll find my own boat. 422 00:38:55,124 --> 00:38:56,167 You ready? 423 00:40:29,969 --> 00:40:32,471 You are all safe here! 424 00:40:35,391 --> 00:40:39,895 This is our new Uppsala! 425 00:40:40,438 --> 00:40:42,523 Yes! 426 00:42:00,226 --> 00:42:01,477 Leif Eriksson. 427 00:42:06,941 --> 00:42:07,941 Liv. 428 00:42:10,152 --> 00:42:11,362 I hear you. 429 00:42:13,989 --> 00:42:15,407 Are you really here? 430 00:42:16,909 --> 00:42:17,909 It is me. 431 00:42:22,039 --> 00:42:23,039 Liv? 432 00:42:24,166 --> 00:42:25,376 I miss you. 433 00:42:28,295 --> 00:42:29,295 Yes. 434 00:42:30,089 --> 00:42:31,298 I am here. 435 00:42:39,265 --> 00:42:41,392 I'm lost without you, Liv. 436 00:42:43,060 --> 00:42:46,021 I miss you. I need to talk to you. 437 00:42:48,148 --> 00:42:49,775 Then you must come with me. 438 00:44:05,559 --> 00:44:06,559 Leif. 439 00:44:12,316 --> 00:44:13,525 I can't lose you. 440 00:44:20,240 --> 00:44:21,784 Come to Valhalla. 441 00:44:28,666 --> 00:44:29,666 Yes. 442 00:44:44,765 --> 00:44:45,974 Come with me. 443 00:44:48,686 --> 00:44:49,686 Come. 444 00:45:05,828 --> 00:45:06,828 Leif. 445 00:45:19,591 --> 00:45:20,801 No! 30942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.