All language subtitles for The.Woods

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,852 --> 00:02:52,227 Feet off the seat. 2 00:03:37,563 --> 00:03:41,940 You see, Joe? It's absolutely beautiful here. 3 00:03:42,901 --> 00:03:45,522 What type of trees are those? 4 00:03:46,571 --> 00:03:50,106 They look like they're the same as the one that was in our yard. 5 00:03:50,283 --> 00:03:51,611 Don't you think? 6 00:03:53,411 --> 00:03:54,989 Mind the paint, dear. 7 00:03:55,872 --> 00:03:57,994 - Hello. - Heather? 8 00:03:58,207 --> 00:03:59,452 We didn't see you there. 9 00:04:00,960 --> 00:04:02,205 I'm sorry. 10 00:04:09,051 --> 00:04:12,466 I'm Miss Traverse, headmistress. Welcome to the Academy. 11 00:04:13,055 --> 00:04:15,972 Heather is so excited to be here. 12 00:04:19,519 --> 00:04:23,647 This is much nicer than the boarding school I went to. 13 00:04:24,774 --> 00:04:26,185 We're rather isolated here... 14 00:04:26,400 --> 00:04:29,520 ...so we try and supply the students with plenty of stimulation. 15 00:04:29,737 --> 00:04:32,358 Academic and otherwise. 16 00:04:32,573 --> 00:04:35,942 Do you like athletics, Heather? You look as though you might. 17 00:04:37,536 --> 00:04:39,908 Oh, Heather needs to concentrate on her studies... 18 00:04:40,080 --> 00:04:42,618 ...before she can worry about playing games. 19 00:04:45,085 --> 00:04:46,496 This way, please. 20 00:04:46,670 --> 00:04:49,161 It's been over a century since the Academy... 21 00:04:49,339 --> 00:04:52,375 ...was originally founded as a one-room schoolhouse. 22 00:04:53,051 --> 00:04:55,458 We've grown quite nicely since then. 23 00:04:55,678 --> 00:04:59,426 In fact, all of the teachers were once students at the school. 24 00:05:01,100 --> 00:05:06,307 Miss Leland, this is Dr. and Mrs. Fasulo. 25 00:05:07,815 --> 00:05:09,143 You must be Heather. 26 00:05:09,900 --> 00:05:11,939 Heather, would you like to join me? 27 00:05:12,152 --> 00:05:16,944 We like to have a short interview with each new student as she arrives. 28 00:05:17,157 --> 00:05:19,992 Just so we know what sort of young lady we're dealing with. 29 00:05:23,997 --> 00:05:26,618 Miss Leland will sit down with you to discuss tuition. 30 00:05:26,833 --> 00:05:28,991 Follow me, Heather. 31 00:05:48,978 --> 00:05:51,600 So you enjoy setting fires. 32 00:05:55,777 --> 00:05:58,980 According to my papers, the whole house almost went up... 33 00:05:59,196 --> 00:06:03,111 ...as a result of some sort of disagreement with your mother. 34 00:06:03,659 --> 00:06:06,364 This is not a school for wayward girls, Heather. 35 00:06:06,578 --> 00:06:08,571 This is not a juvenile hall. 36 00:06:09,164 --> 00:06:14,241 We have a great tradition of graduating only the finest young ladies. 37 00:06:15,378 --> 00:06:18,213 So no fires? 38 00:06:22,844 --> 00:06:25,595 Your mother has inquired about financial aid. 39 00:06:26,639 --> 00:06:29,924 Apparently, your father is not as well off as he presents himself. 40 00:06:30,893 --> 00:06:35,270 We do offer scholarships for students we consider particularly gifted. 41 00:06:35,481 --> 00:06:37,639 Has anyone ever thought you might be? 42 00:06:44,948 --> 00:06:49,776 Complete this within the time limit, and we'll go from there. 43 00:07:38,332 --> 00:07:40,324 So how did we do? 44 00:08:04,315 --> 00:08:06,438 Don't let your nails get out of control. 45 00:08:24,292 --> 00:08:26,284 Miss Mackinaw? 46 00:08:28,129 --> 00:08:30,916 Take care of this young lady, won't you? 47 00:08:36,595 --> 00:08:38,837 Are you hungry? 48 00:09:11,920 --> 00:09:14,411 You must drink your milk, girls. 49 00:09:14,589 --> 00:09:16,048 Where's Ann Whales been? 50 00:09:16,216 --> 00:09:19,881 You didn't hear? It was really bloody. 51 00:09:35,317 --> 00:09:37,440 You'll have to pull your socks up. 52 00:09:38,320 --> 00:09:40,526 Otherwise, it's a uniform demerit. 53 00:09:45,869 --> 00:09:47,945 And then what? A spanking? 54 00:09:51,124 --> 00:09:53,163 I'm Marcy Turner. 55 00:09:55,545 --> 00:09:57,169 Heather. 56 00:10:02,802 --> 00:10:04,794 You take the scholarship test? 57 00:10:06,013 --> 00:10:09,927 Apparently, my father isn't as well off as he presents himself. 58 00:10:10,893 --> 00:10:12,600 Who is? 59 00:10:13,687 --> 00:10:16,604 Hi, Marcy. How are you? 60 00:10:18,567 --> 00:10:23,109 - I'm well. - Wow, that's super. 61 00:10:25,365 --> 00:10:26,823 Have you all met Heather? 62 00:10:27,033 --> 00:10:28,408 Hi there. 63 00:10:28,576 --> 00:10:30,983 So you're Marcy's new friend? 64 00:10:32,413 --> 00:10:33,611 Sure. 65 00:10:35,082 --> 00:10:36,624 That's super keen. 66 00:10:36,834 --> 00:10:38,791 Hey... 67 00:10:39,586 --> 00:10:40,749 Samantha. 68 00:10:41,797 --> 00:10:44,169 - Samantha. - Yes, Heather? 69 00:10:44,383 --> 00:10:48,297 Do me a favor: Point those torpedoes south and start walking. 70 00:10:48,511 --> 00:10:49,970 I'm trying to eat. 71 00:10:51,890 --> 00:10:53,432 A bad girl. 72 00:10:54,517 --> 00:10:58,597 Hey, is your pubic hair red, too? 73 00:10:59,147 --> 00:11:01,186 Guess there's only one way to find out: 74 00:11:01,399 --> 00:11:04,898 Marcy, does Heather have red pubes? 75 00:11:05,110 --> 00:11:07,352 Is she a fire-crotch? 76 00:11:10,574 --> 00:11:13,444 I'm kidding. Friends? 77 00:11:16,413 --> 00:11:18,121 Oops. 78 00:11:18,331 --> 00:11:19,707 Sorry about that. 79 00:11:56,075 --> 00:11:58,613 - Good night, ladies. - Good night, Miss Mackinaw. 80 00:11:58,953 --> 00:12:01,076 Good night, Miss Mackinaw. 81 00:12:01,330 --> 00:12:02,706 Good night, Miss Mackinaw. 82 00:12:06,877 --> 00:12:08,953 Good night, everyone. 83 00:12:09,755 --> 00:12:10,834 Good night, Mary. 84 00:12:12,341 --> 00:12:14,666 Good night, Lena. 85 00:12:25,228 --> 00:12:29,356 Heather. 86 00:12:46,415 --> 00:12:47,577 Free us. 87 00:12:49,334 --> 00:12:52,003 Release us. 88 00:13:58,941 --> 00:14:02,061 This is my bed. 89 00:14:09,243 --> 00:14:11,615 It's a nice bed. 90 00:14:13,997 --> 00:14:16,073 Someone else will have to sleep here. 91 00:14:55,245 --> 00:14:57,949 Why are there twigs in my hair? 92 00:15:02,627 --> 00:15:03,706 What? 93 00:15:04,337 --> 00:15:06,128 - Hey, wait up. - Okay, well hurry up... 94 00:15:06,297 --> 00:15:08,123 ...we can't be late again. - All right. 95 00:15:08,299 --> 00:15:09,378 Hey, whose bed is that? 96 00:15:15,764 --> 00:15:19,382 Ann Whales. She's in the hospital now. 97 00:15:20,143 --> 00:15:21,721 She had an accident. 98 00:15:22,729 --> 00:15:24,188 What happened? 99 00:15:24,397 --> 00:15:28,062 Tried to kill herself in chemistry class. Couple weeks ago. 100 00:15:28,276 --> 00:15:30,849 There was blood all over the place. 101 00:15:31,946 --> 00:15:33,025 Let's go, ladies. 102 00:15:39,244 --> 00:15:40,904 Have a good day. 103 00:15:45,125 --> 00:15:46,952 Say it. 104 00:15:47,669 --> 00:15:48,914 Say it. 105 00:15:49,796 --> 00:15:51,753 "I'm a fire-crotch." 106 00:15:51,965 --> 00:15:57,089 - What? - "I am a fire-crotch." 107 00:15:57,262 --> 00:15:59,254 How many football players put it in you... 108 00:15:59,430 --> 00:16:03,344 ...before your mom got sick of having another tramp around the house? 109 00:16:05,019 --> 00:16:06,430 Nice one. 110 00:16:06,645 --> 00:16:10,892 If you know what's good for you, you'll run away and never, ever come back. 111 00:16:11,108 --> 00:16:14,192 Got it, fire-crotch? 112 00:16:25,497 --> 00:16:28,616 Miss Fasulo, you are 20 minutes late. 113 00:16:28,833 --> 00:16:30,113 Sorry. 114 00:16:30,585 --> 00:16:34,084 You are disrupting the other students' ability to learn. 115 00:16:35,506 --> 00:16:38,507 - Sorry. - More than three minutes tardy... 116 00:16:38,717 --> 00:16:41,125 ...equals a truancy. 117 00:16:41,345 --> 00:16:45,129 Go to Miss Traverse's office and inform her of your infraction. 118 00:16:45,349 --> 00:16:49,014 - Come on. - Don't you dare talk back to me! 119 00:16:49,227 --> 00:16:50,805 You get out of my sight! 120 00:16:51,646 --> 00:16:54,054 Get out of my class immediately! 121 00:16:54,691 --> 00:16:57,360 And that's a demerit for your un-tucked blouse. 122 00:16:58,319 --> 00:17:01,818 Do not go to the headmistress' office without tucking in your... 123 00:17:01,989 --> 00:17:04,278 Don't tuck it in here! 124 00:17:04,492 --> 00:17:09,616 What kind of a low-class so-and-so reaches her hands into... 125 00:17:09,830 --> 00:17:13,958 Go to the ladies' room, and then go to Miss Traverse's office. 126 00:17:24,886 --> 00:17:28,753 I was hoping you'd be here more than a few days before being sent to see me. 127 00:17:29,974 --> 00:17:32,512 I'm disappointed, Heather. 128 00:17:36,856 --> 00:17:38,599 You know, you're right. 129 00:17:38,816 --> 00:17:42,481 I'm just not up to the standards of this fine institution. 130 00:17:43,070 --> 00:17:47,281 Better let me call my parents. Tell them to come get me. 131 00:17:51,620 --> 00:17:53,162 Here. 132 00:18:10,304 --> 00:18:12,213 - Yes? - Mom? 133 00:18:12,389 --> 00:18:16,090 Heather, I wasn't expecting to hear from you. 134 00:18:16,310 --> 00:18:18,635 It's just wonderful about the scholarship, dear. 135 00:18:18,854 --> 00:18:20,727 I told all the other ladies. 136 00:18:20,939 --> 00:18:24,474 No, Mom. l... I faked it. It was... 137 00:18:24,692 --> 00:18:26,352 Look, can I just talk to Dad? 138 00:18:26,528 --> 00:18:29,018 Your father is entertaining company, dear. 139 00:18:29,238 --> 00:18:30,863 - Listen to me... - Mrs. Richards... 140 00:18:31,032 --> 00:18:33,108 ...Will you mind the carpet. It's brand new. 141 00:18:33,284 --> 00:18:35,490 I'm sorry that I got into trouble all the time. 142 00:18:35,661 --> 00:18:37,369 Oh, hi, Dorothy. 143 00:18:37,580 --> 00:18:39,905 And that I fought with you. 144 00:18:41,709 --> 00:18:44,496 - And the fire. - I had to pull a lot of strings... 145 00:18:44,670 --> 00:18:47,540 ...to get you into that school. - Mom, I... 146 00:18:49,007 --> 00:18:51,580 ...I promise that I won't embarrass you anymore, okay? 147 00:18:51,801 --> 00:18:53,593 You think I sent you... 148 00:18:55,346 --> 00:18:58,181 Heather, I am your mother. 149 00:18:58,391 --> 00:19:02,768 Oh, for heaven's sake. I have to go. Mrs. Richards just spilled that drink. 150 00:19:02,979 --> 00:19:05,600 Mom, I just wanna come home. 151 00:19:06,148 --> 00:19:07,892 I miss my friends. 152 00:19:08,108 --> 00:19:10,350 Heather, sweetheart... 153 00:19:10,569 --> 00:19:13,142 ...you don't have any friends. 154 00:19:13,363 --> 00:19:15,107 Now, you listen to me. 155 00:19:15,324 --> 00:19:17,612 You stop being such a weakling... 156 00:19:17,826 --> 00:19:21,989 ...and you work hard and you make me proud. 157 00:19:32,048 --> 00:19:34,717 I'll excuse the truancy. 158 00:19:35,468 --> 00:19:37,793 You may return to class. 159 00:22:17,079 --> 00:22:19,652 You shouldn't go into the woods. 160 00:22:24,753 --> 00:22:26,626 It's not safe. 161 00:22:30,091 --> 00:22:32,463 It's not so bad here. 162 00:22:33,386 --> 00:22:35,793 Better than living at home. 163 00:22:37,973 --> 00:22:41,140 Home would be fine if my mom was dead. 164 00:22:41,894 --> 00:22:43,933 You shouldn't say things like that. 165 00:22:54,656 --> 00:22:56,280 Here. 166 00:22:57,534 --> 00:22:59,360 We can listen together... 167 00:22:59,577 --> 00:23:01,404 ...if you want. 168 00:23:05,166 --> 00:23:07,289 You first heard her at the ripe age of 17... 169 00:23:07,501 --> 00:23:11,546 ...With her number-one hit "It's My Party," here's Lesley Gore. 170 00:24:39,380 --> 00:24:40,755 - Marcy. - Jeez. 171 00:24:40,923 --> 00:24:43,840 - Marcy looked like she was gonna cry. - Sorry. 172 00:24:44,802 --> 00:24:47,506 - Come on, Samantha. We're ready. - Ready? 173 00:24:47,721 --> 00:24:50,390 - Here! - Barbecue, it's you! 174 00:24:50,599 --> 00:24:54,643 - Come on, Heather. - Shut up, Jen. It's okay, Heather. 175 00:24:55,729 --> 00:25:00,307 - Come on, Heather. Heather. - Come on, Heather, get the ball, Heather. 176 00:25:00,525 --> 00:25:02,897 Quit standing around and bring back the ball. 177 00:25:03,111 --> 00:25:04,937 - What are you doing? - Bring the ball! 178 00:25:09,075 --> 00:25:11,992 Set us free. 179 00:25:12,453 --> 00:25:16,450 Help us. 180 00:25:17,416 --> 00:25:19,657 Has anyone heard what's happened to Ann Whales? 181 00:25:19,876 --> 00:25:21,620 I haven't heard anything. 182 00:25:21,837 --> 00:25:23,663 Is she still in the hospital? 183 00:25:23,880 --> 00:25:27,878 You know, Marcy, you could be sitting on a dead girl's bed. 184 00:25:28,092 --> 00:25:29,884 Ann's not dead. 185 00:25:30,053 --> 00:25:33,303 - Well, how do you know, Marcy? - She probably killed her. 186 00:25:33,473 --> 00:25:36,343 - Yeah, and you're next. - Shut up, fire-crotch. 187 00:25:36,517 --> 00:25:38,640 Can we get back to the photosynthesis? 188 00:25:38,811 --> 00:25:41,847 - Maybe it was Clara Thompson. - Oh, God. 189 00:25:42,064 --> 00:25:45,267 - Who's this? - A stupid story they tell all the freshmen. 190 00:25:45,484 --> 00:25:48,438 Don't go into the woods at night or blah, blah, blah. 191 00:25:48,654 --> 00:25:51,191 The story goes all the way back to the old days. 192 00:25:51,406 --> 00:25:54,941 - Tracy peed her pants when she heard it. - Oh, shut up. 193 00:25:55,535 --> 00:25:58,287 Clara Thompson and her sisters were these three witches... 194 00:25:58,454 --> 00:26:01,206 ...that took over this school almost 100 years ago. 195 00:26:04,377 --> 00:26:07,046 They just walked out of the woods one day. 196 00:26:07,421 --> 00:26:09,912 No one knew where they came from. 197 00:26:10,341 --> 00:26:12,380 I heard they were orphans. 198 00:26:12,551 --> 00:26:15,220 I thought they just kind of came out of nowhere. 199 00:26:19,224 --> 00:26:21,596 AnyWays, after they arrived at the school... 200 00:26:21,810 --> 00:26:24,348 ...strange things started to happen. - We love you. 201 00:26:24,562 --> 00:26:27,184 The sisters were just creepy. 202 00:26:27,399 --> 00:26:29,521 They were always looking off to the trees. 203 00:26:30,235 --> 00:26:33,438 Hearing voices that no one else could hear. 204 00:26:38,701 --> 00:26:41,867 One day, the students caught them practicing a weird ritual. 205 00:26:42,079 --> 00:26:44,118 - Right inside the school. - Witch. 206 00:26:45,499 --> 00:26:47,824 They were terrified by what they saw. 207 00:26:48,669 --> 00:26:50,460 They taunted the sisters. 208 00:26:51,421 --> 00:26:53,414 They beat them. 209 00:26:55,800 --> 00:26:58,042 I mean, it got really bad. 210 00:26:58,261 --> 00:27:01,428 So, Clara called upon the woods for revenge. 211 00:27:04,100 --> 00:27:07,054 She offered them all the students' souls in return. 212 00:27:07,228 --> 00:27:10,229 We'll do anything! 213 00:27:11,106 --> 00:27:14,974 A couple of days later, the girls chased the sisters into the forest. 214 00:27:15,611 --> 00:27:17,105 Out for blood. 215 00:27:18,071 --> 00:27:21,405 But when they all got out there, something happened. 216 00:27:21,616 --> 00:27:22,945 Something bad. 217 00:27:23,118 --> 00:27:25,869 - What? - No one knows. 218 00:27:26,037 --> 00:27:27,781 Accept these gifts... 219 00:27:27,997 --> 00:27:32,291 ...and let the primal song free your restless souls. 220 00:27:34,504 --> 00:27:38,335 But what we do know, is that later that night... 221 00:27:38,549 --> 00:27:43,127 ...all the other girls came out of the Woods, led by Clara. 222 00:27:43,345 --> 00:27:44,923 Like she had them under a spell. 223 00:27:46,223 --> 00:27:47,966 Like they were possessed. 224 00:27:49,268 --> 00:27:52,932 And they all watched as Clara chopped up the headmistress... 225 00:27:53,146 --> 00:27:54,177 ...with an axe. 226 00:27:55,649 --> 00:28:01,188 I am so proud of you, Clara. 227 00:28:03,990 --> 00:28:08,901 Yeah, and then all the other girls joined in... 228 00:28:09,120 --> 00:28:14,244 ...and they stabbed her and smashed her head in with logs. 229 00:28:14,458 --> 00:28:17,874 And when she was in this big, mushy pile... 230 00:28:18,086 --> 00:28:20,921 ...of guts and bones and blood... 231 00:28:22,048 --> 00:28:27,339 ...they dumped it all down the well. The very same one out in the rec yard. 232 00:28:27,804 --> 00:28:29,796 And what I hear... 233 00:28:30,014 --> 00:28:33,348 ...is that Clara still roams the woods at night... 234 00:28:33,559 --> 00:28:38,719 ...waiting for little girls to wander too far out. 235 00:28:38,939 --> 00:28:41,347 Waiting for fresh blood. 236 00:28:43,485 --> 00:28:45,525 Yeah, real mature, Jen. 237 00:28:50,033 --> 00:28:51,825 What do you think, Heather? 238 00:28:52,035 --> 00:28:54,740 I heard you took a walk in the woods not long ago. 239 00:28:54,955 --> 00:28:56,864 You see any Clara Thompsons out there? 240 00:29:00,627 --> 00:29:03,082 You ever been out there, Barb? 241 00:29:13,514 --> 00:29:16,598 Quit it, we haven't started yet. 242 00:29:19,311 --> 00:29:20,426 Quit it! 243 00:29:25,609 --> 00:29:27,482 I'm going. 244 00:29:28,111 --> 00:29:30,946 Maybe this isn't such a good idea. 245 00:29:31,155 --> 00:29:33,646 - Go. - I am! 246 00:29:42,750 --> 00:29:44,244 This is so s... 247 00:30:45,476 --> 00:30:50,718 Trust us. 248 00:30:52,607 --> 00:30:54,896 How are you today? 249 00:30:55,110 --> 00:30:58,360 - I don't have my pencils and stuff. - You won't need them. 250 00:30:58,571 --> 00:31:01,987 This is the first of your advanced courses. 251 00:31:02,200 --> 00:31:04,073 It's a condition of your scholarship... 252 00:31:04,243 --> 00:31:07,328 ...to participate in this class whenever told. 253 00:31:07,788 --> 00:31:09,366 Heather... 254 00:31:11,667 --> 00:31:13,790 ...how did you come to attend this school? 255 00:31:14,295 --> 00:31:19,003 Well, I got into the car and then my dad started the engine... 256 00:31:19,174 --> 00:31:20,834 I won't ask again. 257 00:31:22,719 --> 00:31:26,966 A woman came to my school during conferences this summer... 258 00:31:27,140 --> 00:31:30,840 ...and convinced my mother that this is where I should be going. 259 00:31:31,019 --> 00:31:33,973 - And? - And... 260 00:31:34,147 --> 00:31:36,269 ...my mom wanted me out of the house. 261 00:31:37,858 --> 00:31:40,231 Do you resent your mother for leaving you here? 262 00:31:43,364 --> 00:31:44,739 Sure. 263 00:31:44,949 --> 00:31:46,906 You hate her? 264 00:31:47,659 --> 00:31:50,909 - No. - Does she hate you? 265 00:31:56,418 --> 00:31:59,621 A loving mother never abandons her child. 266 00:32:00,338 --> 00:32:03,292 To be separated from her is like an amputation. 267 00:32:05,551 --> 00:32:10,296 It doesn't matter what a child looks like, if she's smart, if she's stupid... 268 00:32:10,514 --> 00:32:13,219 ...if she has no friends. 269 00:32:13,893 --> 00:32:16,846 So why would your mother leave you here? 270 00:32:23,693 --> 00:32:25,769 That is none of your business. 271 00:32:25,946 --> 00:32:27,321 She's afraid of you. 272 00:32:27,530 --> 00:32:30,401 - Stop! - Why is she afraid of you? 273 00:32:30,575 --> 00:32:32,449 Kill her. 274 00:32:32,619 --> 00:32:35,489 Are you a bad person? Do you think bad thoughts? 275 00:32:35,913 --> 00:32:38,618 - Stop! - Is it the voices? 276 00:32:41,127 --> 00:32:42,953 Pain. 277 00:32:46,006 --> 00:32:48,378 - I don't... - Destiny. 278 00:32:49,301 --> 00:32:51,293 I don't... 279 00:32:51,970 --> 00:32:54,212 What do they say? 280 00:32:54,389 --> 00:32:56,298 Heather. 281 00:32:56,474 --> 00:32:58,597 Heather, do you hear? 282 00:32:58,768 --> 00:33:03,430 Kill your mother. 283 00:33:04,482 --> 00:33:06,142 Teacher. Death. 284 00:33:06,317 --> 00:33:08,986 Serve us. 285 00:33:10,404 --> 00:33:11,649 We love you. 286 00:33:17,202 --> 00:33:19,076 Kill her. 287 00:33:22,374 --> 00:33:26,122 - What the hell was that? - Watch your language. 288 00:33:28,088 --> 00:33:30,164 If I frightened you... 289 00:33:30,632 --> 00:33:32,375 ...I apologize. 290 00:33:38,556 --> 00:33:40,347 How did you do in there? 291 00:33:40,850 --> 00:33:44,301 Are you special enough for a scholarship? 292 00:33:45,771 --> 00:33:48,641 Everyone knows you're a fake. 293 00:33:48,816 --> 00:33:52,065 You're not an egghead like Marcy and Ann. 294 00:33:52,235 --> 00:33:55,569 You're dumber than a fucking tree stump. 295 00:33:56,573 --> 00:33:59,408 I believe you're gonna cry, fire-crotch. 296 00:33:59,576 --> 00:34:01,734 Heard you scream all the way down the hall. 297 00:34:02,495 --> 00:34:05,282 Traverse give you a hard time in there? 298 00:34:08,543 --> 00:34:10,452 Seriously. 299 00:34:11,003 --> 00:34:12,996 You look like you've seen a ghost. 300 00:34:14,173 --> 00:34:16,212 Or heard one. 301 00:34:19,219 --> 00:34:22,054 Not so tough anymore, are we? 302 00:34:22,931 --> 00:34:24,722 Samantha. 303 00:34:52,709 --> 00:34:53,740 All right, ladies. 304 00:34:54,836 --> 00:34:57,588 The Austrian War of Liberation. 305 00:34:57,756 --> 00:34:59,084 Today's lesson. 306 00:34:59,841 --> 00:35:06,211 In April 1809, Austria proclaimed war of liberation on France. 307 00:35:06,389 --> 00:35:11,264 France responded by rapidly advancing... 308 00:35:11,435 --> 00:35:13,891 Which, if you remember, we occupied... 309 00:35:17,232 --> 00:35:19,024 The Germans... 310 00:35:19,359 --> 00:35:21,767 Balance. 311 00:36:51,029 --> 00:36:52,488 Drink your milk. 312 00:36:52,656 --> 00:36:54,613 What is it? 313 00:36:57,452 --> 00:37:00,369 You'd think her parents would take her home. 314 00:37:03,082 --> 00:37:04,624 Can't. 315 00:37:05,251 --> 00:37:06,994 They died. 316 00:37:13,259 --> 00:37:15,168 Marcy... 317 00:37:16,637 --> 00:37:20,136 ...have you heard... 318 00:37:23,602 --> 00:37:27,979 ...or seen strange things happen at this school? 319 00:37:29,065 --> 00:37:30,857 Like what? 320 00:37:32,861 --> 00:37:35,861 Heard you been saying stuff behind my back, fire-crotch. 321 00:37:37,156 --> 00:37:40,074 Now, Samantha, all I said was your breath smells like... 322 00:37:40,243 --> 00:37:43,943 ...you've been drinking out of Miss Mackinaw's douche bag, that's all. 323 00:37:46,498 --> 00:37:50,994 I don't wanna kiss you, Samantha, so please, don't ask. 324 00:37:51,169 --> 00:37:53,921 Now, you listen very closely, fire-crotch: 325 00:37:54,089 --> 00:37:56,580 We have a certain way of doing things around here... 326 00:37:56,758 --> 00:37:59,047 ...and you better figure out what that way is... 327 00:37:59,219 --> 00:38:01,544 ...or there are going to be serious consequences. 328 00:38:24,326 --> 00:38:30,364 Fire-crotch! Fire-crotch! Fire-crotch! 329 00:38:45,346 --> 00:38:47,137 Get off me! 330 00:38:47,306 --> 00:38:49,263 Get away from me. 331 00:38:49,892 --> 00:38:51,386 Why don't you let her go? 332 00:39:11,412 --> 00:39:14,164 - What is this? - Miss Fasulo attacked Miss Wise... 333 00:39:14,331 --> 00:39:16,075 ...in the dining hall. 334 00:39:16,500 --> 00:39:20,829 - Is that so? - I didn't attack anyone. 335 00:39:21,004 --> 00:39:23,080 I was just trying to defend myself. 336 00:39:32,390 --> 00:39:36,257 I'm sorry. I didn't mean to... 337 00:39:42,525 --> 00:39:47,352 Now, listen: We have a certain way of doing things around here... 338 00:39:47,613 --> 00:39:50,104 ...and you had better figure out what that way is... 339 00:39:50,282 --> 00:39:53,817 ...or there are going to be serious consequences. 340 00:39:54,619 --> 00:39:57,656 Get to the bunkhouse before lights out. 341 00:40:52,174 --> 00:40:53,549 Ann? 342 00:40:54,343 --> 00:40:56,584 That's your name, isn't it? 343 00:41:02,434 --> 00:41:03,928 I'm Heather. 344 00:41:06,604 --> 00:41:09,060 I know what you're here for. 345 00:41:11,234 --> 00:41:14,187 - You're special too. - What? 346 00:41:14,361 --> 00:41:18,525 Like me. Like Marcy. 347 00:41:19,074 --> 00:41:22,490 We have to do what they say or they'll kill everyone. 348 00:41:22,661 --> 00:41:24,404 I can't understand you. 349 00:41:24,871 --> 00:41:27,362 I am so cold. 350 00:42:20,424 --> 00:42:23,757 It's too late. They're here for me. 351 00:42:45,906 --> 00:42:48,528 What are you doing out of your bunk, young lady? 352 00:42:50,452 --> 00:42:53,702 Ann, what are you doing awake? 353 00:42:53,872 --> 00:42:55,699 You lie down right now and go to sleep. 354 00:43:13,933 --> 00:43:17,384 Sit down and wait for the nurse. 355 00:43:50,050 --> 00:43:51,961 So we had a little accident last night? 356 00:43:54,346 --> 00:43:55,502 Twisted your ankle? 357 00:44:05,481 --> 00:44:06,857 358 00:44:08,067 --> 00:44:09,017 What happened to you? 359 00:44:11,696 --> 00:44:12,776 Banged up my ankle. 360 00:44:15,825 --> 00:44:17,533 Sorry about all the hollering last night. 361 00:44:19,953 --> 00:44:20,571 Last night? 362 00:44:21,789 --> 00:44:22,323 When? 363 00:44:23,540 --> 00:44:24,655 Breakfast. 364 00:44:25,667 --> 00:44:26,783 Nuts, we should go. 365 00:44:31,999 --> 00:44:34,039 What was that all about? 366 00:44:35,419 --> 00:44:37,661 What happened last night? 367 00:44:37,838 --> 00:44:39,463 No, later. 368 00:44:39,631 --> 00:44:42,003 Just go ahead, I'll catch up. 369 00:45:02,445 --> 00:45:04,271 Hey, Ann. 370 00:45:04,613 --> 00:45:06,440 It's breakfast. 371 00:45:18,585 --> 00:45:23,792 No doubt you have all heard that one of our family... 372 00:45:23,965 --> 00:45:26,207 ...Ann Whales... 373 00:45:26,384 --> 00:45:29,800 ...went missing sometime last night. 374 00:45:32,223 --> 00:45:35,010 I just wanted to reassure all of you: 375 00:45:35,935 --> 00:45:39,718 The authorities are searching for her as we speak. 376 00:45:41,190 --> 00:45:42,648 In the meantime... 377 00:45:42,816 --> 00:45:45,651 ...the best way to deal with this is go on with our work... 378 00:45:45,819 --> 00:45:49,519 ...and trust that all will be resolved in time. 379 00:45:51,491 --> 00:45:52,819 Dismissed. 380 00:46:28,151 --> 00:46:30,772 That's all that's left of Ann. 381 00:46:58,221 --> 00:47:02,882 Wake up, Miss Turner. It's time for your lesson. 382 00:47:07,813 --> 00:47:10,138 For your throat. 383 00:47:12,401 --> 00:47:14,974 The song must be perfect. 384 00:47:15,153 --> 00:47:19,898 You must do it over and over until there are no mistakes. 385 00:47:20,075 --> 00:47:22,482 My guidance will assure that. 386 00:47:29,000 --> 00:47:32,203 All right, now, Miss Turner, we're going to try it again. 387 00:47:32,378 --> 00:47:35,047 - And this time... - Please, I've been doing this all day... 388 00:47:35,214 --> 00:47:37,372 It is tremendously important that we do this. 389 00:47:37,550 --> 00:47:41,049 - I am trying. I can't do it... - I wouldn't want to have to... 390 00:47:43,388 --> 00:47:45,926 You put your makeup on upside down, silly. 391 00:47:46,099 --> 00:47:48,934 Your girlfriend's got a real pretty voice, fire-crotch. 392 00:47:49,144 --> 00:47:50,472 Back off. 393 00:47:50,645 --> 00:47:53,350 We need to have a little discussion. 394 00:47:58,945 --> 00:48:00,771 Try it again! 395 00:48:11,874 --> 00:48:15,871 The folks at the hospital gave me this. 396 00:48:16,628 --> 00:48:21,788 I guess Ann must have forgot it after her accident. 397 00:48:22,175 --> 00:48:27,002 Ann will appreciate this. I'll give it to her this evening. 398 00:48:27,597 --> 00:48:29,340 How is she? 399 00:48:30,057 --> 00:48:33,058 Quiet, but we're keeping an eye on her. 400 00:48:33,227 --> 00:48:36,596 I don't suspect she'll try anything rash again. 401 00:48:36,981 --> 00:48:38,475 Good. 402 00:48:38,983 --> 00:48:42,067 Well, thanks for signing this stuff. 403 00:48:42,236 --> 00:48:45,071 I'll be sure to get it to Ann's insurance company this week. 404 00:48:45,238 --> 00:48:47,030 It's no problem at all. 405 00:48:47,199 --> 00:48:48,823 Okay. 406 00:49:00,336 --> 00:49:01,795 Marcy, listen to me: 407 00:49:01,963 --> 00:49:03,872 I just saw a cop talking to Miss Traverse. 408 00:49:04,048 --> 00:49:07,880 And she didn't tell them anything about Ann. She totally lied. 409 00:49:08,052 --> 00:49:11,634 I had a really tough session today. My throat's sore. 410 00:49:13,640 --> 00:49:15,929 Hey. Marcy. 411 00:49:16,101 --> 00:49:18,058 There's no one out there looking for Ann. 412 00:49:18,478 --> 00:49:20,518 Ann's fine. 413 00:49:21,648 --> 00:49:23,771 Everything's fine. 414 00:49:25,193 --> 00:49:28,229 Hey, I really need to talk to you. 415 00:49:28,404 --> 00:49:29,733 Leave me alone... 416 00:49:29,906 --> 00:49:31,530 ...fire-crotch. 417 00:51:13,670 --> 00:51:16,375 Don't forget to drink your milk. 418 00:51:16,548 --> 00:51:18,505 She's crazy. 419 00:51:19,718 --> 00:51:23,217 - Fire-crotch. - I hope she gets kicked out. 420 00:51:24,556 --> 00:51:28,636 - This girl is nothing but trouble. - I told you they were gay. 421 00:51:39,028 --> 00:51:41,483 She's in trouble now. 422 00:51:42,156 --> 00:51:45,655 She is so lucky. She better watch out. 423 00:51:45,826 --> 00:51:47,984 She'll get her later. 424 00:52:09,932 --> 00:52:11,759 Lights out. 425 00:52:12,309 --> 00:52:15,512 Everyone in bed. Now. 426 00:52:51,846 --> 00:52:55,132 Sleep. 427 00:53:23,710 --> 00:53:27,079 Want Marcy. 428 00:53:28,590 --> 00:53:30,997 Release us, Heather. 429 00:53:59,535 --> 00:54:01,528 I was asleep. 430 00:54:02,788 --> 00:54:04,781 You were asleep? 431 00:54:06,709 --> 00:54:08,618 Everybody was asleep? 432 00:54:08,794 --> 00:54:10,621 You didn't see anything, either. 433 00:54:10,796 --> 00:54:12,670 Breakfast. 434 00:54:13,549 --> 00:54:16,253 Why is everyone standing around? 435 00:54:19,513 --> 00:54:21,339 Good Lord. 436 00:54:23,558 --> 00:54:26,227 Everyone, get ready for breakfast. 437 00:54:26,561 --> 00:54:29,515 I'll inform Miss Traverse of what's happened. 438 00:54:30,690 --> 00:54:32,398 Get dressed, Miss Fasulo. 439 00:54:33,651 --> 00:54:37,399 Don't worry. We'll find Marcy. 440 00:54:37,947 --> 00:54:39,773 And Ann? 441 00:54:50,208 --> 00:54:54,420 In the process of metamorphosis, there are four stages. 442 00:54:54,587 --> 00:54:57,292 Could you tell me another word for chrysalis? 443 00:54:57,465 --> 00:54:58,793 - Pupa. - Correct. 444 00:55:06,140 --> 00:55:07,764 Marcy? 445 00:55:08,434 --> 00:55:10,841 - Marcy? - You're not gonna find her out there. 446 00:55:11,020 --> 00:55:15,516 - Get away from me. Get... - Shut up and just listen to me. 447 00:55:15,691 --> 00:55:18,360 - Get off of me. - I'm trying to help you. 448 00:55:18,527 --> 00:55:19,641 I have to get Marcy. 449 00:55:19,820 --> 00:55:23,105 I tried to warn you about Marcy, but they're always watching. 450 00:55:23,281 --> 00:55:24,906 We've gotta get you out of here. 451 00:55:25,075 --> 00:55:28,823 I called your dad. I told him you went nuts. 452 00:55:29,203 --> 00:55:32,572 I just hope he gets here before they take you too. 453 00:55:34,333 --> 00:55:36,290 It's the teachers. 454 00:55:36,460 --> 00:55:38,287 They do tests. 455 00:55:38,462 --> 00:55:40,870 Give out scholarships. 456 00:55:41,048 --> 00:55:42,957 Clara Thompson was just the beginning. 457 00:55:43,133 --> 00:55:45,589 The woods possessed her. Took over the school. 458 00:55:45,761 --> 00:55:48,216 And there's more of them waiting to be freed. 459 00:55:48,388 --> 00:55:51,306 You think you're the only one that hears the voices? 460 00:55:51,475 --> 00:55:55,472 How do you think they found you? The woods need more bodies. 461 00:55:55,645 --> 00:55:58,895 They'll take every girl here, and you're the key, Heather. 462 00:56:00,108 --> 00:56:02,184 Just like Clara was. 463 00:56:02,735 --> 00:56:05,404 You're the first Miss Traverse has seen. 464 00:56:08,282 --> 00:56:10,275 You're psycho. 465 00:56:11,118 --> 00:56:12,778 Listen. 466 00:56:13,203 --> 00:56:15,196 Very closely. 467 00:56:15,414 --> 00:56:16,908 - We've got to find... - Samantha. 468 00:56:22,379 --> 00:56:24,952 You should be in class right now. 469 00:56:26,883 --> 00:56:28,294 Yes, ma'am. 470 00:56:28,468 --> 00:56:30,377 Come with me. 471 00:56:30,928 --> 00:56:35,092 I believe you're tardy for Miss Charevoix's class, Miss Fasulo. 472 00:56:35,558 --> 00:56:37,965 Don't drink the milk. 473 00:56:38,394 --> 00:56:40,351 Marcy. 474 00:56:40,521 --> 00:56:44,850 Right now. 475 00:56:45,025 --> 00:56:47,777 So Hannibal began his trek across the Alps. 476 00:56:47,945 --> 00:56:51,444 Who can tell me his mode of transportation? 477 00:56:52,073 --> 00:56:54,445 Miss Fasulo? 478 00:56:55,952 --> 00:56:57,612 I'll give you a hint: 479 00:56:58,371 --> 00:57:00,613 It wasn't horses. 480 00:57:00,999 --> 00:57:03,750 He needed a lot of peanuts. 481 00:57:15,554 --> 00:57:17,511 What was that? 482 00:57:28,066 --> 00:57:30,354 Come on, let's go. Hurry. Go. 483 00:57:30,526 --> 00:57:32,353 - Just follow her. - Oh, what's going on? 484 00:57:32,528 --> 00:57:34,568 - Where are we going? - I don't know. 485 00:57:36,115 --> 00:57:38,688 Come on. Everyone out. 486 00:57:39,368 --> 00:57:40,566 Come on. 487 00:57:59,053 --> 00:58:01,260 I'm gonna miss you. 488 00:58:03,766 --> 00:58:05,675 This is so horrible. 489 00:58:17,070 --> 00:58:19,526 - What did you say to Samantha? - Nothing. 490 00:58:19,698 --> 00:58:22,983 The girl is dead. What did you say? 491 00:58:23,285 --> 00:58:25,526 I know what you're doing. 492 00:58:25,912 --> 00:58:29,245 - She told me everything. - Told you what? 493 00:58:29,541 --> 00:58:31,829 Which story? That I kidnapped your friends...? 494 00:58:32,001 --> 00:58:33,460 Yes. 495 00:59:06,200 --> 00:59:10,067 Samantha was a good student, once. 496 00:59:13,207 --> 00:59:16,373 But she was very angry and very confused. 497 00:59:17,085 --> 00:59:20,703 But I was charged with looking after her. 498 00:59:21,756 --> 00:59:24,426 Obviously, I failed to do that. 499 00:59:24,593 --> 00:59:26,585 Where are Ann and Marcy? 500 00:59:28,555 --> 00:59:30,464 They ran away. 501 00:59:33,059 --> 00:59:34,387 It happens. 502 00:59:34,769 --> 00:59:37,094 You don't have to believe me. 503 00:59:39,315 --> 00:59:42,565 This is one of the most distinguished schools in the country. 504 00:59:42,776 --> 00:59:46,560 We could not very well survive, had we orchestrated the disappearance... 505 00:59:46,738 --> 00:59:48,731 ...of two of our best students... 506 00:59:48,907 --> 00:59:50,816 ...within weeks of each other. 507 00:59:50,992 --> 00:59:52,570 Truth be told: 508 00:59:52,744 --> 00:59:55,365 We may not survive this, regardless. 509 00:59:56,373 --> 00:59:59,492 I don't know what I'd do if I lost this school. 510 00:59:59,667 --> 01:00:02,372 It's been a part of me for so long. 511 01:00:05,590 --> 01:00:10,631 Be patient. Your friends will come back. They always do. 512 01:00:18,644 --> 01:00:21,514 Is there something else you wish to ask? 513 01:00:23,356 --> 01:00:25,645 The things that I've heard. 514 01:00:28,027 --> 01:00:30,103 The things that I've seen. 515 01:00:32,365 --> 01:00:34,938 - I'm not crazy. - I know. 516 01:00:35,117 --> 01:00:37,027 You're different. 517 01:00:37,703 --> 01:00:40,621 All the signs are there, Heather. 518 01:00:50,924 --> 01:00:53,415 You want me to call the parents? 519 01:00:53,843 --> 01:00:55,551 I should be the one to tell them. 520 01:01:02,268 --> 01:01:04,759 Robert, have you met Heather Fasulo? 521 01:01:05,313 --> 01:01:06,641 How are you? 522 01:01:06,814 --> 01:01:09,981 Hey, how's the search for Ann and Marcy going? 523 01:01:10,192 --> 01:01:12,730 I just miss them so much. 524 01:01:14,405 --> 01:01:17,441 Miss Fasulo is expected in chapel. 525 01:01:24,039 --> 01:01:25,912 Two of the students... 526 01:01:26,082 --> 01:01:30,080 ...did, in fact, go missing shortly after we found Samantha. 527 01:01:30,253 --> 01:01:33,373 - Ann was one of them. - And you weren't gonna tell me? 528 01:01:33,548 --> 01:01:35,624 I didn't wanna cause you any more trouble. 529 01:01:36,133 --> 01:01:39,336 Well, that's really not up to you, Miss Traverse. 530 01:01:43,557 --> 01:01:48,018 One of the students saw them run into the forest. 531 01:01:48,187 --> 01:01:51,555 Miss Leland will show you which direction. 532 01:02:00,114 --> 01:02:03,448 Ann? Marcy? 533 01:02:03,618 --> 01:02:05,491 Hello? 534 01:02:06,078 --> 01:02:08,118 "Miss Leland will show you which direction." 535 01:02:10,458 --> 01:02:13,293 Come on, it's beyond your curfew. 536 01:02:16,004 --> 01:02:18,044 Come on, girls. 537 01:02:28,975 --> 01:02:32,178 Lucky rabbit, lucky rabbit. Okay. 538 01:02:41,487 --> 01:02:42,981 Marcy? 539 01:02:43,155 --> 01:02:44,982 Ann? 540 01:03:03,299 --> 01:03:04,330 Samantha? 541 01:03:04,509 --> 01:03:07,344 Are you special enough for a scholarship? 542 01:03:09,930 --> 01:03:11,590 You take the scholarship test? 543 01:03:11,765 --> 01:03:15,514 We do offer scholarships for students We consider particularly gifted. 544 01:03:18,939 --> 01:03:20,647 Blood. 545 01:03:40,042 --> 01:03:41,667 Ann? 546 01:03:49,885 --> 01:03:51,794 Marcy? 547 01:04:30,924 --> 01:04:32,916 - Dr. Fasulo... - I'm sorry to waste your time. 548 01:04:33,092 --> 01:04:35,583 Whatever you were told, the damage was not that bad. 549 01:04:35,761 --> 01:04:38,431 Somebody called and said my daughter went on a rampage. 550 01:04:38,598 --> 01:04:40,140 I don't know who made that call. 551 01:04:40,307 --> 01:04:42,929 But we've been very attentive to your daughter's needs. 552 01:04:43,102 --> 01:04:46,056 - She just needs to settle in. - I'm sorry to waste your time. 553 01:04:46,230 --> 01:04:47,640 But this is all my fault. 554 01:04:47,815 --> 01:04:50,768 I never should have left her here in the first place. 555 01:05:26,101 --> 01:05:28,936 - Joe, turn around. - I can't understand it. 556 01:05:29,104 --> 01:05:31,345 Go back and ask for directions. It's too late. 557 01:05:31,523 --> 01:05:33,848 I'm positive we went out the same way we came in. 558 01:05:34,025 --> 01:05:36,860 - This is ridiculous. - I think I saw a road a ways back. 559 01:05:37,028 --> 01:05:40,942 You be quiet. We wouldn't be out here to begin with if it wasn't for you. 560 01:05:41,115 --> 01:05:43,440 - Alice. - I don't know what I have to do... 561 01:05:43,617 --> 01:05:47,449 ...to get you under control, Heather. - Then stop trying. 562 01:05:49,665 --> 01:05:52,072 You keep up the smart mouth, young lady. 563 01:05:52,250 --> 01:05:55,037 As soon as we get home, we are finding another school. 564 01:05:55,212 --> 01:05:57,370 A religious one. I'm talking nuns. 565 01:05:57,547 --> 01:06:00,667 - Oh, Alice, we're not even Catholic. - I don't care. 566 01:06:02,302 --> 01:06:03,760 Joe, watch where you're going! 567 01:06:04,554 --> 01:06:06,178 Dad! 568 01:06:09,558 --> 01:06:14,469 Great. This is my life. Me and my perfect family. 569 01:06:14,647 --> 01:06:16,556 Could we please just drop it? 570 01:06:16,732 --> 01:06:19,223 Maybe you're the one that needs to go back to school. 571 01:06:19,401 --> 01:06:21,690 You can't even find your way down a simple road. 572 01:06:21,862 --> 01:06:24,234 Now, you listen. I've had just about enough... 573 01:06:43,132 --> 01:06:45,338 Heather. Heather, are you all right? 574 01:06:45,509 --> 01:06:48,759 I can't understand it. The earth must have just given out. 575 01:06:50,305 --> 01:06:51,586 Joe, help me. 576 01:06:53,141 --> 01:06:55,430 Heather, sweetheart. Hang in there. 577 01:06:57,854 --> 01:07:00,808 - What? - Hang in there? 578 01:07:01,774 --> 01:07:03,814 You be quiet. 579 01:07:15,537 --> 01:07:16,948 Alice? 580 01:07:17,998 --> 01:07:19,326 Alice? 581 01:07:59,537 --> 01:08:02,289 - Does that hurt? - Yes. 582 01:08:10,506 --> 01:08:14,338 She actually sustained that before the accident. 583 01:08:15,386 --> 01:08:17,877 I'll go see about some crutches. 584 01:08:19,598 --> 01:08:22,931 The doctor thinks you have a mild concussion, Heather. 585 01:08:23,101 --> 01:08:25,141 No big deal. 586 01:08:26,646 --> 01:08:28,022 Where's my parents? 587 01:08:32,110 --> 01:08:36,321 Why don't I go tell Miss Traverse you're awake? 588 01:09:05,058 --> 01:09:06,433 Help me. 589 01:09:52,102 --> 01:09:53,976 Where's Mom? 590 01:09:55,480 --> 01:09:57,188 Come here, honey. 591 01:10:01,986 --> 01:10:03,315 Where is she? 592 01:10:03,821 --> 01:10:05,861 Oh, Heather. 593 01:10:07,867 --> 01:10:10,536 - Here she is. - Oh, you can't be in here. 594 01:10:11,162 --> 01:10:13,154 - No! - Just relax. Just... It'll be fine. 595 01:10:13,330 --> 01:10:14,872 - Hey. - Dad! No! 596 01:10:15,040 --> 01:10:18,456 - What are you doing? Let go of her! - Heather, it's gonna be all right. 597 01:10:18,961 --> 01:10:21,000 - Bring her back! - She's a witch! 598 01:10:21,421 --> 01:10:25,253 Stop! What are you do...? She'll kill you! 599 01:10:25,425 --> 01:10:27,916 What are you doing? Where are they taking her? 600 01:10:28,094 --> 01:10:29,423 She's in shock. 601 01:10:29,596 --> 01:10:31,090 - Stop. - Good girl. 602 01:10:32,140 --> 01:10:35,176 - Bring her back. - Heather hasn't been fully examined. 603 01:10:36,769 --> 01:10:38,928 She needs me and she needs to be here with me. 604 01:10:39,105 --> 01:10:42,022 The doctor says she may have internal injuries. 605 01:10:43,567 --> 01:10:46,521 We must give them a chance to do their jobs. 606 01:10:52,576 --> 01:10:54,901 I can't understand it. I mean, one minute... 607 01:10:55,078 --> 01:10:57,403 ...we're sitting there on the side of the road... 608 01:10:57,581 --> 01:10:59,739 ...and then the next minute the car just... 609 01:11:07,340 --> 01:11:08,750 Something took her. 610 01:11:10,926 --> 01:11:12,919 In the car, something... 611 01:11:16,265 --> 01:11:17,593 Bring her back here. 612 01:11:20,853 --> 01:11:22,644 Bring me my daughter. 613 01:11:28,318 --> 01:11:30,773 I wanna see my mom! Where is she? 614 01:11:32,739 --> 01:11:35,656 - No. No! - I really can't bring Heather back to you. 615 01:11:35,825 --> 01:11:38,067 - Please! - Who the hell are you? 616 01:11:38,870 --> 01:11:40,114 You do as I say, right... 617 01:11:44,250 --> 01:11:47,037 I want my mom! Where is my mom? 618 01:11:47,211 --> 01:11:49,002 Stop him! I wanna see my... 619 01:12:46,141 --> 01:12:47,766 Heather. 620 01:12:48,602 --> 01:12:52,302 Wake up. It's time. 621 01:12:57,652 --> 01:12:59,775 How are you feeling? 622 01:13:15,211 --> 01:13:16,705 Dad? 623 01:13:20,132 --> 01:13:23,002 Heather? Heather. 624 01:13:23,176 --> 01:13:25,881 I'm afraid his condition has worsened. 625 01:13:26,054 --> 01:13:29,388 But the doctors say it's only temporary. 626 01:13:57,667 --> 01:13:59,909 - Ceremony. - Heather. 627 01:14:00,086 --> 01:14:02,411 I love you. 628 01:14:26,653 --> 01:14:28,895 Balance the stones. 629 01:14:48,215 --> 01:14:50,504 All the signs are there. 630 01:15:18,494 --> 01:15:21,067 It's time. 631 01:15:26,418 --> 01:15:29,335 Our Wait is over. Free us. 632 01:15:31,339 --> 01:15:32,964 Free us. 633 01:15:52,234 --> 01:15:56,563 Drink it. 634 01:16:16,048 --> 01:16:19,168 They moved you. You're over there. 635 01:16:23,513 --> 01:16:26,348 This is my bed. 636 01:16:47,286 --> 01:16:49,611 - Good night, ladies. - Good night, Miss Traverse. 637 01:16:49,788 --> 01:16:52,279 - Good night, Miss Traverse. - Good night, Miss Mackinaw. 638 01:16:52,457 --> 01:16:53,868 Good night, Miss Traverse. 639 01:17:38,626 --> 01:17:41,662 You better watch out. 640 01:17:48,677 --> 01:17:52,805 Something's going to happen. 641 01:17:52,973 --> 01:17:56,057 You better be careful. 642 01:20:50,474 --> 01:20:56,144 My family is large. I cannot rest until I've freed them all. 643 01:20:57,147 --> 01:20:58,475 What's happening? 644 01:20:58,648 --> 01:21:01,649 If you struggle, it will only hurt more. 645 01:21:03,069 --> 01:21:04,611 Where are we? 646 01:21:05,488 --> 01:21:08,275 You don't know what it's like to be trapped. 647 01:21:08,449 --> 01:21:11,486 To be tied to the same place... 648 01:21:11,661 --> 01:21:14,661 ...for hundreds of years. 649 01:21:18,417 --> 01:21:22,035 They're here to help you, Heather. Don't be sad. 650 01:21:23,672 --> 01:21:24,835 By leaving this world... 651 01:21:25,382 --> 01:21:28,667 ...you're giving others the opportunity to fully enter it. 652 01:21:28,844 --> 01:21:32,010 What's wrong with you? Let me go! 653 01:21:32,180 --> 01:21:37,091 Ever since I came here with my sisters, We have been waiting for you. 654 01:21:43,149 --> 01:21:44,940 Hear our prayer, Mother. 655 01:21:45,109 --> 01:21:46,272 Marcy, stop. 656 01:21:46,444 --> 01:21:48,270 Accept these gifts... 657 01:21:48,445 --> 01:21:52,573 ...and let the primal song free your restless souls. 658 01:21:52,741 --> 01:21:55,825 Balance the stones, Heather. 659 01:21:55,994 --> 01:21:58,912 - And there shall be an end to the pain. - No. 660 01:22:02,292 --> 01:22:06,289 Mom? Help me. 661 01:22:06,462 --> 01:22:09,463 What do you think I've been trying to do this whole time? 662 01:22:09,632 --> 01:22:11,506 Now, you stop being such a weakling... 663 01:22:11,676 --> 01:22:13,004 ...and you work hard... 664 01:22:13,678 --> 01:22:16,251 ...and you make your mother proud. 665 01:22:23,145 --> 01:22:25,184 I'm sorry. 666 01:22:32,612 --> 01:22:35,020 Heather! Let me in! 667 01:22:35,198 --> 01:22:38,199 Balance the stones, Heather. 668 01:22:38,785 --> 01:22:40,243 You never listen. 669 01:22:40,411 --> 01:22:42,119 Heather! 670 01:22:44,624 --> 01:22:46,367 Open this door! 671 01:22:48,002 --> 01:22:49,994 Heather! 672 01:22:56,218 --> 01:22:58,376 Somebody let me in! 673 01:23:05,727 --> 01:23:08,134 I'm so proud of you, Heather. 674 01:23:12,650 --> 01:23:17,193 Let the souls of the woods enter these young vessels... 675 01:23:17,363 --> 01:23:19,854 ...and finally walk the earth. 676 01:23:37,799 --> 01:23:39,625 - Heather! - Dad? 677 01:24:00,821 --> 01:24:02,480 Heather, get out! 678 01:24:08,578 --> 01:24:10,072 You can't escape. 679 01:24:32,434 --> 01:24:34,759 You can't stop the change. 680 01:24:50,993 --> 01:24:53,235 Help me. 681 01:25:15,308 --> 01:25:17,549 - Kill her. - Kill her. 682 01:25:17,727 --> 01:25:19,684 Kill her. 683 01:25:43,876 --> 01:25:45,620 So gifted. 684 01:27:30,394 --> 01:27:33,928 I am everyWhere. 49479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.