Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,852 --> 00:02:52,227
Feet off the seat.
2
00:03:37,563 --> 00:03:41,940
You see, Joe?
It's absolutely beautiful here.
3
00:03:42,901 --> 00:03:45,522
What type of trees are those?
4
00:03:46,571 --> 00:03:50,106
They look like they're the same
as the one that was in our yard.
5
00:03:50,283 --> 00:03:51,611
Don't you think?
6
00:03:53,411 --> 00:03:54,989
Mind the paint, dear.
7
00:03:55,872 --> 00:03:57,994
- Hello.
- Heather?
8
00:03:58,207 --> 00:03:59,452
We didn't see you there.
9
00:04:00,960 --> 00:04:02,205
I'm sorry.
10
00:04:09,051 --> 00:04:12,466
I'm Miss Traverse, headmistress.
Welcome to the Academy.
11
00:04:13,055 --> 00:04:15,972
Heather is so excited to be here.
12
00:04:19,519 --> 00:04:23,647
This is much nicer
than the boarding school I went to.
13
00:04:24,774 --> 00:04:26,185
We're rather isolated here...
14
00:04:26,400 --> 00:04:29,520
...so we try and supply the students
with plenty of stimulation.
15
00:04:29,737 --> 00:04:32,358
Academic and otherwise.
16
00:04:32,573 --> 00:04:35,942
Do you like athletics, Heather?
You look as though you might.
17
00:04:37,536 --> 00:04:39,908
Oh, Heather needs to concentrate
on her studies...
18
00:04:40,080 --> 00:04:42,618
...before she can worry about
playing games.
19
00:04:45,085 --> 00:04:46,496
This way, please.
20
00:04:46,670 --> 00:04:49,161
It's been over a century
since the Academy...
21
00:04:49,339 --> 00:04:52,375
...was originally founded
as a one-room schoolhouse.
22
00:04:53,051 --> 00:04:55,458
We've grown quite nicely since then.
23
00:04:55,678 --> 00:04:59,426
In fact, all of the teachers
were once students at the school.
24
00:05:01,100 --> 00:05:06,307
Miss Leland,
this is Dr. and Mrs. Fasulo.
25
00:05:07,815 --> 00:05:09,143
You must be Heather.
26
00:05:09,900 --> 00:05:11,939
Heather, would you like to join me?
27
00:05:12,152 --> 00:05:16,944
We like to have a short interview
with each new student as she arrives.
28
00:05:17,157 --> 00:05:19,992
Just so we know what sort of
young lady we're dealing with.
29
00:05:23,997 --> 00:05:26,618
Miss Leland will sit down with you
to discuss tuition.
30
00:05:26,833 --> 00:05:28,991
Follow me, Heather.
31
00:05:48,978 --> 00:05:51,600
So you enjoy setting fires.
32
00:05:55,777 --> 00:05:58,980
According to my papers,
the whole house almost went up...
33
00:05:59,196 --> 00:06:03,111
...as a result of some sort of
disagreement with your mother.
34
00:06:03,659 --> 00:06:06,364
This is not a school
for wayward girls, Heather.
35
00:06:06,578 --> 00:06:08,571
This is not a juvenile hall.
36
00:06:09,164 --> 00:06:14,241
We have a great tradition of graduating
only the finest young ladies.
37
00:06:15,378 --> 00:06:18,213
So no fires?
38
00:06:22,844 --> 00:06:25,595
Your mother has inquired
about financial aid.
39
00:06:26,639 --> 00:06:29,924
Apparently, your father is not as well off
as he presents himself.
40
00:06:30,893 --> 00:06:35,270
We do offer scholarships for students
we consider particularly gifted.
41
00:06:35,481 --> 00:06:37,639
Has anyone ever thought
you might be?
42
00:06:44,948 --> 00:06:49,776
Complete this within the time limit,
and we'll go from there.
43
00:07:38,332 --> 00:07:40,324
So how did we do?
44
00:08:04,315 --> 00:08:06,438
Don't let your nails
get out of control.
45
00:08:24,292 --> 00:08:26,284
Miss Mackinaw?
46
00:08:28,129 --> 00:08:30,916
Take care of this young lady,
won't you?
47
00:08:36,595 --> 00:08:38,837
Are you hungry?
48
00:09:11,920 --> 00:09:14,411
You must drink your milk, girls.
49
00:09:14,589 --> 00:09:16,048
Where's Ann Whales been?
50
00:09:16,216 --> 00:09:19,881
You didn't hear? It was really bloody.
51
00:09:35,317 --> 00:09:37,440
You'll have to pull your socks up.
52
00:09:38,320 --> 00:09:40,526
Otherwise, it's a uniform demerit.
53
00:09:45,869 --> 00:09:47,945
And then what? A spanking?
54
00:09:51,124 --> 00:09:53,163
I'm Marcy Turner.
55
00:09:55,545 --> 00:09:57,169
Heather.
56
00:10:02,802 --> 00:10:04,794
You take the scholarship test?
57
00:10:06,013 --> 00:10:09,927
Apparently, my father isn't as well off
as he presents himself.
58
00:10:10,893 --> 00:10:12,600
Who is?
59
00:10:13,687 --> 00:10:16,604
Hi, Marcy.
How are you?
60
00:10:18,567 --> 00:10:23,109
- I'm well.
- Wow, that's super.
61
00:10:25,365 --> 00:10:26,823
Have you all met Heather?
62
00:10:27,033 --> 00:10:28,408
Hi there.
63
00:10:28,576 --> 00:10:30,983
So you're Marcy's new friend?
64
00:10:32,413 --> 00:10:33,611
Sure.
65
00:10:35,082 --> 00:10:36,624
That's super keen.
66
00:10:36,834 --> 00:10:38,791
Hey...
67
00:10:39,586 --> 00:10:40,749
Samantha.
68
00:10:41,797 --> 00:10:44,169
- Samantha.
- Yes, Heather?
69
00:10:44,383 --> 00:10:48,297
Do me a favor: Point those torpedoes
south and start walking.
70
00:10:48,511 --> 00:10:49,970
I'm trying to eat.
71
00:10:51,890 --> 00:10:53,432
A bad girl.
72
00:10:54,517 --> 00:10:58,597
Hey, is your pubic hair red, too?
73
00:10:59,147 --> 00:11:01,186
Guess there's only one way
to find out:
74
00:11:01,399 --> 00:11:04,898
Marcy,
does Heather have red pubes?
75
00:11:05,110 --> 00:11:07,352
Is she a fire-crotch?
76
00:11:10,574 --> 00:11:13,444
I'm kidding. Friends?
77
00:11:16,413 --> 00:11:18,121
Oops.
78
00:11:18,331 --> 00:11:19,707
Sorry about that.
79
00:11:56,075 --> 00:11:58,613
- Good night, ladies.
- Good night, Miss Mackinaw.
80
00:11:58,953 --> 00:12:01,076
Good night, Miss Mackinaw.
81
00:12:01,330 --> 00:12:02,706
Good night, Miss Mackinaw.
82
00:12:06,877 --> 00:12:08,953
Good night, everyone.
83
00:12:09,755 --> 00:12:10,834
Good night, Mary.
84
00:12:12,341 --> 00:12:14,666
Good night, Lena.
85
00:12:25,228 --> 00:12:29,356
Heather.
86
00:12:46,415 --> 00:12:47,577
Free us.
87
00:12:49,334 --> 00:12:52,003
Release us.
88
00:13:58,941 --> 00:14:02,061
This is my bed.
89
00:14:09,243 --> 00:14:11,615
It's a nice bed.
90
00:14:13,997 --> 00:14:16,073
Someone else
will have to sleep here.
91
00:14:55,245 --> 00:14:57,949
Why are there twigs in my hair?
92
00:15:02,627 --> 00:15:03,706
What?
93
00:15:04,337 --> 00:15:06,128
- Hey, wait up.
- Okay, well hurry up...
94
00:15:06,297 --> 00:15:08,123
...we can't be late again.
- All right.
95
00:15:08,299 --> 00:15:09,378
Hey, whose bed is that?
96
00:15:15,764 --> 00:15:19,382
Ann Whales.
She's in the hospital now.
97
00:15:20,143 --> 00:15:21,721
She had an accident.
98
00:15:22,729 --> 00:15:24,188
What happened?
99
00:15:24,397 --> 00:15:28,062
Tried to kill herself in chemistry class.
Couple weeks ago.
100
00:15:28,276 --> 00:15:30,849
There was blood all over the place.
101
00:15:31,946 --> 00:15:33,025
Let's go, ladies.
102
00:15:39,244 --> 00:15:40,904
Have a good day.
103
00:15:45,125 --> 00:15:46,952
Say it.
104
00:15:47,669 --> 00:15:48,914
Say it.
105
00:15:49,796 --> 00:15:51,753
"I'm a fire-crotch."
106
00:15:51,965 --> 00:15:57,089
- What?
- "I am a fire-crotch."
107
00:15:57,262 --> 00:15:59,254
How many football players
put it in you...
108
00:15:59,430 --> 00:16:03,344
...before your mom got sick of having
another tramp around the house?
109
00:16:05,019 --> 00:16:06,430
Nice one.
110
00:16:06,645 --> 00:16:10,892
If you know what's good for you, you'll
run away and never, ever come back.
111
00:16:11,108 --> 00:16:14,192
Got it, fire-crotch?
112
00:16:25,497 --> 00:16:28,616
Miss Fasulo,
you are 20 minutes late.
113
00:16:28,833 --> 00:16:30,113
Sorry.
114
00:16:30,585 --> 00:16:34,084
You are disrupting
the other students' ability to learn.
115
00:16:35,506 --> 00:16:38,507
- Sorry.
- More than three minutes tardy...
116
00:16:38,717 --> 00:16:41,125
...equals a truancy.
117
00:16:41,345 --> 00:16:45,129
Go to Miss Traverse's office
and inform her of your infraction.
118
00:16:45,349 --> 00:16:49,014
- Come on.
- Don't you dare talk back to me!
119
00:16:49,227 --> 00:16:50,805
You get out of my sight!
120
00:16:51,646 --> 00:16:54,054
Get out of my class immediately!
121
00:16:54,691 --> 00:16:57,360
And that's a demerit
for your un-tucked blouse.
122
00:16:58,319 --> 00:17:01,818
Do not go to the headmistress' office
without tucking in your...
123
00:17:01,989 --> 00:17:04,278
Don't tuck it in here!
124
00:17:04,492 --> 00:17:09,616
What kind of a low-class so-and-so
reaches her hands into...
125
00:17:09,830 --> 00:17:13,958
Go to the ladies' room,
and then go to Miss Traverse's office.
126
00:17:24,886 --> 00:17:28,753
I was hoping you'd be here more than a
few days before being sent to see me.
127
00:17:29,974 --> 00:17:32,512
I'm disappointed, Heather.
128
00:17:36,856 --> 00:17:38,599
You know, you're right.
129
00:17:38,816 --> 00:17:42,481
I'm just not up to the standards
of this fine institution.
130
00:17:43,070 --> 00:17:47,281
Better let me call my parents.
Tell them to come get me.
131
00:17:51,620 --> 00:17:53,162
Here.
132
00:18:10,304 --> 00:18:12,213
- Yes?
- Mom?
133
00:18:12,389 --> 00:18:16,090
Heather, I wasn't expecting
to hear from you.
134
00:18:16,310 --> 00:18:18,635
It's just wonderful about the
scholarship, dear.
135
00:18:18,854 --> 00:18:20,727
I told all the other ladies.
136
00:18:20,939 --> 00:18:24,474
No, Mom. l... I faked it. It was...
137
00:18:24,692 --> 00:18:26,352
Look, can I just talk to Dad?
138
00:18:26,528 --> 00:18:29,018
Your father is entertaining
company, dear.
139
00:18:29,238 --> 00:18:30,863
- Listen to me...
- Mrs. Richards...
140
00:18:31,032 --> 00:18:33,108
...Will you mind the carpet.
It's brand new.
141
00:18:33,284 --> 00:18:35,490
I'm sorry that I got into trouble
all the time.
142
00:18:35,661 --> 00:18:37,369
Oh, hi, Dorothy.
143
00:18:37,580 --> 00:18:39,905
And that I fought with you.
144
00:18:41,709 --> 00:18:44,496
- And the fire.
- I had to pull a lot of strings...
145
00:18:44,670 --> 00:18:47,540
...to get you into that school.
- Mom, I...
146
00:18:49,007 --> 00:18:51,580
...I promise that I won't embarrass you
anymore, okay?
147
00:18:51,801 --> 00:18:53,593
You think I sent you...
148
00:18:55,346 --> 00:18:58,181
Heather, I am your mother.
149
00:18:58,391 --> 00:19:02,768
Oh, for heaven's sake. I have to go.
Mrs. Richards just spilled that drink.
150
00:19:02,979 --> 00:19:05,600
Mom, I just wanna come home.
151
00:19:06,148 --> 00:19:07,892
I miss my friends.
152
00:19:08,108 --> 00:19:10,350
Heather, sweetheart...
153
00:19:10,569 --> 00:19:13,142
...you don't have any friends.
154
00:19:13,363 --> 00:19:15,107
Now, you listen to me.
155
00:19:15,324 --> 00:19:17,612
You stop being such a weakling...
156
00:19:17,826 --> 00:19:21,989
...and you work hard
and you make me proud.
157
00:19:32,048 --> 00:19:34,717
I'll excuse the truancy.
158
00:19:35,468 --> 00:19:37,793
You may return to class.
159
00:22:17,079 --> 00:22:19,652
You shouldn't go into the woods.
160
00:22:24,753 --> 00:22:26,626
It's not safe.
161
00:22:30,091 --> 00:22:32,463
It's not so bad here.
162
00:22:33,386 --> 00:22:35,793
Better than living at home.
163
00:22:37,973 --> 00:22:41,140
Home would be fine
if my mom was dead.
164
00:22:41,894 --> 00:22:43,933
You shouldn't say things like that.
165
00:22:54,656 --> 00:22:56,280
Here.
166
00:22:57,534 --> 00:22:59,360
We can listen together...
167
00:22:59,577 --> 00:23:01,404
...if you want.
168
00:23:05,166 --> 00:23:07,289
You first heard her
at the ripe age of 17...
169
00:23:07,501 --> 00:23:11,546
...With her number-one hit
"It's My Party," here's Lesley Gore.
170
00:24:39,380 --> 00:24:40,755
- Marcy.
- Jeez.
171
00:24:40,923 --> 00:24:43,840
- Marcy looked like she was gonna cry.
- Sorry.
172
00:24:44,802 --> 00:24:47,506
- Come on, Samantha. We're ready.
- Ready?
173
00:24:47,721 --> 00:24:50,390
- Here!
- Barbecue, it's you!
174
00:24:50,599 --> 00:24:54,643
- Come on, Heather.
- Shut up, Jen. It's okay, Heather.
175
00:24:55,729 --> 00:25:00,307
- Come on, Heather. Heather.
- Come on, Heather, get the ball, Heather.
176
00:25:00,525 --> 00:25:02,897
Quit standing around
and bring back the ball.
177
00:25:03,111 --> 00:25:04,937
- What are you doing?
- Bring the ball!
178
00:25:09,075 --> 00:25:11,992
Set us free.
179
00:25:12,453 --> 00:25:16,450
Help us.
180
00:25:17,416 --> 00:25:19,657
Has anyone heard what's happened
to Ann Whales?
181
00:25:19,876 --> 00:25:21,620
I haven't heard anything.
182
00:25:21,837 --> 00:25:23,663
Is she still in the hospital?
183
00:25:23,880 --> 00:25:27,878
You know, Marcy, you could be sitting
on a dead girl's bed.
184
00:25:28,092 --> 00:25:29,884
Ann's not dead.
185
00:25:30,053 --> 00:25:33,303
- Well, how do you know, Marcy?
- She probably killed her.
186
00:25:33,473 --> 00:25:36,343
- Yeah, and you're next.
- Shut up, fire-crotch.
187
00:25:36,517 --> 00:25:38,640
Can we get back
to the photosynthesis?
188
00:25:38,811 --> 00:25:41,847
- Maybe it was Clara Thompson.
- Oh, God.
189
00:25:42,064 --> 00:25:45,267
- Who's this?
- A stupid story they tell all the freshmen.
190
00:25:45,484 --> 00:25:48,438
Don't go into the woods at night
or blah, blah, blah.
191
00:25:48,654 --> 00:25:51,191
The story goes all the way back
to the old days.
192
00:25:51,406 --> 00:25:54,941
- Tracy peed her pants when she heard it.
- Oh, shut up.
193
00:25:55,535 --> 00:25:58,287
Clara Thompson and her sisters
were these three witches...
194
00:25:58,454 --> 00:26:01,206
...that took over this school
almost 100 years ago.
195
00:26:04,377 --> 00:26:07,046
They just walked
out of the woods one day.
196
00:26:07,421 --> 00:26:09,912
No one knew where they came from.
197
00:26:10,341 --> 00:26:12,380
I heard they were orphans.
198
00:26:12,551 --> 00:26:15,220
I thought they just kind of
came out of nowhere.
199
00:26:19,224 --> 00:26:21,596
AnyWays, after they arrived
at the school...
200
00:26:21,810 --> 00:26:24,348
...strange things started to happen.
- We love you.
201
00:26:24,562 --> 00:26:27,184
The sisters were just creepy.
202
00:26:27,399 --> 00:26:29,521
They were always
looking off to the trees.
203
00:26:30,235 --> 00:26:33,438
Hearing voices
that no one else could hear.
204
00:26:38,701 --> 00:26:41,867
One day, the students caught them
practicing a weird ritual.
205
00:26:42,079 --> 00:26:44,118
- Right inside the school.
- Witch.
206
00:26:45,499 --> 00:26:47,824
They were terrified
by what they saw.
207
00:26:48,669 --> 00:26:50,460
They taunted the sisters.
208
00:26:51,421 --> 00:26:53,414
They beat them.
209
00:26:55,800 --> 00:26:58,042
I mean, it got really bad.
210
00:26:58,261 --> 00:27:01,428
So, Clara called upon the woods
for revenge.
211
00:27:04,100 --> 00:27:07,054
She offered them all the students'
souls in return.
212
00:27:07,228 --> 00:27:10,229
We'll do anything!
213
00:27:11,106 --> 00:27:14,974
A couple of days later, the girls
chased the sisters into the forest.
214
00:27:15,611 --> 00:27:17,105
Out for blood.
215
00:27:18,071 --> 00:27:21,405
But when they all got out there,
something happened.
216
00:27:21,616 --> 00:27:22,945
Something bad.
217
00:27:23,118 --> 00:27:25,869
- What?
- No one knows.
218
00:27:26,037 --> 00:27:27,781
Accept these gifts...
219
00:27:27,997 --> 00:27:32,291
...and let the primal song
free your restless souls.
220
00:27:34,504 --> 00:27:38,335
But what we do know,
is that later that night...
221
00:27:38,549 --> 00:27:43,127
...all the other girls came out of the
Woods, led by Clara.
222
00:27:43,345 --> 00:27:44,923
Like she had them under a spell.
223
00:27:46,223 --> 00:27:47,966
Like they were possessed.
224
00:27:49,268 --> 00:27:52,932
And they all watched
as Clara chopped up the headmistress...
225
00:27:53,146 --> 00:27:54,177
...with an axe.
226
00:27:55,649 --> 00:28:01,188
I am so proud of you, Clara.
227
00:28:03,990 --> 00:28:08,901
Yeah, and then
all the other girls joined in...
228
00:28:09,120 --> 00:28:14,244
...and they stabbed her
and smashed her head in with logs.
229
00:28:14,458 --> 00:28:17,874
And when she was in this big,
mushy pile...
230
00:28:18,086 --> 00:28:20,921
...of guts and bones and blood...
231
00:28:22,048 --> 00:28:27,339
...they dumped it all down the well.
The very same one out in the rec yard.
232
00:28:27,804 --> 00:28:29,796
And what I hear...
233
00:28:30,014 --> 00:28:33,348
...is that Clara still roams
the woods at night...
234
00:28:33,559 --> 00:28:38,719
...waiting for little girls
to wander too far out.
235
00:28:38,939 --> 00:28:41,347
Waiting for fresh blood.
236
00:28:43,485 --> 00:28:45,525
Yeah, real mature, Jen.
237
00:28:50,033 --> 00:28:51,825
What do you think, Heather?
238
00:28:52,035 --> 00:28:54,740
I heard you took a walk
in the woods not long ago.
239
00:28:54,955 --> 00:28:56,864
You see any Clara Thompsons
out there?
240
00:29:00,627 --> 00:29:03,082
You ever been out there, Barb?
241
00:29:13,514 --> 00:29:16,598
Quit it, we haven't started yet.
242
00:29:19,311 --> 00:29:20,426
Quit it!
243
00:29:25,609 --> 00:29:27,482
I'm going.
244
00:29:28,111 --> 00:29:30,946
Maybe this isn't such a good idea.
245
00:29:31,155 --> 00:29:33,646
- Go.
- I am!
246
00:29:42,750 --> 00:29:44,244
This is so s...
247
00:30:45,476 --> 00:30:50,718
Trust us.
248
00:30:52,607 --> 00:30:54,896
How are you today?
249
00:30:55,110 --> 00:30:58,360
- I don't have my pencils and stuff.
- You won't need them.
250
00:30:58,571 --> 00:31:01,987
This is the first
of your advanced courses.
251
00:31:02,200 --> 00:31:04,073
It's a condition
of your scholarship...
252
00:31:04,243 --> 00:31:07,328
...to participate in this class
whenever told.
253
00:31:07,788 --> 00:31:09,366
Heather...
254
00:31:11,667 --> 00:31:13,790
...how did you come
to attend this school?
255
00:31:14,295 --> 00:31:19,003
Well, I got into the car and then
my dad started the engine...
256
00:31:19,174 --> 00:31:20,834
I won't ask again.
257
00:31:22,719 --> 00:31:26,966
A woman came to my school
during conferences this summer...
258
00:31:27,140 --> 00:31:30,840
...and convinced my mother
that this is where I should be going.
259
00:31:31,019 --> 00:31:33,973
- And?
- And...
260
00:31:34,147 --> 00:31:36,269
...my mom wanted me
out of the house.
261
00:31:37,858 --> 00:31:40,231
Do you resent your mother
for leaving you here?
262
00:31:43,364 --> 00:31:44,739
Sure.
263
00:31:44,949 --> 00:31:46,906
You hate her?
264
00:31:47,659 --> 00:31:50,909
- No.
- Does she hate you?
265
00:31:56,418 --> 00:31:59,621
A loving mother never
abandons her child.
266
00:32:00,338 --> 00:32:03,292
To be separated from her
is like an amputation.
267
00:32:05,551 --> 00:32:10,296
It doesn't matter what a child looks
like, if she's smart, if she's stupid...
268
00:32:10,514 --> 00:32:13,219
...if she has no friends.
269
00:32:13,893 --> 00:32:16,846
So why would your
mother leave you here?
270
00:32:23,693 --> 00:32:25,769
That is none of your business.
271
00:32:25,946 --> 00:32:27,321
She's afraid of you.
272
00:32:27,530 --> 00:32:30,401
- Stop!
- Why is she afraid of you?
273
00:32:30,575 --> 00:32:32,449
Kill her.
274
00:32:32,619 --> 00:32:35,489
Are you a bad person?
Do you think bad thoughts?
275
00:32:35,913 --> 00:32:38,618
- Stop!
- Is it the voices?
276
00:32:41,127 --> 00:32:42,953
Pain.
277
00:32:46,006 --> 00:32:48,378
- I don't...
- Destiny.
278
00:32:49,301 --> 00:32:51,293
I don't...
279
00:32:51,970 --> 00:32:54,212
What do they say?
280
00:32:54,389 --> 00:32:56,298
Heather.
281
00:32:56,474 --> 00:32:58,597
Heather, do you hear?
282
00:32:58,768 --> 00:33:03,430
Kill your mother.
283
00:33:04,482 --> 00:33:06,142
Teacher. Death.
284
00:33:06,317 --> 00:33:08,986
Serve us.
285
00:33:10,404 --> 00:33:11,649
We love you.
286
00:33:17,202 --> 00:33:19,076
Kill her.
287
00:33:22,374 --> 00:33:26,122
- What the hell was that?
- Watch your language.
288
00:33:28,088 --> 00:33:30,164
If I frightened you...
289
00:33:30,632 --> 00:33:32,375
...I apologize.
290
00:33:38,556 --> 00:33:40,347
How did you do in there?
291
00:33:40,850 --> 00:33:44,301
Are you special enough
for a scholarship?
292
00:33:45,771 --> 00:33:48,641
Everyone knows you're a fake.
293
00:33:48,816 --> 00:33:52,065
You're not an egghead
like Marcy and Ann.
294
00:33:52,235 --> 00:33:55,569
You're dumber than
a fucking tree stump.
295
00:33:56,573 --> 00:33:59,408
I believe you're gonna cry, fire-crotch.
296
00:33:59,576 --> 00:34:01,734
Heard you scream all
the way down the hall.
297
00:34:02,495 --> 00:34:05,282
Traverse give you
a hard time in there?
298
00:34:08,543 --> 00:34:10,452
Seriously.
299
00:34:11,003 --> 00:34:12,996
You look like you've seen a ghost.
300
00:34:14,173 --> 00:34:16,212
Or heard one.
301
00:34:19,219 --> 00:34:22,054
Not so tough anymore, are we?
302
00:34:22,931 --> 00:34:24,722
Samantha.
303
00:34:52,709 --> 00:34:53,740
All right, ladies.
304
00:34:54,836 --> 00:34:57,588
The Austrian War of Liberation.
305
00:34:57,756 --> 00:34:59,084
Today's lesson.
306
00:34:59,841 --> 00:35:06,211
In April 1809, Austria proclaimed
war of liberation on France.
307
00:35:06,389 --> 00:35:11,264
France responded by
rapidly advancing...
308
00:35:11,435 --> 00:35:13,891
Which, if you remember,
we occupied...
309
00:35:17,232 --> 00:35:19,024
The Germans...
310
00:35:19,359 --> 00:35:21,767
Balance.
311
00:36:51,029 --> 00:36:52,488
Drink your milk.
312
00:36:52,656 --> 00:36:54,613
What is it?
313
00:36:57,452 --> 00:37:00,369
You'd think her parents
would take her home.
314
00:37:03,082 --> 00:37:04,624
Can't.
315
00:37:05,251 --> 00:37:06,994
They died.
316
00:37:13,259 --> 00:37:15,168
Marcy...
317
00:37:16,637 --> 00:37:20,136
...have you heard...
318
00:37:23,602 --> 00:37:27,979
...or seen strange things
happen at this school?
319
00:37:29,065 --> 00:37:30,857
Like what?
320
00:37:32,861 --> 00:37:35,861
Heard you been saying stuff
behind my back, fire-crotch.
321
00:37:37,156 --> 00:37:40,074
Now, Samantha, all I said
was your breath smells like...
322
00:37:40,243 --> 00:37:43,943
...you've been drinking out of
Miss Mackinaw's douche bag, that's all.
323
00:37:46,498 --> 00:37:50,994
I don't wanna kiss you, Samantha,
so please, don't ask.
324
00:37:51,169 --> 00:37:53,921
Now, you listen
very closely, fire-crotch:
325
00:37:54,089 --> 00:37:56,580
We have a certain way
of doing things around here...
326
00:37:56,758 --> 00:37:59,047
...and you better figure out
what that way is...
327
00:37:59,219 --> 00:38:01,544
...or there are going to be
serious consequences.
328
00:38:24,326 --> 00:38:30,364
Fire-crotch! Fire-crotch! Fire-crotch!
329
00:38:45,346 --> 00:38:47,137
Get off me!
330
00:38:47,306 --> 00:38:49,263
Get away from me.
331
00:38:49,892 --> 00:38:51,386
Why don't you let her go?
332
00:39:11,412 --> 00:39:14,164
- What is this?
- Miss Fasulo attacked Miss Wise...
333
00:39:14,331 --> 00:39:16,075
...in the dining hall.
334
00:39:16,500 --> 00:39:20,829
- Is that so?
- I didn't attack anyone.
335
00:39:21,004 --> 00:39:23,080
I was just trying to defend myself.
336
00:39:32,390 --> 00:39:36,257
I'm sorry. I didn't mean to...
337
00:39:42,525 --> 00:39:47,352
Now, listen: We have a certain way
of doing things around here...
338
00:39:47,613 --> 00:39:50,104
...and you had better figure
out what that way is...
339
00:39:50,282 --> 00:39:53,817
...or there are going to be
serious consequences.
340
00:39:54,619 --> 00:39:57,656
Get to the bunkhouse
before lights out.
341
00:40:52,174 --> 00:40:53,549
Ann?
342
00:40:54,343 --> 00:40:56,584
That's your name, isn't it?
343
00:41:02,434 --> 00:41:03,928
I'm Heather.
344
00:41:06,604 --> 00:41:09,060
I know what you're here for.
345
00:41:11,234 --> 00:41:14,187
- You're special too.
- What?
346
00:41:14,361 --> 00:41:18,525
Like me. Like Marcy.
347
00:41:19,074 --> 00:41:22,490
We have to do what they say
or they'll kill everyone.
348
00:41:22,661 --> 00:41:24,404
I can't understand you.
349
00:41:24,871 --> 00:41:27,362
I am so cold.
350
00:42:20,424 --> 00:42:23,757
It's too late. They're here for me.
351
00:42:45,906 --> 00:42:48,528
What are you doing out of
your bunk, young lady?
352
00:42:50,452 --> 00:42:53,702
Ann, what are you doing awake?
353
00:42:53,872 --> 00:42:55,699
You lie down right now
and go to sleep.
354
00:43:13,933 --> 00:43:17,384
Sit down and wait for the nurse.
355
00:43:50,050 --> 00:43:51,961
So we had a little
accident last night?
356
00:43:54,346 --> 00:43:55,502
Twisted your ankle?
357
00:44:05,481 --> 00:44:06,857
358
00:44:08,067 --> 00:44:09,017
What happened to you?
359
00:44:11,696 --> 00:44:12,776
Banged up my ankle.
360
00:44:15,825 --> 00:44:17,533
Sorry about all the hollering last night.
361
00:44:19,953 --> 00:44:20,571
Last night?
362
00:44:21,789 --> 00:44:22,323
When?
363
00:44:23,540 --> 00:44:24,655
Breakfast.
364
00:44:25,667 --> 00:44:26,783
Nuts, we should go.
365
00:44:31,999 --> 00:44:34,039
What was that all about?
366
00:44:35,419 --> 00:44:37,661
What happened last night?
367
00:44:37,838 --> 00:44:39,463
No, later.
368
00:44:39,631 --> 00:44:42,003
Just go ahead, I'll catch up.
369
00:45:02,445 --> 00:45:04,271
Hey, Ann.
370
00:45:04,613 --> 00:45:06,440
It's breakfast.
371
00:45:18,585 --> 00:45:23,792
No doubt you have all heard
that one of our family...
372
00:45:23,965 --> 00:45:26,207
...Ann Whales...
373
00:45:26,384 --> 00:45:29,800
...went missing sometime last night.
374
00:45:32,223 --> 00:45:35,010
I just wanted to reassure all of you:
375
00:45:35,935 --> 00:45:39,718
The authorities are searching for her
as we speak.
376
00:45:41,190 --> 00:45:42,648
In the meantime...
377
00:45:42,816 --> 00:45:45,651
...the best way to deal with this
is go on with our work...
378
00:45:45,819 --> 00:45:49,519
...and trust that all will
be resolved in time.
379
00:45:51,491 --> 00:45:52,819
Dismissed.
380
00:46:28,151 --> 00:46:30,772
That's all that's left of Ann.
381
00:46:58,221 --> 00:47:02,882
Wake up, Miss Turner.
It's time for your lesson.
382
00:47:07,813 --> 00:47:10,138
For your throat.
383
00:47:12,401 --> 00:47:14,974
The song must be perfect.
384
00:47:15,153 --> 00:47:19,898
You must do it over and over
until there are no mistakes.
385
00:47:20,075 --> 00:47:22,482
My guidance will assure that.
386
00:47:29,000 --> 00:47:32,203
All right, now, Miss Turner,
we're going to try it again.
387
00:47:32,378 --> 00:47:35,047
- And this time...
- Please, I've been doing this all day...
388
00:47:35,214 --> 00:47:37,372
It is tremendously
important that we do this.
389
00:47:37,550 --> 00:47:41,049
- I am trying. I can't do it...
- I wouldn't want to have to...
390
00:47:43,388 --> 00:47:45,926
You put your makeup on
upside down, silly.
391
00:47:46,099 --> 00:47:48,934
Your girlfriend's got a real
pretty voice, fire-crotch.
392
00:47:49,144 --> 00:47:50,472
Back off.
393
00:47:50,645 --> 00:47:53,350
We need to have a little discussion.
394
00:47:58,945 --> 00:48:00,771
Try it again!
395
00:48:11,874 --> 00:48:15,871
The folks at the hospital
gave me this.
396
00:48:16,628 --> 00:48:21,788
I guess Ann must have forgot it
after her accident.
397
00:48:22,175 --> 00:48:27,002
Ann will appreciate this.
I'll give it to her this evening.
398
00:48:27,597 --> 00:48:29,340
How is she?
399
00:48:30,057 --> 00:48:33,058
Quiet, but we're keeping
an eye on her.
400
00:48:33,227 --> 00:48:36,596
I don't suspect she'll
try anything rash again.
401
00:48:36,981 --> 00:48:38,475
Good.
402
00:48:38,983 --> 00:48:42,067
Well, thanks for signing this stuff.
403
00:48:42,236 --> 00:48:45,071
I'll be sure to get it to Ann's
insurance company this week.
404
00:48:45,238 --> 00:48:47,030
It's no problem at all.
405
00:48:47,199 --> 00:48:48,823
Okay.
406
00:49:00,336 --> 00:49:01,795
Marcy, listen to me:
407
00:49:01,963 --> 00:49:03,872
I just saw a cop
talking to Miss Traverse.
408
00:49:04,048 --> 00:49:07,880
And she didn't tell them anything
about Ann. She totally lied.
409
00:49:08,052 --> 00:49:11,634
I had a really tough session
today. My throat's sore.
410
00:49:13,640 --> 00:49:15,929
Hey. Marcy.
411
00:49:16,101 --> 00:49:18,058
There's no one out
there looking for Ann.
412
00:49:18,478 --> 00:49:20,518
Ann's fine.
413
00:49:21,648 --> 00:49:23,771
Everything's fine.
414
00:49:25,193 --> 00:49:28,229
Hey, I really need to talk to you.
415
00:49:28,404 --> 00:49:29,733
Leave me alone...
416
00:49:29,906 --> 00:49:31,530
...fire-crotch.
417
00:51:13,670 --> 00:51:16,375
Don't forget to drink your milk.
418
00:51:16,548 --> 00:51:18,505
She's crazy.
419
00:51:19,718 --> 00:51:23,217
- Fire-crotch.
- I hope she gets kicked out.
420
00:51:24,556 --> 00:51:28,636
- This girl is nothing but trouble.
- I told you they were gay.
421
00:51:39,028 --> 00:51:41,483
She's in trouble now.
422
00:51:42,156 --> 00:51:45,655
She is so lucky.
She better watch out.
423
00:51:45,826 --> 00:51:47,984
She'll get her later.
424
00:52:09,932 --> 00:52:11,759
Lights out.
425
00:52:12,309 --> 00:52:15,512
Everyone in bed. Now.
426
00:52:51,846 --> 00:52:55,132
Sleep.
427
00:53:23,710 --> 00:53:27,079
Want Marcy.
428
00:53:28,590 --> 00:53:30,997
Release us, Heather.
429
00:53:59,535 --> 00:54:01,528
I was asleep.
430
00:54:02,788 --> 00:54:04,781
You were asleep?
431
00:54:06,709 --> 00:54:08,618
Everybody was asleep?
432
00:54:08,794 --> 00:54:10,621
You didn't see anything, either.
433
00:54:10,796 --> 00:54:12,670
Breakfast.
434
00:54:13,549 --> 00:54:16,253
Why is everyone standing around?
435
00:54:19,513 --> 00:54:21,339
Good Lord.
436
00:54:23,558 --> 00:54:26,227
Everyone, get ready for breakfast.
437
00:54:26,561 --> 00:54:29,515
I'll inform Miss Traverse
of what's happened.
438
00:54:30,690 --> 00:54:32,398
Get dressed, Miss Fasulo.
439
00:54:33,651 --> 00:54:37,399
Don't worry. We'll find Marcy.
440
00:54:37,947 --> 00:54:39,773
And Ann?
441
00:54:50,208 --> 00:54:54,420
In the process of metamorphosis,
there are four stages.
442
00:54:54,587 --> 00:54:57,292
Could you tell me another
word for chrysalis?
443
00:54:57,465 --> 00:54:58,793
- Pupa.
- Correct.
444
00:55:06,140 --> 00:55:07,764
Marcy?
445
00:55:08,434 --> 00:55:10,841
- Marcy?
- You're not gonna find her out there.
446
00:55:11,020 --> 00:55:15,516
- Get away from me. Get...
- Shut up and just listen to me.
447
00:55:15,691 --> 00:55:18,360
- Get off of me.
- I'm trying to help you.
448
00:55:18,527 --> 00:55:19,641
I have to get Marcy.
449
00:55:19,820 --> 00:55:23,105
I tried to warn you about Marcy,
but they're always watching.
450
00:55:23,281 --> 00:55:24,906
We've gotta get you out of here.
451
00:55:25,075 --> 00:55:28,823
I called your dad.
I told him you went nuts.
452
00:55:29,203 --> 00:55:32,572
I just hope he gets here
before they take you too.
453
00:55:34,333 --> 00:55:36,290
It's the teachers.
454
00:55:36,460 --> 00:55:38,287
They do tests.
455
00:55:38,462 --> 00:55:40,870
Give out scholarships.
456
00:55:41,048 --> 00:55:42,957
Clara Thompson
was just the beginning.
457
00:55:43,133 --> 00:55:45,589
The woods possessed her.
Took over the school.
458
00:55:45,761 --> 00:55:48,216
And there's more of them
waiting to be freed.
459
00:55:48,388 --> 00:55:51,306
You think you're the only
one that hears the voices?
460
00:55:51,475 --> 00:55:55,472
How do you think they found you?
The woods need more bodies.
461
00:55:55,645 --> 00:55:58,895
They'll take every girl here,
and you're the key, Heather.
462
00:56:00,108 --> 00:56:02,184
Just like Clara was.
463
00:56:02,735 --> 00:56:05,404
You're the first
Miss Traverse has seen.
464
00:56:08,282 --> 00:56:10,275
You're psycho.
465
00:56:11,118 --> 00:56:12,778
Listen.
466
00:56:13,203 --> 00:56:15,196
Very closely.
467
00:56:15,414 --> 00:56:16,908
- We've got to find...
- Samantha.
468
00:56:22,379 --> 00:56:24,952
You should be in class right now.
469
00:56:26,883 --> 00:56:28,294
Yes, ma'am.
470
00:56:28,468 --> 00:56:30,377
Come with me.
471
00:56:30,928 --> 00:56:35,092
I believe you're tardy for
Miss Charevoix's class, Miss Fasulo.
472
00:56:35,558 --> 00:56:37,965
Don't drink the milk.
473
00:56:38,394 --> 00:56:40,351
Marcy.
474
00:56:40,521 --> 00:56:44,850
Right now.
475
00:56:45,025 --> 00:56:47,777
So Hannibal began his
trek across the Alps.
476
00:56:47,945 --> 00:56:51,444
Who can tell me his
mode of transportation?
477
00:56:52,073 --> 00:56:54,445
Miss Fasulo?
478
00:56:55,952 --> 00:56:57,612
I'll give you a hint:
479
00:56:58,371 --> 00:57:00,613
It wasn't horses.
480
00:57:00,999 --> 00:57:03,750
He needed a lot of peanuts.
481
00:57:15,554 --> 00:57:17,511
What was that?
482
00:57:28,066 --> 00:57:30,354
Come on, let's go. Hurry. Go.
483
00:57:30,526 --> 00:57:32,353
- Just follow her.
- Oh, what's going on?
484
00:57:32,528 --> 00:57:34,568
- Where are we going?
- I don't know.
485
00:57:36,115 --> 00:57:38,688
Come on. Everyone out.
486
00:57:39,368 --> 00:57:40,566
Come on.
487
00:57:59,053 --> 00:58:01,260
I'm gonna miss you.
488
00:58:03,766 --> 00:58:05,675
This is so horrible.
489
00:58:17,070 --> 00:58:19,526
- What did you say to Samantha?
- Nothing.
490
00:58:19,698 --> 00:58:22,983
The girl is dead. What did you say?
491
00:58:23,285 --> 00:58:25,526
I know what you're doing.
492
00:58:25,912 --> 00:58:29,245
- She told me everything.
- Told you what?
493
00:58:29,541 --> 00:58:31,829
Which story?
That I kidnapped your friends...?
494
00:58:32,001 --> 00:58:33,460
Yes.
495
00:59:06,200 --> 00:59:10,067
Samantha was a good student, once.
496
00:59:13,207 --> 00:59:16,373
But she was very angry
and very confused.
497
00:59:17,085 --> 00:59:20,703
But I was charged
with looking after her.
498
00:59:21,756 --> 00:59:24,426
Obviously, I failed to do that.
499
00:59:24,593 --> 00:59:26,585
Where are Ann and Marcy?
500
00:59:28,555 --> 00:59:30,464
They ran away.
501
00:59:33,059 --> 00:59:34,387
It happens.
502
00:59:34,769 --> 00:59:37,094
You don't have to believe me.
503
00:59:39,315 --> 00:59:42,565
This is one of the most distinguished
schools in the country.
504
00:59:42,776 --> 00:59:46,560
We could not very well survive,
had we orchestrated the disappearance...
505
00:59:46,738 --> 00:59:48,731
...of two of our best students...
506
00:59:48,907 --> 00:59:50,816
...within weeks of each other.
507
00:59:50,992 --> 00:59:52,570
Truth be told:
508
00:59:52,744 --> 00:59:55,365
We may not survive
this, regardless.
509
00:59:56,373 --> 00:59:59,492
I don't know what I'd do
if I lost this school.
510
00:59:59,667 --> 01:00:02,372
It's been a part of me for so long.
511
01:00:05,590 --> 01:00:10,631
Be patient. Your friends
will come back. They always do.
512
01:00:18,644 --> 01:00:21,514
Is there something else
you wish to ask?
513
01:00:23,356 --> 01:00:25,645
The things that I've heard.
514
01:00:28,027 --> 01:00:30,103
The things that I've seen.
515
01:00:32,365 --> 01:00:34,938
- I'm not crazy.
- I know.
516
01:00:35,117 --> 01:00:37,027
You're different.
517
01:00:37,703 --> 01:00:40,621
All the signs are there, Heather.
518
01:00:50,924 --> 01:00:53,415
You want me to call the parents?
519
01:00:53,843 --> 01:00:55,551
I should be the one to tell them.
520
01:01:02,268 --> 01:01:04,759
Robert, have you met
Heather Fasulo?
521
01:01:05,313 --> 01:01:06,641
How are you?
522
01:01:06,814 --> 01:01:09,981
Hey, how's the search for
Ann and Marcy going?
523
01:01:10,192 --> 01:01:12,730
I just miss them so much.
524
01:01:14,405 --> 01:01:17,441
Miss Fasulo is expected in chapel.
525
01:01:24,039 --> 01:01:25,912
Two of the students...
526
01:01:26,082 --> 01:01:30,080
...did, in fact, go missing
shortly after we found Samantha.
527
01:01:30,253 --> 01:01:33,373
- Ann was one of them.
- And you weren't gonna tell me?
528
01:01:33,548 --> 01:01:35,624
I didn't wanna cause you
any more trouble.
529
01:01:36,133 --> 01:01:39,336
Well, that's really not up to you,
Miss Traverse.
530
01:01:43,557 --> 01:01:48,018
One of the students saw them
run into the forest.
531
01:01:48,187 --> 01:01:51,555
Miss Leland will show
you which direction.
532
01:02:00,114 --> 01:02:03,448
Ann? Marcy?
533
01:02:03,618 --> 01:02:05,491
Hello?
534
01:02:06,078 --> 01:02:08,118
"Miss Leland will show you
which direction."
535
01:02:10,458 --> 01:02:13,293
Come on, it's beyond your curfew.
536
01:02:16,004 --> 01:02:18,044
Come on, girls.
537
01:02:28,975 --> 01:02:32,178
Lucky rabbit, lucky rabbit. Okay.
538
01:02:41,487 --> 01:02:42,981
Marcy?
539
01:02:43,155 --> 01:02:44,982
Ann?
540
01:03:03,299 --> 01:03:04,330
Samantha?
541
01:03:04,509 --> 01:03:07,344
Are you special enough
for a scholarship?
542
01:03:09,930 --> 01:03:11,590
You take the scholarship test?
543
01:03:11,765 --> 01:03:15,514
We do offer scholarships for students
We consider particularly gifted.
544
01:03:18,939 --> 01:03:20,647
Blood.
545
01:03:40,042 --> 01:03:41,667
Ann?
546
01:03:49,885 --> 01:03:51,794
Marcy?
547
01:04:30,924 --> 01:04:32,916
- Dr. Fasulo...
- I'm sorry to waste your time.
548
01:04:33,092 --> 01:04:35,583
Whatever you were told,
the damage was not that bad.
549
01:04:35,761 --> 01:04:38,431
Somebody called and said
my daughter went on a rampage.
550
01:04:38,598 --> 01:04:40,140
I don't know who made that call.
551
01:04:40,307 --> 01:04:42,929
But we've been very attentive
to your daughter's needs.
552
01:04:43,102 --> 01:04:46,056
- She just needs to settle in.
- I'm sorry to waste your time.
553
01:04:46,230 --> 01:04:47,640
But this is all my fault.
554
01:04:47,815 --> 01:04:50,768
I never should have left her here
in the first place.
555
01:05:26,101 --> 01:05:28,936
- Joe, turn around.
- I can't understand it.
556
01:05:29,104 --> 01:05:31,345
Go back and ask for directions.
It's too late.
557
01:05:31,523 --> 01:05:33,848
I'm positive we went out
the same way we came in.
558
01:05:34,025 --> 01:05:36,860
- This is ridiculous.
- I think I saw a road a ways back.
559
01:05:37,028 --> 01:05:40,942
You be quiet. We wouldn't be out here
to begin with if it wasn't for you.
560
01:05:41,115 --> 01:05:43,440
- Alice.
- I don't know what I have to do...
561
01:05:43,617 --> 01:05:47,449
...to get you under control, Heather.
- Then stop trying.
562
01:05:49,665 --> 01:05:52,072
You keep up the smart mouth,
young lady.
563
01:05:52,250 --> 01:05:55,037
As soon as we get home,
we are finding another school.
564
01:05:55,212 --> 01:05:57,370
A religious one. I'm talking nuns.
565
01:05:57,547 --> 01:06:00,667
- Oh, Alice, we're not even Catholic.
- I don't care.
566
01:06:02,302 --> 01:06:03,760
Joe, watch where you're going!
567
01:06:04,554 --> 01:06:06,178
Dad!
568
01:06:09,558 --> 01:06:14,469
Great. This is my life.
Me and my perfect family.
569
01:06:14,647 --> 01:06:16,556
Could we please just drop it?
570
01:06:16,732 --> 01:06:19,223
Maybe you're the one
that needs to go back to school.
571
01:06:19,401 --> 01:06:21,690
You can't even find your way
down a simple road.
572
01:06:21,862 --> 01:06:24,234
Now, you listen.
I've had just about enough...
573
01:06:43,132 --> 01:06:45,338
Heather. Heather, are you all right?
574
01:06:45,509 --> 01:06:48,759
I can't understand it.
The earth must have just given out.
575
01:06:50,305 --> 01:06:51,586
Joe, help me.
576
01:06:53,141 --> 01:06:55,430
Heather, sweetheart. Hang in there.
577
01:06:57,854 --> 01:07:00,808
- What?
- Hang in there?
578
01:07:01,774 --> 01:07:03,814
You be quiet.
579
01:07:15,537 --> 01:07:16,948
Alice?
580
01:07:17,998 --> 01:07:19,326
Alice?
581
01:07:59,537 --> 01:08:02,289
- Does that hurt?
- Yes.
582
01:08:10,506 --> 01:08:14,338
She actually sustained that
before the accident.
583
01:08:15,386 --> 01:08:17,877
I'll go see about some crutches.
584
01:08:19,598 --> 01:08:22,931
The doctor thinks you have
a mild concussion, Heather.
585
01:08:23,101 --> 01:08:25,141
No big deal.
586
01:08:26,646 --> 01:08:28,022
Where's my parents?
587
01:08:32,110 --> 01:08:36,321
Why don't I go tell Miss Traverse
you're awake?
588
01:09:05,058 --> 01:09:06,433
Help me.
589
01:09:52,102 --> 01:09:53,976
Where's Mom?
590
01:09:55,480 --> 01:09:57,188
Come here, honey.
591
01:10:01,986 --> 01:10:03,315
Where is she?
592
01:10:03,821 --> 01:10:05,861
Oh, Heather.
593
01:10:07,867 --> 01:10:10,536
- Here she is.
- Oh, you can't be in here.
594
01:10:11,162 --> 01:10:13,154
- No!
- Just relax. Just... It'll be fine.
595
01:10:13,330 --> 01:10:14,872
- Hey.
- Dad! No!
596
01:10:15,040 --> 01:10:18,456
- What are you doing? Let go of her!
- Heather, it's gonna be all right.
597
01:10:18,961 --> 01:10:21,000
- Bring her back!
- She's a witch!
598
01:10:21,421 --> 01:10:25,253
Stop! What are you do...?
She'll kill you!
599
01:10:25,425 --> 01:10:27,916
What are you doing?
Where are they taking her?
600
01:10:28,094 --> 01:10:29,423
She's in shock.
601
01:10:29,596 --> 01:10:31,090
- Stop.
- Good girl.
602
01:10:32,140 --> 01:10:35,176
- Bring her back.
- Heather hasn't been fully examined.
603
01:10:36,769 --> 01:10:38,928
She needs me
and she needs to be here with me.
604
01:10:39,105 --> 01:10:42,022
The doctor says she may have
internal injuries.
605
01:10:43,567 --> 01:10:46,521
We must give them a chance
to do their jobs.
606
01:10:52,576 --> 01:10:54,901
I can't understand it.
I mean, one minute...
607
01:10:55,078 --> 01:10:57,403
...we're sitting there
on the side of the road...
608
01:10:57,581 --> 01:10:59,739
...and then the next minute
the car just...
609
01:11:07,340 --> 01:11:08,750
Something took her.
610
01:11:10,926 --> 01:11:12,919
In the car, something...
611
01:11:16,265 --> 01:11:17,593
Bring her back here.
612
01:11:20,853 --> 01:11:22,644
Bring me my daughter.
613
01:11:28,318 --> 01:11:30,773
I wanna see my mom! Where is she?
614
01:11:32,739 --> 01:11:35,656
- No. No!
- I really can't bring Heather back to you.
615
01:11:35,825 --> 01:11:38,067
- Please!
- Who the hell are you?
616
01:11:38,870 --> 01:11:40,114
You do as I say, right...
617
01:11:44,250 --> 01:11:47,037
I want my mom! Where is my mom?
618
01:11:47,211 --> 01:11:49,002
Stop him! I wanna see my...
619
01:12:46,141 --> 01:12:47,766
Heather.
620
01:12:48,602 --> 01:12:52,302
Wake up. It's time.
621
01:12:57,652 --> 01:12:59,775
How are you feeling?
622
01:13:15,211 --> 01:13:16,705
Dad?
623
01:13:20,132 --> 01:13:23,002
Heather? Heather.
624
01:13:23,176 --> 01:13:25,881
I'm afraid his condition
has worsened.
625
01:13:26,054 --> 01:13:29,388
But the doctors say
it's only temporary.
626
01:13:57,667 --> 01:13:59,909
- Ceremony.
- Heather.
627
01:14:00,086 --> 01:14:02,411
I love you.
628
01:14:26,653 --> 01:14:28,895
Balance the stones.
629
01:14:48,215 --> 01:14:50,504
All the signs are there.
630
01:15:18,494 --> 01:15:21,067
It's time.
631
01:15:26,418 --> 01:15:29,335
Our Wait is over. Free us.
632
01:15:31,339 --> 01:15:32,964
Free us.
633
01:15:52,234 --> 01:15:56,563
Drink it.
634
01:16:16,048 --> 01:16:19,168
They moved you. You're over there.
635
01:16:23,513 --> 01:16:26,348
This is my bed.
636
01:16:47,286 --> 01:16:49,611
- Good night, ladies.
- Good night, Miss Traverse.
637
01:16:49,788 --> 01:16:52,279
- Good night, Miss Traverse.
- Good night, Miss Mackinaw.
638
01:16:52,457 --> 01:16:53,868
Good night, Miss Traverse.
639
01:17:38,626 --> 01:17:41,662
You better watch out.
640
01:17:48,677 --> 01:17:52,805
Something's going to happen.
641
01:17:52,973 --> 01:17:56,057
You better be careful.
642
01:20:50,474 --> 01:20:56,144
My family is large.
I cannot rest until I've freed them all.
643
01:20:57,147 --> 01:20:58,475
What's happening?
644
01:20:58,648 --> 01:21:01,649
If you struggle, it will only hurt more.
645
01:21:03,069 --> 01:21:04,611
Where are we?
646
01:21:05,488 --> 01:21:08,275
You don't know what it's like
to be trapped.
647
01:21:08,449 --> 01:21:11,486
To be tied to the same place...
648
01:21:11,661 --> 01:21:14,661
...for hundreds of years.
649
01:21:18,417 --> 01:21:22,035
They're here to help you, Heather.
Don't be sad.
650
01:21:23,672 --> 01:21:24,835
By leaving this world...
651
01:21:25,382 --> 01:21:28,667
...you're giving others the opportunity
to fully enter it.
652
01:21:28,844 --> 01:21:32,010
What's wrong with you? Let me go!
653
01:21:32,180 --> 01:21:37,091
Ever since I came here with my sisters,
We have been waiting for you.
654
01:21:43,149 --> 01:21:44,940
Hear our prayer, Mother.
655
01:21:45,109 --> 01:21:46,272
Marcy, stop.
656
01:21:46,444 --> 01:21:48,270
Accept these gifts...
657
01:21:48,445 --> 01:21:52,573
...and let the primal song
free your restless souls.
658
01:21:52,741 --> 01:21:55,825
Balance the stones, Heather.
659
01:21:55,994 --> 01:21:58,912
- And there shall be an end to the pain.
- No.
660
01:22:02,292 --> 01:22:06,289
Mom? Help me.
661
01:22:06,462 --> 01:22:09,463
What do you think I've been trying
to do this whole time?
662
01:22:09,632 --> 01:22:11,506
Now, you stop being such a weakling...
663
01:22:11,676 --> 01:22:13,004
...and you work hard...
664
01:22:13,678 --> 01:22:16,251
...and you make your mother proud.
665
01:22:23,145 --> 01:22:25,184
I'm sorry.
666
01:22:32,612 --> 01:22:35,020
Heather! Let me in!
667
01:22:35,198 --> 01:22:38,199
Balance the stones, Heather.
668
01:22:38,785 --> 01:22:40,243
You never listen.
669
01:22:40,411 --> 01:22:42,119
Heather!
670
01:22:44,624 --> 01:22:46,367
Open this door!
671
01:22:48,002 --> 01:22:49,994
Heather!
672
01:22:56,218 --> 01:22:58,376
Somebody let me in!
673
01:23:05,727 --> 01:23:08,134
I'm so proud of you, Heather.
674
01:23:12,650 --> 01:23:17,193
Let the souls of the woods
enter these young vessels...
675
01:23:17,363 --> 01:23:19,854
...and finally walk the earth.
676
01:23:37,799 --> 01:23:39,625
- Heather!
- Dad?
677
01:24:00,821 --> 01:24:02,480
Heather, get out!
678
01:24:08,578 --> 01:24:10,072
You can't escape.
679
01:24:32,434 --> 01:24:34,759
You can't stop the change.
680
01:24:50,993 --> 01:24:53,235
Help me.
681
01:25:15,308 --> 01:25:17,549
- Kill her.
- Kill her.
682
01:25:17,727 --> 01:25:19,684
Kill her.
683
01:25:43,876 --> 01:25:45,620
So gifted.
684
01:27:30,394 --> 01:27:33,928
I am everyWhere.
49479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.