Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,633 --> 00:01:31,903
- This Spanish
earth is dry and hard,
2
00:01:31,903 --> 00:01:34,472
and the faces of the
men who work that earth
3
00:01:34,472 --> 00:01:36,975
are hard and dry from the sun.
4
00:01:39,878 --> 00:01:43,782
This worthless land with
water will yield much.
5
00:01:43,782 --> 00:01:45,650
For fifty years we
wanted to irrigate,
6
00:01:45,650 --> 00:01:48,019
but they held us back.
7
00:01:48,019 --> 00:01:49,320
Now we will bring water to it
8
00:01:49,320 --> 00:01:53,124
to raise food for the
defenders of Madrid.
9
00:02:26,924 --> 00:02:28,959
The village of Fuenteduena,
10
00:02:28,959 --> 00:02:31,228
where 1,500 people live
11
00:02:31,228 --> 00:02:34,698
and work the land
for the common good.
12
00:05:08,182 --> 00:05:12,018
It is good bread stamped
with the Union label.
13
00:05:14,087 --> 00:05:16,923
But there is only
enough for the village.
14
00:05:16,923 --> 00:05:19,058
Irrigating the waste
land of the village
15
00:05:19,058 --> 00:05:22,728
can give 10 times as
much grain for bread,
16
00:05:22,728 --> 00:05:27,100
as well as potatoes, wine,
and onions for Madrid.
17
00:05:45,017 --> 00:05:47,820
The village is on the Tajo
river and the main highroad
18
00:05:47,820 --> 00:05:50,556
that is the lifeline
between Valencia and Madrid.
19
00:05:50,556 --> 00:05:53,425
All food for Madrid
comes on this road.
20
00:05:53,425 --> 00:05:57,530
To win the war, the rebel
troops must cut this road.
21
00:06:50,181 --> 00:06:53,117
They plan the irrigation
of the dry fields.
22
00:07:12,602 --> 00:07:15,006
They go to trace the ditch.
23
00:08:27,509 --> 00:08:31,881
This is the true face of
men going into action.
24
00:08:31,881 --> 00:08:33,081
It is a little different
25
00:08:33,081 --> 00:08:35,884
from any other face
that you will ever see.
26
00:09:20,261 --> 00:09:23,897
Men cannot act before the
camera in the presence of death.
27
00:09:43,850 --> 00:09:46,486
The villagers in Fuenteduena
28
00:09:46,486 --> 00:09:49,321
hear this noise
and say, our guns.
29
00:10:49,314 --> 00:10:51,616
The frontline curves
north to Madrid.
30
00:11:20,211 --> 00:11:23,614
These were the doors of
houses that are empty now.
31
00:11:23,614 --> 00:11:24,915
Those who survived
the bombardment
32
00:11:24,915 --> 00:11:26,817
bring them to reinforce
the new trenches.
33
00:12:02,285 --> 00:12:05,722
When you are fighting
to defend your country,
34
00:12:05,722 --> 00:12:09,726
war, as it lasts, becomes
an almost-normal life.
35
00:12:11,127 --> 00:12:14,831
You eat, and drink, and
sleep, and read the papers.
36
00:13:17,425 --> 00:13:20,362
The loudspeaker of
the People's Army.
37
00:13:20,362 --> 00:13:23,098
It has a range of
two kilometers.
38
00:14:13,446 --> 00:14:15,882
When these men started for
the lines three months ago,
39
00:14:15,882 --> 00:14:18,785
many of them held a
rifle for the first time.
40
00:14:18,785 --> 00:14:21,622
Some did not even
know how to reload.
41
00:14:21,622 --> 00:14:23,489
Now they are instructing
the new recruits
42
00:14:23,489 --> 00:14:26,426
how to take down and
reassemble a rifle.
43
00:14:56,521 --> 00:14:59,324
This is the salient,
driven into Madrid itself
44
00:14:59,324 --> 00:15:01,994
when the enemy took
University City.
45
00:15:01,994 --> 00:15:03,195
After repeated counter-attacks,
46
00:15:03,195 --> 00:15:05,365
they are still in the
Casa de Velazquez,
47
00:15:05,365 --> 00:15:07,900
the palace on the left
with the pointed towers,
48
00:15:07,900 --> 00:15:11,070
and in the ruined
clinical hospital.
49
00:15:19,711 --> 00:15:23,448
The bearded man is Commander
Martinez de Aragon.
50
00:15:23,448 --> 00:15:26,618
Before the war, he was a lawyer.
51
00:15:26,618 --> 00:15:29,288
He was a brave and
skillful commander,
52
00:15:29,288 --> 00:15:32,557
and he died in the attack
on the Casa del Campo
53
00:15:32,557 --> 00:15:35,727
on the day we filmed
the battle there.
54
00:15:39,597 --> 00:15:42,666
The rebels try to
relieve the clinic.
55
00:17:06,615 --> 00:17:10,286
Julian, a boy from the
village, writes home.
56
00:17:17,993 --> 00:17:20,829
Papa, I will be
there in three days.
57
00:17:20,829 --> 00:17:22,164
Tell our mother.
58
00:17:40,348 --> 00:17:42,550
The troops are called together.
59
00:17:42,550 --> 00:17:44,219
The company is assembled
to elect representatives
60
00:17:44,219 --> 00:17:45,720
to attend the big meeting
61
00:17:45,720 --> 00:17:47,489
celebrating the union of
all the militia regiments
62
00:17:47,489 --> 00:17:50,225
into the new brigades
of the People's Army.
63
00:18:21,088 --> 00:18:25,126
Enrique Lister, a
stonemason from Galicia.
64
00:18:25,126 --> 00:18:27,695
In six months of fighting,
he rose from a simple soldier
65
00:18:27,695 --> 00:18:29,396
to the command of a division.
66
00:18:29,396 --> 00:18:30,397
He's one of the most
brilliant young soldiers
67
00:18:30,397 --> 00:18:32,732
of the Republican Army.
68
00:18:53,787 --> 00:18:58,258
Carlos, one of the
first commanders of
the Fifth Regiment.
69
00:18:58,258 --> 00:19:00,426
He talks of the
Army of the People,
70
00:19:00,426 --> 00:19:02,261
how they are fighting
for Spanish democracy
71
00:19:02,261 --> 00:19:05,364
and for the government they
themselves have chosen.
72
00:19:05,364 --> 00:19:09,535
Fighting together, we shall
win a new strong Spain.
73
00:19:46,304 --> 00:19:50,342
Jose Diaz, he used to work 12
hours a day as a typesetter
74
00:19:50,342 --> 00:19:54,779
before he became a member
of the Spanish Parliament.
75
00:20:03,955 --> 00:20:07,425
Gustav Regler, one of the
fine writers of Germany,
76
00:20:07,425 --> 00:20:10,261
who came to Spain to
fight for his ideals.
77
00:20:10,261 --> 00:20:13,130
He was gravely wounded in June.
78
00:20:13,130 --> 00:20:16,868
Regler praises the unity
of the People's Army.
79
00:20:16,868 --> 00:20:19,236
The defense of Madrid
will remind men always
80
00:20:19,236 --> 00:20:21,206
of their loyalty and courage.
81
00:20:42,626 --> 00:20:46,564
The most famous woman in
Spain today is speaking.
82
00:20:46,564 --> 00:20:49,566
They call her La Pasionaria.
83
00:20:49,566 --> 00:20:52,804
She's not a romantic
beauty or any Carmen.
84
00:20:52,804 --> 00:20:55,272
She's the wife of a
poor miner of Asturias,
85
00:20:55,272 --> 00:20:57,408
but all the character
of the new Spanish woman
86
00:20:57,408 --> 00:20:58,742
is in her voice.
87
00:22:26,127 --> 00:22:29,463
Living in the cellars of that
ruined building are the enemy.
88
00:22:29,463 --> 00:22:31,565
They are Moors and civil guards.
89
00:22:31,565 --> 00:22:33,201
They are brave troops, or
they would not have held out
90
00:22:33,201 --> 00:22:35,569
after their position
is hopeless.
91
00:22:35,569 --> 00:22:36,805
But they are
professional soldiers
92
00:22:36,805 --> 00:22:38,740
fighting against
a people in arms,
93
00:22:38,740 --> 00:22:40,941
trying to impose the
will of the military
94
00:22:40,941 --> 00:22:43,744
on the will of the people,
and the people hate them,
95
00:22:43,744 --> 00:22:46,314
for, without their tenacity
and the constant aid
96
00:22:46,314 --> 00:22:49,750
of Italy and Germany, the
Spanish revolt would have ended
97
00:22:49,750 --> 00:22:51,853
six weeks after it began.
98
00:22:57,992 --> 00:23:01,295
This battalion goes on leave,
and Julian, who is with them,
99
00:23:01,295 --> 00:23:03,196
has three days leave
to the village.
100
00:23:44,637 --> 00:23:48,841
The Duke of Alba's palace is
destroyed by rebel bombardment.
101
00:24:01,821 --> 00:24:03,689
Treasures of Spanish art
are carefully salvaged
102
00:24:03,689 --> 00:24:06,359
by government militia men.
103
00:24:35,821 --> 00:24:38,223
Madrid, by its position,
is a natural fortress,
104
00:24:38,223 --> 00:24:42,327
and each day the people make
its defenses more impregnable.
105
00:25:53,363 --> 00:25:57,967
You stand in line all day
to buy food for supper.
106
00:25:57,967 --> 00:26:02,071
Sometimes the food runs out
before you reach the door.
107
00:26:03,240 --> 00:26:06,243
Sometimes a shell
falls near the line,
108
00:26:06,243 --> 00:26:09,346
and at home they wait and wait,
109
00:26:09,346 --> 00:26:12,948
and no one brings back
anything for supper.
110
00:26:15,418 --> 00:26:19,588
Unable to enter the town,
the enemy try to destroy it.
111
00:26:31,900 --> 00:26:34,469
This is a man who had
nothing to do with war,
112
00:26:34,469 --> 00:26:35,871
a bookkeeper on his
way to his office
113
00:26:35,871 --> 00:26:38,541
at eight o'clock in the morning.
114
00:26:39,675 --> 00:26:42,945
So now they take
the bookkeeper away,
115
00:26:42,945 --> 00:26:46,014
but not to his office
or to his home.
116
00:27:16,178 --> 00:27:20,381
The government urges all
civilians to evacuate Madrid.
117
00:28:08,495 --> 00:28:10,263
But where will we go?
118
00:28:11,364 --> 00:28:12,865
Where can we live?
119
00:28:13,967 --> 00:28:16,569
What can we do for a living?
120
00:28:29,182 --> 00:28:31,183
I won't go, I'm too old.
121
00:28:34,654 --> 00:28:36,189
But we must keep the
children off the street,
122
00:28:36,189 --> 00:28:39,792
except when there is a
need to stand in line.
123
00:29:12,657 --> 00:29:15,327
Recruiting is speeded
up by the bombardment.
124
00:29:15,327 --> 00:29:18,096
Every useless killing
angers the people.
125
00:29:18,096 --> 00:29:20,832
Men from all businesses,
professions, and trades
126
00:29:20,832 --> 00:29:23,467
enlist in the Republican Army.
127
00:29:46,925 --> 00:29:50,528
Meanwhile, in Valencia,
the President.
128
00:32:38,758 --> 00:32:40,627
- Julian catches
a ride on an empty truck
129
00:32:40,627 --> 00:32:44,163
and comes home sooner
than he expected.
130
00:34:34,004 --> 00:34:36,140
Julian drills the village
boys in the evening,
131
00:34:36,140 --> 00:34:39,210
when they come back
from the fields.
132
00:35:49,011 --> 00:35:50,646
In Madrid, a future
shock battalion
133
00:35:50,646 --> 00:35:54,216
of bullfighters,
football players, and
athletes is drilling.
134
00:36:02,658 --> 00:36:03,858
They say the old goodbyes
135
00:36:03,858 --> 00:36:06,995
that sound the same
in any language.
136
00:36:06,995 --> 00:36:08,931
She says she'll wait.
137
00:36:08,931 --> 00:36:11,200
He says that he'll come back.
138
00:36:11,200 --> 00:36:13,201
He knows she'll wait.
139
00:36:13,201 --> 00:36:17,005
Who knows for what, the
way the shelling is.
140
00:36:17,005 --> 00:36:19,508
Nobody knows if he comes back.
141
00:36:20,442 --> 00:36:22,143
"Take care of the kid," he says.
142
00:36:22,143 --> 00:36:25,579
"I will," she says,
and knows she can't.
143
00:36:25,579 --> 00:36:29,217
They both know that when
they move you out in trucks,
144
00:36:29,217 --> 00:36:31,152
it's to a battle.
145
00:37:02,816 --> 00:37:05,252
Death comes each morning to
these people of the town,
146
00:37:05,252 --> 00:37:07,820
sent from the hills
two miles away.
147
00:37:30,210 --> 00:37:31,611
The smell of death is acrid,
148
00:37:31,611 --> 00:37:34,481
high-explosive smoke
and blasted granite.
149
00:37:39,852 --> 00:37:41,121
Why do they stay?
150
00:37:41,121 --> 00:37:43,089
They stay because
this is their city.
151
00:37:43,089 --> 00:37:44,024
These are their homes.
152
00:37:44,024 --> 00:37:45,224
Here is their work.
153
00:37:45,224 --> 00:37:47,160
This is their fight,
the fight to be allowed
154
00:37:47,160 --> 00:37:49,161
to live as human beings.
155
00:38:02,809 --> 00:38:04,210
Boys look for bits
of shell fragment
156
00:38:04,210 --> 00:38:06,645
as they once
gathered hailstones.
157
00:38:16,054 --> 00:38:18,456
So the next shell finds them.
158
00:38:19,891 --> 00:38:21,193
The German artillery has
increased their allowance
159
00:38:21,193 --> 00:38:22,694
for battery today.
160
00:38:32,671 --> 00:38:36,774
Before, death came when
you were old or sick,
161
00:38:36,774 --> 00:38:39,611
but now it comes to
all this village.
162
00:38:39,611 --> 00:38:41,747
High in the sky
and shining silver,
163
00:38:41,747 --> 00:38:46,417
it comes to all who have no
place to run, no place to hide.
164
00:40:16,004 --> 00:40:18,841
Three Junkers planes did this.
165
00:41:12,193 --> 00:41:16,364
The government pursuit-planes
shot one Junkers down.
166
00:41:20,567 --> 00:41:23,237
I can't read German, either.
167
00:41:44,125 --> 00:41:47,194
These dead came from
another country.
168
00:41:49,095 --> 00:41:53,267
They signed to work in
Ethiopia, the prisoners said.
169
00:41:54,735 --> 00:41:56,536
We took no statements
from the dead,
170
00:41:56,536 --> 00:42:00,040
but all the letters
we read were very sad.
171
00:42:02,008 --> 00:42:04,678
The Italians lost more
killed, wounded, and missing
172
00:42:04,678 --> 00:42:06,712
in this single
battle of Brihuega
173
00:42:06,712 --> 00:42:09,215
than in all the Ethiopian war.
174
00:42:10,884 --> 00:42:14,187
The rebels attack the
Madrid-Valencia road again.
175
00:42:14,187 --> 00:42:15,388
They've crossed the Jarama river
176
00:42:15,388 --> 00:42:18,257
and try to take
the Arganda bridge.
177
00:42:21,927 --> 00:42:26,266
Troops are rushed from the
north to the counter-attack.
178
00:42:58,830 --> 00:43:02,066
The village works
to bring the water.
179
00:45:03,285 --> 00:45:05,387
They arrive at
the Valencia road.
180
00:47:18,952 --> 00:47:20,919
The infantry in the assault,
181
00:47:20,919 --> 00:47:23,856
where cameras need
much luck to go.
182
00:47:23,856 --> 00:47:28,094
The slow, heavy-laden,
undramatic movement forward.
183
00:47:28,094 --> 00:47:30,563
The men in echelon,
in columns of six,
184
00:47:30,563 --> 00:47:33,866
in the ultimate loneliness
of what is known as contact,
185
00:47:33,866 --> 00:47:36,101
where each man knows
there is only himself
186
00:47:36,101 --> 00:47:40,272
and five other men, and before
him, all the great unknown.
187
00:48:30,286 --> 00:48:34,358
This is the moment that all
the rest of war prepares for,
188
00:48:34,358 --> 00:48:36,560
when six men go
forward into death
189
00:48:36,560 --> 00:48:39,229
to walk across a stretch of land
190
00:48:39,229 --> 00:48:43,400
and, by their presence on
it, prove this earth is ours.
191
00:51:13,813 --> 00:51:16,483
The counter-attack
has been successful.
192
00:51:16,483 --> 00:51:18,051
The road is free.
193
00:51:18,051 --> 00:51:21,789
Six men were five,
then four were three.
194
00:51:21,789 --> 00:51:24,557
But these three stayed,
dug in and held the ground,
195
00:51:24,557 --> 00:51:27,160
along with all the other
fours and threes and twos
196
00:51:27,160 --> 00:51:29,328
that started out as sixes.
197
00:51:31,031 --> 00:51:32,599
The bridge is ours.
198
00:51:35,301 --> 00:51:36,803
The road is saved.
199
00:52:37,062 --> 00:52:39,297
The men who never fought before,
200
00:52:39,297 --> 00:52:41,566
who were not trained in arms,
201
00:52:41,566 --> 00:52:44,903
who only wanted work
and food, fight on.
15033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.