All language subtitles for The.Opposite.Sex.1956.1080p.BluRay.FLAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,018 --> 00:00:20,605 ♪ Why do men go into diamond mines ♪ 2 00:00:20,939 --> 00:00:25,276 ♪ Seeking stones as bright as stars that glimmer? ♪ 3 00:00:27,779 --> 00:00:31,115 ♪ Why do little silkworms go about their business ♪ 4 00:00:31,449 --> 00:00:36,371 ♪ To make my lady's limbs just shimmer? ♪ 5 00:00:39,165 --> 00:00:42,502 ♪ Why do those talented Parisian gents ♪ 6 00:00:42,835 --> 00:00:47,298 ♪ Wrack their brains concocting fragrant scents? ♪ 7 00:00:47,549 --> 00:00:50,510 ♪ Oooh ♪ 8 00:00:50,802 --> 00:00:52,303 ♪ And why do minks ♪ 9 00:00:52,720 --> 00:00:54,430 ♪ Yes, why do minks ♪ 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,850 ♪ Willingly let themselves get trapped? ♪ 11 00:00:59,102 --> 00:01:02,564 ♪ The answer is not too complex ♪ 12 00:01:03,481 --> 00:01:06,526 ♪ The answer is ♪ 13 00:01:06,859 --> 00:01:11,781 ♪ The opposite sex ♪ 14 00:01:12,615 --> 00:01:15,201 ♪ Why do men who should know better ♪ 15 00:01:15,702 --> 00:01:18,371 ♪ Gape at a well-filled sweater? ♪ 16 00:01:18,538 --> 00:01:19,581 ♪ What's there about it ♪ 17 00:01:19,747 --> 00:01:22,500 ♪ That keeps them craning their necks? ♪ 18 00:01:23,209 --> 00:01:24,209 ♪ Hmmm? ♪ 19 00:01:24,502 --> 00:01:27,005 ♪ The answer is ♪ 20 00:01:27,338 --> 00:01:29,257 ♪ The opposite sex ♪ 21 00:01:31,884 --> 00:01:37,765 ♪ Now to explore the topic, take matters philanthropic ♪ 22 00:01:37,932 --> 00:01:41,936 ♪ What keeps them writing those non-deductible checks? ♪ 23 00:01:43,313 --> 00:01:43,896 Give up? 24 00:01:44,105 --> 00:01:46,566 ♪ The answer is ♪ 25 00:01:46,983 --> 00:01:48,693 ♪ The opposite sex ♪ 26 00:01:50,111 --> 00:01:56,534 ♪ There are no substitutes for this original thrill ♪ 27 00:01:56,701 --> 00:02:02,540 ♪ There is no chemistry can ever replace it, friends ♪ 28 00:02:02,874 --> 00:02:04,500 ♪ Face it, friends ♪ 29 00:02:05,001 --> 00:02:07,754 ♪ Folks who were once frustrated ♪ 30 00:02:08,254 --> 00:02:10,882 ♪ What gets them all elated? ♪ 31 00:02:11,049 --> 00:02:14,927 ♪ It's very simple, although it may sound complex ♪ 32 00:02:17,430 --> 00:02:21,100 ♪ It means that they've uncovered it ♪ 33 00:02:21,267 --> 00:02:25,980 ♪ Come to and discovered that wonderful bit ♪ 34 00:02:28,399 --> 00:02:34,113 ♪ Called the opposite sex ♪ 35 00:03:12,402 --> 00:03:13,402 Women. 36 00:03:14,654 --> 00:03:15,655 Ladies. 37 00:03:15,863 --> 00:03:17,573 The female of the species. 38 00:03:20,034 --> 00:03:22,120 Sometimes livelier than the male. 39 00:03:25,415 --> 00:03:27,291 Always deadlier. 40 00:03:29,210 --> 00:03:30,920 This is Fifth Avenue. 41 00:03:31,754 --> 00:03:34,966 Here women who can't afford it go to look at women who can. 42 00:03:36,843 --> 00:03:38,469 And this is Sydneys, 43 00:03:39,053 --> 00:03:41,764 where you can get a shampoo, set, and manicure 44 00:03:42,265 --> 00:03:45,017 and the latest dirt about your next-door neighbor, 45 00:03:45,268 --> 00:03:47,729 all for one exorbitant price. 46 00:03:48,271 --> 00:03:51,774 Where pounds and reputations are both lost in the steam room, 47 00:03:52,233 --> 00:03:55,570 and one woman's poise is another woman's poison. 48 00:03:56,237 --> 00:03:57,572 But don't get me wrong. 49 00:03:58,072 --> 00:04:00,074 Some of my best friends are women. 50 00:04:02,869 --> 00:04:03,494 Good morning, Duncan. 51 00:04:03,661 --> 00:04:05,431 Good morning, Miss Penrose, we're all ready for you. 52 00:04:05,455 --> 00:04:06,455 Thanks. 53 00:04:06,622 --> 00:04:09,709 Miss Penrose, my husband and I saw your new play Saturday night. 54 00:04:09,876 --> 00:04:12,196 How do you ever think to write all those devastating lines? 55 00:04:12,295 --> 00:04:14,672 I don't, I just listen to the talk around here. 56 00:04:14,922 --> 00:04:17,762 - Good morning, Miss Penrose. - Hello, Violet. Who's in the house today? 57 00:04:17,800 --> 00:04:18,843 Anybody worth avoiding? 58 00:04:19,010 --> 00:04:20,428 I wouldn't know about that. 59 00:04:20,595 --> 00:04:22,155 The Duchess of Wembley is here, though. 60 00:04:22,346 --> 00:04:24,706 And that lady that threw the knife in her husband last year. 61 00:04:24,807 --> 00:04:25,933 Out already? 62 00:04:26,267 --> 00:04:28,019 Oh, and yes, your friend Mrs. Fowler. 63 00:04:28,186 --> 00:04:29,946 Would you like me to get a dryer next to her? 64 00:04:30,104 --> 00:04:32,398 No, thanks. I'll take the knife-thrower any day. 65 00:04:35,151 --> 00:04:38,237 crazy about her, and all the time he was pinching every fanny in the place. 66 00:04:38,488 --> 00:04:39,572 Oh, hello, Miss Penrose. 67 00:04:39,739 --> 00:04:41,699 I'll take you right after I finish Mrs. Fowler. 68 00:04:41,866 --> 00:04:42,658 Fine, Olga. 69 00:04:42,867 --> 00:04:44,368 Amanda, darling. 70 00:04:45,161 --> 00:04:46,722 Why didn't you tell me you were coming over here? 71 00:04:46,746 --> 00:04:47,890 I'd have stopped by and picked you up. 72 00:04:47,914 --> 00:04:50,554 - It's right on the way... - My dear friend Sylvia Fowler. 73 00:04:50,792 --> 00:04:52,668 If you've got Sylvia for a friend, 74 00:04:52,835 --> 00:04:54,670 you don't need any enemies. 75 00:04:54,879 --> 00:04:56,798 Her husband, Howard, made his fortune 76 00:04:56,964 --> 00:04:59,467 in a little paper miracle called Hanky-Panks. 77 00:04:59,634 --> 00:05:03,679 It kills me to think every time I blow my nose, I make Sylvia richer. 78 00:05:03,971 --> 00:05:06,349 You really ought to stop all this writing nonsense 79 00:05:06,516 --> 00:05:07,934 and get yourself a husband. 80 00:05:08,351 --> 00:05:11,521 One thing about marriage, it's so good for a woman's complexion. 81 00:05:11,771 --> 00:05:13,439 A jar of face cream doesn't snore. 82 00:05:13,606 --> 00:05:16,025 Ah-ah-ah! Don't be bitter, darling. 83 00:05:16,442 --> 00:05:18,361 Anyway, that suit is divine. 84 00:05:18,861 --> 00:05:20,613 Cuts your waist right in half. 85 00:05:20,780 --> 00:05:22,156 Thank you. 86 00:05:22,698 --> 00:05:24,534 And puts 10 pounds on her hips. 87 00:05:25,868 --> 00:05:27,662 Well, like I said, this Mrs. Buffum. 88 00:05:28,079 --> 00:05:30,799 I feel awfully sorry for any woman who has to lose that much alimony. 89 00:05:30,957 --> 00:05:32,834 After all, she worked so hard getting it. 90 00:05:33,125 --> 00:05:34,805 And then there's this Mrs. Steven Hilliard. 91 00:05:34,836 --> 00:05:36,170 Of course, I haven't seen her... 92 00:05:36,337 --> 00:05:37,046 Who? 93 00:05:37,296 --> 00:05:39,799 Mrs. Steven Hilliard, the producer's wife. 94 00:05:40,216 --> 00:05:42,760 Doesn't your husband put money in her husband's shows? 95 00:05:42,927 --> 00:05:44,512 Yes. What about her? 96 00:05:44,971 --> 00:05:47,890 Well, I don't like to say anything about someone I don't really know, 97 00:05:48,391 --> 00:05:49,934 but I know this other girl personally. 98 00:05:50,101 --> 00:05:52,395 She has the apartment right next door to me. 99 00:05:52,562 --> 00:05:55,106 And this Steven Hilliard, I keep passing him in the hall. 100 00:05:55,273 --> 00:05:56,625 Well, of course, I can't blame him. 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,001 You should see this Crystal Allen. 102 00:05:58,025 --> 00:05:59,485 She's got one of those figures. 103 00:05:59,652 --> 00:06:02,029 Men turn around in the streets, if you know what I mean. 104 00:06:03,447 --> 00:06:05,032 Mrs. Fowler, your nails! 105 00:06:05,283 --> 00:06:06,367 You'll smudge 'em. 106 00:06:09,620 --> 00:06:11,998 Ohh! Ohh! 107 00:06:14,709 --> 00:06:15,709 Edith Potter? 108 00:06:15,793 --> 00:06:16,793 Steam room. 109 00:06:18,838 --> 00:06:20,339 Edith? Edith Potter? 110 00:06:20,506 --> 00:06:21,924 - What? - It's Sylvia. 111 00:06:22,174 --> 00:06:23,174 Are you alone? 112 00:06:23,217 --> 00:06:24,343 Yes. Why? 113 00:06:24,510 --> 00:06:25,845 Hold on to your hat, darling. 114 00:06:26,137 --> 00:06:28,306 Steven Hilliard's cheating on Kay. 115 00:06:29,891 --> 00:06:30,891 What happened? 116 00:06:31,559 --> 00:06:32,953 I knocked over the salt can. 117 00:06:32,977 --> 00:06:34,657 What do you think of that little bombshell? 118 00:06:34,729 --> 00:06:36,397 I can hardly believe it. 119 00:06:36,731 --> 00:06:38,316 Steven just doesn't seem like the type. 120 00:06:38,482 --> 00:06:40,162 I didn't think he looked at another woman. 121 00:06:40,234 --> 00:06:41,795 Well, he's looked at this one, all right. 122 00:06:41,819 --> 00:06:44,906 And from what Olga said, she's got plenty to look at. 123 00:06:45,072 --> 00:06:46,174 Where'd Steven meet her? 124 00:06:46,198 --> 00:06:47,838 She's a showgirl in his own show. 125 00:06:47,992 --> 00:06:50,870 Oh, poor Kay. And she's so mad about him. 126 00:06:51,412 --> 00:06:52,892 - Mrs. Fowler? - Yes? 127 00:06:53,122 --> 00:06:54,802 Telephone. You can take it right out here. 128 00:06:54,832 --> 00:06:55,832 Thank you. 129 00:06:56,167 --> 00:06:57,376 You're done, Mrs. Potter. 130 00:06:57,543 --> 00:06:58,586 You can come out now. 131 00:06:59,795 --> 00:07:02,089 Now I know what a steamed clam feels like. 132 00:07:04,216 --> 00:07:05,216 Hello? 133 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Oh, um... 134 00:07:06,969 --> 00:07:07,969 hello, darling. 135 00:07:08,387 --> 00:07:09,430 It's her. It's Kay. 136 00:07:09,597 --> 00:07:10,597 Kay? 137 00:07:10,973 --> 00:07:11,766 Don't say a word. 138 00:07:11,933 --> 00:07:13,559 Really, Edith. Do I ever? 139 00:07:14,143 --> 00:07:17,229 Yes, dear. Yes, yes, Edith and I are just finishing up here. 140 00:07:17,396 --> 00:07:18,956 We're coming right over to the meeting. 141 00:07:19,148 --> 00:07:20,148 - Mm-hm. - Meeting? 142 00:07:20,232 --> 00:07:21,859 The Footlights Home Benefit. 143 00:07:22,360 --> 00:07:25,571 Um, by the way, how's Steven, darling? 144 00:07:25,738 --> 00:07:26,447 Sylvia! 145 00:07:26,614 --> 00:07:28,449 Oh, you're with him now. 146 00:07:29,116 --> 00:07:31,702 Oh, Steven's having auditions for a road company. 147 00:07:32,078 --> 00:07:33,579 And I really caught him today, 148 00:07:33,746 --> 00:07:34,914 going out with another woman. 149 00:07:35,665 --> 00:07:39,460 Relax, Sylvia, it's only to Schrafft's and the zoo. 150 00:07:39,919 --> 00:07:42,004 He and Debbie have a standing date every Wednesday. 151 00:07:43,047 --> 00:07:46,008 Well, I think it's awfully smart for a wife 152 00:07:46,175 --> 00:07:48,594 to check up on her husband in the afternoon. 153 00:07:49,345 --> 00:07:51,681 Well, when he takes out someone older than seven, 154 00:07:51,847 --> 00:07:52,847 I'll start worrying. 155 00:07:53,516 --> 00:07:54,558 See you at 21. 156 00:07:57,895 --> 00:07:58,729 Thanks, Bill. 157 00:07:58,896 --> 00:07:59,976 Right, Mrs. Hilliard. 158 00:08:05,403 --> 00:08:09,240 ♪ If you're searching for a paradise, my friend... ♪ 159 00:08:09,407 --> 00:08:10,407 Debbie. 160 00:08:10,866 --> 00:08:12,034 I've got to run along. 161 00:08:12,368 --> 00:08:14,048 You take good care of our fella, will you? 162 00:08:14,120 --> 00:08:15,663 Oh, Mother, don't I always? 163 00:08:15,913 --> 00:08:17,748 Well, no complaints so far. 164 00:08:17,915 --> 00:08:18,915 Shh. 165 00:08:19,291 --> 00:08:20,710 Oh, darling. 166 00:08:20,918 --> 00:08:21,585 Hmm? 167 00:08:21,836 --> 00:08:24,005 Do you remember a man by the name of Charlie Moore? 168 00:08:24,338 --> 00:08:27,925 He used to sing on radio, oh, a lot, about nine or 10 years ago. 169 00:08:28,092 --> 00:08:28,801 Yes. 170 00:08:29,051 --> 00:08:30,428 Well, he's going to audition. 171 00:08:31,137 --> 00:08:32,638 Find something for him, will you? 172 00:08:32,805 --> 00:08:34,485 Well, I don't know. What part can he play? 173 00:08:35,516 --> 00:08:38,102 The part of an old friend of mine who needs a job. 174 00:08:41,313 --> 00:08:42,313 All right. 175 00:08:51,115 --> 00:08:52,742 Just for getting an old friend a job? 176 00:08:53,284 --> 00:08:56,620 Mm-mm. First installment on your present. 177 00:08:58,289 --> 00:08:59,623 Happy anniversary, darling. 178 00:09:00,624 --> 00:09:01,624 Tomorrow night. 179 00:09:05,254 --> 00:09:06,464 This is 21, 180 00:09:07,423 --> 00:09:09,216 and this is Dolly DeHaven, 181 00:09:09,550 --> 00:09:10,760 - who isn't. - Jessie, dear. 182 00:09:11,052 --> 00:09:14,013 Every morning 400,000 New Yorkers 183 00:09:14,180 --> 00:09:17,099 sweeten their coffee with Dolly's syndicated column. 184 00:09:17,767 --> 00:09:19,935 Through wind and sleet and storm, 185 00:09:20,102 --> 00:09:21,604 from Sardi's to The Colony, 186 00:09:21,771 --> 00:09:23,522 she makes her daily rounds. 187 00:09:23,939 --> 00:09:25,608 Everybody loves Dolly, 188 00:09:26,025 --> 00:09:28,402 especially when she spells their names right. 189 00:09:29,653 --> 00:09:31,864 What are you four conspiring about? 190 00:09:32,031 --> 00:09:33,157 - Hello, Dolly. - Hi, Dolly. 191 00:09:33,407 --> 00:09:34,533 Anything unfit to print? 192 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 Not today. 193 00:09:35,826 --> 00:09:38,305 Oh, you. If I had to depend on any dirt about you for a living, 194 00:09:38,329 --> 00:09:39,622 I'd starve to death. 195 00:09:39,789 --> 00:09:42,833 Well now, I may just surprise you one day and run away with the milkman. 196 00:09:43,000 --> 00:09:44,210 Oh, you're not the type. 197 00:09:44,376 --> 00:09:46,212 Now with Edith, here, I could believe it. 198 00:09:46,420 --> 00:09:49,673 "Mother of Seven Leaves Lawyer For Milkman." 199 00:09:50,883 --> 00:09:53,385 Edith Potter, not again! 200 00:09:53,761 --> 00:09:55,387 Mother of eight in three months. 201 00:09:55,679 --> 00:09:56,959 Really, it's getting monotonous, 202 00:09:57,014 --> 00:09:58,974 watching you eat for two all the time. 203 00:09:59,141 --> 00:10:02,436 Banana splits, with me on watercress. 204 00:10:02,812 --> 00:10:05,356 Dolly, how about a plug for Footlights Home Benefit? 205 00:10:05,523 --> 00:10:06,883 We're adding a new wing this year. 206 00:10:07,566 --> 00:10:10,402 Oh, so that's what this little coffee klatsch is all about. 207 00:10:10,569 --> 00:10:14,323 Oh, here, darling, hold Pancho for a minute. 208 00:10:14,865 --> 00:10:15,865 There. 209 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Okay. When is it? 210 00:10:18,285 --> 00:10:20,246 September the 12th at the Helen Hayes Theatre. 211 00:10:20,412 --> 00:10:22,414 Lots of stars and lots of glamour. 212 00:10:22,581 --> 00:10:25,501 Yes and lots of tickets at 100 bucks a throw, I know. 213 00:10:25,668 --> 00:10:27,920 Hello, Tony! It's Tony Martin. 214 00:10:28,087 --> 00:10:29,847 You can tell when the rascal's been in Miami. 215 00:10:29,964 --> 00:10:31,423 Look at that tan. 216 00:10:31,757 --> 00:10:34,718 Oh, mommy's little precious. 217 00:10:34,969 --> 00:10:37,304 What's he got all over his little mouth? 218 00:10:37,555 --> 00:10:38,722 Watercress. 219 00:10:38,889 --> 00:10:42,268 Ezio! Ezio, you devil! 220 00:10:42,434 --> 00:10:45,020 Where did you disappear to last night? 221 00:10:46,230 --> 00:10:49,817 Someday, somebody's going to drown that mutt in a martini. 222 00:10:51,819 --> 00:10:53,362 Kay, is that Mike Pearl over there? 223 00:10:53,529 --> 00:10:55,049 He's trying to attract your attention. 224 00:10:55,239 --> 00:10:58,159 Oh, yes. I'll bet he has someone we can use. 225 00:10:58,325 --> 00:10:59,325 I'll be right back. 226 00:11:03,372 --> 00:11:05,249 Hi, Mike. 227 00:11:05,624 --> 00:11:06,624 How are you, sweetheart? 228 00:11:06,667 --> 00:11:08,002 - Wonderful. - How about a drink? 229 00:11:08,169 --> 00:11:09,211 No, thank you. 230 00:11:09,712 --> 00:11:11,839 Got anyone we can use for the Footlights Home Benefit? 231 00:11:12,006 --> 00:11:13,382 - What do you need? - Oh, anything. 232 00:11:13,549 --> 00:11:15,968 Dancing girls, jugglers, trained seals. 233 00:11:16,135 --> 00:11:19,889 What about a retired singer? A few years out in pasture, but how about it? 234 00:11:20,055 --> 00:11:21,175 You want to go back to work? 235 00:11:21,473 --> 00:11:23,559 Not a chance. I like that pasture. 236 00:11:25,060 --> 00:11:26,980 Oh, now, you're not going to let a polite refusal 237 00:11:27,104 --> 00:11:28,564 hurt your feelings, are you, Mike? 238 00:11:28,731 --> 00:11:31,233 Feelings? I'm an agent. Who's got feelings? 239 00:11:31,734 --> 00:11:33,214 Give me your name back on a contract, 240 00:11:33,319 --> 00:11:34,959 and I can make a nice dollar. That's all. 241 00:11:35,112 --> 00:11:37,323 You're kidding yourself, Mike. It's been a long time. 242 00:11:37,489 --> 00:11:39,325 What's 10 lousy years? 243 00:11:39,658 --> 00:11:42,244 You wanna waste the rest of your life with nothing but happiness? 244 00:11:42,870 --> 00:11:46,081 He's shaking his head. Doesn't look so good. 245 00:11:46,498 --> 00:11:47,498 Want to make a bet? 246 00:11:47,750 --> 00:11:49,251 What man could say no to her? 247 00:11:50,502 --> 00:11:52,421 Maybe one closer to home than you think. 248 00:11:52,671 --> 00:11:55,257 Oh, you're so inventive, darling. I ought to go to you for plots. 249 00:11:55,424 --> 00:11:56,717 You ought to go to someone. 250 00:11:56,884 --> 00:11:58,404 Let's talk about the ticket sale, huh? 251 00:11:58,844 --> 00:12:01,388 You just can't stand Kay's happiness, can you, Sylvia? 252 00:12:01,680 --> 00:12:03,766 - Gets you down. - That's ridiculous. Why should it? 253 00:12:04,225 --> 00:12:06,310 Because she has the grace to be what she is. 254 00:12:07,144 --> 00:12:08,144 Which is what? 255 00:12:08,520 --> 00:12:09,188 A woman. 256 00:12:09,355 --> 00:12:10,439 And what are we? 257 00:12:10,648 --> 00:12:11,648 Females. 258 00:12:12,650 --> 00:12:13,651 The lost sex. 259 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Substituting fashion for passion 260 00:12:16,070 --> 00:12:18,280 and the analyst's couch for the double bed. 261 00:12:18,822 --> 00:12:20,032 Really, Amanda! 262 00:12:21,158 --> 00:12:23,958 Maybe it would be much better for Kay to know the truth about Steven... 263 00:12:24,036 --> 00:12:25,036 The truth? 264 00:12:25,204 --> 00:12:27,456 A lot of gossip from a babbling manicurist who... 265 00:12:28,499 --> 00:12:30,876 Oh, I forgot. 266 00:12:31,335 --> 00:12:33,712 You had your nails done today, too. 267 00:12:34,380 --> 00:12:36,691 Well then we can all let our hair down and talk frankly, can't we? 268 00:12:36,715 --> 00:12:38,795 Sylvia, if you spread that vile story around, I'll... 269 00:12:38,884 --> 00:12:40,719 Here I come. Ready or not! 270 00:12:41,178 --> 00:12:42,471 How'd it go? 271 00:12:43,055 --> 00:12:44,139 Anything we want. 272 00:12:44,473 --> 00:12:47,685 How about Steven? He's giving us a number from the show, isn't he? 273 00:12:47,935 --> 00:12:50,145 Isn't that why I was elected chairman of this committee? 274 00:12:51,897 --> 00:12:55,109 Um, why don't we all drop in on the matinee after lunch 275 00:12:55,276 --> 00:12:56,527 and see what we can use? 276 00:12:57,111 --> 00:12:59,591 There's something in the show I'd like to take another look at. 277 00:12:59,780 --> 00:13:00,780 Count me out. 278 00:13:01,073 --> 00:13:03,273 And I'm sure Kay couldn't bear sitting through it again. 279 00:13:03,409 --> 00:13:04,493 Oh, I wouldn't mind, 280 00:13:04,702 --> 00:13:07,142 but I have a fitting on my dress for the party tomorrow night. 281 00:13:07,204 --> 00:13:08,747 I've really splurged! 282 00:13:08,998 --> 00:13:11,078 But I figure a woman's ego needs a little building up 283 00:13:11,166 --> 00:13:12,459 on her 10th anniversary. 284 00:13:12,876 --> 00:13:15,129 Wouldn't it be cheaper just to change your hairdo? 285 00:13:16,130 --> 00:13:17,798 Or maybe the color of your nails? 286 00:13:19,425 --> 00:13:20,551 It's a good idea. 287 00:13:21,051 --> 00:13:22,928 What's that you've got on Sylvia, a new shade? 288 00:13:23,095 --> 00:13:24,221 - Mm-hm. - It's pretty. 289 00:13:24,388 --> 00:13:25,472 Jungle Red. 290 00:13:25,973 --> 00:13:28,142 There's a divine manicurist at Sydneys. 291 00:13:28,309 --> 00:13:29,685 Olga's her name. 292 00:13:30,686 --> 00:13:32,521 Why, you've got it on, too, Amanda. 293 00:13:32,813 --> 00:13:35,399 Yes, I was thinking of tearing at a few throats myself. 294 00:13:35,649 --> 00:13:37,234 I'll be darned if I think that's funny! 295 00:13:37,401 --> 00:13:40,904 Oh, relax, Sylvia. You know Amanda can't resist a good line. 296 00:13:41,322 --> 00:13:42,906 And I like the shade, I really do. 297 00:13:43,365 --> 00:13:45,993 Sydneys, Olga, Jungle Red... 298 00:13:46,243 --> 00:13:47,243 I'll remember it. 299 00:13:52,082 --> 00:13:55,627 ♪ There's yellow gold on the trees, the banana ♪ 300 00:13:55,794 --> 00:13:59,298 ♪ Yellow gold on the trees, the banana ♪ 301 00:13:59,465 --> 00:14:02,634 ♪ With a twist of the wrist, you're a capitalist ♪ 302 00:14:03,344 --> 00:14:04,053 ♪ There's yellow gold... ♪ 303 00:14:04,219 --> 00:14:06,221 Here it is. "Crystal Allen." 304 00:14:06,805 --> 00:14:07,806 She's in this number. 305 00:14:07,973 --> 00:14:10,601 ♪ Gold on the trees, the banana ♪ 306 00:14:10,768 --> 00:14:12,436 ♪ Trees, the banana ♪ 307 00:14:12,686 --> 00:14:14,355 ♪ Trees, the banana ♪ 308 00:14:14,521 --> 00:14:18,442 ♪ Trees, the banana trees ♪ 309 00:14:22,863 --> 00:14:29,745 ♪ There are lovely ladies of an endless variety ♪ 310 00:14:31,663 --> 00:14:38,796 ♪ You can keep a dozen with the utmost propriety ♪ 311 00:14:41,173 --> 00:14:45,386 ♪ So much plenty every man can get a share ♪ 312 00:14:45,761 --> 00:14:52,518 ♪ A place where every man is a bananionaire ♪ 313 00:14:55,062 --> 00:14:58,482 ♪ There's yellow gold on the trees, the banana ♪ 314 00:14:58,649 --> 00:15:01,902 ♪ Yellow gold on the trees, the banana... ♪ 315 00:15:02,319 --> 00:15:04,047 We'll get a good look at her now. 316 00:15:04,071 --> 00:15:06,448 Olga said she's got a sensational figure. 317 00:15:06,990 --> 00:15:09,618 ♪ ...gold on the, treasures untold on the ♪ 318 00:15:09,785 --> 00:15:13,455 ♪ Yellow gold on the trees, the banana ♪ 319 00:15:13,622 --> 00:15:15,332 ♪ Trees, the banana ♪ 320 00:15:15,541 --> 00:15:17,167 ♪ Trees, the banana ♪ 321 00:15:17,334 --> 00:15:19,294 ♪ Trees, the banana... ♪ 322 00:15:19,795 --> 00:15:20,838 Close in here, isn't it? 323 00:15:21,171 --> 00:15:23,011 Guess I shouldn't have eaten that banana split. 324 00:15:23,382 --> 00:15:26,468 Oh, Edith. This is no time for morning sickness. 325 00:15:26,802 --> 00:15:28,762 It's three o'clock in the afternoon. 326 00:15:28,929 --> 00:15:31,682 - I know that, but does my stomach? - Sh! 327 00:15:31,849 --> 00:15:34,685 ♪ Banana cake, we got banana steak ♪ 328 00:15:34,893 --> 00:15:38,230 ♪ Banana roast, or banana stew ♪ 329 00:15:38,397 --> 00:15:41,608 ♪ Banana dresses and banana shoes ♪ 330 00:15:41,775 --> 00:15:44,903 ♪ Banana houses and banana huts ♪ 331 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 ♪ Bananas taste just like coconuts ♪ 332 00:15:48,532 --> 00:15:51,368 ♪ Bananas more than bananas less... ♪ 333 00:15:52,953 --> 00:15:55,456 Sylvia, I don't feel so well. 334 00:15:56,039 --> 00:15:57,833 Oh, don't be a bore, Edith. 335 00:15:58,292 --> 00:16:00,019 They'll be through with those bananas in a minute. 336 00:16:00,043 --> 00:16:00,627 Shhh! 337 00:16:22,399 --> 00:16:25,903 ♪ There's yellow gold on the trees, the banana ♪ 338 00:16:26,153 --> 00:16:29,656 ♪ Yellow gold on the trees, the banana ♪ 339 00:16:29,823 --> 00:16:31,867 ♪ If you're passing, drop in... ♪ 340 00:16:32,117 --> 00:16:33,117 Sylvia. 341 00:16:33,660 --> 00:16:34,286 Sylvia. 342 00:16:34,453 --> 00:16:37,164 Oh, be quiet, Edith. Think of something else. 343 00:16:37,331 --> 00:16:38,540 - I am. - What? 344 00:16:39,124 --> 00:16:40,124 Getting out of here. 345 00:16:42,419 --> 00:16:49,426 ♪ On the trees ♪ 346 00:16:55,307 --> 00:16:58,477 Come on! Here we go! Get a move on here! Come on. Here we go. 347 00:16:58,644 --> 00:17:00,521 You got eight minutes to change! 348 00:17:02,314 --> 00:17:04,042 I got it right from the horse's mouth, I tell you. 349 00:17:04,066 --> 00:17:05,826 They're going to make her hand in her notice. 350 00:17:05,943 --> 00:17:08,445 So, they'll get a new understudy. Let 'em. 351 00:17:09,029 --> 00:17:12,282 But, Crystal, it's the second-best part in the show. 352 00:17:12,950 --> 00:17:14,785 And an extra 50 Bucks a week. 353 00:17:15,494 --> 00:17:16,828 Boy, if I had your connections, 354 00:17:16,995 --> 00:17:18,205 I'd make something out of it. 355 00:17:18,372 --> 00:17:20,624 Understudy to the second-best part in the show? 356 00:17:20,791 --> 00:17:22,685 Well, you don't know. She might break a leg or something. 357 00:17:22,709 --> 00:17:24,628 Oh, you see too many movies. 358 00:17:25,295 --> 00:17:26,838 Look at this rathole! 359 00:17:27,089 --> 00:17:28,632 You think all I want is a bigger one? 360 00:17:28,799 --> 00:17:29,591 With a cleaner sink 361 00:17:29,758 --> 00:17:32,344 or a lousy cover over the radiator? 362 00:17:32,970 --> 00:17:34,304 What about a star on the door? 363 00:17:34,805 --> 00:17:37,891 Star or chorus, it's still on your feet for eight shows a week. 364 00:17:38,475 --> 00:17:40,477 There's no business like show business, honey, 365 00:17:40,978 --> 00:17:43,397 when you're sitting out there in those 8.80 seats 366 00:17:43,689 --> 00:17:47,025 with a sable wrap over your shoulder, your car and chauffeur out at the curb. 367 00:17:47,276 --> 00:17:48,986 But you had your chance for all that. 368 00:17:49,236 --> 00:17:51,154 What about that jerk lumberman from Portland? 369 00:17:51,321 --> 00:17:52,321 I hate trees. 370 00:17:52,406 --> 00:17:53,740 Even with money growing on them? 371 00:17:53,907 --> 00:17:56,410 Not enough. I looked him up. 372 00:17:57,953 --> 00:17:59,037 What do you want, Sonny? 373 00:17:59,204 --> 00:18:00,664 Drugstore guy sent it up. 374 00:18:00,831 --> 00:18:01,831 Important, he said. 375 00:18:06,920 --> 00:18:08,840 I'd give every cent I've got to be a millionaire. 376 00:18:08,964 --> 00:18:11,008 Beat it, you juvenile delinquent! 377 00:18:11,174 --> 00:18:13,343 I got to make a call. I'll be back in a few minutes. 378 00:18:13,510 --> 00:18:14,510 Trouble? 379 00:18:14,845 --> 00:18:16,388 Oh, excuse me! 380 00:18:16,930 --> 00:18:19,224 Believe me, I think you're playing this thing all wrong. 381 00:18:19,558 --> 00:18:21,101 Smart girls take what they can get. 382 00:18:21,268 --> 00:18:23,562 Smart girls get what they can take! 383 00:18:49,504 --> 00:18:50,504 Hello? 384 00:18:51,757 --> 00:18:53,050 Hello, Steven. 385 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 It was good of you to answer my message so quickly. 386 00:18:57,971 --> 00:19:02,726 I... I'm sorry if it sounded so urgent, but, Steven... 387 00:19:03,560 --> 00:19:05,312 if I could just see you again. 388 00:19:07,522 --> 00:19:08,522 Oh, Crystal. 389 00:19:09,274 --> 00:19:10,609 Oh, please, Steven. 390 00:19:11,234 --> 00:19:12,486 If we could just get together, 391 00:19:12,653 --> 00:19:13,945 just once more. 392 00:19:14,196 --> 00:19:17,991 Look, Crystal, it... it'll only be more difficult. 393 00:19:18,492 --> 00:19:19,785 Just for a few minutes. 394 00:19:20,160 --> 00:19:22,788 Crystal, please, please don't. 395 00:19:23,080 --> 00:19:24,956 Oh, I think it would be easier for me. 396 00:19:25,123 --> 00:19:26,833 Oh, please, Steven. 397 00:19:30,462 --> 00:19:31,462 All right. 398 00:19:31,630 --> 00:19:33,799 Oh, thank you, darling. 399 00:19:34,633 --> 00:19:35,967 After the show tonight. 400 00:19:36,885 --> 00:19:37,885 I'll be waiting. 401 00:19:49,481 --> 00:19:50,681 Give me a quick coffee, Ralph. 402 00:19:50,774 --> 00:19:51,525 Coffee? 403 00:19:51,692 --> 00:19:53,568 And I'll have another bromo, please. 404 00:19:53,735 --> 00:19:55,088 - Coffee and a bromo. - Sorry, Sylvia, 405 00:19:55,112 --> 00:19:56,363 but maybe it's just as well. 406 00:19:56,988 --> 00:19:58,800 After all, it's none of our business, you know. 407 00:19:58,824 --> 00:20:00,992 Don't you kid yourself. It's every woman's business. 408 00:20:01,827 --> 00:20:04,955 How do I know when some little beazel might not get her claws into my Howard? 409 00:20:05,122 --> 00:20:06,790 And don't you be too sure about Phelps. 410 00:20:07,124 --> 00:20:08,959 Phelps? In a law office? 411 00:20:09,334 --> 00:20:11,574 You ever seen some of those court stenographers, darling? 412 00:20:11,712 --> 00:20:13,296 Shorthand isn't all they can take. 413 00:20:15,424 --> 00:20:16,944 Have a doughnut, Crystal? 414 00:20:17,426 --> 00:20:19,226 - The glazed came in today. - Mm-mm. 415 00:20:32,607 --> 00:20:34,317 You sure you don't feel well enough 416 00:20:34,484 --> 00:20:35,986 to see the rest of the show, dear? 417 00:20:36,653 --> 00:20:37,813 Oh, what a shame, 418 00:20:37,946 --> 00:20:40,991 after Steven was nice enough to get us those lovely house seats. 419 00:20:41,658 --> 00:20:43,338 Well, we'll just have to make our apologies 420 00:20:43,410 --> 00:20:45,370 tomorrow night at the anniversary party. 421 00:20:46,204 --> 00:20:48,582 How long is it now that they've been married? 422 00:20:50,000 --> 00:20:51,084 Ten years, I think. 423 00:20:51,251 --> 00:20:52,377 Aw, poor Kay. 424 00:20:52,878 --> 00:20:56,131 Well, that's just about the time when it gets to open season on husbands. 425 00:20:56,339 --> 00:20:57,674 And Steven is such fair game, 426 00:20:57,841 --> 00:20:59,968 with all those pretty little things backstage 427 00:21:00,135 --> 00:21:02,304 trying so hard to get ahead. 428 00:21:03,555 --> 00:21:05,390 May I bother you for the sugar? 429 00:21:06,308 --> 00:21:07,392 May I? 430 00:21:11,313 --> 00:21:13,190 Thank you... Miss. 431 00:21:13,523 --> 00:21:15,984 Miss Allen... Crystal Allen. 432 00:21:16,526 --> 00:21:18,111 Isn't that what you wanted to know? 433 00:21:18,361 --> 00:21:19,696 I beg your pardon! 434 00:21:21,448 --> 00:21:22,448 Check? 435 00:21:24,284 --> 00:21:25,535 Give it to the lady, Ralph. 436 00:21:26,953 --> 00:21:28,538 She's getting off cheap at that. 437 00:21:28,997 --> 00:21:31,750 Even a good look at the Statue of Liberty costs a buck! 438 00:22:48,368 --> 00:22:49,786 - Oh! - Did you get the champagne? 439 00:22:49,953 --> 00:22:52,247 Yeah. I went to five stores before I found it. 440 00:22:52,664 --> 00:22:53,664 Victoire! 441 00:22:53,748 --> 00:22:55,959 - Do you know how much this costs? - I know, I know. 442 00:22:56,126 --> 00:22:57,919 It's like buying oats for a dead horse. 443 00:22:58,086 --> 00:22:59,286 Okay, honey, no blow, will ya? 444 00:22:59,337 --> 00:23:01,298 Aw, come on, Crystal. Let me rest a minute. 445 00:23:01,464 --> 00:23:03,675 Oh, Pat, please, he'll be here any minute. 446 00:23:09,472 --> 00:23:11,266 Custer's last stand! 447 00:23:12,559 --> 00:23:15,020 Look, honey. Let's keep on being friends, 448 00:23:15,228 --> 00:23:18,023 but you butt out of my business and I'll butt out of yours, okay? 449 00:23:18,356 --> 00:23:19,190 - Okay. - Now, come on. 450 00:23:27,282 --> 00:23:28,282 Who is it? 451 00:23:28,366 --> 00:23:29,367 Miss Crystal Allen? 452 00:23:35,081 --> 00:23:36,081 Sign here, please. 453 00:24:25,799 --> 00:24:27,467 I'll return the oats on my way home. 454 00:24:27,801 --> 00:24:28,801 Get out! 455 00:24:30,637 --> 00:24:33,682 Aw, look. At least he sent you roses. 456 00:24:34,015 --> 00:24:37,060 I once had a guy that sent me one lily with a black ribbon around it. 457 00:24:39,229 --> 00:24:40,522 Okay, okay. 458 00:24:44,901 --> 00:24:45,901 Okay. 459 00:24:55,537 --> 00:24:58,206 Ten million dollars and she gives me a quarter tip. 460 00:24:58,456 --> 00:25:00,333 - What a profession! - Yeah. 461 00:25:00,709 --> 00:25:04,129 Sometimes I think if I've got to look at another hangnail, I'll throw up. 462 00:25:04,462 --> 00:25:05,462 Who you got next? 463 00:25:05,588 --> 00:25:06,588 I don't know. 464 00:25:07,007 --> 00:25:09,134 Some fill-in on a cancellation. 465 00:25:09,634 --> 00:25:11,219 Looking for me, madam? Olga? 466 00:25:11,553 --> 00:25:13,221 - Yes. - I'll take you in here. 467 00:25:13,388 --> 00:25:14,723 Want me to close them, Olga? 468 00:25:14,889 --> 00:25:15,974 Please, Marie. 469 00:25:16,141 --> 00:25:17,642 I just love getting new clients! 470 00:25:17,809 --> 00:25:19,936 I think it puts a girl on her mettle. 471 00:25:21,646 --> 00:25:24,107 Oh, my! What interesting hands! 472 00:25:24,357 --> 00:25:27,235 I always say you can tell a person's character by their hands. 473 00:25:27,402 --> 00:25:28,987 What shade polish do you wear? 474 00:25:29,571 --> 00:25:31,131 Well I thought that maybe Jungle Red... 475 00:25:31,197 --> 00:25:32,323 That's our newest! 476 00:25:32,490 --> 00:25:34,659 Did anyone in particular recommend me to you? 477 00:25:35,118 --> 00:25:36,118 Yes, Mrs. Fowler. 478 00:25:36,161 --> 00:25:38,621 Mrs. Fowler. Isn't she a lamb! 479 00:25:38,788 --> 00:25:40,582 She sent me three clients last week. 480 00:25:40,749 --> 00:25:42,333 Know Mrs. Herbert Parish? 481 00:25:42,500 --> 00:25:44,711 - No, I... - Well, Mrs. Herbert Parish was telling me 482 00:25:45,003 --> 00:25:48,673 that Mr. Parish got angry last week and closed up all her charge accounts. 483 00:25:48,840 --> 00:25:51,176 And she told him her bedroom door wouldn't open again 484 00:25:51,342 --> 00:25:54,095 until those charge accounts did! 485 00:25:54,262 --> 00:25:55,555 Soak your left hand, please. 486 00:25:55,722 --> 00:25:58,475 And then I did Mrs. Phelps Potter at her apartment last week. 487 00:25:58,641 --> 00:26:02,270 That oldest daughter of hers, only 14 and can't let the boys alone! 488 00:26:02,437 --> 00:26:04,564 They may have to send her to school in Switzerland. 489 00:26:04,898 --> 00:26:06,232 Know Mrs. Steven Hilliard? 490 00:26:07,233 --> 00:26:08,026 Why, yes, I'm... 491 00:26:08,193 --> 00:26:09,903 Mrs. Fowler must have told you about that. 492 00:26:10,070 --> 00:26:12,155 Oh, Mrs. Fowler feels awfully sorry for her. 493 00:26:12,947 --> 00:26:14,574 Oh, she does? Well, I don't. 494 00:26:14,741 --> 00:26:16,242 You would if you knew this girl. 495 00:26:17,202 --> 00:26:17,786 What girl? 496 00:26:17,952 --> 00:26:19,079 This Crystal Allen. 497 00:26:20,038 --> 00:26:21,122 Crystal Allen? 498 00:26:21,372 --> 00:26:23,917 Yes, you know. The girl who's hooked Mr. Hilliard. 499 00:26:24,167 --> 00:26:26,252 Oh, did I cut too deep? I'm sorry. 500 00:26:26,836 --> 00:26:28,436 Well, Crystal's an acquaintance of mine. 501 00:26:28,505 --> 00:26:31,216 She's a terrible mantrap and he's the latest, I guess. 502 00:26:33,510 --> 00:26:34,803 Steven Hilliard? 503 00:26:34,969 --> 00:26:37,055 Yes. He's the producer of the show she's in. 504 00:26:37,222 --> 00:26:39,432 But it's funny, that isn't the way they met. 505 00:26:39,682 --> 00:26:42,143 It was at Saks Fifth Avenue a couple of months ago. 506 00:26:42,352 --> 00:26:44,437 Crystal wanted some cologne, and I went with her. 507 00:26:44,687 --> 00:26:47,899 And this man was buying some perfume at the counter for his wife 508 00:26:48,066 --> 00:26:49,567 and having a hard time deciding. 509 00:26:49,859 --> 00:26:53,071 And Crystal spots him right away and she goes right up to him and says, 510 00:26:53,488 --> 00:26:56,116 "You don't know me, but I work for you. 511 00:26:56,366 --> 00:26:59,327 And if there's anything I can do to help you make a selection." 512 00:26:59,577 --> 00:27:03,456 And she gives him this fancy talk and bats those sexy eyelashes. 513 00:27:03,957 --> 00:27:06,557 And well, Crystal's not the girl to let grass grow under her feet. 514 00:27:06,584 --> 00:27:08,920 So a week later, he's having supper at her apartment. 515 00:27:09,087 --> 00:27:10,964 Did I hurt? I'm sorry. 516 00:27:11,297 --> 00:27:13,800 Now, Jungle Red, you said. One coat or two? 517 00:27:15,802 --> 00:27:16,802 Never mind. 518 00:27:18,096 --> 00:27:19,656 But I thought that's what you came for. 519 00:27:19,681 --> 00:27:21,224 All Mrs. Fowler's friends... 520 00:27:21,391 --> 00:27:23,560 I've gotten what all Mrs. Fowler's friends come for. 521 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 Oh, thanks. 522 00:27:25,270 --> 00:27:27,030 Well, should I tell her you were in, Mrs...? 523 00:27:28,231 --> 00:27:29,607 Mrs. Steven Hilliard. 524 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 Mrs. Steven... 525 00:27:33,736 --> 00:27:34,863 Oh, gee! 526 00:27:35,738 --> 00:27:37,824 Gee, I'm sorry, Mrs. Hilliard. 527 00:27:37,991 --> 00:27:40,660 I didn't... isn't there something I can do? 528 00:27:40,952 --> 00:27:43,621 Yes. Stop telling that story. 529 00:27:43,788 --> 00:27:45,623 Oh, sure, sure. I will. 530 00:27:46,875 --> 00:27:47,875 And please, 531 00:27:48,793 --> 00:27:50,587 don't tell anyone you told it to me. 532 00:27:50,753 --> 00:27:52,589 I won't. I promise. 533 00:27:54,007 --> 00:27:55,550 I'm sorry, Mrs. Hilliard. 534 00:27:55,800 --> 00:27:58,261 Crystal's terribly clever and terribly pretty. 535 00:27:58,720 --> 00:28:01,014 At least it's good to know what you're up against. 536 00:28:03,641 --> 00:28:04,767 Hello, Kay. 537 00:28:05,018 --> 00:28:06,728 I don't think she heard you, Miss... 538 00:28:11,566 --> 00:28:13,002 Kay, this isn't a new story. 539 00:28:13,026 --> 00:28:14,903 I've written it a dozen times myself. 540 00:28:15,278 --> 00:28:16,654 It happens to most wives. 541 00:28:16,821 --> 00:28:18,406 He's been married 10 years. 542 00:28:19,199 --> 00:28:21,534 - As simple as that. - As simple as that. 543 00:28:21,993 --> 00:28:23,553 When women get doubts about themselves, 544 00:28:23,661 --> 00:28:26,039 they change their hairdo or buy a new dress 545 00:28:26,206 --> 00:28:27,373 or redecorate the house. 546 00:28:27,874 --> 00:28:29,792 Oh, I suppose a man could redo his office, 547 00:28:29,959 --> 00:28:31,794 but he never thinks of anything so obvious. 548 00:28:32,503 --> 00:28:34,297 A man only has one solution, 549 00:28:34,964 --> 00:28:37,717 to see himself for a moment in the mirror of some new eyes. 550 00:28:37,884 --> 00:28:39,302 That's very touching. 551 00:28:39,469 --> 00:28:41,387 This girl means no more to him than... 552 00:28:42,388 --> 00:28:44,867 A few weeks and it'll be something he wants to forget unless you... 553 00:28:44,891 --> 00:28:47,518 Thank you for trying, Amanda, but no thanks. 554 00:28:48,144 --> 00:28:50,188 I've seen all those plays you've written. 555 00:28:50,355 --> 00:28:52,941 I've read all those articles in the magazines. 556 00:28:53,524 --> 00:28:55,360 "What To Do About the Other Woman." 557 00:28:56,527 --> 00:28:58,279 Well, they all left out just one thing. 558 00:28:59,572 --> 00:29:01,658 What to do when it happens to you. 559 00:29:02,075 --> 00:29:05,245 There's only one thing to do. Nothing, ignore it. 560 00:29:05,578 --> 00:29:07,455 Keep still when you're aching to shout. 561 00:29:07,956 --> 00:29:10,208 That's the only sacrifice an over-privileged wife 562 00:29:10,375 --> 00:29:11,495 has to make to keep her man. 563 00:29:12,001 --> 00:29:14,796 And what if I don't want him on those terms? 564 00:29:15,296 --> 00:29:16,381 You love him, don't you? 565 00:29:16,714 --> 00:29:18,258 I'll get over it, people do. 566 00:29:19,384 --> 00:29:22,720 Look, I'm leaving tomorrow for a few weeks in Bermuda. 567 00:29:23,263 --> 00:29:25,348 Why not come along, get some fresh air, 568 00:29:25,515 --> 00:29:26,724 and then decide what to do? 569 00:29:27,517 --> 00:29:29,519 What the devil, you can always wreck your marriage. 570 00:29:30,853 --> 00:29:32,230 It's already wrecked. 571 00:29:38,945 --> 00:29:42,490 You know, now might be a good time to take a little inventory of yourself. 572 00:29:43,449 --> 00:29:45,118 Maybe you haven't been perfect either, 573 00:29:45,868 --> 00:29:47,954 or worse yet, maybe you have. 574 00:29:49,789 --> 00:29:51,833 Come on, get dressed. I'll see you downstairs. 575 00:29:56,671 --> 00:29:57,297 Good evening. 576 00:29:57,630 --> 00:29:58,630 Good evening. 577 00:29:59,007 --> 00:29:59,632 Good evening. 578 00:30:04,387 --> 00:30:05,638 In the garden, sir. 579 00:30:14,397 --> 00:30:15,398 Your arm. 580 00:30:16,649 --> 00:30:17,751 - Hello, everybody. - Hello, darling. 581 00:30:21,654 --> 00:30:23,573 Oh, darling! 582 00:30:25,116 --> 00:30:26,159 Good to see you. 583 00:30:27,243 --> 00:30:28,244 Hello, Sylvia. 584 00:30:28,411 --> 00:30:29,596 - How's my favorite playwright doing? - Hello, Amanda. 585 00:30:29,620 --> 00:30:31,015 Going to let me put some money in the next one? 586 00:30:31,039 --> 00:30:34,018 Sorry, Howard, I never accept money from friends, relatives, or millionaires. 587 00:30:34,042 --> 00:30:34,876 Who else is there? 588 00:30:35,043 --> 00:30:38,004 - Sylvia! - Happy anniversary, darling. 589 00:30:38,338 --> 00:30:40,316 - Thank you. Hello, Howard, how are you? - Steve, good to see you. 590 00:30:40,340 --> 00:30:41,674 - Good to see you. - Where's Kay? 591 00:30:41,841 --> 00:30:42,841 Oh, she's not down yet. 592 00:30:43,384 --> 00:30:44,552 In the garden, Mr. Potter. 593 00:30:44,719 --> 00:30:45,719 Thank you, John. 594 00:30:46,554 --> 00:30:48,615 Anyway, what does it matter as long as she doesn't know? 595 00:30:48,639 --> 00:30:50,367 After all, Steven doesn't go into this sort of thing 596 00:30:50,391 --> 00:30:51,684 like a chain smoker, you know. 597 00:30:51,976 --> 00:30:52,976 Not that I condone him, 598 00:30:53,102 --> 00:30:54,913 but what he sees in that little piece of bric-a-brac I'll never know, 599 00:30:54,937 --> 00:30:56,147 married to someone like Kay. 600 00:30:56,481 --> 00:30:59,001 - I know what you're thinking. Nobody... - That's enough, Edith. 601 00:30:59,901 --> 00:31:00,901 Yes, dear. 602 00:31:04,697 --> 00:31:05,365 Good evening. 603 00:31:05,531 --> 00:31:07,742 - Ah, there they are. - All three of them. 604 00:31:08,409 --> 00:31:10,453 Hello, Mike. Where's Kay? 605 00:31:10,620 --> 00:31:11,620 Still dressing. 606 00:31:11,829 --> 00:31:13,539 How long does it take to gild a lily? 607 00:31:15,666 --> 00:31:17,460 - Oh, may I, Daddy? - Ah! 608 00:31:35,019 --> 00:31:36,562 Kay, my dear! 609 00:31:37,313 --> 00:31:39,690 How dare you look like that after 10 years! 610 00:31:39,857 --> 00:31:41,401 Stunning gown. Dior? 611 00:31:41,567 --> 00:31:42,985 Well, who's here? Where's the bar? 612 00:31:43,319 --> 00:31:45,363 I simply must drink a toast to you and Steven. 613 00:31:45,530 --> 00:31:47,591 You know, you may be the only couple I know still married 614 00:31:47,615 --> 00:31:49,325 on their 10th anniversary. 615 00:31:49,826 --> 00:31:51,226 Well, shall we have that drink now? 616 00:31:58,543 --> 00:31:59,877 Happy anniversary, Kay. 617 00:32:00,044 --> 00:32:02,046 Happy anniversary! 618 00:32:03,047 --> 00:32:04,465 Just a second, everybody. 619 00:32:04,799 --> 00:32:05,799 Just a second. 620 00:32:06,467 --> 00:32:07,510 Just a second, now. 621 00:32:07,677 --> 00:32:08,386 Well, when? 622 00:32:08,553 --> 00:32:10,388 Just a second, Sylvia. 623 00:32:11,264 --> 00:32:13,141 Mike, stand still. 624 00:32:13,307 --> 00:32:14,392 I am standing still. 625 00:32:15,059 --> 00:32:16,894 Oh. All right, now. 626 00:32:17,061 --> 00:32:19,313 Everybody, say, "Cheese." 627 00:32:19,605 --> 00:32:21,274 Cheese. 628 00:32:21,441 --> 00:32:22,441 Hold it. 629 00:32:24,026 --> 00:32:25,026 Ah. 630 00:32:26,237 --> 00:32:28,322 Oh, Howard, do put away the camera now. 631 00:32:28,489 --> 00:32:29,866 Stop being a bore. 632 00:32:30,032 --> 00:32:32,912 Well you know you're tight and they'll all come out without heads anyway. 633 00:32:34,495 --> 00:32:36,247 She's really wild about me. 634 00:32:36,497 --> 00:32:38,124 Open some more presents, Kay. 635 00:32:38,291 --> 00:32:40,710 Oh, yes, do. I have a phobia about unopened presents. 636 00:32:41,127 --> 00:32:42,127 Or is it a complex? 637 00:32:42,420 --> 00:32:45,882 Hey, let's hurry it up so we can send them all home. 638 00:32:47,758 --> 00:32:49,927 Um, I think I need a refill. 639 00:32:51,429 --> 00:32:53,723 Oh, for Pete's sake! 640 00:32:53,973 --> 00:32:56,767 Open mine next. It's not the suspense, well, it just... 641 00:32:56,934 --> 00:32:57,935 I know what's inside, 642 00:32:58,102 --> 00:33:00,497 but if you don't hurry up, I'll be too stiff to appreciate it. 643 00:33:01,606 --> 00:33:03,441 All right, if you're going to make a scene. 644 00:33:03,691 --> 00:33:05,860 Oh, Howard, do stop being childish. 645 00:33:06,027 --> 00:33:07,427 Oh, shut up. 646 00:33:07,695 --> 00:33:09,215 Kay, what a wonderful surprise. 647 00:33:09,280 --> 00:33:11,400 First copy of a new album coming out next week. 648 00:33:11,491 --> 00:33:12,158 - When'd you do it? - She didn't. 649 00:33:12,325 --> 00:33:14,660 It's just some record she made years ago reissued. 650 00:33:14,827 --> 00:33:16,221 Well, you didn't want to go back to work, 651 00:33:16,245 --> 00:33:17,556 and you know an agent's got to eat. 652 00:33:17,580 --> 00:33:19,540 Ah, it's a wonderful present, Mike. 653 00:33:19,665 --> 00:33:22,001 Mike, darling, you can do my Christmas shopping anytime. 654 00:33:22,168 --> 00:33:23,211 Thanks a lot, Dolly. 655 00:33:24,921 --> 00:33:25,963 What do you think, cookie? 656 00:33:26,672 --> 00:33:27,757 You're not mad, are you? 657 00:33:28,466 --> 00:33:30,885 Mad? Why should I be mad? 658 00:33:31,511 --> 00:33:33,971 It isn't very often you get to hear yourself playin'. 659 00:33:34,889 --> 00:33:37,475 Who knows? I may want to start all over again. 660 00:33:38,142 --> 00:33:40,061 Kay Ashley rides again. 661 00:33:45,775 --> 00:33:46,901 That's more like it. 662 00:33:47,360 --> 00:33:48,611 Put one on now, Kay. 663 00:33:51,948 --> 00:33:54,158 What do you think I brought them for? Pie plates? 664 00:33:56,577 --> 00:33:58,079 It's so nostalgic, darling. 665 00:33:58,246 --> 00:33:59,830 We should have all come in costume. 666 00:33:59,997 --> 00:34:01,666 Didn't you? 667 00:34:01,832 --> 00:34:03,334 Oh, maybe Sylvia's right. 668 00:34:03,626 --> 00:34:06,003 What's an anniversary party without a little touch of corn? 669 00:34:31,946 --> 00:34:33,948 ♪ The young man with a horn ♪ 670 00:34:34,115 --> 00:34:36,075 ♪ They crowd around to hear him play ♪ 671 00:34:36,242 --> 00:34:38,119 ♪ He sends them all but not away ♪ 672 00:34:38,286 --> 00:34:40,329 ♪ He plays from night till early morn ♪ 673 00:34:40,496 --> 00:34:42,456 ♪ The young man with a horn ♪ 674 00:34:46,752 --> 00:34:48,713 ♪ The young man with a horn ♪ 675 00:34:48,879 --> 00:34:50,881 ♪ He blows it hot, he blows it sweet ♪ 676 00:34:51,048 --> 00:34:52,883 ♪ It's always got a solid beat ♪ 677 00:34:53,050 --> 00:34:54,969 ♪ Well, he makes Gabriel sound like corn ♪ 678 00:34:55,136 --> 00:34:57,221 ♪ The young man with a horn ♪ 679 00:34:57,388 --> 00:34:59,307 ♪ Blow, man ♪ 680 00:34:59,473 --> 00:35:01,392 ♪ Oh, man ♪ 681 00:35:01,559 --> 00:35:03,477 ♪ Yeah, man ♪ 682 00:35:03,644 --> 00:35:04,854 ♪ No man ♪ 683 00:35:05,021 --> 00:35:05,730 ♪ Can blow the trumpet like ♪ 684 00:35:05,896 --> 00:35:07,690 ♪ The young man with a horn ♪ 685 00:35:07,857 --> 00:35:09,817 ♪ There may be lots of famous names ♪ 686 00:35:09,984 --> 00:35:11,944 ♪ Lots of famous halls of fames ♪ 687 00:35:12,111 --> 00:35:13,946 ♪ But there is just one Mr. James ♪ 688 00:35:14,113 --> 00:35:16,365 ♪ The young man with a horn ♪ 689 00:35:35,301 --> 00:35:36,385 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 690 00:35:38,429 --> 00:35:39,639 ♪ Tweet, tweet, tweet ♪ 691 00:35:41,599 --> 00:35:42,892 ♪ All of the girls ♪ 692 00:35:43,059 --> 00:35:44,268 ♪ Are staking their claims ♪ 693 00:35:44,435 --> 00:35:45,895 ♪ On the pinup man ♪ 694 00:35:46,062 --> 00:35:47,813 ♪ In the picture frames ♪ 695 00:35:48,022 --> 00:35:51,108 ♪ On the man with the two front names ♪ 696 00:35:51,275 --> 00:35:52,275 ♪ Harry ♪ 697 00:35:52,902 --> 00:35:53,902 ♪ James ♪ 698 00:35:54,570 --> 00:35:56,155 ♪ The young man with a horn ♪ 699 00:35:56,322 --> 00:35:57,823 ♪ Do la da da do la doo day ♪ 700 00:35:59,367 --> 00:36:01,243 ♪ He blows it high ♪ 701 00:36:02,453 --> 00:36:04,997 ♪ He blows it sweet ♪ 702 00:36:05,790 --> 00:36:08,542 ♪ Can't be beat ♪ 703 00:36:09,210 --> 00:36:10,210 ♪ Harry! ♪ 704 00:36:14,048 --> 00:36:15,091 Thar he blows! 705 00:36:15,257 --> 00:36:22,264 ♪ He's the young man with a horn ♪ 706 00:36:29,980 --> 00:36:32,650 Okay, men, okay. Settle down. 707 00:36:32,817 --> 00:36:34,110 Now, let's give her a break. 708 00:36:34,402 --> 00:36:35,653 She's done three shows today, 709 00:36:35,820 --> 00:36:37,464 and she still wants to go down to the hospital 710 00:36:37,488 --> 00:36:39,573 and sing some songs for those guys. 711 00:36:43,411 --> 00:36:44,411 May I? 712 00:36:45,663 --> 00:36:47,331 Oh, I've been selected to escort you. 713 00:36:51,335 --> 00:36:52,335 This way. 714 00:36:58,342 --> 00:37:00,010 Who selected you to escort me? 715 00:37:00,344 --> 00:37:01,344 Captain of the outfit. 716 00:37:01,637 --> 00:37:02,637 Captain who? 717 00:37:04,265 --> 00:37:05,433 Captain Steven Hilliard. 718 00:37:08,894 --> 00:37:10,664 Oh, Mike, do put another record on, will you, darling? 719 00:37:10,688 --> 00:37:12,314 Yes, Mike. Please do. 720 00:37:17,987 --> 00:37:20,906 Oh, no. This next one we ain't gonna play. 721 00:37:21,449 --> 00:37:23,367 Not while we got the original here in person. 722 00:37:23,534 --> 00:37:25,661 Oh, no, Mike. 723 00:37:25,828 --> 00:37:26,662 Oh, you've got to. 724 00:37:26,829 --> 00:37:28,456 Come on, your old theme song. 725 00:37:29,039 --> 00:37:30,833 Joe, you remember Kay's theme song. 726 00:37:31,000 --> 00:37:31,584 - Sure. - Well, go ahead, 727 00:37:31,751 --> 00:37:32,831 make with the introduction. 728 00:37:32,918 --> 00:37:34,879 I... I don't even remember the words. 729 00:37:35,045 --> 00:37:37,757 Uh, "When you find a perfect love." 730 00:37:37,965 --> 00:37:39,645 If you please, Joe, the introduction again. 731 00:37:47,057 --> 00:37:52,897 ♪ When you find a perfect love ♪ 732 00:37:53,981 --> 00:37:58,277 ♪ No other kiss but his ♪ 733 00:37:58,778 --> 00:38:02,823 ♪ Can touch your heart ♪ 734 00:38:04,992 --> 00:38:11,999 ♪ All at once your dreams are silver lined ♪ 735 00:38:12,708 --> 00:38:17,254 ♪ Two hearts as one combined ♪ 736 00:38:18,047 --> 00:38:22,760 ♪ Can find a world apart ♪ 737 00:38:24,011 --> 00:38:25,513 ♪ And then ♪ 738 00:38:27,097 --> 00:38:31,477 ♪ You know the perfect thrill ♪ 739 00:38:32,228 --> 00:38:37,233 ♪ That all the wise men still ♪ 740 00:38:37,900 --> 00:38:43,113 ♪ Can't know the meaning of ♪ 741 00:38:44,990 --> 00:38:51,455 ♪ Yours the warmth and yours the glow ♪ 742 00:38:51,956 --> 00:38:57,378 ♪ When at last you come to know ♪ 743 00:38:58,087 --> 00:39:02,758 ♪ The wonder ♪ 744 00:39:04,260 --> 00:39:06,595 ♪ Of a perf... ♪ 745 00:39:19,859 --> 00:39:21,735 I really... I really don't want... 746 00:39:21,902 --> 00:39:22,903 Steve. She's wonderful. 747 00:39:23,070 --> 00:39:25,630 - I want to get a picture of you and Kay. - All right, all right. 748 00:39:39,795 --> 00:39:41,714 Steven, she'll be all right. 749 00:39:41,881 --> 00:39:42,983 It's just all that champagne. 750 00:39:43,007 --> 00:39:44,447 And this has been a big day for her. 751 00:39:44,967 --> 00:39:47,261 Yeah, I guess so. I'll go up and talk to her. 752 00:39:47,428 --> 00:39:50,180 No, no. Let me. Why don't you wrap up the party? 753 00:39:51,307 --> 00:39:52,308 All right. Good idea. 754 00:39:54,351 --> 00:39:55,644 Anything wrong, Steven? 755 00:39:55,811 --> 00:39:57,771 No, no. Just too much excitement, I guess. 756 00:39:57,980 --> 00:39:59,356 Let's have a drink, shall we? 757 00:40:01,942 --> 00:40:02,942 Mm. 758 00:40:03,527 --> 00:40:05,321 Here's one for the "Hit the Road" department. 759 00:40:05,654 --> 00:40:08,949 "Mrs. Steven Hilliard, wife of the Broadway producer, 760 00:40:09,116 --> 00:40:10,743 off to enjoy the Bermuda sun 761 00:40:10,910 --> 00:40:12,470 while her husband sends another company 762 00:40:12,578 --> 00:40:15,205 of his hit show, Yellow Gold, on the road." 763 00:40:16,206 --> 00:40:20,002 Enjoying the Bermuda sun, did you get that? 764 00:40:21,587 --> 00:40:23,839 I got a hunch she's not enjoying it much. 765 00:40:25,174 --> 00:40:26,174 What do you mean? 766 00:40:29,386 --> 00:40:31,180 How much time we got before the matinee? 767 00:40:31,764 --> 00:40:32,764 Hour or so. 768 00:40:33,349 --> 00:40:34,349 You go on ahead. 769 00:40:34,934 --> 00:40:37,019 I've got a little business to take care of. 770 00:40:38,145 --> 00:40:40,814 I thought that little business didn't want to be taken care of. 771 00:40:40,981 --> 00:40:42,900 All of a sudden, I'm not so sure. 772 00:40:43,067 --> 00:40:44,526 Oh! 773 00:40:44,693 --> 00:40:46,236 One of these days, 774 00:40:46,403 --> 00:40:49,698 I'm going to have a bathroom as big as the Radio City Music Hall. 775 00:40:50,449 --> 00:40:51,784 Who ever gets that dirty? 776 00:40:55,579 --> 00:40:57,831 Thank you. What can I do for you, little lady? 777 00:40:58,082 --> 00:40:59,875 One double Popsicle, please, raspberry. 778 00:41:00,042 --> 00:41:02,920 Well, we got a lady here for double raspberry. 779 00:41:03,087 --> 00:41:04,087 Make it two. 780 00:41:04,254 --> 00:41:05,297 Two coming up. 781 00:41:07,424 --> 00:41:08,550 Here you are, little lady. 782 00:41:08,717 --> 00:41:09,802 - Thank you. - Miss. 783 00:41:10,970 --> 00:41:11,971 Thank you very much. 784 00:41:12,554 --> 00:41:14,034 Do you mind if I walk along with you? 785 00:41:14,556 --> 00:41:15,307 You here alone? 786 00:41:15,474 --> 00:41:16,141 Mm-hmm. 787 00:41:16,308 --> 00:41:19,144 My daddy brought me. We come almost every Wednesday. 788 00:41:19,311 --> 00:41:23,023 I know. I mean, you seem so at home here in the park. 789 00:41:24,316 --> 00:41:25,401 My name's Debbie. 790 00:41:26,276 --> 00:41:28,112 I don't like boys, do you? 791 00:41:28,654 --> 00:41:30,781 Some of them come in handy. 792 00:41:31,240 --> 00:41:32,241 What's your name? 793 00:41:32,408 --> 00:41:33,408 Crystal. 794 00:41:40,791 --> 00:41:41,791 Why, Crystal. 795 00:41:41,875 --> 00:41:43,836 Steven, how nice to run into you. 796 00:41:44,253 --> 00:41:47,423 Oh, this isn't your daughter? What a wonderful coincidence. 797 00:41:47,631 --> 00:41:48,631 You've met Miss Allen? 798 00:41:48,757 --> 00:41:49,591 You mean Crystal? 799 00:41:49,758 --> 00:41:51,552 Oh, sure, we're old friends. 800 00:41:54,847 --> 00:41:56,647 Debbie, why don't you go look after your boat? 801 00:41:56,974 --> 00:41:58,934 Or by this time, it might be winding up in Tahiti. 802 00:41:59,226 --> 00:42:00,853 Oh, I forgot. Excuse me. 803 00:42:01,020 --> 00:42:03,480 - Oh, Daddy, would you hold this? - All right, dear. 804 00:42:04,231 --> 00:42:05,858 I didn't know you were a park fancier. 805 00:42:06,316 --> 00:42:07,651 I walk here often. 806 00:42:08,277 --> 00:42:09,695 Backstage you sometimes forget 807 00:42:09,862 --> 00:42:13,032 there are still things like trees and flowers 808 00:42:13,782 --> 00:42:14,782 and air. 809 00:42:16,952 --> 00:42:19,204 I haven't seen you around the theater lately. 810 00:42:21,415 --> 00:42:22,415 I've been busy. 811 00:42:22,875 --> 00:42:25,169 You know, the road company and... 812 00:42:25,335 --> 00:42:26,920 And with your wife away. 813 00:42:27,629 --> 00:42:28,964 I read that she went to Bermuda. 814 00:42:30,758 --> 00:42:31,758 Yes. 815 00:42:33,594 --> 00:42:35,314 She went with a friend. I couldn't get away. 816 00:42:36,513 --> 00:42:37,513 I see. 817 00:42:38,849 --> 00:42:40,684 Steven, does she know? 818 00:42:41,101 --> 00:42:42,311 About us, I mean. 819 00:42:44,354 --> 00:42:45,354 No, of course not. 820 00:42:45,939 --> 00:42:47,816 I thought such a sudden trip, 821 00:42:47,983 --> 00:42:49,026 maybe she... 822 00:42:51,028 --> 00:42:52,780 I may as well be honest with you, Steven. 823 00:42:53,530 --> 00:42:55,157 I even hoped that it was true, 824 00:42:55,324 --> 00:42:57,618 and that you were just too proud to call me. 825 00:42:58,410 --> 00:43:00,290 So you decided to come to see for yourself, huh? 826 00:43:02,539 --> 00:43:03,248 You think that I... 827 00:43:03,415 --> 00:43:05,055 I'm afraid you underestimate me, Crystal. 828 00:43:05,417 --> 00:43:07,628 Or maybe you underestimate me. 829 00:43:08,545 --> 00:43:09,963 I have some pride, 830 00:43:10,297 --> 00:43:12,174 not much where you're concerned, it's true, 831 00:43:12,341 --> 00:43:13,735 but enough so that I'd walk somewhere else 832 00:43:13,759 --> 00:43:15,094 if I'd known you were here. 833 00:43:16,512 --> 00:43:18,032 I better go, I have a matinee to make. 834 00:43:18,138 --> 00:43:19,138 Crystal. 835 00:43:21,642 --> 00:43:23,936 I'm... I'm sorry. I didn't mean to imply... 836 00:43:26,522 --> 00:43:27,940 That's all right, Steven. 837 00:43:28,857 --> 00:43:30,651 It's not me you have to worry about. 838 00:43:31,735 --> 00:43:33,529 You see, I understand you, 839 00:43:34,154 --> 00:43:35,614 maybe better than your wife. 840 00:44:02,474 --> 00:44:03,874 Better get dressed, Debbie. 841 00:44:03,934 --> 00:44:04,974 You'll be late for school. 842 00:44:05,269 --> 00:44:06,979 Soon as I finish this part, Daddy. 843 00:44:07,646 --> 00:44:09,439 That bumblebee sounds pretty tired. 844 00:44:10,524 --> 00:44:12,526 Maybe he just flew in from Bermuda. 845 00:44:13,360 --> 00:44:14,360 Mother! 846 00:44:15,612 --> 00:44:16,905 You're back! 847 00:44:17,656 --> 00:44:18,656 Hi! 848 00:44:20,993 --> 00:44:22,786 Thought you were coming next week. 849 00:44:23,328 --> 00:44:24,830 Why did you fly back quicker? 850 00:44:26,498 --> 00:44:29,418 Because I missed you... both. 851 00:44:36,133 --> 00:44:38,218 You'll never know how much I missed you. 852 00:44:40,971 --> 00:44:42,639 Anybody got a hug for me, too? 853 00:44:42,806 --> 00:44:44,326 - Hi, Amanda! - Hiya, lovebug. 854 00:44:44,433 --> 00:44:46,161 You should have let us know. We would have met you. 855 00:44:51,732 --> 00:44:54,651 Hey, now, wait a minute, wa... hold it. Hold it. 856 00:44:54,818 --> 00:44:56,570 Now, let's get all this confusion organized. 857 00:44:56,737 --> 00:44:58,177 What do you we do it over breakfast? 858 00:44:58,572 --> 00:44:59,572 We're having waffles. 859 00:44:59,615 --> 00:45:01,095 No, thanks. I've got the cab waiting. 860 00:45:01,158 --> 00:45:02,638 You go ahead, I'll call you tomorrow. 861 00:45:03,202 --> 00:45:04,596 - All right, bye-bye now. - Bye. 862 00:45:04,620 --> 00:45:05,287 Bye. 863 00:45:16,256 --> 00:45:17,424 Ham and cheese. 864 00:45:18,550 --> 00:45:19,718 Coffee at the other end. 865 00:45:19,968 --> 00:45:21,386 Considering the occasion, Sylvia, 866 00:45:21,553 --> 00:45:23,907 you could have thought of something more appropriate than ham. 867 00:45:23,931 --> 00:45:27,184 Oh, I have a tongue sandwich, darling, just for you. 868 00:45:29,436 --> 00:45:32,773 That trip to Bermuda seems to have done Kay a lot of good. 869 00:45:33,148 --> 00:45:35,692 Yes, there's nothing like getting away from your friends. 870 00:45:36,109 --> 00:45:37,903 Too bad she didn't take Steven with her. 871 00:45:38,904 --> 00:45:40,614 - Ham or cheese? - Later, thanks. 872 00:45:41,823 --> 00:45:43,242 Mrs. Hilliard, more problems. 873 00:45:43,450 --> 00:45:44,576 Dinah Shore's plane is late, 874 00:45:44,743 --> 00:45:46,783 and Marge and Gower Champion can't get here till 11. 875 00:45:48,121 --> 00:45:50,165 Well, don't look at me. You're the producer tonight. 876 00:45:50,332 --> 00:45:52,132 I'm going to sit out front and enjoy the show. 877 00:45:52,167 --> 00:45:54,378 And I'm going to go out and get a hot pastrami sandwich. 878 00:45:54,544 --> 00:45:56,648 This cockamamie food I wouldn't wish on my worst friends. 879 00:45:56,672 --> 00:45:58,924 All right, you deserters. 880 00:45:59,091 --> 00:46:00,884 Here. I'll report back in a little while, 881 00:46:01,051 --> 00:46:02,051 just for moral support. 882 00:46:02,135 --> 00:46:03,571 And I'll bring you back a nice pickle. 883 00:46:03,595 --> 00:46:04,888 Oh, thanks a lot. 884 00:46:05,138 --> 00:46:06,848 We can move up the number from Yellow Gold. 885 00:46:07,099 --> 00:46:09,244 It's all right with Dick Shawn if it's all right with you. 886 00:46:09,268 --> 00:46:11,270 Well, fine, I'll go and see if the girls are ready. 887 00:46:14,815 --> 00:46:16,483 May I come in? 888 00:46:16,817 --> 00:46:18,610 Sure, Mrs. Hilliard. Come ahead. 889 00:46:18,944 --> 00:46:20,546 There have been a few hitches in the schedule. 890 00:46:20,570 --> 00:46:22,614 Would you girls mind going on now instead of later? 891 00:46:22,781 --> 00:46:24,381 - Sure, Mrs. Hilliard. - It's okay by me. 892 00:46:24,533 --> 00:46:25,534 We're about ready anyway. 893 00:46:25,701 --> 00:46:27,869 Oh, fine. We really do appreciate it. 894 00:46:30,747 --> 00:46:32,627 Boy, have you got the wrong number. 895 00:46:32,749 --> 00:46:34,001 I was watching her face. 896 00:46:34,167 --> 00:46:35,669 She doesn't even know you're alive. 897 00:46:36,253 --> 00:46:38,755 In fact, honey, you're dead. 898 00:46:41,049 --> 00:46:41,883 Okay, Al. 899 00:46:42,050 --> 00:46:43,690 Oh, fine. Announce the Dick Shawn number. 900 00:46:43,719 --> 00:46:46,847 Kay, I can't face another piece of pumpernickel. 901 00:46:47,431 --> 00:46:49,141 Oh, you've done a wonderful job, Sylvia. 902 00:46:49,308 --> 00:46:51,101 Now relax and enjoy yourself. 903 00:46:59,151 --> 00:47:00,694 ♪ Doctor, I need help ♪ 904 00:47:00,944 --> 00:47:02,571 ♪ Doctor, I need help ♪ 905 00:47:02,821 --> 00:47:04,031 ♪ Start from the beginning ♪ 906 00:47:04,448 --> 00:47:05,907 ♪ Start from the beginning ♪ 907 00:47:06,158 --> 00:47:07,784 ♪ It started in my youth ♪ 908 00:47:08,076 --> 00:47:09,828 ♪ It started in my youth ♪ 909 00:47:10,078 --> 00:47:11,538 ♪ What part of your youth? ♪ 910 00:47:11,747 --> 00:47:13,665 ♪ Slowly, the truth ♪ 911 00:47:14,082 --> 00:47:17,627 ♪ When I was, say, 10 or under ♪ 912 00:47:18,045 --> 00:47:20,547 ♪ When you were, say, 10 or under ♪ 913 00:47:21,089 --> 00:47:22,609 ♪ I didn't like toys or dogs or cats ♪ 914 00:47:22,758 --> 00:47:24,319 ♪ I didn't play games with baseball bats ♪ 915 00:47:24,343 --> 00:47:25,653 ♪ When other boys were so engaged ♪ 916 00:47:25,677 --> 00:47:27,157 ♪ A feeling in me stormed and raged ♪ 917 00:47:27,304 --> 00:47:29,931 ♪ And I discovered that faces with curls ♪ 918 00:47:30,599 --> 00:47:34,936 ♪ Were nicely attached to the bodies of girls ♪ 919 00:47:36,188 --> 00:47:38,648 Whee! 920 00:47:39,358 --> 00:47:41,234 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls ♪ 921 00:47:41,401 --> 00:47:42,694 ♪ Girls, girls, girls, girls! ♪ 922 00:47:43,236 --> 00:47:45,405 ♪ This when you were 10 or under? ♪ 923 00:47:45,781 --> 00:47:47,261 ♪ I didn't go in for nature's hikes ♪ 924 00:47:47,324 --> 00:47:48,801 ♪ I didn't have pogo sticks or bikes ♪ 925 00:47:48,825 --> 00:47:50,136 ♪ When other boys were so employed ♪ 926 00:47:50,160 --> 00:47:51,640 ♪ A feeling in me gnawed and gnawed ♪ 927 00:47:51,703 --> 00:47:54,206 ♪ And I discovered that faces with curls ♪ 928 00:47:54,790 --> 00:47:59,002 ♪ Were nicely attached to the bodies of girls ♪ 929 00:48:00,712 --> 00:48:02,381 ♪ Girls, girls, girls, girls, girls ♪ 930 00:48:02,547 --> 00:48:03,757 ♪ Girls, girls, girls, girls ♪ 931 00:48:04,633 --> 00:48:07,344 ♪ This when you were 10 or under? Ha ♪ 932 00:48:08,095 --> 00:48:12,474 ♪ That's when I began to wonder when ♪ 933 00:48:13,517 --> 00:48:20,107 ♪ My princess would find her prince ♪ 934 00:48:22,401 --> 00:48:25,445 ♪ That's when I began the chase ♪ 935 00:48:26,446 --> 00:48:29,866 ♪ And I've been chasing ever since ♪ 936 00:48:31,952 --> 00:48:34,246 ♪ I've loved the ladies dearly ♪ 937 00:48:34,746 --> 00:48:36,748 ♪ I've courted them sincerely ♪ 938 00:48:36,915 --> 00:48:37,916 ♪ If you need proof ♪ 939 00:48:38,083 --> 00:48:40,210 ♪ I'll show you my canceled checks ♪ 940 00:48:42,045 --> 00:48:43,880 ♪ I dearly love ♪ 941 00:48:44,339 --> 00:48:45,674 ♪ The opposite sex ♪ 942 00:48:48,051 --> 00:48:50,429 ♪ If they are tall and slinky ♪ 943 00:48:51,304 --> 00:48:52,931 ♪ And they just move a little pinkie ♪ 944 00:48:53,098 --> 00:48:56,476 ♪ I must behave like a man who's under a hex ♪ 945 00:48:58,270 --> 00:49:00,105 ♪ It's no use, Doc ♪ 946 00:49:00,605 --> 00:49:02,774 ♪ My namin' 'em, no use, Doc ♪ 947 00:49:03,316 --> 00:49:05,193 ♪ Or blamin' 'em, how can I quit? ♪ 948 00:49:05,402 --> 00:49:09,489 ♪ Loving the opposite... Jeanne, Gloria, Rita, Lucy ♪ 949 00:49:09,656 --> 00:49:11,074 ♪ Jeanne, Gloria... ♪ 950 00:49:37,142 --> 00:49:40,103 ♪ Rita, Lucy, Jeanne, Gloria ♪ 951 00:49:40,270 --> 00:49:43,815 ♪ Rita, Lucy, Lucy ♪ 952 00:49:59,498 --> 00:50:00,540 Hey, wait a minute. 953 00:50:00,707 --> 00:50:01,917 - You're unzipped. - Oh. 954 00:50:05,337 --> 00:50:06,337 Never mind, honey. 955 00:50:06,963 --> 00:50:09,716 ♪ Gloria, Rita, Lucy, Jeanne ♪ 956 00:50:09,883 --> 00:50:10,883 Oh, my zipper. 957 00:50:11,801 --> 00:50:13,345 Would you mind, Mrs. Hilliard? 958 00:50:13,512 --> 00:50:14,888 No, of course not. 959 00:50:19,768 --> 00:50:20,768 There. 960 00:50:21,186 --> 00:50:21,895 Thank you. 961 00:50:22,062 --> 00:50:23,062 You're welcome. 962 00:50:25,482 --> 00:50:27,567 Of all the nerve! 963 00:50:27,734 --> 00:50:29,110 Why, that brazen little... 964 00:50:29,277 --> 00:50:30,529 What's the matter, Sylvia? 965 00:50:31,071 --> 00:50:33,365 Asking you to zip her up. You! 966 00:50:33,782 --> 00:50:34,782 Why not? 967 00:50:34,866 --> 00:50:35,946 Don't you know who that is? 968 00:50:36,076 --> 00:50:37,076 No. 969 00:50:37,160 --> 00:50:38,411 That's Crystal Allen! 970 00:51:11,444 --> 00:51:12,571 It's simply outrageous. 971 00:51:12,737 --> 00:51:14,097 I don't know why you stand for it. 972 00:51:14,739 --> 00:51:17,576 Leave me alone, Sylvia. It's over. 973 00:51:18,410 --> 00:51:20,090 And I don't want to hear any more about it. 974 00:51:20,203 --> 00:51:23,582 Over? Well, it wasn't over when you were in Bermuda. 975 00:51:23,957 --> 00:51:25,166 Ask your own child. 976 00:51:28,169 --> 00:51:29,713 What's Debbie got to do with this? 977 00:51:29,963 --> 00:51:32,382 Oh, they had a cozy little outing in the park, 978 00:51:32,716 --> 00:51:33,716 the three of them. 979 00:51:33,967 --> 00:51:34,967 I wormed it out of De... 980 00:51:36,303 --> 00:51:38,383 Well, I mean, I... I took her to lunch one day and... 981 00:51:38,722 --> 00:51:40,932 poor child, she had to confide in someone. 982 00:51:43,184 --> 00:51:45,645 ♪ Folks who were once frustrated ♪ 983 00:51:45,854 --> 00:51:48,106 ♪ What gets them all elated ♪ 984 00:51:48,481 --> 00:51:51,526 ♪ Is very simple, although it may sound complex ♪ 985 00:51:53,320 --> 00:51:55,113 ♪ It means that they've ♪ 986 00:51:55,488 --> 00:51:57,741 ♪ Uncovered it, come to and ♪ 987 00:51:58,241 --> 00:51:58,825 ♪ Discovered it ♪ 988 00:51:58,992 --> 00:52:01,703 ♪ That wondrous bit they call the opposite ♪ 989 00:52:01,870 --> 00:52:04,331 ♪ Jeanne, Gloria, Rita, Lucy ♪ 990 00:52:04,581 --> 00:52:07,334 ♪ Jeanne, Gloria, Rita, Lucy ♪ 991 00:52:07,500 --> 00:52:09,294 ♪ That wondrous bit ♪ 992 00:52:10,337 --> 00:52:12,213 ♪ Most extraordinary ♪ 993 00:52:12,380 --> 00:52:14,090 ♪ That wondrous bit ♪ 994 00:52:15,091 --> 00:52:17,010 ♪ That is so necessary ♪ 995 00:52:17,177 --> 00:52:18,970 ♪ That wondrous bit ♪ 996 00:52:20,138 --> 00:52:26,770 ♪ They call the opposite sex ♪ 997 00:52:32,525 --> 00:52:34,170 And Edith and I were going to call you in Bermuda. 998 00:52:34,194 --> 00:52:35,514 But then we thought that maybe... 999 00:52:41,785 --> 00:52:43,286 That little tramp! 1000 00:52:43,870 --> 00:52:46,539 She may be a perfectly marvelous playmate for Steven, 1001 00:52:46,915 --> 00:52:49,250 but if you think she's gonna do your daughter any good... 1002 00:52:52,462 --> 00:52:53,630 - Get out, Pat. - What? 1003 00:52:53,797 --> 00:52:54,798 And keep the others out. 1004 00:52:54,964 --> 00:52:56,049 What are you talking about? 1005 00:52:56,216 --> 00:52:58,736 I got a feeling the lid's gonna blow off around here any minute. 1006 00:52:59,761 --> 00:53:02,180 - Go on! Get out! - Oh, boy. 1007 00:53:02,347 --> 00:53:03,682 Hey! Undo the top. 1008 00:53:05,767 --> 00:53:07,977 - Okay. Okay. - All right! All right! 1009 00:53:21,908 --> 00:53:23,576 You've been seeing my daughter. 1010 00:53:24,035 --> 00:53:25,745 I want you to stay away from her. 1011 00:53:27,038 --> 00:53:29,499 Doesn't Steven have something to say about that? 1012 00:53:30,333 --> 00:53:32,335 What Steven does is his own business, 1013 00:53:32,752 --> 00:53:34,295 except about our child. 1014 00:53:34,879 --> 00:53:36,131 Don't worry, Mrs. Hilliard. 1015 00:53:36,673 --> 00:53:37,966 I'm not interested in children. 1016 00:53:40,677 --> 00:53:42,220 He couldn't be in love with you. 1017 00:53:42,721 --> 00:53:45,098 Then he's been giving an awfully good imitation. 1018 00:53:46,349 --> 00:53:47,410 What are you beefing about? 1019 00:53:47,434 --> 00:53:48,977 You've got everything that matters, 1020 00:53:49,227 --> 00:53:51,521 the name, the position, the money. 1021 00:53:52,605 --> 00:53:54,107 Everything that matters to you. 1022 00:53:55,066 --> 00:53:57,068 Oh, cut the dramatics, Mrs. Hilliard. 1023 00:53:58,570 --> 00:54:00,155 I was told you were clever. 1024 00:54:00,488 --> 00:54:01,488 You must be... 1025 00:54:02,323 --> 00:54:04,534 to keep Steven from seeing how cheap you are. 1026 00:54:04,826 --> 00:54:06,494 Don't give me that innocent bit. 1027 00:54:06,953 --> 00:54:08,872 I do kicks, you plug tunes, 1028 00:54:09,372 --> 00:54:11,458 but we both knew a good thing when we saw it. 1029 00:54:16,337 --> 00:54:17,756 What's the matter, Mrs. Hilliard? 1030 00:54:18,131 --> 00:54:19,340 Did I hit a nerve? 1031 00:54:24,471 --> 00:54:25,722 Just a bit of advice. 1032 00:54:26,598 --> 00:54:28,308 If you're dressing for Steven, 1033 00:54:28,808 --> 00:54:29,809 not that one. 1034 00:54:30,477 --> 00:54:32,562 He doesn't like anything quite so obvious. 1035 00:54:33,563 --> 00:54:34,563 Thank you. 1036 00:54:35,774 --> 00:54:37,817 But when Steven doesn't like what I wear, 1037 00:54:38,860 --> 00:54:39,861 I take it off. 1038 00:54:49,871 --> 00:54:51,831 Kay, honey, tell me... 1039 00:54:51,998 --> 00:54:52,624 - Kay! - Kay! 1040 00:54:52,791 --> 00:54:53,958 Kay, darling! 1041 00:54:54,209 --> 00:54:56,461 Folks! Quiet, please! We have a show going on. 1042 00:55:01,299 --> 00:55:02,926 Steven! Steven! 1043 00:55:03,092 --> 00:55:04,572 The most terrible thing has happened. 1044 00:55:09,140 --> 00:55:10,140 Kay! 1045 00:55:11,434 --> 00:55:12,434 Kay! 1046 00:55:16,731 --> 00:55:17,731 Kay! 1047 00:55:18,274 --> 00:55:19,526 Kay! Kay! 1048 00:55:20,527 --> 00:55:21,527 Listen to me. 1049 00:55:21,653 --> 00:55:22,487 Let me go! 1050 00:55:22,654 --> 00:55:24,948 Kay, please. You've got to listen to me. 1051 00:55:26,533 --> 00:55:27,200 Kay. 1052 00:55:27,534 --> 00:55:30,245 It... it... it never meant anything to me. 1053 00:55:30,537 --> 00:55:31,639 There's nothing you can say. 1054 00:55:31,663 --> 00:55:32,663 There's plenty I can say, 1055 00:55:32,705 --> 00:55:33,891 if you'll only listen, please. 1056 00:55:33,915 --> 00:55:36,042 - Even dragging Debbie into it. - Debbie? 1057 00:55:36,209 --> 00:55:38,378 Taking her to your little meetings in the park. 1058 00:55:38,795 --> 00:55:40,046 How could you do that? 1059 00:55:40,547 --> 00:55:42,733 Kay, listen, I don't know who's been twisting all this or why, 1060 00:55:42,757 --> 00:55:44,259 but I... we just ran into her. 1061 00:55:44,425 --> 00:55:45,552 I hadn't seen her in weeks. 1062 00:55:46,553 --> 00:55:50,223 Kay, you've got to believe me. Kay, I love you. 1063 00:55:50,390 --> 00:55:51,432 Oh, don't touch me! 1064 00:55:54,310 --> 00:55:56,563 Oh, hey, take it easy! 1065 00:55:56,729 --> 00:55:57,438 Kay! 1066 00:55:57,605 --> 00:55:58,398 Hurry. 1067 00:55:58,565 --> 00:55:59,565 Where to, lady? 1068 00:56:01,067 --> 00:56:02,067 Hurry. 1069 00:56:03,862 --> 00:56:05,613 What's the matter, bud? Lose your touch? 1070 00:56:05,822 --> 00:56:07,282 Look who's talking! Come on. 1071 00:57:00,835 --> 00:57:01,854 Nightcap, ma'am? 1072 00:57:01,878 --> 00:57:02,629 Yes, please, I'd like... 1073 00:57:02,795 --> 00:57:05,757 How about some champagne? Very good for trains. 1074 00:57:05,924 --> 00:57:08,284 Goes to your head and settles your stomach at the same time. 1075 00:57:08,676 --> 00:57:09,876 Thank you very much. Yes, a... 1076 00:57:09,928 --> 00:57:11,304 I'm the Countess de Brion. 1077 00:57:11,679 --> 00:57:12,263 How do you do? 1078 00:57:12,430 --> 00:57:15,642 Haven't I... haven't I seen you somewhere before? 1079 00:57:16,351 --> 00:57:17,518 I'm Mrs. Steven Hilliard. 1080 00:57:17,685 --> 00:57:19,562 Steven Hilliard, of course! Of course. 1081 00:57:19,812 --> 00:57:22,774 All those stinking newspaper photos didn't do you justice, my dear. 1082 00:57:23,483 --> 00:57:24,984 Oh, don't take it so hard, chéri. 1083 00:57:25,151 --> 00:57:26,778 Wait till you've had four, like me. 1084 00:57:26,945 --> 00:57:29,072 Oh, husbands, I mean, not champagne! 1085 00:57:31,282 --> 00:57:31,950 Who died? 1086 00:57:32,116 --> 00:57:33,385 Oh, it's always this way, madam. 1087 00:57:33,409 --> 00:57:35,489 The first day out on the Reno Special. 1088 00:57:35,745 --> 00:57:37,065 Oh, Mrs. Dall, won't you join us? 1089 00:57:37,121 --> 00:57:39,040 Hi, Countess, sure! Got enough to go around? 1090 00:57:39,207 --> 00:57:41,793 Twenty-seven hundred acres, all in grapes. Mmm. 1091 00:57:42,752 --> 00:57:45,171 It's the Count's only liquid asset, poor darling. 1092 00:57:45,505 --> 00:57:46,547 Do you know Gloria Dall? 1093 00:57:46,714 --> 00:57:48,474 She's connected with the night club business. 1094 00:57:48,508 --> 00:57:50,677 Yes, I know. I've enjoyed seeing you many times. 1095 00:57:50,843 --> 00:57:53,096 Thanks. Say, wait a minute, aren't you... 1096 00:57:53,262 --> 00:57:55,306 Oh, we've been all through that, ducky. 1097 00:57:55,473 --> 00:57:57,767 Let the poor girl forget, like all of us. 1098 00:57:58,184 --> 00:58:01,479 L'amour, l'amour! Oh, how it can let you down. 1099 00:58:01,646 --> 00:58:03,606 And how it can pick you up again. 1100 00:58:05,566 --> 00:58:07,235 You're on your first, chéri. 1101 00:58:07,568 --> 00:58:09,237 The first divorce hardly counts. 1102 00:58:09,404 --> 00:58:11,614 It's when you've been on this lousy train four times 1103 00:58:11,781 --> 00:58:13,341 that your faith really begins to waver. 1104 00:58:13,449 --> 00:58:15,493 You're not a very good judge of character, Countess. 1105 00:58:15,660 --> 00:58:18,538 Oh, that's been my trouble. I don't pick them for character. 1106 00:58:18,705 --> 00:58:20,957 I bet you picked yours for character, didn't you? 1107 00:58:21,374 --> 00:58:21,958 Well, yes. 1108 00:58:22,125 --> 00:58:24,210 Ah and where did it get you? 1109 00:58:24,377 --> 00:58:26,963 The same place it got all of us. On the train to Reno! 1110 00:58:27,130 --> 00:58:29,340 On the train to Reno! 1111 00:58:35,388 --> 00:58:36,389 Ah, Reno! 1112 00:58:36,556 --> 00:58:38,141 The biggest little city in the world. 1113 00:58:38,307 --> 00:58:40,768 The cradle of liberty, the Mecca of... 1114 00:58:43,187 --> 00:58:44,187 Who's that cowboy? 1115 00:58:44,313 --> 00:58:46,441 Buck! Buck! 1116 00:58:52,905 --> 00:58:53,740 - Do you know him? - Yes! 1117 00:58:53,906 --> 00:58:55,950 That's Buck Winston! 1118 00:58:56,117 --> 00:58:58,786 Aw, Countess, you really have been around! 1119 00:58:58,953 --> 00:59:00,246 Oh, ho ho ho! 1120 00:59:05,710 --> 00:59:09,338 Oh, the good old D-Bar-H! 1121 00:59:09,589 --> 00:59:11,382 How's Lucy and all the hands? 1122 00:59:11,549 --> 00:59:12,717 Fine and dandy, Countess. 1123 00:59:13,468 --> 00:59:15,636 Lucy, now that would be the boss lady, wouldn't it? 1124 00:59:16,220 --> 00:59:17,220 That's right, ma'am. 1125 00:59:17,972 --> 00:59:19,199 Tell me, who are we meeting up with, 1126 00:59:19,223 --> 00:59:21,184 the good guys or the bad guys? 1127 00:59:22,185 --> 00:59:24,020 Well, I reckon the good guys, ma'am. 1128 00:59:24,687 --> 00:59:26,689 Seeing as how it's the bad guys you're coming from. 1129 00:59:26,856 --> 00:59:29,609 Well, you got me, partner. 1130 00:59:37,992 --> 00:59:39,928 Give me some help with the baggage, will you, Ben? 1131 00:59:39,952 --> 00:59:40,995 Hi there! 1132 00:59:41,329 --> 00:59:42,997 Hi there, Countess! 1133 00:59:43,164 --> 00:59:44,415 You old turtle! 1134 00:59:44,582 --> 00:59:45,625 Oh! 1135 00:59:45,792 --> 00:59:47,502 Lucy, I never thought I'd see you again, 1136 00:59:47,668 --> 00:59:49,587 but here I am! 1137 00:59:49,754 --> 00:59:50,754 This is Mrs. Hilliard. 1138 00:59:50,963 --> 00:59:52,298 - Howdy, ma'am. - And Mrs. Dall. 1139 00:59:52,465 --> 00:59:53,465 - Hello. - Welcome, ma'am. 1140 00:59:53,508 --> 00:59:54,508 Thank you. 1141 00:59:54,592 --> 00:59:55,592 Ms. Wilson, 1142 00:59:55,927 --> 00:59:57,845 telegram come for you this morning. 1143 00:59:59,263 --> 01:00:00,348 Well, go on! 1144 01:00:06,646 --> 01:00:08,248 Good-bye, Lucy. Thank you for everything. 1145 01:00:08,272 --> 01:00:09,958 - Bye, darling. - You were wonderful! 1146 01:00:09,982 --> 01:00:11,901 Bye, girls, and watch your next step! 1147 01:00:12,068 --> 01:00:13,348 We will! 1148 01:00:19,492 --> 01:00:20,492 You staying? 1149 01:00:21,244 --> 01:00:22,537 Atta girl! 1150 01:00:22,954 --> 01:00:25,998 Buck! Put Mrs. Wilson's bags back in the car. 1151 01:00:26,874 --> 01:00:27,667 Okay, Lucy. 1152 01:00:27,834 --> 01:00:29,919 Listen honey, if they don't treat you right here, 1153 01:00:30,086 --> 01:00:31,712 you come on to Chicago. 1154 01:00:32,046 --> 01:00:33,046 Yes, ma'am. 1155 01:00:34,048 --> 01:00:36,551 So long, girls! Don't let it get you! 1156 01:00:36,926 --> 01:00:40,346 It's only six weeks, just 42 little old days. 1157 01:00:41,139 --> 01:00:42,974 Come on, girls. Let's get together. 1158 01:00:43,141 --> 01:00:44,392 Let's get to know one another. 1159 01:00:44,559 --> 01:00:45,935 All right. 1160 01:00:46,519 --> 01:00:49,147 Lucy, I do hope you were able to save my old room for me. 1161 01:00:49,313 --> 01:00:52,400 Sure thing, Countess, I'm even thinking of reserving it for you permanent. 1162 01:00:53,860 --> 01:00:55,100 This one's yours, Ms. Hilliard. 1163 01:00:55,361 --> 01:00:56,946 You two are down t'other end. 1164 01:00:57,530 --> 01:01:00,199 Walt, show the ladies to their bunks. 1165 01:01:00,449 --> 01:01:01,909 - Bye, darling. - See you later, Kay. 1166 01:01:07,623 --> 01:01:08,624 Everything all right? 1167 01:01:09,709 --> 01:01:11,711 Oh, yes. Everything's fine, thank you. 1168 01:01:13,004 --> 01:01:14,004 Ah! 1169 01:01:14,881 --> 01:01:17,049 They're always forgetting something. 1170 01:01:17,633 --> 01:01:21,012 They're so durned anxious to get back to I don't know what. 1171 01:01:21,762 --> 01:01:23,723 You've seen a lot of divorcees, haven't you? 1172 01:01:24,807 --> 01:01:26,809 Been boarding them for 20 years. 1173 01:01:28,144 --> 01:01:30,354 Well, you're in for the stretch, 1174 01:01:30,521 --> 01:01:32,064 so don't mope around. 1175 01:01:32,231 --> 01:01:34,358 Relax! Enjoy it! 1176 01:01:34,775 --> 01:01:36,027 Well, what do you suggest? 1177 01:01:36,194 --> 01:01:38,613 You name it, we got it or we'll help you get it. 1178 01:01:38,779 --> 01:01:40,907 Swimming, tennis, rubdowns, 1179 01:01:41,240 --> 01:01:42,992 take it off or put it on, 1180 01:01:43,534 --> 01:01:44,577 horseback riding. 1181 01:01:45,161 --> 01:01:47,538 Better let us know a day ahead, daytime or moonlight. 1182 01:01:47,705 --> 01:01:49,040 Buck arranges all that. 1183 01:02:09,310 --> 01:02:11,312 Oh, this is just heavenly! 1184 01:02:11,938 --> 01:02:12,938 Ain't it, though? 1185 01:02:16,901 --> 01:02:19,862 Look at that water, just like rippled glass. 1186 01:02:20,571 --> 01:02:23,866 Two, three hundred feet in some places, teeming with fish. 1187 01:02:24,700 --> 01:02:27,954 You know, I used to live near a lake when I was a kid in upstate New York. 1188 01:02:28,329 --> 01:02:29,872 We'd go fishing and canoeing. 1189 01:02:30,039 --> 01:02:31,207 I got one right here, ma'am. 1190 01:02:39,465 --> 01:02:42,093 Indian canoe. Made it myself. 1191 01:02:43,803 --> 01:02:44,887 You didn't. 1192 01:02:45,554 --> 01:02:46,554 Single-handed. 1193 01:02:47,139 --> 01:02:48,307 Pleased to oblige, ma'am. 1194 01:02:51,936 --> 01:02:53,145 All right. I'd love to. 1195 01:02:54,272 --> 01:02:55,272 Thank you. 1196 01:03:11,831 --> 01:03:14,417 Would you like to just drift a while, ma'am, and look? 1197 01:03:18,671 --> 01:03:22,049 No. I just like moving along. 1198 01:03:25,678 --> 01:03:26,678 Comfortable? 1199 01:03:29,265 --> 01:03:30,265 Uh-huh. 1200 01:03:30,599 --> 01:03:33,311 I, uh, carved this paddle myself, too. 1201 01:03:34,353 --> 01:03:35,353 Really? 1202 01:03:35,730 --> 01:03:36,730 With a penknife. 1203 01:03:38,274 --> 01:03:40,234 There's just no end to your talents, is there? 1204 01:03:48,743 --> 01:03:49,743 Romantical, ain't it? 1205 01:03:51,704 --> 01:03:52,788 Very Venetian. 1206 01:03:54,040 --> 01:03:55,791 All we need is a soft guitar... 1207 01:03:56,000 --> 01:03:57,251 Anything you say, ma'am. 1208 01:04:01,464 --> 01:04:03,883 I'm glad I didn't say a piano. 1209 01:04:04,925 --> 01:04:06,278 'Course, you know, I sing a little, too. 1210 01:04:08,137 --> 01:04:09,638 Nothing would surprise me. 1211 01:04:10,556 --> 01:04:11,974 Ouch! 1212 01:04:13,351 --> 01:04:14,352 Durn critter bit me. 1213 01:04:16,687 --> 01:04:18,487 I reckon I'll have to shoot it in the morning. 1214 01:04:29,241 --> 01:04:30,576 Oh, now you be careful, Buck. 1215 01:04:31,327 --> 01:04:32,411 Now, really! Buck! 1216 01:04:32,578 --> 01:04:35,539 Now, you don't have to worry. This canoe's as safe as a cradle. 1217 01:04:35,706 --> 01:04:37,291 Yes, I know, but you're not. 1218 01:05:10,991 --> 01:05:11,991 Well! 1219 01:05:12,576 --> 01:05:14,829 This is a side of you I never suspected. 1220 01:05:14,995 --> 01:05:17,373 I guess I just do what comes natural, ma'am. 1221 01:05:18,833 --> 01:05:21,544 Isn't that funny? So do I. 1222 01:05:52,616 --> 01:05:54,785 Well, I guess there's a first time for everything. 1223 01:05:56,287 --> 01:05:57,538 And a last! 1224 01:06:00,166 --> 01:06:01,166 Mrs. Hilliard! 1225 01:06:01,375 --> 01:06:02,375 Ma'am! 1226 01:06:02,710 --> 01:06:04,378 Where are you going? I'm sorry! 1227 01:06:04,712 --> 01:06:06,297 Come back here! Please! 1228 01:06:06,839 --> 01:06:08,674 Ma'am, I can't swim! 1229 01:06:09,800 --> 01:06:10,968 Mrs. Hilliard! 1230 01:06:11,844 --> 01:06:13,554 Where's that durn paddle? 1231 01:06:14,346 --> 01:06:15,848 Use your guitar. 1232 01:06:18,934 --> 01:06:21,979 But chéri, Buck is notorious for his moonlight rides. 1233 01:06:22,146 --> 01:06:23,397 They're a feature of the place, 1234 01:06:23,689 --> 01:06:25,483 like the cactus. 1235 01:06:25,649 --> 01:06:27,234 Well, why didn't somebody tell me? 1236 01:06:27,902 --> 01:06:30,321 I thought he was being, well, friendly. 1237 01:06:30,488 --> 01:06:33,032 As I remember, he isn't exactly hostile. 1238 01:06:33,199 --> 01:06:34,617 Oh, Countess. Not you, too? 1239 01:06:34,783 --> 01:06:37,495 That was a long time ago, dear, when I first came out. 1240 01:06:37,912 --> 01:06:39,330 I had a much better seat then. 1241 01:06:40,331 --> 01:06:42,374 On a horse, I mean. 1242 01:06:42,875 --> 01:06:46,378 You know, I think it's his "ma'am" that gets your defenses down. 1243 01:06:47,004 --> 01:06:49,924 And when that old Indian canoe appears out of nowhere. 1244 01:06:50,174 --> 01:06:51,800 With the hand-carved paddle. 1245 01:06:52,218 --> 01:06:55,095 Oh, I'll bet that little barge must really have mileage on it. 1246 01:06:58,098 --> 01:06:59,683 Anybody 'round here seen Buck? 1247 01:07:02,811 --> 01:07:05,898 Never seen such a varmint for not being around when you need him. 1248 01:07:06,398 --> 01:07:09,235 Got a new boarder coming over from the airport in a taxi. 1249 01:07:09,485 --> 01:07:11,153 Oh, I'm sure he'll be along. 1250 01:07:11,320 --> 01:07:12,821 Yeah, at least by morning. 1251 01:07:14,865 --> 01:07:15,991 Reckon that's her now. 1252 01:07:18,619 --> 01:07:21,497 You know, Kay, my trouble was I couldn't swim home like you. 1253 01:07:21,747 --> 01:07:24,833 I barely managed to save my honor. Such as it is. 1254 01:07:25,125 --> 01:07:26,125 How? 1255 01:07:27,044 --> 01:07:29,797 Well, I told him I was promised to another man, 1256 01:07:30,005 --> 01:07:31,715 after my divorce was final, of course. 1257 01:07:32,174 --> 01:07:33,217 And that stopped him? 1258 01:07:33,968 --> 01:07:34,968 Well! 1259 01:07:35,094 --> 01:07:36,178 He's a westerner, ma'am, 1260 01:07:36,345 --> 01:07:39,098 and they have their code with horses and women. 1261 01:07:39,265 --> 01:07:42,643 That was an absolute inspiration, darling! 1262 01:07:42,893 --> 01:07:45,854 Also true. I am engaged. 1263 01:07:48,357 --> 01:07:50,609 Oh, chéri! 1264 01:07:50,859 --> 01:07:52,069 How sweet! 1265 01:07:53,779 --> 01:07:54,779 Mrs. Hilliard! 1266 01:07:55,114 --> 01:07:55,739 Yes? 1267 01:07:55,906 --> 01:07:57,283 This one says she knows you. 1268 01:07:58,534 --> 01:07:59,577 Sylvia! 1269 01:08:02,162 --> 01:08:03,622 I can't believe it. 1270 01:08:03,872 --> 01:08:04,872 Move over! 1271 01:08:05,708 --> 01:08:07,084 You mean you and Howard... 1272 01:08:07,835 --> 01:08:09,461 That's right, darling. Pffft! 1273 01:08:10,004 --> 01:08:12,423 I can never say that without getting my chin wet. 1274 01:08:14,174 --> 01:08:15,968 This is the Countess de Brion, Mrs. Dall, 1275 01:08:16,135 --> 01:08:16,927 Mrs. Howard Fowler. 1276 01:08:17,094 --> 01:08:18,387 - How do you do? - Oh. 1277 01:08:18,887 --> 01:08:21,015 Here's a letter come for you early this morning. 1278 01:08:21,181 --> 01:08:23,142 - Oh? - I'll turn in. 'Night, girls. 1279 01:08:23,309 --> 01:08:25,120 - Good night. - Good night and thank you. 1280 01:08:25,144 --> 01:08:26,645 Well, tell me what happened. 1281 01:08:26,854 --> 01:08:27,896 It's so sudden. 1282 01:08:28,063 --> 01:08:29,815 Hmm-hmm! That's what I thought, darling. 1283 01:08:30,357 --> 01:08:33,277 But it's all been underground like an iceberg. 1284 01:08:33,527 --> 01:08:36,113 Howard Fowler, the man I trusted with my life, 1285 01:08:36,280 --> 01:08:40,451 has kicked me out, kicked me out for some little beazel. 1286 01:08:41,452 --> 01:08:43,495 Well, I think I'd better turn in now. 1287 01:08:43,662 --> 01:08:45,022 Oh, it's nothing private, darling. 1288 01:08:45,164 --> 01:08:46,832 The whole world knows about it. 1289 01:08:47,499 --> 01:08:50,252 Dear, sweet, fun-loving Howard. 1290 01:08:50,586 --> 01:08:53,005 You wouldn't believe what a fiend he turned out to be. 1291 01:08:53,172 --> 01:08:54,381 Who's the other woman? 1292 01:08:55,049 --> 01:08:57,926 Nobody knows, not even Winchell. 1293 01:08:59,845 --> 01:09:02,681 What you need, Mrs. Fowler, is a good stiff drink. 1294 01:09:02,848 --> 01:09:04,642 That's a wonderful idea, chéri! 1295 01:09:04,808 --> 01:09:06,608 Go get a bottle of my champagne in the icebox. 1296 01:09:06,685 --> 01:09:07,728 All righty! 1297 01:09:08,395 --> 01:09:10,189 Well, it's nice to be among friends again 1298 01:09:11,065 --> 01:09:13,400 after all those buzzards in New York. 1299 01:09:13,984 --> 01:09:15,944 Air mail special. Must be from Edith. 1300 01:09:16,570 --> 01:09:18,405 She had another girl, you know. 1301 01:09:18,572 --> 01:09:20,157 - No, I didn't know. - Yeah. 1302 01:09:20,324 --> 01:09:21,324 That makes eight. 1303 01:09:22,368 --> 01:09:23,803 Says there's nothing to do in the hospital 1304 01:09:23,827 --> 01:09:26,538 but oil her stomach and write letters. 1305 01:09:27,748 --> 01:09:30,834 She's enclosing a newspaper clipping she thinks will interest me. 1306 01:09:32,795 --> 01:09:33,795 It's Winchell. 1307 01:09:34,672 --> 01:09:36,423 "Gloria Copacabana Dall 1308 01:09:36,590 --> 01:09:38,759 is in the process of being Reno-vated. 1309 01:09:39,176 --> 01:09:40,678 Three guesses, Mrs. Howard Fowler, 1310 01:09:40,844 --> 01:09:42,680 as to whom she's going to marry." 1311 01:09:45,391 --> 01:09:46,391 Gloria! 1312 01:09:48,227 --> 01:09:49,227 Gloria? 1313 01:09:56,193 --> 01:09:58,362 A small world, isn't it? 1314 01:09:59,279 --> 01:10:01,281 Why, you dirty, double-dealing... 1315 01:10:01,448 --> 01:10:03,617 Now, Sylvia, you don't love Howard. 1316 01:10:03,784 --> 01:10:05,024 That has nothing to do with it. 1317 01:10:05,202 --> 01:10:07,496 Oh, why don't we forget it and go to bed? 1318 01:10:12,167 --> 01:10:13,627 Aah! 1319 01:10:13,794 --> 01:10:14,794 Here, now... 1320 01:10:14,878 --> 01:10:16,630 Sylvia, get hold of yourself! 1321 01:10:16,797 --> 01:10:18,132 Kay, let go of... 1322 01:10:18,507 --> 01:10:19,883 Chéri, don't lose your temper! 1323 01:10:20,050 --> 01:10:22,610 I'm sorry, Countess, she hit me first. I'm gonna let her have it. 1324 01:10:22,761 --> 01:10:23,929 Look out, Kay! 1325 01:10:25,889 --> 01:10:26,889 Why, you little... 1326 01:10:27,975 --> 01:10:28,642 Oh! 1327 01:10:28,809 --> 01:10:31,437 Oh! Oh! Help! Lucy! 1328 01:10:31,687 --> 01:10:34,732 Help! Oh, Lucy! Lucy! Help! 1329 01:10:34,898 --> 01:10:36,626 You've got to stop them! 1330 01:10:36,650 --> 01:10:38,610 You just... do something! I don't... 1331 01:10:38,777 --> 01:10:40,904 I don't... oh! Oh! 1332 01:10:41,071 --> 01:10:42,114 You can't do this! 1333 01:10:42,281 --> 01:10:42,865 Let go of me! 1334 01:10:43,031 --> 01:10:44,031 Let go of me! 1335 01:10:49,371 --> 01:10:50,371 Stop it! 1336 01:10:57,463 --> 01:10:58,463 Ah! Uh! 1337 01:10:59,923 --> 01:11:00,923 Ohh! 1338 01:11:01,717 --> 01:11:02,718 Do something! Get her! 1339 01:11:02,885 --> 01:11:04,720 Ohh! Ohh! 1340 01:11:07,055 --> 01:11:08,055 Ooh! 1341 01:11:08,265 --> 01:11:09,545 Oh! You can't do this! 1342 01:11:09,850 --> 01:11:10,850 Oh! You can't... 1343 01:11:12,144 --> 01:11:13,144 You asked for it. 1344 01:11:14,146 --> 01:11:15,147 Let go of me! 1345 01:11:15,314 --> 01:11:16,774 Kay! Kay, Kay! 1346 01:11:16,940 --> 01:11:18,108 Stop her! Stop her! 1347 01:11:18,275 --> 01:11:19,443 Let go of me! 1348 01:11:24,782 --> 01:11:25,782 No! 1349 01:11:25,949 --> 01:11:27,409 You stay out of this, Kay! 1350 01:11:28,535 --> 01:11:31,205 She hit me first! Countess, she hit me first! 1351 01:11:31,497 --> 01:11:32,849 - What's happening? - It's frightening. 1352 01:11:32,873 --> 01:11:35,542 What is it? Maybe it's another atom bomb test. 1353 01:11:36,043 --> 01:11:38,504 This whole house is a-rocking and a-rolling. 1354 01:11:39,171 --> 01:11:41,131 - How dare you! - Stop it! 1355 01:11:41,381 --> 01:11:43,050 Get off of me, you big buffalo! 1356 01:11:43,217 --> 01:11:44,486 Party getting rough? 1357 01:11:44,510 --> 01:11:46,220 Lucy, would you get her out of here? 1358 01:11:46,386 --> 01:11:47,986 Okay, Mrs. Hilliard. 1359 01:11:48,430 --> 01:11:50,390 I'm going to give her what for! 1360 01:11:53,018 --> 01:11:54,269 You're on her side, Kay. 1361 01:11:54,436 --> 01:11:55,103 I know it. 1362 01:11:55,354 --> 01:11:57,105 I'm not on anybody's side. 1363 01:11:57,397 --> 01:11:58,941 After all I've done for you! 1364 01:11:59,107 --> 01:11:59,733 What? 1365 01:11:59,983 --> 01:12:01,360 I warned you! 1366 01:12:01,610 --> 01:12:03,946 Well, I'm not so sure I'm grateful for that. 1367 01:12:04,112 --> 01:12:05,507 Well, you were only getting what was coming to you 1368 01:12:05,531 --> 01:12:07,217 and plenty of the girls are tickled to death! 1369 01:12:07,241 --> 01:12:09,993 Oh, it's getting a little stuffy in here! 1370 01:12:10,369 --> 01:12:11,495 Come, chéri! 1371 01:12:11,954 --> 01:12:13,163 Oh, buzzards! 1372 01:12:14,665 --> 01:12:17,292 You're nothing but a bunch of buzzards! 1373 01:12:18,126 --> 01:12:19,962 How dare they do that to me! 1374 01:12:22,881 --> 01:12:23,881 I'll show them. 1375 01:12:24,424 --> 01:12:26,343 I'll show all of them, they can't do th... 1376 01:12:29,096 --> 01:12:30,096 Howdy, ma'am. 1377 01:12:41,650 --> 01:12:43,902 Well, congratulations, Mrs. Hilliard. 1378 01:12:44,236 --> 01:12:46,363 - Thank you. - Ever need me again, just let me know. 1379 01:12:46,613 --> 01:12:47,948 - Goodbye, Lucy. - Bye, Ralph. 1380 01:12:50,951 --> 01:12:52,661 Fast, ain't it? 1381 01:12:53,245 --> 01:12:55,747 Ten years, and over in 10 minutes. 1382 01:12:55,914 --> 01:12:56,914 Chéri! 1383 01:12:59,877 --> 01:13:02,379 Come along, chéri, we're taking you out to celebrate. 1384 01:13:02,546 --> 01:13:03,982 - No. I don't think so. - Yes, we are! 1385 01:13:04,006 --> 01:13:06,633 Oh, go ahead. You've got your diploma. 1386 01:13:07,050 --> 01:13:08,176 Sure! 1387 01:13:09,011 --> 01:13:10,345 ♪ She's got nothing on us ♪ 1388 01:13:10,512 --> 01:13:11,972 ♪ We've got our liberty ♪ 1389 01:13:12,180 --> 01:13:13,807 ♪ And now that we are single ♪ 1390 01:13:13,974 --> 01:13:15,475 ♪ We're happy to be free ♪ 1391 01:13:15,642 --> 01:13:17,394 ♪ La la la la la la la ♪ 1392 01:13:17,561 --> 01:13:19,062 ♪ La la la la la la ♪ 1393 01:13:19,229 --> 01:13:20,814 ♪ La la la la la la la ♪ 1394 01:13:20,981 --> 01:13:22,566 ♪ La la la la la la ♪ 1395 01:13:22,941 --> 01:13:24,026 ♪ La la la la... ♪ 1396 01:13:30,449 --> 01:13:32,743 Buck, dear, the road is so crowded tonight. 1397 01:13:32,993 --> 01:13:34,429 Why don't we head for that nice, little lake 1398 01:13:34,453 --> 01:13:35,787 you were telling me about? 1399 01:13:36,038 --> 01:13:37,038 Yes, ma'am. 1400 01:13:43,921 --> 01:13:46,423 Well, if I know Sylvia, she'll paddle. 1401 01:13:47,299 --> 01:13:48,967 Yes, ma'am! 1402 01:13:54,097 --> 01:13:56,558 Listen, New York isn't that big, honey. 1403 01:13:56,725 --> 01:13:58,286 We'll be having class reunions every month. 1404 01:13:58,310 --> 01:13:59,811 And I'll supply all the champagne! 1405 01:13:59,978 --> 01:14:01,098 - Sure! - Goodbye. 1406 01:14:01,188 --> 01:14:02,940 I'll see you in the morning before I leave. 1407 01:14:03,106 --> 01:14:04,191 - Bye-bye. - Good night. 1408 01:14:10,489 --> 01:14:11,782 Don't you ever sleep? 1409 01:14:12,115 --> 01:14:15,118 Amanda! What are you doing here? 1410 01:14:15,285 --> 01:14:16,703 Oh, writers have to get around. 1411 01:14:17,579 --> 01:14:18,288 Oh, all right. 1412 01:14:18,455 --> 01:14:19,790 I thought you might want company 1413 01:14:19,957 --> 01:14:21,041 for the long voyage home. 1414 01:14:21,208 --> 01:14:22,960 Oh, you're wonderful. 1415 01:14:24,211 --> 01:14:26,838 How is Debbie... and everyone? 1416 01:14:27,005 --> 01:14:28,005 Fine. 1417 01:14:30,175 --> 01:14:32,427 Did everything go through this morning on schedule? 1418 01:14:32,594 --> 01:14:33,594 Oh, yes. 1419 01:14:34,680 --> 01:14:36,890 Well, what now, Kay? What are you going to do? 1420 01:14:38,642 --> 01:14:39,643 Finish packing. 1421 01:14:40,143 --> 01:14:41,311 Oh, you know what I mean. 1422 01:14:41,937 --> 01:14:42,938 Are you satisfied? 1423 01:14:46,984 --> 01:14:47,984 Steven isn't. 1424 01:14:50,028 --> 01:14:52,614 Kay, has it ever occurred to you he might marry that girl? 1425 01:14:55,492 --> 01:14:56,492 If that's what he wants. 1426 01:14:56,618 --> 01:14:57,778 But that isn't what he wants. 1427 01:14:57,995 --> 01:14:58,995 She wants it, 1428 01:14:59,204 --> 01:15:00,956 and she hasn't been wasting any time. 1429 01:15:01,456 --> 01:15:03,417 I've seen clever operators in my day, but... 1430 01:15:03,583 --> 01:15:06,086 You don't seem to understand. It's over. 1431 01:15:06,545 --> 01:15:08,046 You played right into her hands, 1432 01:15:08,213 --> 01:15:10,465 walked wide-eyed into every trap she set for you. 1433 01:15:10,924 --> 01:15:12,968 And now you've removed Steven's last protection, 1434 01:15:13,135 --> 01:15:14,135 his marriage. 1435 01:15:14,219 --> 01:15:15,303 Why rehash it? 1436 01:15:15,470 --> 01:15:16,888 Because this is wrong. 1437 01:15:17,389 --> 01:15:19,433 You're not like these jaded, frenetic women, 1438 01:15:19,599 --> 01:15:21,919 shedding their husbands like they shed last year's dresses. 1439 01:15:23,812 --> 01:15:24,812 Look, Kay, 1440 01:15:25,480 --> 01:15:27,733 I hate airplanes and I hate cactus 1441 01:15:27,899 --> 01:15:30,152 and I hate people who give advice to other people. 1442 01:15:30,318 --> 01:15:34,489 So I don't know why I've flown 3,000 miles to this godforsaken water hole. 1443 01:15:34,656 --> 01:15:37,701 Unless it's because I can't stand seeing something good go down the drain. 1444 01:15:39,119 --> 01:15:40,287 Maybe it was good once. 1445 01:15:40,454 --> 01:15:42,080 Oh, you're talking like a child. 1446 01:15:42,330 --> 01:15:44,291 What do you think marriage is, anyway? 1447 01:15:44,458 --> 01:15:46,752 Something safe and comfortable you can take for granted? 1448 01:15:47,169 --> 01:15:48,378 This is a rough world Kay, 1449 01:15:48,545 --> 01:15:49,785 and marriage has to live in it. 1450 01:15:50,005 --> 01:15:51,757 It has to be won over and over again, 1451 01:15:51,923 --> 01:15:54,593 as many times as necessary and against all challenges. 1452 01:15:55,052 --> 01:15:56,595 And anyone who hasn't the guts for it 1453 01:15:56,762 --> 01:15:59,282 ought to have learned to live alone and like it a long time ago. 1454 01:15:59,723 --> 01:16:00,723 Like you? 1455 01:16:01,933 --> 01:16:03,101 That's right, like me. 1456 01:16:05,562 --> 01:16:07,689 I'm sorry, Amanda. That wasn't very nice. 1457 01:16:07,856 --> 01:16:09,858 Well, at least it's a step in the right direction. 1458 01:16:10,025 --> 01:16:11,610 Stop being so nice, Kay. 1459 01:16:11,943 --> 01:16:13,583 If you have any feeling left for the guy, 1460 01:16:13,779 --> 01:16:15,906 get to New York as quickly as possible and tell him. 1461 01:16:18,033 --> 01:16:19,033 I don't know. 1462 01:16:19,951 --> 01:16:21,536 Maybe I'm just not the fighting kind. 1463 01:16:30,212 --> 01:16:31,212 Hello? 1464 01:16:32,422 --> 01:16:33,840 Yes. This is Mrs. Hilliard. 1465 01:16:35,383 --> 01:16:36,383 New York? 1466 01:16:41,306 --> 01:16:42,306 Steven. 1467 01:16:44,142 --> 01:16:46,454 Tell him you'll tear that divorce decree into a million pieces 1468 01:16:46,478 --> 01:16:47,562 and use it for confetti. 1469 01:16:47,896 --> 01:16:48,896 I... 1470 01:17:01,368 --> 01:17:02,368 Hello, Steven. 1471 01:17:05,038 --> 01:17:07,082 Oh, it's good to hear your voice. 1472 01:17:10,836 --> 01:17:12,712 Yes, it went through this morning. 1473 01:17:15,215 --> 01:17:16,842 Oh, I see. The lawyer phoned you. 1474 01:17:22,013 --> 01:17:23,056 Steven... 1475 01:17:24,391 --> 01:17:25,684 I've been wondering if... 1476 01:17:29,104 --> 01:17:30,856 No, I haven't seen the papers. 1477 01:17:31,481 --> 01:17:32,566 I've been out all evening. 1478 01:17:47,914 --> 01:17:50,208 Oh, of course, I'd much rather hear it from you. 1479 01:17:55,672 --> 01:17:57,257 That's very thoughtful of you. 1480 01:17:59,551 --> 01:18:01,386 I hope you both will be very happy. 1481 01:18:04,139 --> 01:18:06,892 Yes. I'm leaving in the morning. 1482 01:18:11,271 --> 01:18:12,689 Thank you for calling, Steven. 1483 01:18:14,232 --> 01:18:15,232 Bye. 1484 01:18:42,052 --> 01:18:44,888 Know anyone who could use a slightly dated radio singer? 1485 01:18:46,056 --> 01:18:48,266 Has pride, will travel. 1486 01:18:56,024 --> 01:18:57,234 Sit down, Edith. 1487 01:18:57,400 --> 01:18:59,861 The girls just look wonderful. How is Phelps? 1488 01:19:00,028 --> 01:19:01,488 Oh, he's swamped as usual. 1489 01:19:01,655 --> 01:19:03,323 Good. You don't mind if I get ready? 1490 01:19:03,490 --> 01:19:04,490 No, go right ahead. 1491 01:19:05,242 --> 01:19:07,202 Sylvia's been bothering him a lot lately 1492 01:19:07,369 --> 01:19:10,288 with that cowboy that she brought back from Reno with her. 1493 01:19:10,664 --> 01:19:12,999 I really can't stand Sylvia anymore, but, 1494 01:19:13,250 --> 01:19:16,169 well, Phelps handles all her business affairs, 1495 01:19:16,336 --> 01:19:18,606 so what can I do? You know that cowboy, Buck something-or-other? 1496 01:19:18,630 --> 01:19:21,216 Yes. Met him at the ranch. 1497 01:19:21,383 --> 01:19:23,260 Sylvia tells everybody she's gonna marry him, 1498 01:19:23,426 --> 01:19:24,970 but that's not enough for Sylvia. 1499 01:19:25,303 --> 01:19:27,847 She wants to make another Gene Autry out of him, I guess. 1500 01:19:28,556 --> 01:19:30,684 She even offered to buy a Broadway play for him. 1501 01:19:31,393 --> 01:19:34,145 But you can't rope a steer on the stage of the Ziegfeld Theater. 1502 01:19:34,688 --> 01:19:35,688 And what else can he do? 1503 01:19:35,814 --> 01:19:38,942 Well. He almost plays a guitar. 1504 01:19:39,651 --> 01:19:41,820 Crystal and Sylvia are thick as thieves. 1505 01:19:42,696 --> 01:19:44,823 But you know, it's Steven that amazes everyone. 1506 01:19:45,573 --> 01:19:47,701 You know how he hated to go to night clubs, don't you? 1507 01:19:48,159 --> 01:19:49,839 Well, you can't pick up a paper these days 1508 01:19:49,995 --> 01:19:52,289 but you see a picture of the four of them all over town. 1509 01:19:55,208 --> 01:19:56,001 I know. 1510 01:19:57,210 --> 01:19:58,837 Mr. Hilliard's chauffeur has come. 1511 01:19:59,170 --> 01:20:02,215 Oh, good. Debbie's gonna spend a week with her father. 1512 01:20:02,382 --> 01:20:03,591 How nice. 1513 01:20:04,050 --> 01:20:06,136 Well, I'm going to get my troop and go out front. 1514 01:20:06,636 --> 01:20:07,996 You be sure and call us, will you? 1515 01:20:08,430 --> 01:20:10,932 - Come see us anytime. - I will. Thank you, Edith. 1516 01:20:16,771 --> 01:20:17,771 Blow. 1517 01:20:18,023 --> 01:20:19,232 Now say good night, girls. 1518 01:20:19,899 --> 01:20:20,608 Good-bye. 1519 01:20:20,900 --> 01:20:21,900 I'll see you. 1520 01:20:21,943 --> 01:20:23,263 - Bye. - Come on. Hurry up, dears. 1521 01:20:23,778 --> 01:20:24,778 Sweetheart. 1522 01:20:26,406 --> 01:20:27,532 Daddy's car is here. 1523 01:20:27,907 --> 01:20:29,951 Now, you remember to be nice to everyone. 1524 01:20:30,869 --> 01:20:35,040 And if Daddy should happen to ask you, you tell him everything is just fine. 1525 01:20:37,167 --> 01:20:39,210 I'll tell him everything's fine with me, too. 1526 01:20:39,961 --> 01:20:41,087 Thank you. 1527 01:20:42,505 --> 01:20:43,673 Now, you have a good time. 1528 01:20:44,424 --> 01:20:45,550 You be a good girl. 1529 01:20:53,975 --> 01:20:56,061 Oh, Miss Ashley. You haven't much time to change. 1530 01:20:57,395 --> 01:20:58,395 Oh, Miss Ashley! 1531 01:21:35,725 --> 01:21:39,521 ♪ You promise me the world tomorrow ♪ 1532 01:21:40,021 --> 01:21:43,400 ♪ Well, frankly, I am not impressed ♪ 1533 01:21:44,401 --> 01:21:49,697 ♪ Tomorrow can take care of tomorrow ♪ 1534 01:21:50,824 --> 01:21:57,205 ♪ For tonight, may I suggest ♪ 1535 01:22:07,632 --> 01:22:11,386 ♪ When do I want you to cling to me? ♪ 1536 01:22:11,553 --> 01:22:14,889 ♪ Now, baby, now ♪ 1537 01:22:15,390 --> 01:22:19,144 ♪ When could it mean everything to me? ♪ 1538 01:22:19,394 --> 01:22:23,231 ♪ Now, baby, now ♪ 1539 01:22:23,815 --> 01:22:27,110 ♪ Got a longin' and a need-a, you see ♪ 1540 01:22:27,819 --> 01:22:31,114 ♪ That requires immediacy ♪ 1541 01:22:31,489 --> 01:22:35,160 ♪ When do I want you to cling to me? ♪ 1542 01:22:35,410 --> 01:22:37,871 ♪ Now, now, now ♪ 1543 01:22:38,329 --> 01:22:42,292 ♪ Baby, now ♪ 1544 01:22:58,057 --> 01:23:01,686 ♪ When do I want you to sigh for me? ♪ 1545 01:23:01,853 --> 01:23:03,980 ♪ Now, baby, now ♪ 1546 01:23:05,523 --> 01:23:09,152 ♪ When should you go in too high for me? ♪ 1547 01:23:09,319 --> 01:23:11,863 ♪ Now, baby, now ♪ 1548 01:23:13,406 --> 01:23:16,201 ♪ Though the future is the pleasantest tense ♪ 1549 01:23:17,118 --> 01:23:19,913 ♪ What I want's in the presentest tense ♪ 1550 01:23:20,830 --> 01:23:26,961 ♪ While the fruit is heavy on the bough ♪ 1551 01:23:27,378 --> 01:23:28,004 ♪ Ho, ho ♪ 1552 01:23:28,171 --> 01:23:30,840 ♪ When do I want you to cling to me, baby? ♪ 1553 01:23:31,007 --> 01:23:31,591 ♪ Now ♪ 1554 01:23:31,758 --> 01:23:34,594 ♪ When could it mean everything to me, baby? ♪ 1555 01:23:34,761 --> 01:23:35,345 ♪ Now ♪ 1556 01:23:35,512 --> 01:23:36,262 ♪ Now ♪ 1557 01:23:36,429 --> 01:23:38,848 ♪ We can't stand it any longer ♪ 1558 01:23:39,140 --> 01:23:40,140 ♪ Now ♪ 1559 01:23:40,183 --> 01:23:42,560 ♪ We're not gettin' any stronger ♪ 1560 01:23:42,977 --> 01:23:43,645 ♪ Now ♪ 1561 01:23:43,811 --> 01:23:44,521 ♪ Now ♪ 1562 01:23:44,687 --> 01:23:45,522 ♪ Now ♪ 1563 01:23:45,688 --> 01:23:47,440 ♪ Baby, now ♪ 1564 01:23:47,607 --> 01:23:49,734 ♪ I'd like to reiterate ♪ 1565 01:23:50,401 --> 01:23:51,027 ♪ Baby ♪ 1566 01:23:51,194 --> 01:23:53,363 ♪ Tomorrow's gonna be much too late ♪ 1567 01:23:54,030 --> 01:23:54,614 ♪ Now ♪ 1568 01:23:54,781 --> 01:23:55,365 ♪ Now ♪ 1569 01:23:55,532 --> 01:23:56,532 ♪ Now ♪ 1570 01:23:56,741 --> 01:24:00,703 ♪ Baby, now ♪ 1571 01:24:20,932 --> 01:24:22,600 Madame has been soaking an hour. 1572 01:24:23,101 --> 01:24:24,143 So what? 1573 01:24:24,644 --> 01:24:25,895 It's good for my nerves. 1574 01:24:26,646 --> 01:24:28,356 Monsieur suggests that madame joins him 1575 01:24:28,523 --> 01:24:30,149 while he drives Miss Debbie home. 1576 01:24:30,567 --> 01:24:32,902 I told monsieur to count me out. 1577 01:24:34,028 --> 01:24:36,864 May be his idea of an exciting evening, but it's not mine 1578 01:24:37,365 --> 01:24:38,825 Here. Scrub. 1579 01:24:40,076 --> 01:24:41,703 I didn't get married to be a nursemaid. 1580 01:24:41,869 --> 01:24:43,538 Ow! You're taking my skin off! 1581 01:24:43,705 --> 01:24:45,123 I'm so sorry, madame. 1582 01:24:47,292 --> 01:24:48,372 Get out and close the door. 1583 01:24:48,501 --> 01:24:49,501 Yes, madame. 1584 01:24:54,090 --> 01:24:55,341 Hello, darling. 1585 01:24:58,636 --> 01:24:59,636 I'm in the tub, 1586 01:25:00,471 --> 01:25:03,016 shriveled to a peanut waiting for you to call, 1587 01:25:03,933 --> 01:25:04,934 but it's worth it. 1588 01:25:07,937 --> 01:25:11,065 No. He was too busy with his kid to notice what time I got home. 1589 01:25:12,233 --> 01:25:13,233 Another piece of cake? 1590 01:25:13,484 --> 01:25:15,278 No, thanks, Daddy. It was delicious. 1591 01:25:16,738 --> 01:25:19,407 You know, uh, Crystal would have dined with us this evening, 1592 01:25:19,574 --> 01:25:21,334 but she hasn't been feeling very well lately. 1593 01:25:21,868 --> 01:25:24,708 That's why she hasn't been with us much as she wanted to this past week. 1594 01:25:25,622 --> 01:25:27,123 I had a lovely time, Daddy. 1595 01:25:27,874 --> 01:25:29,667 - Really, I did. - So did I. 1596 01:25:32,003 --> 01:25:35,006 Now, you tell your mother I appreciate her letting me have you so often. 1597 01:25:35,256 --> 01:25:36,256 I will. 1598 01:25:37,133 --> 01:25:38,813 Why don't you go say good night to Crystal? 1599 01:25:39,135 --> 01:25:40,135 All right, Daddy. 1600 01:25:44,974 --> 01:25:45,974 Maybe tomorrow. 1601 01:25:46,559 --> 01:25:48,269 I'll tell him I'm going to the beauty shop. 1602 01:25:48,770 --> 01:25:50,813 That's always good for a couple of hours. 1603 01:25:51,648 --> 01:25:52,916 Oh, no, you can say anything you want. 1604 01:25:52,940 --> 01:25:54,942 This is the one place I've got privacy. 1605 01:25:56,569 --> 01:25:58,863 Where are you and Sylvia going tonight? 1606 01:26:00,114 --> 01:26:02,325 I have to badger Steven to take me anyplace, 1607 01:26:02,492 --> 01:26:04,285 and then he just sits there like a mummy. 1608 01:26:05,578 --> 01:26:10,124 Oh, Buck! You fracture me! 1609 01:26:12,251 --> 01:26:14,170 I wouldn't be one to do that, honey-baby. 1610 01:26:15,046 --> 01:26:16,673 I like you better in one piece. 1611 01:26:22,804 --> 01:26:24,806 Look, if I can get out later on, 1612 01:26:24,972 --> 01:26:26,533 you take off your spurs and meet me at the same place... 1613 01:26:27,642 --> 01:26:29,762 I got to hang up, now, call me in a couple of minutes. 1614 01:26:30,186 --> 01:26:31,346 Who told you to come in here? 1615 01:26:31,479 --> 01:26:34,232 Daddy. I came to say good night. Good night, Crystal. 1616 01:26:34,399 --> 01:26:35,399 Just a minute... 1617 01:26:36,776 --> 01:26:37,776 dear. 1618 01:26:39,028 --> 01:26:41,155 My, you're in a hurry to tell Daddy about it. 1619 01:26:41,739 --> 01:26:42,739 About what? 1620 01:26:43,741 --> 01:26:45,660 My little talk on the telephone. 1621 01:26:46,577 --> 01:26:49,205 You can get killed picking up the telephone with a wet hand. 1622 01:26:49,789 --> 01:26:50,957 My teacher says so. 1623 01:26:51,457 --> 01:26:53,251 What are you holding your nose for? 1624 01:26:53,668 --> 01:26:55,128 Bubbles make me sneeze. 1625 01:26:56,587 --> 01:26:58,131 You don't like me, do you? 1626 01:27:00,550 --> 01:27:01,550 Why? 1627 01:27:01,801 --> 01:27:04,011 Just give me one good reason why. 1628 01:27:04,595 --> 01:27:06,180 I never said I didn't like you. 1629 01:27:06,347 --> 01:27:07,724 But you don't like me, do you? 1630 01:27:07,890 --> 01:27:10,935 No, but I never said so. 1631 01:27:11,436 --> 01:27:13,146 Oh, stop holding your nose! 1632 01:27:13,312 --> 01:27:14,522 - But I... - Stop it! 1633 01:27:16,190 --> 01:27:17,190 May I go now? 1634 01:27:19,235 --> 01:27:21,571 I've tried my darnedest to be nice to you. 1635 01:27:21,904 --> 01:27:23,030 But if you don't cooperate, 1636 01:27:23,197 --> 01:27:26,409 things can get pretty rough around here. You know what I mean? 1637 01:27:26,701 --> 01:27:28,578 Yoo-hoo! May I come in? 1638 01:27:28,745 --> 01:27:30,496 Oh, I'll be out in a minute, Sylvia! 1639 01:27:30,788 --> 01:27:33,583 Oh, don't be modest, darling. Nobody would believe it. 1640 01:27:34,000 --> 01:27:35,668 Hello, Debbie. How's your mother? 1641 01:27:36,919 --> 01:27:38,379 Your father's waiting for you. 1642 01:27:38,629 --> 01:27:40,757 Good night, Crystal. Good night, Mrs. Fowler. 1643 01:27:42,049 --> 01:27:43,301 Sweet child. 1644 01:27:44,218 --> 01:27:45,845 Control yourself, darling. 1645 01:27:46,345 --> 01:27:48,347 You wouldn't want her to take the glad tidings 1646 01:27:48,514 --> 01:27:49,514 back to Mummy. 1647 01:27:49,599 --> 01:27:50,933 What glad tidings? 1648 01:27:51,100 --> 01:27:53,811 That Daddy's home life isn't all milk and honey. 1649 01:27:53,978 --> 01:27:55,980 - Oh, really, Sylvia. - Don't kid me, Crystal. 1650 01:27:56,147 --> 01:27:58,441 You and Steven have about as much in common... 1651 01:27:58,608 --> 01:28:00,109 As you and Howard did? 1652 01:28:01,486 --> 01:28:03,529 Don't be silly. If I hadn't divorced Howard, 1653 01:28:03,696 --> 01:28:04,822 I never would have met Buck. 1654 01:28:05,323 --> 01:28:06,741 Isn't he divine, darling? 1655 01:28:07,074 --> 01:28:09,202 Now, you're a good judge of horse flesh. 1656 01:28:09,452 --> 01:28:10,745 Isn't he something? 1657 01:28:11,412 --> 01:28:13,247 Mmm... not bad. 1658 01:28:13,706 --> 01:28:15,166 You're just jealous. 1659 01:28:15,458 --> 01:28:16,918 They all are! 1660 01:28:17,376 --> 01:28:19,816 Just wait until Buck opens at the Skylight Room. They'll be... 1661 01:28:19,879 --> 01:28:22,215 Skylight Room? Buck? 1662 01:28:22,507 --> 01:28:25,176 Why not? Cowboy singers are all the rage. 1663 01:28:25,510 --> 01:28:27,428 How much stock do you own in that joint? 1664 01:28:27,887 --> 01:28:29,138 Mmm, 22,000 shar... 1665 01:28:30,598 --> 01:28:31,598 All right. 1666 01:28:31,933 --> 01:28:34,185 So I told them I'd guarantee any losses. 1667 01:28:34,685 --> 01:28:36,245 You should see the outfit I bought him. 1668 01:28:36,521 --> 01:28:38,523 More silver than Fort Knox. 1669 01:28:39,357 --> 01:28:41,901 Just wait until those buzzards get a look at him. 1670 01:28:42,235 --> 01:28:47,365 Six and a half feet of man and all mine! 1671 01:28:47,907 --> 01:28:50,787 By the way, darling, I want you and Steven to be my guests opening night. 1672 01:28:51,160 --> 01:28:52,160 We'd love it. 1673 01:28:53,037 --> 01:28:54,956 Oh, darling, I have to take my shower, now. 1674 01:28:55,206 --> 01:28:57,750 Look, why don't you wait in the bedroom and shut the door? 1675 01:28:57,917 --> 01:29:02,255 All right. I just dropped in for a minute, anyway. I'm on my way to meet Buck. 1676 01:29:03,589 --> 01:29:05,550 I didn't know you were touching up your hair. 1677 01:29:06,300 --> 01:29:10,179 Oh, darling, don't use this perfume. You smell it on everyone! 1678 01:29:11,848 --> 01:29:12,848 I'll get it. 1679 01:29:13,057 --> 01:29:15,101 Don't touch that phone! Let it ring! 1680 01:29:15,268 --> 01:29:16,703 Well, why? They'll only pick it up outside. 1681 01:29:16,727 --> 01:29:17,770 No, it's a private phone. 1682 01:29:17,937 --> 01:29:20,314 - A private phone? - Sylvia, if you touch that phone... 1683 01:29:20,815 --> 01:29:22,316 Why, you sly little fox! 1684 01:29:23,150 --> 01:29:24,652 Hello? Hello? 1685 01:29:25,152 --> 01:29:26,237 Hello, anybody there? 1686 01:29:27,280 --> 01:29:28,880 Hello? Anybody there? 1687 01:29:31,200 --> 01:29:32,827 Hello? Hello? 1688 01:29:36,956 --> 01:29:37,956 Hello? He... 1689 01:29:40,001 --> 01:29:41,419 So! You've got him trained. 1690 01:29:41,961 --> 01:29:44,213 If a strange voice answers, hang up. 1691 01:29:44,547 --> 01:29:45,590 Don't be ridiculous. 1692 01:29:45,840 --> 01:29:47,300 You can tell me, darling. 1693 01:29:47,800 --> 01:29:48,885 Who is it? 1694 01:29:49,260 --> 01:29:50,344 Anybody I know? 1695 01:29:50,970 --> 01:29:52,054 Somebody's husband? 1696 01:29:52,597 --> 01:29:54,265 Don't you trust me? 1697 01:29:54,682 --> 01:29:57,184 Well, if you think I'd tell Steven one whisper of this, 1698 01:29:57,351 --> 01:29:58,394 you're just crazy. 1699 01:29:58,728 --> 01:30:01,272 I wouldn't give Kay Hilliard that satisfaction. 1700 01:30:01,856 --> 01:30:03,482 So you just hang on to your boyfriend, 1701 01:30:03,733 --> 01:30:04,734 whoever he is, 1702 01:30:04,984 --> 01:30:06,277 and we'll both be happy. 1703 01:30:06,861 --> 01:30:07,528 Okay? 1704 01:30:07,820 --> 01:30:08,820 Okay. 1705 01:30:12,825 --> 01:30:14,577 And here's to Sylvia and Crystal. 1706 01:30:14,744 --> 01:30:15,864 If they don't hang together, 1707 01:30:15,995 --> 01:30:16,995 they'll hang separately. 1708 01:30:17,288 --> 01:30:18,998 In either case, here's to it. 1709 01:30:23,127 --> 01:30:24,879 - Aren't we being awfully catty? - Mm-hm! 1710 01:30:25,046 --> 01:30:26,806 Ha! What would a class reunion be without it? 1711 01:30:26,964 --> 01:30:29,634 Oh, if Sylvia lives through Buck's opening tonight, 1712 01:30:29,800 --> 01:30:31,677 she'll deserve all our sympathy. 1713 01:30:31,969 --> 01:30:33,512 Oh, now, he may not be that bad. 1714 01:30:33,679 --> 01:30:34,472 Oh! 1715 01:30:34,639 --> 01:30:35,908 Sweetie, he'll lay an egg so big, 1716 01:30:35,932 --> 01:30:37,326 they'll be serving omelets for a month. 1717 01:30:38,643 --> 01:30:40,746 Aw, come on, Kay, change your mind. Come with us tonight. 1718 01:30:40,770 --> 01:30:42,080 - Yes, chéri. - How about it, Kay? 1719 01:30:42,104 --> 01:30:43,105 We'll have a few laughs. 1720 01:30:43,272 --> 01:30:45,691 No, really, I've got to get all the rest I can. 1721 01:30:46,025 --> 01:30:48,027 You know I have only one week before we leave. 1722 01:30:48,945 --> 01:30:50,714 - Anybody want another drink? - Oh, yes, yes, I would love... 1723 01:30:50,738 --> 01:30:53,115 Ah! Nope, nope, we can't. Really, we've got to dress. 1724 01:30:53,282 --> 01:30:57,286 Oh, isn't it a bore! I wish I never had to change anything but my jewelry! 1725 01:30:57,453 --> 01:30:59,914 - That could keep you busy for two years. - Oh, indeed. 1726 01:31:00,081 --> 01:31:02,643 Come on, Amanda, I'll drop you. I'm picking up Howard at the office. 1727 01:31:02,667 --> 01:31:04,502 - Aren't you spoiling him a little? - You bet. 1728 01:31:04,669 --> 01:31:07,213 You're absolutely sure you won't come along, dear? 1729 01:31:07,546 --> 01:31:10,216 Oh, I did so want you to meet my Hughie. 1730 01:31:10,383 --> 01:31:12,510 He's such a thoughtful old darling. 1731 01:31:12,677 --> 01:31:14,136 He's in oil, you know. 1732 01:31:14,303 --> 01:31:16,555 And you might even get to see Steven and Crystal. 1733 01:31:16,722 --> 01:31:18,474 They'll probably be there with Sylvia. 1734 01:31:18,683 --> 01:31:20,163 Aren't you even a little bit curious? 1735 01:31:20,476 --> 01:31:21,060 No. 1736 01:31:21,227 --> 01:31:22,311 Ah, the gal isn't human. 1737 01:31:22,478 --> 01:31:24,355 Oh, it was a lovely party, chéri. 1738 01:31:24,522 --> 01:31:27,191 We must have these annual reunions more often. 1739 01:31:27,441 --> 01:31:30,319 Oh! Oh, the glass! Wouldn't you know? 1740 01:31:30,820 --> 01:31:32,300 Bye, darling. I'll call you tomorrow. 1741 01:31:32,446 --> 01:31:35,741 - Fine, Amanda. - Shall I spit in Crystal's eye for you? 1742 01:31:36,909 --> 01:31:38,828 You're passing up a big chance, 1743 01:31:38,995 --> 01:31:41,080 'cause where I spit, no grass grows ever. 1744 01:31:42,540 --> 01:31:43,540 Gloria. 1745 01:31:43,916 --> 01:31:45,001 Thank you for trying, 1746 01:31:45,167 --> 01:31:46,167 all of you. 1747 01:31:46,836 --> 01:31:47,420 Bye. 1748 01:31:47,586 --> 01:31:48,586 Bye-bye. 1749 01:31:49,839 --> 01:31:50,965 - Bye, darling. - Good night. 1750 01:32:06,981 --> 01:32:07,981 Mother. 1751 01:32:10,192 --> 01:32:10,943 What is it, Debbie? 1752 01:32:11,110 --> 01:32:12,653 I had another bad dream. 1753 01:32:13,154 --> 01:32:14,238 Can I come in with you? 1754 01:32:14,655 --> 01:32:17,533 Oh, of course, darling. Come on. 1755 01:32:22,496 --> 01:32:24,415 There, now. Is that better? 1756 01:32:24,665 --> 01:32:26,792 That's the only good thing about divorce. 1757 01:32:27,209 --> 01:32:28,586 You get to sleep with your mother. 1758 01:32:30,963 --> 01:32:32,048 When are we leaving? 1759 01:32:32,631 --> 01:32:34,341 Oh, in about 10 days. 1760 01:32:34,550 --> 01:32:36,110 We're going to have a really good time, 1761 01:32:36,635 --> 01:32:39,472 lots of different places and things to see. 1762 01:32:40,056 --> 01:32:42,099 I won't see Daddy for a while, will I? 1763 01:32:43,100 --> 01:32:45,144 Oh, not for a while. 1764 01:32:45,853 --> 01:32:48,773 But when we come back, you can spend lots of time with him. Okay? 1765 01:32:53,694 --> 01:32:55,654 How do people fall out of love? 1766 01:32:58,657 --> 01:33:00,284 Oh, I don't know, it... 1767 01:33:01,035 --> 01:33:02,745 it just happens sometimes. 1768 01:33:03,496 --> 01:33:04,747 People change. 1769 01:33:05,873 --> 01:33:07,875 Will you ever fall out of love with me? 1770 01:33:09,960 --> 01:33:10,960 No. 1771 01:33:11,921 --> 01:33:14,090 Oh, no. This is different. 1772 01:33:14,590 --> 01:33:16,926 I don't think Daddy ever fell out of love with you. 1773 01:33:17,927 --> 01:33:20,096 Debbie, there are some things 1774 01:33:20,262 --> 01:33:22,890 you're not quite old enough to understand yet. 1775 01:33:23,349 --> 01:33:25,976 So you're gonna kind of have to take my word for it. 1776 01:33:27,061 --> 01:33:29,563 Daddy and I are just friends now. 1777 01:33:30,815 --> 01:33:33,442 Then why did he put that picture of you in his pocket? 1778 01:33:35,361 --> 01:33:36,695 My picture in his pocket? 1779 01:33:37,279 --> 01:33:39,740 Mm-hm. Yesterday at our house. 1780 01:33:40,116 --> 01:33:42,409 It's all locked up, but Daddy had the key. 1781 01:33:44,578 --> 01:33:45,746 What were you doing there? 1782 01:33:46,413 --> 01:33:47,413 We took a ride. 1783 01:33:47,832 --> 01:33:50,751 Daddy had to get some papers out of some boxes in the cellar. 1784 01:33:51,210 --> 01:33:54,547 The swing had a broken chain, but he fixed it and 1785 01:33:54,713 --> 01:33:56,382 we picked some apples off the tree. 1786 01:33:57,842 --> 01:33:58,884 Did you go inside? 1787 01:33:59,760 --> 01:34:02,471 Mm-hm. I played my piece on the piano. 1788 01:34:03,472 --> 01:34:04,598 It's out of tune. 1789 01:34:05,599 --> 01:34:07,393 Daddy was looking at a picture of you. 1790 01:34:08,269 --> 01:34:09,603 When he thought I wasn't looking, 1791 01:34:10,354 --> 01:34:11,647 he put it in his pocket. 1792 01:34:15,025 --> 01:34:16,025 Are you sure? 1793 01:34:17,611 --> 01:34:22,032 Mother, I don't think I ought to go away with you. 1794 01:34:24,910 --> 01:34:26,954 Please don't think I fell out of love with you. 1795 01:34:28,122 --> 01:34:30,082 It's just that I think I ought to stay with Daddy. 1796 01:34:31,959 --> 01:34:33,210 Why, darling? 1797 01:34:34,879 --> 01:34:36,797 He and Crystal have a lot of fights. 1798 01:34:37,256 --> 01:34:38,299 She slams the door, 1799 01:34:38,465 --> 01:34:40,801 and then he goes into his study and sits all alone. 1800 01:34:41,760 --> 01:34:43,179 If I were there to cheer him up 1801 01:34:43,345 --> 01:34:45,097 and tell him stories and things... 1802 01:34:46,140 --> 01:34:47,725 You understand, Mother. 1803 01:34:48,267 --> 01:34:49,894 I didn't mean for always, 1804 01:34:50,561 --> 01:34:53,105 just till he doesn't feel so terrible anymore. 1805 01:34:56,609 --> 01:34:59,028 Does Crystal feel so terrible, too? 1806 01:34:59,528 --> 01:35:00,613 I don't think so. 1807 01:35:01,113 --> 01:35:04,325 She's got someone she talks lovey-dovey to in her bathroom. 1808 01:35:05,117 --> 01:35:06,702 The bubbles make me sneeze. 1809 01:35:09,830 --> 01:35:10,956 In her bathroom? 1810 01:35:11,707 --> 01:35:12,875 On the telephone. 1811 01:35:14,251 --> 01:35:16,045 I think it's her riding teacher. 1812 01:35:16,795 --> 01:35:18,047 He wears spurs. 1813 01:35:18,714 --> 01:35:21,926 Ask Mrs. Fowler. She's a friend of his, too. 1814 01:35:26,597 --> 01:35:27,597 Buck? 1815 01:35:28,724 --> 01:35:30,017 That's it! Buck! 1816 01:35:30,392 --> 01:35:31,392 Do you know him? 1817 01:35:33,395 --> 01:35:34,395 Yes. 1818 01:35:34,939 --> 01:35:36,357 So I don't think Crystal will mind 1819 01:35:36,523 --> 01:35:38,359 if I stay with Daddy for a while. 1820 01:35:39,193 --> 01:35:40,778 She's so busy, she... 1821 01:35:41,111 --> 01:35:42,172 Mother, what are you doing? 1822 01:35:42,196 --> 01:35:43,196 - I'm going out. - Where? 1823 01:35:43,322 --> 01:35:44,740 To a party. Lutsi! 1824 01:35:44,907 --> 01:35:45,699 But it's so late. 1825 01:35:45,866 --> 01:35:47,826 Oh, not too late. Mm! 1826 01:35:49,745 --> 01:35:50,745 Lutsi! 1827 01:35:51,497 --> 01:35:53,791 What's the matter, Mrs. Hilliard? You are not sick? 1828 01:35:53,958 --> 01:35:55,960 Oh, I never felt better in my whole life. 1829 01:35:56,543 --> 01:35:58,963 Lutsi, call Lindy's and get Mike Pearl on the phone. 1830 01:35:59,505 --> 01:36:02,049 Tell him to put on his black tie and get over here fast. 1831 01:36:02,549 --> 01:36:05,386 Tell him I'm going big-game hunting and I need him. 1832 01:36:05,719 --> 01:36:08,055 Lindy's? Black tie? Big-game hunting? 1833 01:36:08,222 --> 01:36:09,348 I don't understand. 1834 01:36:09,515 --> 01:36:10,515 You will! 1835 01:36:10,933 --> 01:36:13,310 I've had a whole year to grow claws, Lutsi. 1836 01:36:13,936 --> 01:36:15,271 Jungle Red! 1837 01:36:30,202 --> 01:36:31,203 Kay! 1838 01:36:32,079 --> 01:36:32,663 Kay. 1839 01:36:32,830 --> 01:36:34,081 Hello, Dolly. 1840 01:36:34,248 --> 01:36:36,000 What have you done to yourself? 1841 01:36:36,166 --> 01:36:38,711 I've never seen anyone so stripped for action. 1842 01:36:38,877 --> 01:36:40,087 Well, that's the idea. 1843 01:36:40,379 --> 01:36:42,857 Better find some other place then, this one couldn't be duller. 1844 01:36:42,881 --> 01:36:44,466 Take my advice and stick around. 1845 01:36:44,633 --> 01:36:46,635 - Dolly, Pancho. - But, Kay! 1846 01:36:46,927 --> 01:36:49,221 - Good evening. - We're joining Mr. Fowler's party. 1847 01:36:49,513 --> 01:36:50,513 This way, please. 1848 01:36:53,851 --> 01:36:54,685 Fowler table. 1849 01:36:54,852 --> 01:36:55,852 This way, please. 1850 01:37:04,153 --> 01:37:05,487 Hey. Where are we going? 1851 01:37:05,738 --> 01:37:08,198 Stick with me, buster, and you'll get your name in the papers. 1852 01:37:10,534 --> 01:37:12,369 Why, Steven! Hello! 1853 01:37:15,914 --> 01:37:16,999 Well, hello, Kay. 1854 01:37:18,083 --> 01:37:19,752 Well, you know everyone here, of course. 1855 01:37:19,918 --> 01:37:22,004 Oh, of course. Everyone knows everyone. 1856 01:37:22,963 --> 01:37:23,964 Sylvia, darling, 1857 01:37:24,381 --> 01:37:27,134 I'm sure Buck is going to be an absolute sensation. 1858 01:37:28,177 --> 01:37:29,177 Why, thank you. 1859 01:37:29,762 --> 01:37:32,139 If he's only half as good as he is in the canoe. 1860 01:37:33,974 --> 01:37:35,476 Steven, you're looking marvelous. 1861 01:37:36,018 --> 01:37:37,412 Well, may I return the compliment? 1862 01:37:37,436 --> 01:37:38,520 You certainly may. 1863 01:37:38,729 --> 01:37:41,065 An unattached female dotes on compliments. 1864 01:37:41,231 --> 01:37:41,899 Don't let her kid you. 1865 01:37:42,066 --> 01:37:44,902 You can't sit down in her dressing room, it's so full of compliments. 1866 01:37:45,069 --> 01:37:47,404 Oh, that's right, you're singing again, aren't you? 1867 01:37:47,571 --> 01:37:49,656 Yes. "Plugging tunes." 1868 01:37:50,074 --> 01:37:51,283 Ever caught my show, Steven? 1869 01:37:51,533 --> 01:37:52,159 No, I'm sorry... 1870 01:37:52,326 --> 01:37:53,452 Oh, that's too bad. 1871 01:37:53,869 --> 01:37:55,496 But I'm opening in Chicago next week. 1872 01:37:55,788 --> 01:37:58,188 If you're not too busy, why don't you fly up and take a look. 1873 01:37:58,624 --> 01:38:00,376 It would sort of be like old times. 1874 01:38:01,126 --> 01:38:04,338 And we could use your... professional touch. 1875 01:38:04,505 --> 01:38:06,840 Steven, darling, you can talk business all day. 1876 01:38:07,257 --> 01:38:09,093 All that good music going to waste. 1877 01:38:09,259 --> 01:38:10,928 Aren't you going to dance with your wife? 1878 01:38:11,637 --> 01:38:14,973 Yeah, yeah. I think we'd better join our friends. 1879 01:38:15,724 --> 01:38:17,976 Well, awfully nice to have seen you all. 1880 01:38:23,690 --> 01:38:24,691 Let's dance, Steven. 1881 01:38:25,359 --> 01:38:25,943 Yeah. 1882 01:38:33,659 --> 01:38:34,659 Look who's here! 1883 01:38:34,785 --> 01:38:36,620 - Kay! - Oh, how wonderful, chéri. 1884 01:38:36,829 --> 01:38:38,414 - You got room for two more? - Anytime. 1885 01:38:38,580 --> 01:38:40,707 - Kay, this is Philip Webster. Mike Pearl. - Hello. 1886 01:38:40,874 --> 01:38:44,169 - Hello. - And this is my Hughie. Oh, you know. 1887 01:38:44,336 --> 01:38:46,672 And Mrs. Hilliard and Mr. Pearl. 1888 01:38:46,839 --> 01:38:48,257 The Mrs. Hilliard? 1889 01:38:48,632 --> 01:38:50,008 Well, I'm not sure. 1890 01:38:50,592 --> 01:38:52,553 It all depends on where you're sitting tonight. 1891 01:38:56,557 --> 01:38:57,766 I hope I'm not too late. 1892 01:38:57,933 --> 01:38:59,768 Oh, no, the show hasn't even started yet. 1893 01:38:59,935 --> 01:39:01,395 But the cheering section's here. 1894 01:39:05,649 --> 01:39:08,861 I know. I just stopped by for a little chat. 1895 01:39:10,529 --> 01:39:11,529 A little chat? 1896 01:39:14,783 --> 01:39:17,619 Hughie, be an angel and order champagne for everybody. 1897 01:39:18,454 --> 01:39:19,472 Never mind. Wait a minute. 1898 01:39:19,496 --> 01:39:20,807 Good evening, ladies and gentlemen. 1899 01:39:20,831 --> 01:39:23,959 This is Art Mooney and welcome to the starlit Skylight Room. 1900 01:39:24,251 --> 01:39:27,421 To open the show tonight, our own private line of angels, 1901 01:39:27,588 --> 01:39:28,589 the Starlarks. 1902 01:39:40,642 --> 01:39:41,642 Excuse me. 1903 01:39:53,864 --> 01:39:54,948 Just a minute! 1904 01:39:56,033 --> 01:39:58,285 Why, Dolly! You decided to stay after all. 1905 01:39:58,452 --> 01:39:59,745 You knew I would. 1906 01:39:59,912 --> 01:40:01,038 There's a glint in her eye. 1907 01:40:01,205 --> 01:40:02,247 What's it all about? 1908 01:40:02,998 --> 01:40:05,042 Well, nothing... yet. 1909 01:40:05,417 --> 01:40:06,627 What do you mean, "yet"? 1910 01:40:07,294 --> 01:40:09,338 Oh, and it probably wouldn't even be fit to print. 1911 01:40:09,630 --> 01:40:12,466 Oh, come on. You know the motto of my column, 1912 01:40:12,633 --> 01:40:14,343 "from the ridiculous to the slime." 1913 01:40:16,553 --> 01:40:19,556 Well, then, perhaps you wouldn't be beneath a little conspiracy? 1914 01:40:19,890 --> 01:40:22,100 Me? I invented it. 1915 01:40:22,851 --> 01:40:23,851 What do I do? 1916 01:40:27,147 --> 01:40:28,690 Well, it's really quite simple. 1917 01:40:29,650 --> 01:40:30,651 The aspirin, ma'am. 1918 01:40:30,817 --> 01:40:31,817 Thank you. 1919 01:40:32,277 --> 01:40:34,947 - I told you the show was on. - Too bad it isn't over. 1920 01:40:35,280 --> 01:40:37,824 I can't stand cowboys, even when they're good. 1921 01:40:39,409 --> 01:40:40,489 Better give me another one. 1922 01:40:44,998 --> 01:40:47,292 - Thank you. - Aren't you feeling well, Sylvia? 1923 01:40:48,669 --> 01:40:49,753 I feel fine. 1924 01:40:52,047 --> 01:40:53,298 You know, you're quite a woman. 1925 01:40:53,882 --> 01:40:56,051 I don't think I ever really appreciated you before. 1926 01:40:57,553 --> 01:40:58,553 Appreciated? 1927 01:40:58,845 --> 01:41:00,045 Oh, we've had our differences. 1928 01:41:00,138 --> 01:41:01,640 I guess all women do. 1929 01:41:02,182 --> 01:41:03,642 But now that we're in the same boat, 1930 01:41:04,393 --> 01:41:08,021 well, I must say that you're being more civilized about it than I was. 1931 01:41:09,189 --> 01:41:10,189 About what? 1932 01:41:10,482 --> 01:41:11,525 Crystal, of course. 1933 01:41:12,150 --> 01:41:15,320 Sitting at the same table with her as if you were the very best of friends. 1934 01:41:16,488 --> 01:41:18,031 We are the best of friends. 1935 01:41:19,199 --> 01:41:21,326 You don't have to be brave for me, Sylvia. 1936 01:41:21,702 --> 01:41:23,912 Of all people, I understand. 1937 01:41:24,663 --> 01:41:26,790 About what? What are you talking about? 1938 01:41:27,958 --> 01:41:28,958 Buck. 1939 01:41:29,835 --> 01:41:30,835 Buck? 1940 01:41:31,295 --> 01:41:34,006 The way Crystal's taking him right out from under your nose. 1941 01:41:39,052 --> 01:41:40,262 You mean you don't know? 1942 01:41:41,263 --> 01:41:43,849 Oh, you must be joking, Sylvia. 1943 01:41:46,852 --> 01:41:47,852 I don't believe it. 1944 01:41:48,228 --> 01:41:49,228 Who said so? 1945 01:41:49,646 --> 01:41:50,646 Crystal. 1946 01:41:52,399 --> 01:41:53,942 Oh, well, not directly, of course. 1947 01:41:54,359 --> 01:41:57,446 But by way of every salesgirl and manicurist in town. 1948 01:41:58,280 --> 01:42:00,324 And she's not the discreet type, you know. 1949 01:42:00,949 --> 01:42:02,492 Well, neither is Buck, 1950 01:42:02,659 --> 01:42:04,161 so I guess they make a perfect pair. 1951 01:42:06,121 --> 01:42:07,414 Kay Hilliard, you're lying! 1952 01:42:08,040 --> 01:42:09,058 Ever since you lost Steven, 1953 01:42:09,082 --> 01:42:11,793 you've just been dying to break things up between Crystal and me! 1954 01:42:11,960 --> 01:42:13,712 - Well, let me tell... - Oh, Sylvia! 1955 01:42:14,129 --> 01:42:18,216 - Well, Kay, I haven't seen you in ages! - Hello, Dolly. 1956 01:42:18,383 --> 01:42:20,177 Where have you been keeping yourself? 1957 01:42:20,344 --> 01:42:21,887 Oh, just living the quiet life. 1958 01:42:22,054 --> 01:42:24,848 Oh, I know, I never could count on a thing from you. 1959 01:42:25,015 --> 01:42:27,601 Well now, don't write me off. Maybe I have got something. 1960 01:42:27,893 --> 01:42:29,973 - Oh no, Kay, you wouldn't! - A nice, hot little item 1961 01:42:30,020 --> 01:42:32,773 about a certain cowboy and a certain married lady. 1962 01:42:32,981 --> 01:42:34,858 Oh, you mean Crystal and Buck Winston? 1963 01:42:35,192 --> 01:42:37,694 Old stuff. Everybody in town knows that. 1964 01:42:38,028 --> 01:42:40,864 I need something fresh and appetizing for my readers. 1965 01:42:41,156 --> 01:42:43,033 Bless their moronic little hearts. 1966 01:42:44,993 --> 01:42:47,621 Why don't you cut his throat and give me an exclusive? 1967 01:42:52,501 --> 01:42:55,337 Oh, Dolly, you were wonderful! 1968 01:42:55,504 --> 01:42:56,504 Did you see...? 1969 01:43:00,967 --> 01:43:01,760 Oh, Mrs. Fowler. 1970 01:43:01,927 --> 01:43:02,969 Telegrams for Mr. Winston. 1971 01:43:03,595 --> 01:43:04,595 I'll take them. 1972 01:43:12,729 --> 01:43:13,729 Who is it? 1973 01:43:17,693 --> 01:43:19,152 It's me, darling... 1974 01:43:19,736 --> 01:43:20,737 Crystal. 1975 01:43:20,904 --> 01:43:23,115 Honey-baby, I wasn't expecting you. 1976 01:43:24,074 --> 01:43:25,826 How'd you manage to sneak away from... 1977 01:43:32,416 --> 01:43:33,416 Sylvia! 1978 01:43:35,919 --> 01:43:37,087 Now, darling, I can explain! 1979 01:43:37,587 --> 01:43:38,587 Now, Sylvia! 1980 01:43:38,964 --> 01:43:40,006 Mrs. Fowler! 1981 01:43:41,258 --> 01:43:42,258 Ma'am! 1982 01:43:59,401 --> 01:44:00,402 Feel better, dear? 1983 01:44:04,281 --> 01:44:05,299 Ladies and gentlemen, 1984 01:44:05,323 --> 01:44:07,325 the Skylight Room takes great pleasure tonight 1985 01:44:07,659 --> 01:44:09,661 in introducing a brand new personality... 1986 01:44:10,954 --> 01:44:11,954 Here's hoping. 1987 01:44:12,998 --> 01:44:15,167 Here's hoping his teeth fall out. 1988 01:44:16,209 --> 01:44:18,409 "Go east, young fellow," they told him. "Go east." 1989 01:44:18,754 --> 01:44:20,922 And here he is, that Cayuse from Nevada... 1990 01:44:21,590 --> 01:44:23,091 Buck Winston! 1991 01:44:38,565 --> 01:44:39,565 Evening, folks. 1992 01:44:42,944 --> 01:44:43,944 Howdy. 1993 01:44:46,740 --> 01:44:49,242 I'm, uh, sure glad to be here. 1994 01:44:50,118 --> 01:44:51,118 I guess. 1995 01:44:53,079 --> 01:44:55,665 I tell you, word of honor, in all my born days, I... 1996 01:44:56,249 --> 01:44:58,126 I've never seen so many pretty ladies. 1997 01:45:01,004 --> 01:45:02,815 This is sure going to beat singing to my horse. 1998 01:45:07,385 --> 01:45:10,931 ♪ Home on the range ♪ 1999 01:45:11,181 --> 01:45:14,851 ♪ Things have taken a change ♪ 2000 01:45:15,268 --> 01:45:21,274 ♪ And the range ain't the range anymore ♪ 2001 01:45:21,608 --> 01:45:27,405 ♪ Since the cowboys have been to the city ♪ 2002 01:45:27,989 --> 01:45:34,287 ♪ The cow songs that sounded so pretty ♪ 2003 01:45:34,746 --> 01:45:38,291 ♪ Now have a beat that they never had before ♪ 2004 01:45:39,417 --> 01:45:44,089 ♪ Oh, the rock and roll tumbleweed's rockin' all around ♪ 2005 01:45:44,756 --> 01:45:49,219 ♪ The rock and roll tumbleweed's rockin' on the ground ♪ 2006 01:45:49,803 --> 01:45:52,013 ♪ The dogies keep swaying to and fro ♪ 2007 01:45:52,264 --> 01:45:55,892 ♪ They don't take the time to feed ♪ 2008 01:45:56,309 --> 01:45:59,980 ♪ Thanks to the rock of the rock and roll tumbleweed ♪ 2009 01:46:00,397 --> 01:46:02,732 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2010 01:46:02,899 --> 01:46:05,610 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2011 01:46:06,194 --> 01:46:09,823 ♪ They all rock with the rock and roll tumbleweed ♪ 2012 01:46:10,156 --> 01:46:12,325 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2013 01:46:12,617 --> 01:46:15,579 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2014 01:46:15,912 --> 01:46:22,210 ♪ They all rock with the rock and roll tumbleweed ♪ 2015 01:46:22,711 --> 01:46:27,007 ♪ To this valley the jazz men are coming ♪ 2016 01:46:28,049 --> 01:46:33,555 ♪ By train and by plane and by bus ♪ 2017 01:46:34,347 --> 01:46:40,186 ♪ All of those New Orleans hot shots ♪ 2018 01:46:41,730 --> 01:46:45,442 ♪ Come to the west just to get their kicks from us ♪ 2019 01:46:45,692 --> 01:46:46,818 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2020 01:46:46,985 --> 01:46:48,028 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2021 01:46:48,194 --> 01:46:49,194 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2022 01:46:49,321 --> 01:46:50,906 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2023 01:46:51,323 --> 01:46:53,950 ♪ They all rock with the rock and roll tumbleweed ♪ 2024 01:46:56,453 --> 01:46:57,495 ♪ Oh, yes, indeed ♪ 2025 01:47:00,790 --> 01:47:07,088 ♪ They all rock with the rock and roll tumbleweed ♪ 2026 01:47:07,464 --> 01:47:12,093 ♪ Please bury me ♪ 2027 01:47:12,677 --> 01:47:17,140 ♪ On the lone prairie ♪ 2028 01:47:17,766 --> 01:47:22,854 ♪ Let the tumbleweed ♪ 2029 01:47:28,193 --> 01:47:36,034 ♪ And when you give my grave that final pat ♪ 2030 01:47:36,201 --> 01:47:39,412 ♪ That final pat ♪ 2031 01:47:40,997 --> 01:47:44,417 ♪ Get me a stone sayin', "Here Lies a Happy Cat" ♪ 2032 01:47:53,259 --> 01:47:55,595 ♪ Oh, yes, oh, yes, indeed ♪ 2033 01:48:00,517 --> 01:48:02,769 ♪ They all rock with the rock and roll tumble ♪ 2034 01:48:02,936 --> 01:48:05,105 ♪ They all rock with the rock and roll tumble ♪ 2035 01:48:05,271 --> 01:48:08,817 ♪ They all rock with the rock and roll tumbleweed ♪ 2036 01:48:08,984 --> 01:48:16,984 ♪ That rock and roll tumbleweed ♪ 2037 01:48:25,000 --> 01:48:26,418 Come on, Buck! Come on back! 2038 01:48:37,804 --> 01:48:40,348 Let's go out and wash our hands, honey-baby. 2039 01:48:42,100 --> 01:48:43,351 But he's not finished. 2040 01:48:43,768 --> 01:48:44,894 That's what you think. 2041 01:48:56,114 --> 01:48:57,323 Excuse me. 2042 01:49:03,038 --> 01:49:04,038 Excuse me. 2043 01:49:11,629 --> 01:49:12,714 Excuse me. 2044 01:49:24,517 --> 01:49:25,517 - What are you... - Shhh! 2045 01:49:26,227 --> 01:49:27,562 Buck and me? 2046 01:49:27,729 --> 01:49:28,354 You heard me. 2047 01:49:28,521 --> 01:49:30,482 No, don't be ridiculous, Sylvia. 2048 01:49:30,648 --> 01:49:33,485 You're not stupid enough to take Kay Hilliard's word for anything. 2049 01:49:33,693 --> 01:49:35,945 Oh, I'm not stupid enough to take anybody's word. 2050 01:49:36,112 --> 01:49:37,548 I went straight to the horse's mouth! 2051 01:49:37,572 --> 01:49:39,657 I don't believe it. Buck's not crazy enough... 2052 01:49:42,243 --> 01:49:43,828 You haven't got a thing on me. 2053 01:49:44,913 --> 01:49:46,414 Why, you little... 2054 01:49:47,582 --> 01:49:48,582 Sylvia! 2055 01:49:49,209 --> 01:49:50,251 No violence. 2056 01:49:50,585 --> 01:49:52,003 Remember, you're a civilized woman. 2057 01:49:52,170 --> 01:49:54,964 Oh, look who's talking! Miss sweetness and light! 2058 01:49:55,215 --> 01:49:56,966 You can fight just as dirty as anyone. 2059 01:49:57,133 --> 01:50:00,553 That's right. I've been taking lessons from professionals. 2060 01:50:00,887 --> 01:50:02,430 You just can't stand it 2061 01:50:02,597 --> 01:50:04,390 because I took Steven away from you. 2062 01:50:04,557 --> 01:50:07,357 Watch it, Crystal. Your lease may be up sooner than you think. 2063 01:50:07,852 --> 01:50:09,312 You're all in this together. 2064 01:50:09,938 --> 01:50:12,273 But Steven won't fall for such cheap gossip. 2065 01:50:12,607 --> 01:50:13,607 He's a gentleman. 2066 01:50:13,733 --> 01:50:15,777 Even a gentleman can be pushed too far! 2067 01:50:15,944 --> 01:50:17,237 Especially a gentleman. 2068 01:50:17,403 --> 01:50:20,907 - Yes. - Yes, and I've got plenty on you. 2069 01:50:21,074 --> 01:50:22,158 - Plenty! - What do I care? 2070 01:50:22,325 --> 01:50:23,451 Nobody'll believe you. 2071 01:50:23,618 --> 01:50:24,828 They'll believe me, dearie. 2072 01:50:25,078 --> 01:50:27,789 It's all written down and reads like a dream! 2073 01:50:28,706 --> 01:50:31,626 You know, I may get the Pulitzer Prize for yellow journalism. 2074 01:50:31,793 --> 01:50:34,546 Take my advice, Crystal. Start thinking about your alimony. 2075 01:50:35,880 --> 01:50:37,799 Alimony? Ha! 2076 01:50:38,216 --> 01:50:42,011 When I get through testifying, Steven won't have to give her a dime! 2077 01:50:42,595 --> 01:50:44,180 And suppose I don't need it? 2078 01:50:44,639 --> 01:50:46,399 What are you going to use for money? 2079 01:50:47,267 --> 01:50:48,852 Buck Winston. 2080 01:50:49,185 --> 01:50:50,728 He's closing tomorrow. 2081 01:50:51,896 --> 01:50:53,523 Who would have suspected it of Buck? 2082 01:50:53,773 --> 01:50:56,484 He's a sensation, an absolute sensation! 2083 01:50:56,651 --> 01:50:58,987 You're to be congratulated, Sylvia. 2084 01:50:59,154 --> 01:51:01,739 I hear they're going to sign him for a year. 2085 01:51:03,616 --> 01:51:07,245 Oh! Have I... have I interrupted anything? 2086 01:51:07,787 --> 01:51:11,249 So, I don't think we'll need you, Sylvia, 2087 01:51:11,666 --> 01:51:13,293 or the Skylight Room. 2088 01:51:14,294 --> 01:51:15,294 After tonight, 2089 01:51:15,336 --> 01:51:17,589 Buck can write his own ticket anywhere. 2090 01:51:18,506 --> 01:51:20,425 We may even go out to California. 2091 01:51:20,925 --> 01:51:23,261 The smog will be so refreshing. 2092 01:51:37,775 --> 01:51:38,775 Waiter. 2093 01:51:38,902 --> 01:51:39,902 Yes, ma'am? 2094 01:51:40,320 --> 01:51:43,031 Tell Mr. Hilliard over there that his wife wants to see him. 2095 01:51:43,448 --> 01:51:44,448 Yes, Mrs. Hilliard. 2096 01:51:49,412 --> 01:51:50,538 Pardon me, Mr. Hilliard, 2097 01:51:50,705 --> 01:51:52,185 your wife would like to see you, sir. 2098 01:51:55,960 --> 01:51:56,960 Excuse me. 2099 01:52:20,610 --> 01:52:23,250 And don't get swallowed up by any of those big-time agents. 2100 01:52:23,404 --> 01:52:24,804 A personal manager is all you need. 2101 01:52:24,864 --> 01:52:25,406 Now, wait a minute, 2102 01:52:25,573 --> 01:52:26,366 - you want Las Vegas? - Buck! 2103 01:52:26,532 --> 01:52:28,493 - You got it, I'll guarantee you 15 Gs. - Buck! 2104 01:52:28,660 --> 01:52:29,678 Well! 2105 01:52:29,702 --> 01:52:32,580 Mr. Winston, I do hope you'll be able to make it for the weekend. 2106 01:52:32,747 --> 01:52:34,207 I'm presuming you ride. 2107 01:52:34,374 --> 01:52:37,043 Yes, ma'am, I sure do. Anything from coyotes to Cadillacs! 2108 01:52:39,212 --> 01:52:40,892 Buck, darling, can I see you for a moment? 2109 01:52:41,005 --> 01:52:43,049 Yeah, sure. Excuse me, folks. 2110 01:52:43,216 --> 01:52:44,342 Oh, of course. 2111 01:52:46,135 --> 01:52:48,388 Oh, you killed them tonight, cowboy! 2112 01:52:48,805 --> 01:52:50,223 I'm so proud of you I could just... 2113 01:52:50,390 --> 01:52:53,184 I know, but honey-baby, this ain't exactly the place. 2114 01:52:53,351 --> 01:52:54,351 Why not? 2115 01:52:54,435 --> 01:52:55,979 Sylvia knows all about us. 2116 01:52:56,479 --> 01:52:57,480 Yeah, she sure does. 2117 01:52:57,647 --> 01:52:58,731 And so does Steven. 2118 01:52:59,482 --> 01:53:01,122 - Steven? - I stopped off on the way here. 2119 01:53:01,192 --> 01:53:02,277 We had a little talk. 2120 01:53:02,610 --> 01:53:05,571 We both had a chance to say exactly the way we feel about each other. 2121 01:53:07,156 --> 01:53:08,700 You're through? 2122 01:53:09,075 --> 01:53:10,285 It was short and sweet. 2123 01:53:10,743 --> 01:53:11,786 Well, anyway, short. 2124 01:53:12,870 --> 01:53:14,205 So here I am, darling. 2125 01:53:14,789 --> 01:53:15,789 Free! 2126 01:53:18,710 --> 01:53:19,710 That's too bad, 2127 01:53:20,753 --> 01:53:21,753 'cause I ain't. 2128 01:53:23,256 --> 01:53:24,256 You're married? 2129 01:53:24,465 --> 01:53:27,176 Oh, no, and I ain't aimin' to be, 2130 01:53:27,927 --> 01:53:29,595 not for a long time. 2131 01:53:31,848 --> 01:53:32,848 Well, I'll wait. 2132 01:53:34,183 --> 01:53:37,061 Thirty or 40 years... ma'am? 2133 01:53:43,860 --> 01:53:45,361 I must get back to my Hughie! 2134 01:53:53,870 --> 01:53:54,870 Oh, waiter, 2135 01:53:55,872 --> 01:53:58,541 would you tell Mr. Hilliard his wife would like to see him? 2136 01:53:58,750 --> 01:53:59,834 Yes, Mrs. Hilliard. 2137 01:54:02,879 --> 01:54:03,921 Anything wrong? 2138 01:54:06,424 --> 01:54:07,550 I only work here. 2139 01:54:10,428 --> 01:54:12,740 No, it's just that I have a number of business appointments tomorrow... 2140 01:54:12,764 --> 01:54:13,848 Pardon me, Mr. Hilliard. 2141 01:54:14,015 --> 01:54:15,516 Your wife wants to see you. 2142 01:54:16,601 --> 01:54:17,769 I've seen her, thanks. 2143 01:54:18,102 --> 01:54:19,604 Not this one, you haven't. 2144 01:55:14,700 --> 01:55:16,411 We're going to have another baby, Daddy. 2145 01:55:18,037 --> 01:55:20,039 Oh, Edith! Not again! 2146 01:55:23,960 --> 01:55:25,169 Hope it's a little boy. 158741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.