Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,167 --> 00:02:09,785
Ni-Chang, once the magic flower blossoms
2
00:02:10,125 --> 00:02:11,535
I will come to you.
3
00:03:19,917 --> 00:03:23,114
Until now, there were
so many people killed.
4
00:03:23,583 --> 00:03:24,368
Don't push me.
5
00:03:24,417 --> 00:03:26,032
Cut the crap, kill that witch!
6
00:03:26,042 --> 00:03:27,157
To take revenge for our ancestors!
7
00:03:27,167 --> 00:03:29,328
Do you really want to
exterminate every one?
8
00:03:30,125 --> 00:03:32,867
I want all of you from the
eight clans be killed
9
00:03:57,542 --> 00:04:00,375
Student of wah's clan, burn the incense.
10
00:04:05,833 --> 00:04:08,040
Student of ching-shing
clan, burn the incense.
11
00:04:12,375 --> 00:04:14,741
Student from wu tang, burn the incense.
12
00:04:45,250 --> 00:04:46,786
If you don't kill the witch,
13
00:04:46,792 --> 00:04:48,123
the spirit tablets of our ancestors,
14
00:04:48,125 --> 00:04:50,036
will be piled up and reach the roof
15
00:04:50,208 --> 00:04:52,824
so, we have to be united.
16
00:04:52,833 --> 00:04:54,789
To kill that witch
17
00:04:55,083 --> 00:04:57,574
seniors, I really want to know.
18
00:04:57,583 --> 00:05:00,245
Anybody knows what was happened?
19
00:05:00,250 --> 00:05:01,330
Stop asking.
20
00:05:02,167 --> 00:05:03,532
He should know it.
21
00:05:03,875 --> 00:05:05,706
On that day,
22
00:05:05,708 --> 00:05:07,573
many people from the 8
clans were slaughtered
23
00:05:07,583 --> 00:05:08,789
when I woke up,
24
00:05:08,792 --> 00:05:11,625
I saw Cho yi-hang let the murderer,
the witch, go.
25
00:05:11,750 --> 00:05:13,581
Why don't you ask uncle Cho back
and question him?
26
00:05:13,583 --> 00:05:15,574
Don't mention that chicken anymore.
27
00:05:15,583 --> 00:05:17,824
I won't allow you to mention
this chicken anymore.
28
00:05:19,750 --> 00:05:21,286
Now
29
00:05:21,292 --> 00:05:23,624
there are many things
waiting for us to finish.
30
00:05:23,875 --> 00:05:25,240
Why do you just remember the past hatred?
31
00:05:25,250 --> 00:05:26,456
Fung chun-kkit.
32
00:05:26,458 --> 00:05:28,164
You can never forget the tragedy
of your seniors and ancestors
33
00:05:28,167 --> 00:05:29,498
if we don't kill that witch,
34
00:05:29,500 --> 00:05:31,115
you will be the next one to be killed
35
00:05:32,375 --> 00:05:34,240
touch wood, good luck...
36
00:05:34,250 --> 00:05:37,492
Master lui, you have over-exaggerated...
37
00:05:37,500 --> 00:05:39,991
Kit's wedding is coming
38
00:05:40,000 --> 00:05:42,286
don't say such unlucky thing.
39
00:05:42,292 --> 00:05:44,908
I just worry that,
wu tang will have no descendants.
40
00:05:44,917 --> 00:05:47,624
That's simple,
fix his wedding as soon as possible.
41
00:05:47,625 --> 00:05:50,867
When he has the babies, that's right!
42
00:05:50,875 --> 00:05:52,240
Say sorry.
43
00:05:52,375 --> 00:05:53,375
Yes
44
00:05:55,167 --> 00:05:58,409
I am sorry, please forgive me
45
00:06:06,083 --> 00:06:07,698
Thank you, masters.
46
00:06:07,833 --> 00:06:09,789
I am happy to attend your wedding
47
00:06:09,792 --> 00:06:11,783
at last, I've done something
to your ancestors
48
00:06:11,792 --> 00:06:13,453
I wish uncle Cho would be here.
49
00:06:23,542 --> 00:06:26,409
In the past, whenever there
were parties held by wu tang,
50
00:06:26,417 --> 00:06:28,248
it must be a big one
51
00:06:28,542 --> 00:06:29,748
but now...
52
00:06:29,958 --> 00:06:31,368
How unfair to you!
53
00:06:31,375 --> 00:06:33,206
Thank you for your love.
54
00:06:33,208 --> 00:06:35,168
And thank you for the
concern of all my brothers.
55
00:06:35,333 --> 00:06:37,494
I am very satisfied
56
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
kit.
57
00:06:38,708 --> 00:06:40,949
We have something to send you.
58
00:06:43,125 --> 00:06:44,410
A lyre.
59
00:06:44,417 --> 00:06:46,078
Right, lyre is the name of your wife.
60
00:07:12,417 --> 00:07:14,703
Bridegroom, do you want
to see your bride now?
61
00:07:14,708 --> 00:07:15,868
No way.
62
00:07:16,958 --> 00:07:19,540
Hey, girls, it's his wedding.
63
00:07:19,542 --> 00:07:21,533
You'd give him face.
64
00:07:21,583 --> 00:07:22,993
Good luck...
65
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Red pocket...
66
00:07:24,583 --> 00:07:25,583
Catch it.
67
00:07:26,583 --> 00:07:28,869
You are good at kung-fu.
68
00:07:29,000 --> 00:07:30,831
Thank you for your appreciation
69
00:07:31,083 --> 00:07:32,323
but, we want to fool the bridegroom.
70
00:07:32,333 --> 00:07:33,948
But not the bridesman.
71
00:07:34,083 --> 00:07:35,323
It doesn't matter.
72
00:07:35,333 --> 00:07:37,415
Just have fun.
73
00:07:37,417 --> 00:07:38,748
To enjoy ourselves.
74
00:07:38,750 --> 00:07:40,741
You are right.
75
00:07:44,875 --> 00:07:45,910
Mast yourself.
76
00:07:45,917 --> 00:07:48,408
You should treat your wife well.
77
00:08:21,375 --> 00:08:23,161
Do you think the witch
78
00:08:23,167 --> 00:08:25,874
will come to join this party or not?
79
00:08:34,958 --> 00:08:36,414
I am a big mouth.
80
00:08:36,417 --> 00:08:37,953
It broke! It means bad luck.
81
00:08:37,958 --> 00:08:39,744
Clean your mouth! Better mind your tongue.
82
00:08:49,583 --> 00:08:50,572
Meng, watch the main hall.
83
00:08:50,583 --> 00:08:51,072
Yes
84
00:08:51,083 --> 00:08:53,199
tak, watch over there,
we should be careful.
85
00:08:53,208 --> 00:08:54,664
Don't worry, kit, we are with you.
86
00:08:54,667 --> 00:08:56,032
Don't panic.
87
00:08:56,042 --> 00:08:58,124
Right, wedding goes first.
88
00:08:58,125 --> 00:09:00,525
Your wife is long waiting for you,
her hair is turning white!
89
00:09:01,125 --> 00:09:03,161
Shut up, don't mention
white hair, you know?
90
00:09:03,167 --> 00:09:04,452
Why do you mention that too?
91
00:09:04,833 --> 00:09:05,913
Kit.
92
00:09:08,208 --> 00:09:09,493
Sister-in-law.
93
00:09:09,500 --> 00:09:11,491
Don't be anxious, I will be right back.
94
00:09:11,500 --> 00:09:13,331
Don't be anxious, he will be right back.
95
00:09:14,125 --> 00:09:16,005
How dare you talk to
sister-in-law in that way?
96
00:09:18,000 --> 00:09:19,365
Don't worry, tonight is your wedding.
97
00:09:19,375 --> 00:09:21,491
The witch won't come to ruin the party
98
00:09:21,500 --> 00:09:23,741
you are right. But, be careful.
99
00:09:23,750 --> 00:09:24,580
You know...
100
00:09:24,583 --> 00:09:28,155
Yeah, stop mentioning that...
101
00:09:28,625 --> 00:09:29,910
Wait...
102
00:09:29,917 --> 00:09:32,374
About your first night with your wife,
if there is any question
103
00:09:32,375 --> 00:09:33,706
just go ahead to ask me.
104
00:09:33,708 --> 00:09:36,324
I am an expert.
105
00:09:40,250 --> 00:09:41,581
Don't!
106
00:09:44,458 --> 00:09:45,573
Told you don't say silly things.
107
00:09:45,583 --> 00:09:46,743
So quiet.
108
00:09:46,750 --> 00:09:48,456
How do you know there is a passage here?
109
00:09:48,542 --> 00:09:50,407
This for clearing the rubbish,
don't you know that?
110
00:09:50,417 --> 00:09:51,417
Right.
111
00:10:17,750 --> 00:10:18,750
Are you happy?
112
00:10:19,250 --> 00:10:21,206
Yes, I am. Are you happy?
113
00:10:21,208 --> 00:10:22,243
Sure.
114
00:10:26,583 --> 00:10:27,493
What a pity that...
115
00:10:27,500 --> 00:10:28,615
What?
116
00:10:30,542 --> 00:10:33,500
What a pity that,
my uncles and seniors were all dead.
117
00:10:35,458 --> 00:10:37,369
They could never attend my wedding
118
00:10:38,042 --> 00:10:39,998
I've heard that you have an uncle.
119
00:10:41,583 --> 00:10:42,914
He is called Cho yi-hang.
120
00:10:43,625 --> 00:10:45,286
But, no one knows his whereabouts
121
00:10:47,292 --> 00:10:49,908
I daren't mention his name
in front of the seniors
122
00:10:49,917 --> 00:10:50,952
why?
123
00:10:51,583 --> 00:10:53,164
Whenever they hear his name,
124
00:10:53,167 --> 00:10:54,202
they will get angry.
125
00:10:54,208 --> 00:10:56,324
They said he is a shame of our clan.
126
00:10:56,333 --> 00:10:57,743
A shame of the 8 clans too.
127
00:10:58,500 --> 00:11:01,333
Are we chatting like this till dawn?
128
00:11:37,542 --> 00:11:41,706
I do want to know the truth of that affair.
129
00:11:41,708 --> 00:11:43,494
Have you ever met your uncle Cho?
130
00:11:43,708 --> 00:11:46,700
No, but I've heard someone said,
131
00:11:46,792 --> 00:11:47,781
he was a single minded man.
132
00:11:47,792 --> 00:11:49,999
He was a single minded man.
133
00:11:51,375 --> 00:11:52,911
For the witch, he lost everything.
134
00:11:53,000 --> 00:11:56,197
For the sake of a heartless murderer,
doesn't it worth?
135
00:11:57,000 --> 00:11:58,115
I don't know
136
00:12:00,708 --> 00:12:04,451
I just know that, if I can't live with you.
137
00:12:04,458 --> 00:12:08,121
I will follow uncle Cho,
to be crazy for love.
138
00:12:38,000 --> 00:12:40,912
If I become as horrible as the witch,
what'll you do?
139
00:12:41,208 --> 00:12:44,245
You fool, you are from the decent clan.
140
00:12:44,250 --> 00:12:45,456
She is a witch.
141
00:12:45,458 --> 00:12:46,823
How can you compare with her?
142
00:12:48,042 --> 00:12:49,828
Uncle Cho is bewitched by her
143
00:12:49,833 --> 00:12:51,039
I won't!
144
00:12:51,042 --> 00:12:52,953
If my look changes as hers,
145
00:12:53,458 --> 00:12:54,823
will you still love me?
146
00:12:54,833 --> 00:12:57,700
I will sacrifice you for the sake
of the world of martial arts.
147
00:13:39,750 --> 00:13:40,785
Don't come out.
148
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
Green
149
00:13:48,500 --> 00:13:49,500
meng.
150
00:13:49,917 --> 00:13:51,157
Tak.
151
00:14:12,542 --> 00:14:16,205
Are you the remained student of wu tang?
152
00:14:17,708 --> 00:14:20,165
I won't let you die so easily.
153
00:14:23,458 --> 00:14:24,664
Kit, hurry up...
154
00:14:31,667 --> 00:14:32,667
Lyre.
155
00:14:40,000 --> 00:14:41,115
Kit.
156
00:14:42,917 --> 00:14:44,123
Why...
157
00:14:45,125 --> 00:14:46,535
Do you want to terminate our clan?
158
00:14:49,375 --> 00:14:54,449
Kit, how are you? How are you?
159
00:14:54,458 --> 00:14:57,655
Kit, don't scare me.
160
00:14:58,917 --> 00:15:00,248
Are you hurt?
161
00:15:02,667 --> 00:15:04,999
Kill me, I won't be afraid of you.
162
00:15:05,750 --> 00:15:09,493
Are you willing to sacrifice
your life for this man? Yes!
163
00:15:22,833 --> 00:15:26,155
Why are you so stupid,
to suffer for such bastard?
164
00:15:26,458 --> 00:15:29,040
Because I love him I love him forever.
165
00:15:30,333 --> 00:15:32,119
Alright, I'll wake you up.
166
00:15:32,292 --> 00:15:34,612
You really want to be single minded
to those heartless men?
167
00:15:38,250 --> 00:15:39,330
Lyre.
168
00:15:43,000 --> 00:15:44,456
Try to be tough right?
169
00:15:44,583 --> 00:15:47,074
Good! Let's see how long you could hold on!
170
00:15:49,708 --> 00:15:51,198
I'm going to kill him now!
171
00:15:51,250 --> 00:15:53,616
I won't let you two die together
172
00:16:01,167 --> 00:16:02,167
Lyre
173
00:16:03,458 --> 00:16:05,073
watch him die!
174
00:16:31,875 --> 00:16:35,743
Kit...
175
00:17:02,833 --> 00:17:06,155
Witch, you jinx, I wanna kill you.
176
00:17:13,208 --> 00:17:14,323
Fung chun-kit?!
177
00:17:16,208 --> 00:17:19,075
Hey! Are you having your wedding today?
178
00:17:19,083 --> 00:17:20,744
Why are you hit like this?
179
00:17:32,375 --> 00:17:34,661
I'll let you know men are no good thing!
180
00:17:34,875 --> 00:17:37,332
And will make you kill him
181
00:17:47,833 --> 00:17:49,198
I won't give it a damn!
182
00:17:49,250 --> 00:17:51,332
Give her the sword!
183
00:18:10,500 --> 00:18:13,082
Sister, don't do that.
184
00:18:13,417 --> 00:18:14,907
Give it to me.
185
00:18:23,625 --> 00:18:25,035
Your hand is hurt.
186
00:18:30,042 --> 00:18:31,407
I won't hurt you.
187
00:18:31,958 --> 00:18:34,495
You can tell I don't know kung-fu.
188
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
Come on.
189
00:18:40,375 --> 00:18:42,991
I am chan yuen yuen, what's your name?
190
00:18:43,458 --> 00:18:44,458
Lyre.
191
00:18:44,875 --> 00:18:47,457
What a beautiful woman!
192
00:18:48,167 --> 00:18:49,532
Just like your name.
193
00:18:51,333 --> 00:18:53,289
Welcome to our family
194
00:19:15,667 --> 00:19:17,498
Don't go.
195
00:19:18,000 --> 00:19:19,911
I beg you, don't go.
196
00:19:19,917 --> 00:19:22,249
Righteousness and evil
can't appear together.
197
00:19:22,333 --> 00:19:24,198
If you follow me,
you will not have a good result.
198
00:19:24,208 --> 00:19:25,869
Don't, - go.
199
00:19:25,875 --> 00:19:28,082
Don't leave us.
200
00:19:44,875 --> 00:19:46,536
Practise your kung-fu.
201
00:19:46,625 --> 00:19:49,241
Grow up and help me
to kill all the heartless people.
202
00:19:49,333 --> 00:19:50,698
Then, I will love you.
203
00:19:50,792 --> 00:19:52,532
Kiddo, you are not in love of her.
204
00:19:52,833 --> 00:19:55,165
You do want to make love with her.
205
00:19:55,167 --> 00:19:57,328
What a pity that, you've
to wait for 10 years.
206
00:20:23,750 --> 00:20:28,699
Sister, are you thinking
those unhappy things?
207
00:20:31,833 --> 00:20:33,414
I know what you are thinking about.
208
00:20:33,917 --> 00:20:35,999
You are thinking of those heartless men.
209
00:20:36,917 --> 00:20:39,124
Yuen yuen, you are luckier than me.
210
00:20:39,542 --> 00:20:41,578
Only ng San-kwai treated you badly.
211
00:20:41,583 --> 00:20:44,620
But my father,
212
00:20:44,625 --> 00:20:45,785
kei.
213
00:20:46,542 --> 00:20:48,658
And the heartless Cho yi-hang,
all betrayed me.
214
00:20:50,083 --> 00:20:53,450
From now on, let us stay together
215
00:20:54,333 --> 00:20:56,745
I won't let anyone hurt us
216
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
man.
217
00:21:00,583 --> 00:21:02,063
Kill whoever appears in front of you.
218
00:21:03,333 --> 00:21:06,291
You are lucky, although you can't enjoy
your first night with your wife,
219
00:21:06,292 --> 00:21:08,374
your life is saved anyway.
220
00:21:22,417 --> 00:21:24,408
Lyre, where are you?
221
00:21:24,875 --> 00:21:26,285
I am not your wife.
222
00:21:26,292 --> 00:21:28,203
I am moon, the student of kwun lun clan.
223
00:21:28,208 --> 00:21:30,540
You always said I am like a boy
224
00:21:49,958 --> 00:21:54,201
Ng Sam-kwai, you betrayed your country!
225
00:21:54,750 --> 00:21:56,456
You did this for me?
226
00:21:56,458 --> 00:21:59,871
Yuen yuen, don't leave me.
227
00:22:00,542 --> 00:22:02,157
Just change your mind,
228
00:22:02,917 --> 00:22:04,953
then I am willing to do whatever you want.
229
00:22:04,958 --> 00:22:07,040
You've done everything for me.
230
00:22:07,333 --> 00:22:08,994
You let the ching soldiers
enter our boundary,
231
00:22:09,000 --> 00:22:10,911
you want me to be the most sinful person.
232
00:22:10,917 --> 00:22:13,374
How can I face the world?
233
00:22:34,500 --> 00:22:37,458
This is not good, play another song.
234
00:22:41,208 --> 00:22:44,496
This is not good as well, play another song
235
00:22:45,292 --> 00:22:46,292
laugh.
236
00:22:46,958 --> 00:22:49,165
Are you fooling me? Play it yourself
237
00:22:53,292 --> 00:22:56,159
I worked as a singer in all these years,
238
00:22:56,625 --> 00:22:58,741
I had to please you men.
239
00:22:59,875 --> 00:23:01,365
But I didn't have any grievance.
240
00:23:02,125 --> 00:23:05,413
How can you get mad so easily?
241
00:23:07,500 --> 00:23:09,707
How dare you fool the cultured scholars?
242
00:23:19,208 --> 00:23:22,450
You mean, only the women can be insulted?
243
00:23:22,708 --> 00:23:24,664
No, no.
244
00:23:26,042 --> 00:23:27,282
Go on.
245
00:24:26,292 --> 00:24:27,372
Lyre.
246
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
Lyre.
247
00:24:36,750 --> 00:24:38,035
What's up?
248
00:24:38,708 --> 00:24:40,118
I'll take revenge for you.
249
00:24:41,083 --> 00:24:43,119
You are seriously hurt,
how to take revenge?
250
00:24:43,125 --> 00:24:44,240
You jinx!
251
00:24:44,667 --> 00:24:46,123
I will kill you.
252
00:24:47,333 --> 00:24:49,540
You can't even kill a cockroach now.
253
00:24:49,542 --> 00:24:51,157
How can you fight with her?
254
00:24:52,042 --> 00:24:54,283
Sleep, you are almost fainted.
255
00:24:55,542 --> 00:24:58,739
Don't you believe my words?
256
00:24:59,208 --> 00:25:01,164
Got it?
257
00:25:02,708 --> 00:25:06,781
Under the sky, only this
place is fairy land
258
00:25:07,250 --> 00:25:10,287
why is there such a dirty bride?
259
00:25:11,542 --> 00:25:13,123
Let me help you to dress up
260
00:25:20,125 --> 00:25:21,240
Why are you crying?
261
00:25:22,667 --> 00:25:24,203
I am thinking of my husband.
262
00:25:24,542 --> 00:25:27,033
But does he know you are crying?
263
00:25:27,042 --> 00:25:29,203
The most passionate man
is the most heartless man too.
264
00:25:29,208 --> 00:25:31,620
They will forget your love in one night.
265
00:25:38,750 --> 00:25:40,490
I was desperate once.
266
00:25:40,917 --> 00:25:45,536
But, I discover that, we
can live without love.
267
00:25:52,375 --> 00:25:54,787
Don't cry, cheer up.
268
00:25:55,333 --> 00:25:57,198
Don't cry for man anymore.
269
00:26:17,083 --> 00:26:18,243
What are you doing?
270
00:26:18,292 --> 00:26:19,327
Forget about me. Go away!
271
00:26:19,500 --> 00:26:20,615
Where are you going to?
272
00:26:20,625 --> 00:26:21,785
Forget about me.
273
00:26:22,125 --> 00:26:23,331
I want to kill that witch.
274
00:26:24,708 --> 00:26:27,040
How?
275
00:26:27,042 --> 00:26:29,249
You are the worse one among the juniors.
276
00:26:29,250 --> 00:26:30,706
Come back.
277
00:26:31,833 --> 00:26:34,199
Moon, thank you for saving my life
278
00:26:34,208 --> 00:26:35,573
but, I have to save lyre back.
279
00:26:35,583 --> 00:26:36,618
I don't know she is alive or not.
280
00:26:36,625 --> 00:26:39,367
Damn you, the whole world
wants to kill that witch.
281
00:26:39,375 --> 00:26:40,865
Just you want to kill her?
282
00:26:40,875 --> 00:26:43,082
You are hurt, how can you kill her?
283
00:26:53,292 --> 00:26:54,577
You hurt me.
284
00:26:57,083 --> 00:27:01,201
The witch wants to kill all of us.
285
00:27:01,208 --> 00:27:03,369
She even kidnapped kit's wife
286
00:27:03,375 --> 00:27:04,410
she is alive or not, no one knows.
287
00:27:04,417 --> 00:27:06,578
After kit's recovered,
let's gather the students of 8 clans,
288
00:27:06,583 --> 00:27:07,993
attack the witch's palace together.
289
00:27:08,000 --> 00:27:09,740
In order to regain the
reputation of the 8 clans
290
00:27:09,750 --> 00:27:11,160
it's a must to kill the witch.
291
00:27:11,167 --> 00:27:13,453
But judge from the kung-fu of you,
292
00:27:13,458 --> 00:27:15,164
but judge from the kung-fu of you,
293
00:27:16,208 --> 00:27:19,450
I think it's not enough to kill the witch.
294
00:27:19,708 --> 00:27:20,914
Are you going with me?
295
00:27:21,792 --> 00:27:23,874
I think, we've to let
granny handle this case.
296
00:27:23,875 --> 00:27:26,662
Let her be responsible.
297
00:27:27,000 --> 00:27:30,788
He is right, let's deal.
298
00:27:43,333 --> 00:27:45,289
Are you the representatives of the 8 clans?
299
00:27:46,458 --> 00:27:48,790
I am moon of the kwun lun clan.
300
00:27:48,792 --> 00:27:50,453
I am fung chun-kit of wu tang.
301
00:27:51,000 --> 00:27:52,536
I am siu lau of wah's clan.
302
00:27:52,917 --> 00:27:54,657
Wave from Shaolin.
303
00:27:54,667 --> 00:27:55,747
Yu hin from Tim Chong.
304
00:27:55,750 --> 00:27:56,865
Tun chai.
305
00:27:57,458 --> 00:27:59,289
Green from hung tung.
306
00:28:01,417 --> 00:28:03,123
Don't you think I'm dead?
307
00:28:05,958 --> 00:28:06,958
Green.
308
00:28:07,042 --> 00:28:08,077
Kit.
309
00:28:11,333 --> 00:28:12,869
I'll help you, don't worry.
310
00:28:13,708 --> 00:28:15,369
To chop that witch into pieces.
311
00:28:34,958 --> 00:28:36,414
Yee from ching-sing.
312
00:28:36,542 --> 00:28:37,542
How are you?
313
00:28:37,792 --> 00:28:40,704
Your kung-fu seems to fit the circus.
314
00:28:41,042 --> 00:28:42,657
It's not enough to kill the witch.
315
00:28:43,958 --> 00:28:45,243
In such a big world,
316
00:28:45,250 --> 00:28:47,912
we ants can get together.
317
00:28:47,917 --> 00:28:51,330
It's fate anyway, why are you so stubborn?
318
00:28:51,333 --> 00:28:53,289
Thank god.
319
00:28:53,792 --> 00:28:54,952
Watch out, someone is coming.
320
00:29:01,083 --> 00:29:02,323
The witch!
321
00:29:02,333 --> 00:29:03,493
You'll be dead meat.
322
00:29:11,708 --> 00:29:13,039
Granny from ngo-Mei?
323
00:29:26,625 --> 00:29:30,163
You bastard, do you want to kill me?
324
00:29:33,125 --> 00:29:35,457
Senior...
325
00:29:35,458 --> 00:29:36,698
Are you alright?
326
00:29:36,708 --> 00:29:39,575
Sorry, I mistook you as the witch.
327
00:29:40,125 --> 00:29:42,286
I am not witch although I have white hair.
328
00:29:45,583 --> 00:29:48,871
Moon, you'd return home when you are free.
329
00:29:48,875 --> 00:29:50,786
Moon, you'd return home when you are free.
330
00:29:51,250 --> 00:29:56,119
Don't dress like a man too.
331
00:29:59,125 --> 00:30:01,457
I am yip but-chow from ngo-Mei clan.
332
00:30:01,458 --> 00:30:02,538
Senior...
333
00:30:02,917 --> 00:30:05,624
We don't have any young
student in our clan,
334
00:30:05,625 --> 00:30:07,661
so I am sent here.
335
00:30:07,917 --> 00:30:10,374
My god, it's getting worse and worse.
336
00:30:12,125 --> 00:30:15,083
The base of the witch is
inside the moon's lake.
337
00:30:15,417 --> 00:30:17,248
Let ma draw it.
338
00:30:18,375 --> 00:30:21,332
Judge from your kung-fu,
339
00:30:21,333 --> 00:30:24,496
you guys could not beat the witch.
340
00:30:24,500 --> 00:30:26,115
But quick tactics will help.
341
00:30:26,125 --> 00:30:29,538
Once you saved lyre,
leave from this passage.
342
00:30:30,417 --> 00:30:32,032
Do you know flying stance?
343
00:30:32,042 --> 00:30:33,042
Yes.
344
00:30:33,250 --> 00:30:35,241
Does air stance count?
345
00:30:38,000 --> 00:30:41,163
Ask someone to carry you then.
346
00:30:41,375 --> 00:30:43,366
Her base is well guarded.
347
00:30:43,833 --> 00:30:46,495
But, it's easy to enter form the west.
348
00:30:47,167 --> 00:30:48,907
Shit, I've made a mistake.
349
00:30:57,542 --> 00:30:59,749
This is called virgin stance.
350
00:31:04,875 --> 00:31:05,990
Do you want rebel?
351
00:31:07,458 --> 00:31:09,665
You are not allowed by
the government to gather here.
352
00:31:09,667 --> 00:31:12,059
You know you've committed a crime?
You'll be sentenced to death.
353
00:31:12,083 --> 00:31:13,948
Hand out the weapons.
354
00:31:18,875 --> 00:31:20,081
You rioters.
355
00:31:20,083 --> 00:31:23,496
Who tells the content of the rebel,
who will be exempted from death.
356
00:31:27,917 --> 00:31:30,408
No one tells?
357
00:31:30,792 --> 00:31:32,953
Alright, I will follow the words
of general ng Sam kwai.
358
00:31:32,958 --> 00:31:35,165
To kill all of you but not
letting anyone of you go.
359
00:31:35,667 --> 00:31:37,658
What is inside your mouth?
360
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Spit it.
361
00:32:04,125 --> 00:32:05,706
My god, it's you who pushed me,
362
00:32:05,708 --> 00:32:06,447
I didn't want to kill you.
363
00:32:06,458 --> 00:32:07,573
My god.
364
00:32:09,208 --> 00:32:11,494
You youngsters are too selfish,
365
00:32:11,500 --> 00:32:12,956
you don't even leave one to me.
366
00:32:13,917 --> 00:32:14,997
Another one.
367
00:32:26,458 --> 00:32:28,949
Guess which is faster,
your arrow, or my dart?
368
00:32:41,583 --> 00:32:45,496
In such moment, we should die glamorously.
369
00:32:45,750 --> 00:32:47,286
No.
370
00:32:47,708 --> 00:32:49,414
But gloriously
371
00:34:17,375 --> 00:34:20,867
Fung chun-kit marries you,
he just wants to use you.
372
00:34:21,375 --> 00:34:23,206
To have descendants for wu tong.
373
00:34:24,458 --> 00:34:28,201
Fung chun-kkit,
you marry me just for using me.
374
00:34:28,208 --> 00:34:31,120
To give wu tang descendants.
375
00:34:36,083 --> 00:34:38,495
Man, kill whoever appears in front of you.
376
00:34:40,333 --> 00:34:44,702
Man, kill whoever appears in front of you.
377
00:34:47,917 --> 00:34:53,082
Man, kill whoever appears in front of you.
378
00:34:56,250 --> 00:35:00,198
Man, kill whoever appears in front of you.
379
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Lyre.
380
00:36:32,917 --> 00:36:35,158
Be good, come back as soon as possible.
381
00:36:46,375 --> 00:36:48,206
No message at all.
382
00:36:50,583 --> 00:36:52,619
I think, he must have
fallen for another one.
383
00:37:01,208 --> 00:37:04,871
I hope love will be long lasting.
384
00:37:34,375 --> 00:37:36,286
Kid, why do you stay
here alone for the moon?
385
00:37:36,292 --> 00:37:38,092
Kid, why do you stay
here alone for the moon?
386
00:37:40,458 --> 00:37:42,073
Destiny can't be changed
387
00:37:42,417 --> 00:37:44,203
he is saved by you.
388
00:37:45,167 --> 00:37:46,953
If this happened earlier.
389
00:37:47,333 --> 00:37:50,325
He wouldn't have married lyre
but have married you.
390
00:37:51,875 --> 00:37:54,287
Then you would have been
kidnapped by the witch.
391
00:37:54,875 --> 00:37:56,160
Mind your tongue.
392
00:38:01,125 --> 00:38:04,083
Listen, there are many birds in the forest.
393
00:38:04,375 --> 00:38:07,993
Thousands of phoenixes
and long bills are for you to choose.
394
00:38:08,625 --> 00:38:12,948
But you just care about one.
395
00:38:12,958 --> 00:38:15,995
Now, he married with someone else.
396
00:38:16,333 --> 00:38:19,575
Because he is a responsible man.
397
00:38:19,583 --> 00:38:21,744
I know it's hard to find such husband.
398
00:38:22,042 --> 00:38:24,124
But it's too late now.
399
00:38:24,625 --> 00:38:28,743
I was like you when I was young.
400
00:38:31,958 --> 00:38:32,993
What was the result?
401
00:38:33,583 --> 00:38:35,995
I was alone at last.
402
00:38:36,333 --> 00:38:38,824
Now, I am as old as an owl.
403
00:38:38,833 --> 00:38:40,949
I have no companion at last.
404
00:38:42,292 --> 00:38:43,623
Go and get a crow.
405
00:38:46,292 --> 00:38:47,498
We are back.
406
00:38:49,292 --> 00:38:51,328
Come, let's see what kind
of message you have.
407
00:39:01,917 --> 00:39:04,704
I am not Phoenix, not even long bill
408
00:39:05,375 --> 00:39:07,081
I don't have much request.
409
00:39:07,083 --> 00:39:08,493
I just want a female.
410
00:39:14,750 --> 00:39:19,949
Now, let fung chu-kit
lead a troop to kill that witch.
411
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
What?
412
00:39:21,542 --> 00:39:23,749
Granny, why don't you go?
413
00:39:23,750 --> 00:39:28,119
I am not good at attack.
414
00:39:28,708 --> 00:39:30,068
Why do you sit in the middle then?
415
00:39:30,417 --> 00:39:32,624
My god, why not count on ourselves?
416
00:39:32,792 --> 00:39:33,907
My god, why not count on ourselves?
417
00:39:33,917 --> 00:39:35,623
Don't mind who is the leader,
418
00:39:35,917 --> 00:39:37,657
most important is to die gloriously.
419
00:39:38,958 --> 00:39:42,200
Don't think of failure, alright?
420
00:39:42,208 --> 00:39:43,948
Has the witch had any kids?
421
00:39:44,250 --> 00:39:45,285
Why do you ask so?
422
00:39:45,792 --> 00:39:48,829
She killed our ancestors,
and we are going to kill her.
423
00:39:48,833 --> 00:39:51,825
When we are old, we will
have no descendants.
424
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Ying wai.
425
00:40:20,708 --> 00:40:22,198
Is it the man?
426
00:40:33,583 --> 00:40:35,414
No
427
00:40:40,083 --> 00:40:42,074
You are just a brute
428
00:40:42,542 --> 00:40:45,534
you are just a livestock
that do whatever I told
429
00:40:58,167 --> 00:40:59,873
Before I was saved by sister
430
00:41:00,542 --> 00:41:02,373
I left my home
431
00:41:02,375 --> 00:41:06,618
and lived with him with no money
432
00:41:08,083 --> 00:41:11,325
who knows he sold me for 20 taels
433
00:41:12,333 --> 00:41:13,869
I will never forget
434
00:41:14,958 --> 00:41:19,372
I'm just a livestock to him!
435
00:41:24,125 --> 00:41:27,367
Ying wai, you could now show him
436
00:41:27,375 --> 00:41:29,912
how a cold-blood animal die.
437
00:41:30,708 --> 00:41:34,075
Kill him!
438
00:41:59,625 --> 00:42:03,538
Fung, you want to marry me
for the descendants of wu tang.
439
00:42:03,542 --> 00:42:05,157
You want to regain wu tang's fame.
440
00:42:05,917 --> 00:42:09,080
Go regain wu tang's fame
with priest tzu Yang
441
00:42:35,208 --> 00:42:36,414
Here it is.
442
00:42:37,917 --> 00:42:39,953
I think, we'd better live in seclusion.
443
00:42:39,958 --> 00:42:41,118
Just pretend that we are killed.
444
00:42:41,125 --> 00:42:42,740
Don't you think they will know it?
445
00:42:50,583 --> 00:42:53,370
The old men are all cunning,
446
00:42:53,375 --> 00:42:55,115
they daren't come out.
447
00:42:55,125 --> 00:42:57,537
Just send some small potatoes to show up.
448
00:43:02,542 --> 00:43:05,033
We have to do something great
449
00:43:05,042 --> 00:43:06,703
to show the old bluffers.
450
00:43:07,292 --> 00:43:08,623
We won't die.
451
00:43:09,083 --> 00:43:11,199
Moon, go with wave, attack from the east.
452
00:43:11,958 --> 00:43:13,789
Green, you don't know flying stance,
453
00:43:13,792 --> 00:43:15,373
go with yee from the south.
454
00:43:16,333 --> 00:43:18,184
Siu lau, attack from the west,
and I'll go from the north
455
00:43:18,208 --> 00:43:19,208
understand?
456
00:43:20,083 --> 00:43:23,120
I'll give you 2 taels more,
change the position, alright?
457
00:43:23,833 --> 00:43:25,289
Cut the crap, set out.
458
00:43:43,208 --> 00:43:45,248
You don't even know how to massage,
how to be a man?
459
00:43:45,708 --> 00:43:46,708
Come.
460
00:43:47,750 --> 00:43:49,866
What are you looking? Clean now.
461
00:44:16,042 --> 00:44:17,657
Empty is matter, matter is empty.
462
00:44:17,667 --> 00:44:18,702
What a sin.
463
00:45:10,708 --> 00:45:12,244
Where is the witch?
464
00:45:14,833 --> 00:45:16,164
Where is the witch?
465
00:45:20,208 --> 00:45:21,208
Dumb.
466
00:45:27,458 --> 00:45:29,699
You have to love a woman,
but not hit a woman.
467
00:45:29,708 --> 00:45:31,323
I just love my mom.
468
00:45:33,250 --> 00:45:34,990
That is a dead end, this way.
469
00:46:08,333 --> 00:46:09,368
Bastard.
470
00:46:09,375 --> 00:46:10,660
Damn you witch!
471
00:46:10,667 --> 00:46:12,248
I will kill you for the sake of heaven.
472
00:46:12,250 --> 00:46:13,956
Go to hell.
473
00:46:31,042 --> 00:46:33,249
Where is lyre? Bring me to her.
474
00:46:39,167 --> 00:46:40,407
Lyre.
475
00:46:41,583 --> 00:46:42,447
Fung,
476
00:46:42,458 --> 00:46:45,120
you want to marry me
for the descendants of wu tang.
477
00:46:45,125 --> 00:46:46,740
You want to regain wu tang's fame.
478
00:46:48,625 --> 00:46:49,489
Lyre?
479
00:46:49,542 --> 00:46:51,407
Your wife must have been bewitched.
480
00:46:51,958 --> 00:46:53,289
Ask the rest to retreat.
481
00:46:53,292 --> 00:46:55,492
We haven't killed the witch,
how can we leave like this?
482
00:47:00,625 --> 00:47:03,582
What a hurry! Why don't you say a word?
483
00:47:03,583 --> 00:47:04,583
Damn you.
484
00:47:11,917 --> 00:47:12,917
Siu la...
485
00:47:45,125 --> 00:47:46,125
Go.
486
00:48:03,167 --> 00:48:04,282
Lyre?
487
00:48:16,958 --> 00:48:18,744
Your lover is here.
488
00:48:19,333 --> 00:48:21,073
Why don't you come and take her?
489
00:48:46,083 --> 00:48:47,198
Siu la...
490
00:49:01,083 --> 00:49:02,414
Kit, don't go.
491
00:49:06,542 --> 00:49:08,282
Don't let the hair out.
492
00:49:08,625 --> 00:49:09,625
Go.
493
00:49:32,750 --> 00:49:33,750
Come.
494
00:49:37,000 --> 00:49:38,160
Damn witch!
495
00:49:40,875 --> 00:49:43,707
Yee, go, hurry up.
496
00:49:43,708 --> 00:49:44,993
Don't.
497
00:50:46,583 --> 00:50:50,826
Sister, you have fought for so many years.
498
00:50:52,000 --> 00:50:53,831
We'd better leave here,
499
00:50:54,417 --> 00:50:56,533
and look for another nice place.
500
00:50:56,792 --> 00:51:01,616
No, I won't leave here,
501
00:51:02,125 --> 00:51:04,525
until I have killed all the
remained students of the 8 clans.
502
00:51:07,417 --> 00:51:08,827
This is your excuse.
503
00:51:12,708 --> 00:51:14,869
In fact, you are jealousing lyre
and here husband.
504
00:51:16,375 --> 00:51:20,072
What they can do,
you and Cho yi-hang could never make it
505
00:51:20,917 --> 00:51:22,282
so, you want to separate them.
506
00:51:24,208 --> 00:51:25,448
You are still thinking of him.
507
00:51:26,708 --> 00:51:28,323
You are long waiting for him.
508
00:51:30,208 --> 00:51:31,448
Don't forget.
509
00:51:32,417 --> 00:51:34,328
It's him who made you suffer like this.
510
00:51:35,458 --> 00:51:37,870
Why can't you forget that heartless guy?
511
00:51:39,875 --> 00:51:41,490
He's made you suffer too much!
512
00:51:45,458 --> 00:51:48,530
So, don't you think we
will have a good ending
513
00:51:48,542 --> 00:51:49,998
if we stay together?
514
00:51:56,958 --> 00:52:00,576
Ni-shang, with your character,
515
00:52:00,583 --> 00:52:03,063
you will never have a good ending
for you to stay with anybody.
516
00:52:15,458 --> 00:52:17,665
Don't let your hair out.
517
00:52:18,125 --> 00:52:21,083
Moon was poisoned by the witch.
518
00:52:21,292 --> 00:52:23,874
Once the poison works, it
will go over her body.
519
00:52:24,917 --> 00:52:27,499
She can't use any kung-fu.
520
00:52:27,500 --> 00:52:29,866
Or, she will die.
521
00:52:29,875 --> 00:52:31,240
But should we do nothing
522
00:52:31,458 --> 00:52:33,073
but wait for her death?
523
00:52:33,750 --> 00:52:35,490
You can't put it that way.
524
00:52:35,500 --> 00:52:37,786
Just don't let her use her kung-fu,
that's alright.
525
00:52:41,167 --> 00:52:42,873
Green, where are you going?
526
00:52:44,833 --> 00:52:46,593
I am going out to get
some wood for cooking.
527
00:52:49,625 --> 00:52:51,331
Is he scared?
528
00:52:53,167 --> 00:52:55,032
It's better for you to take a look.
529
00:53:05,875 --> 00:53:08,787
Green, aren't you going to get the wood?
530
00:53:23,542 --> 00:53:27,831
Green, I know you love moon.
531
00:53:28,708 --> 00:53:30,744
But, her husband in mind,
532
00:53:30,750 --> 00:53:33,162
should be a great hero.
533
00:53:37,458 --> 00:53:39,665
Although you are useless,
534
00:53:39,667 --> 00:53:41,783
just work hard, study more,
535
00:53:41,792 --> 00:53:43,032
practise your kung-fu,
536
00:53:43,042 --> 00:53:44,578
mind your tongue,
537
00:53:45,250 --> 00:53:47,081
after 10 ore 8 years, when your are mature,
538
00:53:47,083 --> 00:53:49,415
then you may start chasing her.
539
00:53:56,292 --> 00:53:58,533
Don't worry, moon will not die.
540
00:53:59,500 --> 00:54:01,331
Stop cheating yourself.
541
00:54:01,750 --> 00:54:04,662
We are destined to die.
542
00:54:05,042 --> 00:54:07,658
You have a target to save your wife,
543
00:54:08,083 --> 00:54:09,289
how about us?
544
00:54:10,917 --> 00:54:12,703
To take revenge for the old men?
545
00:54:13,208 --> 00:54:15,199
Green.
546
00:54:20,792 --> 00:54:22,373
I am too foolish
547
00:54:23,708 --> 00:54:25,198
I misunderstood him.
548
00:54:26,250 --> 00:54:28,787
I thought he cried for affection.
549
00:54:30,625 --> 00:54:32,707
I shouldn't have said such nonsense.
550
00:54:34,625 --> 00:54:36,490
I am the immature one among you all
551
00:54:36,500 --> 00:54:37,500
granny.
552
00:54:58,667 --> 00:55:02,114
Green...
553
00:55:55,083 --> 00:55:56,323
Don't die.
554
00:55:56,958 --> 00:55:58,698
I want to chop you more.
555
00:55:59,375 --> 00:56:02,572
I can't do it when we reach the palace.
556
00:56:03,208 --> 00:56:05,244
Let him go please...
557
00:56:05,250 --> 00:56:06,250
Damn you man!
558
00:56:06,750 --> 00:56:07,739
Damn old bluffer.
559
00:56:07,750 --> 00:56:08,750
Granny.
560
00:56:15,125 --> 00:56:16,831
Why are you still standing here?
561
00:56:17,250 --> 00:56:18,660
Go and chop him.
562
00:56:37,583 --> 00:56:40,700
Pal, such pain is just
a small stimulation to you.
563
00:56:40,958 --> 00:56:42,869
You will grow up after suffering more pain.
564
00:56:43,417 --> 00:56:44,748
Why don't you let me chop you?
565
00:56:44,750 --> 00:56:46,331
Let's stimulate each other.
566
00:57:23,292 --> 00:57:26,614
Let him go.
567
00:57:26,750 --> 00:57:28,365
Let go this bastard?
568
00:58:05,583 --> 00:58:09,326
I won't die. I won't die.
569
00:58:11,500 --> 00:58:14,162
Moon
570
00:58:34,042 --> 00:58:40,038
Moon...
571
00:58:40,250 --> 00:58:41,250
Moon
572
00:58:46,250 --> 00:58:50,038
kit, don't block the moon.
573
00:58:53,208 --> 00:58:56,951
Don't worry, you..
574
00:58:59,458 --> 00:59:00,994
You can save your wife.
575
00:59:01,542 --> 00:59:03,703
Evil can't win over righteousness.
576
00:59:12,208 --> 00:59:17,453
Green, don't let your levity look
to cover your trueself,
577
00:59:17,875 --> 00:59:21,322
be serious, you'd help kit.
578
00:59:21,333 --> 00:59:22,789
I've got you.
579
00:59:23,875 --> 00:59:29,871
Kit, when you and your wife
look at the moon in future,
580
00:59:32,250 --> 00:59:38,166
you should remember me, moon.
581
00:59:41,167 --> 00:59:44,955
Moon...
582
00:59:45,167 --> 00:59:46,327
Moon.
583
00:59:52,542 --> 00:59:55,989
Why are you the one be killed?
584
01:00:51,750 --> 01:00:55,413
I think, you have to do one more thing.
585
01:00:57,083 --> 01:00:58,948
To build one more tomb,
586
01:00:59,042 --> 01:01:00,042
granny.
587
01:01:00,542 --> 01:01:01,542
I am useless.
588
01:01:02,917 --> 01:01:04,748
I am too old to help you.
589
01:01:05,625 --> 01:01:10,369
But, may be a guy can help
590
01:01:10,625 --> 01:01:11,625
who?
591
01:01:11,833 --> 01:01:14,165
Your uncle Cho yi-hang.
592
01:01:14,875 --> 01:01:15,955
Uncle Cho?
593
01:01:18,125 --> 01:01:19,706
I care nothing now.
594
01:01:20,583 --> 01:01:23,905
In fact, this secret is kept among the old.
595
01:01:23,917 --> 01:01:26,533
In fact, this secret is kept among the old.
596
01:01:27,333 --> 01:01:30,746
Uncle Cho is on the mount "shin fung"
597
01:01:30,750 --> 01:01:33,992
uncle Cho is on the mount "shin fung"
598
01:01:34,208 --> 01:01:36,665
- mount "shin fung"?
- Yes
599
01:01:37,458 --> 01:01:38,868
go find him
600
01:01:39,875 --> 01:01:44,824
only him could beat the witch
601
01:02:13,750 --> 01:02:14,785
Green!
602
01:02:16,708 --> 01:02:17,743
Green!
603
01:02:19,708 --> 01:02:22,120
Get up, green!
604
01:02:22,417 --> 01:02:23,657
Green.
605
01:02:26,167 --> 01:02:28,158
Get up
606
01:02:28,333 --> 01:02:29,743
let's keep on walking
607
01:02:30,667 --> 01:02:34,580
what? We have walked for 4 days,
and we can't get him.
608
01:02:35,417 --> 01:02:38,079
Who can stay here for 10 years? Tell me!
609
01:02:41,250 --> 01:02:42,615
I will walk alone then.
610
01:02:48,250 --> 01:02:49,490
Kit.
611
01:02:50,292 --> 01:02:51,452
Green.
612
01:02:52,292 --> 01:02:54,248
I have to get uncle Cho
613
01:02:55,000 --> 01:02:58,538
I've to tell him that ni-shang
has become a cold-blooded murderer.
614
01:02:58,542 --> 01:03:01,409
Only uncle Cho can help us to kill her.
615
01:03:02,042 --> 01:03:03,657
Do you understand?
616
01:03:22,125 --> 01:03:23,740
You know where he is?
617
01:03:25,083 --> 01:03:26,948
We will be freezed before
we could reach him.
618
01:03:28,750 --> 01:03:31,412
If we are dead, who is
going to save your wife?
619
01:03:32,250 --> 01:03:33,706
Why not work on our own?
620
01:03:37,500 --> 01:03:39,081
Even I am killed.
621
01:03:39,750 --> 01:03:41,741
I have to try my best to kill that witch.
622
01:03:42,417 --> 01:03:44,783
Moon said that,
the evil can't win over righteousness.
623
01:03:44,958 --> 01:03:45,958
Go.
624
01:04:42,542 --> 01:04:45,454
We have limited time,
save lyre, then go.
625
01:04:45,500 --> 01:04:46,410
If we can't save her,
626
01:04:46,417 --> 01:04:48,373
we will die together with the witch.
627
01:05:18,917 --> 01:05:20,498
Those who are not involved, get lost,
628
01:05:29,417 --> 01:05:30,452
Lyre.
629
01:05:35,875 --> 01:05:36,875
Sister-in-law.
630
01:05:37,125 --> 01:05:38,456
Wake up.
631
01:06:11,042 --> 01:06:12,202
I am kit.
632
01:07:04,917 --> 01:07:06,202
Lyre, stop fighting.
633
01:07:26,500 --> 01:07:27,990
This is sent by moon.
634
01:07:39,208 --> 01:07:40,664
This is mine.
635
01:07:46,667 --> 01:07:48,874
Do you know what is man now?
636
01:07:54,125 --> 01:07:55,490
This is from yee.
637
01:08:00,417 --> 01:08:02,408
Forget about me, go.
638
01:08:02,417 --> 01:08:03,497
Don't
639
01:08:10,958 --> 01:08:15,156
Green...
640
01:08:16,458 --> 01:08:19,825
Kit, I've tried my best.
641
01:08:21,833 --> 01:08:23,164
Green!
642
01:08:40,833 --> 01:08:44,530
I just want to see how great is love.
643
01:09:01,583 --> 01:09:02,663
Kit.
644
01:09:07,042 --> 01:09:08,407
Kit.
645
01:09:10,958 --> 01:09:12,164
Lyre.
646
01:09:12,958 --> 01:09:14,038
You've wakened.
647
01:09:22,500 --> 01:09:24,100
I want you to kill him by your own hands
648
01:09:25,792 --> 01:09:27,783
no, no way.
649
01:09:37,083 --> 01:09:38,823
No way.
650
01:10:08,083 --> 01:10:15,831
Lyre...
651
01:10:21,792 --> 01:10:22,998
Kit.
652
01:10:31,917 --> 01:10:34,579
You are missing each other, alright.
653
01:10:34,583 --> 01:10:36,119
I will let you die together
654
01:10:36,458 --> 01:10:37,458
run!
655
01:10:44,208 --> 01:10:46,039
Lyre, run for your life
656
01:11:27,042 --> 01:11:28,407
Uncle Cho.
657
01:12:09,917 --> 01:12:11,157
Ni-shang.
658
01:12:17,917 --> 01:12:19,498
It's all my fault.
659
01:12:24,958 --> 01:12:26,073
Let them go.
660
01:12:28,042 --> 01:12:30,408
Why didn't you tell such
words 10 years ago?
661
01:12:30,833 --> 01:12:32,414
It's too late.
662
01:12:36,250 --> 01:12:38,616
Go to hell, you witch
663
01:13:13,833 --> 01:13:15,198
Uncle Cho...
664
01:13:17,083 --> 01:13:18,368
Uncle Cho
665
01:13:19,125 --> 01:13:21,161
kit...
666
01:13:24,958 --> 01:13:26,368
Why don't you counter attack?
667
01:13:31,708 --> 01:13:32,743
Ni-shang.
668
01:13:34,917 --> 01:13:36,373
No matter what wrong have I done,
669
01:13:38,625 --> 01:13:39,985
I just want you to know one thing.
670
01:13:42,125 --> 01:13:43,490
I didn't mean to let you suffer.
671
01:13:53,417 --> 01:13:54,497
Don't move.
672
01:13:54,500 --> 01:13:56,957
When the hair leave you, you will die.
673
01:14:20,083 --> 01:14:23,405
Witch, my uncle has been waiting for
the magic flower for 10 years,
674
01:14:23,417 --> 01:14:25,499
he is doing this for you!
675
01:14:25,792 --> 01:14:27,248
And you still want to kill him!
676
01:14:39,750 --> 01:14:40,865
Yi-hang.
677
01:14:40,917 --> 01:14:42,032
Don't move.
678
01:15:20,583 --> 01:15:24,326
Ni-shang, it's your character
let you go to the dead end.
679
01:15:24,333 --> 01:15:26,619
Do you remember what I've said?
680
01:15:26,625 --> 01:15:29,162
No one will have a good ending with you.
681
01:16:01,000 --> 01:16:04,538
I think I can never see you in my life
682
01:16:18,083 --> 01:16:20,369
Am I old?
683
01:16:24,417 --> 01:16:25,998
No matter how you look,
684
01:16:27,000 --> 01:16:29,116
it's not important to me.
685
01:16:32,208 --> 01:16:33,664
That's my I've changed
686
01:16:34,000 --> 01:16:35,740
since you didn't trust me,
687
01:16:40,583 --> 01:16:41,663
forgive me.
688
01:18:03,042 --> 01:18:06,159
Green, in fact, we have found uncle Cho
689
01:18:06,167 --> 01:18:08,158
in the mount "shin fung".
690
01:18:13,958 --> 01:18:14,958
Let's go.
691
01:18:16,333 --> 01:18:18,494
Kit, in the witch's palace,
692
01:18:18,500 --> 01:18:21,242
I think I saw the witch's hair
has turned to be black.
693
01:18:21,667 --> 01:18:22,702
Really?
694
01:18:23,042 --> 01:18:25,124
It doesn't matter for it to change or not,
695
01:18:25,542 --> 01:18:27,658
most important of all,
they can stay together.
43868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.