All language subtitles for Stargate Atlantis - S02E15 - The Tower -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,950 --> 00:00:15,710 If we're hoping that these people have something to trade, we are wasting our time. 2 00:00:15,750 --> 00:00:18,950 From the looks of it, they barely have enough food to feed themselves, and their technology? 3 00:00:18,990 --> 00:00:22,150 Well, let's just say that this about sums it up? 4 00:00:22,550 --> 00:00:26,150 Establishing good relations with our neighbors is not just about trade. 5 00:00:26,190 --> 00:00:30,950 Right, but do we need to make friends with every primitive agrarian society in the Pegasus galaxy? 6 00:00:30,990 --> 00:00:32,910 Alright, that's enough. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,950 They can't all be planets with cool technology and open-minded women. 8 00:00:35,990 --> 00:00:37,350 I don't see why not. 9 00:00:37,390 --> 00:00:38,350 Greetings. 10 00:00:38,550 --> 00:00:40,150 I am Eldred. 11 00:00:41,350 --> 00:00:42,310 I'm Sheppard. 12 00:00:42,750 --> 00:00:45,150 This is Ronon, Teyla, McKay. 13 00:00:45,190 --> 00:00:47,550 I'm sorry to have kept you waiting, 14 00:00:47,590 --> 00:00:51,950 but it's harvest time, and we must prepare our tribute for the Tower. 15 00:00:52,750 --> 00:00:54,150 The tower? 16 00:00:54,350 --> 00:00:57,950 You must come from a distant land indeed if you have not heard of the Tower. 17 00:00:58,150 --> 00:01:01,110 I don't know of anyone who is not under its protection. 18 00:01:01,150 --> 00:01:02,910 Protection from what? 19 00:01:02,950 --> 00:01:03,950 The Wraith. 20 00:01:07,350 --> 00:01:10,150 Is this tower close by? 21 00:01:10,190 --> 00:01:11,550 I will show you. 22 00:01:11,750 --> 00:01:12,550 Come. 23 00:01:24,750 --> 00:01:25,550 There. 24 00:01:29,950 --> 00:01:34,710 - Is it my imagination, or does that look a lot like... - The central spire of Atlantis? 25 00:01:34,750 --> 00:01:35,750 Yes. 26 00:01:48,750 --> 00:01:52,150 Season 2 - Episode 15 The Tower 27 00:01:52,470 --> 00:01:55,150 Transcript: Raceman / Callie Sullivan 28 00:01:55,310 --> 00:01:58,310 Subtitles: Team SG-66 - www.seriestele.net 29 00:02:41,950 --> 00:02:44,790 How exactly do the people in the tower protect you from the Wraith? 30 00:02:44,830 --> 00:02:49,350 They have a great weapon capable of annihilating the Wraith ships which descend from the sky. 31 00:02:49,390 --> 00:02:50,710 What kind of a weapon? 32 00:02:50,750 --> 00:02:54,150 Thousands of bright lights rise up from the ground beneath the Tower, 33 00:02:54,190 --> 00:02:56,670 swarm the ships, and destroy them. 34 00:02:56,710 --> 00:02:57,510 Really? 35 00:02:57,550 --> 00:02:59,510 Thousands of bright lights. 36 00:02:59,550 --> 00:03:01,150 And you have seen this? 37 00:03:01,190 --> 00:03:02,910 I have never seen a Wraith ship. 38 00:03:02,950 --> 00:03:04,950 They have not come for many generations, 39 00:03:04,990 --> 00:03:08,350 but there are times that the Lord Protector sees fit to... 40 00:03:08,390 --> 00:03:11,150 demonstrate this power to his people. 41 00:03:11,950 --> 00:03:14,750 We'd really like to meet this Lord Protector. 42 00:03:14,790 --> 00:03:16,150 That may prove difficult. 43 00:03:16,190 --> 00:03:18,550 Only members of the royal court are allowed in the Tower. 44 00:03:18,590 --> 00:03:21,950 Perhaps they would consider making an exception just this once. 45 00:03:22,750 --> 00:03:24,350 I'll do what I can. 46 00:03:24,950 --> 00:03:25,710 Thank you. 47 00:03:27,550 --> 00:03:29,510 You know this weapon he's talking about? 48 00:03:29,550 --> 00:03:30,750 We call them drones. 49 00:03:30,790 --> 00:03:33,550 We've used them to defend Earth and Atlantis, but we could really use some more. 50 00:03:33,590 --> 00:03:34,550 And not only that. 51 00:03:34,590 --> 00:03:37,510 If these people have working drones, they must also have a ZedPM. 52 00:03:37,550 --> 00:03:39,710 Eldred said the Wraith have not come in a long time. 53 00:03:39,750 --> 00:03:41,910 Perhaps this technology is no longer operational. 54 00:03:41,950 --> 00:03:44,550 Well, I'll know more if I could get a little closer, take some readings. 55 00:03:46,550 --> 00:03:48,910 Do you think this Eldred is telling the truth? 56 00:03:48,950 --> 00:03:50,550 There's no reason for him to lie. 57 00:03:50,950 --> 00:03:53,550 And you say the tower looks a lot like Lantian architecture? 58 00:03:53,590 --> 00:03:56,030 Well, it was overgrown by vegetation, but otherwise, 59 00:03:56,070 --> 00:03:58,550 there was definitely something familiar about it. 60 00:03:58,950 --> 00:04:01,710 So the people in the tower could be Ancients? 61 00:04:01,750 --> 00:04:02,910 I don't know. 62 00:04:02,950 --> 00:04:04,710 The feudal society doesn't fit the profile. 63 00:04:04,750 --> 00:04:07,950 Why would Ancients want to lord over a bunch of simple farmers? 64 00:04:07,990 --> 00:04:08,910 I don't know. 65 00:04:08,950 --> 00:04:10,950 Either way, we should talk with them. 66 00:04:11,350 --> 00:04:12,750 Agreed. 67 00:04:15,350 --> 00:04:17,110 We're approaching the base of the Tower. 68 00:04:17,150 --> 00:04:19,150 This is as close as I dare bring you. 69 00:04:20,750 --> 00:04:24,550 I take it people like you don't get invited up for barbecues too often? 70 00:04:25,350 --> 00:04:27,350 The Tower is for nobles only. 71 00:04:28,550 --> 00:04:31,150 And what makes them noble? 72 00:04:31,550 --> 00:04:32,350 Blood. 73 00:04:34,350 --> 00:04:35,150 Right. 74 00:04:42,750 --> 00:04:44,350 Who are these guys? 75 00:04:44,390 --> 00:04:46,150 Soldiers from the tower. 76 00:04:49,350 --> 00:04:50,350 Take it easy. 77 00:04:51,150 --> 00:04:52,150 Who are you? 78 00:04:52,190 --> 00:04:54,350 Lieutenant Colonel John Sheppard. Who are you? 79 00:04:54,550 --> 00:04:56,950 I am a constable of the Lord Protector's guard, 80 00:04:56,990 --> 00:05:00,350 and this village scum dared to defy me. 81 00:05:02,550 --> 00:05:04,750 It's clear we're going to have to make an example. 82 00:05:04,950 --> 00:05:06,150 I don't think so. 83 00:05:06,550 --> 00:05:08,350 Please, Colonel... 84 00:05:09,150 --> 00:05:10,550 it's my fault. 85 00:05:10,590 --> 00:05:13,550 If you think I'm going to sit here and let you whip an innocent man, 86 00:05:13,750 --> 00:05:15,350 you're sorely mistaken. 87 00:05:16,030 --> 00:05:17,150 Constable... 88 00:05:17,750 --> 00:05:19,150 you may stand down. 89 00:05:23,750 --> 00:05:26,350 You are the strangers who requested an audience, 90 00:05:26,950 --> 00:05:27,950 are you not? 91 00:05:28,950 --> 00:05:29,950 That's us. 92 00:05:32,950 --> 00:05:34,350 My name is Otho. 93 00:05:34,750 --> 00:05:36,750 I have the honor to be Chamberlain 94 00:05:37,190 --> 00:05:38,750 to the Lord Protector, 95 00:05:40,070 --> 00:05:43,150 and you would never be allowed in his presence 96 00:05:43,430 --> 00:05:44,750 so armed. 97 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 Well, 98 00:05:46,430 --> 00:05:48,550 I guess we'll have to be on our way, then. 99 00:05:51,950 --> 00:05:55,350 I'm afraid it's too late for that. 100 00:05:56,350 --> 00:05:57,350 Take this one. 101 00:05:59,150 --> 00:06:00,950 Please, Colonel, don't resist. 102 00:06:00,990 --> 00:06:02,950 The Lord Protector sees all. 103 00:06:03,550 --> 00:06:04,950 He does, you know. 104 00:06:08,150 --> 00:06:10,950 But I suppose you're going to need a demonstration. 105 00:06:13,550 --> 00:06:15,150 And here it comes. 106 00:06:32,750 --> 00:06:35,350 Now, please, turn over your weapons. 107 00:06:35,750 --> 00:06:39,150 Some of the people here may not survive the next strike. 108 00:06:46,950 --> 00:06:47,750 Colonel... 109 00:07:03,950 --> 00:07:05,150 We are not supposed to be here. 110 00:07:05,190 --> 00:07:07,790 - If the soldiers come... - Relax. I'm almost done. 111 00:07:07,990 --> 00:07:09,150 Rodney, come in. 112 00:07:10,550 --> 00:07:11,550 Go ahead. 113 00:07:11,590 --> 00:07:13,950 We have a problem. They took Colonel Sheppard. 114 00:07:14,070 --> 00:07:14,750 What? 115 00:07:14,790 --> 00:07:15,350 Who did? 116 00:07:15,390 --> 00:07:17,870 Soldiers from the tower. They confiscated our weapons. 117 00:07:17,910 --> 00:07:19,310 What? And you let them? 118 00:07:20,950 --> 00:07:23,310 We didn't exactly have much of a choice. 119 00:07:23,350 --> 00:07:24,950 Alright, I'm on my way back. 120 00:07:27,150 --> 00:07:28,910 It was definitely a drone. 121 00:07:28,950 --> 00:07:30,150 It was pretty good shooting. 122 00:07:30,190 --> 00:07:33,150 I mean, if it was their intention to scare people and not actually kill anybody. 123 00:07:33,950 --> 00:07:35,510 This is Sheppard. Anyone reading me? 124 00:07:35,550 --> 00:07:37,110 Colonel, are you alright? 125 00:07:37,150 --> 00:07:38,950 I'm fine. Is McKay with you? 126 00:07:38,990 --> 00:07:39,750 I'm here. 127 00:07:39,790 --> 00:07:41,750 Did you find anything with your scans? 128 00:07:41,790 --> 00:07:43,230 As a matter of fact, I did. 129 00:07:43,270 --> 00:07:45,310 There's definitely an active ZedPM, 130 00:07:45,350 --> 00:07:47,950 but it's barely registering, so it's hard to say whether it's 131 00:07:47,990 --> 00:07:50,350 depleted or just not drawing much power right now. 132 00:07:50,390 --> 00:07:51,350 What else? 133 00:07:51,750 --> 00:07:55,710 The really interesting part is that it seems to be coming from underground. 134 00:07:55,750 --> 00:07:58,510 Now, when I realized that, I started scanning for subterranean structures. 135 00:07:58,550 --> 00:08:00,350 The tower is just the tip of the iceberg. 136 00:08:00,390 --> 00:08:02,750 There is a massive structure buried beneath it. 137 00:08:02,790 --> 00:08:05,510 It's hard to say without more detailed analysis, but... 138 00:08:05,550 --> 00:08:09,350 it could very well be comparable in size to Atlantis itself. 139 00:08:09,510 --> 00:08:11,750 Doesn't really surprise me. 140 00:08:13,750 --> 00:08:15,950 I'm in the tower right now, 141 00:08:15,990 --> 00:08:16,750 and, 142 00:08:17,350 --> 00:08:18,750 I've got to say... 143 00:08:18,950 --> 00:08:21,550 it does kinda look familiar. 144 00:08:59,350 --> 00:09:00,550 You there. 145 00:09:01,150 --> 00:09:02,150 Approach. 146 00:09:09,550 --> 00:09:12,110 - Lieutenant Colonel John Sheppard... - I know who you are. 147 00:09:12,150 --> 00:09:13,710 I saw you in the village. 148 00:09:13,750 --> 00:09:14,550 You did? 149 00:09:14,590 --> 00:09:16,950 I see all that I need to see 150 00:09:17,750 --> 00:09:19,350 within my domain. 151 00:09:34,150 --> 00:09:37,350 Your friends, they are concerned about you. 152 00:09:37,390 --> 00:09:42,950 Well, to be perfectly honest, I'm a little concerned about me, too. 153 00:09:43,350 --> 00:09:44,550 I mean... 154 00:09:45,150 --> 00:09:46,750 I'm a prisoner, right? 155 00:09:49,950 --> 00:09:52,550 A show of force was necessary for the benefit of the villagers. 156 00:09:52,590 --> 00:09:55,350 It keeps them from getting ideas, 157 00:09:55,550 --> 00:09:58,350 but for the moment I would prefer if you thought of yourself as... 158 00:09:59,150 --> 00:09:59,950 a guest. 159 00:10:00,150 --> 00:10:02,550 Father, I must object. 160 00:10:02,670 --> 00:10:03,310 This... 161 00:10:03,350 --> 00:10:04,270 man... 162 00:10:04,310 --> 00:10:05,670 should be punished. 163 00:10:05,710 --> 00:10:07,310 He challenged one of our constables. 164 00:10:07,350 --> 00:10:09,550 One of our constables? 165 00:10:10,150 --> 00:10:11,150 Forgive me. 166 00:10:11,550 --> 00:10:12,750 One of your constables. 167 00:10:12,790 --> 00:10:13,950 Lieutenant Colonel... 168 00:10:14,150 --> 00:10:18,350 it would be my pleasure that you dine with us this evening. 169 00:10:23,150 --> 00:10:25,150 From what I can tell by these readings, 170 00:10:25,350 --> 00:10:29,270 the underground structure's not just roughly the same shape and size as Atlantis. It's identical. 171 00:10:29,590 --> 00:10:32,150 Yeah, it's pretty much the same on the inside, too, although 172 00:10:32,310 --> 00:10:33,550 it's been redecorated. 173 00:10:33,590 --> 00:10:36,550 If it is a city like Atlantis, then where are the other spires? 174 00:10:36,590 --> 00:10:39,150 Probably fell a long time ago. Maybe they were destroyed during a Wraith attack. 175 00:10:39,190 --> 00:10:42,950 Look in the intervening 10,000 years, the whole thing must have been overgrown by the forest. 176 00:10:42,990 --> 00:10:45,750 One thing's for certain. These people are no Ancients. 177 00:10:45,790 --> 00:10:49,750 But from what you're saying, the Lord Protector must have the gene required to activate the advanced technology. 178 00:10:49,790 --> 00:10:50,910 So it would seem. 179 00:10:50,950 --> 00:10:52,350 Were they using any other technology? 180 00:10:52,390 --> 00:10:53,750 No, not that I can see. 181 00:10:53,790 --> 00:10:56,950 They've turned the control room into a gallery for royal audiences. 182 00:10:56,990 --> 00:11:01,150 There are some systems that seem to be operational, but I think they're just running on automatic. 183 00:11:01,190 --> 00:11:03,510 Are you certain you are in no immediate danger? 184 00:11:03,550 --> 00:11:04,950 I don't think so. 185 00:11:06,550 --> 00:11:09,710 They don't have me under guard, and they've even given me my own room. 186 00:11:09,950 --> 00:11:11,150 I don't like it. 187 00:11:11,350 --> 00:11:12,950 I say we call the troops and get you out. 188 00:11:12,990 --> 00:11:14,350 I don't think it would work, even if we tried. 189 00:11:14,390 --> 00:11:18,350 Look, the combination of the hologram technology and a healthy supply of drones, 190 00:11:18,390 --> 00:11:19,750 they'd pick us off pretty easily. 191 00:11:19,790 --> 00:11:23,150 For the moment, I don't want anybody to do anything. Just keep a low profile. 192 00:11:25,150 --> 00:11:26,350 Right... 193 00:11:35,950 --> 00:11:37,950 We are happy you could share our evening meal. 194 00:11:37,990 --> 00:11:39,350 The pleasure is ours. 195 00:11:51,750 --> 00:11:55,350 We thank the ancestors for the great bounty bestowed upon us, 196 00:11:55,390 --> 00:11:58,350 and we ask that they bless the Lord Protector, 197 00:11:58,390 --> 00:12:01,550 that he may ever watch over us and keep us safe. 198 00:12:03,350 --> 00:12:04,950 Please, enjoy. 199 00:12:08,150 --> 00:12:11,950 It is generous of you to remember the Lord Protector in your prayers, 200 00:12:11,990 --> 00:12:14,350 especially after what happened this afternoon. 201 00:12:14,550 --> 00:12:16,350 It is unfortunate, 202 00:12:16,390 --> 00:12:18,750 but the soldiers serve the Tower, 203 00:12:18,790 --> 00:12:20,350 and without the Tower, 204 00:12:20,390 --> 00:12:22,150 we are vulnerable to the Wraith. 205 00:12:23,750 --> 00:12:25,950 In exchange, you give them a portion of your crops? 206 00:12:26,550 --> 00:12:27,950 Half of every harvest. 207 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Half? 208 00:12:45,750 --> 00:12:48,350 I've never known anyone called "Lieutenant Colonel" before. 209 00:12:48,390 --> 00:12:49,350 What does it mean? 210 00:12:49,390 --> 00:12:51,550 It's not his name, you simpleton. 211 00:12:51,950 --> 00:12:52,950 It's his rank. 212 00:12:53,150 --> 00:12:54,550 My apologies. 213 00:12:54,750 --> 00:12:55,950 That's alright. 214 00:12:55,990 --> 00:12:58,750 I don't usually stand on ceremony anyway. 215 00:12:58,790 --> 00:13:00,550 How about you just call me John? 216 00:13:01,950 --> 00:13:03,310 Alright, John. 217 00:13:03,950 --> 00:13:07,950 It's obvious to anyone with eyes to see that you're a military man, 218 00:13:08,150 --> 00:13:09,550 which makes me wonder, 219 00:13:09,590 --> 00:13:12,950 why is it you question the actions of my father's soldiers? 220 00:13:12,990 --> 00:13:15,750 Do you not agree that discipline is necessary? 221 00:13:15,790 --> 00:13:20,150 I guess I just don't think whipping people is a good motivator. 222 00:13:20,750 --> 00:13:22,750 The villagers are mindless brutes. 223 00:13:22,790 --> 00:13:24,350 They understand nothing else. 224 00:13:24,390 --> 00:13:27,350 Maybe because they've never known anything else. 225 00:13:27,750 --> 00:13:31,350 I don't think that any of us would deny that the life of peasants can be difficult, 226 00:13:31,390 --> 00:13:34,950 but how much worse would it be if they fell victim to the Wraith? 227 00:13:34,990 --> 00:13:36,950 You protect them with these... 228 00:13:36,990 --> 00:13:39,110 lights, like the one that hit the village today? 229 00:13:39,150 --> 00:13:40,150 Of course. 230 00:13:40,950 --> 00:13:42,150 Where do they come from? 231 00:13:42,190 --> 00:13:45,150 The Lord Protector calls them forth with his mind. 232 00:13:45,550 --> 00:13:46,950 But from where? 233 00:13:47,550 --> 00:13:51,750 I mean, they rise up from the ground, but has anybody bothered to go down there and check it out? 234 00:13:51,790 --> 00:13:53,350 You mean the catacombs? 235 00:13:53,390 --> 00:13:54,950 Yeah, whatever you call them. 236 00:13:55,550 --> 00:13:58,550 They're dark and filthy. Why would anyone want to go down there? 237 00:14:01,550 --> 00:14:02,150 My lord! 238 00:14:02,190 --> 00:14:02,990 It's nothing. 239 00:14:03,350 --> 00:14:04,150 Leave me be. 240 00:14:04,190 --> 00:14:05,350 Take him to his chambers. 241 00:14:10,950 --> 00:14:12,350 What's wrong with him? 242 00:14:12,830 --> 00:14:13,990 He'll be alright. 243 00:14:14,030 --> 00:14:16,310 It isn't the first time this has happened. 244 00:14:34,630 --> 00:14:37,430 Well, that was a particularly unsatisfying meal. 245 00:14:37,470 --> 00:14:40,150 We should be honored that those with so little would wish to share with us. 246 00:14:40,190 --> 00:14:42,510 Oh, I'm honored. I'm honored and hungry. 247 00:14:42,550 --> 00:14:45,390 Seriously, we should be feeding them. We've got better food in our emergency rations. 248 00:14:45,430 --> 00:14:48,150 I'm not sure that they would accept it. They are a proud people. 249 00:14:48,190 --> 00:14:50,750 Not so proud that they'll stand up for themselves. 250 00:14:51,830 --> 00:14:53,150 That could change. 251 00:14:53,750 --> 00:14:54,950 Hold on a minute. 252 00:14:55,590 --> 00:14:58,750 We need to be careful, right? We have no idea who's watching, remember? 253 00:14:58,790 --> 00:15:01,750 And we are supposed to be keeping a low profile, not starting a revolution. 254 00:15:01,790 --> 00:15:04,230 You cannot seriously believe that this is a just society. 255 00:15:04,270 --> 00:15:07,270 It is a society that has not been culled by the Wraith in a long time. 256 00:15:07,310 --> 00:15:09,030 That much we know for sure. 257 00:15:13,510 --> 00:15:14,310 Now... 258 00:15:14,750 --> 00:15:16,470 where are the emergency rations? 259 00:15:27,550 --> 00:15:28,710 Am I disturbing you? 260 00:15:29,510 --> 00:15:30,550 Mara. No... 261 00:15:31,950 --> 00:15:33,030 How's your father? 262 00:15:33,070 --> 00:15:34,350 He is resting. 263 00:15:34,390 --> 00:15:36,030 Thank you for your concern. 264 00:15:36,830 --> 00:15:37,710 Look... 265 00:15:38,510 --> 00:15:40,310 maybe it would be best if I... 266 00:15:40,350 --> 00:15:43,070 - just came back another day... - No, you can't leave! 267 00:15:43,150 --> 00:15:43,990 Please, 268 00:15:44,350 --> 00:15:48,070 there's a matter of great importance my father wishes to discuss with you. 269 00:15:48,190 --> 00:15:49,710 Perhaps in the morning? 270 00:15:50,790 --> 00:15:54,830 - If these chambers are not to your liking... - No, no, they're fine. 271 00:15:54,870 --> 00:15:57,630 Well, then maybe there's something I can do to make you more comfortable. 272 00:15:57,950 --> 00:15:59,510 I don't think so. 273 00:16:00,350 --> 00:16:01,550 Are you certain? 274 00:16:07,710 --> 00:16:09,350 I never see this coming. 275 00:16:09,390 --> 00:16:10,630 You don't find me pleasing? 276 00:16:10,670 --> 00:16:13,550 No, no, it's not that. It's just... 277 00:16:20,350 --> 00:16:22,350 What you said at dinner, did you mean it? 278 00:16:22,390 --> 00:16:23,630 Absolutely. 279 00:16:25,590 --> 00:16:27,750 - What did I say again? - About the villagers. 280 00:16:27,790 --> 00:16:29,910 My brother thinks it's a sign of weakness, 281 00:16:29,950 --> 00:16:32,310 but I know that it means you'll be a great ruler some day. 282 00:16:32,350 --> 00:16:33,230 Right. 283 00:16:37,150 --> 00:16:38,070 Ruler? 284 00:16:38,590 --> 00:16:39,710 What are you talking about? 285 00:16:39,750 --> 00:16:44,710 My father has promised that if we are married, succession will fall to me. 286 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 We need to talk. 287 00:17:00,670 --> 00:17:02,230 Colonel Sheppard. Yes. 288 00:17:02,750 --> 00:17:03,790 Come in, please. 289 00:17:06,750 --> 00:17:07,710 Seems that 290 00:17:07,950 --> 00:17:09,990 certain people around here have somehow 291 00:17:10,350 --> 00:17:11,910 gotten the wrong idea about me. 292 00:17:14,710 --> 00:17:16,430 Mara came to visit me last night. 293 00:17:17,950 --> 00:17:20,670 You must forgive her forward behavior, Colonel. 294 00:17:21,030 --> 00:17:22,590 She doesn't have much time. 295 00:17:23,630 --> 00:17:24,950 What's that supposed to mean? 296 00:17:27,870 --> 00:17:32,390 I have many duties here in the Tower, the most important of which is as royal genealogist. 297 00:17:32,750 --> 00:17:38,230 These scrolls record the bloodlines of the Lord Protector's family going back 20 generations. 298 00:17:38,470 --> 00:17:43,550 It's my duty to study them in order to determine the best possible match for every member of the royal house 299 00:17:43,590 --> 00:17:47,390 so that we may maintain the integrity of those bloodlines. 300 00:17:47,470 --> 00:17:49,350 This is necessary because only 301 00:17:49,390 --> 00:17:50,950 one of the royal blood 302 00:17:50,990 --> 00:17:55,110 can control the throne chair, which in turn controls the weapon 303 00:17:55,150 --> 00:17:57,670 that protects us from the Wraith, 304 00:17:58,230 --> 00:18:00,590 but I suspect you know some of this already. 305 00:18:01,030 --> 00:18:03,990 Most people, when they see the throne chair activated for the first time, 306 00:18:04,030 --> 00:18:06,670 react as though they've seen some kind of magic, 307 00:18:06,710 --> 00:18:07,910 but you... 308 00:18:08,670 --> 00:18:09,990 you didn't bat an eye. 309 00:18:11,030 --> 00:18:12,190 What's more, 310 00:18:12,630 --> 00:18:14,670 you have in your blood 311 00:18:14,710 --> 00:18:20,790 the very gene for which our royal family has been so selectively bred all these generations. 312 00:18:21,710 --> 00:18:22,670 I... 313 00:18:22,990 --> 00:18:24,030 scanned you 314 00:18:24,470 --> 00:18:26,230 shortly after we met, remember? 315 00:18:26,990 --> 00:18:27,750 Right. 316 00:18:27,790 --> 00:18:30,430 Colonel, you must understand how important this is to us. 317 00:18:31,150 --> 00:18:35,630 Over the centuries, despite our best efforts, the bloodlines have deteriorated. 318 00:18:35,670 --> 00:18:40,550 The ability of each new Lord Protector to control the throne chair, it is no longer a certainty. 319 00:18:40,590 --> 00:18:44,430 Well, then, maybe it's time to start thinking about a new system of government. 320 00:18:45,630 --> 00:18:49,430 You have observed the inequalities of our society, and you disapprove. 321 00:18:49,950 --> 00:18:51,310 I can hardly blame you. 322 00:18:51,350 --> 00:18:54,310 You didn't seem to have much of a problem with that in the village. 323 00:18:55,550 --> 00:18:59,510 I must maintain the image of my authority in front of the villagers. It is my duty, 324 00:18:59,550 --> 00:19:04,430 but believe me, between the two of us, you are in a better position to change things. 325 00:19:05,030 --> 00:19:07,030 The gene in you 326 00:19:07,070 --> 00:19:13,430 is stronger than it has been in any recorded member of the royal family for 300 years. 327 00:19:15,390 --> 00:19:16,870 You sent Mara to my room. 328 00:19:17,230 --> 00:19:18,590 I didn't have to. 329 00:19:19,430 --> 00:19:22,230 She understands the situation perfectly well. 330 00:19:23,270 --> 00:19:25,430 Right now, Tavius is next in line, 331 00:19:25,790 --> 00:19:28,750 but the possibility that his sister might one day bear children 332 00:19:28,790 --> 00:19:33,230 with superior genetic make-up to him or his progeny, that will always be a threat. 333 00:19:33,390 --> 00:19:35,870 So if the old man dies... 334 00:19:35,910 --> 00:19:37,110 Precisely, 335 00:19:37,950 --> 00:19:40,270 and his condition grows worse every day. 336 00:19:41,950 --> 00:19:44,590 I know someone who may be able to help with that. 337 00:19:52,070 --> 00:19:52,950 Dr. Beckett... 338 00:19:52,990 --> 00:19:53,950 Good morning. 339 00:19:54,070 --> 00:19:56,030 I understand there's a patient waiting for me in the tower. 340 00:19:56,070 --> 00:19:59,070 - So Colonel Sheppard informed us over the radio. - Oh, thank you, Ronon. 341 00:19:59,510 --> 00:20:01,230 Do you have any idea what I'm walking into? 342 00:20:01,270 --> 00:20:02,830 Not really, no. 343 00:20:03,070 --> 00:20:07,150 According to the Colonel, your safety has been guaranteed by the Chamberlain of the tower. 344 00:20:07,190 --> 00:20:08,510 And we can trust him? 345 00:20:08,910 --> 00:20:11,750 Not really, no, but I have a backup plan. 346 00:20:11,790 --> 00:20:15,070 Look, Baldric, my trusty local guide says he knows a way into the underground city. 347 00:20:15,270 --> 00:20:19,070 He's not exactly thrilled about going under there, but I think I can talk him into it. 348 00:20:19,350 --> 00:20:20,470 And what good does that do us? 349 00:20:20,510 --> 00:20:23,430 Well, if I can find the ZedPM, then we can shut these people down whenever we want. 350 00:20:23,470 --> 00:20:27,470 Without the drone chair, they're just a bunch of primitive thugs with axes and knives. 351 00:20:27,510 --> 00:20:29,750 Axes and knives can cause damage, Rodney. 352 00:20:29,790 --> 00:20:31,310 You know what I mean. 353 00:20:31,630 --> 00:20:32,630 Great. 354 00:20:32,830 --> 00:20:34,030 Alright. 355 00:20:40,070 --> 00:20:42,710 Busy as usual, I see. 356 00:20:42,750 --> 00:20:46,870 Always making plans, plotting little strategies, 357 00:20:46,910 --> 00:20:49,270 all for the benefit of the royal house of course. 358 00:20:49,310 --> 00:20:51,270 - Of course. - Of course. 359 00:20:51,590 --> 00:20:55,230 I understand you've recruited someone new into your little schemes 360 00:20:55,270 --> 00:20:58,310 this Lieutenant Colonel Sheppard. 361 00:20:58,550 --> 00:21:01,070 Something about medical assistance for the Lord Protector? 362 00:21:01,230 --> 00:21:03,350 He offered. What was I supposed to say? 363 00:21:03,390 --> 00:21:06,190 Just be careful, Chamberlain. Remember your place... 364 00:21:06,870 --> 00:21:09,270 and remember our arrangement. 365 00:21:09,830 --> 00:21:11,110 What about the Colonel? 366 00:21:12,110 --> 00:21:14,310 I'll deal with him when the time comes. 367 00:21:26,230 --> 00:21:26,990 This is it. 368 00:21:27,470 --> 00:21:28,590 Alright, 369 00:21:28,830 --> 00:21:29,870 let's do it. 370 00:21:29,910 --> 00:21:31,790 I'm not so sure this is wise. 371 00:21:31,830 --> 00:21:34,790 Okay, I'm not interested in your primitive taboos, okay? 372 00:21:34,830 --> 00:21:39,350 It's a dark and scary place, but it's not cursed or haunted or anything like that. 373 00:21:39,390 --> 00:21:40,950 It's perfectly safe. 374 00:21:42,670 --> 00:21:45,070 Actually, the catacombs are prone to earthquakes. 375 00:21:46,110 --> 00:21:46,990 They are? 376 00:21:48,710 --> 00:21:51,070 Three village children died in a cave in just last year. 377 00:21:52,950 --> 00:21:54,550 I thought it was a superstition thing. 378 00:21:55,230 --> 00:21:57,470 Oh, no, the danger is quite real. 379 00:21:58,430 --> 00:22:00,150 Oh, now he tells me. 380 00:22:04,630 --> 00:22:05,710 He's anemic, 381 00:22:05,750 --> 00:22:07,830 and both his liver and kidneys seem to be malfunctioning, 382 00:22:07,870 --> 00:22:10,710 but he's not running a temperature, so I don't think it's an infection. 383 00:22:10,750 --> 00:22:12,910 - I'll need to run some more tests. - I want to talk to him. 384 00:22:13,230 --> 00:22:14,710 Right now, he needs to rest. 385 00:22:14,750 --> 00:22:15,550 Carson... 386 00:22:15,590 --> 00:22:16,750 He's not lucid at all. 387 00:22:16,790 --> 00:22:18,070 Thank you, doctor. 388 00:22:18,110 --> 00:22:19,110 Alright. 389 00:22:19,950 --> 00:22:25,630 Colonel... I am authorized by the Lord Protector to speak with you on his behalf. 390 00:22:25,950 --> 00:22:27,310 Please come this way. 391 00:22:42,510 --> 00:22:43,710 Do you know what this is? 392 00:22:43,750 --> 00:22:44,950 You tell me. 393 00:22:45,390 --> 00:22:46,910 It's a flying machine, 394 00:22:47,310 --> 00:22:48,990 or at least it used to be. 395 00:22:49,150 --> 00:22:51,510 It ran out of power a long time ago. 396 00:22:52,830 --> 00:22:57,710 I know you have some understanding of these things, even though you try not to show it. 397 00:22:58,550 --> 00:23:00,390 I also know that this place 398 00:23:00,510 --> 00:23:04,030 was once home to a much more advanced civilization. 399 00:23:04,390 --> 00:23:08,350 Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, 400 00:23:08,550 --> 00:23:11,750 all we have left is the throne chair, 401 00:23:12,670 --> 00:23:17,230 and if the bloodline continues to deteriorate, soon that will be taken from us as well. 402 00:23:17,270 --> 00:23:20,310 What if I told you there was a way around that, 403 00:23:20,870 --> 00:23:25,430 a way to protect the planet without worrying about all these royal bloodlines or any of that crap? 404 00:23:25,710 --> 00:23:26,630 That's impossible. 405 00:23:26,670 --> 00:23:27,750 What if it wasn't? 406 00:23:28,710 --> 00:23:30,150 Such talk is dangerous. 407 00:23:30,750 --> 00:23:32,830 He can't watch everyone all the time. 408 00:23:33,630 --> 00:23:35,910 Look, I know you serve these people, 409 00:23:36,190 --> 00:23:39,630 but if you're right, and eventually they lose their ability to control the chair, 410 00:23:39,670 --> 00:23:41,550 well, at that point, what good are they? 411 00:23:42,110 --> 00:23:43,310 What are you suggesting? 412 00:23:48,190 --> 00:23:49,070 A drug. 413 00:23:50,230 --> 00:23:51,550 Gene therapy. 414 00:23:51,910 --> 00:23:55,990 You give it to the people in the village, half of them will be able to control the throne chair, no problem. 415 00:23:56,630 --> 00:23:59,830 - You're talking about revolution. - I'm talking about survival. 416 00:24:00,550 --> 00:24:03,910 What's going to happen when the royal family can't protect this planet anymore? 417 00:24:05,950 --> 00:24:09,670 And in exchange for this drug, 418 00:24:10,430 --> 00:24:11,950 what do you want in return? 419 00:24:19,950 --> 00:24:21,350 Rodney, come in... 420 00:24:21,670 --> 00:24:22,830 Go ahead. 421 00:24:22,870 --> 00:24:23,350 Rodney... 422 00:24:25,670 --> 00:24:26,750 Say again! 423 00:24:26,790 --> 00:24:28,910 I'm not getting very good reception down here. 424 00:24:28,950 --> 00:24:31,030 I said, have you found anything yet? 425 00:24:31,070 --> 00:24:33,030 We've only just made our way into the city. 426 00:24:33,230 --> 00:24:37,590 Look, we may be able to swing a little deal here... drones in exchange for gene therapy. 427 00:24:37,630 --> 00:24:39,510 I just need to know how many they have left. 428 00:24:39,550 --> 00:24:41,910 Alright, I'm on it. Let's go! 429 00:24:45,750 --> 00:24:46,750 What was that? 430 00:24:46,790 --> 00:24:48,470 I told you. The catacombs are unstable. 431 00:24:48,510 --> 00:24:50,230 Alright, let's just keep moving. 432 00:25:02,110 --> 00:25:03,350 Colonel Sheppard, 433 00:25:03,750 --> 00:25:06,550 I've completed my examination of the Lord Protector, 434 00:25:06,590 --> 00:25:09,550 and I'm afraid there's nothing I can do for him. He's dying. 435 00:25:10,070 --> 00:25:11,470 How much time does he have? 436 00:25:11,510 --> 00:25:13,070 It could happen any day now, 437 00:25:13,110 --> 00:25:14,670 but there's something else. 438 00:25:14,950 --> 00:25:17,830 The reason he's dying is because he's been poisoned. 439 00:25:18,750 --> 00:25:20,550 - What? - Aye. 440 00:25:20,870 --> 00:25:24,190 My guess is, it's been done slowly, over the last couple months, 441 00:25:24,350 --> 00:25:26,350 probably in his food. 442 00:25:27,390 --> 00:25:29,670 Any idea who'd like to see him dead? 443 00:25:30,030 --> 00:25:32,550 Yeah, I have a theory. 444 00:25:40,790 --> 00:25:41,990 This is it. 445 00:25:42,230 --> 00:25:43,030 What? 446 00:25:44,230 --> 00:25:45,430 Drone storage. 447 00:25:47,670 --> 00:25:48,590 I don't understand. 448 00:25:48,630 --> 00:25:53,110 Okay, those brilliant lights that magically rise up into the sky and destroy the Wraith ships? 449 00:25:53,150 --> 00:25:54,190 They're not magic. 450 00:25:54,230 --> 00:25:56,470 They're real, physical objects. 451 00:25:56,510 --> 00:26:00,350 They're projectile weapons, incredibly powerful projectile weapons. 452 00:26:00,990 --> 00:26:02,710 The only question is, 453 00:26:02,910 --> 00:26:04,390 have you used them all up? 454 00:26:06,430 --> 00:26:08,630 - I can't see anything. - Okay, hold on. 455 00:26:08,670 --> 00:26:12,630 There's a working ZedPM in here, so it should just be a matter of... 456 00:26:13,950 --> 00:26:14,910 this. 457 00:26:28,950 --> 00:26:32,230 Okay, there are still a few left. 458 00:26:34,870 --> 00:26:36,830 Maybe turning on the power wasn't such a good idea. 459 00:26:36,870 --> 00:26:38,310 I think you might be right about that. 460 00:26:38,350 --> 00:26:39,350 Let's get out of here. 461 00:26:59,950 --> 00:27:01,350 Is there another way out? 462 00:27:01,790 --> 00:27:03,070 Technically, no. 463 00:27:03,230 --> 00:27:04,950 That's the only way out of this section. 464 00:27:05,430 --> 00:27:07,790 There's no need to panic. I'll radio for help. 465 00:27:08,790 --> 00:27:11,310 Colonel Sheppard, it's McKay. Come in, please. 466 00:27:13,310 --> 00:27:16,030 Ronon, Teyla, please respond. 467 00:27:17,990 --> 00:27:19,190 Anybody? 468 00:27:25,550 --> 00:27:26,350 Okay, 469 00:27:26,710 --> 00:27:28,510 we may need to panic a little. 470 00:27:37,510 --> 00:27:39,390 You call this a harvest? 471 00:27:40,150 --> 00:27:43,790 I bring this pathetic tribute to the Lord Protector, and I'll be whipped for my insolence. 472 00:27:43,830 --> 00:27:45,110 This is all we could spare. 473 00:27:45,150 --> 00:27:48,030 Well, then, maybe there's something besides food that you can offer. 474 00:27:48,910 --> 00:27:51,110 No... No... 475 00:27:52,750 --> 00:27:53,590 Hey! 476 00:27:54,670 --> 00:27:55,630 You again. 477 00:27:55,670 --> 00:27:58,590 Let's see how you do against someone who can defend himself. 478 00:27:58,830 --> 00:28:00,550 You have an impudent tongue. 479 00:28:01,790 --> 00:28:04,390 I think I'll remove it. 480 00:28:29,350 --> 00:28:30,470 Colonel Sheppard... 481 00:28:30,510 --> 00:28:31,150 Go ahead. 482 00:28:31,190 --> 00:28:33,110 We have a problem in the village. 483 00:28:33,150 --> 00:28:34,390 There has been an... 484 00:28:34,430 --> 00:28:36,190 altercation. 485 00:28:37,310 --> 00:28:38,350 Where are we? 486 00:28:38,390 --> 00:28:40,710 This should be auxiliary control. 487 00:28:41,590 --> 00:28:42,550 Yes. 488 00:28:48,510 --> 00:28:50,070 God, it's amazing. 489 00:28:50,110 --> 00:28:52,390 The layout of this place is almost identical. 490 00:28:52,430 --> 00:28:53,950 Identical to what? 491 00:28:53,990 --> 00:28:55,510 Never mind. 492 00:28:55,550 --> 00:29:00,030 Okay, we need to access the city's internal communication system, so... 493 00:29:00,070 --> 00:29:02,350 remember what happened last time you started turning things on? 494 00:29:02,390 --> 00:29:05,790 At this point, I don't think we have much choice. 495 00:29:06,870 --> 00:29:08,190 This is terrible. 496 00:29:08,230 --> 00:29:12,430 I knew Tavius was cruel and vindictive, but to want to murder his own father? 497 00:29:12,470 --> 00:29:14,550 Raising children can be very dangerous. 498 00:29:14,590 --> 00:29:17,270 The key is, we don't let him succeed to the throne. 499 00:29:17,310 --> 00:29:19,070 We need to talk to the Lord Protector. 500 00:29:19,110 --> 00:29:21,910 I'm afraid it's already too late. 501 00:29:21,950 --> 00:29:24,190 I received word a few moments ago. 502 00:29:24,950 --> 00:29:26,430 He's dead. 503 00:29:29,390 --> 00:29:30,950 You must leave now. 504 00:29:31,550 --> 00:29:33,150 Tavius will arrest Mara 505 00:29:33,190 --> 00:29:36,750 and anyone he considers was conspiring with her, and that includes you. 506 00:29:37,470 --> 00:29:38,750 What about the villagers? 507 00:29:38,790 --> 00:29:41,550 He'll kill them all, burn the place to the ground 508 00:29:41,590 --> 00:29:43,070 to make an example of them. 509 00:29:43,110 --> 00:29:44,990 They had nothing to do with what happened. 510 00:29:45,030 --> 00:29:48,190 It doesn't matter. Any defiance must be crushed without mercy 511 00:29:48,230 --> 00:29:50,270 to keep it from spreading to the other villages. 512 00:29:50,310 --> 00:29:53,350 Look, this is the gene therapy we're talking about. 513 00:29:53,390 --> 00:29:55,950 You can take it to the people and tell them what it means. 514 00:29:55,990 --> 00:29:58,870 They don't have to be slaves to this royal bloodline anymore. 515 00:29:58,910 --> 00:30:00,470 Well, this may be too late. 516 00:30:00,510 --> 00:30:02,750 Tavius will consider this to be treason. 517 00:30:02,790 --> 00:30:03,990 He'll fight it, 518 00:30:04,030 --> 00:30:05,950 and if the soldiers support him... 519 00:30:08,430 --> 00:30:09,550 What's that mean? 520 00:30:09,710 --> 00:30:13,430 It means news of the Lord Protector's death is already spreading. 521 00:30:13,470 --> 00:30:16,030 The court is being called to assemble in the throne room. 522 00:30:16,070 --> 00:30:19,070 Go now, before it's too late. 523 00:30:19,510 --> 00:30:20,710 Colonel... 524 00:30:27,830 --> 00:30:29,230 This is interesting. 525 00:30:29,270 --> 00:30:31,550 It looks like the ZedPM's almost depleted. 526 00:30:31,710 --> 00:30:34,350 - What? - The ZedPM, it's... 527 00:30:34,950 --> 00:30:36,190 Okay, you know what? 528 00:30:36,230 --> 00:30:37,830 I know, never mind. 529 00:30:37,870 --> 00:30:41,390 More importantly, I can't bring internal communications online. 530 00:30:41,430 --> 00:30:42,630 So we can't send a message? 531 00:30:42,670 --> 00:30:45,910 No, and my radio won't work because we're too far underground. 532 00:30:45,950 --> 00:30:48,150 That leaves us only one option. 533 00:30:54,230 --> 00:30:55,230 Head back to the village. 534 00:30:55,270 --> 00:30:56,350 There's one more thing I need to do. 535 00:30:56,390 --> 00:30:57,430 Right. 536 00:31:00,030 --> 00:31:01,910 You should not have killed the constable. 537 00:31:01,950 --> 00:31:03,470 Somebody had to do something. 538 00:31:03,550 --> 00:31:04,750 Now more soldiers will come. 539 00:31:04,790 --> 00:31:07,630 Then stand up to them. Gather your people together and fight. 540 00:31:07,670 --> 00:31:10,070 And if the Lord Protector uses the throne chair? 541 00:31:10,110 --> 00:31:11,110 We'll deal with that. 542 00:31:11,150 --> 00:31:12,870 It's too late to argue, Eldred. 543 00:31:12,910 --> 00:31:14,830 What's done is done. 544 00:31:14,870 --> 00:31:17,950 The Lord Protector will take his revenge, on all of us 545 00:31:18,630 --> 00:31:21,950 and if we're going to die, I would rather die fighting. 546 00:31:29,110 --> 00:31:30,430 Mara! 547 00:31:31,030 --> 00:31:32,510 John, what are you still doing here? 548 00:31:32,550 --> 00:31:33,670 I've been looking all over for you. 549 00:31:33,710 --> 00:31:34,950 You have to leave now. 550 00:31:34,990 --> 00:31:37,950 I know, but I want you to come with me. 551 00:31:37,990 --> 00:31:41,910 We both know what's going to happen if you stay here. I can find a safe place for you to go. 552 00:31:41,950 --> 00:31:42,990 John... 553 00:31:43,030 --> 00:31:45,230 None of this is your fault. 554 00:31:46,430 --> 00:31:48,270 You really would take me with you, 555 00:31:48,310 --> 00:31:50,150 - wouldn't you? - Of course. 556 00:31:50,190 --> 00:31:52,510 That won't be necessary. 557 00:31:53,670 --> 00:31:55,870 Mara is perfectly safe now. 558 00:31:55,910 --> 00:32:00,590 Tavius has been arrested for the murder of the Lord Protector. 559 00:32:02,150 --> 00:32:04,270 That's good news. 560 00:32:04,310 --> 00:32:05,110 You... 561 00:32:06,150 --> 00:32:07,110 really... 562 00:32:07,150 --> 00:32:10,870 should have got out while you had the chance. 563 00:32:12,190 --> 00:32:13,910 What the hell is this? 564 00:32:14,350 --> 00:32:15,550 I'm sorry, John. 565 00:32:15,590 --> 00:32:17,390 I was prepared to let you walk away, 566 00:32:17,430 --> 00:32:20,550 but your colleagues in the village forced my hand. 567 00:32:20,590 --> 00:32:22,550 They're inciting an uprising, 568 00:32:22,590 --> 00:32:24,950 and as the new Lord Protector, 569 00:32:24,990 --> 00:32:26,830 that is something that I... 570 00:32:27,110 --> 00:32:27,950 just 571 00:32:27,990 --> 00:32:28,790 can't 572 00:32:28,830 --> 00:32:29,950 have. 573 00:32:49,430 --> 00:32:50,150 Wait outside. 574 00:32:50,190 --> 00:32:52,590 I'll have your head for this, Chamberlain. 575 00:32:53,030 --> 00:32:55,350 You are in no position to make threats. 576 00:32:55,390 --> 00:32:59,790 Is it really necessary to insult me further by imprisoning me with these people? 577 00:32:59,830 --> 00:33:01,670 We're not the ones who committed murder. 578 00:33:02,070 --> 00:33:05,590 True, there is only one murderer in this room. 579 00:33:05,630 --> 00:33:07,550 Isn't that right, Otho? 580 00:33:08,870 --> 00:33:10,110 Oh, let me guess. 581 00:33:10,150 --> 00:33:11,630 He told you I did it. 582 00:33:12,150 --> 00:33:16,030 Do I look like the sort of person who knows anything about poisons and chemicals? 583 00:33:16,070 --> 00:33:18,190 Otho, on the other hand 584 00:33:18,230 --> 00:33:20,350 is always making elaborate studies of things 585 00:33:20,390 --> 00:33:22,190 topics you and I might find boring 586 00:33:22,230 --> 00:33:25,670 but which sometimes can turn out to be quite useful. 587 00:33:27,070 --> 00:33:29,550 You're saying that he's the one that poisoned the Lord Protector. 588 00:33:29,590 --> 00:33:30,750 I had no choice. 589 00:33:30,790 --> 00:33:33,590 I offered to guarantee him the succession. In return... 590 00:33:33,630 --> 00:33:34,950 he would spare Mara's life. 591 00:33:34,990 --> 00:33:36,950 Oh, but you're leaving out the best part. 592 00:33:37,430 --> 00:33:41,630 Once I assumed the throne, Mara was to be given to Otho as his wife. 593 00:33:41,670 --> 00:33:47,150 All she had to do was bat her eyes at him a couple of times, and the fool was hooked. 594 00:33:47,750 --> 00:33:48,950 Guards! 595 00:33:49,670 --> 00:33:53,630 It's true we were to be married, and so we will... 596 00:33:53,950 --> 00:33:56,750 Only now she won't be marrying a lowly servant, 597 00:33:56,790 --> 00:33:59,470 but the Lord Protector himself. 598 00:34:01,790 --> 00:34:04,950 I really need to stop making house calls. 599 00:34:07,750 --> 00:34:10,190 You said these weapons had great destructive power? 600 00:34:10,230 --> 00:34:11,670 Yes. 601 00:34:11,830 --> 00:34:13,830 What do you intend to do with it? 602 00:34:14,270 --> 00:34:18,590 Blow a hole straight up to the surface, assuming I can get it to fly in a straight line. 603 00:34:18,950 --> 00:34:21,150 I've never actually done anything like this before. 604 00:34:21,950 --> 00:34:24,270 - What'll happen if you succeed? - Well, two possibilities. 605 00:34:24,310 --> 00:34:26,270 Either we create a nice, sturdy shaft 606 00:34:26,310 --> 00:34:30,750 that will give us some much needed air and provide a big enough gap for the radio signal to get through, 607 00:34:30,790 --> 00:34:34,550 or it will bring the already unsteady ceiling down on us, 608 00:34:34,590 --> 00:34:36,590 burying us both alive. 609 00:34:37,550 --> 00:34:40,070 I prefer to imagine the first possibility. 610 00:34:40,110 --> 00:34:42,790 Yes, the power of positive thinking. Very good. While you do that... 611 00:34:42,830 --> 00:34:46,630 I will rely on my experience and expertise. 612 00:34:47,350 --> 00:34:48,670 You said you'd never done this before... 613 00:34:48,710 --> 00:34:53,270 General expertise. Will you be quiet while I do this? 614 00:34:54,070 --> 00:34:55,230 Alright... 615 00:35:06,950 --> 00:35:08,590 I can't believe that worked. 616 00:35:08,630 --> 00:35:10,350 What happened to positive thinking? 617 00:35:10,390 --> 00:35:11,750 I lied. 618 00:35:11,790 --> 00:35:13,350 This is McKay. Is anyone reading? 619 00:35:13,870 --> 00:35:15,270 Rodney, where have you been? 620 00:35:15,310 --> 00:35:15,950 Where have I been? 621 00:35:15,990 --> 00:35:21,470 I have been trapped underground by an earthquake that blocked of our one exit from this section of the city.That's where I've been. 622 00:35:21,510 --> 00:35:23,510 Do you have access to the ZPM? 623 00:35:23,910 --> 00:35:27,990 No, I don't have access to the ZedPM, but thank you for your concern, by the way! 624 00:35:28,030 --> 00:35:28,830 Rodney... 625 00:35:28,870 --> 00:35:30,110 No, no, no, no. No, it's fine. 626 00:35:30,150 --> 00:35:34,750 Upon learning that your beloved friend has nearly died and continues to face the imminent threat of death, 627 00:35:34,790 --> 00:35:37,870 your first concern is for the ZedPM? It's only natural! 628 00:35:37,910 --> 00:35:40,590 I am sorry, Rodney, but we have a few problems of our own. 629 00:35:40,630 --> 00:35:43,950 Colonel Sheppard and Dr. Beckett are no longer responding to our radio calls. 630 00:35:43,990 --> 00:35:44,790 As well, 631 00:35:44,830 --> 00:35:49,510 there is a good possibility that the Lord Protector is about to launch a drone attack on this village. 632 00:35:49,550 --> 00:35:52,750 If that happens, everyone here will die. 633 00:36:06,750 --> 00:36:07,950 Leave us. 634 00:36:12,590 --> 00:36:13,830 I'm really sorry, John. 635 00:36:13,870 --> 00:36:18,030 Oh, please. Don't play the sweet little innocent here. 636 00:36:19,150 --> 00:36:20,990 I never meant for you to get hurt. 637 00:36:21,030 --> 00:36:22,750 Well, then, help us get out of here. 638 00:36:22,790 --> 00:36:23,790 I can't, 639 00:36:23,830 --> 00:36:26,630 but I may be able to convince Otho to spare your lives. 640 00:36:26,710 --> 00:36:28,310 That would be a good start. 641 00:36:29,310 --> 00:36:31,670 In the meantime, I did bring you this. 642 00:36:32,150 --> 00:36:35,150 You must tell your friends to leave before it's too late. 643 00:36:35,190 --> 00:36:40,390 For his first act as Lord Protector, Otho intends to destroy the entire village using the throne chair, 644 00:36:40,430 --> 00:36:43,830 so that no other villages will ever rise up against him again. 645 00:36:43,870 --> 00:36:45,670 Rodney, come in. 646 00:36:46,110 --> 00:36:47,390 Sheppard, are you alright? 647 00:36:47,430 --> 00:36:51,350 I'm fine. Listen, I need you to pull the ZPM and cut the power right away, or Ronon and Teyla are dead. 648 00:36:51,390 --> 00:36:55,230 I already know all that. Look, unfortunately I am cut off from the ZedPM. 649 00:36:55,270 --> 00:36:56,550 There's got to be something you can do. 650 00:36:56,590 --> 00:36:57,750 Yeah, I'm working on it! 651 00:36:57,790 --> 00:36:59,070 Well, work faster. 652 00:37:20,790 --> 00:37:22,750 These fools... 653 00:37:24,510 --> 00:37:28,430 they actually think they can stand against me. 654 00:37:29,110 --> 00:37:30,610 Alright, I think I've got something. 655 00:37:30,650 --> 00:37:32,710 According to my readings, the ZedPM is nearly depleted. 656 00:37:32,750 --> 00:37:34,910 If we can activate enough systems simultaneously, 657 00:37:34,950 --> 00:37:37,910 it might drain power completely, thus rendering the drones inert. 658 00:37:37,950 --> 00:37:39,190 So do it. 659 00:37:39,195 --> 00:37:41,920 But I can't! I don't have access to enough systems to draw that kind of power. 660 00:37:41,930 --> 00:37:43,470 I need something really big. 661 00:37:48,230 --> 00:37:49,930 How about the star drive? 662 00:37:49,970 --> 00:37:52,650 The city's just like Atlantis, right... a city that was designed to fly? 663 00:37:52,690 --> 00:37:54,970 You want me to fly the city right up out of the ground? 664 00:37:55,010 --> 00:37:57,370 No, you don't have to go anywhere. Just charge the engines. 665 00:37:57,410 --> 00:37:59,850 That should be the single greatest drain on power you can create. 666 00:37:59,890 --> 00:38:02,290 You're right, that could work. There's only one problem. 667 00:38:02,330 --> 00:38:03,130 What? 668 00:38:03,270 --> 00:38:05,430 This place is pretty unstable. If I fire up the engines, 669 00:38:05,470 --> 00:38:08,150 the vibrations alone could cause the whole thing to come down on us. 670 00:38:11,630 --> 00:38:13,350 It's a risk we're going to have to take. 671 00:38:24,110 --> 00:38:26,150 Firing up main engines. 672 00:38:39,990 --> 00:38:41,830 What's going on? 673 00:38:47,190 --> 00:38:48,430 Let's go. 674 00:38:49,030 --> 00:38:49,830 What about him? 675 00:38:49,870 --> 00:38:51,390 Forget about him. 676 00:38:53,510 --> 00:38:55,310 Sorry, wee man. 677 00:39:27,730 --> 00:39:29,410 Well, this is better... 678 00:39:29,650 --> 00:39:31,010 I guess. 679 00:39:41,670 --> 00:39:43,170 You... 680 00:39:43,770 --> 00:39:45,850 this is your doing. 681 00:39:46,330 --> 00:39:47,530 Seize them! 682 00:39:47,570 --> 00:39:49,970 You're only Lord Protector if you can control the chair. 683 00:39:50,010 --> 00:39:51,290 You said it yourself. 684 00:39:54,250 --> 00:39:55,730 It's over. 685 00:39:56,290 --> 00:39:58,290 You don't have to bow down to this man 686 00:39:58,330 --> 00:40:00,290 or Tavius or anyone else! 687 00:40:00,330 --> 00:40:01,050 John! 688 00:40:14,730 --> 00:40:17,890 Tavius was right about one thing. 689 00:40:19,370 --> 00:40:21,810 I do have a fair knowledge 690 00:40:22,170 --> 00:40:23,810 of poisons. 691 00:40:38,650 --> 00:40:39,770 Got the drones, 692 00:40:39,810 --> 00:40:42,010 got a few jumpers, I even got the girl. 693 00:40:42,050 --> 00:40:43,210 You got the girl? 694 00:40:43,250 --> 00:40:46,170 Well, I mean, I could have got the girl. I turned her down. 695 00:40:46,410 --> 00:40:49,130 What did you offer them in return for the drones and the jumpers? 696 00:40:49,170 --> 00:40:52,090 A supply of medicines and an IDC if they need to reach us. 697 00:40:52,130 --> 00:40:55,490 We also offered to help them come up with a new way of running things when the time comes. 698 00:40:55,530 --> 00:40:57,490 They didn't offer you king? 699 00:40:58,970 --> 00:41:00,650 I turned that down, too. 54563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.