All language subtitles for Stargate Atlantis - S02E11 - The Hive (2) -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:05,100 Previously on Stargate Atlantis. 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,100 Ford? 3 00:00:06,500 --> 00:00:07,700 Thought I was dead, didn't you Sheppard? 4 00:00:07,740 --> 00:00:09,900 Jace here has really fine tuned the enzyme. 5 00:00:09,940 --> 00:00:11,900 We've gotten so good we can even lace food with it. 6 00:00:12,300 --> 00:00:13,700 Congratulations. 7 00:00:13,740 --> 00:00:15,300 You've just had your first dose. 8 00:00:15,700 --> 00:00:18,500 You're gonna help us, destroy a Wraith hive ship. 9 00:00:18,900 --> 00:00:20,700 There's been a slight change of plans. 10 00:00:21,100 --> 00:00:23,300 McKay's going to stay here, while we run the op. 11 00:00:23,340 --> 00:00:24,900 Sheppard, you there? 12 00:00:24,940 --> 00:00:26,700 I think I might have set the alarm off. 13 00:00:31,700 --> 00:00:32,700 What do you want? 14 00:00:32,940 --> 00:00:35,700 The one who flew the ship. 15 00:00:49,700 --> 00:00:51,100 And now the conclusion... 16 00:00:55,500 --> 00:00:56,700 The ship. 17 00:01:02,100 --> 00:01:03,700 Where did you get it? 18 00:01:07,300 --> 00:01:08,500 You mean the Dart? 19 00:01:09,300 --> 00:01:11,500 We call them Darts because they're so pointy. 20 00:01:11,540 --> 00:01:12,700 Tell me. 21 00:01:13,500 --> 00:01:14,900 Where? 22 00:01:16,500 --> 00:01:18,260 I really don't wanna say. 23 00:01:32,700 --> 00:01:34,500 I don't even know your name. 24 00:01:38,100 --> 00:01:42,500 In time, you will tell me every... 25 00:01:45,300 --> 00:01:48,100 Tell you what? What's wrong? 26 00:01:49,300 --> 00:01:51,300 She didn't even tell me her name! 27 00:02:09,300 --> 00:02:10,500 Colonel? 28 00:02:22,900 --> 00:02:24,300 Are you unharmed? 29 00:02:24,340 --> 00:02:25,300 Yeah. 30 00:02:25,900 --> 00:02:27,100 Where'd they take you? 31 00:02:29,100 --> 00:02:31,700 A little Q and A with the Queen of the hive. 32 00:02:31,900 --> 00:02:33,100 What'd you tell her? 33 00:02:33,300 --> 00:02:35,860 It was a short conversation. She walked out. 34 00:02:35,900 --> 00:02:36,700 Why? 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,700 I don't know. Maybe she was late for a meeting. 36 00:02:38,740 --> 00:02:43,700 No. There's something else. I sense she was agitated, even angry. 37 00:02:44,300 --> 00:02:45,500 Why? 38 00:02:53,100 --> 00:02:55,300 Another hive ship has arrived. 39 00:03:06,500 --> 00:03:09,300 Season 2 - Episode 11 The Hive 40 00:03:09,700 --> 00:03:12,580 Transcript: Callie Sullivan 41 00:03:12,620 --> 00:03:15,540 Subtitles: Team SG-66 - www.seriestele.net 42 00:04:03,500 --> 00:04:05,700 Are you sure there's another ship? 43 00:04:06,500 --> 00:04:09,100 I sense it... close by. 44 00:04:09,140 --> 00:04:12,100 Well, maybe they're planning on culling the planet together. 45 00:04:12,140 --> 00:04:14,060 - Or they're gonna fight for it. - Either way, 46 00:04:14,100 --> 00:04:17,700 the planet's only a few days away, so we don't have much time if we still intend to stop them. 47 00:04:17,740 --> 00:04:21,300 Alright. First things first. How to get out. Any luck? 48 00:04:21,500 --> 00:04:22,700 Not yet. 49 00:04:23,500 --> 00:04:25,500 Don't worry... I'll figure a way out. 50 00:04:26,100 --> 00:04:27,940 I was afraid you were gonna say that. 51 00:04:28,700 --> 00:04:30,900 OK, they definitely should have been back by now. 52 00:04:30,940 --> 00:04:34,900 Seriously, am I the only one who thinks that maybe things haven't gone according the plan? 53 00:04:34,940 --> 00:04:35,900 Yes. 54 00:04:35,940 --> 00:04:38,900 OK, look, we can't just sit here. We need, we need to, we need to do something. 55 00:04:38,940 --> 00:04:40,900 - Like what? - Like go get help! 56 00:04:40,940 --> 00:04:43,500 Look, we can dial the Stargate back to Atlantis where we have a ship... 57 00:04:43,540 --> 00:04:47,660 a fast ship with, with, with shields. We can fly to the hive and then, then rescue them if we need to. 58 00:04:47,700 --> 00:04:51,300 Can't dial the Gate, remember? Ford removed the control crystals from the dialing device. 59 00:04:51,340 --> 00:04:55,900 Yes, I know that. But here's the good news. You're the ones guarding them. 60 00:04:55,940 --> 00:04:58,420 Look, all you have to do is get me the crystals, I can fix the DHD. 61 00:04:58,460 --> 00:05:01,700 And then then look, you just have to walk into Ford's little room back there and get them. 62 00:05:01,900 --> 00:05:04,100 We're not giving you anything. 63 00:05:04,140 --> 00:05:06,300 Then I can't dial the Gate. 64 00:05:06,500 --> 00:05:07,500 What I said. 65 00:05:07,540 --> 00:05:11,100 What is this, an Abbott and Costello routine? Look, just give me the damned crystals! 66 00:05:14,300 --> 00:05:16,900 You want the crystals, you're gonna have to go through us. 67 00:05:19,300 --> 00:05:20,660 Unbelievable! 68 00:05:28,500 --> 00:05:33,900 Last time we were on one of these ships, McKay was able to open the door by cutting right into the wall. 69 00:05:35,100 --> 00:05:36,700 You mean like with a knife? 70 00:05:36,740 --> 00:05:37,660 You have a knife? 71 00:05:37,700 --> 00:05:40,300 One for them to find, one to keep. Everybody knows that. 72 00:05:40,900 --> 00:05:43,500 Right! Forgot all about that rule. 73 00:05:43,540 --> 00:05:45,300 Well, it's a good thing I'm here. 74 00:05:45,700 --> 00:05:49,700 Right! Now, just, take your time... 75 00:05:51,300 --> 00:05:53,300 I said take your time! 76 00:05:53,340 --> 00:05:55,060 I hit the exact spot you were pointing at! 77 00:05:55,100 --> 00:05:56,900 Alright, alright. Anybody else have a knife? 78 00:06:07,300 --> 00:06:08,500 Getting warmer. 79 00:06:10,500 --> 00:06:12,300 How many of those things have you got? 80 00:06:12,500 --> 00:06:14,100 How many d'you need? 81 00:06:39,300 --> 00:06:47,100 OK, you can take them out, easy. Just a few well-placed karate chops and, and, and, and down they go. 82 00:06:47,140 --> 00:06:49,700 Piece of cake. Let's... 83 00:06:50,300 --> 00:06:51,900 Are you an idiot? 84 00:07:00,300 --> 00:07:03,100 Desperate times, desperate measures. 85 00:07:12,900 --> 00:07:14,900 That's one hell of a karate chop! 86 00:07:22,900 --> 00:07:25,500 You must have a hell of a time going through airports! 87 00:07:30,900 --> 00:07:32,900 Ford, what the hell are you doing? 88 00:07:33,700 --> 00:07:35,700 - That's the last of it. - What about the rest of us? 89 00:07:35,740 --> 00:07:37,500 - You don't need it. - You don't know that. 90 00:07:39,020 --> 00:07:44,300 We're heading to the Dart Bay. Stay together, and stay quiet. 91 00:07:59,500 --> 00:08:00,900 Lock and load! 92 00:08:16,700 --> 00:08:20,500 And that's what happens when you back a brilliant scientist into a corner! 93 00:08:28,100 --> 00:08:29,900 Now focus, focus. 94 00:08:34,100 --> 00:08:36,900 Ah, control crystals! Yes! 95 00:08:49,500 --> 00:08:50,300 Wait. 96 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 They are coming. 97 00:08:53,100 --> 00:08:54,260 I got it. 98 00:08:54,500 --> 00:08:55,340 Ford! 99 00:09:00,900 --> 00:09:01,700 Move! 100 00:09:03,900 --> 00:09:04,700 More coming! 101 00:09:04,740 --> 00:09:05,700 This way! 102 00:09:13,500 --> 00:09:15,300 Big dose! Big, big dose! 103 00:09:15,340 --> 00:09:17,300 But you needed it. You needed it. 104 00:09:17,340 --> 00:09:19,700 To lay out the guards... idiots! 105 00:09:20,140 --> 00:09:22,100 "You want the crystals? You're going to have to go through us." 106 00:09:22,140 --> 00:09:23,900 Well I went through you allright, didn't I? 107 00:09:23,940 --> 00:09:25,900 Like a hot knife trough jelly. No... 108 00:09:26,700 --> 00:09:28,700 Butter. Knife trough butter. 109 00:09:28,740 --> 00:09:38,100 Okay... Focus. Must finish dialing. Please, please... 110 00:09:39,500 --> 00:09:40,900 OK, go home. 111 00:09:59,900 --> 00:10:04,700 Help us. Please, help us. 112 00:10:05,500 --> 00:10:06,700 She's alive! 113 00:10:07,100 --> 00:10:08,300 So is this one. 114 00:10:08,700 --> 00:10:10,100 Let's get them out of here. 115 00:10:11,300 --> 00:10:14,300 We don't have time to stop. This isn't the mission! 116 00:10:14,340 --> 00:10:17,500 There is no mission, Ford. There's just your stupid plan. 117 00:10:17,540 --> 00:10:18,700 - If you hadn't screwed up... - Look, 118 00:10:18,740 --> 00:10:23,700 the sooner you stop arguing with me and help me save these people, the quicker we get out of here. 119 00:10:28,500 --> 00:10:30,100 Unscheduled activation! 120 00:10:31,700 --> 00:10:33,100 It's Doctor McKay's IDC. 121 00:10:33,140 --> 00:10:34,500 Lower the shield! 122 00:10:37,300 --> 00:10:38,700 I know what I need to do! 123 00:10:39,100 --> 00:10:42,500 Rodney, what's happened? Where are the rest...? 124 00:10:42,540 --> 00:10:45,100 There's no time, no time. The planet... not Ford's, the one the... 125 00:10:45,140 --> 00:10:46,900 ship's headed towards, we need to get there and we don't have much time. 126 00:10:46,940 --> 00:10:49,300 I was barely able to escape myself, but I managed to take out the guards. 127 00:10:49,340 --> 00:10:52,700 Oh, you should have seen me! I was amazing! I wish we'd got it on camera because... That's not the point. 128 00:10:52,740 --> 00:10:55,500 Rodney, slow down. Are you alright? 129 00:10:55,540 --> 00:10:58,700 Yes, yes. I mean... I don't know. 130 00:10:58,740 --> 00:11:01,460 I mean, I did take out the guards and they were huge and dumb and stupid... 131 00:11:01,500 --> 00:11:02,300 What guards? 132 00:11:02,340 --> 00:11:03,700 Ford's guards! Didn't I mentioned Ford? 133 00:11:03,740 --> 00:11:06,500 No, you didn't, and you haven't even mentioned Sheppard, Teyla or Ronon either. 134 00:11:06,540 --> 00:11:08,300 Yes! They were there too, and there were the two guards. 135 00:11:08,340 --> 00:11:11,300 They were huge and massive and I had to take them out, so I had to inject some of the enzyme. 136 00:11:11,340 --> 00:11:12,340 You took some of the enzyme? 137 00:11:12,380 --> 00:11:14,100 No-no-no-no-no-no-no. I didn't take some of the enzyme. 138 00:11:14,140 --> 00:11:16,900 I took a lot of the enzyme, because I had to, because I had to take out the guards, which I did, 139 00:11:16,940 --> 00:11:18,300 and you should have seen me, I was amazing! 140 00:11:18,340 --> 00:11:19,500 Are you insane? 141 00:11:19,540 --> 00:11:21,300 Yes, yes, now that I've taken the enzyme, yes. 142 00:11:21,340 --> 00:11:24,500 Rodney, focus. Where is Colonel Sheppard? 143 00:11:24,540 --> 00:11:27,700 No, no, no, I had to take the enzyme because, because I had to take out the guards! 144 00:11:27,740 --> 00:11:29,300 But that's not the point... the point is we don't have enough time. 145 00:11:29,340 --> 00:11:32,100 We need to stop the ship from getting to where the ship is going. 146 00:11:32,140 --> 00:11:34,060 Come on, come on, let's take a walk to the Infirmary, alright? 147 00:11:34,100 --> 00:11:34,700 What are you doing? 148 00:11:34,740 --> 00:11:39,300 No-no-no-no, I don't wanna go to the Infirmary. I wanna go to the... the... 149 00:11:40,700 --> 00:11:43,100 Doctor Beckett, we have an emergency. We're headed to you. 150 00:11:57,100 --> 00:11:58,100 Move! 151 00:12:56,100 --> 00:12:57,500 Are you alright? 152 00:12:59,300 --> 00:13:00,700 I think so. 153 00:13:02,100 --> 00:13:05,500 You were shot by Wraith stunners. You both went down pretty quick. 154 00:13:06,300 --> 00:13:08,100 The effects of the enzyme must be wearing off. 155 00:13:09,700 --> 00:13:10,900 Where are the others? 156 00:13:19,500 --> 00:13:20,700 Feeling better? 157 00:13:26,300 --> 00:13:30,500 Her name's Neera. Lieutenant Colonel John Sheppard. 158 00:13:32,500 --> 00:13:33,300 Hi. 159 00:13:35,500 --> 00:13:36,900 Where are the others? 160 00:13:37,300 --> 00:13:39,300 They split us up into separate cells. 161 00:13:39,340 --> 00:13:42,500 I guess the Wraith figured keeping us in smaller groups would make it tougher to escape. 162 00:13:44,100 --> 00:13:45,300 We shouldn't have stopped. 163 00:13:45,340 --> 00:13:47,500 - What's done is done, Lieutenant. - No! 164 00:13:48,500 --> 00:13:53,300 First you set off the alarms, and then you stop to rescue people when you know damned well the Wraith are on our tail? 165 00:13:54,300 --> 00:13:56,700 It's like you're purposefully sabotaging this mission. 166 00:13:57,500 --> 00:13:59,100 You hate to see me succeed at anything. 167 00:13:59,140 --> 00:14:01,700 You've got a lot of issues to work out, Ford. 168 00:14:04,900 --> 00:14:07,300 Teyla and Ronon went down too quick when they were shot. 169 00:14:08,300 --> 00:14:09,900 The enzyme's wearing off. 170 00:14:11,300 --> 00:14:12,700 You feeling anything yet? 171 00:14:15,300 --> 00:14:16,300 Not yet. 172 00:14:19,300 --> 00:14:20,300 But I will. 173 00:14:22,700 --> 00:14:24,700 It's happened before when I've run out of the enzyme. 174 00:14:27,500 --> 00:14:28,900 It gets pretty bad. 175 00:14:31,300 --> 00:14:33,500 So we gotta figure a way out of here. 176 00:14:35,100 --> 00:14:37,300 And no more unnecessary stops. 177 00:14:52,700 --> 00:14:55,700 Colonel Caldwell! I didn't think you were due back here for days. 178 00:14:55,740 --> 00:14:59,700 Doctor Weir requested that we join the search ASAP, so we pushed the engines a little. 179 00:15:00,100 --> 00:15:01,300 How is he? 180 00:15:01,500 --> 00:15:02,700 I've sedated him; 181 00:15:02,740 --> 00:15:06,500 administered a beta blocker to bring his blood pressure down to a more manageable level. 182 00:15:06,540 --> 00:15:08,500 It's a wonder he didn't suffer a stroke. 183 00:15:08,540 --> 00:15:11,500 Did he mention anything further about the location of Colonel Sheppard and his team? 184 00:15:11,540 --> 00:15:13,500 Nothing coherent, I'm afraid. 185 00:15:13,540 --> 00:15:17,100 By the time he arrived here, he was hyperventilating, pulse extremely rapid. 186 00:15:17,140 --> 00:15:19,100 He could barely get out a word... 187 00:15:19,140 --> 00:15:22,500 although, being Rodney, he certainly tried. 188 00:15:24,100 --> 00:15:25,700 How much of the enzyme did he take? 189 00:15:25,740 --> 00:15:27,500 A very big dose, I'm afraid. 190 00:15:27,540 --> 00:15:29,700 I found a significant amount of it in his system... 191 00:15:29,740 --> 00:15:31,500 nearly as much as Lieutenant Ford. 192 00:15:33,300 --> 00:15:34,900 Alright... can you wean him off it? 193 00:15:34,940 --> 00:15:36,500 I wish I could. 194 00:15:36,540 --> 00:15:40,500 Unfortunately, Lieutenant Ford took the last supply of our enzyme when he left Atlantis, 195 00:15:40,540 --> 00:15:42,900 so an incremental withdrawal is out of the question. 196 00:15:42,940 --> 00:15:44,500 Unless we harvest more enzyme. 197 00:15:44,540 --> 00:15:49,300 Not an option. By the time you go out and collect it, the enzyme will have broken down in his system already. 198 00:15:49,340 --> 00:15:52,100 No, I'm afraid for Rodney the only choice is... 199 00:15:52,140 --> 00:15:53,100 Cold turkey. 200 00:15:53,140 --> 00:15:54,580 Aye, to put it bluntly. 201 00:15:55,180 --> 00:15:57,220 I can administer some drugs to help ease the process, 202 00:15:57,260 --> 00:15:59,380 anti-nausea medication, pain reliever, 203 00:15:59,420 --> 00:16:03,780 benzodiazepine for anxiety, as well a sa multivitamin injection to bolster the immune system. 204 00:16:03,820 --> 00:16:04,420 Good. 205 00:16:04,460 --> 00:16:08,420 But there's no dodging the fact it's gonna be difficult... possibly even deadly. 206 00:16:26,560 --> 00:16:27,960 Are you alright? 207 00:16:28,380 --> 00:16:30,120 I'm just tired. 208 00:16:33,980 --> 00:16:35,200 No. 209 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 The enzyme's leaving your bodies. 210 00:16:39,600 --> 00:16:41,160 Mine too. 211 00:16:48,820 --> 00:16:50,920 How bad will it get? 212 00:16:51,300 --> 00:16:54,900 Bad. Maybe not for you. 213 00:16:54,910 --> 00:16:57,800 You guys haven't been on the enzyme for long. 214 00:16:58,600 --> 00:17:01,000 But me, on the other hand... 215 00:17:11,800 --> 00:17:13,240 Thank you. 216 00:17:16,600 --> 00:17:18,560 How're you holding up, Lieutenant? 217 00:17:19,600 --> 00:17:24,200 OK. I just need to get my hands on some more enzyme. 218 00:17:24,600 --> 00:17:26,520 Then I'll be able to get us out of here. 219 00:17:26,560 --> 00:17:31,360 We'll do it together. With or without the enzyme, we're a team, remember? 220 00:17:33,200 --> 00:17:35,040 I remember. 221 00:17:37,100 --> 00:17:39,140 Don't just stand there... get me more enzyme. 222 00:17:39,180 --> 00:17:40,340 We don't have any. 223 00:17:40,380 --> 00:17:44,100 It's the cave... Ford's cave... he's got a, a whole cabinet of it. There's, there's dozens of vials. 224 00:17:45,140 --> 00:17:47,660 Do you know the address? 225 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 What? 226 00:17:51,020 --> 00:17:51,900 No! 227 00:17:53,060 --> 00:17:54,440 I'm sorry, Rodney. 228 00:17:54,480 --> 00:17:56,020 You don't have to scream at me! 229 00:17:56,060 --> 00:17:57,220 I'm not screaming. 230 00:17:57,260 --> 00:17:58,860 This is fun for you, isn't it, watching me like this? 231 00:17:58,900 --> 00:18:00,060 I assure you, it's not. 232 00:18:00,100 --> 00:18:01,700 What is this, payback? You're jealous? 233 00:18:01,740 --> 00:18:05,300 Jealous of how vital I am to this mission... vital, vital... 234 00:18:05,340 --> 00:18:10,100 jealous of how I get to go offworld and, and you get stuck in this stupid, pathetic excuse for a hospital. 235 00:18:10,140 --> 00:18:11,460 You know that's not true. 236 00:18:11,500 --> 00:18:13,020 Jealous I get all the women and you don't! 237 00:18:13,060 --> 00:18:13,900 Excuse me?! 238 00:18:13,940 --> 00:18:17,540 Please, just give me a little enzyme... just enough to take the edge off. I'm dying here. 239 00:18:17,580 --> 00:18:18,500 I told you, we don't have any. 240 00:18:18,540 --> 00:18:19,900 You think I don't know you're lying? 241 00:18:19,940 --> 00:18:22,300 - I'm not lying. - You are. You think I don't think you are but you are. 242 00:18:22,340 --> 00:18:23,900 And don't think I won't forget it... 243 00:18:24,660 --> 00:18:26,060 What? 244 00:18:26,100 --> 00:18:28,780 I don't know! Just kill me. 245 00:18:28,820 --> 00:18:30,420 I wish... It'll pass. 246 00:18:30,460 --> 00:18:32,300 Don't shout! I am right here. 247 00:18:32,340 --> 00:18:34,580 Perhaps we should move him to a more secluded area. 248 00:18:34,620 --> 00:18:37,420 What... so you can kill me in private? Stab another knife in my back? 249 00:18:37,460 --> 00:18:40,460 Rodney... no-one's trying to kill you. 250 00:18:42,100 --> 00:18:44,740 You have no idea of the agony I'm going through. 251 00:18:45,700 --> 00:18:47,820 Oh, I have an inkling. 252 00:18:49,100 --> 00:18:51,220 Kanayo, you must be strong. 253 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 Fight it! 254 00:18:55,620 --> 00:18:57,460 I do not know what else to do for him. 255 00:18:57,500 --> 00:18:58,660 There's nothing we can do. 256 00:19:15,740 --> 00:19:16,860 Kanayo? 257 00:19:22,980 --> 00:19:24,580 He is dead. 258 00:19:27,100 --> 00:19:29,100 Is that what's gonna happen to us? 259 00:19:49,540 --> 00:19:51,460 One less for you to feed on? 260 00:20:09,900 --> 00:20:11,500 Take him. 261 00:20:38,580 --> 00:20:39,660 How is he? 262 00:20:42,340 --> 00:20:46,060 Asleep... finally. Mercifully. 263 00:20:48,420 --> 00:20:50,700 Has he mentioned anything about Sheppard and the others? 264 00:20:50,740 --> 00:20:51,940 No, not yet. 265 00:20:51,980 --> 00:20:55,700 Our conversation was of a different sort. 266 00:20:56,900 --> 00:21:01,180 I feel not unlike the priest in The Exorcist. 267 00:21:04,620 --> 00:21:06,300 Well, he's through the worst of it. 268 00:21:06,340 --> 00:21:08,340 The nausea has passed, 269 00:21:08,380 --> 00:21:10,500 his pulse has returned to normal, 270 00:21:10,540 --> 00:21:15,500 blood pressure in a more reasonable range, considering his borderline hypertensia before taking the enzyme. 271 00:21:15,540 --> 00:21:16,740 Good. 272 00:21:16,780 --> 00:21:18,100 I hate to say it 273 00:21:18,140 --> 00:21:20,940 but his stubbornness is probably what sustained him throughout the ordeal. 274 00:21:22,980 --> 00:21:24,900 We won't tell him that, though. 275 00:21:24,940 --> 00:21:26,820 Aye... mustn't feed the beast! 276 00:21:27,380 --> 00:21:28,740 No! 277 00:21:29,700 --> 00:21:32,740 You should get some rest. You look exhausted. 278 00:21:32,780 --> 00:21:35,500 I'll stay with him just a wee bit longer... 279 00:21:35,780 --> 00:21:37,540 just to make sure he's out of the woods. 280 00:21:40,020 --> 00:21:41,620 Carson. 281 00:21:42,500 --> 00:21:43,900 Nice work. 282 00:21:44,620 --> 00:21:46,140 Thanks, Elizabeth. 283 00:21:50,500 --> 00:21:52,780 Come on, buddy, hang in there. Don't leave us. 284 00:21:52,980 --> 00:21:54,180 Yes, Sir. 285 00:21:54,980 --> 00:21:56,420 I'm sorry, Sir. 286 00:21:56,460 --> 00:21:57,660 No, none of that. 287 00:21:57,700 --> 00:22:00,540 Mission's not over, remember? We've still gotta figure a way to get out of here. 288 00:22:00,580 --> 00:22:01,500 You hear me? 289 00:22:01,540 --> 00:22:02,540 Yes, Sir. 290 00:22:02,620 --> 00:22:05,260 Aiden. You can make it through this. 291 00:22:09,940 --> 00:22:11,460 Move away from him. 292 00:22:13,460 --> 00:22:15,940 - What are you gonna do with him? - Move away. 293 00:22:15,980 --> 00:22:16,780 He's sick! 294 00:22:16,820 --> 00:22:19,060 That is why we're taking him. 295 00:22:29,620 --> 00:22:32,020 Where? Where are you taking him? 296 00:22:33,700 --> 00:22:35,100 To a cocoon. 297 00:22:36,540 --> 00:22:39,220 It will preserve him... keep him from dying. 298 00:22:42,100 --> 00:22:44,620 Until they're ready to feed. 299 00:22:59,720 --> 00:23:00,820 I'm sorry. 300 00:23:03,100 --> 00:23:06,180 It's my fault you got caught, I should never have asked you to stop. 301 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 It's OK. 302 00:23:09,820 --> 00:23:13,420 You were trapped in one of those cocoons, no-one can blame you for wanting out. 303 00:23:13,460 --> 00:23:15,580 Now your friend has taken my place. 304 00:23:16,580 --> 00:23:18,300 Well not for long, not if I can help it. 305 00:23:20,860 --> 00:23:22,940 How will you get us out of here? 306 00:23:23,980 --> 00:23:28,620 OK, I haven't figured that part out yet... but when I do, it's gonna be real impressive. 307 00:23:28,660 --> 00:23:31,460 The Wraith will not allow us to escape. 308 00:23:31,500 --> 00:23:34,660 Yeah, well, I try not to let them tell me what I can and can't do. 309 00:23:35,700 --> 00:23:37,300 You do not fear them? 310 00:23:37,340 --> 00:23:39,740 The Wraith? Naah. 311 00:23:40,260 --> 00:23:44,580 Now clowns... that's another story. Scare the crap out of me. 312 00:23:50,500 --> 00:23:51,900 Well, look at you. 313 00:23:51,940 --> 00:23:55,460 Ah yes, bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes. 314 00:23:55,500 --> 00:23:56,900 You gave us quite a scare. 315 00:23:56,940 --> 00:23:57,940 It was very strange. 316 00:23:57,980 --> 00:24:00,500 The whole time I was under the influence of the enzyme, it felt like I was... 317 00:24:00,540 --> 00:24:03,300 I was perfectly lucid... eloqent, even. 318 00:24:03,340 --> 00:24:06,900 I mean it was you who wasn't making any sense or listening to reason. It was very peculiar. 319 00:24:06,940 --> 00:24:09,860 I think I kind of understand how Ford must have been feeling this whole time. 320 00:24:09,900 --> 00:24:11,100 Rodney? 321 00:24:11,900 --> 00:24:14,700 What happened out there? And where are the others? 322 00:24:14,740 --> 00:24:19,140 I don't know exactly, but I think I can figure it out. I told you Ford's alive. 323 00:24:19,180 --> 00:24:20,620 Well, you told me, but I didn't believe you. 324 00:24:20,660 --> 00:24:22,900 The man is nothing if not resilient. He's been busy, too. 325 00:24:22,940 --> 00:24:26,340 He gathered himself together a little gang, doped them all up on the enzyme. 326 00:24:26,380 --> 00:24:31,980 They're the ones that caught us, drugged us, and coerced Sheppard, Teyla and Ronon to join them on a mission to destroy a hive ship. 327 00:24:32,020 --> 00:24:33,100 A hive ship?! 328 00:24:34,100 --> 00:24:37,340 Yeah, they managed to steal themselves a Dart. Like I said, he's been busy. 329 00:24:37,380 --> 00:24:40,180 Look, when they didn't return from the mission, I realised something had obviously gone wrong. 330 00:24:40,220 --> 00:24:43,660 Now, I have the coordinates to the planet that the hive ship was headed towards to cull. 331 00:24:43,700 --> 00:24:45,300 So if the team is still alive... 332 00:24:45,340 --> 00:24:48,700 maybe captured on the ship... there's a chance we can rescue them. 333 00:24:48,740 --> 00:24:50,980 Yeah. At the very least we can warn the planet of the impending culling. 334 00:24:51,020 --> 00:24:52,300 I'll alert Colonel Caldwell. 335 00:24:52,340 --> 00:24:53,620 Very good. 336 00:25:00,380 --> 00:25:01,780 How're you feeling? 337 00:25:06,100 --> 00:25:07,540 Better. 338 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 You? 339 00:25:10,260 --> 00:25:12,340 Ready to get out of here. 340 00:25:14,660 --> 00:25:17,060 Have you had any luck finding a way to escape? 341 00:25:18,180 --> 00:25:21,420 I think our only chance is to try to create a diversion... 342 00:25:21,460 --> 00:25:24,300 try to overpower them the next time they come in here. 343 00:25:28,420 --> 00:25:30,740 Have you thought of Lieutenant Ford? 344 00:25:31,540 --> 00:25:34,980 If his withdrawal was as severe as Kanayo's... 345 00:25:37,740 --> 00:25:41,220 If it distracts you, clear your mind of it. 346 00:25:42,420 --> 00:25:44,300 If it fuels your anger 347 00:25:45,300 --> 00:25:46,500 use it. 348 00:25:51,380 --> 00:25:53,220 D'you have anything sharp... 349 00:25:53,260 --> 00:25:56,300 knife, hairpin, anything that'd puncture the skin on these walls? 350 00:25:56,420 --> 00:25:57,420 No. 351 00:25:57,860 --> 00:26:00,420 It's just that everyone in my last cell had one, so... 352 00:26:01,060 --> 00:26:03,180 Your people were taken by the Wraith too? 353 00:26:04,580 --> 00:26:05,780 A few. 354 00:26:06,700 --> 00:26:08,660 My whole world was destroyed, 355 00:26:09,220 --> 00:26:11,700 and my people taken and brought here. 356 00:26:12,540 --> 00:26:16,300 I watched as my own mother and younger brother were fed upon. 357 00:26:17,380 --> 00:26:19,140 Sorry to hear that. 358 00:26:19,180 --> 00:26:23,580 We had no means to fight the Wraith. We are a simple, peaceful people. 359 00:26:24,420 --> 00:26:28,660 We're peaceful too, but the good news is, we have the means to put up a hell of a fight. 360 00:26:28,700 --> 00:26:32,420 - You have fought the Wraith before? - Lots of times. 361 00:26:32,820 --> 00:26:34,340 Won some battles, lost some. 362 00:26:34,980 --> 00:26:38,300 War's not over by a long shot, but we're managing to hold our own. 363 00:26:39,380 --> 00:26:41,140 And the clowns? 364 00:26:41,180 --> 00:26:43,580 The clowns? Oh, yeah, the clowns. 365 00:26:44,020 --> 00:26:46,020 Yeah, we fight them too... 366 00:26:46,420 --> 00:26:49,300 entire armies, spilling out of Volkswagens. 367 00:26:49,740 --> 00:26:52,100 We do our best to fight them off, but... 368 00:26:53,140 --> 00:26:55,140 they keep sending them in! 369 00:26:58,820 --> 00:27:01,460 According to Ford's intel, Edowin has a space Gate. 370 00:27:01,500 --> 00:27:05,700 If we can get there quickly in a Puddle jumper, we wouldn't be able to do much more than just warn people of the impending culling. 371 00:27:05,740 --> 00:27:06,420 Do we have enough time? 372 00:27:06,460 --> 00:27:07,140 - Yes. - We think. 373 00:27:07,180 --> 00:27:08,180 - We should. - We hope. 374 00:27:08,220 --> 00:27:11,260 It'll be close, yes, but using the Daedalus we might be able to get a radio lock on 375 00:27:11,300 --> 00:27:14,780 Sheppard and the team inside the hive ship. If they're still alive, we can beam them out. 376 00:27:15,220 --> 00:27:17,460 Alright. Let's get this bird off the ground. 377 00:27:17,940 --> 00:27:19,700 - Coming with us? - No, no... 378 00:27:23,860 --> 00:27:24,900 Right! 379 00:27:34,660 --> 00:27:36,140 For warmth. 380 00:27:41,260 --> 00:27:42,140 OK. 381 00:27:44,540 --> 00:27:46,300 How's that? Better? 382 00:27:46,340 --> 00:27:48,900 Yes. Thanks. 383 00:27:51,620 --> 00:27:54,220 How long will they keep us in here? 384 00:27:54,420 --> 00:27:57,340 That's a very good question. 385 00:27:58,180 --> 00:28:02,460 If we're able to escape, where will I go? 386 00:28:02,980 --> 00:28:04,980 Wherever you want. 387 00:28:07,620 --> 00:28:11,340 Can I go with you to your world? 388 00:28:11,940 --> 00:28:14,780 Sure. Why not? 389 00:28:14,940 --> 00:28:17,980 I'm sure we can find a spare room. 390 00:28:18,500 --> 00:28:20,660 I'd like that. 391 00:28:22,860 --> 00:28:26,580 What is it like, your world? 392 00:28:28,460 --> 00:28:34,060 It's nice... comfortable, good climate. 393 00:28:34,900 --> 00:28:37,300 Tell me what it looks like. 394 00:28:37,780 --> 00:28:40,700 Like every other world, I suppose 395 00:28:40,740 --> 00:28:43,900 Trees, water, mountains. 396 00:28:44,100 --> 00:28:47,260 Starbucks on every corner. 397 00:28:47,420 --> 00:28:49,580 What is it called? 398 00:28:53,940 --> 00:28:58,380 D'you mind if we pick this up after we get some sleep? 399 00:28:58,420 --> 00:29:02,180 Yes, of course. 400 00:29:23,420 --> 00:29:24,700 What is it? 401 00:29:24,860 --> 00:29:26,500 I don't know. 402 00:29:26,780 --> 00:29:29,820 Must have just dropped out of hyperspace. 403 00:29:30,140 --> 00:29:33,380 Maybe they're getting ready for the culling. 404 00:29:34,660 --> 00:29:37,340 Take him. 405 00:29:59,860 --> 00:30:02,420 Shall we talk now? 406 00:30:02,460 --> 00:30:04,340 About what? 407 00:30:04,980 --> 00:30:06,980 You are stubborn. 408 00:30:07,020 --> 00:30:13,220 Yes, I am... and, she's very pretty, by the way. 409 00:30:15,260 --> 00:30:22,060 Neera... the girl you planted in the cocoon for us to rescue after you let us escape. 410 00:30:22,100 --> 00:30:24,820 The one that was supposed to get information from me. 411 00:30:25,140 --> 00:30:27,500 It's never gonna happen. 412 00:30:34,100 --> 00:30:36,100 We drop out of hyperspace directly behind the planet... 413 00:30:36,140 --> 00:30:39,260 use it to shield us from the hive ship and we can attempt radio contact with Colonel Sheppard. 414 00:30:39,300 --> 00:30:41,180 But we won't be able to make radio contact from behind the planet. 415 00:30:41,220 --> 00:30:46,180 This is why you and Major Lorne will take a cloaked Puddle Jumper to get close enough to determine if Colonel Sheppard and his team are still aboard the ship. 416 00:30:46,220 --> 00:30:50,340 If they are, we'll move into position around the planet and beam them out. 417 00:30:50,380 --> 00:30:51,860 And if they're not there? 418 00:30:51,900 --> 00:30:54,620 We'll beam a nuke aboard the ship and destroy it. 419 00:30:54,660 --> 00:30:56,260 What if they jam us like they did before? 420 00:30:56,300 --> 00:30:59,380 Doctor, you worry about getting Colonel Sheppard and his team out of that ship. 421 00:30:59,420 --> 00:31:02,220 Let me worry about destroying it, OK? 422 00:31:11,660 --> 00:31:13,060 Ah, there you are. 423 00:31:13,100 --> 00:31:17,500 I guess an empty room is off the table, but nice try back there in the cell. 424 00:31:17,540 --> 00:31:22,220 I knew there must have been a good reason for you to let us break out, but that was quite the performance. 425 00:31:22,260 --> 00:31:24,060 Where'd you find her? 426 00:31:24,100 --> 00:31:28,500 She is one of many thousands that have come to serve us... 427 00:31:28,540 --> 00:31:33,060 even worship us. 428 00:31:34,500 --> 00:31:37,020 They do my bidding, 429 00:31:39,780 --> 00:31:43,140 and I let them live. 430 00:31:43,740 --> 00:31:46,860 A Wraith-worshipper? 431 00:31:46,900 --> 00:31:51,180 The prophecy of The Great Awakening has come to pass. The end of days have come to the... 432 00:31:51,220 --> 00:31:55,540 Yeah, yeah, yeah. I know about that because, I'm one too. 433 00:31:55,700 --> 00:31:59,860 Although in my case, it's not so much worship as it is a meaningful business relationship. 434 00:31:59,900 --> 00:32:01,140 You lie. 435 00:32:01,180 --> 00:32:03,780 OK, tell me this. 436 00:32:03,820 --> 00:32:06,180 How else could I get my hands on a Dart? 437 00:32:06,220 --> 00:32:11,780 And who else could provide me with specific instructions on how to infiltrate your hive and destroy it? 438 00:32:11,820 --> 00:32:13,740 Of which queen do you speak? 439 00:32:13,780 --> 00:32:16,140 You gotta have a window on this boat, don't you? 440 00:32:16,180 --> 00:32:17,380 Take a look. 441 00:32:18,460 --> 00:32:21,380 The other hive that joined you for the culling... 442 00:32:21,420 --> 00:32:24,820 a lot more people to feed on when you don't have to share. 443 00:32:24,860 --> 00:32:26,500 I will speak to her of this. 444 00:32:26,540 --> 00:32:29,660 You don't really think she'd admit to trying to have you killed, do you? 445 00:32:29,700 --> 00:32:32,140 Enough! 446 00:32:35,740 --> 00:32:39,020 I shall savour your defiance! 447 00:32:54,740 --> 00:32:56,220 How'd you get our weapons back? 448 00:32:56,260 --> 00:32:57,740 That was the easy part. 449 00:32:57,780 --> 00:33:00,660 Getting some more enzyme... that was harder. 450 00:33:03,540 --> 00:33:05,980 You're one tough son of a bitch! 451 00:33:06,380 --> 00:33:07,820 What are you doing? 452 00:33:07,900 --> 00:33:10,580 Down that hall, fifty metres, turn left. 453 00:33:10,620 --> 00:33:12,500 It'll take you to Teyla and Ronon's cell. 454 00:33:12,540 --> 00:33:13,900 I'll hold the Wraith back for you. 455 00:33:13,940 --> 00:33:15,700 You're coming with me. 456 00:33:15,740 --> 00:33:18,340 I'll hold the Wraith back, boss. Now go. I'll be OK. 457 00:33:18,380 --> 00:33:20,340 I'm not going without you, Lieutenant. 458 00:33:20,380 --> 00:33:23,700 John. I'll catch up. Now GO! 459 00:33:23,740 --> 00:33:26,900 Ford! Oh, crap. 460 00:33:30,060 --> 00:33:32,380 Get ready. 461 00:33:39,220 --> 00:33:40,580 How about I bust you guys out of here? 462 00:33:40,620 --> 00:33:42,660 If you don't mind. 463 00:33:46,340 --> 00:33:48,420 I've gotta get myself one of these. 464 00:33:48,700 --> 00:33:49,580 Where's Kanayo? 465 00:33:49,660 --> 00:33:51,820 He is dead. Ford? 466 00:33:51,860 --> 00:33:55,460 Well, last I saw he was alive... I'm stickin' with that. 467 00:34:04,820 --> 00:34:06,700 Jumper One, you have a go. 468 00:34:06,740 --> 00:34:10,740 On our way. Engaging cloak. 469 00:34:23,060 --> 00:34:24,620 Oh, no. 470 00:34:24,940 --> 00:34:25,900 There's two of them! 471 00:34:25,940 --> 00:34:27,060 You said there was only one. 472 00:34:27,100 --> 00:34:28,380 - Well, there was only one! - Now there's two! 473 00:34:28,420 --> 00:34:30,180 I can see that! 474 00:34:30,220 --> 00:34:32,620 Let's try and hail Colonel Sheppard. 475 00:34:40,020 --> 00:34:41,700 The culling is beginning. 476 00:34:41,740 --> 00:34:43,100 We've gotta stop them. 477 00:34:43,140 --> 00:34:43,860 How? 478 00:34:43,900 --> 00:34:47,820 Stay here. When I give you my signal, get out in the open. 479 00:34:53,100 --> 00:34:54,940 Jumper One, what's your status? 480 00:34:54,980 --> 00:34:59,020 We're unable to establish a radio link with Colonel Sheppard or the others on either of the hive ships. 481 00:34:59,060 --> 00:35:03,660 Which doesn't necessary mean they're not on either of the ships. Look, they could have had their radios taken from 'em. 482 00:35:03,700 --> 00:35:06,980 We can't make that assumption. Return to the Daedalus immediately. 483 00:35:07,020 --> 00:35:08,580 Almost there now. 484 00:35:08,620 --> 00:35:12,420 Good. We need to take those ships out before they start culling. 485 00:35:22,940 --> 00:35:24,340 Is that his signal? 486 00:35:24,380 --> 00:35:25,940 It'd better be. 487 00:35:35,180 --> 00:35:37,940 Oh, I sure hope that worked. 488 00:36:05,500 --> 00:36:07,380 Max power to the shields. 489 00:36:07,780 --> 00:36:09,100 Are we within transport range? 490 00:36:09,140 --> 00:36:12,420 Yes, Sir. We have a weapons lock on coordinates inside the first enemy vessel. 491 00:36:12,460 --> 00:36:14,180 Deploy warhead. 492 00:36:15,460 --> 00:36:17,860 The enemy has engaged counter measures to block our transport. 493 00:36:17,900 --> 00:36:19,860 They're jamming us again! 494 00:36:20,180 --> 00:36:20,940 We're under fire. 495 00:36:20,980 --> 00:36:23,380 Forward rail positions, return fire! 496 00:36:32,460 --> 00:36:34,380 This is not good. 497 00:36:34,620 --> 00:36:36,740 Not good, not good. 498 00:36:47,420 --> 00:36:48,620 How much of this can the shields take? 499 00:36:48,660 --> 00:36:51,100 Not much. They're already down twenty percent. 500 00:36:52,340 --> 00:36:54,140 Our people have been in Wraith hands too long. 501 00:36:54,180 --> 00:36:57,180 We have to assume they've been compromised and that the Wraith know that Atlantis wasn't destroyed. 502 00:36:57,220 --> 00:36:58,500 We need to win this. 503 00:37:14,780 --> 00:37:16,260 Look... see that? 504 00:37:16,300 --> 00:37:17,020 What? 505 00:37:17,060 --> 00:37:18,940 It's a Dart firing on one of the hive ships. 506 00:37:18,980 --> 00:37:20,300 Why? 507 00:37:21,060 --> 00:37:22,620 Sheppard! 508 00:37:43,260 --> 00:37:45,340 I don't believe what I'm seeing. 509 00:37:45,380 --> 00:37:48,980 Sheppard's actually getting them to fire at each other! 510 00:38:23,780 --> 00:38:27,060 The blast has destroyed everything in a fifteen thousand metre radius. 511 00:38:27,100 --> 00:38:28,900 Did any Darts survive? 512 00:38:29,220 --> 00:38:30,780 Negative, Sir. 513 00:38:46,020 --> 00:38:48,220 Copy that. Atlantis out. 514 00:38:48,260 --> 00:38:49,900 Doctor Weir? 515 00:38:53,780 --> 00:38:55,700 We received word from Daedalus. 516 00:38:55,740 --> 00:38:58,580 They said they should be back to Atlantis by nineteen hundred hours. 517 00:38:58,620 --> 00:39:00,220 They called the search off? 518 00:39:00,260 --> 00:39:02,900 They said there was nothing to search for. 519 00:39:04,740 --> 00:39:06,500 Thank you. 520 00:39:16,900 --> 00:39:19,060 Offworld activation! 521 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 Who is it? 522 00:39:21,140 --> 00:39:22,420 We have an IDC. 523 00:39:22,460 --> 00:39:23,700 It's Colonel Sheppard's code! 524 00:39:23,740 --> 00:39:25,900 Let them in! 525 00:39:36,420 --> 00:39:38,260 Sorry we're late. 526 00:39:57,420 --> 00:40:00,180 Alright. Up you go. 527 00:40:00,540 --> 00:40:01,660 Why aren't you dead? 528 00:40:01,700 --> 00:40:03,380 Ah, it's good to see you too, Rodney. 529 00:40:03,420 --> 00:40:06,900 No, no, I mean... well, you know what I mean. Why aren't you... dead? 530 00:40:07,220 --> 00:40:09,820 Well, I knew when the hives started to shoot at each other, 531 00:40:09,860 --> 00:40:15,900 it was just a matter of time before they blew each other up, so I went to the space Gate and dialed an address where I could land safely. 532 00:40:15,940 --> 00:40:18,340 I didn't think the Dart could fit in our Gateroom. 533 00:40:18,380 --> 00:40:22,500 The Colonel was kind enough to make us whole again, and we returned home. 534 00:40:22,540 --> 00:40:25,300 I'm curious, Sheppard... how did you know the Wraith would fight each other? 535 00:40:25,340 --> 00:40:27,700 A little intel from Ford in the game, plus... 536 00:40:27,740 --> 00:40:30,580 well, I kinda goosed things along with the Queen. 537 00:40:30,620 --> 00:40:34,020 It would appear the Wraith are becoming more territorial than we had thought. 538 00:40:34,060 --> 00:40:37,140 There is definite tension building among them. 539 00:40:37,180 --> 00:40:38,340 Which is good for us. 540 00:40:38,380 --> 00:40:39,540 Certainly is. 541 00:40:39,620 --> 00:40:43,620 It also opens a brand new strategy in fighting them. 542 00:40:46,460 --> 00:40:48,420 And, and, where is Ford? 543 00:40:50,020 --> 00:40:52,380 He was aboard the hive ship when it was destroyed. 544 00:40:52,420 --> 00:40:55,780 He was last seen aboard the hive ship. 545 00:40:56,220 --> 00:40:57,900 What does that mean? 546 00:40:58,460 --> 00:41:04,340 Well, you know Ford. I wouldn't be surprised if we run into him again. 43214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.