All language subtitles for Sex Is Crazy (1981)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:15,057 Any similarities between the events and characters in this film and real life 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,936 are merely coincidental. Actually, such coincidence would leave us perplexed, 3 00:00:19,019 --> 00:00:23,524 as real life, unfortunately, is less maddening and stimulating. 4 00:00:23,607 --> 00:00:26,944 Our authors simply wish to reflect, without pretension, 5 00:00:27,027 --> 00:00:29,363 the world of erotic dreams, 6 00:00:29,488 --> 00:00:35,035 of the horny imaginations of two couples 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,955 on a more or less pornographic shoot. 8 00:00:49,550 --> 00:00:51,635 SEX IS CRAZY 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,554 Dick one. 10 00:00:54,096 --> 00:00:55,514 Dick two. 11 00:00:56,306 --> 00:00:57,891 Dick three. 12 00:00:58,433 --> 00:01:00,102 Dick four. 13 00:01:00,811 --> 00:01:02,145 Dick one. 14 00:01:02,938 --> 00:01:04,356 Dick two. 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,525 Dick three. 16 00:01:07,234 --> 00:01:08,819 Dick four. 17 00:01:10,445 --> 00:01:11,989 Pussy one. 18 00:01:12,656 --> 00:01:13,657 Pussy two. 19 00:01:14,700 --> 00:01:15,993 Pussy three. 20 00:01:16,827 --> 00:01:17,995 Pussy four. 21 00:01:19,162 --> 00:01:20,330 Pussy one. 22 00:01:20,956 --> 00:01:21,999 Pussy two. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,835 Pussy... Attention! 24 00:01:25,043 --> 00:01:26,670 Attention! 25 00:01:26,795 --> 00:01:30,173 Attention! 26 00:01:30,257 --> 00:01:32,467 The session is beginning. 27 00:01:33,010 --> 00:01:35,971 Earthling female apprehended. 28 00:01:36,054 --> 00:01:39,016 Earthling pussy apprehended. 29 00:01:39,850 --> 00:01:42,728 Earthling pussy apprehended. 30 00:01:43,186 --> 00:01:46,023 Earthling pussy apprehended. 31 00:01:46,898 --> 00:01:52,696 Earthling pussy can be impregnated with children for the planet Argolios. 32 00:01:52,779 --> 00:01:55,699 Argolios's pussy cannot be impregnated. 33 00:02:01,204 --> 00:02:05,375 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 34 00:02:06,084 --> 00:02:10,088 An accelerated impregnation system. 35 00:02:12,924 --> 00:02:15,677 Dicks ready for the accelerated system. 36 00:02:15,761 --> 00:02:19,056 From fuck to delivery in nine seconds. 37 00:02:19,139 --> 00:02:22,184 From fuck to delivery in nine seconds. 38 00:02:22,392 --> 00:02:25,354 Dicks ready in firing position. 39 00:02:43,246 --> 00:02:49,086 Earthling pussy apprehended. Earthling pussy apprehended. 40 00:02:49,753 --> 00:02:55,133 Earthling pussy can be impregnated with children for the planet Argolios. 41 00:02:55,759 --> 00:02:58,845 Argolios's pussies cannot be impregnated. 42 00:02:59,513 --> 00:03:03,684 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 43 00:03:03,809 --> 00:03:08,063 An accelerated impregnation system. 44 00:03:12,275 --> 00:03:15,987 Argolios's pussies and dicks are highly evolved. 45 00:03:16,613 --> 00:03:19,574 An accelerated impregnation system. 46 00:03:26,373 --> 00:03:29,459 From fuck to delivery in nine seconds. 47 00:03:29,710 --> 00:03:33,171 Dicks ready in firing position. 48 00:03:34,923 --> 00:03:38,051 From fuck to delivery in nine seconds. 49 00:03:38,260 --> 00:03:42,431 Dicks ready in firing position. 50 00:03:53,275 --> 00:03:56,778 -Ready to operate. -To operate. 51 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 Dick one ready to operate. 52 00:03:59,948 --> 00:04:03,493 Ready to operate. 53 00:04:11,084 --> 00:04:12,294 Let's get started. 54 00:04:13,211 --> 00:04:14,337 One. 55 00:04:14,921 --> 00:04:15,922 Two. 56 00:04:16,298 --> 00:04:17,424 Three. 57 00:04:18,133 --> 00:04:19,176 Four. 58 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 Five. 59 00:04:21,303 --> 00:04:22,345 Six. 60 00:04:22,971 --> 00:04:24,014 Seven. 61 00:04:24,514 --> 00:04:25,515 Eight. 62 00:04:26,349 --> 00:04:27,517 Nine. 63 00:04:28,518 --> 00:04:30,687 Boy! 64 00:04:32,773 --> 00:04:34,107 One. 65 00:04:34,191 --> 00:04:35,317 Two. 66 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Three. 67 00:04:37,027 --> 00:04:38,069 Four. 68 00:04:38,570 --> 00:04:39,571 Five. 69 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Six. 70 00:04:41,698 --> 00:04:42,741 Seven. 71 00:04:43,116 --> 00:04:44,117 Eight. 72 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 Nine.. 73 00:04:46,536 --> 00:04:48,872 Boy! 74 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 One. 75 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Two. 76 00:04:54,586 --> 00:04:55,587 Three. 77 00:04:56,087 --> 00:04:57,088 Four. 78 00:04:57,672 --> 00:04:58,757 Five. 79 00:04:59,174 --> 00:05:00,217 Six. 80 00:05:00,759 --> 00:05:01,802 Seven. 81 00:05:02,219 --> 00:05:03,261 Eight. 82 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 Nine.. 83 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 Boy! 84 00:05:11,520 --> 00:05:12,521 One. 85 00:05:13,104 --> 00:05:14,105 Two. 86 00:05:14,606 --> 00:05:15,690 Three. 87 00:05:16,107 --> 00:05:17,192 Four. 88 00:05:17,567 --> 00:05:18,610 Five. 89 00:05:19,110 --> 00:05:20,153 Six. 90 00:05:20,737 --> 00:05:21,780 Seven. 91 00:05:22,155 --> 00:05:23,198 Eight. 92 00:05:23,865 --> 00:05:24,908 Nine.. 93 00:05:25,450 --> 00:05:27,619 Boy! 94 00:05:29,955 --> 00:05:30,956 One. 95 00:05:31,748 --> 00:05:32,958 Two. 96 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 Three. 97 00:05:34,918 --> 00:05:35,919 Four. 98 00:05:36,419 --> 00:05:37,420 Five. 99 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 Six. 100 00:05:42,133 --> 00:05:43,468 One. 101 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 Two. 102 00:05:44,845 --> 00:05:46,179 Three. 103 00:05:46,263 --> 00:05:47,514 Four. 104 00:05:47,639 --> 00:05:49,057 Five. 105 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 Six. 106 00:05:50,517 --> 00:05:51,893 Seven. 107 00:05:51,977 --> 00:05:53,854 Boy! 108 00:05:54,521 --> 00:05:57,524 Look! A “seven-seconder!” 109 00:06:00,527 --> 00:06:02,070 Dick five. 110 00:06:02,571 --> 00:06:03,905 Dick six. 111 00:06:04,406 --> 00:06:06,032 Dick seven. 112 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 In firing position. 113 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 This one is going too far. 114 00:06:30,682 --> 00:06:33,184 For foreigners, they don't do too badly. 115 00:06:33,268 --> 00:06:35,395 It's a pity they look so odd. 116 00:06:53,246 --> 00:06:58,418 We give you Ma no lit a Castafiuelas. 117 00:06:58,501 --> 00:07:01,379 Damn, a folklorist! 118 00:07:13,892 --> 00:07:16,436 Spencer, your hands are worth their weight in gold. 119 00:07:17,103 --> 00:07:19,606 And what about other things? 120 00:07:19,689 --> 00:07:21,608 You used to say I have a golden cock. 121 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Don't say such things to me. 122 00:07:29,366 --> 00:07:31,284 Do you think she'll fall for it? 123 00:07:34,955 --> 00:07:36,164 Of course she will. 124 00:07:37,165 --> 00:07:40,001 The way she looked at you when you were making love to Flanagan! 125 00:07:53,807 --> 00:07:55,183 Come on! 126 00:07:58,770 --> 00:08:00,230 Will you be long? 127 00:08:00,814 --> 00:08:02,899 I have the right to look good too. 128 00:08:03,942 --> 00:08:06,319 What do you mean by "too?" What do you mean? 129 00:08:07,070 --> 00:08:08,488 You know very well what I mean. 130 00:08:09,030 --> 00:08:11,199 Today you've been at it again with Dorothy. 131 00:08:11,574 --> 00:08:13,952 Me? I'm a professional, my dear. 132 00:08:14,035 --> 00:08:17,998 He must be very professional too because today he was king size. 133 00:08:18,581 --> 00:08:22,002 That's why they pay us, right? A flaccid dick show isn't a show at all. 134 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 Yeah, yeah. 135 00:08:42,313 --> 00:08:43,773 You're still jealous, 136 00:08:43,857 --> 00:08:46,818 and it's ridiculous for you to be that way, love. 137 00:08:48,945 --> 00:08:51,031 Do you think it's ridiculous? 138 00:08:52,657 --> 00:08:54,325 Since we've been together, 139 00:08:54,409 --> 00:08:57,245 I've only shagged other girls during the show. 140 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 I love you, I promise. 141 00:09:15,263 --> 00:09:17,348 Cut! Again, Flanagan! 142 00:09:17,432 --> 00:09:19,684 More cheerful. Be nicer, both of you. 143 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 Hello, will you be long? 144 00:09:29,027 --> 00:09:31,529 I have the right to look good too. 145 00:09:32,113 --> 00:09:34,074 What do you mean by "too?" What do you mean? 146 00:09:34,157 --> 00:09:37,202 You know it very well, today you've been at it again with Dorothy. 147 00:09:37,285 --> 00:09:39,454 Who, me? I'm a professional, my dear. 148 00:09:39,537 --> 00:09:41,831 He must be very professional too. 149 00:09:42,290 --> 00:09:45,710 That's why they pay us, right? A flaccid dick show, isn't a show at all. 150 00:09:56,137 --> 00:09:57,347 You're still jealous, 151 00:09:57,430 --> 00:09:59,766 and it's ridiculous for you to be that way, love. 152 00:09:59,849 --> 00:10:01,810 Does this seem ridiculous to you? 153 00:10:02,685 --> 00:10:05,730 Of course, since we've been together I've only shagged 15 or 20. 154 00:10:25,083 --> 00:10:27,627 Meet Rosalinda. 155 00:10:27,710 --> 00:10:29,963 She has nothing to do with this movie. 156 00:10:30,046 --> 00:10:34,926 But as she is the producer's girlfriend, we gladly gave her a nice role. 157 00:11:09,294 --> 00:11:11,379 I'm sick of that bitch. 158 00:11:11,462 --> 00:11:13,339 But if they keep knocking me up, 159 00:11:14,632 --> 00:11:17,927 one day I'll get my Colt .45 160 00:11:18,011 --> 00:11:20,555 and I'll remember my Tucson City days. 161 00:11:20,638 --> 00:11:24,767 I'll stick my gun up his trunk, 162 00:11:24,851 --> 00:11:27,770 and then I'll pull the trigger. 163 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 You bastard! 164 00:11:45,288 --> 00:11:46,789 You scare me, beautiful Dorothy. 165 00:11:46,873 --> 00:11:49,459 You always were a pushover, Spencer. 166 00:11:50,251 --> 00:11:52,295 But you always knew that. 167 00:11:54,214 --> 00:11:56,466 I was just an employee in Minnesota 168 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 until you came along. 169 00:12:13,358 --> 00:12:17,862 I warn you: if you ever want to get your autonomy back, 170 00:12:17,946 --> 00:12:19,405 I don't care. 171 00:12:22,408 --> 00:12:25,286 Don't say that, 172 00:12:26,204 --> 00:12:30,124 I can't live without you. I'd have to return home defeated. 173 00:12:31,167 --> 00:12:32,835 To Minnesota! 174 00:12:46,557 --> 00:12:48,184 If your fans could see you... 175 00:12:50,144 --> 00:12:54,023 They'd never imagine horny Marfia 176 00:12:54,941 --> 00:12:56,484 in the privacy of her home. 177 00:13:06,577 --> 00:13:08,246 You're a sweetheart. 178 00:13:16,754 --> 00:13:18,881 Laundry is getting more and more expensive. 179 00:13:18,965 --> 00:13:21,009 We might have to do it ourselves. 180 00:13:21,551 --> 00:13:23,219 You're not going out, are you? 181 00:13:25,096 --> 00:13:26,723 I wanted to buy a magazine. 182 00:13:28,641 --> 00:13:30,643 Let's have some fun. 183 00:13:30,727 --> 00:13:34,063 Okay, but first a glass of California wine. 184 00:13:49,454 --> 00:13:52,081 My Aunt Felisa sent it from the farm. 185 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 It's slightly sparkling. 186 00:14:02,759 --> 00:14:03,926 To us. 187 00:14:19,650 --> 00:14:21,486 This will knock her out for a few hours. 188 00:14:23,654 --> 00:14:25,531 My path is clear now. 189 00:14:37,585 --> 00:14:41,047 Using sleeping pills on me, Flanagan? You're done for. 190 00:15:02,944 --> 00:15:05,988 Introducing Rosalinda once again. 191 00:15:06,322 --> 00:15:11,869 The producer's girlfriend is improving her performance from day to day. 192 00:15:38,062 --> 00:15:41,232 Taxi! Taxi! Taxi! 193 00:15:47,155 --> 00:15:48,239 Follow that car. 194 00:17:26,587 --> 00:17:28,965 Well? Shall we start or not? I haven't had dinner yet. 195 00:17:29,549 --> 00:17:32,218 -All right, let's go. -Give me a light. 196 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 You speak, I bid first. 197 00:17:40,851 --> 00:17:42,186 Ordago. 198 00:17:42,520 --> 00:17:44,272 You sent me home because I'm drunk. 199 00:17:46,232 --> 00:17:48,651 -Let's talk about the second round. -That's an easy win. 200 00:17:50,069 --> 00:17:51,737 -I'll pass. -Pass. 201 00:17:52,947 --> 00:17:55,324 -Garcilaso it's your turn. - I have a pair. 202 00:17:55,616 --> 00:17:57,368 -And me. -Me too. 203 00:18:02,540 --> 00:18:03,833 And I rabbit. 204 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 Hand on the bench. 205 00:18:07,295 --> 00:18:08,504 Ordago. 206 00:18:30,776 --> 00:18:34,238 Hey, you. Come on, let's go. Someone is coming. 207 00:18:40,870 --> 00:18:42,538 Yes. Yes. 208 00:18:56,802 --> 00:18:58,512 Pretty pussy. 209 00:19:07,563 --> 00:19:08,773 Yes. 210 00:19:12,568 --> 00:19:13,653 Stop! 211 00:19:14,528 --> 00:19:16,155 Woman, I have two of a kind. 212 00:19:25,873 --> 00:19:27,625 You've lost, Flanagan. 213 00:19:30,002 --> 00:19:33,631 Weren't you getting a magazine? 214 00:19:36,759 --> 00:19:37,843 See that? 215 00:19:40,012 --> 00:19:41,055 That's a lie! 216 00:19:42,390 --> 00:19:44,600 It was just an excuse to betray me. 217 00:19:46,185 --> 00:19:48,187 What a drag, here we go again. 218 00:19:48,270 --> 00:19:50,064 Just let him be. 219 00:19:50,147 --> 00:19:53,818 When she gets these fits of jealousy, she becomes unbearable. 220 00:19:55,027 --> 00:19:56,362 That's incredible! 221 00:20:01,075 --> 00:20:04,203 I've given you the best years of my life, Flanagan. 222 00:20:04,912 --> 00:20:06,372 Now it's over. 223 00:20:07,081 --> 00:20:09,250 Won't you leave us alone? 224 00:20:14,004 --> 00:20:17,967 Flanagan, if you don't come with me, I'll kill you. 225 00:20:18,718 --> 00:20:22,638 -But, woman, I have two of a kind. -I'll kill myself. 226 00:20:23,556 --> 00:20:24,724 Here we go again. 227 00:20:25,391 --> 00:20:27,935 What a pain in the ass. Hey, come here. 228 00:20:28,436 --> 00:20:30,229 Have the Argentinians arrived yet? 229 00:20:30,312 --> 00:20:32,481 -Well... -Those Argentinians. 230 00:20:32,565 --> 00:20:33,899 Oh! 231 00:20:34,191 --> 00:20:36,610 Flanagan, love me. 232 00:20:37,319 --> 00:20:40,448 There they are, look, there they are. 233 00:20:51,333 --> 00:20:55,337 Let go of me, let go of me! What do you want from me? 234 00:20:57,381 --> 00:21:00,259 -Listen, you little bitch. -Let go of me! 235 00:21:00,509 --> 00:21:04,054 What were you doing at Buster's last night at midnight? 236 00:21:07,892 --> 00:21:08,934 At Buster's? 237 00:21:10,686 --> 00:21:13,189 -Who's Buster? -Yes, you did something for Buster. 238 00:21:13,272 --> 00:21:15,941 We know exactly what he paid you. 239 00:21:16,275 --> 00:21:18,152 Nobody has paid me anything. 240 00:21:18,235 --> 00:21:20,696 Well, you'll get beaten if you don't sing about the stash. 241 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 -Will you sing? -Sing. 242 00:21:23,491 --> 00:21:27,703 Son of my life... 243 00:21:28,454 --> 00:21:31,248 -Stupid. -If you don't confess, you will be sorry. 244 00:21:46,889 --> 00:21:48,182 Come on, Buster. 245 00:21:49,475 --> 00:21:52,436 Come on, faster. 246 00:21:52,520 --> 00:21:54,063 You can go change. 247 00:22:00,444 --> 00:22:01,821 This is good. 248 00:22:02,321 --> 00:22:04,114 -I'll carry on. -Carry on. 249 00:22:09,870 --> 00:22:12,456 No. 250 00:22:13,624 --> 00:22:15,960 No, please! 251 00:22:16,043 --> 00:22:17,795 I'll get very dizzy. 252 00:22:17,878 --> 00:22:20,548 No! No! 253 00:22:20,673 --> 00:22:22,758 Where are the plans? 254 00:22:23,092 --> 00:22:26,303 The plans? What plans? I don't know what you're talking about. 255 00:22:26,387 --> 00:22:29,557 The air-ground submarine ones, stupid. 256 00:22:29,682 --> 00:22:32,142 I don't know anything about politics. 257 00:22:33,310 --> 00:22:34,645 You don't? 258 00:22:35,062 --> 00:22:38,440 What were you doing then with that minister in the private room? 259 00:22:39,233 --> 00:22:43,487 I'm not telling. I don't talk about intimate things. 260 00:22:52,705 --> 00:22:53,998 Intimate things? 261 00:22:54,081 --> 00:22:56,250 Why do you burden your husband with your jealousy 262 00:22:56,333 --> 00:22:57,918 and then pick up other men? 263 00:22:58,002 --> 00:23:01,964 -Some things shouldn't be said in public. -You're such a cynic. 264 00:23:02,047 --> 00:23:04,508 -I'll come down at seven. -Fine, fine. 265 00:23:10,014 --> 00:23:11,974 The Argentinians, quick. 266 00:23:18,439 --> 00:23:19,815 Come on, let's go. 267 00:23:20,274 --> 00:23:23,110 No! No! No! 268 00:23:24,486 --> 00:23:26,989 If she doesn't speak, carve her up mercilessly. 269 00:23:27,031 --> 00:23:30,159 -Down there, in all the huddle. - I don't know anything. 270 00:23:31,118 --> 00:23:33,704 No! No! 271 00:23:35,706 --> 00:23:36,790 No! 272 00:23:38,792 --> 00:23:40,836 There! There! 273 00:23:42,046 --> 00:23:43,797 No! No! 274 00:23:48,886 --> 00:23:51,597 -No! -Yes! 275 00:23:54,683 --> 00:23:57,144 No! No! No! 276 00:23:58,771 --> 00:24:02,483 No! 277 00:24:02,858 --> 00:24:05,486 No! No! 278 00:24:05,569 --> 00:24:07,279 No! 279 00:24:07,363 --> 00:24:08,989 Are you going to talk, bitch? 280 00:24:09,073 --> 00:24:12,201 Where are the plans for the land-air submarine? 281 00:24:12,284 --> 00:24:14,536 -Where are they? - I don't know anything. 282 00:24:14,620 --> 00:24:17,957 -You know everything, where are they? -No! 283 00:24:18,040 --> 00:24:22,294 - I don't know anything! -Yes. 284 00:24:22,753 --> 00:24:24,588 No! 285 00:24:29,176 --> 00:24:31,387 -Do you know if we'll be long? - I don't know. 286 00:24:32,096 --> 00:24:34,264 -One hour? -Perhaps. 287 00:24:40,771 --> 00:24:42,815 No, please! 288 00:24:42,940 --> 00:24:45,776 -Nail her! -No! 289 00:24:45,859 --> 00:24:47,778 Poke her more! 290 00:24:47,861 --> 00:24:50,364 -Poke her! - I don't know anything. 291 00:24:50,489 --> 00:24:52,950 -Come on! -No! 292 00:24:53,033 --> 00:24:54,368 Speak! 293 00:24:54,451 --> 00:24:57,663 Poke her there! All the way in! 294 00:24:59,248 --> 00:25:01,375 Poke her more! 295 00:25:01,500 --> 00:25:04,003 -No! I don't know anything! -Poke her! 296 00:25:04,086 --> 00:25:06,463 I don't know anything! 297 00:25:07,381 --> 00:25:11,385 I don't know anything, please! 298 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 Poke her! 299 00:25:14,555 --> 00:25:16,724 Speak! 300 00:25:22,354 --> 00:25:25,357 -Poke her! Speak! - I don't know anything! 301 00:25:26,150 --> 00:25:28,318 That's enough! 302 00:25:35,784 --> 00:25:36,994 That's enough! 303 00:25:38,787 --> 00:25:40,539 I told you that you could trust her, 304 00:25:40,664 --> 00:25:42,332 that she'd never betray us. 305 00:25:42,416 --> 00:25:43,667 You heard him. 306 00:25:45,502 --> 00:25:46,962 Dear Flanagan... 307 00:25:48,630 --> 00:25:49,923 You must understand. 308 00:25:50,257 --> 00:25:53,093 We had to be sure of her. 309 00:25:53,177 --> 00:25:56,096 Marfia may know our secrets, you see. 310 00:25:56,180 --> 00:26:00,225 You've made her suffer too much with your stupid suspicions. 311 00:26:02,519 --> 00:26:04,021 May I take her with me? 312 00:26:07,066 --> 00:26:08,609 Sure, let her go, guys. 313 00:26:09,485 --> 00:26:10,611 You may leave. 314 00:26:14,406 --> 00:26:15,491 There you have it. 315 00:26:17,451 --> 00:26:19,912 Marfia, my wild lily. 316 00:26:23,207 --> 00:26:24,833 Come on, Gina, out! 317 00:26:31,715 --> 00:26:34,134 My love, it's all over now. 318 00:26:34,718 --> 00:26:38,597 -Did those bastards hurt you? -Yes. 319 00:26:40,808 --> 00:26:43,644 She hides the secret. 320 00:26:44,353 --> 00:26:46,188 What do you mean, Flanagan? 321 00:26:47,564 --> 00:26:49,775 You haven't given her the plans right? 322 00:26:51,527 --> 00:26:53,946 She's hiding the plans. 323 00:27:10,963 --> 00:27:12,422 They were here. 324 00:27:27,896 --> 00:27:29,690 Here they are, Spencer. 325 00:27:30,983 --> 00:27:34,194 This microfilm has the plans for the submarine. 326 00:27:37,614 --> 00:27:39,158 My poor darling. 327 00:27:40,868 --> 00:27:43,579 She's been hiding them there for two months. 328 00:27:47,833 --> 00:27:49,501 Don't you see our sacrifice? 329 00:27:50,127 --> 00:27:51,170 Forgive us, boy. 330 00:27:51,253 --> 00:27:55,340 We've had such bad experiences with spies' wives. 331 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 I can't untie it. It's very difficult. 332 00:28:00,888 --> 00:28:03,390 But then again, who tied this? 333 00:28:03,515 --> 00:28:05,809 Listen, if we don't call the fire brigade... 334 00:28:05,893 --> 00:28:10,606 -This time you've gone too far. -Somebody come and remove this. 335 00:28:35,047 --> 00:28:39,843 "Wasn't it dear, what a night, what I know, what a dear and coo." 336 00:28:40,552 --> 00:28:43,722 "Oh, thinking what harm are they." 337 00:28:45,682 --> 00:28:48,018 "Oh, thinking what harm are they." 338 00:28:49,770 --> 00:28:53,065 "One less day, what a day for the fucking war?” 339 00:28:54,066 --> 00:28:56,026 "For a sniff for wedding.” 340 00:28:56,485 --> 00:29:01,073 "Was it worth the pain? Was it?” 341 00:29:02,157 --> 00:29:03,408 "Wedding?" 342 00:29:04,785 --> 00:29:08,330 "Well, you stare one night. What you need for?" 343 00:29:12,209 --> 00:29:14,920 "An effort we're doing ways today."” 344 00:29:15,170 --> 00:29:19,925 "What's deviled eggs, till we die, darling."” 345 00:29:20,634 --> 00:29:22,010 Oh, yes. 346 00:29:22,135 --> 00:29:25,430 "Always take me to eel, right?” 347 00:29:25,764 --> 00:29:30,018 "Oh, the dick is for the better. Yeah, yeah." 348 00:29:31,436 --> 00:29:34,273 "It's stabbed me, clipping.” 349 00:29:34,398 --> 00:29:35,274 Oh, we're ready. 350 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 Maybe... 351 00:29:39,403 --> 00:29:41,571 "I'll stay little bird." 352 00:29:41,655 --> 00:29:43,907 "Are we yet stall, darling?" 353 00:29:43,991 --> 00:29:45,659 Oh, yes. 354 00:29:47,619 --> 00:29:50,497 "Oh, we fuck with this thing." 355 00:29:52,165 --> 00:29:54,459 "Well nice for..." 356 00:29:58,463 --> 00:30:00,173 Oh, darling. 357 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 "What I know it pussy action.” 358 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 Oh, Flanagan. 359 00:30:19,943 --> 00:30:23,238 Oh, man. Oh, my God. 360 00:30:24,072 --> 00:30:26,033 "Watch your leg in." 361 00:30:28,535 --> 00:30:30,203 Oh, Flanagan. 362 00:30:36,376 --> 00:30:38,045 It's beautiful. 363 00:30:39,713 --> 00:30:40,922 Flanagan. 364 00:30:54,227 --> 00:30:55,854 With darling. 365 00:30:56,355 --> 00:30:58,148 Yes, so much "Oh!" 366 00:30:58,774 --> 00:31:01,985 "Oh, wellie, oh, this goes." 367 00:31:03,779 --> 00:31:05,822 Oh, Flanagan. 368 00:31:07,240 --> 00:31:10,118 It's all right, all right. 369 00:31:25,008 --> 00:31:27,511 "Oh, yes, it's all key." 370 00:31:28,428 --> 00:31:30,263 Oh, yes. 371 00:32:07,342 --> 00:32:08,593 Look, look! A dick! 372 00:32:08,677 --> 00:32:10,762 Hey, go touch yourself. 373 00:35:16,740 --> 00:35:18,116 Come here, Martinez. 374 00:35:20,410 --> 00:35:22,287 Look at this horny couple. 375 00:36:14,506 --> 00:36:15,799 Juanito, did you see that? 376 00:36:15,882 --> 00:36:18,551 -What's so special about it? -Juanito, don't you see? 377 00:36:18,677 --> 00:36:20,637 -No. -They're fucking! 378 00:36:46,037 --> 00:36:49,165 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 379 00:36:49,499 --> 00:36:51,793 in her first scene as an actress. 380 00:36:59,801 --> 00:37:02,679 Can you hear them, Panchito? They're fucking! 381 00:37:02,971 --> 00:37:05,056 That's good, good for them! 382 00:37:05,974 --> 00:37:10,270 -Put down that damned newspaper. -Let them do as they please. 383 00:38:13,208 --> 00:38:14,292 The people we saw earlier. 384 00:38:18,671 --> 00:38:20,048 -Hello! -Hello! 385 00:38:20,465 --> 00:38:21,508 Come on in. 386 00:38:23,510 --> 00:38:25,220 Take a seat, please. 387 00:38:27,096 --> 00:38:29,224 We didn't mean to be a bother. 388 00:38:29,307 --> 00:38:32,227 No, sit down. You're among friends. 389 00:38:32,310 --> 00:38:33,478 Sure, sit down. 390 00:38:34,395 --> 00:38:38,233 She's amazing, Martinez. She's the girl of my dreams. 391 00:38:38,358 --> 00:38:39,567 But, what are you saying? 392 00:38:41,236 --> 00:38:43,238 No, I had to say that line. 393 00:38:43,321 --> 00:38:46,241 -It's in the script, that line is hers. -No. 394 00:38:46,324 --> 00:38:50,203 Hey, did she have to say that line or did 1? 395 00:38:52,205 --> 00:38:53,414 Wait and see. 396 00:38:53,998 --> 00:38:56,334 No, Eusebia. You have to look at her in surprise... 397 00:38:56,417 --> 00:38:58,169 Like hesitation and bewilderment. 398 00:38:58,253 --> 00:39:02,048 But she says, “She's the girl of my dreams.” 399 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 Is it clear now? Did you get it? 400 00:39:04,259 --> 00:39:07,053 -Yes. -Well, let's go again. 401 00:39:09,973 --> 00:39:12,517 -Shall we start again? -Yes. Action! 402 00:39:16,896 --> 00:39:19,232 Gutiérrez, look. She's the girl of my dreams! 403 00:39:19,315 --> 00:39:21,276 Oh. What a lovely couple. 404 00:39:22,277 --> 00:39:23,778 -Martinez. -Pleased to meet you. 405 00:39:23,862 --> 00:39:25,363 -Miss Fonseca. -A pleasure. 406 00:39:25,446 --> 00:39:27,407 -Hello, how are you? -Pleased to meet you. 407 00:39:27,490 --> 00:39:29,784 Please have a seat. Don't feel intimidated. 408 00:39:30,910 --> 00:39:33,454 Make yourselves at home. 409 00:39:33,746 --> 00:39:35,290 They are divine, aren't they? 410 00:39:36,124 --> 00:39:38,585 Yes, they seem like a very nice couple. 411 00:39:40,295 --> 00:39:43,673 -I love them. Oh, Gutiérrez! -Now. 412 00:39:48,219 --> 00:39:51,848 -They look so well together, don't they? -I'm getting horny. 413 00:39:53,808 --> 00:39:56,144 Oh, Gutiérrez! 414 00:40:20,710 --> 00:40:22,045 Mine. 415 00:40:23,588 --> 00:40:24,839 Mine. 416 00:40:25,340 --> 00:40:26,716 My treasure. 417 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 My darling. 418 00:40:42,273 --> 00:40:43,608 My love. 419 00:40:44,567 --> 00:40:45,568 My life. 420 00:40:49,781 --> 00:40:51,616 -Eat me. -My love. 421 00:40:53,159 --> 00:40:56,204 I have never enjoyed it as much as with the three of you. 422 00:41:46,379 --> 00:41:49,173 EL TORERO BULLRING 423 00:42:07,233 --> 00:42:09,777 Yes, yes... 424 00:42:16,617 --> 00:42:18,411 How can I help you? 425 00:42:19,579 --> 00:42:23,416 We're sorry to disturb you, but we want to get married. 426 00:42:23,750 --> 00:42:25,460 Are any of you already married? 427 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 -No. -No. 428 00:42:28,838 --> 00:42:31,007 Well, I don't see the downside. 429 00:42:31,507 --> 00:42:33,885 I'm sorry, I don't know if you've understood correctly. 430 00:42:34,343 --> 00:42:37,346 It's just that... The four of us want to get married. 431 00:42:39,807 --> 00:42:42,977 Mr. Martinez, will you take 432 00:42:43,061 --> 00:42:46,230 Ms. Gutiérrez and Ms. Castell as your wives? 433 00:42:47,857 --> 00:42:49,108 I do. 434 00:42:49,984 --> 00:42:53,196 Ms. Castell, do you wish to take 435 00:42:53,279 --> 00:42:56,240 Mr. Martinez and Mr. Gutiérrez as your husbands? 436 00:42:57,283 --> 00:42:58,701 I do. 437 00:42:59,535 --> 00:43:02,663 Ms. Fonseca, do you wish to take 438 00:43:02,747 --> 00:43:04,665 Mr. Gutiérrez and Mr. Martinez as your husbands? 439 00:43:05,124 --> 00:43:06,334 I do. 440 00:43:06,584 --> 00:43:09,629 Mr. Gutiérrez, do you wish to take 441 00:43:09,712 --> 00:43:12,548 Ms. Fonseca and Ms. Castell as your wives? 442 00:43:17,762 --> 00:43:19,180 Yes. 443 00:43:20,515 --> 00:43:25,228 By the authority vested in me by law, I pronounce you husbands and wives. 444 00:43:26,020 --> 00:43:28,439 -Hurray! -Hurray! 445 00:43:28,523 --> 00:43:31,400 Congratulations spouses! 446 00:43:35,488 --> 00:43:39,283 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 447 00:43:39,742 --> 00:43:44,831 excitedly recalling her first performance as a film actress. 448 00:44:05,935 --> 00:44:09,397 -Do you want to try it, my life? -Here you go, sweetheart. 449 00:44:12,150 --> 00:44:14,694 -Listen. -You try it, love. 450 00:44:17,947 --> 00:44:20,116 -Thank you, love. -Isn't this delicious? 451 00:44:33,462 --> 00:44:35,298 How nice! 452 00:45:24,305 --> 00:45:27,308 Well, I'm going to see if I can buy that cute pink dress. 453 00:45:27,391 --> 00:45:30,645 Well, I like the mauve one much better, of course. 454 00:45:59,048 --> 00:46:00,299 Good night. 455 00:46:04,053 --> 00:46:05,680 Good night. 456 00:46:09,976 --> 00:46:11,143 Good night. 457 00:46:26,617 --> 00:46:27,952 What a life! 458 00:46:28,035 --> 00:46:29,412 What is the matter? 459 00:46:29,495 --> 00:46:31,455 I can't take it anymore. I just can't take it. 460 00:46:32,456 --> 00:46:35,084 Tired of marriage already? 461 00:46:35,167 --> 00:46:38,129 Going to bed every night with the same couple. 462 00:46:38,212 --> 00:46:41,090 You're right, I've had it up to here. 463 00:46:41,632 --> 00:46:44,885 I can't stand it, always with the same ones. 464 00:46:45,428 --> 00:46:46,804 It can't be. 465 00:46:50,266 --> 00:46:51,309 Ciao. 466 00:46:56,188 --> 00:46:57,189 Ready? 467 00:46:57,273 --> 00:47:00,026 Hey, let's get it on with this one. Shall we pick her up? 468 00:47:00,109 --> 00:47:01,152 Come on. 469 00:47:01,235 --> 00:47:03,362 -Hey, baby. -Baby. 470 00:47:28,929 --> 00:47:30,806 What is the matter? 471 00:47:30,931 --> 00:47:33,476 My husbands are cheating on me. 472 00:47:33,559 --> 00:47:36,103 -On me too, then. -Yes. 473 00:47:36,187 --> 00:47:39,940 -Aren't you confused? -No. 474 00:47:55,748 --> 00:47:59,794 We should pick up other men too. 475 00:48:07,802 --> 00:48:10,054 Come on! It's over. 476 00:48:22,441 --> 00:48:24,693 It was indeed short. 477 00:48:27,822 --> 00:48:29,824 Of course, good things never last. 478 00:48:30,491 --> 00:48:33,285 It's the end of the second episode. 479 00:48:34,120 --> 00:48:37,206 Why do they end it when things are heating up? 480 00:48:37,581 --> 00:48:40,793 Well, so we buy the third episode. 481 00:48:40,876 --> 00:48:44,380 I didn't know that such horny things happened on TV. 482 00:48:49,844 --> 00:48:53,222 -They really have evolved. -It's not the TV, my dear. 483 00:48:53,305 --> 00:48:55,391 -It's a video. -A video? 484 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 -A videotape. -In English, please, Bernard a. 485 00:49:00,104 --> 00:49:02,231 Mrs. Bernard a 486 00:49:02,857 --> 00:49:08,028 means that this is a tape she bought and put in that device. 487 00:49:08,112 --> 00:49:11,699 And aren't you ashamed of yourself, Mrs. Bernard a? 488 00:49:12,074 --> 00:49:14,326 You looked like butter wouldn't melt in your mouth. 489 00:49:14,618 --> 00:49:17,371 You can't trust appearances, darling. 490 00:49:17,455 --> 00:49:20,332 -Call me Kookie. -Fine, Kookie. 491 00:49:20,416 --> 00:49:25,713 -You may look like... -A whore. Say so, I like it. 492 00:49:28,549 --> 00:49:31,886 You're charmingly sincere. 493 00:49:33,220 --> 00:49:37,600 No doubt about it, I call a spade a spade. 494 00:49:37,683 --> 00:49:40,019 And I'm hornier than a chicken after drinking wine. 495 00:49:40,352 --> 00:49:43,606 As soon as someone touches me, I'm spread-eagled. 496 00:49:44,773 --> 00:49:47,026 A real find. 497 00:49:48,486 --> 00:49:51,572 Congratulations, my dear Flanagan. 498 00:49:53,449 --> 00:49:54,658 Congratulations. 499 00:49:56,494 --> 00:49:58,496 I'm not worth that much. 500 00:49:59,497 --> 00:50:02,166 She's also a box of surprises. 501 00:50:02,249 --> 00:50:03,626 And she's beautiful. 502 00:50:03,876 --> 00:50:06,295 She has a natural elegance. 503 00:50:08,506 --> 00:50:12,718 I'm blushing. Indeed, I'm horny. 504 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 And guys like me. 505 00:50:19,350 --> 00:50:23,145 I envy women who know how to attract men. 506 00:50:24,188 --> 00:50:28,025 Anyone can do that. You just have to be a little bit naughty. 507 00:50:28,192 --> 00:50:30,486 Know them in order to know where to attack them. 508 00:50:30,569 --> 00:50:32,947 By doing lip service to some and using your lips on others. 509 00:50:34,490 --> 00:50:38,452 And others, with your breasts, like babes. 510 00:50:40,955 --> 00:50:46,085 What advice would you give Madame Bernardo to increase her attractiveness? 511 00:50:47,127 --> 00:50:49,463 -You are an expert. -I don't know. 512 00:50:49,630 --> 00:50:53,592 Yes, she's hot, but she's dressed like a grandma. 513 00:50:54,468 --> 00:50:57,680 The merchandise needs to be shown off a little more. 514 00:51:00,099 --> 00:51:01,183 How's this? 515 00:51:06,772 --> 00:51:11,402 You have to show a little bit over here and a little bit there. 516 00:51:11,652 --> 00:51:15,197 -Dress more cheerfully. -You're wearing a beautiful outfit. 517 00:51:15,281 --> 00:51:16,991 I love it! 518 00:51:17,074 --> 00:51:21,453 It was expensive, but I've hooked up a lot thanks to it. 519 00:51:22,371 --> 00:51:25,541 But surely you must have something hotter than that, right? 520 00:51:26,375 --> 00:51:29,211 -This outfit is from Paris. -Well, the guys are done for, then. 521 00:51:29,545 --> 00:51:32,298 -I'm sure a faggot made it. -How funny! 522 00:51:32,381 --> 00:51:35,009 -It's true. -Let's see. 523 00:51:40,639 --> 00:51:42,558 Do you want me to make her as good as new? 524 00:51:43,392 --> 00:51:45,936 I, in particular, would love it. 525 00:51:47,605 --> 00:51:48,689 Me too. 526 00:51:49,607 --> 00:51:51,025 Go for it. 527 00:51:52,568 --> 00:51:54,653 Come on, don't be shy. 528 00:51:55,195 --> 00:51:58,365 Let's go to her room. I'll make her sexier than me. 529 00:51:58,657 --> 00:52:01,035 Go ahead, Pygmalion. 530 00:52:01,410 --> 00:52:05,164 You rascal. I don't know what you said, but I'm sure it's dirty. 531 00:52:18,344 --> 00:52:22,890 Wonderful, magnificent, Flanagan. It's the most vulgar, rude, 532 00:52:23,891 --> 00:52:27,311 stupid, and miserable thing I've seen in my life. 533 00:52:28,020 --> 00:52:30,856 Yes, that's what we needed. 534 00:52:34,902 --> 00:52:39,740 Evil whores, despicable harlots! 535 00:52:40,866 --> 00:52:42,159 You disgust me. 536 00:52:42,868 --> 00:52:46,997 But the flaming sword of the Lord will fall on you. 537 00:52:49,500 --> 00:52:56,131 -Bottoms up! -Bottoms up! 538 00:53:07,142 --> 00:53:09,520 Come to me, Hornius. 539 00:53:10,437 --> 00:53:14,191 Come to me, Bitchius Maledetivus. 540 00:53:15,234 --> 00:53:18,987 Come to me, Sinfulus Fuckius. 541 00:53:22,116 --> 00:53:25,744 Maledizione Bitchius Dickius. 542 00:53:26,036 --> 00:53:30,124 Miscerere boyfriends. 543 00:53:54,982 --> 00:53:56,525 Let's see! 544 00:53:57,276 --> 00:53:59,820 Hey, that's not bad, huh? 545 00:54:04,700 --> 00:54:07,870 -This is mind-blowing. -Stop with the flattery. 546 00:54:08,829 --> 00:54:12,040 You have beautiful skin, if only you'd take care of it. 547 00:54:14,042 --> 00:54:15,502 You're a sweetheart. 548 00:54:19,715 --> 00:54:22,676 You must be a beast at making love. 549 00:54:24,386 --> 00:54:25,929 I do what I can. 550 00:54:26,472 --> 00:54:30,434 I'm sure you're not too bad yourself, once you're in the thick of it. 551 00:54:38,567 --> 00:54:40,861 Do you like making love to another woman? 552 00:54:42,488 --> 00:54:43,864 Well, it depends. 553 00:54:44,448 --> 00:54:48,452 Women are softer, more tender than men. 554 00:54:50,245 --> 00:54:53,707 What about you? Have you ever made love to another woman? 555 00:54:54,041 --> 00:54:57,461 A long time ago, and it left an indelible mark on me. 556 00:54:58,212 --> 00:54:59,546 You liked it, huh? 557 00:55:00,088 --> 00:55:03,300 Not as much as doing it with you now. 558 00:59:00,579 --> 00:59:03,415 Damn, aren't you ashamed of yourself? 559 00:59:07,377 --> 00:59:11,715 -But, what were you doing? -Nothing, you see. 560 00:59:11,965 --> 00:59:14,926 We were just chatting. 561 00:59:15,594 --> 00:59:16,928 Damn. 562 00:59:17,679 --> 00:59:19,890 Perverting my legal wife. 563 00:59:20,015 --> 00:59:23,310 -No. -You deserve exemplary punishment. 564 00:59:23,602 --> 00:59:27,439 -No. No, please! -Yes. 565 00:59:27,689 --> 00:59:31,193 Yes, exemplary punishment. 566 00:59:31,318 --> 00:59:32,360 No. 567 00:59:32,986 --> 00:59:34,237 No. 568 00:59:34,738 --> 00:59:37,407 -Damn it! -No! 569 00:59:40,202 --> 00:59:43,455 Yes, exemplary punishment. 570 00:59:44,164 --> 00:59:46,291 No! No! No! 571 00:59:57,260 --> 00:59:58,595 Don't move! 572 01:00:04,851 --> 01:00:08,063 Here is Rosalinda, the producer's girlfriend, 573 01:00:08,146 --> 01:00:11,858 determined to achieve stardom. 574 01:00:18,365 --> 01:00:20,117 Get in there, bitch. 575 01:02:14,231 --> 01:02:15,565 Where are you going? 576 01:03:05,740 --> 01:03:08,451 Cucufate. 577 01:03:12,080 --> 01:03:16,793 Bim, bam, bim, boom, bam. 578 01:03:17,335 --> 01:03:21,131 Cucufate. 579 01:03:21,881 --> 01:03:24,342 No one else. 580 01:03:38,648 --> 01:03:44,446 Kiss the in corrupt hand of St. Cucufate of Maguncia. 581 01:03:53,997 --> 01:03:57,959 And the skull of Catherine the Great. 582 01:04:07,802 --> 01:04:14,142 And repeat after me: Cucufate. 583 01:04:15,060 --> 01:04:20,523 Cucufate. Cucufate. 584 01:04:21,983 --> 01:04:24,819 Cucufate. 585 01:04:25,653 --> 01:04:28,406 Cucufate. 586 01:04:33,078 --> 01:04:35,121 This secret society, 587 01:04:35,330 --> 01:04:39,417 whose origins date back to ancient Greece, 588 01:04:39,959 --> 01:04:45,256 appears as a necessary reaction to the evils of the times. 589 01:04:45,465 --> 01:04:47,926 Cucufate of Maguncia. 590 01:04:49,177 --> 01:04:54,516 Simple men make him into a multinational society. 591 01:04:54,599 --> 01:04:58,269 With a determined love of order and correctness, 592 01:04:58,353 --> 01:05:02,065 which must now unwind and modernize 593 01:05:02,440 --> 01:05:05,610 to fight against the scourges of society. 594 01:05:09,322 --> 01:05:14,119 Our society holds annual meetings 595 01:05:15,036 --> 01:05:16,955 of its major symposium, 596 01:05:17,497 --> 01:05:21,793 and other more frequent ones, at a regional level. 597 01:05:24,212 --> 01:05:26,881 In this festive season, 598 01:05:27,674 --> 01:05:30,510 a prostitute is eliminated. 599 01:05:32,095 --> 01:05:37,517 In this festive season, a prostitute is eliminated. 600 01:05:38,435 --> 01:05:39,519 Who did you tell? 601 01:05:40,186 --> 01:05:45,733 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 602 01:05:46,234 --> 01:05:48,111 Who did you tell? 603 01:05:48,695 --> 01:05:53,908 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 604 01:05:54,159 --> 01:05:55,618 Who did you tell? 605 01:05:56,202 --> 01:06:01,833 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 606 01:06:02,041 --> 01:06:03,418 Who did you tell? 607 01:06:04,002 --> 01:06:09,674 Cousin Beelzebub and Uncle Lucifer. 608 01:06:10,258 --> 01:06:14,679 Cu -cu - fa - te. 609 01:06:17,390 --> 01:06:22,020 Cu -cu - fa - te. 610 01:06:24,939 --> 01:06:29,611 Cu -cu - fa - te. 611 01:06:30,153 --> 01:06:33,114 Cu-cu-fa... 612 01:14:50,861 --> 01:14:54,490 Finally, I hope they've come to get me. 613 01:15:42,538 --> 01:15:43,914 Do you think we'll shoot today? 614 01:15:44,582 --> 01:15:45,583 I don't know. 615 01:15:47,334 --> 01:15:50,838 It was the perfect heist, we lost seven days of January 616 01:15:51,255 --> 01:15:53,132 due to The National Shotgun. 617 01:15:54,425 --> 01:15:55,968 Producers in the cabaret 618 01:15:56,052 --> 01:15:58,721 while we're waiting for Godot like strangers on a train. 619 01:15:59,180 --> 01:16:04,685 And what about Gloria's, Lobi's, Samantha's, and Julia's escape? 620 01:16:09,065 --> 01:16:11,859 And we have the cursed money, and thanks to Sabrina, 621 01:16:11,942 --> 01:16:14,987 we got Mel Brooks' latest folly off the ground. 622 01:16:16,530 --> 01:16:18,824 I think this was all Oliver's doing. 623 01:16:19,200 --> 01:16:23,704 Since Friday the 13th, he is considered one of the masters of the night. 624 01:16:29,168 --> 01:16:30,503 He's a show-off. 625 01:16:31,754 --> 01:16:35,007 Thanks to the fact that you're an unmarried woman. 626 01:16:35,299 --> 01:16:39,970 And that the upcoming divorce will mean provisional freedom. 627 01:17:23,806 --> 01:17:24,974 -Hello. -Hello. 628 01:17:25,057 --> 01:17:27,852 Hello, brat. Can you give me a ride? 629 01:17:28,185 --> 01:17:30,312 Depends on where you're going. We're in a hurry 630 01:17:30,396 --> 01:17:32,439 and we're only going to Timbuktu, which is nearby. 631 01:17:32,523 --> 01:17:34,525 -That works, should I get in? -Yes, of course. 632 01:19:43,737 --> 01:19:47,116 Could you stop for a moment? I need to pee. 633 01:19:53,330 --> 01:19:56,625 If you come down with me, we could play Mommies and Daddies. 634 01:19:59,962 --> 01:20:02,131 What do you say, are you up for it? 635 01:20:22,568 --> 01:20:23,944 Careful. 636 01:20:25,571 --> 01:20:26,905 Come on. 637 01:21:35,516 --> 01:21:39,395 Meet Rosalinda, the producer's ex-girlfriend 638 01:21:39,478 --> 01:21:43,524 who never overcame her wonderful interpretation 639 01:21:43,774 --> 01:21:47,611 in the scene of Moms and Dads with the leading man of the film. 640 01:22:20,853 --> 01:22:22,354 Spencer? Spencer? 641 01:22:24,022 --> 01:22:25,065 Spencer! 642 01:22:30,070 --> 01:22:31,822 Spencer! 643 01:22:32,489 --> 01:22:33,782 Spencer! 644 01:22:35,284 --> 01:22:36,535 Spencer! 645 01:22:37,995 --> 01:22:39,204 Spencer! 646 01:22:40,539 --> 01:22:41,957 Spencer! 647 01:22:43,459 --> 01:22:46,879 -Spencer! -What are you doing here all alone, cutie? 648 01:23:53,403 --> 01:23:55,989 The session is beginning. 649 01:23:56,532 --> 01:24:00,285 Pussy one starts. 650 01:24:01,036 --> 01:24:02,913 Pussy two. 651 01:24:03,789 --> 01:24:05,499 Pussy three. 652 01:24:06,833 --> 01:24:08,377 Dick one. 653 01:24:09,127 --> 01:24:10,754 Dick two. 654 01:24:11,380 --> 01:24:13,173 Dick three. 655 01:24:14,049 --> 01:24:17,427 Earthling pussy in optimal state 656 01:24:18,011 --> 01:24:22,558 to impregnate with a galactic cock. 657 01:24:23,225 --> 01:24:24,643 Pussy. 658 01:24:25,352 --> 01:24:26,812 Pussy. 659 01:24:27,604 --> 01:24:29,106 Pussy. 660 01:24:30,148 --> 01:24:33,944 The earthly pussy has unloaded. 661 01:24:34,278 --> 01:24:37,656 The earthly pussy has unloaded. 662 01:24:38,615 --> 01:24:42,578 Earthling pussy can be impregnated 663 01:24:42,661 --> 01:24:45,539 with children for the planet Argolios. 664 01:24:46,540 --> 01:24:50,836 Argolios's pussies cannot impregnate. 665 01:24:51,128 --> 01:24:55,924 Argolios's highly evolved pussies and dicks. 666 01:24:56,633 --> 01:25:00,345 An accelerated impregnation system. 667 01:25:00,887 --> 01:25:02,723 Pussy one. 668 01:25:03,265 --> 01:25:04,683 Pussy two. 669 01:25:05,142 --> 01:25:06,560 Pussy three. 45531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.