Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,236 --> 00:03:18,822
- La CPE vous a rejet� combien de fois ?
- Oui, un ou deux jours de plus.
2
00:03:18,907 --> 00:03:23,197
On est veinards en ce moment.
Quatre caisses, trois refus.
3
00:03:23,286 --> 00:03:25,824
Vous �tes m�canicien
ou ing�nieur � la NASA ?
4
00:03:25,914 --> 00:03:29,078
Je n'ai jamais eu
affaire � ces Lamborghini.
5
00:03:29,167 --> 00:03:32,660
Vous aviez dit que vous pouviez
les livrer � temps.
6
00:03:32,754 --> 00:03:34,837
Dites �a � quelqu'un d'autre.
7
00:03:34,923 --> 00:03:37,006
Je n'en vois pas la n�cessit�.
8
00:03:37,092 --> 00:03:42,429
J'expliquerai �a � ma banque.
Je dois 200 000 dollars.
9
00:03:42,514 --> 00:03:47,600
J'ai investi tout mon fric, et si
je ne le r�cup�re pas, je suis foutu.
10
00:03:47,686 --> 00:03:52,522
- Essayez de comprendre notre situation.
- Les requins me harc�lent.
11
00:03:52,607 --> 00:03:57,693
Ils auraient d�j� pu me couler.
Je la joue dompteur avec eux.
12
00:03:57,779 --> 00:04:01,989
- La livraison a du retard...
- Putain de CPE.
13
00:04:02,075 --> 00:04:07,287
Le monde suffoque � cause du smog.
Et on m'interdit quatre voitures ?
14
00:04:09,791 --> 00:04:13,535
Essayez un bakchich.
Les gars de CPE ne gagnent pas gros.
15
00:04:13,628 --> 00:04:15,915
C'est M. Wyatt.
16
00:04:16,006 --> 00:04:20,421
S'il n'est pas rembours� � 17 h 30,
il fera tout saisir.
17
00:04:20,510 --> 00:04:23,628
Je vous rappelle.
18
00:04:23,722 --> 00:04:28,638
Dis-lui que j'ai sign� et remis
le ch�que au service postal.
19
00:04:28,727 --> 00:04:30,935
Allez, c'est important.
20
00:04:31,021 --> 00:04:35,356
Parlez-en d'abord � M. Babbitt.
Son num�ro ?
21
00:04:35,442 --> 00:04:38,651
- Non, il est en voyage.
- Il veut que tu l'appelles...
22
00:04:38,737 --> 00:04:42,276
Dis-lui que je suis � la Barbade.
Qu'il laisse un num�ro.
23
00:04:42,365 --> 00:04:44,106
Quoi ? Je suis l�.
24
00:04:44,201 --> 00:04:48,571
Bateman et Webb veulent r�silier leur
engagement et r�clament leurs acomptes.
25
00:04:48,663 --> 00:04:51,155
Ils vont acheter chez Valley Motors.
26
00:04:51,249 --> 00:04:56,369
Dis-lui que j'�tais en ligne.
Elles ont pass� le contr�le.
27
00:04:56,463 --> 00:04:59,547
- Tu m'entends ?
- Ouais, je t'ai entendu.
28
00:04:59,633 --> 00:05:04,378
Je leur fais une remise de 5 000 $
pour leur patience. T'as pig� ?
29
00:05:04,471 --> 00:05:06,554
Pig�.
30
00:05:08,683 --> 00:05:11,721
M. Bateman ?
M. Babbitt �tait sur l'autre ligne.
31
00:05:11,812 --> 00:05:14,475
Les voitures vont passer le contr�le...
32
00:05:14,564 --> 00:05:17,147
Les voitures ont pass� le contr�le.
33
00:05:17,234 --> 00:05:20,648
Nous attendons les certificats.
On les aura d'un moment � l'autre.
34
00:05:20,737 --> 00:05:23,855
Puisque vous avez �t� si patient,
35
00:05:23,949 --> 00:05:28,193
nous vous offrons une remise
de 5 000 $ sur chaque voiture.
36
00:05:28,286 --> 00:05:30,994
Vous avez �t� tr�s patient.
37
00:05:31,081 --> 00:05:34,950
Nous appr�cions votre immense patience.
38
00:05:35,043 --> 00:05:37,751
Je vous remercie.
39
00:05:38,964 --> 00:05:43,174
- T'es pr�te pour Palm Springs ?
- Charlie, tu tiens toujours � y aller ?
40
00:05:43,260 --> 00:05:46,503
On est sur le point
de conclure l'affaire.
41
00:05:46,596 --> 00:05:49,339
- Pas mal, non ?
- Pas mal du tout.
42
00:05:49,432 --> 00:05:54,393
- Tu sais o� nous trouver.
- J'ai la situation en mains.
43
00:06:17,294 --> 00:06:19,456
Sans vouloir para�tre exigeante,
44
00:06:19,546 --> 00:06:25,087
tu ne pourrais pas prononcer un ou deux
mots avant qu'on arrive � l'h�tel ?
45
00:06:25,176 --> 00:06:27,259
En guise de pr�liminaires.
46
00:06:28,138 --> 00:06:31,597
Peux-tu me faire partager tes pens�es ?
47
00:06:31,683 --> 00:06:34,801
Je gamberge. Rien de particulier.
48
00:06:34,895 --> 00:06:38,639
On peut quand m�me en parler.
49
00:06:38,732 --> 00:06:43,852
Pourquoi tu fais tant d'histoires ?
Je pensais, c'est tout.
50
00:06:43,945 --> 00:06:48,861
J'aimerais avoir la sensation de partir
avec quelqu'un. Je sais, c'est dingue.
51
00:06:48,950 --> 00:06:52,660
- Alors, parlons.
- Je n'ai pas envie de parler.
52
00:06:52,746 --> 00:06:56,990
Mais tu m'exclus de ce qui se passe.
53
00:06:57,083 --> 00:07:00,201
C'est reparti.
Pourquoi tu remets �a ?
54
00:07:00,295 --> 00:07:03,504
Pourquoi dois-je tol�rer tout �a ?
55
00:07:03,590 --> 00:07:08,085
- C'est toi qui voulais aller � Palm Springs.
- Oui, mais pas seule.
56
00:07:08,178 --> 00:07:12,718
- Je suis assise dans cette voiture...
- Tu veux parler, parlons.
57
00:07:12,807 --> 00:07:16,050
Ce n'est pas une conversation, c'est...
58
00:07:17,729 --> 00:07:21,939
C'est Lenny.
Je t'ai appel� plusieurs fois.
59
00:07:22,025 --> 00:07:27,396
M. Mooney, l'avocat de ton p�re,
a t�l�phon�. Il essaie de te joindre.
60
00:07:28,448 --> 00:07:31,987
Ton p�re est mort, Charlie.
61
00:07:33,036 --> 00:07:37,246
Les obs�ques ont lieu demain,
� Cincinnati. Tu sais o�.
62
00:07:37,332 --> 00:07:41,246
- J'ai son num�ro.
- Ce n'est pas n�cessaire. Rien d'autre ?
63
00:07:41,336 --> 00:07:45,080
Non, c'est tout.
�coute, si je peux faire...
64
00:07:48,969 --> 00:07:52,258
- D�sol� pour le week-end, ch�rie.
- Le week-end ?
65
00:07:52,389 --> 00:07:56,133
Je t'ai racont� qu'on s'est f�ch�s,
il y a longtemps.
66
00:07:56,226 --> 00:08:01,392
Ma m�re est morte quand j'avais 2 ans.
On ne s'entendait pas.
67
00:08:02,565 --> 00:08:05,057
Tu vas � l'enterrement ?
68
00:08:05,151 --> 00:08:09,771
- Je t'accompagne.
- C'est sympa, mais ce n'est pas la peine.
69
00:08:09,864 --> 00:08:15,280
- J'y tiens. C'est tout.
- Pardon, j'oubliais � qui je m'adressais.
70
00:08:33,221 --> 00:08:37,807
... pour sa m�moire,
notre respect et admiration
71
00:08:37,892 --> 00:08:41,431
qui survivront au-del� des ann�es.
72
00:08:41,521 --> 00:08:46,186
Suivons son exemple,
sa joie de vivre,
73
00:08:46,276 --> 00:08:51,817
son d�vouement � sa famille,
et ses actions charitables.
74
00:08:51,906 --> 00:08:55,775
Et maintenant, avec un espoir certain
de r�surrection � la vie,
75
00:08:55,869 --> 00:09:00,239
nous te confions l'�me
de notre cher ami disparu...
76
00:09:09,716 --> 00:09:13,380
Je dois voir pour le testament ce soir,
et apr�s on se tire.
77
00:09:13,470 --> 00:09:15,712
Je peux attendre dans la voiture.
78
00:09:52,467 --> 00:09:56,302
Quelqu'un devrait arroser ces roses.
Elles meurent.
79
00:09:56,387 --> 00:10:00,176
J'ai toujours connu cette voiture.
Je l'ai conduite une fois.
80
00:10:00,266 --> 00:10:03,384
C'est une Buick
Roadmaster 49 d�capotable.
81
00:10:03,478 --> 00:10:07,313
Fabriqu�e en 8 000 exemplaires.
Huit cylindres. Tr�s puissante.
82
00:10:07,398 --> 00:10:10,766
Premi�re transmission Dynaflow.
83
00:10:11,820 --> 00:10:14,403
Je la connais par c�ur.
84
00:10:29,379 --> 00:10:31,837
Tu �tais son fils unique.
85
00:10:31,923 --> 00:10:37,169
Quand tu es n�,
il avait quoi, 45 ans ?
86
00:10:37,262 --> 00:10:42,382
Il croyait qu'il n'aurait jamais de fils.
Il devait t'aimer.
87
00:10:42,475 --> 00:10:47,061
Tu exag�res.
Tu �tais son enfant, son sang.
88
00:10:47,147 --> 00:10:50,356
On ne dirait pas sur cette photo
qu'il n'aime pas son fils.
89
00:10:50,441 --> 00:10:53,275
Qu'est-ce que tu fais ?
Range �a.
90
00:10:53,361 --> 00:10:55,819
- Tu veux une histoire ?
- Ne te f�che pas.
91
00:10:55,905 --> 00:11:00,900
Cette d�capotable et ses roses
�taient ses seuls enfants.
92
00:11:00,994 --> 00:11:06,114
Fallait pas toucher � la caisse.
Il disait : "C'est un mod�le classique".
93
00:11:06,207 --> 00:11:11,077
� 16 ans, je lui ram�ne
un carnet scolaire plein de 20/20.
94
00:11:11,171 --> 00:11:14,539
Je lui dis :
"Je peux emprunter la voiture ?"
95
00:11:14,632 --> 00:11:17,420
Balader les copains dans la Buick.
96
00:11:17,510 --> 00:11:21,379
Il dit : "Non".
Je pique les cl�s et je la prends en douce.
97
00:11:21,472 --> 00:11:25,261
Tu l'as prise sans sa permission ?
Pourquoi ?
98
00:11:25,351 --> 00:11:28,059
Parce que je le m�ritais.
99
00:11:28,146 --> 00:11:31,560
Je ne faisais jamais
assez bien pour lui.
100
00:11:31,649 --> 00:11:35,518
Sur Columbia Parkway,
on est forc�s de se garer.
101
00:11:35,612 --> 00:11:39,356
- Un accident ?
- Forc�s de se garer.
102
00:11:39,449 --> 00:11:42,988
- C'est-�-dire ? Par la police ?
- Exact, la police.
103
00:11:43,077 --> 00:11:44,909
Je peux terminer ?
104
00:11:44,996 --> 00:11:51,084
Il avait signal� un vol.
Mais pas que son fils l'avait prise.
105
00:11:51,169 --> 00:11:55,038
Les autres furent lib�r�s.
Mon p�re me laissa 2 jours en taule.
106
00:11:55,131 --> 00:11:57,794
Deux jours ?
107
00:11:59,636 --> 00:12:01,002
T'as eu peur ?
108
00:12:02,138 --> 00:12:04,630
Ouais, j'ai eu peur.
109
00:12:06,100 --> 00:12:10,470
- Je suis parti. Je ne l'ai plus revu.
- On est ensemble depuis un an,
110
00:12:10,563 --> 00:12:14,432
et tu ne m'as jamais rien dit.
111
00:12:14,525 --> 00:12:18,940
Comment tu peux garder �a pour toi ?
112
00:12:19,030 --> 00:12:23,695
Quand j'�tais tout petit,
le "Rainman" chantait pour moi.
113
00:12:24,827 --> 00:12:27,160
Le "Rain" quoi ?
114
00:12:27,247 --> 00:12:30,957
Un de ces compagnons
imaginaires d'enfance.
115
00:12:31,042 --> 00:12:35,377
- Que lui est-il arriv� ?
- Rien. J'ai grandi.
116
00:12:36,422 --> 00:12:38,038
Pas tant que �a.
117
00:12:39,300 --> 00:12:41,633
"Je me souviens du jour de ton d�part,
118
00:12:41,719 --> 00:12:46,589
"plein d'amertume et d'id�es grandioses."
119
00:12:46,683 --> 00:12:51,348
"Priv� de ta m�re,
je comprends que tu aies un c�ur dur."
120
00:12:51,437 --> 00:12:57,183
"Que tu refuses de m'aimer
ou de me respecter, je te le pardonne."
121
00:12:57,277 --> 00:13:03,274
"Mais en refusant de me contacter
tu m'as laiss� sans fils."
122
00:13:03,366 --> 00:13:08,361
"Je veux pour toi ce que je t'ai
toujours souhait�. Le meilleur."
123
00:13:12,834 --> 00:13:16,373
"Je l�gue � mon fils,
Charles Sanford Babbitt,
124
00:13:16,462 --> 00:13:18,704
"cette fameuse Buick d�capotable,
125
00:13:18,798 --> 00:13:23,338
"la voiture-m�me
qui a mis fin � nos relations."
126
00:13:23,428 --> 00:13:27,422
"Ainsi que mes rosiers prim�s."
127
00:13:27,515 --> 00:13:32,010
"Qu'ils lui rappellent
la valeur de l'excellence."
128
00:13:32,103 --> 00:13:36,814
"Ma maison et mes autres biens
seront administr�s en fid�icommis,
129
00:13:36,899 --> 00:13:41,485
"selon les termes �tablis ci-apr�s".
130
00:13:41,571 --> 00:13:42,982
Qu'est-ce que cela signifie ?
131
00:13:43,072 --> 00:13:49,410
Une fortune de trois millions
de dollars net d'imp�ts
132
00:13:49,495 --> 00:13:54,081
ira � un b�n�ficiaire
cit� dans le testament.
133
00:13:54,167 --> 00:13:57,126
- Qui ?
- Je ne peux pas vous le dire.
134
00:13:57,211 --> 00:14:00,579
- Qui contr�le l'argent ? Vous ?
- Un curateur.
135
00:14:00,673 --> 00:14:03,290
Comment �a fonctionne ?
136
00:14:03,384 --> 00:14:06,627
Je ne peux rien ajouter.
137
00:14:06,721 --> 00:14:09,714
Je vois que vous �tes d��u.
138
00:14:09,807 --> 00:14:13,926
Pourquoi ? J'ai les roses
et la voiture d'occasion.
139
00:14:14,020 --> 00:14:16,808
- Et Machin Chose...
- Le b�n�ficiaire.
140
00:14:16,898 --> 00:14:20,858
Il touche 3 millions
mais pas de rosiers.
141
00:14:20,943 --> 00:14:24,903
J'ai eu les rosiers.
C'est moi qui ai eu les rosiers.
142
00:14:24,989 --> 00:14:27,732
- Il n'y a pas de raison de...
- De quoi ?
143
00:14:27,825 --> 00:14:32,240
De le prendre mal ?
144
00:14:32,330 --> 00:14:39,453
Si l'enfer existe, mon p�re
doit y �tre, pli� de rire.
145
00:14:39,545 --> 00:14:44,006
�a vous plairait d'�tre le fils
de Sanford Babbitt ? Vous avez entendu ?
146
00:14:44,092 --> 00:14:48,086
Oui, monsieur, et vous ?
147
00:14:48,179 --> 00:14:52,219
Non, r�p�tez tout �a.
J'en crois pas mes oreilles.
148
00:14:56,104 --> 00:14:58,642
Je te cherchais.
149
00:14:58,731 --> 00:15:01,769
Comment �a s'est pass� ?
150
00:15:01,859 --> 00:15:04,772
J'ai eu ce que j'imaginais.
151
00:15:19,544 --> 00:15:22,662
�a va prendre quelques minutes.
152
00:15:39,313 --> 00:15:41,896
- Je peux vous aider ?
- Je pense que oui.
153
00:15:41,983 --> 00:15:47,445
J'ai un probl�me de fonds priv�s...
Superbe tailleur.
154
00:15:47,530 --> 00:15:50,238
Mon p�re �tait Sanford Babbitt...
155
00:15:58,958 --> 00:16:01,166
C'est Wallbrook ?
156
00:16:01,252 --> 00:16:04,962
Excusez-moi, est-ce Wallbrook ?
157
00:16:12,346 --> 00:16:16,010
Dr Bruner est en r�union.
Attendez-le dans son bureau.
158
00:16:16,100 --> 00:16:19,013
On restera ici. Merci.
159
00:16:33,284 --> 00:16:35,901
On ne devrait pas fouiner.
160
00:17:04,065 --> 00:17:08,400
Excusez-moi.
Je veux regarder la t�l�.
161
00:17:48,526 --> 00:17:54,147
Pourquoi tout ce myst�re ? La malade
est-elle une amie de mon p�re ?
162
00:17:54,240 --> 00:17:56,653
Vous aviez 2 ans
quand j'ai connu votre p�re.
163
00:17:57,159 --> 00:17:58,445
Quand ma m�re est morte.
164
00:17:58,536 --> 00:18:01,700
Je suis le curateur.
L'h�pital ne re�oit rien.
165
00:18:01,789 --> 00:18:04,372
On devrait en discuter.
166
00:18:04,458 --> 00:18:08,702
J'ai accept� cette charge
par loyaut� pour votre p�re.
167
00:18:08,796 --> 00:18:13,416
- Et je devrais aussi �tre loyal ?
- Vous vous sentez d�pouill�.
168
00:18:13,509 --> 00:18:16,673
Par un homme qui ne savait pas
ext�rioriser son amour.
169
00:18:16,762 --> 00:18:20,051
Si j'�tais � votre place,
je ressentirais la m�me chose.
170
00:18:20,141 --> 00:18:24,852
J'esp�rais que vous m'expliqueriez
pourquoi mon p�re a agi ainsi.
171
00:18:24,937 --> 00:18:31,025
J'ai des obligations.
Je me battrai s'il le faut.
172
00:18:31,110 --> 00:18:33,602
C'est la voiture de mon ami, pas la v�tre.
173
00:18:33,696 --> 00:18:37,440
Papa me laisse conduire lentement
dans l'all�e.
174
00:18:37,533 --> 00:18:39,024
Vous conduisez celle-l� ?
175
00:18:39,118 --> 00:18:43,078
45 km de plus au compteur
depuis la semaine derni�re.
176
00:18:43,164 --> 00:18:46,657
- Ce devrait �tre plus.
- Mon ami arrive.
177
00:18:46,751 --> 00:18:51,212
C'est lundi.
Je conduis le samedi, pas le lundi.
178
00:18:51,297 --> 00:18:53,789
- Qui est-ce ?
- Il a saut� dans la voiture.
179
00:18:53,883 --> 00:18:56,717
- Qu'il descende.
- Je suis bon conducteur.
180
00:18:56,802 --> 00:18:59,385
Allez. Dehors.
181
00:19:00,431 --> 00:19:04,641
- Tu l'as laiss� monter ?
- Il dit qu'il la conduit.
182
00:19:04,727 --> 00:19:06,810
Papa me laisse conduire dans l'all�e.
183
00:19:06,896 --> 00:19:11,812
Les si�ges �taient en cuir marron avant.
Ce rouge est horrible.
184
00:19:11,901 --> 00:19:15,110
Ils �taient marron.
185
00:19:15,196 --> 00:19:18,030
- Vous connaissez cette voiture ?
- Je la connais.
186
00:19:21,243 --> 00:19:25,203
- Comment vous la connaissez ?
- Une Buick Roadmaster 49, 8 cylindres.
187
00:19:25,289 --> 00:19:28,782
Tr�s puissante.
Il n'en existe que 8 095 mod�les.
188
00:19:28,876 --> 00:19:32,540
Papa me laisse conduire lentement.
Mais pas le lundi.
189
00:19:32,630 --> 00:19:35,794
- Qui est votre p�re ?
- Sanford Babbitt.
190
00:19:35,883 --> 00:19:39,627
10961 Beechcrest Street, Cincinnati, Ohio.
191
00:19:39,720 --> 00:19:42,713
C'est mon adresse.
Qui c'est ce type ?
192
00:19:42,807 --> 00:19:45,800
- Et votre m�re ?
- Eleanor Babbitt.
193
00:19:45,893 --> 00:19:50,604
- D�c�d�e le 5 janvier 1965...
- Qui �tes-vous ?
194
00:19:50,690 --> 00:19:54,650
- O� allez-vous ?
- Dans 13 min Justice Populaire.
195
00:19:54,735 --> 00:19:59,446
- J'ai une question � vous poser.
- "Ce que vous voyez est r�el."
196
00:19:59,532 --> 00:20:02,525
Je vous parle.
197
00:20:02,618 --> 00:20:04,735
Bruner, qui est ce type ?
198
00:20:04,829 --> 00:20:07,116
Raymond est votre fr�re.
199
00:20:09,500 --> 00:20:11,992
J'ai pas de fr�re.
200
00:20:12,086 --> 00:20:16,626
"... et r�soudre leur probl�me
gr�ce � la Justice Populaire."
201
00:20:24,306 --> 00:20:27,014
Justice Populaire.
202
00:20:28,018 --> 00:20:32,137
Je suis Doug Llewellyn.
Bienvenue � Justice Populaire.
203
00:20:32,231 --> 00:20:35,349
- Il est fou ? Un malade mental ?
- Pas vraiment.
204
00:20:35,443 --> 00:20:38,732
- Il est ici.
- C'est un savant autiste.
205
00:20:38,821 --> 00:20:43,236
- C'est quoi ?
- Avant, on les appelait des idiots savants.
206
00:20:43,325 --> 00:20:46,238
Ils ont des d�faillances et des aptitudes.
207
00:20:46,328 --> 00:20:50,197
- Il est arri�r�.
- Autistique. Surdou�.
208
00:20:50,291 --> 00:20:52,078
Autrement dit ?
209
00:20:52,168 --> 00:20:57,414
Son handicap d�r�gle
le processus du syst�me sensoriel.
210
00:20:57,506 --> 00:20:59,873
Je ne comprends rien � ce que vous dites.
211
00:20:59,967 --> 00:21:02,209
Raymond a du mal � communiquer.
212
00:21:02,303 --> 00:21:07,674
Il ne peut ni s'exprimer,
ni comprendre ses propres �motions.
213
00:21:14,690 --> 00:21:17,182
Raymond est constamment en danger.
214
00:21:17,276 --> 00:21:20,269
La routine, les rites...
Ce sont ses seules protections.
215
00:21:20,362 --> 00:21:22,729
Des rites.
�a, c'est pas mal.
216
00:21:22,823 --> 00:21:29,536
C'est sa fa�on d'agir, de dormir,
de manger, d'aller aux toilettes, tout.
217
00:21:29,622 --> 00:21:32,535
Tout changement � sa routine le terrifie.
218
00:21:32,625 --> 00:21:35,743
- Quand est-il arriv� ici ?
- Je suis ici depuis 1960...
219
00:21:35,836 --> 00:21:39,455
- Quel �ge avait-il ?
- Il devait avoir 18 ou 20 ans.
220
00:21:39,548 --> 00:21:43,007
- Vous �tes ici depuis ?
- J'ai d�but� ici.
221
00:21:43,093 --> 00:21:49,306
J'avais trois ans.
Vous saviez que j'�tais son fr�re.
222
00:21:49,892 --> 00:21:51,804
Et alors ?
223
00:21:51,894 --> 00:21:55,262
Pourquoi on ne m'a pas
dit que j'avais un fr�re ?
224
00:21:55,356 --> 00:21:58,690
Qu'auriez-vous fait ?
225
00:21:58,776 --> 00:22:00,859
Je l'ignore.
226
00:22:02,696 --> 00:22:05,279
Conna�t-il le montant de l'h�ritage ?
227
00:22:05,366 --> 00:22:12,205
Il ne comprend rien � l'argent.
228
00:22:12,289 --> 00:22:17,910
Il h�rite de trois millions
et il ne comprend rien � l'argent ?
229
00:22:18,003 --> 00:22:22,168
C'est d'une po�sie, putain.
Vous trouvez pas ?
230
00:22:24,051 --> 00:22:26,088
Ce cher vieux papa.
231
00:22:26,178 --> 00:22:32,345
Qui joue � la premi�re base ?
Oui. � la premi�re. Qui ?
232
00:22:32,434 --> 00:22:34,517
Pourquoi fait-il �a ?
233
00:22:34,603 --> 00:22:39,143
Quand il est nerveux, il r�cite "Qui joue
� la premi�re" de Abbott et Costello.
234
00:22:39,233 --> 00:22:42,522
C'est sa fa�on � lui
de prot�ger ses objets.
235
00:22:42,611 --> 00:22:46,446
- Il a m�moris� "Qui joue � la premi�re".
- Entre autres.
236
00:22:46,532 --> 00:22:49,775
Raymond : Ted Kluszewsky.
237
00:22:49,869 --> 00:22:52,532
Kluszewski, Ted.
"Big Klu", 1re base.
238
00:22:52,621 --> 00:22:56,035
- Il jouait pour Cincinnati.
- �chang� contre Dee Fondi, 1957.
239
00:22:56,125 --> 00:22:59,163
- Une moyenne de 298 � la batte...
- Il sait lire ?
240
00:22:59,253 --> 00:23:02,246
Il lit et enregistre tout.
241
00:23:04,842 --> 00:23:08,882
V-e-r-n. Ces gens vont rester
toute la journ�e, Vern.
242
00:23:08,971 --> 00:23:13,591
La visite n'�tait pas pr�vue.
Ce n'est pas une visite de week-end.
243
00:23:13,684 --> 00:23:16,142
Il devient anxieux.
C'est OK, Ray.
244
00:23:16,228 --> 00:23:19,141
JOYEUX ANNIVERSAIRE.
TON P�RE
245
00:23:19,231 --> 00:23:23,601
- La visite n'�tait pas pr�vue.
- Ne touche pas ses livres.
246
00:23:23,694 --> 00:23:26,107
- Tu aimes Shakespeare ?
- Je ne sais pas.
247
00:23:26,196 --> 00:23:28,404
- Tu as tout lu ?
- Je ne sais pas.
248
00:23:28,490 --> 00:23:32,905
Tu as lu Macbeth ?
Hamlet ? La Nuit des Rois ?
249
00:23:32,995 --> 00:23:35,203
- Arr�te.
- Oui.
250
00:23:35,289 --> 00:23:40,034
Tu as lu ces histoires mais
tu ne sais pas si tu as lu le bouquin ?
251
00:23:40,127 --> 00:23:42,164
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
252
00:23:42,254 --> 00:23:45,088
Vous feriez mieux de le ranger.
253
00:23:45,174 --> 00:23:49,418
Tu ne sais pas.
Non, calme-toi, je vais...
254
00:23:49,511 --> 00:23:51,673
Je ne toucherai plus rien.
255
00:23:51,764 --> 00:23:54,848
C'est bon, Ray.
Allez. Mon pote.
256
00:23:54,934 --> 00:23:58,098
Vern, mon pote.
Mon pote, Vern.
257
00:23:58,187 --> 00:24:00,520
C'est bon, Ray.
258
00:24:00,606 --> 00:24:02,814
Mon pote.
259
00:24:02,900 --> 00:24:08,020
Voici tes cartes. J'ignore
o� tu voulais que je les range.
260
00:24:08,113 --> 00:24:11,823
Es-tu sous traitement m�dical ?
261
00:24:14,411 --> 00:24:17,119
Il vous aime bien.
C'est sa fa�on de le montrer.
262
00:24:17,206 --> 00:24:21,746
- Quand je l'ai touch�, il a recul�.
- Ce n'est pas grave.
263
00:24:21,835 --> 00:24:26,830
Il ne m'a jamais touch�.
Nul n'est aussi proche de lui que moi.
264
00:24:26,924 --> 00:24:32,170
Si je quittais la ville, demain,
il ne s'en apercevrait pas.
265
00:24:32,262 --> 00:24:34,003
Vraiment ?
266
00:24:34,098 --> 00:24:38,092
Les gens ne sont pas sa priorit�.
267
00:24:38,185 --> 00:24:41,929
Ray, tu veux venir te balader ?
268
00:24:44,900 --> 00:24:48,018
Il nous entend quand il est comme �a ?
269
00:24:48,112 --> 00:24:52,823
- Tu veux lui montrer tes canards ?
- En P�ril dans 27 min.
270
00:24:53,701 --> 00:24:56,034
On te ram�nera tout de suite.
271
00:24:56,120 --> 00:25:01,332
- En P�ril dans presque 26 min.
- On te ram�ne tout de suite.
272
00:25:01,417 --> 00:25:03,909
Je ne veux pas faire �a.
273
00:25:04,003 --> 00:25:08,748
Avant tout,
je n'aime pas ce ton autoritaire...
274
00:25:08,841 --> 00:25:12,960
Tu es f�ch�e. Calme-toi.
Ray, je vais parler � Susanna.
275
00:25:13,053 --> 00:25:15,295
- Au revoir, Raymond.
- Attends.
276
00:25:15,389 --> 00:25:20,601
Je reviens.
Non, ne bouge pas.
277
00:25:22,896 --> 00:25:27,812
Reste l�, OK ?
C'est bien.
278
00:25:27,901 --> 00:25:32,316
Je le ferai si tu me dis pourquoi.
Pourquoi dois-je...
279
00:25:32,406 --> 00:25:33,442
Quoi ?
280
00:25:33,532 --> 00:25:38,118
Pourquoi dois-je prendre la voiture
et t'attendre au portail ?
281
00:25:38,203 --> 00:25:45,167
- �a fait des jours que je t'attends.
- C'est Raymond. La voiture le d�range.
282
00:25:45,252 --> 00:25:48,336
- C'est la raison ?
- Oui.
283
00:26:00,350 --> 00:26:03,138
Tu regardes quoi, Ray ?
Les canards sont par ici.
284
00:26:03,228 --> 00:26:05,470
Je ne sais pas.
285
00:26:08,525 --> 00:26:11,689
Notre p�re est mort la semaine derni�re.
286
00:26:11,779 --> 00:26:13,862
- On te l'a dit ?
- Je ne sais pas.
287
00:26:13,947 --> 00:26:18,612
Tu ignores si on te l'a dit,
ou ce que mort veut dire ?
288
00:26:18,702 --> 00:26:21,695
Il est parti.
Il est au cimeti�re.
289
00:26:21,789 --> 00:26:24,998
- Tu veux le voir ?
- Je ne sais pas.
290
00:26:25,084 --> 00:26:29,044
- �a veut dire peut-�tre ?
- Je ne sais pas.
291
00:26:31,757 --> 00:26:37,344
J'habite � Los Angeles.
Tu aimerais y aller ?
292
00:26:37,429 --> 00:26:39,842
Voir jouer les Dodgers.
293
00:26:39,932 --> 00:26:43,300
- Lundi, c'est jour de rel�che.
- On ira pas aujourd'hui.
294
00:26:43,393 --> 00:26:47,763
Tu pourrais voir Fernando Valenzuela.
295
00:26:47,856 --> 00:26:50,815
Il ne jouera pas avant mercredi.
296
00:26:50,901 --> 00:26:53,359
Il joue mercredi ?
297
00:26:53,445 --> 00:26:55,937
Je suis libre mercredi.
298
00:26:56,031 --> 00:26:58,648
Allons � LA.
299
00:26:58,742 --> 00:27:00,825
Allez, Ray.
300
00:27:02,162 --> 00:27:04,449
La Californie, c'est loin d'ici.
301
00:27:04,540 --> 00:27:09,956
Je ne peux pas quitter
les lieux plus de deux heures.
302
00:27:10,045 --> 00:27:14,790
Les gens, la foule d�lirante...
Tu vas adorer.
303
00:28:54,608 --> 00:28:57,851
- La suite pr�sidentielle.
- D�ner � 18 h 30.
304
00:28:57,945 --> 00:29:00,779
La chambre de Raymond.
Regarde comme elle est belle.
305
00:29:00,864 --> 00:29:03,231
Ce n'est certes pas ma chambre.
306
00:29:03,325 --> 00:29:07,490
- Juste pour ce soir.
- Je dois rentrer � Wallbrook.
307
00:29:07,579 --> 00:29:09,662
On va s'�clater.
308
00:29:09,748 --> 00:29:13,742
- Dr Bruner veut qu'on reste ensemble.
- Il a dit �a ?
309
00:29:13,835 --> 00:29:16,748
Y a du pudding au tapioca au dessert.
310
00:29:16,838 --> 00:29:20,127
C'est faisable.
J'appelle Lenny.
311
00:29:20,217 --> 00:29:25,212
Ce n'est pas ma chambre
et mon lit n'est pas en place.
312
00:29:25,305 --> 00:29:29,800
- On peut le bouger.
- Il doit �tre pr�s de la fen�tre.
313
00:29:29,893 --> 00:29:33,853
Je n'ai pas mes livres.
Il n'y a pas d'�tag�res.
314
00:29:33,939 --> 00:29:36,977
Je n'aurai pas de livres.
315
00:29:37,067 --> 00:29:40,686
Tiens...
Un gros bottin, bourr� de mots.
316
00:29:40,779 --> 00:29:42,987
Lenny, d�croche.
317
00:29:43,073 --> 00:29:47,488
Je vais perdre 200 000 $
et il ne d�croche pas.
318
00:29:47,577 --> 00:29:50,320
- Il est 21 h l�-bas.
- 15 h.
319
00:29:50,414 --> 00:29:53,248
- 18 h 30. D�ner...
- Il est 15 h l�-bas.
320
00:29:53,333 --> 00:29:55,541
Et il ne r�pond pas au t�l�phone ?
321
00:29:55,627 --> 00:29:57,664
Orange soda.
322
00:29:57,754 --> 00:30:03,295
- Une orangeade et une paille...
- Bruner t'a dit de faire �a ?
323
00:30:03,385 --> 00:30:07,345
- �a ne tient pas debout.
- Je sais ce qu'il lui faut.
324
00:30:25,282 --> 00:30:28,195
Oh oh. V-e-r-n.
325
00:30:28,285 --> 00:30:31,699
Bon sang.
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
326
00:30:35,334 --> 00:30:37,997
- Qu'y a-t-il ?
- Quoi de neuf, mon pote ?
327
00:30:38,086 --> 00:30:41,625
Tout va bien.
Charlie, ramenons-le.
328
00:30:41,715 --> 00:30:44,674
Il va bien. Commandons-lui son d�ner.
329
00:30:44,760 --> 00:30:48,299
Tu veux quoi, Ray, un hamburger ?
330
00:30:48,388 --> 00:30:50,926
Lundi soir, c'est pizza pepperoni.
331
00:30:51,016 --> 00:30:53,633
On vous sert des pizzas
dans cet �tablissement ?
332
00:30:53,727 --> 00:30:55,844
Lundi soir, c'est menu italien.
333
00:30:55,937 --> 00:30:59,226
- Cabinet Mitchell et Mitchell.
- Ouais, passez-moi Stu.
334
00:30:59,316 --> 00:31:03,686
- Il n'est pas l�.
- O� est-il ? J'ai un probl�me.
335
00:31:03,779 --> 00:31:08,615
- Il n'est pas en ville jusqu'� demain.
- Je rappellerai demain.
336
00:31:11,453 --> 00:31:13,536
... on mange pas devant la t�l�.
337
00:31:13,622 --> 00:31:18,037
- Certes pas.
- On peut regarder la t�l� ici.
338
00:31:20,587 --> 00:31:22,749
La Roue de la Fortune.
339
00:31:22,839 --> 00:31:27,379
"Regardez ce studio,
rempli de somptueux cadeaux,
340
00:31:27,469 --> 00:31:30,007
"des prix fabuleux."
341
00:31:30,097 --> 00:31:34,512
"Deux voitures pour le couple moderne,
342
00:31:34,601 --> 00:31:37,639
"des milliers de dollars cash."
343
00:31:37,729 --> 00:31:43,020
"Plus de 150 000 dollars
qui attendent d'�tre gagn�s
344
00:31:43,110 --> 00:31:50,608
"durant notre merveilleux jeu,
La Roue de la Fortune."
345
00:31:50,700 --> 00:31:53,408
Je voudrais une grande pizza.
346
00:31:53,495 --> 00:31:56,488
- Pepperoni, c'est �a ?
- Pas pour moi.
347
00:31:56,581 --> 00:32:00,700
Une grande pepperoni. Ce sera long ?
348
00:32:00,794 --> 00:32:05,664
Deux bi�res, et une orangeade.
Vous avez du pudding au tapioca ?
349
00:32:05,757 --> 00:32:08,374
Apportez ce qui y ressemble le plus.
350
00:32:09,511 --> 00:32:13,346
Tiens. La pizza arrive bient�t.
351
00:32:13,432 --> 00:32:15,924
Je reviens.
352
00:32:18,019 --> 00:32:22,764
Je vais rester ici longtemps.
353
00:32:22,858 --> 00:32:25,601
J'ai quitt� la maison pour de bon.
354
00:33:57,327 --> 00:33:59,159
C'est quoi �a ?
355
00:33:59,246 --> 00:34:02,159
Raymond est dans la pi�ce.
356
00:34:02,249 --> 00:34:04,912
- Tu es l� ?
- Charlie Babbitt.
357
00:34:05,794 --> 00:34:08,252
Tire-toi.
358
00:34:08,755 --> 00:34:11,247
- Va-t'en.
- Arr�te.
359
00:34:13,385 --> 00:34:16,423
- Mon Dieu...
- Va le rejoindre.
360
00:34:16,513 --> 00:34:19,972
Charlie, c'est ton fr�re. Il a peur.
361
00:34:20,058 --> 00:34:24,018
Il ne comprend pas.
Allez, vas-y.
362
00:34:28,817 --> 00:34:32,276
Que faisais-tu dans ma chambre ?
363
00:34:32,362 --> 00:34:34,695
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
364
00:34:34,781 --> 00:34:36,864
Y avait des bruits.
365
00:34:36,950 --> 00:34:40,569
Ces bruits ne te concernent pas.
Tu comprends ?
366
00:34:40,662 --> 00:34:45,407
Repose l'annuaire.
Arr�te de faire l'idiot. Couche-toi.
367
00:34:45,500 --> 00:34:48,743
- Couche-toi.
- Il est 22 h 51. On �teint � 23 h.
368
00:34:48,837 --> 00:34:51,375
Nouveau r�glement.
369
00:35:03,810 --> 00:35:06,723
Tu ne m'�coutes pas.
370
00:35:06,813 --> 00:35:10,227
- Quoi ?
- Je t'ai dit de t'excuser.
371
00:35:10,317 --> 00:35:13,651
- Tu l'insultes.
- Je ne suis pas sa m�re.
372
00:35:13,737 --> 00:35:18,357
Tu es son fr�re. Tu apprends aujourd'hui
que tu as un fr�re.
373
00:35:18,450 --> 00:35:23,445
Tu ne r�agis m�me pas.
Pas de joie, rien.
374
00:35:23,538 --> 00:35:30,126
- Tu ignores ce que j'endure.
- Je l'ignore parce que tu ne me dis rien.
375
00:35:30,211 --> 00:35:33,704
- Seulement des mensonges.
- Lesquels ?
376
00:35:33,798 --> 00:35:37,257
Le Dr Bruner qui t'a demand�
de l'emmener. Une connerie, oui.
377
00:35:37,344 --> 00:35:40,508
Dis-moi pourquoi il est ici ?
378
00:35:40,597 --> 00:35:45,433
- J'en veux � mon p�re.
- Et tu am�nes Raymond ici. Pourquoi ?
379
00:35:45,602 --> 00:35:48,686
- Ils le veulent, je l'ai.
- C'est insens�.
380
00:35:48,772 --> 00:35:51,059
- Raymond a tout h�rit�.
- Combien ?
381
00:35:51,149 --> 00:35:54,017
- 3 millions de dollars.
- Et alors ?
382
00:35:54,110 --> 00:35:58,070
Je le garde tant que
je n'ai pas ma moiti�.
383
00:35:59,741 --> 00:36:02,449
Que fais-tu ?
384
00:36:03,995 --> 00:36:07,488
D�crispe-toi.
Quoi ? Tu en as marre ?
385
00:36:07,582 --> 00:36:11,041
- Je m'en vais.
- Tu me l�ches maintenant ?
386
00:36:11,127 --> 00:36:14,962
- J'ai besoin de toi.
- Tu n'as besoin de personne.
387
00:36:15,048 --> 00:36:17,415
Qu'est-ce que �a veut dire ?
388
00:36:17,509 --> 00:36:20,377
Calme-toi.
Quel est mon crime ?
389
00:36:20,470 --> 00:36:23,087
Tu manipules les gens.
390
00:36:23,181 --> 00:36:27,141
Tu manipules Raymond, moi.
391
00:36:27,227 --> 00:36:29,970
Raymond, je te manipule ?
392
00:36:30,063 --> 00:36:31,099
Oui.
393
00:36:31,189 --> 00:36:34,023
Il r�pond � une question
de tout � l'heure.
394
00:36:34,109 --> 00:36:39,730
Que va-t-il faire de 3 millions ?
J'ai besoin de ce fric.
395
00:36:39,823 --> 00:36:44,409
C'est quasiment du vol.
Et que va devenir Raymond ?
396
00:36:44,494 --> 00:36:48,204
Avec le fric, je le mettrai
dans une meilleure institution.
397
00:36:48,289 --> 00:36:52,750
- Peu importe. Ce sera pareil pour lui.
- Mais tu auras son fric.
398
00:36:52,877 --> 00:36:56,086
C'�tait aussi mon p�re.
Elle est o�, ma foutue moiti� ?
399
00:36:56,172 --> 00:36:58,880
Tu l'as kidnapp�.
400
00:36:58,967 --> 00:37:02,176
Je ne l'ai pas enlev�.
J'ai pris ma part.
401
00:37:02,262 --> 00:37:05,096
- T'es cingl�.
- C'est de famille.
402
00:37:05,181 --> 00:37:09,596
Tu es tremp�e
et tu veux partir ? Attends.
403
00:37:09,686 --> 00:37:15,182
Mon p�re m'a toujours tout coll�
sur le dos. Que veux-tu de moi ?
404
00:38:07,368 --> 00:38:09,451
- Arr�te.
- Bonjour.
405
00:38:09,537 --> 00:38:12,371
- Du caf� ?
- Oui.
406
00:38:12,874 --> 00:38:17,744
Sally Dibbs. 461 0192.
407
00:38:18,755 --> 00:38:22,590
- Vous connaissez mon num�ro ?
- Comment tu sais �a ?
408
00:38:22,675 --> 00:38:26,919
Tu m'as dit de lire le bottin.
Dibbs, Sally. 461 0192.
409
00:38:27,847 --> 00:38:31,807
Il se souvient parfois
des moindres d�tails.
410
00:38:31,893 --> 00:38:35,307
Fortiche. Je reviens.
411
00:38:35,396 --> 00:38:38,264
- Comment t'as fait �a ?
- Je ne sais pas.
412
00:38:38,358 --> 00:38:41,726
Tu as m�moris� tout le bottin ?
Tu as commenc� au d�but ?
413
00:38:41,820 --> 00:38:46,030
- T'es all� jusqu'o� ?
- G... William Marshall Gottsaken.
414
00:38:46,115 --> 00:38:49,734
- Jusqu'� G ?
- Ouais, G.
415
00:38:49,828 --> 00:38:53,663
- A, B, C, D, E, F, G ?
- La moiti� de G.
416
00:38:55,416 --> 00:38:59,330
C'est bien, Ray.
�a me pla�t.
417
00:39:02,257 --> 00:39:05,045
- Tu as faim ?
- Le mardi, on mange des cr�pes.
418
00:39:05,134 --> 00:39:07,626
- Bonne id�e.
- Avec du sirop d'�rable.
419
00:39:07,720 --> 00:39:10,929
- Pour s�r.
- Pour s�r.
420
00:39:11,766 --> 00:39:14,304
Ils ont des cr�pes.
421
00:39:15,311 --> 00:39:18,145
- Qu'y a-t-il, Ray ?
- Je n'ai pas mes cure-dents.
422
00:39:18,231 --> 00:39:20,223
Tu n'en as pas besoin.
423
00:39:20,316 --> 00:39:23,855
Avec la pizza, oui.
Mais ici, on mange avec une fourchette.
424
00:39:23,945 --> 00:39:27,529
- Je n'ai pas de cure-dents.
- Tu n'en as pas besoin.
425
00:39:27,615 --> 00:39:32,406
- Mange tes cr�pes avec une fourchette.
- Je n'ai ni sirop d'�rable ni de cure-dents.
426
00:39:32,495 --> 00:39:36,910
- Tu vois des cr�pes quelque part ?
- Y a pas de sirop d'�rable.
427
00:39:37,000 --> 00:39:40,869
Apr�s avoir command� les cr�pes,
on aura le sirop.
428
00:39:40,962 --> 00:39:44,956
- Il devrait d�j� se trouver sur la table.
- On n'a pas command�.
429
00:39:45,049 --> 00:39:49,089
Si on l'apporte apr�s, ce sera trop tard.
430
00:39:49,178 --> 00:39:53,013
Comment �a, trop tard ?
On n'a pas encore command�.
431
00:39:53,099 --> 00:39:57,139
On va rester toute la matin�e
sans sirop ni cure-dents.
432
00:39:57,228 --> 00:40:01,814
Certes je ne vais pas
manger mes cr�pes sans...
433
00:40:01,900 --> 00:40:06,395
Ne me fais pas une sc�ne.
Arr�te de jouer au demeur�.
434
00:40:28,885 --> 00:40:31,047
Qu'est-ce que tu �cris ?
435
00:40:31,137 --> 00:40:33,754
C'est quoi, putain ?
436
00:40:34,807 --> 00:40:37,971
"Liste des blessures graves.
Charlie Babbitt."
437
00:40:38,061 --> 00:40:41,020
Tu te fous de ma gueule ?
438
00:40:41,689 --> 00:40:45,433
Num�ro 18 en 1988.
439
00:40:45,526 --> 00:40:48,269
"M'a tordu le cou
et fait mal en 1988."
440
00:40:48,363 --> 00:40:52,778
Tordu le cou
et fait mal en 1988 ?
441
00:40:54,035 --> 00:40:57,324
- Dr Bruner, c'est Charlie Babbitt.
- O� �tes-vous ?
442
00:40:57,413 --> 00:41:02,408
- Le plus important, c'est avec qui je suis.
- Vous devez le ramener.
443
00:41:02,502 --> 00:41:06,917
Ce sera 1 million et demi.
Je veux ma part.
444
00:41:07,006 --> 00:41:11,501
- Laisse �a. C'est sale.
- C'est impossible et vous le savez.
445
00:41:11,594 --> 00:41:15,178
Ramenez-le.
Sa place est ici.
446
00:41:15,264 --> 00:41:18,803
Je suis son fr�re.
Ce n'est pas un enl�vement.
447
00:41:18,893 --> 00:41:22,432
Il est ici de son propre gr�.
La question n'est pas l�.
448
00:41:22,522 --> 00:41:27,267
C'est ici qu'il peut recevoir
les meilleurs soins.
449
00:41:27,360 --> 00:41:32,025
Arr�tez vos conneries.
J'ai droit � ma part d'h�ritage.
450
00:41:32,115 --> 00:41:35,358
Si on n'arrive pas � s'entendre,
je l'emm�ne � LA,
451
00:41:35,451 --> 00:41:40,697
je le confie � une institution
et la justice fera le reste.
452
00:41:40,790 --> 00:41:44,830
Mlle, il veut des cure-dents.
Merci beaucoup.
453
00:41:44,919 --> 00:41:50,210
�a vous dirait
d'engager un proc�s ? Hein ?
454
00:41:50,299 --> 00:41:55,511
- Ou concluons un march� tout de suite.
- Vous ignorez la gravit�...
455
00:41:55,596 --> 00:42:00,136
Il veut des cure-dents.
Amenez-lui quelques cure-dents.
456
00:42:00,226 --> 00:42:03,344
Je ne peux pas traiter avec vous.
457
00:42:03,438 --> 00:42:06,146
On se voit au tribunal.
458
00:42:10,153 --> 00:42:12,861
L'addition.
D�sol� pour les cure-dents.
459
00:42:13,239 --> 00:42:15,401
82, 82, 82.
460
00:42:15,491 --> 00:42:17,153
82 quoi ?
461
00:42:17,243 --> 00:42:19,656
- Je vous dois combien ?
- Cure-dents.
462
00:42:22,081 --> 00:42:24,164
Il y en a plus de 82.
463
00:42:24,250 --> 00:42:28,745
- 246 en tout.
- Gardez la monnaie.
464
00:42:29,797 --> 00:42:32,039
La bo�te contenait
combien de cure-dents ?
465
00:42:32,133 --> 00:42:35,376
- 250.
- Proche. Allons-y.
466
00:42:35,470 --> 00:42:38,178
246.
467
00:42:39,015 --> 00:42:44,056
- Il en reste quatre dans la bo�te.
- Je dois prendre mon sac.
468
00:42:47,023 --> 00:42:53,315
97-X, l'avenir du rock 'n' roll.
469
00:42:53,404 --> 00:42:59,241
97-X. Bam.
L'avenir du rock 'n' roll.
470
00:43:01,079 --> 00:43:04,447
97-X. Bam...
471
00:43:15,009 --> 00:43:18,047
�a suffit.
Change de station.
472
00:43:18,137 --> 00:43:21,881
... Bam
L'avenir du rock 'n' roll.
473
00:43:28,439 --> 00:43:31,352
Lenny, je m'en fous.
Ils ont dit �a ?
474
00:43:31,442 --> 00:43:37,234
Sois plus agressif.
Je suis dans le p�trin.
475
00:43:37,323 --> 00:43:42,864
Je peux rien r�cup�rer.
J'ai d�pass� la date de remboursement.
476
00:43:42,954 --> 00:43:48,575
Je vais les appeler
et leur dire qu'on a un petit probl�me.
477
00:43:48,668 --> 00:43:50,580
Lenny, �coute-moi.
478
00:43:50,670 --> 00:43:56,632
J'atterrirai � LA dans trois heures.
La Buick est gar�e au A-3.
479
00:43:56,717 --> 00:44:01,462
Qu'on vienne la prendre.
� bient�t.
480
00:44:11,023 --> 00:44:13,436
Raymond, on part.
481
00:44:14,694 --> 00:44:17,482
Am�ne-toi.
482
00:44:19,699 --> 00:44:23,909
- Qu'est-ce que tu regardais ?
- Je ne sais pas.
483
00:44:32,795 --> 00:44:37,085
- Il y a un avion dehors.
- Exact. Allons-y.
484
00:44:37,175 --> 00:44:42,546
- Voyager en avion est dangereux
- Mais non. �a va te plaire.
485
00:44:42,638 --> 00:44:45,130
- Allez, viens.
- Non.
486
00:44:45,224 --> 00:44:50,185
On est dans un a�roport.
Tu crois qu'on fait quoi, ici ?
487
00:44:50,271 --> 00:44:56,734
En 1987, il y a eu 30 accidents
a�riens et 211 morts.
488
00:44:56,819 --> 00:45:01,063
Je dois me rendre � LA
et c'est pas le moment de d�conner.
489
00:45:01,157 --> 00:45:04,992
- Je ne sais pas.
- Tu ne sais pas ?
490
00:45:05,077 --> 00:45:08,161
- C'est la compagnie a�rienne ?
- Ouais.
491
00:45:08,247 --> 00:45:12,662
D'accord.
Un avion d'American Airlines...
492
00:45:12,752 --> 00:45:16,371
Vol 625, s'est �cras� le 27 avril 1976.
493
00:45:17,548 --> 00:45:21,007
- Y a d'autres compagnies.
- Choisis-en une autre.
494
00:45:21,093 --> 00:45:22,379
Continental.
495
00:45:22,470 --> 00:45:28,842
Accident le 15 novembre 1987. 28 morts.
496
00:45:28,935 --> 00:45:31,018
C'est important.
497
00:45:31,103 --> 00:45:36,019
Je dois aller � LA.
Tu vas devoir prendre cet avion.
498
00:45:36,108 --> 00:45:40,022
- Tu vas devoir prendre cet avion.
- Ouais, prendre l'avion.
499
00:45:40,112 --> 00:45:43,230
Tiens, en voici un de Delta.
500
00:45:43,324 --> 00:45:45,862
Il d�colle � minuit.
Delta te convient ?
501
00:45:45,952 --> 00:45:49,571
Delta, accident le 2 ao�t 1985.
Lockheed I-1011.
502
00:45:49,664 --> 00:45:52,998
Dallas-Fort Worth.
Cisaillement de vent terrible...
503
00:45:53,084 --> 00:45:57,920
Toutes les compagnies
ont eu au moins un accident.
504
00:45:58,005 --> 00:46:00,122
Qantas.
505
00:46:00,216 --> 00:46:01,878
Jamais eu d'accident.
506
00:46:02,885 --> 00:46:06,299
- Qantas ?
- Pas d'accident.
507
00:46:07,974 --> 00:46:12,344
�a me fait une belle jambe.
Qantas n'a pas de vol Cincinnati-LA.
508
00:46:12,436 --> 00:46:18,023
On doit passer par Melbourne,
en Australie pour rallier LA.
509
00:46:18,109 --> 00:46:22,228
Capitale : Canberra. Population :
16,2 millions. De tr�s belles plages.
510
00:46:22,321 --> 00:46:25,439
On va prendre ce putain de zinc.
511
00:46:35,626 --> 00:46:38,289
Non, on n'y monte plus.
Il va bien.
512
00:46:38,379 --> 00:46:41,463
On ne va pas prendre l'avion.
513
00:46:42,174 --> 00:46:44,211
Calme-toi.
Il a eu peur.
514
00:46:44,302 --> 00:46:48,717
On ne prend plus l'avion.
Pas d'avion, OK ?
515
00:46:48,806 --> 00:46:51,048
Pas d'avion.
516
00:46:53,269 --> 00:46:56,683
- Pas d'avion.
- Pas d'avion.
517
00:46:56,772 --> 00:47:02,268
Tu me fatigues, tu sais.
On va aller � LA en voiture. OK ?
518
00:47:02,361 --> 00:47:06,856
Allez.
Ray, Allez.
519
00:47:06,949 --> 00:47:11,910
- Pas d'avion.
- Prends ton foutu sac.
520
00:47:12,997 --> 00:47:16,581
Je veux juste que tu saches
que tu me tues, mon pote.
521
00:47:16,667 --> 00:47:22,004
Je pourrais �tre � LA en 3 heures.
�a va me prendre 3 jours.
522
00:47:24,508 --> 00:47:27,842
- Pas d'avion.
- Pas d'avion.
523
00:47:29,805 --> 00:47:36,848
- Bien s�r, y a En P�ril � 17 h.
- Ne commence pas avec �a, Ray.
524
00:48:11,180 --> 00:48:13,923
Ici le 109.
525
00:48:14,016 --> 00:48:19,307
Essayez de nous envoyer
une autre �quipe pour le contr�le.
526
00:48:31,367 --> 00:48:35,327
Elle est tr�s dangereuse cette autoroute.
527
00:48:35,413 --> 00:48:41,284
Monte. T'es dingue ?
On va vite partir d'ici.
528
00:48:41,377 --> 00:48:43,915
C'est bon.
529
00:48:44,004 --> 00:48:47,497
On sera loin d'ici
dans quelques secondes. C'est bien.
530
00:48:47,591 --> 00:48:50,834
Un accident mortel.
531
00:48:52,096 --> 00:48:55,214
Pas besoin de votre aide.
Remontez en voiture.
532
00:48:55,349 --> 00:48:57,557
Un instant.
533
00:49:06,026 --> 00:49:09,645
Il n'y a rien � voir.
Retournez � votre v�hicule.
534
00:49:09,738 --> 00:49:12,151
En voiture.
535
00:49:12,241 --> 00:49:14,779
Ne bouge pas de l�, Raymond.
536
00:49:15,536 --> 00:49:19,371
- Reste l�.
- Certes, une circulation intense.
537
00:49:20,374 --> 00:49:24,994
Ce qu'il faut pas faire pour 3 briques.
Je devrais le l�cher.
538
00:49:25,087 --> 00:49:27,795
Je ne suis pas sourd.
539
00:49:42,480 --> 00:49:46,349
- Que comptes-tu faire ?
- C'est une autoroute dangereuse.
540
00:49:46,442 --> 00:49:50,356
- Comment vais-je aller � LA ?
- Cette autoroute est dangereuse.
541
00:49:50,446 --> 00:49:55,032
Tu veux qu'on la quitte ?
Alors, remonte en voiture.
542
00:49:55,117 --> 00:50:00,738
46 400 chauffeurs meurent
dans des accidents de la route.
543
00:50:02,958 --> 00:50:05,075
J'ai une id�e.
544
00:50:05,169 --> 00:50:07,752
Marche devant la voiture
jusqu'� la prochaine sortie.
545
00:50:07,838 --> 00:50:11,206
On prendra ensuite
une route moins dangereuse.
546
00:50:11,300 --> 00:50:13,257
Bonne id�e, non ?
547
00:50:13,344 --> 00:50:18,430
Tope l�, Ray. Une id�e g�niale.
Ce type est compl�tement barjo.
548
00:50:26,649 --> 00:50:30,893
Qui joue � la premi�re ?
C'est son nom. Le nom de Qui ? Oui.
549
00:50:30,986 --> 00:50:34,104
Dis-le-moi.
Qui ? Le type � la 1re base. Qui.
550
00:50:34,198 --> 00:50:36,030
Le type � la 1re base.
Le nom...
551
00:50:51,799 --> 00:50:56,009
- Monte dans la bagnole.
- Ouais, dans la bagnole.
552
00:50:56,136 --> 00:50:59,129
Je dois me coucher avant 23 h.
On �teint � 23 h.
553
00:50:59,223 --> 00:51:02,182
Je dois regarder la t�l�.
554
00:51:06,480 --> 00:51:10,019
Il est 22 h 41.
Je dois me coucher avant 23 h.
555
00:51:10,150 --> 00:51:15,566
Ne commence pas. On est sur une route
� la noix, je vais foncer.
556
00:51:15,656 --> 00:51:19,741
Je dois aller � LA.
Prendre soin de mes affaires.
557
00:51:20,661 --> 00:51:23,574
On peut regarder la t�l�.
Mais au lit avant 23 h.
558
00:51:23,664 --> 00:51:26,828
- Oublie �a.
- 22 h 41.
559
00:51:41,056 --> 00:51:43,764
Elle est bonne.
"On ne sort pas quand il pleut".
560
00:51:43,851 --> 00:51:48,596
J'esp�re que tu es conscient
que je suis au bord de la faillite.
561
00:51:48,689 --> 00:51:50,225
Je devrais �tre � LA.
562
00:51:50,357 --> 00:51:53,976
Mais je me retrouve
dans un motel � Bledville, Missouri,
563
00:51:54,069 --> 00:51:56,732
parce que tu ne supportes pas la pluie.
564
00:51:56,864 --> 00:52:00,574
C'est d�routant, putain.
565
00:52:03,579 --> 00:52:06,287
C'est quoi ?
Bonne nouvelle, mauvaise nouvelle ?
566
00:52:07,207 --> 00:52:11,417
Elles ont �t� refus�es aux contr�les.
Je ne r�cup�re pas mon fric.
567
00:52:11,545 --> 00:52:15,915
Je suis coinc� � Cincinnati
depuis l'enterrement.
568
00:52:16,050 --> 00:52:20,044
Ma famille est tr�s �prouv�e.
569
00:52:20,137 --> 00:52:25,849
Merci de votre compr�hension.
Je suis vraiment surpris.
570
00:52:25,934 --> 00:52:31,805
Est-il possible d'obtenir une prolongation
sur l'emprunt ? Quelques jours ?
571
00:52:39,406 --> 00:52:41,819
"On ne sort pas quand il pleut."
572
00:52:46,288 --> 00:52:49,907
Parle plus fort, Lenny.
Ils n'ont pas accept�.
573
00:52:50,000 --> 00:52:53,118
- Tu vas devoir...
- Il est 12 h 30.
574
00:52:53,253 --> 00:52:55,370
- Quoi ?
- Le d�jeuner est � 12 h 30.
575
00:52:55,464 --> 00:52:58,377
- Que veux-tu manger ?
- Croquettes de poisson.
576
00:52:58,467 --> 00:53:02,336
- Et gel�e de citron vert.
- Un autre jus de pomme ?
577
00:53:02,429 --> 00:53:05,137
Une orangeade.
Il est 12 h 31.
578
00:53:05,683 --> 00:53:09,677
Je te quitte.
Il commence � r�ler.
579
00:53:20,114 --> 00:53:24,233
Quatre croquettes de poisson.
Il devrait y en avoir huit.
580
00:53:24,326 --> 00:53:26,113
Il y en a huit.
581
00:53:26,203 --> 00:53:31,699
�a t'arrive de te doucher, Ray ?
Une douche, tu connais ?
582
00:53:31,792 --> 00:53:36,958
C'est comme la pluie...
Tu te mouilles un peu. Qu'en dis-tu ?
583
00:53:37,047 --> 00:53:41,963
- La douche est dans la salle de bains.
- On n'en parle plus.
584
00:53:43,345 --> 00:53:46,133
Po�sie britannique pour 200 $.
585
00:53:46,223 --> 00:53:49,887
Shakespeare a compos�
plus de 150 po�mes de 14 vers.
586
00:53:49,977 --> 00:53:52,890
Qu'est-ce qu'un sonnet ?
587
00:53:59,862 --> 00:54:05,859
Bruner n'a jamais �tabli
de tutelle pour Raymond ?
588
00:54:06,994 --> 00:54:10,078
Il ne pensait pas
que son autorit� serait contest�e.
589
00:54:10,164 --> 00:54:15,455
Alors, j'obtiendrai sa garde
et les trois millions de dollars ?
590
00:54:15,544 --> 00:54:19,914
Fixe une date
pour l'audience au tribunal.
591
00:54:20,007 --> 00:54:22,590
Une date ferme.
Et le plus vite possible.
592
00:54:27,389 --> 00:54:31,133
Lenny, elle n'est pas venue ?
Elle n'a pas t�l�phon� ?
593
00:54:31,226 --> 00:54:33,889
Si tu la vois, dis-lui de m'appeler.
594
00:54:52,122 --> 00:54:55,490
Regarde.
Une Studebaker Golden Hawk 57.
595
00:54:55,584 --> 00:55:00,796
Acc�l�ration de 0 � 100 km/h
en 8 secondes. 275 chevaux.
596
00:55:00,881 --> 00:55:05,546
- Je suis bon conducteur.
- Tu sais conduire ?
597
00:55:05,636 --> 00:55:10,552
- Quand as-tu conduit ?
- Avec mon p�re, � Wallbrook.
598
00:55:11,391 --> 00:55:14,725
Papa �tait � tes c�t�s ?
599
00:55:16,772 --> 00:55:21,392
- Tu conduisais la Buick ?
- Lentement, dans l'all�e.
600
00:55:21,485 --> 00:55:23,898
Je te pr�terai la voiture, un jour.
601
00:55:26,406 --> 00:55:30,696
Ne touche jamais
au volant quand je conduis.
602
00:55:30,786 --> 00:55:33,824
Je n'ai pas de cale�on.
603
00:55:33,914 --> 00:55:39,080
- Je ne porte pas de cale�on.
- Je t'ai donn� un des miens.
604
00:55:40,420 --> 00:55:44,915
- Je t'ai dit de le mettre. O� est-il ?
- Dans la poche de ma veste.
605
00:55:45,008 --> 00:55:48,672
Ici. Il serre trop.
606
00:55:48,762 --> 00:55:51,846
- J'en veux pas.
- Ce n'est pas un cale�on large.
607
00:55:51,932 --> 00:55:55,551
- C'est quoi, la diff�rence ?
- Celui-ci est un Hanes 32.
608
00:55:55,644 --> 00:55:58,261
Les miens portent mon nom.
609
00:55:58,355 --> 00:56:03,646
- Je t'en ach�terai un d�s que possible.
- Les miens viennent de Cincinnati.
610
00:56:03,777 --> 00:56:05,860
On n'y retourne pas.
611
00:56:05,946 --> 00:56:10,316
- 400 Oak Street.
- Pas besoin d'aller � Cincinnati.
612
00:56:10,450 --> 00:56:13,739
- Chez Oak et Burnett. Kmart.
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
613
00:56:13,829 --> 00:56:18,324
Je sais que tu m'entends.
Je ne crois pas � tes �neries.
614
00:56:18,458 --> 00:56:22,077
- Les tiens serrent trop.
- Ray, tu m'as entendu ?
615
00:56:22,170 --> 00:56:24,457
La ferme maintenant.
616
00:56:26,800 --> 00:56:31,761
Cincinnati est loin d'ici.
On s'�loigne de Kmart.
617
00:56:31,847 --> 00:56:34,715
Inutile d'aller l�-bas
pour acheter des cale�ons.
618
00:56:34,808 --> 00:56:38,768
- Kmart, 400 Oak Street.
- On ne va pas � Cincinnati.
619
00:56:38,854 --> 00:56:42,564
- J'ach�te les miens au Kmart.
- T'es sourd ?
620
00:56:48,989 --> 00:56:51,697
Je vais p�ter un plomb.
621
00:56:51,825 --> 00:56:56,445
On peut acheter des cale�ons
n'importe o�, �a change rien.
622
00:56:56,538 --> 00:56:59,531
Un cale�on est un cale�on.
623
00:56:59,666 --> 00:57:04,411
C'est un cale�on,
qu'on l'ach�te � Cincinnati ou pas.
624
00:57:04,504 --> 00:57:07,338
- Kmart.
- Tu sais quoi, Ray ?
625
00:57:07,424 --> 00:57:09,962
Ton autisme, c'est de la couillonnade.
626
00:57:10,052 --> 00:57:13,090
Ne me dis pas que
tu ne captes pas quelque chose.
627
00:57:13,180 --> 00:57:18,096
Des cale�ons.
Des cale�ons de Kmart.
628
00:57:18,185 --> 00:57:21,303
Ce sont des Hanes 32.
629
00:57:21,396 --> 00:57:23,513
Les miens sont larges.
630
00:57:23,607 --> 00:57:28,398
Je dois te trouver un psy.
Tu vas me rendre dingue.
631
00:57:35,202 --> 00:57:39,572
Ton cale�on est sur l'autoroute.
Retournons � Cincinnati.
632
00:58:05,440 --> 00:58:09,354
Ce sera un miracle
si on trouve un psy ici.
633
00:58:49,651 --> 00:58:51,017
AVANCEZ
634
00:59:02,789 --> 00:59:04,655
ATTENDEZ
635
00:59:23,310 --> 00:59:25,643
H�, empot�. D�gage.
636
00:59:31,359 --> 00:59:35,023
H�, mon gars.
Tu vas te faire �craser.
637
00:59:36,406 --> 00:59:40,400
- Il faut pas rester l�.
- Il est �crit "Attendez".
638
00:59:41,745 --> 00:59:43,657
Tout va bien.
639
00:59:43,747 --> 00:59:47,240
D�sol�, il n'est pas d'ici.
640
00:59:48,168 --> 00:59:51,127
Je dois aller au Kmart.
641
00:59:52,380 --> 00:59:54,372
Kmart, 400 Oak Street.
642
00:59:54,466 --> 00:59:57,925
- Y avait marqu� : "Attendez".
- C'est cass�.
643
00:59:59,846 --> 01:00:05,058
Je dois aller au Kmart.
400 Oak et Burnett.
644
01:00:07,729 --> 01:00:10,517
Il a dit : "Jeune homme, allez � l'Ouest."
645
01:00:10,607 --> 01:00:15,443
C'est ainsi que se d�veloppa
notre pays, d'Est en Ouest.
646
01:00:15,529 --> 01:00:18,897
� cette �poque...
647
01:00:19,032 --> 01:00:24,903
on cr�a ce qu'on appela le Pony Express.
648
01:00:25,038 --> 01:00:28,702
Vous avez d� en entendre parler.
649
01:00:28,792 --> 01:00:32,126
Je me trompe peut-�tre
sur les dates exactes,
650
01:00:32,212 --> 01:00:37,628
mais je connais
l'histoire de l'Am�rique...
651
01:00:37,717 --> 01:00:41,006
- Il est artistique ?
- Autistique.
652
01:00:41,096 --> 01:00:43,679
Je connais pas ce terme-l�.
653
01:00:43,765 --> 01:00:46,883
Quel est son probl�me ?
654
01:00:46,977 --> 01:00:49,720
Il vit dans un monde � lui.
655
01:00:50,605 --> 01:00:53,393
Je suis d�sol�e.
Mais qu'est-ce qui ne va pas ?
656
01:00:56,278 --> 01:00:58,565
Raymond, fais "Qui est � la 1re".
657
01:00:58,655 --> 01:01:01,773
Qui est � la premi�re base.
Quoi est � la deuxi�me.
658
01:01:03,243 --> 01:01:07,112
... le programme national fut cr��,
659
01:01:07,247 --> 01:01:13,460
et le Pony Express parcourait
une trentaine de km...
660
01:01:15,255 --> 01:01:19,044
Je devrais pouvoir faire quelque chose.
661
01:01:19,134 --> 01:01:25,802
Je ne suis pas psychiatre, mais
son cerveau n'est pas comme les autres.
662
01:01:25,932 --> 01:01:30,051
S'il vous �nerve, s�parez-vous de lui.
663
01:01:30,145 --> 01:01:32,353
Je le renvoie � Wallbrook.
664
01:01:32,439 --> 01:01:34,852
Je plaisantais.
665
01:01:34,941 --> 01:01:39,311
Selon vous, c'est moi
qui dois r�soudre le probl�me ?
666
01:01:39,446 --> 01:01:42,189
Ouais, en quelque sorte.
667
01:01:42,282 --> 01:01:46,868
Par curiosit�, a-t-il un don sp�cial ?
668
01:01:46,953 --> 01:01:51,072
Il a une excellente m�moire.
Il additionne les cure-dents.
669
01:01:51,166 --> 01:01:53,533
Une bo�te a �t� renvers�e,
670
01:01:53,627 --> 01:01:58,543
et il les a compt�s en une seconde.
671
01:02:01,343 --> 01:02:04,882
Vous �tes bon math�maticien ?
672
01:02:04,971 --> 01:02:07,054
Je vais tenter une chose.
673
01:02:07,140 --> 01:02:10,804
- Kmart, 400 Oak Street.
- On ira apr�s.
674
01:02:10,894 --> 01:02:13,261
Ray, on fait une exp�rience ?
675
01:02:13,355 --> 01:02:19,477
Combien font 312 multipli�s par 123 ?
676
01:02:19,569 --> 01:02:21,231
38 376.
677
01:02:21,321 --> 01:02:25,406
- Exact.
- Quoi ?
678
01:02:27,160 --> 01:02:33,452
Combien font 4343 multipli�s par 1234 ?
679
01:02:33,541 --> 01:02:35,578
5 359 262.
680
01:02:35,669 --> 01:02:39,458
- C'est un g�nie.
- Un vrai.
681
01:02:39,547 --> 01:02:45,009
Savez-vous quelle est
la racine carr�e de 2130 ?
682
01:02:45,595 --> 01:02:49,509
46,15192304.
683
01:02:51,518 --> 01:02:53,680
C'est stup�fiant.
684
01:02:53,770 --> 01:02:56,888
Il devrait travailler pour la NASA.
685
01:02:57,774 --> 01:03:01,484
Si vous aviez un dollar,
et que vous d�pensiez 50 cents,
686
01:03:01,569 --> 01:03:04,528
il vous resterait combien ?
687
01:03:07,409 --> 01:03:08,866
Environ 70.
688
01:03:08,952 --> 01:03:11,820
- 70 cents ?
- Tant pis pour la NASA.
689
01:03:11,913 --> 01:03:15,372
- Allons au Kmart.
- Apr�s, Ray.
690
01:03:15,458 --> 01:03:17,290
400 Oak street.
691
01:03:17,377 --> 01:03:20,245
Combien co�te une barre de chocolat ?
692
01:03:20,380 --> 01:03:22,997
- Environ 100 dollars.
- 100 dollars ?
693
01:03:23,091 --> 01:03:27,210
- Combien co�te une voiture compacte ?
- Environ 100 dollars.
694
01:03:28,263 --> 01:03:32,052
Son �tat mental est excellent.
Son cerveau marche parfaitement.
695
01:03:32,142 --> 01:03:36,557
La plupart des autistes
ne peuvent ni parler ni communiquer.
696
01:03:38,732 --> 01:03:42,942
- Savez-vous ce que signifie autistique ?
- Ouais.
697
01:03:44,404 --> 01:03:46,896
�tes-vous autistique ?
698
01:03:47,949 --> 01:03:50,487
Je ne pense pas.
699
01:03:50,577 --> 01:03:53,945
Certes pas.
700
01:03:59,127 --> 01:04:01,460
Lenny, voyons si je saisis bien.
701
01:04:01,588 --> 01:04:05,172
- C'est �troit ici.
- 10 000 $ par voiture ?
702
01:04:05,258 --> 01:04:10,629
- On est trop � l'�troit.
- Ray, une petite seconde.
703
01:04:10,764 --> 01:04:15,304
Ils veulent remplacer le carburateur
par un syst�me � injection ?
704
01:04:15,435 --> 01:04:17,927
C'est ridicule.
Que fais-tu ?
705
01:04:18,021 --> 01:04:21,230
- Il y a pas assez de place.
- Ne touche pas � �a.
706
01:04:21,316 --> 01:04:24,980
Le contr�le de la CPE
va co�ter dans les 40 000 $.
707
01:04:25,111 --> 01:04:29,606
Donne-moi le num�ro.
Je vais appeler le garage.
708
01:04:29,699 --> 01:04:33,693
- C'est mon stylo et mon carnet.
- Ce n'est pas un cas de blessure grave.
709
01:04:33,787 --> 01:04:38,373
- C'est dans le rouge, celui-l� est bleu.
- D�sol�. J'ai perdu mon d�codeur secret.
710
01:04:38,458 --> 01:04:41,826
- Tu es d�j� le num�ro 18.
- Oui, en 1988.
711
01:04:41,961 --> 01:04:44,328
C'est mon carnet, et mon stylo.
712
01:04:44,464 --> 01:04:47,707
Wapner dans 12 min.
C'est petit ici.
713
01:04:47,801 --> 01:04:52,592
- Petit et s�curisant.
- "Ce que vous voyez est vrai."
714
01:04:52,680 --> 01:04:55,514
Tu ne veux pas rater la f�te.
715
01:04:55,642 --> 01:04:58,635
� LA, on a une petite audience au tribunal.
716
01:04:58,728 --> 01:05:03,348
Tu sais pourquoi il y aura une f�te ?
Tu es l'homme qui vaut 3 millions.
717
01:05:03,483 --> 01:05:05,315
Ken Aldorf. Charlie Babbitt.
718
01:05:05,402 --> 01:05:09,646
- Un pet.
- Ouais, j'attends.
719
01:05:09,739 --> 01:05:12,982
Tu as p�t�, putain ?
720
01:05:13,076 --> 01:05:15,159
C'est pas vrai.
721
01:05:16,913 --> 01:05:20,031
- Tu supportes �a ?
- �a ne me d�range pas.
722
01:05:20,166 --> 01:05:23,500
- Ouais, Ken ? Charlie Babbitt.
- Wapner dans 10 min.
723
01:05:23,586 --> 01:05:29,503
- Coinc�s ici sans t�l�.
- 10 000 $ de taxes par voiture ?
724
01:05:29,592 --> 01:05:31,549
Comment est-ce possible ?
725
01:05:31,678 --> 01:05:37,470
Justice Populaire commence
� l'heure pile. Pile poil � l'heure.
726
01:05:37,559 --> 01:05:40,097
J'ai un probl�me.
Je vous rappelle.
727
01:05:40,186 --> 01:05:43,304
On ne va pas y arriver.
728
01:05:43,398 --> 01:05:48,189
- Il faut vraiment y aller.
- Oui, on s'en va. Calme-toi.
729
01:05:48,278 --> 01:05:52,022
- O� vais-je trouver une t�l� ?
- Wapner dans 3 min.
730
01:05:52,115 --> 01:05:54,198
Dans 8 min.
731
01:06:10,550 --> 01:06:13,133
Viens.
732
01:06:13,219 --> 01:06:17,634
Tu veux voir l'�mission ?
Tu veux la voir ?
733
01:06:17,724 --> 01:06:20,933
Alors �coute-moi.
Il n'y a pas d'autre ferme dans le coin.
734
01:06:21,060 --> 01:06:23,302
C'est la bonne.
735
01:06:24,814 --> 01:06:27,602
Si tu es bizarre, on n'entre pas.
736
01:06:27,734 --> 01:06:31,227
T�che d'avoir l'air normal.
737
01:06:31,321 --> 01:06:33,028
Baisse les mains.
738
01:06:33,114 --> 01:06:38,075
- Wapner dans 4 min.
- La ferme et bronche pas.
739
01:06:38,161 --> 01:06:41,074
Tiens-toi tranquille.
Mains baiss�es.
740
01:06:44,417 --> 01:06:49,537
Bonjour, madame.
Je suis de la cha�ne Nielsen.
741
01:06:49,631 --> 01:06:52,749
- Vous mesurez l'audimat ?
- C'est exact.
742
01:06:52,842 --> 01:06:58,008
Vous avez �t� choisis comme
la prochaine Famille Nielsen.
743
01:06:58,097 --> 01:07:01,090
- Mon mari est absent.
- Votre s�lection aidera
744
01:07:01,184 --> 01:07:04,803
� structurer les programmes
t�l�vis�s nationaux,
745
01:07:04,938 --> 01:07:09,774
et vous recevrez un ch�que
mensuel de 286 dollars.
746
01:07:10,485 --> 01:07:16,527
- Qui est-ce ?
- Mon partenaire, M. Bainbridge, qui...
747
01:07:19,536 --> 01:07:23,530
Voil�. C'est fichu.
Pas d'�mission.
748
01:07:23,623 --> 01:07:27,833
- C'est fichu.
- Wapner dans une minute.
749
01:07:28,294 --> 01:07:31,287
C'�tait dans la poche, Ray.
750
01:07:31,631 --> 01:07:37,719
Tu y �tais presque. Tu loupes les
grands moments de l'histoire juridique.
751
01:07:37,804 --> 01:07:41,013
- Oh, mince.
- Qu'est-ce qui se passe ?
752
01:07:41,140 --> 01:07:43,848
D�sol�. Je vous ai menti.
753
01:07:43,977 --> 01:07:49,769
Cet homme est mon fr�re. S'il rate
Justice Populaire, il va piquer une crise.
754
01:07:49,857 --> 01:07:53,976
Vous pouvez l'aider ou en �tre t�moin.
755
01:07:54,070 --> 01:07:57,438
Ils aiment les dessins anim�s.
�a lui conviendrait ?
756
01:07:57,532 --> 01:08:00,946
... vous voyez un jumeau.
757
01:08:01,035 --> 01:08:04,119
Il ne portait pas de chemise. L'autre oui.
758
01:08:04,205 --> 01:08:07,994
Pour moi, ils se ressemblent vraiment.
759
01:08:08,084 --> 01:08:13,671
- Je veux mon papa.
- Papa n'est pas l�, mon ch�ri.
760
01:08:21,556 --> 01:08:27,723
Ken, aidez-moi � r�soudre ce probl�me
et je m'occuperai du reste.
761
01:08:27,854 --> 01:08:30,346
Tu connais cette chanson ?
762
01:08:31,941 --> 01:08:34,024
JUGEMENT : PR�VENU
763
01:09:17,070 --> 01:09:19,813
Ma carte bancaire est refus�e ?
764
01:09:19,906 --> 01:09:24,071
- �a fait combien ?
- 20 dollars, monsieur.
765
01:10:08,329 --> 01:10:11,993
Je ne retournerai jamais.
C'est un long voyage.
766
01:10:12,125 --> 01:10:13,912
Encore quelques jours.
767
01:10:14,001 --> 01:10:18,462
Qui joue � la premi�re.
Le type � la premi�re base pour St Louis ?
768
01:10:18,548 --> 01:10:22,758
Tu ne vas pas recommencer.
C'est juste un autre motel.
769
01:10:22,844 --> 01:10:25,962
C'est son nom.
Le nom de qui...
770
01:10:32,186 --> 01:10:36,305
Ce n'est pas une devinette.
771
01:10:37,316 --> 01:10:41,560
Tu ne trouveras jamais
qui joue parce que c'est Qui.
772
01:10:41,654 --> 01:10:44,818
C'est une blague.
C'est une com�die.
773
01:10:45,700 --> 01:10:48,408
C'est une com�die.
774
01:10:50,747 --> 01:10:54,115
Quand c'est toi qui le dis,
ce n'est pas dr�le.
775
01:10:54,208 --> 01:10:59,374
Tu refais un duo comique en monologue.
776
01:11:03,009 --> 01:11:08,300
Tu ne r�soudras jamais la devinette.
Ce n'en est pas une.
777
01:11:08,389 --> 01:11:13,259
Si tu comprenais que c'est dr�le,
tu irais mieux.
778
01:11:13,352 --> 01:11:17,892
Dis-moi le nom du gars � la premi�re.
779
01:11:18,024 --> 01:11:21,517
Non. Le nom du gars � la deuxi�me...
780
01:11:38,044 --> 01:11:42,209
�a suffit.
On va mettre le lit pr�s de la fen�tre.
781
01:11:42,298 --> 01:11:48,044
Tu as ton jus de pomme,
on va sortir tes crayons et le papier.
782
01:11:48,137 --> 01:11:51,301
- J'ai oubli� quelque chose ?
- Les boulettes de fromage.
783
01:11:51,390 --> 01:11:54,383
- Les boulettes de fromage.
- Je les ai oubli�es.
784
01:11:54,477 --> 01:11:58,892
Et il me faut mon dentifrice d�tartrant.
785
01:11:58,981 --> 01:12:01,689
Tu l'as depuis deux jours.
786
01:12:07,406 --> 01:12:11,241
Tu te souviens quand le docteur
t'a pos� toutes ces questions ?
787
01:12:11,327 --> 01:12:16,288
- Comment as-tu fait ?
- Je le vois.
788
01:12:16,415 --> 01:12:19,954
J'ai pas compris.
Arr�te-toi une seconde.
789
01:12:20,086 --> 01:12:23,295
Pose �a.
J'essaie de te parler.
790
01:12:23,422 --> 01:12:28,963
Pourquoi tu fais pas ce que je te dis ?
Pourquoi tu joues toujours � l'imb�cile ?
791
01:12:29,095 --> 01:12:32,463
- Tu crois que c'est dr�le ?
- Dr�le de "Rainman". Dr�les de dents.
792
01:12:32,598 --> 01:12:36,512
- Qu'est-ce que tu as dit ? Rince-toi.
- Dr�les de dents.
793
01:12:41,148 --> 01:12:44,562
Pourquoi tu as dit "dr�les de dents" ?
794
01:12:44,652 --> 01:12:47,861
Tu as dit : "Dr�les de dents.
Dr�le de Rainman".
795
01:12:47,947 --> 01:12:52,112
- J'ai dit Rainman ?
- Ouais, dr�le de Rainman.
796
01:12:55,454 --> 01:13:00,791
Je disais "Rainman"
au lieu de "Raymond" ?
797
01:13:01,627 --> 01:13:04,791
Tu es le Rainman ?
798
01:13:18,519 --> 01:13:22,559
- Qui a pris cette photo ?
- P-a-p-a.
799
01:13:22,648 --> 01:13:28,394
- Tu vivais avec nous ?
- 10961 Beechcrest Street, Cincinnati.
800
01:13:28,487 --> 01:13:30,820
Quand es-tu parti ?
801
01:13:30,907 --> 01:13:34,776
- 21 janvier, 1965.
- Tu t'en souviens ?
802
01:13:34,869 --> 01:13:41,036
C'�tait un jeudi.
Il neigeait fort. 18,2 cm d'�paisseur.
803
01:13:41,167 --> 01:13:45,832
- Juste apr�s la mort de maman.
- Maman est morte le 5 janvier 1965.
804
01:13:45,922 --> 01:13:49,882
- Tu te souviens du jour o� tu es parti ?
- Une maladie soudaine.
805
01:13:50,009 --> 01:13:52,843
Tu te souviens du jour ?
806
01:13:52,929 --> 01:13:55,091
O� est-ce que j'�tais ?
807
01:13:55,181 --> 01:14:01,428
� la fen�tre. Tu me faisais signe.
"Au revoir, Rainman."
808
01:14:03,022 --> 01:14:08,017
C'�tait donc toi
qui me chantais cette chanson.
809
01:14:09,236 --> 01:14:14,277
Qu'est-ce que tu chantais ?
C'�tait quoi d�j� ?
810
01:14:15,368 --> 01:14:18,236
Qu'est-ce que tu chantais ?
811
01:14:48,234 --> 01:14:51,648
J'aimais que tu me chantes �a ?
812
01:14:52,738 --> 01:14:56,072
Chantions-nous d'autres chansons
comme celle des Beatles ?
813
01:15:01,580 --> 01:15:04,573
Tr�s tr�s peur.
814
01:15:09,755 --> 01:15:12,372
Tr�s tr�s peur ?
815
01:15:12,466 --> 01:15:16,050
Eau chaude a br�l� b�b�.
816
01:15:16,137 --> 01:15:20,097
Eau chaude a br�l� b�b�.
Quel b�b� ? Moi ?
817
01:15:20,182 --> 01:15:22,845
- Ouais.
- Calme-toi.
818
01:15:22,935 --> 01:15:27,771
- Eau chaude a br�l� b�b�.
- Je ne suis pas br�l�. Regarde.
819
01:15:30,776 --> 01:15:34,941
- B�b� br�l� dans la baignoire.
- Je n'ai pas de br�lure.
820
01:15:38,451 --> 01:15:43,446
Pas de br�lure. Tout va bien.
821
01:15:52,506 --> 01:15:54,793
C'est l'heure d'aller � Wallbrook.
822
01:15:54,884 --> 01:16:00,380
Voil� pourquoi ils t'ont enferm�. Ils
croyaient que tu pouvais me faire du mal.
823
01:16:09,815 --> 01:16:12,307
Quoi ?
824
01:16:15,988 --> 01:16:18,230
Quoi, Ray ?
825
01:16:27,041 --> 01:16:31,001
Il est 23 h. On �teint.
826
01:16:40,012 --> 01:16:45,508
Jamais faire mal � Charlie Babbitt.
Jamais, jamais faire mal � Charlie Babbitt.
827
01:16:51,023 --> 01:16:54,858
Elles sont au pied du lit.
828
01:17:06,038 --> 01:17:08,530
Viens, Ray.
829
01:17:54,753 --> 01:17:59,248
Salut, c'est moi. Tu n'as pas raccroch�.
On est fianc�s, alors ?
830
01:18:00,259 --> 01:18:02,501
�coute...
831
01:18:04,096 --> 01:18:10,218
Je veux juste savoir si �a tient toujours.
J'ai peur que ce soit fini.
832
01:18:10,311 --> 01:18:14,271
Ne me demande pas �a ce soir.
Voyons plus tard.
833
01:18:14,356 --> 01:18:17,144
Ce n'est pas dans ma nature.
834
01:18:17,276 --> 01:18:19,893
Comme beaucoup d'autres choses.
835
01:18:19,987 --> 01:18:23,697
Je t'appellerai d�s mon retour.
836
01:18:25,784 --> 01:18:28,276
� bient�t.
837
01:19:54,748 --> 01:19:59,288
Je t'ach�te une t�l�
et tu regardes le s�choir.
838
01:19:59,378 --> 01:20:01,244
Je ne sais pas.
839
01:20:01,380 --> 01:20:07,593
Au tribunal, il faudra prouver que
tu pr�f�res regarder la t�l� au s�choir.
840
01:20:07,720 --> 01:20:10,258
Dis, tu m'�coutes ?
841
01:20:10,389 --> 01:20:13,382
�teins-la
quand tu ne la regardes pas.
842
01:20:13,475 --> 01:20:16,809
Si les piles sont � plat, adieu Wapner.
843
01:20:16,895 --> 01:20:22,015
- Le rouge tombe toujours pareil.
- Pourquoi tu ne m'�coutes pas ?
844
01:20:22,109 --> 01:20:25,477
Tu veux retourner � Wallbrook ?
845
01:20:25,571 --> 01:20:28,439
Je vais t�l�phoner.
846
01:20:39,418 --> 01:20:43,583
- Lenny, c'est moi.
- �a fait trois heures que j'attends.
847
01:20:43,672 --> 01:20:48,884
- J'avais des trucs � faire.
- On est dans de sales draps.
848
01:20:48,969 --> 01:20:52,883
Calme-toi,
je suis � Tucumcari...
849
01:20:52,973 --> 01:20:58,719
Ils ont saisi les voitures
pour rembourser l'emprunt.
850
01:20:58,812 --> 01:21:04,274
Ils r�clament tous leurs acomptes.
�a fait 80 000 $.
851
01:21:04,360 --> 01:21:07,444
Je les ai pas.
852
01:21:07,529 --> 01:21:12,240
Tu dois les rembourser,
ou on ferme boutique.
853
01:21:12,326 --> 01:21:15,615
- Qu'est-ce que je leur dis ?
- Je l'ignore.
854
01:21:32,137 --> 01:21:34,800
Fils de pute.
855
01:22:11,844 --> 01:22:14,803
Laisse-moi mettre la capote.
856
01:22:14,888 --> 01:22:19,303
Tu ne cuiras plus au soleil.
C'est de la cr�me solaire.
857
01:22:19,393 --> 01:22:22,261
Ne commence pas.
Tu ne veux pas que je l�ve la capote ?
858
01:22:22,354 --> 01:22:26,064
- Je l'aime baiss�e.
- Je le sais.
859
01:22:26,191 --> 01:22:29,480
J'aime certes quand la capote...
860
01:22:29,570 --> 01:22:34,031
Ce n'est pas grave.
C'est presque fini.
861
01:22:35,367 --> 01:22:38,030
- C'est comment ?
- Tr�s gras.
862
01:24:09,461 --> 01:24:12,954
- Tu me laisses souffler un peu ?
- Peux pas.
863
01:24:15,008 --> 01:24:16,374
Arr�te-toi.
864
01:24:31,650 --> 01:24:33,642
J7.
865
01:24:34,653 --> 01:24:37,646
- K7 ? Quoi ?
- J7.
866
01:24:38,991 --> 01:24:41,199
J7, c'est quoi ?
867
01:24:42,536 --> 01:24:45,904
J7 ? La chanson ?
868
01:24:53,839 --> 01:24:57,503
Regarde l�-bas.
Non, Raymond, l�.
869
01:25:00,512 --> 01:25:03,596
- "18 Wheels and a Dozen Roses."
- Quel est le num�ro ?
870
01:25:03,682 --> 01:25:04,763
E5.
871
01:25:08,353 --> 01:25:10,891
"Cheating Heart", Hank Williams.
872
01:25:11,023 --> 01:25:16,860
"Your Cheating Heart",
Hank Williams Jr. D1.
873
01:25:19,948 --> 01:25:21,814
"Blue Moon in Kentucky", Bill Monroe.
874
01:25:21,908 --> 01:25:24,616
And the Bluegrass Boys. T5.
875
01:25:27,205 --> 01:25:29,322
Y avait combien de cure-dents ?
876
01:25:29,416 --> 01:25:31,533
246.
877
01:25:35,589 --> 01:25:38,297
Tu fais attention ?
878
01:25:42,888 --> 01:25:45,596
Tu regardes bien ?
879
01:25:48,894 --> 01:25:52,729
- Tu as vu �a ?
- Elles tombent par terre.
880
01:25:55,150 --> 01:25:59,110
Maintenant...
Qu'est-ce qui me reste ?
881
01:25:59,237 --> 01:26:01,980
Deux valets, un 8, un roi, un 6,
882
01:26:02,074 --> 01:26:05,192
deux as, un 10, un 9, un 5.
883
01:26:05,285 --> 01:26:09,245
Un 5.
Tu es fantastique.
884
01:26:32,270 --> 01:26:35,104
- Je suis bon conducteur.
- Pas maintenant.
885
01:26:35,190 --> 01:26:40,231
Quand il nous reste plusieurs 10,
�a nous est favorable.
886
01:26:40,320 --> 01:26:43,063
R�p�te. 10 sont favorables.
887
01:26:43,156 --> 01:26:48,697
- Et tu mises...
- 1 si c'est mauvais, 2 si c'est bon.
888
01:26:48,787 --> 01:26:51,450
Les casinos ont des r�glements.
889
01:26:53,333 --> 01:26:56,451
D'abord, ils d�testent perdre.
890
01:26:56,545 --> 01:26:59,458
Il ne faut jamais montrer
que tu comptes les cartes.
891
01:26:59,548 --> 01:27:04,293
C'est un p�ch� capital.
Tu m'�coutes ? C'est tr�s important.
892
01:27:04,386 --> 01:27:09,097
- Compter, c'est mauvais.
- Oui, c'est mauvais.
893
01:27:09,182 --> 01:27:11,799
J'aime conduire lentement dans l'all�e.
894
01:27:11,893 --> 01:27:16,137
Si tu joues bien,
tu conduiras o� tu voudras.
895
01:27:16,231 --> 01:27:18,518
Je suis bon conducteur.
896
01:27:30,746 --> 01:27:33,159
PR�TEUR SUR GAGES
897
01:29:40,292 --> 01:29:44,127
Rainman, jouons aux cartes.
898
01:29:53,638 --> 01:29:56,130
- Vous tirez ?
- Non. Tu as 18.
899
01:29:56,224 --> 01:29:58,591
- Je veux tirer.
- Monsieur, vous avez 18.
900
01:29:58,685 --> 01:30:02,099
- Il ne veut pas tirer.
- Je veux tirer.
901
01:30:02,188 --> 01:30:04,475
- Il ne veut pas.
- Tirez.
902
01:30:06,693 --> 01:30:10,733
Tu as pris ma dame.
J'ai un 10, et j'avais besoin de cette dame.
903
01:30:10,822 --> 01:30:14,111
- Ne touchez pas les cartes.
- Il me faut ma dame.
904
01:30:14,200 --> 01:30:16,237
Y en a des tas.
905
01:30:16,828 --> 01:30:19,696
- Des tas ?
- Des tas et des tas.
906
01:30:19,831 --> 01:30:21,993
Attendez une minute.
907
01:30:25,170 --> 01:30:28,083
Je double la mise.
908
01:30:28,173 --> 01:30:31,382
Dame, dame, dame.
909
01:30:32,344 --> 01:30:34,882
Quelle ville magnifique.
910
01:30:37,015 --> 01:30:42,010
- J'y vais � fond, Nick.
- On dirait.
911
01:30:58,036 --> 01:31:02,781
- Une ou deux plaques ?
- Deux.
912
01:31:49,754 --> 01:31:51,996
Quel est votre secret, les gars ?
913
01:31:52,090 --> 01:31:54,423
On triche.
914
01:31:54,509 --> 01:31:58,173
Ici Sam. Filme la table 47.
915
01:32:04,853 --> 01:32:07,846
Environ 85 000.
916
01:32:07,939 --> 01:32:10,602
- Tu as pr�venu l'�il invisible ?
- Sam l'a fait.
917
01:32:10,692 --> 01:32:12,775
OK, je prends la rel�ve.
918
01:32:21,453 --> 01:32:24,617
Vous avez de la chance.
Je suis ravi pour vous.
919
01:32:29,210 --> 01:32:32,169
- Que vois-tu ?
- Il ne triche pas au niveau du sabot.
920
01:32:32,297 --> 01:32:36,257
- Il ne mise pas avant la fin de la donne.
- Je ne vois pas d'ordinateur.
921
01:32:36,342 --> 01:32:40,632
Quelque chose cloche. Personne ne peut
compter les cartes dans un sabot.
922
01:33:14,714 --> 01:33:17,172
Ne bougez plus.
923
01:33:18,343 --> 01:33:21,256
Surveillez mes plaques.
Je reviens tout de suite.
924
01:33:24,015 --> 01:33:28,259
Qu'est-ce que tu fais ?
Nous sommes en pleine partie.
925
01:33:28,353 --> 01:33:31,471
Les fr�res Babbitt
cassent la baraque � Las Vegas.
926
01:33:31,564 --> 01:33:35,274
- La Roue de la Fortune.
- Cl�op�tre et C�sar nous attendent.
927
01:33:35,360 --> 01:33:38,979
- "Regarde ces prix merveilleux."
- Un pour mauvais, deux pour bon.
928
01:33:39,072 --> 01:33:41,155
20
929
01:33:41,241 --> 01:33:44,530
- Elle va s'arr�ter sur 20 ?
- Ouais, 20.
930
01:33:44,619 --> 01:33:46,702
3 000 sur le 20.
931
01:33:48,540 --> 01:33:51,533
- Certes, le 20.
- T'en es certain ?
932
01:34:02,262 --> 01:34:05,596
Ce n'est pas ton jeu, Ray.
Je viens de perdre 3 000 $.
933
01:34:05,723 --> 01:34:08,306
3 000 de perdus.
Viens, Ray.
934
01:34:08,393 --> 01:34:11,306
On va jouer au... ?
Non ? Du calme.
935
01:34:11,396 --> 01:34:16,061
Ne te cogne pas.
On jouera plus tard.
936
01:34:16,151 --> 01:34:18,643
- Je passe � la caisse.
- Ouais. � la caisse.
937
01:34:18,736 --> 01:34:21,444
Tu me donnes le cafard, Ray.
938
01:34:22,407 --> 01:34:23,648
20.
939
01:34:26,327 --> 01:34:28,910
On a palp� 86 000 $ et des miettes.
940
01:34:28,997 --> 01:34:30,659
86 500.
941
01:34:30,748 --> 01:34:36,039
Je rembourse les pr�ts
sur les voitures et je dois...
942
01:34:36,129 --> 01:34:40,920
- Combien pour r�cup�rer la Rolex ?
- 3 500, six mois pour rembourser.
943
01:34:41,009 --> 01:34:45,424
La chambre est gratis.
Je suis lib�r� de mes dettes.
944
01:34:45,513 --> 01:34:48,631
Je vais faire pipi de joie.
945
01:34:50,310 --> 01:34:53,553
En attendant, le signal est rouge.
"Attendez".
946
01:34:53,646 --> 01:34:56,184
Attendre.
947
01:35:17,503 --> 01:35:19,961
Vous aimeriez de la compagnie ?
948
01:35:20,048 --> 01:35:22,961
- Je ne sais pas.
- Quel est votre nom ?
949
01:35:23,051 --> 01:35:25,839
Je m'appelle Iris.
950
01:35:25,970 --> 01:35:29,338
- Raymond, je vous plais ?
- Je ne sais pas.
951
01:35:29,474 --> 01:35:34,811
Il faut me donner une chance.
Et si on faisait plus ample connaissance ?
952
01:35:34,896 --> 01:35:38,355
- Faire connaissance.
- Il n'a pas un sou, ch�rie.
953
01:35:39,817 --> 01:35:42,525
Peu importe, lapin,
on bavardait, c'est tout.
954
01:35:42,654 --> 01:35:45,488
Ouais, bavarder, c'est tout.
955
01:35:45,573 --> 01:35:50,284
- Allons. Qu'est-ce que tu fais ?
- On fait plus ample connaissance.
956
01:35:50,370 --> 01:35:54,364
- Je vous l'am�nerai. � quelle chambre ?
- Pas la peine.
957
01:35:54,499 --> 01:35:56,957
Tu veux faire plus ample connaissance ?
958
01:35:57,043 --> 01:35:59,660
Plus ample connaissance. Bavarder.
959
01:35:59,754 --> 01:36:04,670
Voil� qui peut �tre int�ressant.
Je suis au bar, au cas o�.
960
01:36:05,510 --> 01:36:09,003
- Je ne lui plais pas. Qui est-ce ?
- C'est mon fr�re.
961
01:36:09,097 --> 01:36:13,933
- Un peu jeune pour �a.
- Il est n� le 12 ao�t 1962.
962
01:36:14,018 --> 01:36:16,886
C'�tait un dimanche.
963
01:36:17,021 --> 01:36:20,105
Que faites-vous ici ?
964
01:36:20,191 --> 01:36:23,434
- On compte les cartes.
- Vous comptez les cartes.
965
01:36:23,528 --> 01:36:26,612
On compte les cartes.
966
01:36:26,698 --> 01:36:30,282
- On compte les cartes.
- Et � part �a ?
967
01:36:30,368 --> 01:36:34,328
- On compte les cartes.
- Je sais. Quoi d'autre ?
968
01:36:34,414 --> 01:36:37,578
�tes-vous sous traitement m�dical ?
969
01:36:37,709 --> 01:36:40,577
Je file.
970
01:36:40,712 --> 01:36:43,830
- � quelle heure le rendez-vous ?
- � plus tard.
971
01:36:43,923 --> 01:36:47,291
- Il est 22 h.
- Je me couche � 23 h.
972
01:36:47,385 --> 01:36:51,675
22 h, heure d'�t�.
973
01:36:51,764 --> 01:36:53,926
22 h ?
974
01:36:54,058 --> 01:36:57,392
- Tu la trouves jolie ?
- Elle est p�tillante.
975
01:36:57,478 --> 01:37:00,346
Oui, tr�s p�tillante.
976
01:37:03,109 --> 01:37:07,228
Il a eu l'�il pour t'habiller.
Ce costume te va super bien.
977
01:37:07,322 --> 01:37:09,405
Il ne vient pas de Kmart.
978
01:37:09,490 --> 01:37:13,575
Comment ne pourrais-tu pas l'aimer ?
Tu es superbe.
979
01:37:13,661 --> 01:37:16,825
- Il ne vient pas de Kmart.
- Je te confie un secret.
980
01:37:16,914 --> 01:37:20,498
Kmart, c'est infect, OK ?
981
01:37:22,670 --> 01:37:26,755
Entre, Ray.
La suite des flambeurs.
982
01:37:26,841 --> 01:37:30,835
Pour toi.
Tu as d�j� vu une chambre pareille ?
983
01:37:30,928 --> 01:37:35,263
Qu'y a-t-il l�-haut ?
Tu ne regardes m�me pas.
984
01:37:35,350 --> 01:37:38,058
- Lit.
- C'est ton lit.
985
01:37:38,144 --> 01:37:41,683
Pr�s de la fen�tre, comme tu l'aimes.
986
01:37:41,773 --> 01:37:43,856
Vas-y.
987
01:37:43,941 --> 01:37:47,150
Comme tu l'aimes.
988
01:37:48,196 --> 01:37:54,158
Regarde-toi entour� de lumi�res.
M. Las Vegas en personne.
989
01:37:54,285 --> 01:37:58,495
- Qu'en penses-tu ?
- Beaucoup de lumi�res. C'est brillant.
990
01:37:58,623 --> 01:38:02,663
On a touch�
le gros lot, aujourd'hui,
991
01:38:02,794 --> 01:38:09,086
sans oublier les 3 000 $
claqu�s � la roue de la fortune.
992
01:38:09,175 --> 01:38:12,464
Pardonne-moi.
Je me suis laiss� emporter.
993
01:38:12,553 --> 01:38:16,297
Je me suis enflamm�.
994
01:38:17,350 --> 01:38:22,436
Je suis d�sol�
et je veux que tu le saches.
995
01:38:22,522 --> 01:38:27,017
Je m'excuse. J'�tais excit�.
996
01:38:27,151 --> 01:38:30,235
Je suis devenu gourmand.
997
01:38:30,321 --> 01:38:33,780
- Tu veux dire quelque chose ?
- Je retrouve Iris � 22 h.
998
01:38:33,866 --> 01:38:37,860
Je te remercie, mon gars.
999
01:38:37,995 --> 01:38:41,659
Tu as r�ussi.
Je n'ai rien fait.
1000
01:38:41,749 --> 01:38:46,039
Tu m'as tir� d'affaire.
Je n'ai fait qu'observer.
1001
01:38:46,170 --> 01:38:50,130
Je dois retrouver Iris au bar � 22 h.
Je dois aller au rendez-vous.
1002
01:38:50,216 --> 01:38:53,584
Iris, c'est son nom, ouais.
Super. Tu vas aller danser ?
1003
01:38:53,678 --> 01:38:57,217
Il faut que je retrouve Iris
pour aller danser.
1004
01:38:57,348 --> 01:39:00,091
- Tu sais danser ?
- Je ne sais pas.
1005
01:39:00,184 --> 01:39:02,471
Tu devrais apprendre.
1006
01:39:02,562 --> 01:39:07,273
Apprendre � danser pour le rendez-vous.
1007
01:39:07,358 --> 01:39:10,351
Je plaisantais.
Tu n'auras pas � danser.
1008
01:39:10,445 --> 01:39:14,189
Je dois apprendre � danser.
Certes. Maintenant.
1009
01:39:14,282 --> 01:39:17,491
Je t'apprendrai un de ces jours.
1010
01:39:17,577 --> 01:39:22,538
- Tu ne devras pas danser.
- Certes, je dois apprendre.
1011
01:39:22,623 --> 01:39:27,209
Pourquoi j'ai parl� de �a ?
D'accord, Ray. J'ai fait erreur.
1012
01:39:27,295 --> 01:39:31,539
Tu es tomb� sur la seule entra�neuse
de Las Vegas. Viens par l�.
1013
01:39:39,932 --> 01:39:42,049
Viens.
1014
01:39:43,269 --> 01:39:44,931
Tu entends la musique ?
1015
01:39:45,062 --> 01:39:49,272
Regarde mes pieds.
Raymond, mes pieds.
1016
01:39:49,400 --> 01:39:52,234
R�p�te ce que je fais.
1017
01:39:52,320 --> 01:39:57,611
Tu sens le rythme de la musique ?
On bouge les pieds comme �a.
1018
01:39:57,742 --> 01:40:03,329
Tu es le cavalier, tu m�nes la danse.
Je suis ta partenaire, alors tu mets...
1019
01:40:04,499 --> 01:40:07,833
Tu mets ta main gauche ici.
1020
01:40:07,919 --> 01:40:11,253
Continue de bouger.
Tu m'�coutes ?
1021
01:40:11,339 --> 01:40:14,082
Remonte ta main gauche.
1022
01:40:14,175 --> 01:40:18,545
C'est bien.
Ne t'arr�te pas.
1023
01:40:18,638 --> 01:40:22,177
Pose ton autre main derri�re mon dos.
1024
01:40:22,266 --> 01:40:24,428
Tu veux apprendre � danser ?
1025
01:40:24,519 --> 01:40:29,105
Quand on danse, on se touche.
Je ne te ferai pas mal.
1026
01:40:29,190 --> 01:40:33,685
Pose-la dans la mienne.
Je mets ma main l�.
1027
01:40:33,778 --> 01:40:39,866
Observe mes pieds.
Le rythme. Compris ?
1028
01:40:39,951 --> 01:40:44,241
On ne regarde pas les pieds,
alors, l�ve la t�te.
1029
01:40:44,330 --> 01:40:50,247
� mon signal,
l�ve la t�te, lentement.
1030
01:40:50,336 --> 01:40:52,248
Pr�t ?
1031
01:40:52,338 --> 01:40:54,671
Regarde vers le haut.
1032
01:40:54,799 --> 01:40:59,965
Un peu plus. Continue de bouger.
Encore un peu plus.
1033
01:41:00,054 --> 01:41:04,014
Un peu plus, Ray.
Bien haut.
1034
01:41:06,185 --> 01:41:10,646
Eh bien, voil�, Ray.
Tu danses.
1035
01:41:10,731 --> 01:41:14,395
Referme ta main.
1036
01:41:14,485 --> 01:41:18,229
Quand je pose ma main l�,
tu me fais tourner, OK ?
1037
01:41:21,033 --> 01:41:23,571
Danser, c'est �a, Ray.
1038
01:41:23,661 --> 01:41:28,372
Je ne sais pas ce que tu en penses
mais je commence � me sentir ridicule.
1039
01:42:00,197 --> 01:42:04,191
C'est �a. Magnifique.
1040
01:42:04,285 --> 01:42:09,030
Tu danses tr�s bien.
On s'embrasse ?
1041
01:42:20,968 --> 01:42:24,302
Je voulais juste t'embrasser.
1042
01:42:26,265 --> 01:42:28,928
J'avais envie de t'embrasser.
1043
01:42:44,075 --> 01:42:45,941
Qu'est-ce que tu fais ?
1044
01:42:46,077 --> 01:42:48,444
- Je suis au ch�mage.
- Comment �a ?
1045
01:42:48,579 --> 01:42:53,574
- Tu l'ignores ?
- Non. Entre.
1046
01:42:54,919 --> 01:42:58,083
Je suis content de te voir.
1047
01:42:58,172 --> 01:42:59,913
Ray, regarde qui est l�.
1048
01:43:24,615 --> 01:43:27,824
C'est mal ce que tu fais � Raymond.
1049
01:43:27,952 --> 01:43:30,069
- Il se porte bien.
- Je sais.
1050
01:43:30,162 --> 01:43:35,282
Il est � Las Vegas, en costume, dans
une suite d'h�tel. �a me fait de la peine.
1051
01:43:36,127 --> 01:43:40,087
Mon rendez-vous est dans six minutes.
Iris dans six minutes.
1052
01:43:40,172 --> 01:43:41,788
Un rendez-vous ?
1053
01:43:43,384 --> 01:43:47,298
Pourquoi emportes-tu
cette t�l� o� que tu ailles ?
1054
01:43:47,388 --> 01:43:51,974
- Tu l'emm�nes pour ton rendez-vous ?
- L'homme danse.
1055
01:43:52,059 --> 01:43:55,223
Comment est ton amie ?
1056
01:43:55,312 --> 01:43:58,225
Elle p�tille.
Comme un jour de cong�.
1057
01:44:00,359 --> 01:44:03,193
Je n'avais jamais entendu �a.
1058
01:44:03,320 --> 01:44:06,688
- M. Kelso d�sire vous parler.
- Je ne le connais pas.
1059
01:44:06,824 --> 01:44:10,659
C'est le directeur de la s�curit�.
Suivez-moi.
1060
01:44:10,745 --> 01:44:14,659
Susanna, reste avec Raymond.
1061
01:44:30,347 --> 01:44:34,387
- 22 h 01. Elle n'est pas l�.
- Elle va arriver.
1062
01:44:43,944 --> 01:44:47,984
F�licitations.
Pour avoir devin� le contenu d'un sabot.
1063
01:44:48,073 --> 01:44:50,816
De quoi parlez-vous ?
1064
01:44:50,910 --> 01:44:57,202
Nous enregistrons des vid�os, nous
les analysons et informons les casinos.
1065
01:44:57,291 --> 01:45:01,251
Je vous sugg�re de prendre
vos gains et de partir.
1066
01:45:01,378 --> 01:45:05,964
Quelqu'un tient la forme
et vous les accusez de tricher ?
1067
01:45:06,050 --> 01:45:08,463
C'est ainsi que vous traitez vos clients ?
1068
01:45:08,552 --> 01:45:11,044
Taisez-vous et rentrez chez vous.
1069
01:45:11,138 --> 01:45:15,883
Une telle chance
ne reviendra pas de sit�t.
1070
01:45:24,819 --> 01:45:27,778
Tu voulais danser ?
1071
01:45:27,905 --> 01:45:29,897
Tu auras des tas d'occasions.
1072
01:45:29,990 --> 01:45:34,781
Il y a un tas de filles
qui aimeraient danser avec toi.
1073
01:45:52,513 --> 01:45:55,472
- Cette musique me pla�t.
- L'ascenseur s'est arr�t�.
1074
01:45:55,599 --> 01:46:01,436
Peux-tu me montrer comment
tu allais danser avec Iris ?
1075
01:46:01,522 --> 01:46:05,015
- Aimerais-tu danser avec moi ?
- L'ascenseur est arr�t�.
1076
01:46:05,109 --> 01:46:07,772
Donne-moi �a.
1077
01:46:11,198 --> 01:46:16,660
- Montre-moi comment.
- Charlie Babbitt m'a appris.
1078
01:46:18,122 --> 01:46:21,115
Danser dans l'ascenseur.
1079
01:46:21,208 --> 01:46:23,291
C'est agr�able.
1080
01:46:25,629 --> 01:46:28,497
Tu danses bien.
1081
01:46:40,477 --> 01:46:44,312
Iris a loup� une belle danse.
1082
01:46:45,357 --> 01:46:48,316
- Et un baiser.
- Ouais, un baiser.
1083
01:46:48,402 --> 01:46:52,396
- Tu as d�j� embrass� une fille ?
- Je ne sais pas.
1084
01:46:52,489 --> 01:46:54,822
Tu ne sais pas ?
1085
01:46:56,160 --> 01:46:59,494
Ouvre la bouche.
1086
01:47:00,497 --> 01:47:07,711
Comme si tu go�tais
quelque chose de bon et tendre.
1087
01:47:11,216 --> 01:47:14,334
Comme �a.
Ferme les yeux.
1088
01:47:21,352 --> 01:47:23,594
C'est bien.
1089
01:47:31,904 --> 01:47:35,193
- C'�tait comment ?
- Mouill�.
1090
01:47:36,241 --> 01:47:39,359
- Alors on l'a bien fait.
- L'ascenseur est coinc�.
1091
01:47:39,453 --> 01:47:40,944
Pas du tout.
1092
01:47:48,629 --> 01:47:51,588
Fred Astaire et Ginger Rogers.
1093
01:47:52,633 --> 01:47:54,750
- Comme nous.
- Ouais, comme nous.
1094
01:47:55,886 --> 01:47:59,129
Je t'avais promis le volant.
Il est � toi.
1095
01:47:59,223 --> 01:48:03,092
- Je conduis dans l'all�e.
- Charlie, il sait conduire ?
1096
01:48:03,227 --> 01:48:07,972
- Je suis bon conducteur.
- Il sait conduire dans une all�e.
1097
01:49:04,288 --> 01:49:08,123
Ray, passe devant.
1098
01:49:08,208 --> 01:49:11,292
Tu m'appelles apr�s l'audience ?
1099
01:49:11,378 --> 01:49:14,041
Tout ira bien.
1100
01:49:14,131 --> 01:49:16,623
- Je suis nerveux.
- Je sais.
1101
01:49:16,717 --> 01:49:20,802
Je suis heureux que tu sois venue.
1102
01:49:26,143 --> 01:49:32,185
Merci pour l'ascenseur.
C'�tait super.
1103
01:49:32,316 --> 01:49:35,525
- Merci pour quoi ?
- C'est entre nous.
1104
01:49:35,652 --> 01:49:37,894
Entre nous ?
1105
01:49:41,533 --> 01:49:43,650
"Nous", Ray ?
1106
01:49:49,083 --> 01:49:51,666
Voici ta chambre.
1107
01:49:51,752 --> 01:49:54,085
Il n'y a pas de lit.
1108
01:49:54,171 --> 01:49:58,506
C'est un lit magique. Regarde.
1109
01:49:58,592 --> 01:50:02,677
Il y a la table de ce c�t�.
Il y a la t�l�vision.
1110
01:50:02,763 --> 01:50:08,054
J'ai une surprise pour toi. Une vid�o.
1111
01:50:08,185 --> 01:50:11,519
Ne commence pas, Ray.
1112
01:50:11,605 --> 01:50:15,690
On n'est pas n'importe o�.
Ici, c'est chez moi.
1113
01:50:15,776 --> 01:50:21,363
C'est son nom.
C'est le nom de qui ? Oui...
1114
01:50:28,372 --> 01:50:32,161
- Pourquoi pas ? Il a le droit.
- Qui �a ?
1115
01:50:32,251 --> 01:50:34,334
- Qui l'a ?
- Pourquoi lui ?
1116
01:50:34,419 --> 01:50:37,958
- Parfois, sa femme vient le chercher.
- La femme de Qui ?
1117
01:50:38,924 --> 01:50:40,961
- Il y a droit.
- Qui ?
1118
01:50:41,051 --> 01:50:42,667
Absolument.
1119
01:50:42,761 --> 01:50:45,799
C'est quoi � la premi�re base ?
1120
01:50:45,889 --> 01:50:47,551
Quoi est � la deuxi�me.
1121
01:50:47,641 --> 01:50:53,262
- C'est dr�le, non ?
- Oui, c'est dr�le.
1122
01:50:53,397 --> 01:50:58,688
- O� as-tu appris �a ?
- Papa m'a donn� un livre sur le base-ball.
1123
01:50:58,777 --> 01:51:02,066
- Ce n'�tait pas aussi dr�le � lire.
- Certes, non.
1124
01:51:03,907 --> 01:51:06,945
Ici le Dr Bruner.
Veuillez m'appeler.
1125
01:51:07,744 --> 01:51:11,863
- De quoi s'agit-il ?
- Je pensais que c'�tait le r�pondeur.
1126
01:51:11,957 --> 01:51:16,327
Je viens d'arriver. L'entretien
avec le psychologue est demain.
1127
01:51:16,420 --> 01:51:20,164
- Oui, je sais.
- On devrait se rencontrer pour en parler.
1128
01:51:20,257 --> 01:51:24,297
Ce serait dans votre int�r�t.
1129
01:51:24,428 --> 01:51:25,544
Quand ?
1130
01:51:25,637 --> 01:51:28,801
Je suis au Bonaventure. Vers 20 h 30 ?
1131
01:51:51,121 --> 01:51:55,866
Vous verrez le Dr Marston, qui d�cidera
de l'�tat psychiatrique de Raymond.
1132
01:51:55,959 --> 01:51:59,953
- Je lui ai remis une pile de dossiers.
- Bonne chance.
1133
01:52:00,047 --> 01:52:02,630
Je ne crains rien.
Ce n'est qu'une formalit�.
1134
01:52:02,716 --> 01:52:07,632
- Votre fr�re est un grand malade.
- Marston va statuer contre moi ?
1135
01:52:07,721 --> 01:52:12,341
- C'est une cause perdue d'avance.
- Pourquoi m'avez-vous appel� ?
1136
01:52:12,476 --> 01:52:16,095
Votre p�re m'a confi�
la gestion de sa fortune, OK ?
1137
01:52:16,188 --> 01:52:19,101
M�me si on vous accordait
la charge de Raymond,
1138
01:52:19,191 --> 01:52:22,525
je n'ai pas � vous payer.
C'est � moi d'en d�cider.
1139
01:52:23,028 --> 01:52:26,692
- Vous n'avez rien � perdre.
- Si, Raymond.
1140
01:52:26,823 --> 01:52:29,657
Je me pr�occupe beaucoup pour lui.
1141
01:52:29,743 --> 01:52:35,410
J'ai pris un engagement envers
votre p�re. Je veux le tenir.
1142
01:52:36,208 --> 01:52:39,042
- C'est quoi ?
- Un tr�s gros ch�que.
1143
01:52:42,506 --> 01:52:44,293
250 000 dollars.
1144
01:52:44,383 --> 01:52:47,751
Sans conditions.
Vous n'avez qu'� partir.
1145
01:52:49,096 --> 01:52:53,716
Il ne s'agit ni de vous, ni de moi.
Ni de gagner ou de perdre.
1146
01:52:55,852 --> 01:52:59,846
Je vous ai demand� pourquoi
on ne m'a jamais parl� de mon fr�re
1147
01:52:59,940 --> 01:53:02,683
et vous ne m'avez pas r�pondu.
1148
01:53:02,776 --> 01:53:04,859
Je ne sais pas...
1149
01:53:06,530 --> 01:53:11,366
Je n'en veux plus � mon p�re
de m'avoir d�sh�rit�.
1150
01:53:12,786 --> 01:53:16,530
Vous saviez
qu'il avait tent� de me contacter.
1151
01:53:16,623 --> 01:53:19,081
Je ne l'ai jamais rappel�.
1152
01:53:19,209 --> 01:53:22,828
Si mon fils agissait ainsi,
je le d�sh�riterais, le salaud.
1153
01:53:22,921 --> 01:53:26,835
�a n'a plus rien � voir avec l'argent.
1154
01:53:26,925 --> 01:53:31,841
Je ne comprends pas.
Il ne m'a pas dit que j'avais un fr�re.
1155
01:53:31,930 --> 01:53:37,221
Pourquoi personne ne m'a jamais rien dit ?
1156
01:53:40,314 --> 01:53:45,901
�a aurait �t� sympa
de le conna�tre plus de six jours.
1157
01:55:31,883 --> 01:55:35,217
C'est fini. Tout va bien.
1158
01:55:41,768 --> 01:55:46,138
V-e-r-n... Vern...
1159
01:55:46,231 --> 01:55:49,019
Mon pote Vern.
1160
01:55:58,285 --> 01:56:01,028
Mon pote Vern.
1161
01:56:07,335 --> 01:56:11,204
Il y en a aux framboises,
aux fraises, aux myrtilles, aux p�ches,
1162
01:56:11,298 --> 01:56:14,712
aux noisettes, au chocolat, au sarrasin.
1163
01:56:14,801 --> 01:56:17,134
- Quelles cr�pes veux-tu ?
- Des cr�pes.
1164
01:56:17,220 --> 01:56:19,963
- � quoi ?
- Des cr�pes.
1165
01:56:20,056 --> 01:56:23,845
Le sirop d'�rable
devrait �tre sur la table...
1166
01:56:28,064 --> 01:56:32,104
- Charlie Babbitt a fait une blague.
- J'ai fait une blague.
1167
01:56:51,880 --> 01:56:54,372
Recule-toi.
1168
01:57:13,944 --> 01:57:15,981
Y a quelqu'un ?
1169
01:57:16,655 --> 01:57:19,989
Va t'asseoir l�-bas.
1170
01:57:24,538 --> 01:57:28,202
Dans ce genre de poursuites,
il n'y a ni avocat, ni juge,
1171
01:57:28,291 --> 01:57:31,079
seulement les gens
qui se soucient de Raymond.
1172
01:57:31,169 --> 01:57:34,958
Raymond, assieds-toi.
M. Babbitt, de l'autre c�t�.
1173
01:57:35,048 --> 01:57:39,213
Raymond, ici.
Assieds-toi. OK ?
1174
01:57:39,302 --> 01:57:44,923
- Ray, pose ton sac par terre.
- C'est le moment de parler franchement...
1175
01:57:45,016 --> 01:57:48,851
La t�l� aussi. Par terre.
Je suis d�sol�.
1176
01:57:48,937 --> 01:57:52,271
J'ignore comment vous le dire...
1177
01:57:52,357 --> 01:57:55,600
- J'ai perdu ?
- Non.
1178
01:57:55,694 --> 01:57:59,062
Je ne suis qu'un docteur
qui donne son avis au tribunal.
1179
01:57:59,155 --> 01:58:02,444
Le Dr Bruner
est un confr�re tr�s respect�.
1180
01:58:02,534 --> 01:58:05,868
Le cas de Raymond a �t�
minutieusement document�
1181
01:58:05,954 --> 01:58:08,867
et Wallbrook est une institution
de premier ordre.
1182
01:58:08,957 --> 01:58:11,415
Votre d�cision est prise.
Alors, au proc�s.
1183
01:58:11,501 --> 01:58:17,293
Raymond a plus �volu�
en une semaine qu'en 20 ans avec vous.
1184
01:58:17,382 --> 01:58:21,217
Il est inutile de contester
l'opinion du Dr Bruner.
1185
01:58:21,303 --> 01:58:24,137
Que s'est-il pass� cette semaine ?
1186
01:58:24,222 --> 01:58:26,839
Je m'adresse � Raymond.
1187
01:58:26,933 --> 01:58:30,517
Que s'est-il pass� cette semaine ?
Qu'as-tu fait ?
1188
01:58:30,604 --> 01:58:33,642
Compt� des cartes � Las Vegas.
1189
01:58:33,732 --> 01:58:37,851
- Il t'a emmen� � Las Vegas ?
- 3 000 sur la roue de la fortune.
1190
01:58:37,944 --> 01:58:42,814
- Il vous a donn� 3 000 $ � parier ?
- Perdu 3 000, mis� sur le 20.
1191
01:58:42,907 --> 01:58:46,901
- Quoi d'autre ?
- Mis� sur le 20.
1192
01:58:46,995 --> 01:58:50,534
- Dans� avec Charlie Babbitt.
- Il voulait apprendre.
1193
01:58:50,624 --> 01:58:53,412
Dans� avec Susanna.
Embrass� Susanna.
1194
01:58:53,501 --> 01:58:55,618
- Tu as embrass� Susanna ?
- Dans l'ascenseur.
1195
01:58:55,712 --> 01:58:58,796
- �a t'a plu ?
- Je ne sais pas.
1196
01:58:58,882 --> 01:59:02,796
- C'�tait comment ?
- Mouill�.
1197
01:59:02,886 --> 01:59:05,424
Une vraie aventure.
1198
01:59:05,513 --> 01:59:08,631
- Tu aimes voyager ?
- Je suis bon conducteur.
1199
01:59:08,725 --> 01:59:10,808
Tu as conduit ?
1200
01:59:10,894 --> 01:59:14,387
- Il t'a laiss� prendre le volant ?
- Lentement dans l'all�e.
1201
01:59:14,481 --> 01:59:17,690
Pas sur la route.
1202
01:59:17,776 --> 01:59:20,644
- Des r�actions �motionnelles ?
- C'est-�-dire ?
1203
01:59:20,737 --> 01:59:24,902
Il a tendance � s'infliger des coups...
1204
01:59:24,991 --> 01:59:27,574
Une ou deux fois.
1205
01:59:27,661 --> 01:59:31,245
Quand il a refus� de prendre l'avion.
1206
01:59:31,331 --> 01:59:34,074
- Donc on l'a pas pris.
- Et la derni�re fois ?
1207
01:59:34,167 --> 01:59:36,454
Ce matin.
1208
01:59:36,544 --> 01:59:41,505
C'est nul. Si je ne disais rien,
vous ne le sauriez m�me pas.
1209
01:59:41,591 --> 01:59:45,084
Le d�tecteur de fum�e s'est d�clench�.
�a l'a rendu nerveux...
1210
01:59:45,178 --> 01:59:50,298
- Je ne bl�me personne.
- On est all�s manger des cr�pes.
1211
01:59:50,392 --> 01:59:53,601
- Ne soyez pas sur la d�fensive.
- Je suis sinc�re.
1212
01:59:53,687 --> 01:59:56,646
- Vous ne saisissez pas.
- Non, c'est vous.
1213
01:59:56,731 --> 01:59:58,893
Je ne bl�me personne.
1214
01:59:58,983 --> 02:00:02,147
Je connaissais � peine mes parents.
1215
02:00:02,237 --> 02:00:05,856
Je trouve un fr�re
et je suis cens� m'en s�parer ?
1216
02:00:05,949 --> 02:00:07,815
Personne n'insinue quoi que ce soit.
1217
02:00:07,909 --> 02:00:13,246
Je ne lui fais pas de mal. Pourquoi vous
m�lez-vous � mes affaires de famille ?
1218
02:00:13,331 --> 02:00:16,119
- Vous comprenez ?
- Je comprends.
1219
02:00:16,209 --> 02:00:20,044
Votre fr�re est incapable
d'avoir une relation avec vous.
1220
02:00:20,130 --> 02:00:24,670
Avez-vous pass� 24 h sur 24
avec lui, 7 jours par semaine ?
1221
02:00:24,759 --> 02:00:27,968
Vous ne pouvez prendre soin
de Raymond tout seul.
1222
02:00:28,054 --> 02:00:30,671
- C'est votre avis, Dr Bruner.
- C'est vrai.
1223
02:00:30,765 --> 02:00:32,597
Je veux aborder quelques points.
1224
02:00:32,684 --> 02:00:39,306
La semaine derni�re vous l'avez kidnapp�
pour l'�changer contre 1,5 million.
1225
02:00:39,399 --> 02:00:42,767
Mon p�re �tait mort.
J'�tais perturb�. J'ai mal agi.
1226
02:00:42,861 --> 02:00:46,480
Maintenant, vous sentez un profond
d�vouement envers votre fr�re
1227
02:00:46,573 --> 02:00:51,193
et tenez � prendre soin de lui
pour le restant de votre vie ?
1228
02:00:51,286 --> 02:00:54,370
Au d�part, c'�tait un enl�vement.
1229
02:00:54,456 --> 02:00:57,415
Vous exag�rez.
Je ne l'ai pas enlev�.
1230
02:00:57,500 --> 02:01:02,416
Et depuis,
vous avez �tabli un lien avec lui ?
1231
02:01:04,632 --> 02:01:07,716
Cela va vous para�tre irrationnel.
1232
02:01:07,802 --> 02:01:12,092
- Au d�but...
- Ne soyez pas sur la d�fensive.
1233
02:01:12,182 --> 02:01:15,641
- Je peux parler ?
- Oui, allez-y.
1234
02:01:15,727 --> 02:01:18,515
Il n'y a pas d'accusation. Allez-y.
1235
02:01:18,605 --> 02:01:20,767
Pas d'accusation ?
1236
02:01:21,816 --> 02:01:30,532
Vous devez comprendre qu'au d�but,
il n'�tait que mon fr�re de nom.
1237
02:01:33,787 --> 02:01:36,154
Et ensuite...
1238
02:01:38,583 --> 02:01:40,666
Ce matin, on a mang� des cr�pes.
1239
02:01:40,752 --> 02:01:44,712
Le sirop d'�rable sur la table.
1240
02:01:44,798 --> 02:01:49,133
- Des cr�pes.
- Et Charlie Babbitt a fait une blague.
1241
02:01:49,219 --> 02:01:50,505
Vous voyez, on...
1242
02:01:52,096 --> 02:01:53,962
On a �tabli un lien.
1243
02:01:54,057 --> 02:01:57,346
C'est admirable,
mais le but de cette r�union
1244
02:01:57,435 --> 02:02:02,726
est de d�terminer si Raymond
peut s'int�grer dans la soci�t�
1245
02:02:02,816 --> 02:02:06,435
et de voir ce qu'il d�cidera,
si on arrive � le d�terminer.
1246
02:02:06,528 --> 02:02:10,112
- Je suis d'accord avec vous.
- Il est incapable de d�cider.
1247
02:02:10,198 --> 02:02:13,032
- Vous vous trompez.
- Il n'en est pas capable.
1248
02:02:13,117 --> 02:02:17,987
- Vous seriez bien �tonn�.
- Demandons-lui.
1249
02:02:18,081 --> 02:02:23,201
- Puis-je te poser quelques questions ?
- Ray, le docteur te parle.
1250
02:02:23,294 --> 02:02:26,378
Puis-je te poser quelques questions ?
1251
02:02:28,049 --> 02:02:31,258
Veux-tu rester avec Charlie ?
1252
02:02:31,344 --> 02:02:34,462
Aimerais-tu rester
avec Charlie � Los Angeles ?
1253
02:02:34,556 --> 02:02:39,347
Le docteur te pose une question,
alors �coute bien, OK ?
1254
02:02:39,435 --> 02:02:43,349
Raymond, veux-tu rester
avec ton fr�re Charlie ?
1255
02:02:43,439 --> 02:02:46,557
Tu veux rester avec ton fr�re ?
1256
02:02:46,651 --> 02:02:48,813
Tu es s�r ?
1257
02:02:48,903 --> 02:02:53,489
- Tu veux rester avec Charlie ?
- Rester avec mon fr�re Charlie Babbitt.
1258
02:02:53,575 --> 02:02:56,192
C'est ce que tu veux ?
1259
02:02:57,245 --> 02:03:00,784
Tu veux rester avec ton fr�re ?
1260
02:03:03,209 --> 02:03:06,077
Puis-je te poser une autre question ?
1261
02:03:06,170 --> 02:03:09,129
Veux-tu aller � Wallbrook ?
1262
02:03:09,215 --> 02:03:13,255
Peux-tu faire une distinction
entre ton fr�re et Wallbrook ?
1263
02:03:16,055 --> 02:03:20,265
Veux-tu rester
avec Charlie � Los Angeles,
1264
02:03:20,351 --> 02:03:23,185
ou retourner � Wallbrook ?
1265
02:03:23,271 --> 02:03:26,389
Ce sont deux choses diff�rentes.
1266
02:03:26,482 --> 02:03:31,819
Ce n'est pas la m�me chose.
Il faut choisir.
1267
02:03:31,905 --> 02:03:38,402
- Retourner � Wallbrook, rester ici.
- Non, c'est l'un ou l'autre.
1268
02:03:39,913 --> 02:03:42,075
Attendez.
1269
02:03:45,293 --> 02:03:48,877
J'ai compris.
Inutile de l'humilier.
1270
02:03:48,963 --> 02:03:51,296
Ray, tout va bien.
1271
02:03:51,382 --> 02:03:53,419
C'est fini.
1272
02:03:53,509 --> 02:03:56,502
Rester � Wallbrook avec Charlie Babbitt.
1273
02:03:58,056 --> 02:04:00,139
C'est fini.
1274
02:04:04,812 --> 02:04:08,556
Dr Bruner, puis-je vous parler ?
Excusez-moi.
1275
02:04:16,616 --> 02:04:18,903
�a va, Ray ?
1276
02:04:21,037 --> 02:04:25,407
Plus de questions, hein ?
1277
02:04:26,793 --> 02:04:29,206
Je ne sais pas.
1278
02:04:33,883 --> 02:04:38,048
Tu ne veux plus de questions.
C'est fini les questions.
1279
02:04:41,391 --> 02:04:45,852
T'inqui�te pas. Plus de questions.
J'y veillerai.
1280
02:04:45,937 --> 02:04:48,020
Mon pote.
1281
02:04:49,065 --> 02:04:51,648
- Quoi ?
- Mon pote.
1282
02:04:55,697 --> 02:04:57,814
�coute...
1283
02:05:00,868 --> 02:05:06,489
J'ignore si on aura
une autre occasion de se parler.
1284
02:05:07,542 --> 02:05:11,752
Tu sais, le Dr Bruner t'aime beaucoup.
1285
02:05:11,838 --> 02:05:17,129
Il voudra s�rement que tu rentres avec lui.
1286
02:05:19,012 --> 02:05:24,224
Ce que j'ai dit � propos
de notre voyage �tait sinc�re.
1287
02:05:24,308 --> 02:05:26,595
On a �tabli un lien.
1288
02:05:27,353 --> 02:05:31,768
- J'aime t'avoir comme fr�re.
- Je suis bon conducteur.
1289
02:05:33,317 --> 02:05:35,604
Oui, je sais.
1290
02:06:02,013 --> 02:06:05,973
J'aime t'avoir comme grand fr�re.
1291
02:06:23,326 --> 02:06:26,114
C-h-a-r-l-i-e.
1292
02:06:32,543 --> 02:06:34,626
Mon pote.
1293
02:07:32,270 --> 02:07:36,059
Raymond, ne pr�f�rerais-tu pas
porter tes v�tements Kmart ?
1294
02:07:36,149 --> 02:07:39,517
- Dis-lui, Ray.
- Kmart, c'est infect.
1295
02:07:39,610 --> 02:07:43,695
J'ai les billets, je suis
dans la voiture � droite.
1296
02:07:43,781 --> 02:07:47,491
Faites-donc vos adieux.
Au revoir, Charlie.
1297
02:07:48,786 --> 02:07:51,699
Tu as fait une blague.
1298
02:07:56,502 --> 02:08:02,043
Prends �a.
D�sormais, tu devras le porter.
1299
02:08:02,133 --> 02:08:05,342
Y a tes boulettes de fromage,
ton jus de pomme,
1300
02:08:05,428 --> 02:08:10,014
tes carnets et la cassette
de "Qui est � la premi�re".
1301
02:08:10,099 --> 02:08:13,263
- "Qui est � la 1re", c'est dr�le.
- Je te l'avais dit.
1302
02:08:15,438 --> 02:08:18,681
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Un train brillant.
1303
02:08:18,774 --> 02:08:20,436
Il l'est.
1304
02:08:20,526 --> 02:08:24,440
�coute, Ray.
Le Dr Bruner a obtenu ta garde.
1305
02:08:24,530 --> 02:08:29,491
�a ne signifie pas que les visites sont
interdites. Je viens dans deux semaines.
1306
02:08:29,577 --> 02:08:33,617
- �a fait combien de jours ?
- 14. C'est mercredi.
1307
02:08:33,706 --> 02:08:35,413
Combien d'heures ?
1308
02:08:35,499 --> 02:08:38,663
- 336 heures.
- Extraordinaire.
1309
02:08:39,670 --> 02:08:41,957
�a fait 20 160 minutes.
1310
02:08:42,048 --> 02:08:47,168
1 209 600 secondes.
1311
02:09:00,691 --> 02:09:02,432
� tr�s bient�t.
1312
02:09:02,526 --> 02:09:05,143
Ouais.
Un pour mauvais, deux pour bon.
1313
02:09:09,325 --> 02:09:12,284
Mise deux pour bon.
1314
02:09:23,047 --> 02:09:26,165
Wapner dans trois minutes.
1315
02:09:26,259 --> 02:09:28,046
Tu ne le rateras pas.
108296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.