Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,567 --> 00:00:09,172
(discordant music)
2
00:00:09,172 --> 00:00:11,866
(bright music)
3
00:00:13,145 --> 00:00:15,665
(warm music)
4
00:02:15,977 --> 00:02:18,582
(dog barking)
5
00:02:24,084 --> 00:02:25,040
- You hush.
6
00:02:28,408 --> 00:02:31,584
- Ain't a cow dog, that's
a whore dog, Charley.
7
00:02:31,584 --> 00:02:34,038
- That's my dog, don't embarrass him.
8
00:02:36,095 --> 00:02:38,831
- See you got yourself
another orphan there, huh?
9
00:02:38,831 --> 00:02:41,420
- Looks to me like I got
myself a bunch of bankers.
10
00:02:42,376 --> 00:02:43,678
- What'd he mean by that?
11
00:02:44,575 --> 00:02:47,237
- Means get to work. (groans)
12
00:02:49,950 --> 00:02:55,163
(chickens clucking)
(rooster crowing)
13
00:03:12,038 --> 00:03:13,303
- Breakfast is cold.
14
00:03:15,396 --> 00:03:17,898
You coulda let Brian play nursemaid.
15
00:03:17,898 --> 00:03:19,702
- Had to get that calf started.
16
00:03:34,058 --> 00:03:35,938
- Are we gonna talk about it, or not?
17
00:03:38,187 --> 00:03:39,647
- What am I supposed to say?
18
00:03:41,242 --> 00:03:42,111
- I'm your wife.
19
00:03:47,235 --> 00:03:49,407
- It's a hell of a place.
20
00:03:50,501 --> 00:03:52,485
You're never gonna get out of it alive.
21
00:03:57,621 --> 00:03:59,749
- [Operator] Overseas
operator, may I help you?
22
00:03:59,749 --> 00:04:03,064
- [Adrienne] Yes, I need to talk to Paris.
23
00:04:03,064 --> 00:04:04,530
- [Operator] Just a moment, please.
24
00:04:04,530 --> 00:04:06,980
(energetic tense music)
25
00:04:06,980 --> 00:04:10,889
(cowboys speaking in French)
26
00:04:12,627 --> 00:04:15,755
(telephone ringing)
27
00:04:38,725 --> 00:04:39,594
- Hello?
28
00:04:40,538 --> 00:04:42,205
Oui.
29
00:04:42,205 --> 00:04:43,073
Maman!
30
00:04:44,781 --> 00:04:47,468
Charles is not at home right now.
31
00:04:47,468 --> 00:04:49,118
What is the matter?
32
00:04:50,816 --> 00:04:53,510
(Adrienne speaking in French)
33
00:04:53,510 --> 00:04:55,423
(cowboys speaking in French)
34
00:04:55,423 --> 00:04:56,467
Rene!
35
00:04:56,467 --> 00:04:59,942
(energetic tense music)
36
00:05:02,399 --> 00:05:03,267
- [Rene] Papa!
37
00:05:03,267 --> 00:05:07,091
- Hey (speaking in French).
38
00:05:12,288 --> 00:05:15,936
(Rene speaking in French)
39
00:05:18,776 --> 00:05:22,380
(cowboy speaking in French)
40
00:05:22,380 --> 00:05:25,421
The good guy has his problems, huh?
41
00:05:27,711 --> 00:05:31,534
(cowboy speaking in French)
42
00:05:34,176 --> 00:05:35,090
Bonsoir.
- Bonsoir.
43
00:05:37,026 --> 00:05:39,059
- Finally, some money.
44
00:05:39,059 --> 00:05:40,685
Once again, they threw away my best stuff,
45
00:05:40,685 --> 00:05:44,230
but this is good enough for
celebration, don't you think?
46
00:05:44,230 --> 00:05:46,746
Hmm? I've even gonna pay back your family.
47
00:05:48,886 --> 00:05:51,399
(Adrienne speaking in French)
48
00:05:51,399 --> 00:05:54,261
(people screaming)
49
00:05:54,261 --> 00:05:57,737
(energetic tense music)
50
00:06:05,263 --> 00:06:06,219
With the...
51
00:06:08,942 --> 00:06:11,923
(grunts) Where is the damn corkscrew?
52
00:06:11,923 --> 00:06:13,966
- I said your father is dying.
53
00:06:13,966 --> 00:06:15,189
- I heard you.
54
00:06:16,301 --> 00:06:19,252
- Charles, it has been 15 years.
55
00:06:19,252 --> 00:06:23,055
If there was ever a reason to
go back, I think it is now.
56
00:06:27,772 --> 00:06:30,553
(Charley sighs)
57
00:06:32,755 --> 00:06:35,797
(airplane roaring)
58
00:07:23,380 --> 00:07:24,767
- Charley!
59
00:07:24,767 --> 00:07:25,716
- Mom?
60
00:07:25,716 --> 00:07:28,583
(Laura laughing)
61
00:07:32,820 --> 00:07:35,242
Mom, let go so I can look at you.
62
00:07:37,679 --> 00:07:39,065
- I thought I'd never see you again.
63
00:07:39,065 --> 00:07:42,967
- Yeah, well, I'm here.
64
00:07:44,111 --> 00:07:44,980
- Yes, you are.
65
00:07:49,012 --> 00:07:51,410
All right, now let's get
you out to the ranch.
66
00:07:53,391 --> 00:07:54,260
- How's Dad?
67
00:07:54,260 --> 00:07:55,542
- He's waiting at home.
68
00:07:55,542 --> 00:07:56,411
- Is he in bed?
69
00:07:56,411 --> 00:07:59,128
- No, it hasn't got to that, not yet.
70
00:08:00,272 --> 00:08:03,160
It's just that I wanted you here, you see?
71
00:08:03,160 --> 00:08:07,105
They say it could be any
time now, they can't be sure.
72
00:08:08,999 --> 00:08:11,386
He doesn't want anyone to know about this.
73
00:08:11,386 --> 00:08:13,193
- Okay, Ma, I understand.
74
00:08:16,047 --> 00:08:16,916
Brian.
75
00:08:18,748 --> 00:08:21,437
- Brian drove me, that long ride to town.
76
00:08:21,437 --> 00:08:23,672
It isn't as easy for me as it used to be.
77
00:08:25,295 --> 00:08:26,531
- How are ya?
78
00:08:26,531 --> 00:08:27,516
- Just fine, just fine.
79
00:08:27,516 --> 00:08:29,085
- It's been a long time.
80
00:08:29,085 --> 00:08:30,446
- Yes, it has.
81
00:08:33,097 --> 00:08:34,859
Well, that all your stuff there?
82
00:08:36,900 --> 00:08:37,768
- Yeah.
83
00:08:38,815 --> 00:08:39,858
- Excuse me.
84
00:08:42,030 --> 00:08:43,594
- He's been a real help to us.
85
00:08:47,156 --> 00:08:50,197
(sparks crackling)
86
00:09:21,644 --> 00:09:24,203
- You old outlaw! How'd you
get back in the country?
87
00:09:24,203 --> 00:09:27,918
- Hello, Homer.
(Homer laughing)
88
00:09:30,480 --> 00:09:31,367
You still got it.
89
00:09:31,367 --> 00:09:33,549
- Yeah. (laughs)
90
00:09:57,453 --> 00:09:58,322
- Hello, Dad.
91
00:09:59,309 --> 00:10:00,195
- Hello, Charley.
92
00:10:03,615 --> 00:10:04,817
- I'm glad to be back.
93
00:10:06,941 --> 00:10:08,995
- You look in good health.
94
00:10:08,995 --> 00:10:10,090
- You look just fine.
95
00:10:12,342 --> 00:10:15,931
- Charley, Jr., this is Abner.
He's new since you left.
96
00:10:18,086 --> 00:10:19,513
- Heard about you.
97
00:10:19,513 --> 00:10:20,556
- Oh, I bet.
98
00:10:24,192 --> 00:10:27,731
- You want me to take his bags in?
99
00:10:27,731 --> 00:10:28,599
- I'll get it.
100
00:10:30,702 --> 00:10:33,111
- Abner had no call to be rude.
101
00:10:33,111 --> 00:10:34,511
- That's just his way.
102
00:10:36,687 --> 00:10:38,887
I'll get some more welding
rods from the barn.
103
00:10:38,887 --> 00:10:42,911
- Charley! Now you can
spare a minute to visit.
104
00:10:42,911 --> 00:10:45,646
I've made some fresh ice
cream, your favorite.
105
00:10:53,682 --> 00:10:55,572
- [Charley, Sr.] I don't expect
this is any easier for you
106
00:10:55,572 --> 00:10:57,477
than it is for me.
107
00:10:57,477 --> 00:10:59,805
- [Charley, Jr.] Probably not. (laughs)
108
00:11:00,814 --> 00:11:03,597
- [Charley, Jr.] 15 years, still ashamed.
109
00:11:04,984 --> 00:11:07,507
- Ashamed, of what?
110
00:11:07,507 --> 00:11:09,916
- FBI man comes to my
house, dead of night.
111
00:11:09,916 --> 00:11:11,928
- Charley, that was years ago!
112
00:11:11,928 --> 00:11:14,326
- Was I hiding him, he
asked me, hiding you!
113
00:11:14,326 --> 00:11:17,297
- I didn't hide. I
walked away, big as day.
114
00:11:17,297 --> 00:11:20,307
- When you called me
from Paris, I told you,
115
00:11:20,307 --> 00:11:22,396
"You break the law, don't
come runnin' back to me."
116
00:11:22,396 --> 00:11:23,647
- Yeah, that's about the last place-
117
00:11:23,647 --> 00:11:24,585
- You cut and run!
118
00:11:27,974 --> 00:11:30,755
(pensive music)
119
00:11:57,782 --> 00:12:01,257
(knocking on door)
120
00:12:01,257 --> 00:12:03,998
- My, aren't you well turned out!
121
00:12:03,998 --> 00:12:06,845
- I can't believe you
saved all this stuff.
122
00:12:06,845 --> 00:12:10,544
You know, this is the in
thing in Paris right now.
123
00:12:10,544 --> 00:12:13,675
- It's the in thing here too. Here.
124
00:12:18,396 --> 00:12:19,458
- Here.
125
00:12:19,458 --> 00:12:24,672
- Aw, no, come on. (laughs) What's this?
126
00:12:24,734 --> 00:12:25,603
- Scotch.
127
00:12:26,893 --> 00:12:29,937
- If I read between the
lines of Adrienne's letters,
128
00:12:29,937 --> 00:12:30,875
you drink too much.
129
00:12:30,875 --> 00:12:34,350
- Oh, Mom, I'm 38 years old.
Quit acting like my mother.
130
00:12:34,350 --> 00:12:36,693
- I am your mother.
131
00:12:36,693 --> 00:12:38,427
- It's for Dad.
132
00:12:38,427 --> 00:12:39,665
(Laura gasps)
133
00:12:39,665 --> 00:12:40,916
It's his favorite brand.
134
00:12:51,099 --> 00:12:52,875
The whole world's getting over Vietnam.
135
00:12:52,875 --> 00:12:54,077
Why the hell can't he?
136
00:12:56,148 --> 00:12:58,393
- You need to give your father some time.
137
00:12:59,308 --> 00:13:01,445
- I thought that's what we were short of.
138
00:13:10,891 --> 00:13:12,570
That looks great, Ma.
139
00:13:12,570 --> 00:13:13,560
- [Laura] Try some.
140
00:13:20,424 --> 00:13:21,831
- See you built a new barn.
141
00:13:23,111 --> 00:13:24,258
- [Charley, Sr.] Yeah.
142
00:13:29,367 --> 00:13:32,081
- Homer's still tryin' to keep
that old tractor goin', huh?
143
00:13:33,651 --> 00:13:34,624
- Oh, yeah.
144
00:13:39,042 --> 00:13:39,963
- How's beef?
145
00:13:42,170 --> 00:13:43,300
- Up a little.
146
00:14:07,486 --> 00:14:08,355
Yeah. Yup.
147
00:14:22,316 --> 00:14:25,079
(Charley, Jr. speaks in French)
148
00:14:25,079 --> 00:14:25,948
Yeah.
149
00:14:28,265 --> 00:14:29,672
- We're gonna eat just now.
150
00:14:39,869 --> 00:14:41,186
Grace, Charley.
151
00:14:51,087 --> 00:14:52,683
- Dear, God, we thank you for your bounty
152
00:14:52,683 --> 00:14:55,120
and the freedom we all enjoy,
153
00:14:55,120 --> 00:14:57,430
and the men who paid for it, amen.
154
00:14:59,586 --> 00:15:01,618
- Dear, would you please cut the roast?
155
00:15:06,091 --> 00:15:09,907
- Look, in World War II,
I had buddies who died
156
00:15:09,907 --> 00:15:11,972
so we could all sit here and eat supper.
157
00:15:11,972 --> 00:15:13,611
- I had buddies who just died.
158
00:15:15,350 --> 00:15:18,376
(sighs) I didn't come 6,000
miles to talk politics.
159
00:15:19,551 --> 00:15:21,178
- What did he come for?
160
00:15:21,178 --> 00:15:22,213
- To be with you.
161
00:15:23,534 --> 00:15:25,202
- I am not a charity case.
162
00:15:25,202 --> 00:15:26,318
- Fine.
163
00:15:26,318 --> 00:15:28,831
- Look, I figured I'd be
dead inside of six months,
164
00:15:28,831 --> 00:15:30,124
but before you get all choked up-
165
00:15:30,124 --> 00:15:32,011
- Don't worry, I've got a
ticket that says I'm gone
166
00:15:32,011 --> 00:15:33,491
inside of three weeks.
167
00:15:33,491 --> 00:15:36,922
- Please, will you two stop this?
168
00:15:36,922 --> 00:15:39,611
You can't hate each other so much.
169
00:15:39,611 --> 00:15:40,480
- Hate him?
170
00:15:41,853 --> 00:15:42,739
I don't know you.
171
00:15:44,105 --> 00:15:46,159
When you were that high, I taught you
172
00:15:46,159 --> 00:15:50,166
if there's any quit in you, you
can't reach, you can't live.
173
00:15:51,299 --> 00:15:53,075
I don't know what that boy grew into.
174
00:15:53,075 --> 00:15:54,086
- Your son.
175
00:15:58,223 --> 00:15:59,189
- I've got no son.
176
00:16:00,129 --> 00:16:02,995
(chair clatters)
177
00:16:09,386 --> 00:16:13,091
(woman singing indistinctly)
178
00:16:13,091 --> 00:16:15,022
- You mean to tell me that
he's chasin' wild steer
179
00:16:15,022 --> 00:16:16,815
out in the back of the yard?
180
00:16:16,815 --> 00:16:18,314
You know, one of the big-horned monsters
181
00:16:18,314 --> 00:16:19,825
that had a couple of years to go crazy?
182
00:16:19,825 --> 00:16:21,588
Get off of there!
183
00:16:21,588 --> 00:16:24,005
Count on someone like
Charley, Jr. to (indistinct)?
184
00:16:24,005 --> 00:16:24,997
- Why don't you lay off him?
185
00:16:24,997 --> 00:16:26,666
(indistinct) And all them boys.
186
00:16:26,666 --> 00:16:29,949
- Don't give me crap. A
leopard don't change his spots.
187
00:16:29,949 --> 00:16:32,994
Brian says Charley, Jr.'s a
traitor, so I figure he is.
188
00:16:32,994 --> 00:16:33,862
- Hold on.
189
00:16:34,756 --> 00:16:37,425
He got that graded Silver
Star, for God's sake.
190
00:16:37,425 --> 00:16:40,125
- Yeah, with white feather
for high-tailin' it.
191
00:16:40,125 --> 00:16:41,835
That's what I call a traitor.
192
00:16:41,835 --> 00:16:46,465
- He went AWOL, absent without
leave when he was on R and R.
193
00:16:46,465 --> 00:16:48,175
Now, that ain't good, but
that don't make him a traitor.
194
00:16:48,175 --> 00:16:49,760
Traitor's somebody that helps the enemy.
195
00:16:49,760 --> 00:16:51,783
- What does a deserter do?
196
00:16:51,783 --> 00:16:54,152
Hell, we're all traitors.
Ain't that right, Brian?
197
00:16:55,898 --> 00:16:59,450
- Wanna talk to you about some
extra hands for the roundup.
198
00:16:59,450 --> 00:17:03,360
(woman singing indistinctly)
199
00:17:04,711 --> 00:17:06,736
- Abner, you jabber too dang much.
200
00:17:09,107 --> 00:17:12,322
(Brian sighs deeply)
201
00:17:14,345 --> 00:17:16,305
- I'll go into town tomorrow
and put my ear to the ground,
202
00:17:16,305 --> 00:17:18,025
see who's available.
(Charley, Sr. grunts)
203
00:17:18,025 --> 00:17:19,870
Don't want any drugstore cowboys.
204
00:17:19,870 --> 00:17:20,739
- Nope.
205
00:17:26,158 --> 00:17:27,357
- When you wanna start?
206
00:17:28,514 --> 00:17:29,901
- End of the week.
207
00:17:29,901 --> 00:17:32,379
- [Brian] Same wage as
before, 35 a day (indistinct)?
208
00:17:33,716 --> 00:17:35,927
- I'll be broke by summer.
209
00:17:35,927 --> 00:17:36,980
- You always say that, Charley.
210
00:17:36,980 --> 00:17:39,472
- Ever tell you about my granddad,
211
00:17:39,472 --> 00:17:43,725
built this place, what
happened winter of aught-eight?
212
00:17:43,725 --> 00:17:45,811
- [Brian] Only about 100 times.
213
00:17:45,811 --> 00:17:50,513
- My dad, how he fought to
hang on, drought in '33.
214
00:17:50,513 --> 00:17:51,817
- Ah, just about as many.
215
00:17:52,839 --> 00:17:54,351
- They gave me a gift, Brian.
216
00:17:58,645 --> 00:18:00,887
I always figured I'd
add on to it some way.
217
00:18:01,805 --> 00:18:05,016
- Well, Charley, you
electrified the boar holes,
218
00:18:05,016 --> 00:18:07,467
you put in all that fencin',
219
00:18:07,467 --> 00:18:09,361
brought in that fancy account last year.
220
00:18:09,361 --> 00:18:12,505
- (scoffs) They'd roll
over in their graves.
221
00:18:15,036 --> 00:18:18,407
I wonder lately if it's worthwhile.
222
00:18:19,916 --> 00:18:20,783
- Course it is.
223
00:18:21,927 --> 00:18:23,387
- Man's gotta have a legacy,
224
00:18:25,066 --> 00:18:27,478
something he can pass on.
225
00:18:31,108 --> 00:18:34,539
You understand what I'm tellin' you?
226
00:18:34,539 --> 00:18:36,727
- Yes, sir, I think I do.
227
00:18:36,727 --> 00:18:39,942
(warm pensive music)
228
00:18:50,943 --> 00:18:53,636
(bright music)
229
00:19:26,689 --> 00:19:29,643
(horse whinnying)
230
00:19:37,425 --> 00:19:41,074
(billiard balls clacking)
231
00:20:14,733 --> 00:20:17,687
(Charley humming)
232
00:20:21,673 --> 00:20:23,440
- Nell Harris.
233
00:20:23,440 --> 00:20:26,650
- (squeals) Look at you!
234
00:20:26,650 --> 00:20:29,550
(Charley groans)
235
00:20:29,550 --> 00:20:31,518
Oh, look at you.
236
00:20:31,518 --> 00:20:32,959
- You look just fine.
237
00:20:32,959 --> 00:20:34,175
- Charley, Jr.
238
00:20:37,459 --> 00:20:40,753
Oh, come on, sit down. Just
tell me what you're gonna have.
239
00:20:40,753 --> 00:20:42,640
- Well, how 'bout a couple of drinks?
240
00:20:42,640 --> 00:20:44,504
And champagne for the house, you name it.
241
00:20:44,504 --> 00:20:45,706
- I'm on duty here!
242
00:20:45,706 --> 00:20:48,135
- Well, listen, we gotta talk.
What have you been up to?
243
00:20:48,135 --> 00:20:51,945
- Oh, I've been up to this, that. (laughs)
244
00:20:51,945 --> 00:20:54,839
- Did you get married
again? You got more kids?
245
00:20:54,839 --> 00:20:57,727
- My daughter's up there at the JC.
246
00:20:57,727 --> 00:20:59,072
- Oh, she can't be that old.
247
00:20:59,072 --> 00:21:00,073
- [Nell] Charley!
248
00:21:00,073 --> 00:21:01,213
- Oh, I'm sorry.
249
00:21:01,213 --> 00:21:03,819
(Nell laughs)
250
00:21:04,775 --> 00:21:05,985
Well, she would be that old,
251
00:21:05,985 --> 00:21:07,601
wouldn't she?
- I'm afraid so.
252
00:21:09,165 --> 00:21:11,587
- What about marriage?
253
00:21:11,587 --> 00:21:14,611
- Marriage, it's like divorce,
huh? Just a piece of paper.
254
00:21:16,067 --> 00:21:17,130
How 'bout you?
255
00:21:17,130 --> 00:21:17,999
- Yeah.
256
00:21:20,512 --> 00:21:23,751
- Well, good to have you back.
257
00:21:23,751 --> 00:21:25,493
Now, come on and sit down, tell me what
258
00:21:25,493 --> 00:21:26,361
you're gonna have!
- No, no, no, wait,
259
00:21:26,361 --> 00:21:27,935
I wanna talk to you.
260
00:21:27,935 --> 00:21:28,803
- I can't.
261
00:21:33,291 --> 00:21:34,876
- Okay, I tell you what,
262
00:21:34,876 --> 00:21:39,370
bring me the City Cafe's famous
double chili cheeseburger,
263
00:21:39,370 --> 00:21:41,851
hold the onions, and a beer.
264
00:21:41,851 --> 00:21:44,718
I'm gonna stay right over
here until your shift's over.
265
00:21:46,261 --> 00:21:47,870
- Bottle or can?
266
00:21:47,870 --> 00:21:49,890
- Well, you choose, madam.
267
00:21:49,890 --> 00:21:50,974
- Bottle always sounds better
268
00:21:50,974 --> 00:21:52,999
when you chuck it out the window.
269
00:21:54,560 --> 00:21:55,634
- Oh, yeah.
270
00:21:55,634 --> 00:21:58,849
- Oh, yeah. (laughs)
271
00:22:00,556 --> 00:22:01,546
- I'll give him nothin'.
272
00:22:01,546 --> 00:22:04,602
That's what on the menu
for yellow-bellies.
273
00:22:04,602 --> 00:22:07,937
- All right, fine, then I'm
gonna walk right outta here.
274
00:22:07,937 --> 00:22:10,878
And in exactly 22 minutes,
275
00:22:10,878 --> 00:22:12,828
you're gonna be dealin' with
a tour bus full of people
276
00:22:12,828 --> 00:22:14,895
who've been ripped off
at the Gila monster farm.
277
00:22:16,556 --> 00:22:19,039
- Aw, hell.
278
00:22:19,039 --> 00:22:22,689
(billiard balls clacking)
279
00:22:23,649 --> 00:22:25,881
(warm upbeat music)
280
00:22:25,881 --> 00:22:28,806
- Couple of beers. All right with you?
281
00:22:28,806 --> 00:22:30,022
- [Nell] Sure.
282
00:22:31,696 --> 00:22:33,033
- Look at this.
283
00:22:33,033 --> 00:22:35,890
I've forgotten what great
atmosphere this place has.
284
00:22:35,890 --> 00:22:37,357
- You must be kiddin'.
285
00:22:37,357 --> 00:22:39,592
- No, this is the real McCoy.
286
00:22:39,592 --> 00:22:43,300
Welcome to NRA, red-blooded Americana.
287
00:22:43,300 --> 00:22:45,044
- [Nell] (laughs) Is that good?
288
00:22:45,044 --> 00:22:45,913
- Well,
289
00:22:47,682 --> 00:22:48,551
it's home.
290
00:22:50,341 --> 00:22:51,593
- I'll drink to that.
291
00:23:07,245 --> 00:23:08,810
(camera clicks)
292
00:23:08,810 --> 00:23:10,281
Do you need a flashcube?
293
00:23:10,281 --> 00:23:12,688
- Mm-mm, super-fast film.
294
00:23:13,833 --> 00:23:15,135
(camera clicks)
295
00:23:15,135 --> 00:23:17,950
- I hate flashcubes, always
makes my eyes look so red.
296
00:23:20,435 --> 00:23:24,174
(camera clicking)
297
00:23:24,174 --> 00:23:26,826
- Hey, Brian. How you doin'?
298
00:23:32,869 --> 00:23:34,121
What brings you to town?
299
00:23:35,144 --> 00:23:37,490
- To get us some cattle
and a few more hands.
300
00:23:38,980 --> 00:23:40,287
- I could throw in.
301
00:23:40,287 --> 00:23:42,653
(Brian laughs)
302
00:23:42,653 --> 00:23:43,800
I might even enjoy it.
303
00:23:46,674 --> 00:23:47,925
Do you know Nell Harris?
304
00:23:48,884 --> 00:23:50,065
- Yes, I do.
305
00:23:50,065 --> 00:23:54,384
- [Nell] Excuse me, I'm
gonna go to the ladies'.
306
00:23:54,384 --> 00:23:55,665
- [Captain] Hello, Nell.
307
00:23:55,665 --> 00:23:56,882
- [Nell] Captain.
308
00:23:56,882 --> 00:23:58,518
- I remember when we were about 10,
309
00:23:58,518 --> 00:24:00,656
rolling these in your father's tool shed.
310
00:24:02,126 --> 00:24:03,794
We nearly burned the place down.
311
00:24:05,921 --> 00:24:08,361
He almost had a coronary chasing us.
312
00:24:08,361 --> 00:24:10,018
- Still don't know how he caught me.
313
00:24:10,018 --> 00:24:12,729
- Well, Brian, you were
never known for being quick.
314
00:24:21,769 --> 00:24:24,649
Hey, who was that scrappy
tight-end we used to have?
315
00:24:25,658 --> 00:24:26,627
Carson-
316
00:24:26,627 --> 00:24:29,245
- Carter, Lester M.
317
00:24:29,245 --> 00:24:32,224
- Lester M. Carter. He was somethin'.
318
00:24:33,416 --> 00:24:37,106
Too bad he wasn't bigger, he
coulda gone on to the pros.
319
00:24:37,106 --> 00:24:38,722
- Hell you talkin' about?
320
00:24:38,722 --> 00:24:41,954
- Football, I'm talkin' 'bout football.
321
00:24:41,954 --> 00:24:43,355
- Lester Carter got
killed fightin' the gooks
322
00:24:43,355 --> 00:24:45,038
you was supposed to be fightin'.
323
00:24:47,834 --> 00:24:49,576
My daddy woulda caught you too
324
00:24:49,576 --> 00:24:51,817
if his leg hadn't been
shot up in Iwo Jima.
325
00:24:53,736 --> 00:24:54,987
Shoulda never come back.
326
00:24:56,270 --> 00:24:57,138
- But I did.
327
00:24:58,355 --> 00:24:59,940
- Well, when you goin' back?
328
00:24:59,940 --> 00:25:01,447
- Don't push it, Brian.
329
00:25:01,447 --> 00:25:04,381
(shot glass clangs)
330
00:25:04,381 --> 00:25:06,383
- Some of us stayed, CJ,
331
00:25:06,383 --> 00:25:09,497
and we didn't get no damn
medals for it either.
332
00:25:09,497 --> 00:25:12,253
But not you, good buddy, not you.
333
00:25:12,253 --> 00:25:15,172
- Fine, good buddy, I'm not
gonna fight you on this.
334
00:25:15,172 --> 00:25:17,174
- You don't deserve your daddy.
335
00:25:17,174 --> 00:25:18,842
Honest to God, you really don't.
336
00:25:26,170 --> 00:25:31,383
- You're right. The atmosphere
in this place stinks.
337
00:25:31,489 --> 00:25:32,876
- Told you.
338
00:25:32,876 --> 00:25:34,162
- [Charley] Want a cookie?
339
00:25:41,526 --> 00:25:44,189
- (indistinct) Sittin'
around my cafe all afternoon.
340
00:25:44,189 --> 00:25:45,429
- [Brian] So?
341
00:25:45,429 --> 00:25:48,130
- [Cafe Owner] In my war,
they'da shot a fellow like that.
342
00:25:48,130 --> 00:25:50,375
- What'd he ever do to you?
343
00:25:50,375 --> 00:25:52,362
- (laughs) Well then there now.
344
00:25:52,362 --> 00:25:53,833
You hear that, Winoon?
345
00:25:53,833 --> 00:25:56,325
Sounds to me like he thinks
old Charley MacLeod's boy's
346
00:25:56,325 --> 00:25:57,732
the prodigal son come home.
347
00:26:01,382 --> 00:26:03,429
- Give me another beer.
348
00:26:03,429 --> 00:26:06,470
(glass shattering)
349
00:26:14,019 --> 00:26:16,700
- You like it over there, in France?
350
00:26:17,844 --> 00:26:18,713
- Yeah.
351
00:26:20,201 --> 00:26:21,348
- Better than America?
352
00:26:26,228 --> 00:26:27,804
- No.
353
00:26:27,804 --> 00:26:31,443
- So what took you so long to come back?
354
00:26:33,734 --> 00:26:35,507
- Well, you leave like I did,
355
00:26:35,507 --> 00:26:38,114
you don't expect a brass
band to welcome you home.
356
00:26:42,440 --> 00:26:44,577
- Took a big chance comin' home, Charley.
357
00:26:47,851 --> 00:26:49,624
- They don't seem to care anymore.
358
00:26:53,356 --> 00:26:54,225
It's crazy.
359
00:26:57,334 --> 00:26:58,950
The whole damn thing was crazy.
360
00:27:03,783 --> 00:27:06,639
You're probably the only one in this town
361
00:27:06,639 --> 00:27:07,734
who could understand.
362
00:27:10,220 --> 00:27:11,784
- Understand what?
363
00:27:13,469 --> 00:27:15,085
- Why I couldn't do it anymore.
364
00:27:18,327 --> 00:27:20,280
- Charley, what happened over there?
365
00:27:23,488 --> 00:27:25,149
- I don't wanna talk about it.
366
00:27:30,638 --> 00:27:31,507
- Okay.
367
00:27:36,625 --> 00:27:39,027
You know those protestors I saw on the TV?
368
00:27:40,984 --> 00:27:44,177
I mean, they said that
they were against the war.
369
00:27:45,550 --> 00:27:48,678
But then why were they cheerin'
for that (indistinct) fella?
370
00:27:52,766 --> 00:27:55,017
- Maybe they felt they had to.
371
00:27:55,017 --> 00:27:58,732
- They were Americans, and
they were for the other side!
372
00:28:01,660 --> 00:28:06,146
I don't know. I never agree
with that, Charley, never.
373
00:28:18,477 --> 00:28:20,551
- Our lease on government range
374
00:28:20,551 --> 00:28:22,879
has gotta be rebid in two years.
375
00:28:24,211 --> 00:28:27,141
I see old Ray Alan Swanson's
376
00:28:27,141 --> 00:28:29,188
givin' this land his greedy eye.
377
00:28:30,665 --> 00:28:32,676
You know, bid prices may be up now,
378
00:28:32,676 --> 00:28:35,221
but take at least two
years to pay off the debt
379
00:28:35,221 --> 00:28:36,295
we got piled up.
380
00:28:36,295 --> 00:28:40,399
Who knows if prices will hold. (scoffs)
381
00:28:40,399 --> 00:28:42,791
1/3 of the cow and calf
operations in this state
382
00:28:42,791 --> 00:28:44,761
are goin' belly up. (sighs)
383
00:28:44,761 --> 00:28:46,731
Ranching is no business at all
384
00:28:46,731 --> 00:28:47,872
if you want to make-
- If you want to make
385
00:28:47,872 --> 00:28:50,191
money in this life.
- Any money in this life.
386
00:28:50,191 --> 00:28:52,959
- (laughs) You sound
just like your father.
387
00:28:53,947 --> 00:28:56,353
Oh, come to bed, Charley.
388
00:28:56,353 --> 00:28:57,385
(keyboard keys clacking)
389
00:28:57,385 --> 00:29:00,425
(computer beeping)
390
00:29:01,948 --> 00:29:04,554
- You know, Brian's got a
little cash salted away.
391
00:29:07,689 --> 00:29:09,336
- Brian?
392
00:29:09,336 --> 00:29:10,732
- You could sell your share to him.
393
00:29:10,732 --> 00:29:13,155
He could pay you off regular every month.
394
00:29:14,246 --> 00:29:16,262
- The land to Brian?
395
00:29:18,699 --> 00:29:20,732
- This ranch is everything I stand for.
396
00:29:23,160 --> 00:29:25,089
I can't throw it away on Charley, Jr.
397
00:29:27,123 --> 00:29:29,292
- Well, you can't disown our son.
398
00:29:29,292 --> 00:29:31,221
- I heard the boys talkin' about him.
399
00:29:32,393 --> 00:29:34,620
It's starting all over again.
400
00:29:34,620 --> 00:29:37,562
- You can't still be that angry!
401
00:29:38,508 --> 00:29:40,513
You've gotta let go.
402
00:29:42,064 --> 00:29:42,932
- I have.
403
00:29:43,853 --> 00:29:47,426
You get 75% of the outfit,
Brian Winoon gets the rest.
404
00:29:48,532 --> 00:29:53,655
(computer beeping)
(keyboard keys clacking)
405
00:29:53,655 --> 00:29:58,868
(horse hooves clopping)
(men yelling)
406
00:30:06,318 --> 00:30:09,272
(horse whinnying)
407
00:30:13,531 --> 00:30:15,970
Good mornin', glad to have you
back. Thanks for helpin' out.
408
00:30:15,970 --> 00:30:18,538
- Yeah, I'm glad to do it,
Charley. You helped me last year.
409
00:30:20,141 --> 00:30:25,353
(men yelling)
(horse whinnying)
410
00:30:28,898 --> 00:30:30,275
- Mornin'.
411
00:30:30,275 --> 00:30:31,191
- Mornin'.
412
00:30:31,191 --> 00:30:36,405
(men yelling)
(horse whinnying)
413
00:30:43,537 --> 00:30:44,406
- Eat somethin'.
414
00:30:45,633 --> 00:30:46,501
- Mom, I...
415
00:31:05,494 --> 00:31:06,363
Bye.
416
00:31:08,710 --> 00:31:09,579
- Charley,
417
00:31:12,032 --> 00:31:14,868
your dad's thinkin' of givin'
part ownership of the ranch
418
00:31:14,868 --> 00:31:15,990
to Brian Winoon.
419
00:31:19,080 --> 00:31:21,861
(Charley sighs)
420
00:31:23,292 --> 00:31:26,879
- Well, that would just
about ice the cake.
421
00:31:26,879 --> 00:31:28,651
- He doesn't know what else to do.
422
00:31:29,777 --> 00:31:30,768
- I can't help him.
423
00:31:32,426 --> 00:31:34,452
- You're as prideful as he is.
424
00:31:35,627 --> 00:31:37,889
- I'm not a rancher, so it doesn't matter.
425
00:31:37,889 --> 00:31:39,693
- It does matter.
426
00:31:39,693 --> 00:31:41,642
This land has been in the MacLeod family
427
00:31:41,642 --> 00:31:43,710
for three generations.
428
00:31:44,708 --> 00:31:46,300
It's all he has to give you.
429
00:31:49,981 --> 00:31:53,354
- (sighs) You asked me
to come home, so I did.
430
00:31:54,247 --> 00:31:56,153
What else you want me to do?
431
00:31:56,153 --> 00:31:59,183
- You came home because I asked you to?
432
00:32:00,228 --> 00:32:02,912
(scoffs) I thought you came home
433
00:32:02,912 --> 00:32:04,667
because your father was dying.
434
00:32:06,192 --> 00:32:08,818
- I know, I'm sorry. You know what I mean.
435
00:32:08,818 --> 00:32:11,809
- No, I don't think
you know what you mean.
436
00:32:13,484 --> 00:32:17,238
When you figure it out,
go tell your father.
437
00:32:17,238 --> 00:32:18,804
I think he'd like to hear it.
438
00:32:22,355 --> 00:32:24,557
- (sighs) you know, for a peacemaker,
439
00:32:24,557 --> 00:32:25,913
you got a hell of a style.
440
00:32:45,180 --> 00:32:46,097
- Hey, stay put.
441
00:32:46,097 --> 00:32:47,143
I'll get you somethin' won't
get you into any trouble.
442
00:32:47,143 --> 00:32:49,330
- Ah, that's okay, I'm not a side-saddler.
443
00:32:49,330 --> 00:32:52,375
You just point one out.
I'm gonna catch him.
444
00:32:52,375 --> 00:32:53,243
- Got you.
445
00:33:01,904 --> 00:33:04,676
(horse grunting)
446
00:33:04,676 --> 00:33:05,545
Whoa!
447
00:33:06,603 --> 00:33:08,042
Easy.
448
00:33:08,042 --> 00:33:09,492
Whoa.
449
00:33:09,492 --> 00:33:10,360
Whoa!
450
00:33:11,265 --> 00:33:12,134
Settle.
451
00:33:14,455 --> 00:33:16,193
Whoa! Got him, easy.
452
00:33:26,069 --> 00:33:29,023
- You remember how to put this on?
453
00:33:35,203 --> 00:33:36,332
- Whoa, easy.
454
00:33:37,580 --> 00:33:38,536
Yeah! Whoa.
455
00:33:42,397 --> 00:33:43,961
Whoa!
456
00:33:43,961 --> 00:33:44,829
Ooh.
457
00:33:47,851 --> 00:33:50,805
(horse whinnying)
458
00:33:57,806 --> 00:33:59,362
(horse whinnying)
459
00:33:59,362 --> 00:34:00,830
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
460
00:34:00,830 --> 00:34:04,772
(horse whinnying)
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
461
00:34:04,772 --> 00:34:07,032
- Whoa, whoa!
- Whoa, down!
462
00:34:16,408 --> 00:34:17,276
Back off.
463
00:34:27,655 --> 00:34:29,219
(horse whinnying)
464
00:34:29,219 --> 00:34:30,175
Easy, easy.
465
00:34:32,138 --> 00:34:34,494
(Charley grunts)
- Yee-haw!
466
00:34:34,494 --> 00:34:36,057
- Whoa!
- Look out!
467
00:34:38,905 --> 00:34:44,119
- Hold on, hold on!
(horse grunting)
468
00:34:47,423 --> 00:34:49,166
(horse whinnying)
469
00:34:49,166 --> 00:34:54,379
- [Man] All right. (indistinct)
470
00:34:57,542 --> 00:34:58,410
- Damn.
471
00:35:07,982 --> 00:35:09,358
- [Ranch Hand] Atta cowboy!
472
00:35:09,358 --> 00:35:10,527
(horse whinnying)
473
00:35:10,527 --> 00:35:14,310
- [Ranch Hand] All
right! Hold on, hold on!
474
00:35:14,310 --> 00:35:16,335
Stay on, you got it.
475
00:35:16,335 --> 00:35:19,202
(horse grunting)
476
00:35:20,975 --> 00:35:23,929
(wood clattering)
477
00:35:29,046 --> 00:35:32,000
(wood clattering)
478
00:35:34,677 --> 00:35:37,630
(horse whinnying)
479
00:35:49,446 --> 00:35:51,876
- Well, nice thing about a horse,
480
00:35:53,478 --> 00:35:56,950
there are no metal parts
when you get into a wreck.
481
00:35:56,950 --> 00:35:59,811
- Leave him alone,
partner, and get another.
482
00:35:59,811 --> 00:36:02,764
(Charley panting)
483
00:36:04,812 --> 00:36:05,681
Come on, boys!
484
00:36:05,681 --> 00:36:07,721
The boss wants to know
why you ain't saddled up!
485
00:36:07,721 --> 00:36:10,213
Come on, let's hook 'em!
486
00:36:10,213 --> 00:36:11,331
Oren, come on!
487
00:36:12,685 --> 00:36:15,656
We oughta be 10 miles from
here to (indistinct). Come on!
488
00:36:16,593 --> 00:36:21,807
- Well, now, look like you could
use some practice, partner.
489
00:36:37,099 --> 00:36:40,400
(Charley, Jr. groans)
490
00:36:58,526 --> 00:37:01,480
(horse whinnying)
491
00:37:08,395 --> 00:37:11,697
(Charley, Jr. grunts)
492
00:37:25,655 --> 00:37:27,480
- Whoa, whoa, no, no!
493
00:37:34,831 --> 00:37:40,044
(wood crashes)
(Charley, Jr. grunting)
494
00:37:40,773 --> 00:37:44,248
(Charley, Jr. Groaning)
495
00:38:05,308 --> 00:38:08,856
- Hey, Charley, that horse won't be rode.
496
00:38:10,448 --> 00:38:12,276
Some day, I'm gonna have to shoot him.
497
00:38:14,399 --> 00:38:16,827
Go get cleaned up. We'll get started.
498
00:38:16,827 --> 00:38:20,215
(Charley, Jr. panting)
499
00:38:25,179 --> 00:38:27,336
All right (indistinct).
500
00:38:27,336 --> 00:38:30,464
(adventurous music)
501
00:38:38,237 --> 00:38:40,376
- [Abner] (laughs) Barely, all right.
502
00:38:40,376 --> 00:38:43,678
(tense pensive music)
503
00:38:53,475 --> 00:38:54,696
- Well, let's get started.
504
00:38:54,696 --> 00:38:56,986
- All right, come on.
505
00:38:56,986 --> 00:38:59,384
Go! Okay, come on.
506
00:38:59,384 --> 00:39:02,513
(adventurous music)
507
00:39:29,264 --> 00:39:30,463
- You all right?
508
00:39:30,463 --> 00:39:31,505
- I'll live.
509
00:39:40,523 --> 00:39:43,129
(man yelling)
510
00:39:50,960 --> 00:39:54,359
(Homer yelling)
511
00:39:54,359 --> 00:39:56,541
(warm music)
512
00:39:56,541 --> 00:40:01,753
(cattle lowing)
(men yelling)
513
00:40:52,150 --> 00:40:54,756
(Brian yells)
514
00:41:00,208 --> 00:41:02,988
(camera clicks)
515
00:41:23,821 --> 00:41:29,034
- Hey, hey, hey, hey, hey!
516
00:41:38,487 --> 00:41:41,239
(tense music)
517
00:41:41,239 --> 00:41:44,453
- Get that steer down the draw there!
518
00:41:46,569 --> 00:41:47,437
Brian!
519
00:41:48,935 --> 00:41:50,352
- I got him.
520
00:41:50,352 --> 00:41:53,479
(adventurous music)
521
00:41:59,236 --> 00:42:01,061
- I'll get him, boss.
522
00:42:04,438 --> 00:42:07,044
(tense music)
523
00:42:22,895 --> 00:42:23,764
- Brian!
524
00:42:25,012 --> 00:42:27,705
(steer groans)
525
00:42:28,806 --> 00:42:30,652
Crossed my line!
526
00:42:30,652 --> 00:42:33,029
What the hell do you think you're doin'?
527
00:42:33,029 --> 00:42:36,927
- Cut him loose! It's too big for him!
528
00:42:36,927 --> 00:42:38,827
- Yeah, cut him loose!
529
00:42:38,827 --> 00:42:40,130
- Hell, I will.
530
00:42:42,735 --> 00:42:43,603
Look out!
531
00:42:43,603 --> 00:42:46,471
(steer groaning)
532
00:42:48,311 --> 00:42:51,265
(horse whinnying)
533
00:42:55,651 --> 00:42:58,143
(Charley, Jr. groans)
534
00:42:58,143 --> 00:43:03,356
Ho, ho, ho, ho! Ho!
(horse whinnying)
535
00:43:07,015 --> 00:43:08,224
- Shit.
536
00:43:08,224 --> 00:43:11,005
(pensive music)
537
00:43:47,213 --> 00:43:52,426
(cattle lowing)
(men yelling)
538
00:44:04,343 --> 00:44:05,211
- Guard!
539
00:44:07,782 --> 00:44:09,086
Close the gate.
540
00:44:18,416 --> 00:44:20,447
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
541
00:44:20,447 --> 00:44:21,749
- [Ranch Hand] I got his legs.
542
00:44:21,749 --> 00:44:23,166
(man speaks indistinctly)
543
00:44:23,166 --> 00:44:25,388
- Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
544
00:44:25,388 --> 00:44:28,169
(calf groaning)
545
00:44:31,904 --> 00:44:32,772
All right.
546
00:44:32,772 --> 00:44:35,725
(cattle groaning)
547
00:44:43,999 --> 00:44:45,469
Move, move.
548
00:44:45,469 --> 00:44:50,682
(men chattering)
(cattle lowing)
549
00:44:57,689 --> 00:45:00,990
(tense pensive music)
550
00:45:13,389 --> 00:45:14,258
- Oh, God!
551
00:45:18,750 --> 00:45:20,053
Get the pickup!
552
00:46:10,481 --> 00:46:12,392
For God's sake, drive!
553
00:46:34,381 --> 00:46:38,030
- Okay for tonight. Be
better off going home.
554
00:46:38,030 --> 00:46:39,615
- I'd be better off right here.
555
00:46:39,615 --> 00:46:41,574
- Laura, there'll come a time
556
00:46:41,574 --> 00:46:44,702
when you'll need to be with
him, but this isn't it.
557
00:46:44,702 --> 00:46:46,016
He's just lost consciousness.
558
00:46:46,016 --> 00:46:47,977
He's fallen off horses before.
559
00:46:47,977 --> 00:46:49,763
- Not very often. I want to stay with him-
560
00:46:49,763 --> 00:46:50,792
- Please, please.
561
00:46:50,792 --> 00:46:53,345
By morning, he'll be
hollering for his boots.
562
00:46:53,345 --> 00:46:56,244
Go home. Get some sleep.
563
00:46:56,244 --> 00:46:58,573
- He's dying.
564
00:47:01,885 --> 00:47:02,973
I can't believe it.
565
00:47:06,084 --> 00:47:09,994
(Charley speaking in French)
566
00:47:21,914 --> 00:47:23,180
She's coming.
567
00:47:23,180 --> 00:47:25,522
- Oh.
- I asked here to bring Rene.
568
00:47:25,522 --> 00:47:28,236
- Yes, good. Now you go home.
569
00:47:29,536 --> 00:47:31,242
I'm staying here.
- You sure?
570
00:47:33,802 --> 00:47:34,670
Okay, Mom.
571
00:47:37,443 --> 00:47:41,353
(vital sign monitor beeping)
572
00:47:45,267 --> 00:47:49,091
(Charley breathing rapidly)
573
00:48:07,260 --> 00:48:09,824
(dog barking)
574
00:48:09,824 --> 00:48:11,826
- You hush! Down.
575
00:48:11,826 --> 00:48:14,520
(dog whimpers)
576
00:48:18,834 --> 00:48:21,266
(dog barks)
577
00:48:38,262 --> 00:48:40,549
- Dad, this is my wife, Adrienne.
578
00:48:40,549 --> 00:48:43,145
- I'm pleased to meet you, Mr. McLeod.
579
00:48:43,145 --> 00:48:46,637
- Please, you don't have to call me...
580
00:48:46,637 --> 00:48:47,516
- This is Rene.
581
00:48:48,739 --> 00:48:50,554
(Rene speaking in French)
582
00:48:50,554 --> 00:48:52,294
(Charley, Jr. Laughs)
583
00:48:52,294 --> 00:48:53,342
- What's he say?
584
00:48:53,342 --> 00:48:55,904
- He wants to know if
you really are a cowboy.
585
00:48:55,904 --> 00:48:58,591
- Oh, tell him I'm his grandpa.
586
00:48:58,591 --> 00:49:02,492
(Adrienne speaking in French)
587
00:49:02,492 --> 00:49:04,832
(laughs) Little guy.
588
00:49:04,832 --> 00:49:06,208
- They grow out of it.
589
00:49:06,208 --> 00:49:07,550
- [Adrienne] Oh, maman!
590
00:49:07,550 --> 00:49:08,924
- Adrienne!
591
00:49:08,924 --> 00:49:10,894
(women laughing)
592
00:49:10,894 --> 00:49:13,756
- Well, don't have to tell me who this is.
593
00:49:13,756 --> 00:49:16,540
- Adrienne, this here is my-
594
00:49:16,540 --> 00:49:18,365
- Brian, just call me Brian, ma'am.
595
00:49:19,929 --> 00:49:21,451
And you must be-
596
00:49:21,451 --> 00:49:22,624
- Rene.
597
00:49:22,624 --> 00:49:27,243
- Oh, hold on now, not kid
Rene, fastest draw in France?
598
00:49:27,243 --> 00:49:29,646
(laughs) I'll get your bag, ma'am.
599
00:49:29,646 --> 00:49:30,719
- Thank you.
600
00:49:30,719 --> 00:49:32,225
- [Charley, Sr.] Come
say hi to your grandma.
601
00:49:33,479 --> 00:49:34,348
- Rene.
602
00:49:37,768 --> 00:49:39,986
- Sure fooled me, hoss.
603
00:49:39,986 --> 00:49:41,402
Never thought you had a wife on ice
604
00:49:41,402 --> 00:49:46,615
as pretty as that. (whistles)
605
00:49:48,329 --> 00:49:51,572
- That's when I was in
rodeo right after the war.
606
00:49:51,572 --> 00:49:53,001
That's Bobby Brennan there.
607
00:49:53,001 --> 00:49:55,319
He was the best bulldogger on the circuit.
608
00:49:56,306 --> 00:49:59,101
Ended up in the movies, makin' Westerns.
609
00:49:59,101 --> 00:50:02,384
He knew Randolph Scott personally.
610
00:50:02,384 --> 00:50:05,356
Ah, there was one night I
found Bobby stretched out
611
00:50:05,356 --> 00:50:08,838
flat on the floor in the lobby
of the Pagosa Springs Hotel.
612
00:50:08,838 --> 00:50:11,421
He was clawin' the carpet and moanin',
613
00:50:11,421 --> 00:50:13,394
"I'm havin' a heart attack!"
614
00:50:13,394 --> 00:50:15,591
I got all excited. I was
gonna run for the doctor.
615
00:50:15,591 --> 00:50:20,641
"No, no," he says. "I have
'em all the time!" (laughs)
616
00:50:20,641 --> 00:50:22,695
That's when I noticed the empty bottle
617
00:50:22,695 --> 00:50:27,702
of Old Overholt rolled under
the settee behind him. (laughs)
618
00:50:29,595 --> 00:50:33,361
(Rene speaking in French)
619
00:50:33,361 --> 00:50:35,144
What does he say?
620
00:50:35,144 --> 00:50:36,906
- He said his grandfather in France
621
00:50:36,906 --> 00:50:38,709
was part of the resistance.
622
00:50:38,709 --> 00:50:43,582
- Oh, yeah, well, you tell
him I was in France too.
623
00:50:45,179 --> 00:50:47,713
(Charley, Jr. speaking in French)
624
00:50:47,713 --> 00:50:52,201
(Rene speaking in French)
625
00:50:52,201 --> 00:50:55,996
- Ah, you are there?
626
00:50:55,996 --> 00:50:57,762
- Yeah, I was in tanks.
627
00:50:58,749 --> 00:51:00,973
Didn't see much besides iron and mud.
628
00:51:02,622 --> 00:51:04,264
(Rene speaks in French)
629
00:51:04,264 --> 00:51:07,605
Kept my head down all the
way from Normandy to the Alp.
630
00:51:07,605 --> 00:51:09,534
Tell him I was scared the whole time.
631
00:51:10,630 --> 00:51:13,942
(Charley, Jr. speaking in French)
632
00:51:13,942 --> 00:51:15,940
- But you are hero, no?
633
00:51:19,020 --> 00:51:22,291
- [Charley, Sr.] No, I
got a tiny little medal
634
00:51:22,291 --> 00:51:23,647
that didn't mean anything.
635
00:51:24,575 --> 00:51:28,536
- Come on, Dad, Bronze Star, World War II,
636
00:51:28,536 --> 00:51:29,725
the last good war.
637
00:51:29,725 --> 00:51:31,237
It must have meant something.
638
00:51:33,030 --> 00:51:34,302
- No war is good.
639
00:51:36,085 --> 00:51:37,795
- Really?
640
00:51:37,795 --> 00:51:40,923
Well, if you believe that, why
you on my case about Vietnam?
641
00:51:44,317 --> 00:51:45,875
- Hey, why don't you take
this in the dining room
642
00:51:45,875 --> 00:51:48,180
and look at it, little britches?
643
00:51:52,808 --> 00:51:56,760
Look, I know you're smarter than I am,
644
00:51:56,760 --> 00:51:59,826
but we're all of us ignorant,
just on different subjects,
645
00:51:59,826 --> 00:52:03,082
and one of the subjects I
am not ignorant on is war.
646
00:52:05,549 --> 00:52:07,750
- Then you know why I left.
647
00:52:07,750 --> 00:52:11,214
- No, I just know why I stayed.
648
00:52:13,245 --> 00:52:15,674
- My country, right or wrong, is that it?
649
00:52:17,571 --> 00:52:19,552
- I guess that's about it.
650
00:52:19,552 --> 00:52:22,868
- Well, that was your
war. Mine was different.
651
00:52:22,868 --> 00:52:24,223
- That's what they keep sayin'.
652
00:52:24,223 --> 00:52:25,840
- Why don't you listen to them?
653
00:52:27,904 --> 00:52:31,407
- Laura, who were those
people in California,
654
00:52:31,407 --> 00:52:34,464
when we went to that
cattlemen's convention?
655
00:52:34,464 --> 00:52:36,140
- [Laura] There were a lot of them, dear!
656
00:52:36,140 --> 00:52:39,310
- Yeah, the (indistinct), yeah.
657
00:52:39,310 --> 00:52:41,429
We went to this Catholic church.
658
00:52:41,429 --> 00:52:44,703
- (sighs) What's that got to
do with 55,000 dead Americans?
659
00:52:45,951 --> 00:52:49,632
- I'm just tryin' to tell you
it wasn't all for nothing.
660
00:52:49,632 --> 00:52:52,979
We went in this church,
there were all these Asians,
661
00:52:52,979 --> 00:52:56,857
little kids and old grandmas,
sidin' up to the altar,
662
00:52:56,857 --> 00:52:59,363
all those poor boat people.
663
00:53:00,298 --> 00:53:02,533
They were alive because
we went to Vietnam.
664
00:53:02,533 --> 00:53:06,304
- They were the lucky few
who managed to get out.
665
00:53:06,304 --> 00:53:09,890
The people hated us! Our own
government even backed out.
666
00:53:09,890 --> 00:53:11,968
- Yeah, that's the by-God truth.
667
00:53:12,924 --> 00:53:14,488
They never shoulda sent
you if they didn't intend
668
00:53:14,488 --> 00:53:15,906
to finish the job.
669
00:53:15,906 --> 00:53:18,318
- You sent us, you were the government.
670
00:53:22,819 --> 00:53:26,447
- Rene, there's a book
in the bottom drawer
671
00:53:26,447 --> 00:53:29,471
of the bureau in my
bedroom, a big blue book.
672
00:53:34,152 --> 00:53:38,667
(Charley, Jr. speaking in French)
673
00:53:38,667 --> 00:53:40,606
- So that part is good.
674
00:53:40,606 --> 00:53:43,401
We love each other and Rene very much,
675
00:53:43,401 --> 00:53:46,768
and now that his photos are
selling, things are much easier.
676
00:53:46,768 --> 00:53:48,363
- He wasn't selling his photos?
677
00:53:48,363 --> 00:53:49,980
You never wrote me about that.
678
00:53:49,980 --> 00:53:52,742
- Oh, things were very
hard after Rene was born.
679
00:53:52,742 --> 00:53:55,433
- Yes, I felt it when
I visited that winter.
680
00:53:55,433 --> 00:53:57,494
- That winter and several more.
681
00:53:57,494 --> 00:54:01,354
But now it is better, except for...
682
00:54:03,544 --> 00:54:07,402
- Charley, call him
Charley, everybody does.
683
00:54:07,402 --> 00:54:10,665
- Charles calls him Dad,
except when he's being serious,
684
00:54:10,665 --> 00:54:12,225
he calls him "my father."
685
00:54:13,772 --> 00:54:16,027
They're very alike, no?
686
00:54:16,931 --> 00:54:19,329
- The apple didn't fall
too far from the tree.
687
00:54:20,476 --> 00:54:25,063
Charles, Jr., he talks
about his father, does he?
688
00:54:25,063 --> 00:54:30,249
- Yes, why not? You know, he
loves his father very much.
689
00:54:31,914 --> 00:54:32,783
- Yes, I know.
690
00:54:34,031 --> 00:54:35,615
- Then whose policy is it?
691
00:54:35,615 --> 00:54:38,713
- Look, there's something
I wanna show you.
692
00:54:38,713 --> 00:54:40,682
Where's that damn book? Rene!
693
00:54:40,682 --> 00:54:42,468
- Dad, calm down, I'll get it.
694
00:54:43,789 --> 00:54:47,439
(Charles, Sr. sighs)
695
00:54:47,439 --> 00:54:49,306
(Charley, Jr. speaking in French)
696
00:54:49,306 --> 00:54:52,956
(Rene speaking in French)
697
00:54:57,473 --> 00:55:00,774
(tense pensive music)
698
00:55:05,178 --> 00:55:06,394
- Put it back.
699
00:55:43,876 --> 00:55:46,830
(horse whinnying)
700
00:55:48,355 --> 00:55:50,961
(men tutting)
701
00:55:55,914 --> 00:55:57,353
- You like that, huh?
702
00:55:57,353 --> 00:55:59,230
(Rene speaks in French)
703
00:55:59,230 --> 00:56:00,583
Riding.
704
00:56:00,583 --> 00:56:02,045
- Cowboys?
705
00:56:02,045 --> 00:56:04,477
- Yeah, that's close enough.
706
00:56:06,219 --> 00:56:08,447
You know how to whistle, don't you?
707
00:56:08,447 --> 00:56:09,468
(Rene speaks in French)
708
00:56:09,468 --> 00:56:12,838
Well, like this. (whistles)
709
00:56:12,838 --> 00:56:13,707
Go on.
710
00:56:14,798 --> 00:56:16,444
(Rene blows forcefully)
711
00:56:16,444 --> 00:56:20,345
(laughs) Well, never mind.
You're the carrot man, then.
712
00:56:20,345 --> 00:56:21,379
- Carrot.
713
00:56:21,379 --> 00:56:23,881
- Muy bien, you're gettin'
it, partner. Come on.
714
00:56:27,749 --> 00:56:30,713
Now this is a saddle. You got that?
715
00:56:31,645 --> 00:56:34,558
- (speaks in French) Saddle.
716
00:56:34,558 --> 00:56:36,247
- Yeah, that's it, that's right.
717
00:56:36,247 --> 00:56:40,719
See, this is a cinch,
stirrup, fender, skirts,
718
00:56:40,719 --> 00:56:42,005
pommel, candle.
719
00:56:46,096 --> 00:56:49,603
(Rene speaking in French)
720
00:56:49,603 --> 00:56:50,472
No.
721
00:56:52,252 --> 00:56:55,601
- I want, want to yahoo?
722
00:56:56,877 --> 00:57:00,147
- Exactamente, partner.
That's the whole idea.
723
00:57:07,908 --> 00:57:09,291
All set, go ahead.
724
00:57:10,199 --> 00:57:11,107
- Yahoo!
725
00:57:11,107 --> 00:57:13,944
- Oh, gotta do better than that.
726
00:57:13,944 --> 00:57:14,900
Hee-ya! Ha!
727
00:57:16,499 --> 00:57:17,508
- [Rene] Yahoo!
728
00:57:17,508 --> 00:57:20,202
(upbeat music)
729
00:57:22,763 --> 00:57:25,284
(warm music)
730
00:57:27,632 --> 00:57:30,560
- Now, this here is a hot dog.
731
00:57:32,256 --> 00:57:33,125
It's a wiener.
732
00:57:34,404 --> 00:57:35,991
It's a kinda sausage.
733
00:57:35,991 --> 00:57:37,564
Here, you take a bite outta that,
734
00:57:37,564 --> 00:57:39,802
you'll start talkin' American.
735
00:57:41,755 --> 00:57:42,623
How's that?
736
00:57:46,847 --> 00:57:47,716
(Rene speaks in French)
737
00:57:47,716 --> 00:57:48,838
Yeah, you bet it's bon.
738
00:57:50,951 --> 00:57:53,811
You look over there, you
can see the Pacific Ocean.
739
00:57:55,257 --> 00:57:59,438
And if you look real hard, like, that way,
740
00:57:59,438 --> 00:58:01,401
you can just make out the Atlantic.
741
00:58:02,628 --> 00:58:05,141
Clear day, you can see France.
742
00:58:07,532 --> 00:58:09,271
- Oh?
- Oh, for sure.
743
00:58:10,701 --> 00:58:12,088
Did you make her out?
744
00:58:13,732 --> 00:58:16,642
- No. (speaks in French)
745
00:58:16,642 --> 00:58:18,685
- You don't believe me?
746
00:58:18,685 --> 00:58:22,021
I declare, you must be a real McLeod.
747
00:58:22,021 --> 00:58:24,777
There's no foolin' you, that's for sure.
748
00:58:26,712 --> 00:58:28,015
Give me a bite.
749
00:58:41,915 --> 00:58:43,488
- Mornin', Brian.
750
00:58:43,488 --> 00:58:45,584
- [Brian] Kenny.
751
00:58:45,584 --> 00:58:47,725
- What brings you here, sober and orderly?
752
00:58:52,779 --> 00:58:55,727
- Kenny, what do you know about desertion?
753
00:58:57,062 --> 00:58:59,095
- (exhales dramatically) Charley's kid?
754
00:59:01,140 --> 00:59:03,518
Well, it was a long time ago,
755
00:59:03,518 --> 00:59:06,385
and then President Carter
pardoned those draft dodgers.
756
00:59:07,970 --> 00:59:10,866
- CJ wasn't no draft
dodger. He was in uniform.
757
00:59:10,866 --> 00:59:13,151
- (scoffs) So was I.
758
00:59:13,151 --> 00:59:14,622
I joined the National Guard unit
759
00:59:14,622 --> 00:59:17,920
to make sure I'd never see fire. (laughs)
760
00:59:21,128 --> 00:59:21,997
- Yeah.
761
00:59:31,804 --> 00:59:34,154
Charley, Jr. went AWOL on active duty.
762
00:59:35,526 --> 00:59:38,219
Now, did Jimmy Carter mean to
let them boys off the hook?
763
00:59:43,148 --> 00:59:45,327
- [Charley, Sr.] Now, just
sit up there like a passenger.
764
00:59:45,327 --> 00:59:47,623
You make it do what you want him to do!
765
00:59:50,248 --> 00:59:52,187
Keep your elbows in.
766
00:59:52,187 --> 00:59:53,522
- I do!
767
00:59:53,522 --> 00:59:54,391
- Yeah.
768
00:59:55,307 --> 00:59:58,277
(camera clicks)
769
00:59:58,277 --> 01:00:01,553
All right, now, what do you
do when you finish your ride?
770
01:00:02,999 --> 01:00:06,816
- Make the horse not hot.
771
01:00:06,816 --> 01:00:08,380
- That's it.
772
01:00:08,380 --> 01:00:10,621
Pull off the saddle, curry him down,
773
01:00:10,621 --> 01:00:12,654
give him some water and a flake of hay.
774
01:00:14,197 --> 01:00:16,129
All right, cowboy, he's all yours.
775
01:00:24,624 --> 01:00:25,492
He'll do.
776
01:00:26,636 --> 01:00:28,116
- He's a good boy.
777
01:00:28,116 --> 01:00:29,211
- Yeah, I believe it.
778
01:00:31,485 --> 01:00:34,487
You know, I called you
a quitter that time,
779
01:00:34,487 --> 01:00:38,216
but when I saw you up on that
hammer-headed (indistinct),
780
01:00:39,095 --> 01:00:41,285
bulkiest piece of horseflesh I ever owned.
781
01:00:42,776 --> 01:00:46,814
Thought if anybody could ride
him, maybe you could do it.
782
01:00:50,522 --> 01:00:52,086
- Disappointed you again, huh?
783
01:00:57,185 --> 01:01:00,289
I'm sorry, (clears throat)
that was uncalled for.
784
01:01:12,553 --> 01:01:14,569
- Charley, tell me,
785
01:01:15,785 --> 01:01:18,920
please, why'd you do it?
786
01:01:18,920 --> 01:01:20,407
Why'd you run away?
787
01:01:23,657 --> 01:01:25,743
- You think I was scared, don't you?
788
01:01:25,743 --> 01:01:27,435
- Hell yes, I know I was.
789
01:01:28,390 --> 01:01:31,049
Under fire, any man who
isn't scared's a damn fool,
790
01:01:32,561 --> 01:01:35,473
but you stay for your buddies.
791
01:01:36,878 --> 01:01:37,868
- For your buddies.
792
01:01:40,870 --> 01:01:44,419
I had a buddy, his name was Franklin.
793
01:01:46,605 --> 01:01:49,372
He was Big Oaky, I liked him a lot,
794
01:01:52,537 --> 01:01:53,781
and I stayed for him.
795
01:01:56,562 --> 01:01:58,210
We'd been ordered to take this village
796
01:01:58,210 --> 01:01:59,506
on the edge of a jungle.
797
01:02:02,474 --> 01:02:05,257
We'd been hammerin' away for hours.
798
01:02:05,257 --> 01:02:07,377
Charlie finally just picked up and left.
799
01:02:09,199 --> 01:02:12,984
When we got in, there was nothin'.
800
01:02:12,984 --> 01:02:16,411
There was no rice, there
were no weapons, nothin'.
801
01:02:18,895 --> 01:02:21,471
And Franklin and I and the CO
802
01:02:23,754 --> 01:02:26,100
were in this hooch when
the first rocket hit.
803
01:02:29,061 --> 01:02:31,577
Franklin's arm was just blown off,
804
01:02:32,556 --> 01:02:34,235
and the CO was hurt pretty bad.
805
01:02:36,297 --> 01:02:39,321
Someone was screamin' Charlie
was comin' out of the trees.
806
01:02:41,938 --> 01:02:43,115
They called in the choppers
807
01:02:43,115 --> 01:02:45,329
and carried the CO out to a landing zone.
808
01:02:46,921 --> 01:02:48,850
And when I went back to get Franklin,
809
01:02:51,909 --> 01:02:53,824
there was a gook standing
over him with a knife,
810
01:02:53,824 --> 01:02:55,494
tryin' to cut off his boots.
811
01:03:00,611 --> 01:03:03,892
I emptied my clip into him
so fast, he started spinnin'.
812
01:03:07,746 --> 01:03:08,789
And when he dropped,
813
01:03:13,362 --> 01:03:15,343
when he dropped, I saw it was a woman.
814
01:03:19,973 --> 01:03:22,144
And under arm, in a sack, there was this,
815
01:03:24,456 --> 01:03:25,606
there was her baby.
816
01:03:27,125 --> 01:03:28,984
And I said to myself, "God,
817
01:03:31,011 --> 01:03:36,188
(sighs) "please don't tell
me I've killed a baby.
818
01:03:37,965 --> 01:03:40,061
"There is no reason to kill a baby."
819
01:03:41,899 --> 01:03:45,464
And then his mouth started to open.
820
01:03:45,464 --> 01:03:48,916
I saw these bubbles started come out,
821
01:03:48,916 --> 01:03:50,344
and they were covered with blood,
822
01:03:50,344 --> 01:03:52,669
and they just were comin' out so fast,
823
01:03:52,669 --> 01:03:57,882
like that kid's toy
with the plastic thing.
824
01:04:03,283 --> 01:04:04,152
- Sweet Jesus.
825
01:04:14,958 --> 01:04:20,172
- And the next day, our guys
came back and took the village.
826
01:04:24,828 --> 01:04:26,392
And you know what?
827
01:04:28,431 --> 01:04:30,913
A week later, Charlie came back
828
01:04:30,913 --> 01:04:32,717
and he took the same damn village.
829
01:04:36,574 --> 01:04:38,951
I was in a hole in the middle of nowhere
830
01:04:38,951 --> 01:04:42,549
with my best friend dying in my arms,
831
01:04:42,549 --> 01:04:43,417
for what?
832
01:04:45,260 --> 01:04:49,005
I was killin' women and babies, for what?
833
01:04:51,063 --> 01:04:54,393
(sighs) The thing was absurd,
834
01:04:54,393 --> 01:04:56,241
the whole damn thing was absurd.
835
01:04:57,656 --> 01:04:59,179
- Charley, you swore an oath.
836
01:04:59,179 --> 01:05:01,326
- I swore an oath to my country,
837
01:05:01,326 --> 01:05:03,453
not to what was goin' on over there!
838
01:05:03,453 --> 01:05:05,072
I didn't swear an oath to that!
839
01:05:09,501 --> 01:05:11,641
I didn't run away scared.
840
01:05:14,744 --> 01:05:16,103
I walked away!
841
01:05:23,128 --> 01:05:24,483
And don't think it's been easy
842
01:05:24,483 --> 01:05:26,300
to turn my back on my country,
843
01:05:29,352 --> 01:05:30,864
'cause it's been a nightmare.
844
01:05:33,387 --> 01:05:35,379
And don't you think it
hasn't been hell for me
845
01:05:35,379 --> 01:05:36,595
to go against you?
846
01:05:49,696 --> 01:05:52,649
(horse whinnying)
847
01:06:10,881 --> 01:06:16,093
(boards clattering)
(energetic music)
848
01:06:22,768 --> 01:06:26,532
- Ride him, cowboy! (indistinct)
849
01:06:26,532 --> 01:06:29,224
(Homer laughs)
850
01:06:30,108 --> 01:06:30,976
Ride him!
851
01:06:32,777 --> 01:06:34,884
(Homer hooting)
852
01:06:34,884 --> 01:06:38,708
(laughs) Firm in the belly!
853
01:06:41,298 --> 01:06:44,513
(laughs) Look, look!
854
01:06:46,489 --> 01:06:47,357
Get him.
855
01:06:49,002 --> 01:06:52,265
(Homer yelling indistinctly)
856
01:06:52,265 --> 01:06:55,717
(Homer laughs)
857
01:06:55,717 --> 01:06:58,497
(Homer hooting)
858
01:07:01,774 --> 01:07:04,641
(horse whinnies)
859
01:07:13,794 --> 01:07:15,705
- [Charley, Jr.] Whoa.
860
01:07:18,716 --> 01:07:21,930
(Charley, Jr. yells)
861
01:07:30,737 --> 01:07:33,691
(horse whinnying)
862
01:07:35,128 --> 01:07:38,430
(Charley, Jr. groans)
863
01:07:39,555 --> 01:07:40,494
- [Homer] Come on!
864
01:07:47,222 --> 01:07:49,940
(warm pensive music)
865
01:07:49,940 --> 01:07:50,923
- [Charley, Jr.] Damn.
866
01:07:57,595 --> 01:07:59,159
- His leg's broke.
867
01:08:06,049 --> 01:08:06,935
- Bring my rifle.
868
01:08:23,470 --> 01:08:24,357
My, he could run.
869
01:08:25,456 --> 01:08:28,844
(Charley, Jr. panting)
870
01:08:40,361 --> 01:08:41,230
My horse.
871
01:08:44,313 --> 01:08:45,615
- It's my responsibility.
872
01:09:00,993 --> 01:09:03,426
(gun cocks)
873
01:09:13,346 --> 01:09:15,779
(gun fires)
874
01:09:39,509 --> 01:09:40,812
- They are good, Charles.
875
01:09:47,131 --> 01:09:49,796
Do you think you will
do anything with them?
876
01:09:51,391 --> 01:09:52,694
- I don't know.
877
01:09:54,165 --> 01:09:56,309
- Maybe one of the magazines in Paris.
878
01:09:59,132 --> 01:10:01,574
- Why, American in Paris down on the farm?
879
01:10:17,106 --> 01:10:18,670
You should get back, you know?
880
01:10:20,036 --> 01:10:22,935
- Okay. (speaks in French)
881
01:10:22,935 --> 01:10:24,707
- I don't know what I'm
tryin' to prove here.
882
01:10:24,707 --> 01:10:26,656
- Why do you have to prove anything?
883
01:10:26,656 --> 01:10:30,692
Why can't you just enjoy the
time you have left together?
884
01:10:30,692 --> 01:10:32,308
- 'Cause he's not gonna let me.
885
01:10:34,352 --> 01:10:36,958
He just keeps it hanging out there,
886
01:10:36,958 --> 01:10:38,650
like barbed wire between us.
887
01:10:44,069 --> 01:10:46,039
- You have endured before.
888
01:10:47,468 --> 01:10:48,368
You will now.
889
01:10:53,949 --> 01:10:55,513
Look, this bronco.
890
01:10:57,487 --> 01:10:58,929
He is tough like you.
891
01:11:00,584 --> 01:11:01,999
Come on, Charley.
892
01:11:01,999 --> 01:11:02,867
- Oh, no.
893
01:11:02,867 --> 01:11:08,080
- Oh, be my cowboy.
- No, no (speaks in French).
894
01:11:10,172 --> 01:11:12,934
(Charley speaks in French)
895
01:11:12,934 --> 01:11:13,946
(Adrienne speaks in French)
896
01:11:13,946 --> 01:11:16,094
- (squeals) No!
897
01:11:16,094 --> 01:11:18,021
(Charley speaks in French)
898
01:11:18,021 --> 01:11:20,077
(laughs) No, no!
899
01:11:20,077 --> 01:11:20,945
- [Charley] Cowboy?
900
01:11:20,945 --> 01:11:23,925
(Adrienne speaks in French)
901
01:11:23,925 --> 01:11:28,795
(muffled chattering over radio)
902
01:11:28,795 --> 01:11:32,235
(dog barking)
903
01:11:32,235 --> 01:11:35,276
- You, you, quiet down. Quiet down.
904
01:11:37,639 --> 01:11:40,318
Ken Range, you old pole cat!
905
01:11:40,318 --> 01:11:42,487
Come on in. I'll fix you a drink.
906
01:11:42,487 --> 01:11:43,571
- No, really, I'm on duty.
907
01:11:43,571 --> 01:11:46,386
- Oh, to hell with that. Laura!
908
01:11:46,386 --> 01:11:48,941
- I've come to arrest
Charles Wesley MacLeod, Jr.
909
01:12:00,460 --> 01:12:05,184
(Charley, Jr. speaks in French)
910
01:12:05,184 --> 01:12:07,176
- Okay, let's go.
911
01:12:07,176 --> 01:12:08,045
- Hold on.
912
01:12:10,450 --> 01:12:13,026
- No, not in my house.
913
01:12:13,026 --> 01:12:14,756
- I'm sorry, sir, it's procedure.
914
01:12:14,756 --> 01:12:16,477
- It's fine, it's fine, I'm okay.
915
01:12:18,144 --> 01:12:21,431
(tense pensive music)
916
01:12:21,431 --> 01:12:24,646
(handcuffs clicking)
917
01:12:48,908 --> 01:12:53,079
(muffled chattering over radio)
918
01:13:07,428 --> 01:13:08,710
- [Rene] Papa, Papa!
919
01:13:08,710 --> 01:13:09,578
- Rene!
920
01:13:12,849 --> 01:13:15,310
(Rene speaking French)
921
01:13:15,310 --> 01:13:16,266
Rene! Rene.
922
01:13:17,222 --> 01:13:22,435
(tense pensive music)
(dog barking)
923
01:13:31,483 --> 01:13:34,631
- You got no idea what it took
to go against your old man.
924
01:13:34,631 --> 01:13:35,726
Now, at one time-
- Yeah, I know,
925
01:13:35,726 --> 01:13:38,461
a man might have gotten shot
for arresting a MacLeod.
926
01:13:40,919 --> 01:13:43,202
- The FBI man in Cheyenne
said they was through
927
01:13:43,202 --> 01:13:44,777
dealin' with deserters.
928
01:13:44,777 --> 01:13:47,539
U.S. Attorney's office didn't
know what to do with you.
929
01:13:47,539 --> 01:13:50,605
Finally got this AWOL apprehension team.
930
01:13:50,605 --> 01:13:54,598
Took 'em a day to call back
if you were in their computer.
931
01:13:54,598 --> 01:13:57,382
I'm not even sure it's my jurisdiction.
932
01:13:57,382 --> 01:14:00,965
- But you have this driving
sense of civic duty, huh?
933
01:14:00,965 --> 01:14:02,129
(sighs) Lucky me.
934
01:14:07,356 --> 01:14:08,340
(ranch hand speaks indistinctly)
935
01:14:08,340 --> 01:14:10,274
- [Ranch Hand] Not too
loud, I got a hangover.
936
01:14:10,274 --> 01:14:11,143
- Move!
937
01:14:20,011 --> 01:14:21,012
- Here's your water.
938
01:14:21,012 --> 01:14:21,881
- Ah.
939
01:14:26,025 --> 01:14:28,718
(Brian groans)
940
01:14:30,131 --> 01:14:31,799
- Brian.
941
01:14:31,799 --> 01:14:32,668
- Yeah.
942
01:14:34,302 --> 01:14:35,969
- You turned him in, didn't you?
943
01:14:39,806 --> 01:14:41,808
- He's a finch, Charley,
944
01:14:41,808 --> 01:14:44,582
me, to you, to Daddy, God rest his soul,
945
01:14:44,582 --> 01:14:45,896
to every man who carried a rifle,
946
01:14:45,896 --> 01:14:48,136
no matter what Godforsaken
war they was in.
947
01:14:50,472 --> 01:14:52,047
- Don't make me choose between you two
948
01:14:52,047 --> 01:14:55,470
any more than I already have.
949
01:15:14,025 --> 01:15:17,706
- You Charles W. MacLeod, Jr.,
specialist four, U.S. Army?
950
01:15:17,706 --> 01:15:18,574
- That's right.
951
01:15:18,574 --> 01:15:20,083
- You might consider signing this.
952
01:15:23,086 --> 01:15:24,024
- What is this?
953
01:15:24,024 --> 01:15:28,528
- Enlisted out, chapter 10, AR 635-200.
954
01:15:28,528 --> 01:15:30,061
You get to choose.
955
01:15:30,061 --> 01:15:31,740
I can take you back to the fort,
956
01:15:31,740 --> 01:15:33,846
I'll put you in the stockade
for a couple of weeks
957
01:15:33,846 --> 01:15:36,390
while you wait your court martial.
958
01:15:36,390 --> 01:15:38,839
You could probably fight
it with a good lawyer.
959
01:15:40,007 --> 01:15:41,621
- Or?
960
01:15:41,621 --> 01:15:42,645
- You can fill out your name
961
01:15:42,645 --> 01:15:45,179
and your social security number,
962
01:15:45,179 --> 01:15:48,005
and hereby voluntarily request discharge
963
01:15:48,005 --> 01:15:49,666
for the good of the service.
964
01:15:50,600 --> 01:15:53,071
You admit that you have
broken the uniform code
965
01:15:53,071 --> 01:15:54,854
of military justice.
966
01:15:54,854 --> 01:15:58,619
You circle AWOL. I take it back to the CO.
967
01:15:58,619 --> 01:16:00,391
That gives us an administrative way
968
01:16:00,391 --> 01:16:02,340
of getting you out of our hair.
969
01:16:02,340 --> 01:16:04,332
(drums rapping)
970
01:16:04,332 --> 01:16:07,293
What you get is an
other-than-honorable discharge.
971
01:16:07,293 --> 01:16:09,621
There's no publicity, there's no trial.
972
01:16:17,163 --> 01:16:18,553
- You got a pen?
973
01:16:25,485 --> 01:16:28,699
(warm pensive music)
974
01:16:36,685 --> 01:16:38,455
- Are you coming in?
975
01:16:38,455 --> 01:16:41,490
- I believe I'll take a little walk.
976
01:16:41,490 --> 01:16:42,532
You get him.
977
01:17:34,872 --> 01:17:38,599
- Well, I could use a
drink. How 'bout you?
978
01:17:39,545 --> 01:17:40,413
- I guess not.
979
01:17:57,384 --> 01:17:58,843
- We'll be at the City Cafe.
980
01:18:01,940 --> 01:18:04,265
- It ain't right to give that traitor
981
01:18:04,265 --> 01:18:06,945
a slap on his fancy French wrist.
982
01:18:06,945 --> 01:18:09,030
I ain't the only one in
town who thinks so either.
983
01:18:09,030 --> 01:18:10,333
- That's right.
984
01:18:13,075 --> 01:18:16,638
(bright energetic music)
985
01:18:24,036 --> 01:18:25,110
- Hey, Charley, Jr.
986
01:18:26,494 --> 01:18:28,089
How you doin'?
987
01:18:28,089 --> 01:18:31,353
- I'd like you to meet my
wife. This is Adrienne.
988
01:18:31,353 --> 01:18:32,222
This is Nell.
989
01:18:32,222 --> 01:18:33,625
- I'm pleased to meet you.
990
01:18:33,625 --> 01:18:35,189
- I'm pleased to meet you too.
991
01:18:36,106 --> 01:18:37,532
What can I get for ya?
992
01:18:37,532 --> 01:18:39,947
- How 'bout a red wine and a beer?
993
01:18:41,591 --> 01:18:42,460
- Jim.
994
01:18:43,469 --> 01:18:46,452
♪ Out of a mountain ♪
995
01:18:46,452 --> 01:18:49,985
♪ Baby, don't make a molehill ♪
996
01:18:49,985 --> 01:18:53,447
♪ Out of a mountain ♪
997
01:18:53,447 --> 01:18:56,209
♪ Don't make a molehill ♪
998
01:18:56,209 --> 01:18:58,492
- There ain't no tour bus today,
999
01:18:58,492 --> 01:19:00,838
so you tell him to drink
up fast and get out.
1000
01:19:07,960 --> 01:19:09,698
- It's on the house.
1001
01:19:11,921 --> 01:19:14,497
- You ever feel like frog giggin'?
1002
01:19:14,497 --> 01:19:16,930
(men laugh)
1003
01:19:31,220 --> 01:19:32,089
- Excuse me.
1004
01:19:36,390 --> 01:19:39,814
Wonderin' if wife had a
favorite country song.
1005
01:19:40,937 --> 01:19:42,494
- We hear some in France.
1006
01:19:44,712 --> 01:19:45,776
- CJ, is there somethin'
1007
01:19:45,776 --> 01:19:47,704
you'd like to see your wife dance to?
1008
01:19:48,621 --> 01:19:49,761
- She doesn't dance.
1009
01:19:52,938 --> 01:19:55,485
- Well, I'd be honored.
Ma'am, I really would.
1010
01:19:56,678 --> 01:20:00,674
(Adrienne speaking in French)
1011
01:20:11,581 --> 01:20:12,449
Ma'am.
1012
01:20:16,528 --> 01:20:20,522
♪ Well, you left me all alone
so I found somebody new ♪
1013
01:20:20,522 --> 01:20:24,193
♪ She doesn't have to try to be true ♪
1014
01:20:24,193 --> 01:20:28,121
♪ Well, you left me all alone
so I found somebody new ♪
1015
01:20:28,121 --> 01:20:31,853
♪ Now the heartaches that I
had with you are through ♪
1016
01:20:31,853 --> 01:20:35,692
♪ All the days I spent
not knowin' what to do ♪
1017
01:20:35,692 --> 01:20:39,621
♪ All the lonely nights
I slept alone with you ♪
1018
01:20:39,621 --> 01:20:41,644
♪ And she wants me ♪
1019
01:20:41,644 --> 01:20:43,584
♪ She wants me ♪
1020
01:20:43,584 --> 01:20:48,797
♪ She wants me night after
night after night after night ♪
1021
01:20:49,508 --> 01:20:53,391
♪ Night after night
after night after night ♪
1022
01:20:53,391 --> 01:20:56,867
♪ Night after night
after night after night ♪
1023
01:20:56,867 --> 01:21:01,144
♪ After night ♪
1024
01:21:01,144 --> 01:21:04,853
♪ While you were thinkin' it
over, I found somebody new ♪
1025
01:21:04,853 --> 01:21:08,753
♪ She's always glad to
see me at her door ♪
1026
01:21:08,753 --> 01:21:12,601
♪ While you were thinkin' it
over, I found somebody new ♪
1027
01:21:12,601 --> 01:21:16,500
♪ And I'm not afraid of lovin' anymore ♪
1028
01:21:16,500 --> 01:21:20,234
♪ And I know that there's
no one keepin' score ♪
1029
01:21:20,234 --> 01:21:23,914
♪ I can give, and then I give some more ♪
1030
01:21:23,914 --> 01:21:26,062
♪ And she wants me ♪
1031
01:21:26,062 --> 01:21:28,086
♪ She wants me ♪
1032
01:21:28,086 --> 01:21:30,098
♪ She wants me ♪
1033
01:21:30,098 --> 01:21:31,064
- That's enough.
1034
01:21:31,064 --> 01:21:32,006
- Hey, the song ain't through yet.
1035
01:21:32,006 --> 01:21:35,343
- I said that's enough.
- Hey!
1036
01:21:35,343 --> 01:21:36,211
Hey!
1037
01:21:39,189 --> 01:21:42,660
Thought you a pacifist, you know,
1038
01:21:42,660 --> 01:21:45,006
too limp, too limp to love,
1039
01:21:46,822 --> 01:21:48,741
too limp to fight.
1040
01:21:48,741 --> 01:21:51,952
(cafe owner laughs)
1041
01:21:51,952 --> 01:21:52,820
- Brian.
1042
01:21:52,820 --> 01:21:53,888
- [Brian] Yeah?
1043
01:21:53,888 --> 01:21:56,662
(glass shattering)
(people gasping)
1044
01:21:56,662 --> 01:22:01,876
- We got a fight.
(tense music)
1045
01:22:02,759 --> 01:22:04,584
- I'm not a pacifist.
1046
01:22:11,416 --> 01:22:12,822
(Brian yells)
(Charley groans)
1047
01:22:12,822 --> 01:22:14,427
(glass shattering)
(Adrienne screams)
1048
01:22:14,427 --> 01:22:15,553
- [Man] Get him, Brian!
1049
01:22:15,553 --> 01:22:17,526
(kick thuds)
- Brian.
1050
01:22:17,526 --> 01:22:19,536
- [Man] Hey, hold it, hold it.
1051
01:22:19,536 --> 01:22:20,882
(men yelling)
(Charley grunts)
1052
01:22:20,882 --> 01:22:21,751
- No! No!
1053
01:22:23,248 --> 01:22:25,242
- Hey, Charley, Jr.'s gettin' it.
1054
01:22:25,242 --> 01:22:26,808
(men grunting)
(punch thudding)
1055
01:22:26,808 --> 01:22:28,757
- [Man] Fighter here.
1056
01:22:28,757 --> 01:22:32,738
(punches thudding)
Yeah, come on, yeah!
1057
01:22:32,738 --> 01:22:34,896
(glass shattering)
1058
01:22:34,896 --> 01:22:37,503
(men yelling)
1059
01:22:42,448 --> 01:22:45,488
(Adrienne screams)
1060
01:22:48,202 --> 01:22:49,631
- [Brian] Come on!
1061
01:22:49,631 --> 01:22:50,882
Come on, man!
1062
01:22:50,882 --> 01:22:53,489
(men yelling)
1063
01:22:55,206 --> 01:22:58,248
(glass shattering)
1064
01:22:59,763 --> 01:23:01,723
- What the hell's the matter with you?
1065
01:23:01,723 --> 01:23:04,582
(Brian speaks indistinctly)
1066
01:23:04,582 --> 01:23:07,886
(men yelling)
1067
01:23:07,886 --> 01:23:10,421
(door clattering)
1068
01:23:10,421 --> 01:23:13,257
(men yelling)
1069
01:23:13,257 --> 01:23:14,685
- [Man] Come on, hit him!
1070
01:23:14,685 --> 01:23:16,320
Come on, hit him, come on!
1071
01:23:16,320 --> 01:23:19,362
(punches thudding)
1072
01:23:25,972 --> 01:23:27,840
- [Nell] Charley!
1073
01:23:27,840 --> 01:23:33,053
(tense music)
(men yelling)
1074
01:23:47,021 --> 01:23:49,454
(gun fires)
1075
01:23:53,305 --> 01:23:55,808
- You lay another hand
on him and I'll kill you.
1076
01:23:56,830 --> 01:23:59,772
- He's a damn deserter,
Charley, and you know it.
1077
01:24:00,742 --> 01:24:03,175
(gun cocks)
1078
01:24:10,709 --> 01:24:15,923
(dog barking)
(metal clanging)
1079
01:24:31,372 --> 01:24:34,145
- When you worked for me those
summers when you were a kid,
1080
01:24:34,145 --> 01:24:36,195
I thought, "He's a good hand."
1081
01:24:37,231 --> 01:24:41,349
You kept it up when you were
grown, I'll give you that.
1082
01:24:41,349 --> 01:24:42,395
You're a good hand.
1083
01:24:46,073 --> 01:24:48,220
I almost gave you part of this outfit.
1084
01:24:48,220 --> 01:24:51,236
I was damn foolish.
1085
01:24:52,338 --> 01:24:53,384
- Charley-
- Wait.
1086
01:24:58,042 --> 01:25:00,901
That's more than fair severance there.
1087
01:25:03,181 --> 01:25:04,171
- I deserve better.
1088
01:25:05,861 --> 01:25:06,730
- So did I.
1089
01:25:24,704 --> 01:25:27,310
(Brian sighs)
1090
01:25:31,995 --> 01:25:35,037
(rooster clucking)
1091
01:25:59,390 --> 01:26:00,748
- Where you want this, Charley?
1092
01:26:00,748 --> 01:26:02,119
- Just put it there.
1093
01:26:02,119 --> 01:26:04,624
- What are you doing?
1094
01:26:04,624 --> 01:26:05,604
- I'm takin' advantage!
1095
01:26:05,604 --> 01:26:08,669
- You let me go, Charley MacLeod! (laughs)
1096
01:26:08,669 --> 01:26:09,538
This isn't the time or the place.
1097
01:26:09,538 --> 01:26:11,029
- Well, when is?
1098
01:26:11,964 --> 01:26:14,845
- Guess there never is. (laughs)
1099
01:26:16,898 --> 01:26:17,767
Oh.
1100
01:26:19,387 --> 01:26:23,370
Sometimes, when you
take in all this beauty,
1101
01:26:23,370 --> 01:26:24,674
you think they're always.
1102
01:26:27,317 --> 01:26:30,408
- Remember that first spring
when you went to the roundup?
1103
01:26:32,670 --> 01:26:36,208
- What I remember is the
first winter, that blizzard.
1104
01:26:37,304 --> 01:26:39,823
- You were just accustomed
to that California weather.
1105
01:26:39,823 --> 01:26:41,650
You got used to things pretty fast.
1106
01:26:43,420 --> 01:26:45,805
Remember in that roundup,
you said you'd do anything,
1107
01:26:45,805 --> 01:26:47,969
(laughs) even ride drag.
1108
01:26:49,247 --> 01:26:50,565
- I never got used to it.
1109
01:26:52,522 --> 01:26:55,100
Barn's not 50 yards from the house,
1110
01:26:56,785 --> 01:26:59,935
and everything was dead
quiet just past the porch.
1111
01:26:59,935 --> 01:27:01,510
And you stepped into the snow.
1112
01:27:01,510 --> 01:27:04,096
- Oh, I knew where the barn was.
1113
01:27:04,096 --> 01:27:08,339
- You disappeared, like
you were swallowed whole.
1114
01:27:08,339 --> 01:27:09,360
I didn't think you'd come back.
1115
01:27:09,360 --> 01:27:10,344
- Well, I did.
1116
01:27:11,217 --> 01:27:14,772
- (scoffs) You know, before
I said "Yes, I'll marry you,"
1117
01:27:14,772 --> 01:27:19,713
I read about those ranchers
who just up and disappeared
1118
01:27:19,713 --> 01:27:21,403
into the snow.
1119
01:27:21,403 --> 01:27:23,499
And then during the first
thaw, they were found
1120
01:27:23,499 --> 01:27:25,772
not 20 yards from the house.
1121
01:27:25,772 --> 01:27:29,265
- What a thing for a young bride to think.
1122
01:27:29,265 --> 01:27:30,202
- How could I not?
1123
01:27:32,444 --> 01:27:33,490
I loved you so.
1124
01:27:40,900 --> 01:27:42,047
Well, it was worth it.
1125
01:27:43,183 --> 01:27:44,076
- Yeah, it was.
1126
01:27:46,884 --> 01:27:48,394
- I'm not a bride anymore.
1127
01:27:48,394 --> 01:27:49,263
- Oh.
1128
01:27:50,159 --> 01:27:51,027
You'll do.
1129
01:27:52,870 --> 01:27:53,738
- But you won't.
1130
01:27:57,571 --> 01:27:59,740
I've never stood up to you before.
1131
01:27:59,740 --> 01:28:00,807
- You have too.
1132
01:28:02,128 --> 01:28:03,966
- Not about some important things,
1133
01:28:05,402 --> 01:28:08,112
things so important that I
was afraid of losing you.
1134
01:28:10,309 --> 01:28:12,029
But it's gonna happen now anyway,
1135
01:28:13,868 --> 01:28:15,706
so now I'm gonna stand up.
1136
01:28:17,924 --> 01:28:21,791
If you love someone,
you risk an awful lot.
1137
01:28:21,791 --> 01:28:22,941
You risk losing them,
1138
01:28:24,857 --> 01:28:29,271
or you risk losing your
right to be proud and hurt.
1139
01:28:31,186 --> 01:28:34,389
To love someone, you have
to be able to forgive.
1140
01:28:36,899 --> 01:28:40,528
I've been forgiving you for 15 years
1141
01:28:41,445 --> 01:28:44,504
that I don't have my one son nearby.
1142
01:28:47,013 --> 01:28:48,097
Now it's your turn.
1143
01:28:52,831 --> 01:28:54,040
- I don't know what to do.
1144
01:28:54,040 --> 01:28:55,357
- You don't do anything.
1145
01:28:57,564 --> 01:29:00,987
You just wake up and die
right, Charley MacLeod.
1146
01:29:18,865 --> 01:29:19,838
- I wanna go home.
1147
01:29:22,477 --> 01:29:24,297
- If that is what you want, Charles,
1148
01:29:26,062 --> 01:29:27,386
we will go home.
1149
01:29:29,886 --> 01:29:31,137
- Why, what do you want?
1150
01:29:34,272 --> 01:29:37,635
- I want no more anger, no more distance.
1151
01:29:38,606 --> 01:29:41,648
- (groans) Listen.
1152
01:29:43,158 --> 01:29:44,629
We have to get back to our lives.
1153
01:29:44,629 --> 01:29:48,381
We can't just camp here
waiting for him to die.
1154
01:29:48,381 --> 01:29:50,519
- Don't leave it this way, please.
1155
01:29:55,370 --> 01:29:56,238
(knocking on door)
1156
01:29:56,238 --> 01:29:57,224
- [Laura] May I come in?
1157
01:29:57,224 --> 01:29:58,092
- No.
1158
01:30:01,177 --> 01:30:02,759
- Your father wants to talk to you.
1159
01:30:02,759 --> 01:30:03,628
- About what?
1160
01:30:04,636 --> 01:30:06,690
- He wants to forgive you.
1161
01:30:06,690 --> 01:30:10,124
- Okay, but I haven't done anything wrong.
1162
01:30:11,862 --> 01:30:16,095
- Young man, unless you are
the second coming of Christ,
1163
01:30:16,095 --> 01:30:18,170
you've done something wrong,
1164
01:30:18,170 --> 01:30:21,465
so you march out to that
stable this instant!
1165
01:30:21,465 --> 01:30:23,657
And on the way, get ready to forgive him.
1166
01:30:25,858 --> 01:30:28,378
(warm music)
1167
01:30:31,648 --> 01:30:34,188
- You walk him down by
the corral for a minute.
1168
01:30:35,071 --> 01:30:36,270
I'll be right with you.
1169
01:30:46,738 --> 01:30:49,105
- Mom said you wanted to speak to me.
1170
01:30:49,105 --> 01:30:52,951
(tense pensive music)
1171
01:30:52,951 --> 01:30:55,144
Dad, let's just agree to disagree.
1172
01:30:56,141 --> 01:30:59,051
- Oh, I'm tired of that.
1173
01:31:01,128 --> 01:31:02,981
(warm music)
1174
01:31:02,981 --> 01:31:03,850
Charley,
1175
01:31:06,579 --> 01:31:08,525
why did you come back home?
1176
01:31:12,522 --> 01:31:15,266
- Mom thought there was a
chance of peace between us.
1177
01:31:16,546 --> 01:31:18,319
- I know what your mother thought.
1178
01:31:20,393 --> 01:31:21,767
Why'd you come back?
1179
01:31:32,912 --> 01:31:34,476
- Because you're going to die,
1180
01:31:37,045 --> 01:31:38,528
and I needed to tell you
1181
01:31:40,255 --> 01:31:41,134
that I love you.
1182
01:31:51,205 --> 01:31:53,952
- Never shoulda left home.
1183
01:31:53,952 --> 01:31:57,254
(Charley, Jr. scoffs)
1184
01:32:00,524 --> 01:32:03,791
(sighs) I guess you better
help me on this fool horse,
1185
01:32:05,152 --> 01:32:06,716
see if it'll pony.
1186
01:32:12,065 --> 01:32:15,193
(warm music swells)
1187
01:32:21,076 --> 01:32:22,206
Hey, Charley.
1188
01:32:35,570 --> 01:32:36,780
- Are you okay?
1189
01:32:37,976 --> 01:32:39,905
Let me. Are you sure you should ride?
1190
01:32:42,146 --> 01:32:44,025
- Lord, it comes and it goes.
1191
01:32:45,107 --> 01:32:46,795
Don't bury me yet.
1192
01:32:46,795 --> 01:32:49,315
(warm music)
1193
01:33:34,729 --> 01:33:37,683
(soft warm music)
82949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.