All language subtitles for Poil de carotte 2003

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,199 --> 00:00:48,199 Subtitles by Subransu & friend 2 00:00:48,200 --> 00:00:51,060 Hi Lupine! See you later. - Hi Martinet! 3 00:00:51,085 --> 00:00:53,805 Hey, which lucky devil is going to the sea this holiday? 4 00:00:53,830 --> 00:00:57,000 Your mother even bought a parasol to have lunch at the beach. 5 00:00:58,013 --> 00:01:01,561 Get going before they change their mind! - Let them try! 6 00:01:02,340 --> 00:01:06,178 Were you there, at the sea? - Yeah, but it rained all the time. 7 00:01:06,335 --> 00:01:08,632 What about you? - No, but my father was there on business. 8 00:01:08,749 --> 00:01:12,124 He swam in all the seas of France and told me the English Channel was the coldest. 9 00:01:12,390 --> 00:01:17,171 I'll go to Périgord at the end of the month. The good thing is that we'll sleep in a tent. 10 00:01:20,000 --> 00:01:21,703 There's my mother. 11 00:01:22,265 --> 00:01:25,358 Your mom isn't here? - Don't make me laugh! I'm too old. 12 00:01:26,571 --> 00:01:29,758 Okay, bye Lepic! - Bye Vosso! 13 00:02:52,501 --> 00:02:54,625 Hey! For whom is that? 14 00:02:59,946 --> 00:03:03,768 (She's doing calculations) 15 00:03:13,413 --> 00:03:17,761 You scared me. - Sorry, mom. Look! It's for you! 16 00:03:21,279 --> 00:03:25,419 Can't you see I'm busy? Put it by the door. 17 00:03:25,855 --> 00:03:31,199 Now where was I? Six times... 18 00:03:31,370 --> 00:03:35,340 Don't just stand there next to me, you know I hate it. 19 00:03:35,399 --> 00:03:36,728 Just take your bath. 20 00:03:36,753 --> 00:03:39,783 Never mind Mom, I took one yesterday. - So what? 21 00:03:40,055 --> 00:03:45,382 You know you sweat when it's hot. I can smell you from here. 22 00:03:47,565 --> 00:03:52,033 I'm not dirty. - Dirty or not, you'll take a bath every day. 23 00:03:52,278 --> 00:03:56,403 Every day? - No discussions. Come on, go! 24 00:04:18,921 --> 00:04:21,744 Poil de Carotte, what are you doing? 25 00:04:22,026 --> 00:04:26,541 Nothing, I'm taking my bath. - Come out, you have to lay the table! 26 00:04:26,729 --> 00:04:28,651 I'm coming! 27 00:05:11,629 --> 00:05:15,410 Hello Dad. - Hello my man. 28 00:05:15,841 --> 00:05:18,452 You're fine? - Yes. Give it to me. 29 00:05:18,581 --> 00:05:20,922 Be careful, it's heavy. 30 00:05:22,171 --> 00:05:26,148 Hello Dad, you didn't forget? - I must say you don't lose any time. 31 00:05:27,004 --> 00:05:30,300 That's the beach at Beaule. Isn't it beautiful? 32 00:05:30,719 --> 00:05:32,328 It's beautiful! 33 00:05:44,949 --> 00:05:48,650 Here. I found it on the beach. It's for you. 34 00:05:48,854 --> 00:05:53,084 Thanks Dad. Tell me Dad, is it true that when you listen, you can hear the sea? 35 00:05:53,802 --> 00:05:54,802 So it seems. 36 00:05:56,447 --> 00:05:59,024 You're fine? - So so. 37 00:06:13,315 --> 00:06:18,221 Slowly! The others want some too! 38 00:06:18,668 --> 00:06:21,434 Hey, you want some more, darling? - Thanks Mom. 39 00:06:26,089 --> 00:06:28,807 Dad. - Thanks. 40 00:06:31,763 --> 00:06:33,306 Here. - I've had enough. 41 00:06:35,464 --> 00:06:37,073 Thanks Dad. 42 00:06:38,144 --> 00:06:40,315 Here mom, help yourself! 43 00:06:43,424 --> 00:06:45,907 You want some more? - No, no. 44 00:06:47,916 --> 00:06:50,790 Daddy, tomorrow the weather will be fine. You want to go fishing? 45 00:06:50,932 --> 00:06:52,354 If you want. 46 00:06:52,573 --> 00:06:55,448 Can I come dad, please? - Of course! 47 00:06:55,752 --> 00:06:59,127 You lend him one of your rods. - And what about me? 48 00:06:59,352 --> 00:07:02,008 He's right, everyone his own business. 49 00:07:02,121 --> 00:07:05,402 I'll ask grandfather to lend me one. - Sit down! 50 00:07:05,475 --> 00:07:07,084 You're not gonna go in pajamas. 51 00:07:07,288 --> 00:07:11,912 Let him go now, tomorrow we won't have time. - But he just had a bath, he'll get dirty. 52 00:07:12,442 --> 00:07:14,942 He'll be careful. Right? 53 00:07:15,187 --> 00:07:17,452 I promise, Mom. 54 00:07:17,955 --> 00:07:20,720 Okay go! - Thanks Mom. 55 00:07:22,867 --> 00:07:26,808 After all I don't have anything to say in this house. 56 00:08:01,639 --> 00:08:02,639 Grandpa. 57 00:08:03,608 --> 00:08:04,967 Hey, Grandpa! 58 00:08:13,031 --> 00:08:16,859 What are you doing here? - Grandpa, can I borrow a fishing rod, please? 59 00:08:16,997 --> 00:08:21,524 Fishing rod, why? You don't go fish at your age. 60 00:08:21,788 --> 00:08:26,976 A maggot like you would be the bait. - I'm not a baby anymore. So you agree? 61 00:08:27,311 --> 00:08:30,436 What about good evening? - Good evening grandfather. 62 00:08:35,871 --> 00:08:39,511 You know how to do it, then? - Fishing, are you kidding? 63 00:08:40,544 --> 00:08:43,793 You know the trick of three times? - Of course! 64 00:08:44,437 --> 00:08:48,108 What do you think? - Well, it's great! 65 00:08:48,411 --> 00:08:52,301 It's great. Okay, I'll explain. Sit there! 66 00:08:54,082 --> 00:08:58,162 The first time the fish comes, he chews. So you let him gain confidence. 67 00:08:58,454 --> 00:09:00,922 The second time he swallows the fishhook. But you still don't pull. 68 00:09:01,079 --> 00:09:04,939 The third time, well then you strike up and presto, it's done. 69 00:09:05,392 --> 00:09:08,893 You should know how to wait. Never strike too late. You understand? 70 00:09:09,001 --> 00:09:10,163 Yes. 71 00:09:11,226 --> 00:09:14,148 And bye the way, how are things with you? - Okay. 72 00:09:14,460 --> 00:09:16,554 Is everybody all right? - Yes. 73 00:09:18,393 --> 00:09:23,157 Okay, yes yes, you're not very talkative? - There's not much to tell. 74 00:09:23,615 --> 00:09:27,505 You know, you can talk to me. If there's one who understands you, it's me. 75 00:09:28,223 --> 00:09:31,457 We are very much alike, the two of us. 76 00:09:31,933 --> 00:09:36,089 Wait, I'll tie it on the bike so it won't get between your legs. 77 00:09:37,747 --> 00:09:39,153 Why do you say that? 78 00:09:39,213 --> 00:09:43,277 Because if you don't pay attention you’ll end up face-down. 79 00:09:43,329 --> 00:09:47,865 No, why do you say we're very much alike? - Because you're not the only ugly duck in the family. 80 00:09:48,714 --> 00:09:50,604 In any case you're not the first. 81 00:09:53,844 --> 00:09:56,625 You don't know the story of the ugly duck? - No, what's it about? 82 00:09:56,735 --> 00:10:00,966 It's a story as old as the world. I'll give you the book if you want. 83 00:10:01,159 --> 00:10:04,784 Yes, but why are you saying that we are very much alike? 84 00:10:05,378 --> 00:10:09,956 This and that, just read the book. It's better to learn things by yourself. 85 00:10:10,936 --> 00:10:13,295 Okay, get going. - Thanks grandfather. 86 00:10:13,397 --> 00:10:16,210 Good evening. - Good evening and have a good catch. 87 00:10:16,366 --> 00:10:17,366 Thank you. 88 00:10:36,333 --> 00:10:40,317 Dad. Dad, Dad. - Don't shout like that, you'll wake up your sister. 89 00:10:40,357 --> 00:10:44,451 Sorry mom. - Stay here. Don't you see he left? 90 00:10:44,772 --> 00:10:47,631 I'll catch up. - I said stay here. 91 00:10:47,741 --> 00:10:51,085 Why? - To give me a hand. 92 00:10:51,604 --> 00:10:54,729 Your father is nice, but if everyone goes fishing, who'll do the shopping? 93 00:10:54,823 --> 00:10:58,823 Why don't you ask Nicole? It's always me. It's not fair. 94 00:10:59,169 --> 00:11:03,841 Ah, it's not fair. It's not fair that from time to time you help your mother? 95 00:11:04,184 --> 00:11:08,122 Well yes, but it's always me... - And who feeds you? Who prepares the meals? 96 00:11:08,329 --> 00:11:12,282 Who washes you? You sometimes wonder about the troubles I have to put up with? 97 00:11:12,651 --> 00:11:16,045 You wonder sometimes if maybe I want to do something else? 98 00:11:16,181 --> 00:11:19,994 Three children and a husband who's never here, do you think it's easy for a mother? 99 00:11:20,492 --> 00:11:23,930 And you, you only think about yourself. 100 00:11:24,086 --> 00:11:28,100 You, you, you! - Sorry mom. 101 00:11:32,214 --> 00:11:36,420 What are you doing here? Your mother told me you weren't awake. 102 00:11:36,671 --> 00:11:40,956 Go hurry up, come! - I won't go dad, I stay there. 103 00:11:41,987 --> 00:11:44,754 Why? - I want to. 104 00:11:47,534 --> 00:11:51,706 You're a funny little boy, yesterday you were all excited and today you don't want to come? 105 00:11:51,938 --> 00:11:54,891 Sorry Dad, another time. 106 00:12:06,478 --> 00:12:09,256 Hello. - Hello, darling. 107 00:12:13,301 --> 00:12:16,879 Take off your boots or do you want to stay like that all day? 108 00:12:18,405 --> 00:12:20,905 And comb those manes! 109 00:12:22,359 --> 00:12:25,375 So darling, did you sleep well? - Yes. 110 00:12:25,770 --> 00:12:28,612 Come and make yourself breakfast. 111 00:13:00,223 --> 00:13:02,050 She is beautiful, huh? 112 00:13:02,944 --> 00:13:08,057 Why are you all red? I also love cars. No need to be ashamed, you know. 113 00:13:09,699 --> 00:13:12,637 Wait, I'll help you carry your shopping. - It's not heavy. 114 00:13:12,637 --> 00:13:15,764 It's very heavy you mean. - I said I'm just fine. 115 00:13:15,949 --> 00:13:20,449 It isn't right to let a kid carry something like that. Why don't you tell your mother it's too heavy? 116 00:13:20,711 --> 00:13:24,868 You shouldn't let her do this to you, you know! - I'm okay, I tell you. Mind your own business! 117 00:13:25,433 --> 00:13:29,324 You carry your own basket! Rude boy! 118 00:13:30,547 --> 00:13:33,203 Hey redhead, you wanna run us over? 119 00:13:34,005 --> 00:13:37,209 Hold your horses! Is that the way to say sorry? 120 00:13:37,209 --> 00:13:38,816 Sorry. - What? 121 00:13:38,841 --> 00:13:39,873 Sorry! 122 00:13:39,900 --> 00:13:44,735 Ah, that's better. Say, what are you lugging around? 123 00:13:45,260 --> 00:13:47,883 I hope you bought soap. Because redheads stinks. 124 00:13:48,008 --> 00:13:53,725 Yes, it smells like death. - And that brings bad luck. So you bring bad luck? 125 00:13:56,192 --> 00:13:57,192 No! 126 00:13:58,405 --> 00:14:00,061 Redhead! 127 00:14:00,391 --> 00:14:04,563 Bastard, go! I know you, you're the son of Lepic. 128 00:14:05,560 --> 00:14:08,466 I'll tell your parents, you'll see! 129 00:14:10,200 --> 00:14:13,467 What are you saying? Oh my god! 130 00:14:14,146 --> 00:14:16,163 No, he isn't back yet, no. 131 00:14:27,241 --> 00:14:30,350 What are you doing, you idiot? Go find your father down the river! 132 00:14:30,444 --> 00:14:33,377 But hurry up, your grandfather is dead! 133 00:14:34,806 --> 00:14:35,806 Quick! 134 00:15:05,897 --> 00:15:10,846 Let us remember Auguste Lepic... 135 00:15:11,264 --> 00:15:14,405 who was a faithful and generous man. 136 00:15:15,036 --> 00:15:21,056 This man who under a solid appearance and a bit gruffy sometimes, 137 00:15:21,325 --> 00:15:28,165 who hid under his child's soul a wound that had never healed. 138 00:15:29,418 --> 00:15:33,074 Remember Auguste Lepic was a ward of the nation... 139 00:15:33,121 --> 00:15:38,732 and he suffered his whole life from missing his mother. 140 00:15:38,857 --> 00:15:42,773 And that feeling of affection that every man needs... 141 00:15:42,898 --> 00:15:49,466 as hard as it may be. I mean of course, a mother's love. 142 00:16:50,714 --> 00:16:54,606 What does it mean "ward of the nation"? - That's when you're adopted. 143 00:17:06,076 --> 00:17:08,907 Ah, that's great for doing the book keeping. 144 00:17:09,001 --> 00:17:13,982 Oh la la, what a dust! What was grandfather doing with all these books? 145 00:17:14,107 --> 00:17:16,464 Maybe he read them. 146 00:17:17,309 --> 00:17:21,598 Are you being cheeky? - No, Mom. 147 00:17:22,238 --> 00:17:24,620 Hey, carry this box upstairs. 148 00:17:28,041 --> 00:17:32,855 Look at that! He's still wet behind the ears and he wants to be funny. 149 00:17:55,598 --> 00:18:00,881 The ugly duckling 150 00:18:03,383 --> 00:18:07,972 I can't leave you for one minute and you try to dodge? You're not here to read, my little man! 151 00:18:10,865 --> 00:18:16,318 Can I keep it Mom, please? - No way! I don't want all this junk at home. 152 00:18:16,568 --> 00:18:20,018 It's not my job to take care of all this crap. 153 00:18:39,551 --> 00:18:43,111 Our father who art in heaven... - You took your precautions? 154 00:18:43,192 --> 00:18:45,658 Yes, Mom - Your kingdom comes... 155 00:18:45,658 --> 00:18:50,536 You woke me at 3 this morning going to the bathroom. - Forgive us our trespasses. 156 00:18:51,812 --> 00:18:56,143 Till what age you go pee at night? - I don't know Mom. 157 00:18:56,682 --> 00:19:02,075 From tonight I'll lock your room with the key. - And if I need to go? 158 00:19:02,231 --> 00:19:04,937 Well you just hold it, you'll be much obliged. 159 00:19:40,034 --> 00:19:44,612 Mom! Mom! 160 00:20:09,511 --> 00:20:11,364 Hello mom. 161 00:20:11,836 --> 00:20:16,414 What's that smell? - It must be the countryside. 162 00:20:18,270 --> 00:20:24,730 The room smells like piss and you claim it's the countryside. 163 00:20:28,194 --> 00:20:31,155 You stole this book. 164 00:20:31,672 --> 00:20:36,253 You stole this book from your grandfather. - But no mom, he wanted to give it to me. 165 00:20:36,598 --> 00:20:39,808 So, you don't only steal, you also lie. 166 00:20:39,981 --> 00:20:43,525 No, Mom. I swear. - Ah, don't swear! 167 00:20:43,785 --> 00:20:48,855 Do you think I'm a fool? Because your grandfather died, you just say anything? 168 00:20:48,995 --> 00:20:52,511 No Mom, he told me before he died. 169 00:20:52,512 --> 00:20:55,934 Don't lie, you know it's driving me crazy! 170 00:20:56,871 --> 00:21:00,030 Why don't you want me to read, Mom? A book isn't a big thing. 171 00:21:00,917 --> 00:21:04,353 Oh, not a big thing. My poor friend. 172 00:21:04,458 --> 00:21:10,278 You steal an egg, then a cow and end up killing your mother. 173 00:21:12,542 --> 00:21:15,869 You are punished for the day, but I think you already expected it. 174 00:21:41,485 --> 00:21:44,251 Will you put it out in the street? - It's not my job. 175 00:21:44,528 --> 00:21:48,903 It'll keep your busy. You're just being bored. 176 00:21:51,643 --> 00:21:53,892 Thank you! 177 00:21:58,179 --> 00:22:02,960 Anyway I can't, I'm being punished. - Well, it looks like it suits you. 178 00:22:04,808 --> 00:22:06,761 What are you doing? 179 00:22:07,277 --> 00:22:08,972 Making a pie. 180 00:22:09,198 --> 00:22:14,371 How you make one? - Well you put butter, water... and flour! 181 00:22:16,257 --> 00:22:18,710 Oh no, no, don't! 182 00:22:19,206 --> 00:22:21,300 Hey, Lepic. Lepic. 183 00:22:22,194 --> 00:22:24,087 Come, I need to talk to you. 184 00:22:24,211 --> 00:22:26,938 What's up? - Come! - I can't. 185 00:22:27,434 --> 00:22:30,948 What's this stuff for? - For fishing tadpoles. 186 00:22:31,042 --> 00:22:35,805 I found a perfect little place. You're coming? - I told you I can't, I'm being punished. 187 00:22:35,847 --> 00:22:39,204 What did you do? - Nothing, it's my mother. 188 00:22:39,923 --> 00:22:42,790 Ah, that's really bad luck, huh? Look. 189 00:22:43,065 --> 00:22:46,017 Fabulous! P4 cigarettes. 190 00:22:47,010 --> 00:22:50,984 Yeah, I nicked them of my brother. That makes two per person. 191 00:22:51,009 --> 00:22:55,148 Are you sure you can't come? Shit, it's the holidays! 192 00:22:55,581 --> 00:22:59,201 Come on, come on. - You remember what I said? - Yes, OK. 193 00:23:06,169 --> 00:23:08,143 Mrs. Lepic! 194 00:23:08,382 --> 00:23:13,137 Mrs. Lepic! Ma'am! 195 00:23:14,009 --> 00:23:16,153 Hello, ma'am. - Hello, Rémy. 196 00:23:16,251 --> 00:23:19,512 Too bad if you came play with Carrot, he is punished. - Ah. 197 00:23:19,653 --> 00:23:24,304 My mother will be disappointed. - Your mother? Why is that? 198 00:23:26,146 --> 00:23:30,540 She wanted Carotte to come help us move some furniture. 199 00:23:31,101 --> 00:23:35,692 But it's okay, he didn't want to come. Supposedly he's tired. 200 00:23:35,723 --> 00:23:40,483 Tired? - It's more the heat that bothers me. 201 00:23:41,390 --> 00:23:43,906 What are you saying! 202 00:23:43,921 --> 00:23:47,984 Look at that lazy boy! He did nothing all morning. Just up to do silly things. 203 00:23:48,151 --> 00:23:50,799 Go and hurry up! 204 00:23:50,887 --> 00:23:51,976 Yes mom. 205 00:23:52,005 --> 00:23:57,299 Rémi, tell your mother he's strong as a Turk and he can lift anything. 206 00:24:09,831 --> 00:24:15,976 112, 115, 116... - I'm sick of tadpoles, give me a fag now! 207 00:24:16,148 --> 00:24:17,938 Okay. 208 00:24:21,151 --> 00:24:22,964 Hey I say,... 209 00:24:23,048 --> 00:24:25,954 your mother is a damn cow. - Can you keep a secret? 210 00:24:26,048 --> 00:24:28,312 Tell me, do I look like a snitch? 211 00:24:28,439 --> 00:24:33,829 My mother isn't my mother. I'm adopted. - Are you joking? 212 00:24:33,943 --> 00:24:36,492 I wouldn't joke about these things. 213 00:24:36,971 --> 00:24:39,752 Shit! - That's why my mother, well... 214 00:24:39,799 --> 00:24:42,811 Madame Lepic, isn't very motherly to me. 215 00:24:42,870 --> 00:24:45,284 You see, I'm not her child. 216 00:24:45,981 --> 00:24:51,016 You know this for how long? - A few days. My grandfather told me before he died. 217 00:24:51,164 --> 00:24:54,507 He told me and boom, he died. 218 00:24:54,601 --> 00:24:58,492 Poor old man. That was what weighted him down. 219 00:24:58,745 --> 00:25:01,788 Anyway, I suspected as much. I'm the only redhead in the family. 220 00:25:01,835 --> 00:25:05,796 No kidding! But that means nothing. - But of course that means something. 221 00:25:05,889 --> 00:25:10,181 I'm red, it's hereditary. Like being black. If there's one, everyone is. 222 00:25:10,231 --> 00:25:11,666 At home they're all brown. 223 00:25:11,710 --> 00:25:15,454 Your mother could have red hair for real. - Now stop it! 224 00:25:15,692 --> 00:25:19,301 You can be brown on top and red at the bottom, just imagine. 225 00:25:19,360 --> 00:25:21,508 Where did you see that? 226 00:26:09,358 --> 00:26:10,430 Who's that? 227 00:26:10,455 --> 00:26:13,647 The wife of the garage owner. She's sunbathing naked. 228 00:26:13,694 --> 00:26:18,026 The vicious! But I don't see the relationship with my mother. 229 00:26:18,119 --> 00:26:24,430 It's that she's dyed. She has blonde hair, but has a tutu like shoe polish. 230 00:26:25,956 --> 00:26:27,427 We can't see much from here. 231 00:26:27,452 --> 00:26:30,866 - Wait till she turns around, you'll see I'm not pulling your leg. 232 00:27:21,702 --> 00:27:24,861 Come on, let's go. - Wait! 233 00:27:27,414 --> 00:27:32,462 You're not thirsty? - Wait! She has a sunburn, she'll turn around. 234 00:27:35,222 --> 00:27:37,671 Hey redhead, what are you doing here? 235 00:27:38,175 --> 00:27:42,172 You know them? - Just pretend they're not there. Don't look! 236 00:27:42,202 --> 00:27:47,486 So brats, you rubbed your eyes? - Watch it, guys, wanking makes you deaf! 237 00:27:47,868 --> 00:27:51,665 She heard us. - It's them who drink little, get thirsty. 238 00:27:51,995 --> 00:27:55,124 Let's go! - Wait. They'll spot us. - I said wait. 239 00:27:55,165 --> 00:27:58,025 Stupid redhead. 240 00:27:59,518 --> 00:28:02,643 Cut it out! - Bastard! 241 00:28:02,805 --> 00:28:05,778 Stupid shithead! 242 00:28:06,713 --> 00:28:09,284 Hit them in the eyes! 243 00:28:09,458 --> 00:28:11,692 Pile of rot! 244 00:29:25,453 --> 00:29:27,286 Shit my mother, hold this! 245 00:29:32,496 --> 00:29:36,230 Where were you? - At Rémi's house, Mom. 246 00:29:36,404 --> 00:29:38,613 You see what state you're in? 247 00:29:39,671 --> 00:29:42,165 It itches? - No. 248 00:29:42,241 --> 00:29:44,633 You'll see that he got lice. 249 00:29:44,664 --> 00:29:48,305 We'll see when I get back. Meanwhile you go home. - Yes, Mom. 250 00:29:50,069 --> 00:29:54,448 Rémi, your mother called an hour after you left, she was looking for you everywhere. 251 00:29:56,825 --> 00:29:59,487 Let's go! 252 00:30:00,296 --> 00:30:02,656 We'll get whacked, I tell you. 253 00:30:03,122 --> 00:30:06,384 About her hair color, how will I ever find out? 254 00:30:06,618 --> 00:30:09,938 My mother is not the type to go sunbathe, you know? 255 00:30:10,622 --> 00:30:15,267 But there must be a time when she undresses. Surely she doesn't sleep fully dressed. 256 00:30:16,732 --> 00:30:19,759 Okay. I'm going. 257 00:30:19,876 --> 00:30:23,303 Bye. - Bye, Lepic. 258 00:30:25,111 --> 00:30:27,656 Don't move, don't move. 259 00:30:30,391 --> 00:30:32,317 Well? 260 00:30:33,313 --> 00:30:36,206 38 lice. And there are so many that I can't even count them. 261 00:30:36,231 --> 00:30:40,251 Ah, impossible. Whenever there's something in the air, he gets it. 262 00:30:40,329 --> 00:30:42,919 Why didn't you say it was itching, fool! - It didn't itch that much. 263 00:30:42,944 --> 00:30:44,833 Just listen to you! 264 00:30:44,984 --> 00:30:48,329 Your hair's all bloody and you allow yourself to be eaten without a word. 265 00:30:48,564 --> 00:30:52,448 Go to bed sweety, it's too late. - Goodnight mom. 266 00:30:53,930 --> 00:30:55,863 Good. 267 00:31:06,741 --> 00:31:12,533 What! You want me to help you? You little pervert! 268 00:31:55,464 --> 00:31:57,351 Mom? 269 00:32:03,836 --> 00:32:05,438 Mom? 270 00:32:06,812 --> 00:32:08,394 Mom! 271 00:32:19,207 --> 00:32:22,645 Say Nicole, do you know if mom dyes her hair? 272 00:32:22,722 --> 00:32:26,337 You're daft. And what do you care? Are you interested in that now? 273 00:32:26,415 --> 00:32:31,990 No, I was just wondering. - I don't see what's it to you. You're weird. 274 00:32:32,347 --> 00:32:38,070 I'm just wondering, I said. - Why don't you ask? You did not get your slap yet today? 275 00:32:43,989 --> 00:32:47,974 And then he wonders why they talk behind his back. With such ideas. 276 00:33:14,947 --> 00:33:18,685 What are you sneaking around? - Nothing. 277 00:34:29,812 --> 00:34:34,421 What did you do now? - The ground slipped from under me. 278 00:34:34,695 --> 00:34:36,991 What happened? - It's nothing. - Ouch, my head! 279 00:34:37,029 --> 00:34:39,850 Always trying to be smart, eh? - My head hurts! 280 00:34:39,908 --> 00:34:43,920 - He is wounded. - No, he has nothing. Stop yelling! 281 00:34:46,369 --> 00:34:48,029 Mom! 282 00:34:48,166 --> 00:34:50,158 Felix, my god. 283 00:34:51,364 --> 00:34:52,770 What happened? 284 00:34:53,297 --> 00:34:54,988 What did you do to him? 285 00:34:55,282 --> 00:34:58,624 Go get some salt! And cold water! 286 00:35:01,605 --> 00:35:03,737 You're bleeding. - It's nothing. 287 00:35:03,990 --> 00:35:07,218 It hurts? - No. I can't cry either? 288 00:35:17,296 --> 00:35:20,801 Is it almost done, Mom? - Why, gotta catch a train? 289 00:35:21,113 --> 00:35:23,826 Stretch out, will you? 290 00:35:25,369 --> 00:35:29,198 I'm knitting for you, so be good and make an effort. 291 00:35:31,392 --> 00:35:35,063 I'm going, ma'am. - Goodbye, Agathe. 292 00:35:37,700 --> 00:35:39,783 Is he feeling better, the little one? 293 00:35:40,017 --> 00:35:43,192 Yes, thank you Agathe, he's in his room, resting. 294 00:35:43,895 --> 00:35:46,026 I meant Poil de Carotte. 295 00:35:46,260 --> 00:35:49,206 He's just fine. Stretch out, will you? 296 00:35:50,026 --> 00:35:54,544 Yes Agathe? - Maybe he shouldn't stand like that with his head? 297 00:35:55,735 --> 00:35:58,572 Thank you, Agathe. I know what I'm doing. 298 00:35:58,806 --> 00:36:00,957 Of course ma'am. 299 00:36:01,094 --> 00:36:03,730 See you tomorrow, ma'am. 300 00:36:06,874 --> 00:36:11,431 What a sweetheart. - It's Daddy! 301 00:36:11,792 --> 00:36:16,167 Good, let go, a chair will do a better job. 302 00:36:22,073 --> 00:36:23,343 Hello Dad. 303 00:36:23,440 --> 00:36:26,613 Hello, my good man. But what happened to you? Did you get hurt? 304 00:36:26,647 --> 00:36:29,987 Are you kidding, it's nothing. It doesn't even hurt. 305 00:36:30,451 --> 00:36:33,427 Where's your mother? - In the living room. Is it a present for her? 306 00:36:33,471 --> 00:36:35,236 Yeah. Go! 307 00:36:45,288 --> 00:36:47,205 What is this? 308 00:36:48,446 --> 00:36:51,311 As you see a transistor. 309 00:36:52,346 --> 00:36:54,554 You know I don't listen to music. 310 00:36:55,745 --> 00:36:58,833 Well, thanks anyway! 311 00:37:01,089 --> 00:37:02,641 This is from Felix and me. 312 00:37:06,962 --> 00:37:09,831 Thank you honey! 313 00:37:10,359 --> 00:37:14,964 Wow! - We thought you had nowhere to put your photos, so... 314 00:37:15,667 --> 00:37:19,866 You have spoiled me. - I have a gift as well. 315 00:37:48,511 --> 00:37:52,022 Why are you laughing? Let us hear, Mom! 316 00:37:52,304 --> 00:37:54,507 We need everyone to enjoy. 317 00:37:56,444 --> 00:37:58,310 To my mother. 318 00:37:59,247 --> 00:38:05,202 I dreamed of you last evening dear mother. Your shiny hair when you leaned on my bed... 319 00:38:09,012 --> 00:38:11,093 That's because these are verses. 320 00:38:12,247 --> 00:38:15,589 Your graceful hand caressed me gently. 321 00:38:15,765 --> 00:38:21,226 Your merry eyes have long looked at me. I would like us to be together forever. 322 00:38:24,693 --> 00:38:27,779 When I think of you I smile. 323 00:38:28,160 --> 00:38:33,286 Give, give, give! And you saw the paper he used? 324 00:38:33,540 --> 00:38:35,558 This is refined, huh. 325 00:38:39,770 --> 00:38:42,129 "Caressed", shouldn't that be with double "s"? 326 00:38:42,288 --> 00:38:45,192 Enough! 327 00:38:45,902 --> 00:38:48,439 Enough now! 328 00:38:50,379 --> 00:38:51,810 Here. 329 00:38:52,462 --> 00:38:56,064 Well, can't we have fun? I thought this was a party. 330 00:38:56,462 --> 00:38:58,630 I don't think it's very funny. 331 00:38:58,682 --> 00:39:03,643 Dad, it's okay. I like it when we're laughing. 332 00:39:08,148 --> 00:39:12,560 This child wants to be interesting and takes himself too seriously. 333 00:39:13,724 --> 00:39:17,208 I think it's not very clever to let him talk like this. 334 00:39:28,302 --> 00:39:30,415 Are you happy now? 335 00:39:40,486 --> 00:39:43,576 You know I could've done things differently, have another life. 336 00:39:43,669 --> 00:39:47,692 Come on, stop talking to me about it! It's been ten years now, ten years! 337 00:39:47,927 --> 00:39:51,901 Don't you think it's time to think of other things? - It would suit you well I forget, eh? 338 00:39:51,983 --> 00:39:54,737 Everything I gave up. Nevertheless, at that time if you had let me... 339 00:39:54,796 --> 00:39:58,813 Oh, definitely Genevieve, because maybe you think it would have changed your life? 340 00:39:58,910 --> 00:40:00,675 Maybe you think you would've been happier? 341 00:40:00,753 --> 00:40:03,675 Of course I would have been happier! I would have been more free. 342 00:40:03,772 --> 00:40:06,498 I wouldn't have had this millstone. - Well, now this millstone is here. Huh? 343 00:40:06,637 --> 00:40:10,291 And that's my son, so we'll stick with him, okay? 344 00:40:38,674 --> 00:40:39,986 It's good! 345 00:40:40,337 --> 00:40:42,972 Oh look, Nicole, that's you. 346 00:40:43,154 --> 00:40:48,315 A ten months. You were so cute! She looked like a porcelain doll. 347 00:40:48,388 --> 00:40:54,444 And then there is my big Felix, my big boy with his chubby cheeks. 348 00:40:54,560 --> 00:41:00,348 That's right after the war. When I started working. 349 00:41:00,933 --> 00:41:02,787 What did you do for work? 350 00:41:02,814 --> 00:41:05,354 I was secretary at the hospital in Lille. 351 00:41:05,471 --> 00:41:10,961 I worked in the accounting department. There weren't two like me for keeping the books. 352 00:41:11,491 --> 00:41:13,323 You've worked there long? 353 00:41:13,639 --> 00:41:15,293 One year. 354 00:41:16,431 --> 00:41:19,853 I had to stop, after '46 355 00:41:20,722 --> 00:41:23,700 It's stupid. Now you take care of the rent. 356 00:41:23,739 --> 00:41:27,108 Yeah. For what it pays it has little interest. 357 00:41:29,217 --> 00:41:32,377 Ah, I hope you have better luck, dear. 358 00:41:34,517 --> 00:41:36,656 At least you'll be able... 359 00:41:38,354 --> 00:41:41,935 Wait! - Oh, you'll make it dirty! 360 00:41:43,849 --> 00:41:47,063 Why are there no pictures of me? 361 00:41:47,532 --> 00:41:49,627 There are plenty, what are you saying? 362 00:41:49,744 --> 00:41:53,477 No, of me when I was a baby, there's none. 363 00:41:58,820 --> 00:42:01,803 It's true what he says. How did he look like when he was little? 364 00:42:01,829 --> 00:42:04,595 Was he cute? - Yes. 365 00:42:04,692 --> 00:42:08,283 That's why there're no photos, everyone wanted them, so I gave them away. 366 00:42:08,463 --> 00:42:12,872 Yeah but still. You kept the photos of Felix and Nicole. 367 00:42:12,892 --> 00:42:15,997 Oh la la! This is like the Inquisition, I tell you! 368 00:42:16,075 --> 00:42:18,555 Maybe you're just jealous, my poor friend! 369 00:42:20,001 --> 00:42:22,312 This kid drives me mad! 370 00:42:22,428 --> 00:42:24,851 Always watching what the neighbor has. 371 00:42:24,910 --> 00:42:27,445 As if I treated him differently! 372 00:42:29,115 --> 00:42:31,578 You raise them, give them everything... 373 00:42:31,656 --> 00:42:34,355 Sacrifice yourself and see how they thank you. 374 00:42:34,492 --> 00:42:36,797 Agathe, you who knows us, 375 00:42:36,933 --> 00:42:39,195 Am I a monster? 376 00:42:41,124 --> 00:42:43,366 Can I go ma'am? 377 00:42:45,710 --> 00:42:47,845 See you tomorrow. 378 00:42:50,091 --> 00:42:54,222 Going by the photos, they adopted me 3 or 4 years old. 379 00:42:54,320 --> 00:42:56,181 And your real mother? 380 00:42:56,278 --> 00:42:58,915 I don't remember. I was too small. 381 00:42:59,137 --> 00:43:01,400 But I think she was beautiful and rich. 382 00:43:01,459 --> 00:43:04,403 Yeah, maybe she lives nearby, maybe even in the village. 383 00:43:04,490 --> 00:43:07,090 And maybe she has a convertible. - Maybe she's dead. 384 00:43:07,173 --> 00:43:09,389 Why do you say that? - Because. 385 00:43:09,877 --> 00:43:12,006 Anyway, I have to try find her. 386 00:43:12,152 --> 00:43:15,413 And how you gonna do that? - I'll look in the family papers. 387 00:43:15,530 --> 00:43:18,509 Her name should be somewhere. Take it. 388 00:43:18,685 --> 00:43:22,053 That thing makes me sick. - Bye! - OK, bye! 389 00:43:33,024 --> 00:43:36,461 I think I'm winning. 390 00:43:36,619 --> 00:43:39,838 I haven't said my final word. 391 00:43:46,067 --> 00:43:49,411 Battle ! - But no, it isn't. 392 00:43:54,717 --> 00:43:56,652 That guy! 393 00:44:23,042 --> 00:44:25,103 You're looking for a fight, I tell you! 394 00:44:25,768 --> 00:44:28,251 If your mother catches you, she'll sort you out. 395 00:44:28,895 --> 00:44:32,091 Come on, shut it! - I need no advice from a maid. 396 00:44:32,172 --> 00:44:33,713 No, don't! 397 00:44:33,772 --> 00:44:36,053 You know what she told you, this maid? 398 00:44:44,040 --> 00:44:46,377 How cunning, you deserve it. 399 00:44:47,002 --> 00:44:49,143 Ah, but that's not possible! 400 00:44:49,182 --> 00:44:51,976 He's the devil I tell you! - It was me, ma'am. 401 00:44:52,241 --> 00:44:55,292 I wanted to clean it and it slipped from my hands. 402 00:44:55,741 --> 00:44:58,681 How regrettable, Agathe. 403 00:44:59,208 --> 00:45:01,616 This vase was expensive, I liked it a lot. 404 00:45:01,863 --> 00:45:04,088 I'll have to take it from your wages. 405 00:45:13,029 --> 00:45:16,896 Hey, no thanks? 406 00:45:17,191 --> 00:45:19,281 I didn't ask for nothing. 407 00:45:20,599 --> 00:45:22,639 You nasty beast. 408 00:45:43,444 --> 00:45:45,150 Hello, ma'am. - Hello. 409 00:45:45,208 --> 00:45:47,422 I come for a birth certificate. - Who is it for? 410 00:45:47,481 --> 00:45:49,029 For me, my name is François Lepic. 411 00:45:49,107 --> 00:45:52,270 How old are you? - 10 years, I was born in '46. 412 00:45:52,388 --> 00:45:55,819 We don't issue birth certificates to children, my little kitten. 413 00:45:55,916 --> 00:45:59,000 Your mother should come, with the family register. 414 00:45:59,039 --> 00:46:02,505 My mother doesn't live here. So she can't come. 415 00:46:02,622 --> 00:46:05,434 And your father? Can't he come? 416 00:46:05,599 --> 00:46:08,307 My father is an usher. He returns on Sunday. 417 00:46:08,526 --> 00:46:11,120 Well in that case, he must give you a proxy... 418 00:46:11,160 --> 00:46:14,617 and you return with the family register. 419 00:46:15,027 --> 00:46:19,106 The family register, I think they lost it. 420 00:46:19,438 --> 00:46:21,570 I thought so. 421 00:46:22,468 --> 00:46:25,006 Is there a way we can make a deal? 422 00:46:31,576 --> 00:46:33,803 So what? - Nothing, a real bitch. 423 00:46:33,901 --> 00:46:37,312 She even threw me out like a crook. - You gave her the cash? 424 00:46:37,390 --> 00:46:41,377 I think that's where it went wrong. You gave me the idea of the cash. 425 00:46:41,532 --> 00:46:43,451 I don't understand, with your father it works. 426 00:46:43,608 --> 00:46:46,876 He always says that civil servant are rotten. 427 00:46:47,423 --> 00:46:50,270 Just see what I'll do to them. 428 00:46:57,609 --> 00:46:59,640 Let's get out! - Hurry up! 429 00:46:59,737 --> 00:47:01,217 (He wrote down "SHIT") 430 00:47:21,390 --> 00:47:24,222 Look, my father came home. 431 00:47:24,632 --> 00:47:26,812 They get up early, your parents. 432 00:47:26,945 --> 00:47:28,413 They don't even sleep. 433 00:47:28,492 --> 00:47:31,668 Friday nights they have better things to do. - And what do they do? 434 00:47:32,611 --> 00:47:34,458 What do you think? 435 00:47:35,551 --> 00:47:39,002 Really Lepic, don't you know what I mean? 436 00:47:39,120 --> 00:47:41,706 - But of course. Yeah. 437 00:47:42,058 --> 00:47:45,619 Yeah that's it, huh? You can kiss my ass! 438 00:47:46,020 --> 00:47:48,305 No but really Lepic, 439 00:47:48,442 --> 00:47:50,562 you really don't know what they want to do? 440 00:47:50,942 --> 00:47:54,293 No, why? - Wait, they closed the shutters... 441 00:47:54,372 --> 00:47:57,875 my father returned, when you saw them they were kissing. 442 00:47:57,915 --> 00:48:01,465 So according to you, what are they doing? - I've no idea. 443 00:49:01,907 --> 00:49:04,759 François! François! 444 00:49:05,536 --> 00:49:08,179 François, are you hurt? - No. 445 00:49:08,339 --> 00:49:10,725 I'm fine. I said I'm fine. 446 00:49:10,795 --> 00:49:13,842 Why are you crying, you got scared? - I'm not crying. 447 00:49:19,794 --> 00:49:24,197 Come here! Why did you drive so fast, huh? It looks like you do on purpose. 448 00:49:24,314 --> 00:49:28,121 Here. The Eiffel Tower I promised you. 449 00:49:28,415 --> 00:49:31,848 With a thermometer. - Thanks Dad. 450 00:49:36,530 --> 00:49:38,124 All well? - Yes. 451 00:49:38,202 --> 00:49:40,156 Not hurt? - No. 452 00:50:52,684 --> 00:50:54,429 You're coming in? 453 00:50:54,722 --> 00:50:58,156 Come on, don't act like a sissy. I'll teach you how to swim. 454 00:50:58,195 --> 00:51:00,142 Come on, boy, come on! 455 00:51:00,142 --> 00:51:03,761 Don't force him, he's like mom, he doesn't like water. - That's not true. 456 00:51:03,922 --> 00:51:06,530 I'm not like her. - Well, whatever, just come in! 457 00:51:07,381 --> 00:51:09,381 Come on! Come! 458 00:51:18,312 --> 00:51:20,378 Just like a frog. 459 00:51:39,925 --> 00:51:42,064 Stop it, kids! 460 00:51:45,631 --> 00:51:48,596 * * 461 00:51:48,694 --> 00:51:51,416 * * 462 00:51:52,017 --> 00:51:54,077 Oh you go to far, huh. 463 00:51:54,420 --> 00:51:57,607 Come on, one more time! - Yeah, 1, 2, 3 464 00:51:57,685 --> 00:52:01,716 * * 465 00:52:01,774 --> 00:52:05,306 * * 466 00:52:05,462 --> 00:52:10,640 * * 467 00:52:13,177 --> 00:52:15,216 Daddy! 468 00:52:19,563 --> 00:52:21,381 Daddy! 469 00:52:33,876 --> 00:52:37,008 Just wait for me five minutes, I have to file a paper with the notary. 470 00:52:37,262 --> 00:52:40,811 I made an appointment with the doctor for your skin test. 471 00:52:40,844 --> 00:52:42,165 What for? 472 00:52:42,229 --> 00:52:45,306 To check your vaccine. The one you had when you were little, remember? 473 00:52:45,345 --> 00:52:49,107 No, I don't remember when I was little. - You're the only one. 474 00:52:49,209 --> 00:52:52,724 There may be no pictures but it's printed here, huh. 475 00:52:52,783 --> 00:52:53,783 And how was I? 476 00:52:54,081 --> 00:52:58,339 Redhead, crybaby. You were a real pest to look after. 477 00:52:58,456 --> 00:53:01,606 You see, you haven't changed. Well... 478 00:53:02,055 --> 00:53:04,415 wait for me, just for one minute. 479 00:53:17,243 --> 00:53:21,325 François Lepic, born from Pierre and Genevieve Lepic. 480 00:53:22,639 --> 00:53:24,690 This is not possible. 481 00:53:29,560 --> 00:53:32,374 Stand up, you're disgusting, you're embarrassing me! 482 00:53:32,916 --> 00:53:34,928 Now what's wrong? - Nothing. 483 00:53:34,954 --> 00:53:37,214 Then don't pull a face! Come on! 484 00:54:56,771 --> 00:54:59,207 Poil de Carotte, stop! 485 00:54:59,682 --> 00:55:01,161 Stop! 486 00:55:01,258 --> 00:55:04,201 Stop it! Agathe. Agathe, make him stop! 487 00:55:04,288 --> 00:55:06,965 Stop, let go! Stop! 488 00:55:16,457 --> 00:55:18,489 No, don't touch me! 489 00:55:46,056 --> 00:55:49,208 Oh I say, it doesn't smell like roses in there. 490 00:55:49,287 --> 00:55:51,595 You think this is normal? 491 00:55:51,620 --> 00:55:53,273 My mother is my mother. 492 00:55:53,670 --> 00:55:56,191 How long you think it takes to become a frog? 493 00:55:56,289 --> 00:55:58,653 You heard at least what I said? - Huh? 494 00:55:58,766 --> 00:56:01,074 Well I'm no orphan, I haven't been adopted. 495 00:56:01,113 --> 00:56:04,629 So you see? You worried stiff for nothing. 496 00:56:06,296 --> 00:56:10,495 If we freed some frogs, the others have more space? What do you think? 497 00:56:10,556 --> 00:56:12,132 I said I don't care! 498 00:56:12,254 --> 00:56:14,857 Always you and your mother. - Leave my mother alone, OK? 499 00:56:15,033 --> 00:56:18,974 I don' care shit about your mother! You and your stories about adoption, I've had it. 500 00:56:19,127 --> 00:56:22,746 Anyway it's all bullshit. - Did you just say that so I get all worked up? 501 00:56:23,440 --> 00:56:26,459 But you're your mother's son, Lepic. It's like that and you can't help it. 502 00:56:26,752 --> 00:56:30,254 Let me go! Let me go, I tell you! 503 00:56:31,445 --> 00:56:34,655 Goodbye and screw you! 504 00:56:55,184 --> 00:56:57,196 Now what is it? 505 00:56:58,593 --> 00:57:02,183 Lepic, come on! It's life, what do you expect!? 506 00:57:02,398 --> 00:57:04,462 Not everyone can be an orphan. 507 00:57:04,677 --> 00:57:08,312 Yeah, but if she's my mother, then why doesn't she love me? 508 00:57:15,994 --> 00:57:17,634 I'm sorry! 509 00:58:05,218 --> 00:58:06,971 Mrs. Lepic! 510 00:58:08,225 --> 00:58:09,225 Yes. 511 00:58:10,883 --> 00:58:12,741 Come on! 512 00:58:27,610 --> 00:58:29,328 You're afraid? 513 00:58:30,402 --> 00:58:35,702 Just answer! He can be such a twit when he gets going. 514 00:58:35,799 --> 00:58:39,214 Don't worry, after all it doesn't hurt. 515 00:58:42,258 --> 00:58:45,378 Well that's it. You were very brave. 516 00:58:46,515 --> 00:58:48,479 So you see... 517 00:58:48,693 --> 00:58:53,049 I put a reactive on the upper scratch, like that. 518 00:58:55,354 --> 00:59:00,072 If it gets red in four days, the test is positive. Otherwise you need a re vaccination. 519 00:59:03,088 --> 00:59:06,148 A small band-aid. 520 00:59:07,788 --> 00:59:10,934 There you go. It's okay, you can get dressed. 521 00:59:12,018 --> 00:59:16,653 Oh doctor, I have a painful mole on my back. Can you take a look? 522 00:59:16,786 --> 00:59:20,543 Of course. You have to unbutton. - Yes of course. 523 00:59:20,681 --> 00:59:23,256 Would you please leave? 524 00:59:25,548 --> 00:59:27,475 Bye. 525 00:59:34,697 --> 00:59:38,315 Ooh, you have cold hands. 526 00:59:39,635 --> 00:59:42,626 It is wonderful that mole. 527 01:00:06,642 --> 01:00:09,054 She just undressed without complaining? 528 01:00:09,181 --> 01:00:10,671 Without a fuss. 529 01:00:10,769 --> 01:00:12,976 They knew each other before, that's for sure. 530 01:00:13,054 --> 01:00:16,272 My mother worked in a hospital just before I was born. 531 01:00:16,311 --> 01:00:17,896 This is where they met. 532 01:00:17,934 --> 01:00:22,147 But you think this was your real father? You had to pay for your skin test. 533 01:00:22,363 --> 01:00:25,673 He should be a little miserly. If you think about... 534 01:00:25,731 --> 01:00:29,139 I also don't like to spend my money. Must be from father to son. 535 01:00:29,244 --> 01:00:32,637 Give the bag, go for it! - Thank you. 536 01:00:32,715 --> 01:00:35,552 Well, you're going to write. 537 01:00:36,159 --> 01:00:39,615 Why me? - You want her to recognize my handwriting? 538 01:00:41,177 --> 01:00:44,624 Okay. What should we write down? 539 01:00:46,242 --> 01:00:50,960 Your adventure with Dr. André left some traces. 540 01:00:51,370 --> 01:00:54,697 And we add: Single mother or slut. 541 01:00:54,892 --> 01:00:58,460 You can't do that! She's my mother after all. 542 01:00:58,616 --> 01:01:01,314 Yeah but even so! 543 01:01:01,607 --> 01:01:04,652 You can't do that I said! 544 01:01:09,376 --> 01:01:12,472 What's this butterfly? - It's a capital "A". 545 01:01:12,960 --> 01:01:16,502 This is special. - I practiced. 546 01:01:18,670 --> 01:01:22,306 And now sign "A friend who wishes you well". 547 01:01:28,966 --> 01:01:32,973 Why those gloves? - For fingerprints, I'm no fool. 548 01:01:42,527 --> 01:01:43,953 Why did you write that sharp? 549 01:01:44,066 --> 01:01:47,690 As a precaution. Imagine your mother shows the letter to mine. 550 01:01:47,877 --> 01:01:51,607 Yeah, but now it looks like my writing. 551 01:01:51,705 --> 01:01:53,956 Ah... 552 01:01:54,640 --> 01:02:00,106 I should start again. My fingerprints are all over that one. 553 01:02:00,184 --> 01:02:03,901 I should put on the gloves as well. - Okay. 554 01:02:06,474 --> 01:02:11,237 And hey, just write capital letters. That way we'll be left alone. 555 01:02:17,880 --> 01:02:19,379 Hello. - Hello. 556 01:02:19,456 --> 01:02:22,237 Is there something for me? - Yes, I have a small letter. 557 01:02:24,504 --> 01:02:26,306 Here. - Thank you. Have a nice day. 558 01:02:26,331 --> 01:02:28,449 Thank you, same to too. - Thank you. 559 01:02:55,998 --> 01:02:58,599 Do you have anything to say? - No, Mom. 560 01:02:58,872 --> 01:03:01,604 Are you sure? - Yes, Mom. 561 01:03:02,416 --> 01:03:06,345 So you claim it wasn't you? - No, Mom, I swear. 562 01:03:08,679 --> 01:03:10,956 What are you talking about? 563 01:03:26,203 --> 01:03:28,683 Here is a piece of Comté cheese. - Thank you. 564 01:03:30,251 --> 01:03:35,223 So what are you gonna do now? - I don't know but I certainly won't go home. 565 01:03:35,926 --> 01:03:39,349 And if you went to Paris? - What for? 566 01:03:39,884 --> 01:03:43,818 I don't know me. Try your luck. - Food's on the table! 567 01:03:44,583 --> 01:03:46,660 OK, I have to go. - See you. 568 01:03:46,685 --> 01:03:48,888 Bye Lepic! - Bye! 569 01:04:40,627 --> 01:04:44,123 Bastard!It's all because of you! 570 01:04:44,691 --> 01:04:48,376 Little rogue! I'll get the police. 571 01:04:48,512 --> 01:04:51,236 Little rogue! - No! 572 01:04:52,825 --> 01:04:55,265 There's your father. 573 01:04:56,114 --> 01:04:59,543 He doesn't look too angry, you know. Now go! 574 01:05:08,921 --> 01:05:10,561 Thank you. 575 01:05:20,633 --> 01:05:23,543 Let's go! Good evening. 576 01:05:23,629 --> 01:05:26,252 Come on! - Good evening. - Come along. 577 01:05:37,526 --> 01:05:39,537 Daddy? 578 01:05:44,527 --> 01:05:46,813 Tell me Dad, are you angry? 579 01:05:46,899 --> 01:05:49,752 You want me to congratulate you? 580 01:05:49,918 --> 01:05:53,333 And what did Mom say? - Guess? 581 01:05:53,867 --> 01:05:57,867 You know how much such a stupid thing costs? You know? 582 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 I will pay, Dad. 583 01:06:01,159 --> 01:06:05,501 With what, wise guy? - I'll work, I don't want you to be angry. 584 01:06:28,092 --> 01:06:30,643 See you later, go to bed! 585 01:06:32,940 --> 01:06:35,417 I don't want to see you no more! 586 01:07:19,892 --> 01:07:23,925 Now eat! You're picking at your food now for 15 minutes. 587 01:07:24,436 --> 01:07:26,463 I'm not hungry. 588 01:07:27,011 --> 01:07:29,030 Now, that's something else. 589 01:07:34,431 --> 01:07:36,840 And you're not thirsty either? - No. 590 01:07:44,538 --> 01:07:48,249 You're doing this to spite me? - No, I'm not hungry, that's all. 591 01:08:02,022 --> 01:08:05,933 OK, put your plate away and clear the table. Go! 592 01:08:51,026 --> 01:08:54,246 So, you still won't eat? 593 01:08:54,531 --> 01:08:59,667 But it's stronger than him. He can't help it. 594 01:09:01,162 --> 01:09:06,775 What did I do to get such a pig! - No! I didn't do it on purpose. 595 01:09:07,444 --> 01:09:10,026 You disgust me! 596 01:10:04,357 --> 01:10:08,148 Here, I made them just for you. - I'm not hungry. 597 01:10:08,737 --> 01:10:13,090 These cookies, you can keep eating them. - I don't want any. 598 01:10:13,924 --> 01:10:17,852 Put them in your pocket and eat them later. - No 599 01:10:20,403 --> 01:10:24,168 Okay, then I eat them. 600 01:10:27,179 --> 01:10:31,376 Hmm... you made a mistake, they're very good. 601 01:10:33,483 --> 01:10:36,974 You know what will happen if you don't eat? 602 01:10:37,233 --> 01:10:40,399 The doctor will come and you know what he'll do? 603 01:10:40,486 --> 01:10:43,440 He'll inject vitamins in your butt. 604 01:10:43,585 --> 01:10:47,652 I've had that. I can tell you they're as big like that. 605 01:10:49,137 --> 01:10:52,660 Why are you laughing? - You made me laugh. 606 01:10:53,801 --> 01:10:57,835 There's no reason for that. When you're dead, what's the gain? 607 01:11:05,938 --> 01:11:09,930 Hello ma'am, Can I have a word with Poil de Carotte? - No, not today, he is punished. 608 01:11:10,007 --> 01:11:13,651 You'd better not have your parents wait. Goodbye Rémi. 609 01:12:08,188 --> 01:12:11,830 For how long you want to play this game ? 610 01:12:14,798 --> 01:12:19,234 It's been three days since you've eaten. You'll end up getting sick. 611 01:12:19,337 --> 01:12:22,850 But it's what he wants, don't pay any attention. - Maybe he eats in secret. 612 01:12:22,928 --> 01:12:28,639 He would be ready to commit suicide just to annoy me. 613 01:12:29,672 --> 01:12:35,300 You may as well starve if you want, I don't care. 614 01:12:37,838 --> 01:12:42,319 Okay, listen up... 615 01:12:42,709 --> 01:12:46,571 You stay at his table until your plate is empty. Agreed? 616 01:13:08,603 --> 01:13:12,421 Poor kid, he's not going to stay there all night I hope. 617 01:13:12,472 --> 01:13:16,355 What can you do? If only he wasn't that stubborn! 618 01:13:19,910 --> 01:13:23,159 What are you doing? - Oh nothing, good night Mom. 619 01:13:24,101 --> 01:13:28,101 Goodnight Mom. - Goodnight my loves. 620 01:14:08,094 --> 01:14:10,611 Go up to your room! 621 01:14:38,408 --> 01:14:41,020 Do you feel better? 622 01:14:42,857 --> 01:14:46,116 Am I in the habit of beating you? 623 01:14:50,408 --> 01:14:53,862 I'm your mom, I look after your health. 624 01:15:06,319 --> 01:15:08,327 You know, 625 01:15:08,690 --> 01:15:13,602 I know that I sometimes lack a bit of patience with you. 626 01:15:15,231 --> 01:15:20,694 But you're not always a model child either. 627 01:15:23,674 --> 01:15:26,283 And I know what you think. 628 01:15:26,743 --> 01:15:31,856 Your father is gentler, more forgiving. 629 01:15:32,405 --> 01:15:37,325 But it's easy for him, huh? He has the best role, he's never there. 630 01:15:39,372 --> 01:15:42,246 But I, I take care of you all the time. 631 01:15:42,459 --> 01:15:44,800 And not just on Sundays. 632 01:15:45,290 --> 01:15:48,619 All day, all week, all year round. 633 01:15:49,345 --> 01:15:52,179 That's also the role of a mother. 634 01:15:53,836 --> 01:15:58,239 So I think this hunger strike, it's your way to tell me all this. 635 01:15:58,467 --> 01:16:01,212 Am I mistaken? 636 01:16:04,336 --> 01:16:08,028 You know, I'm willing to make an effort. 637 01:16:12,134 --> 01:16:14,992 I hope you are too. 638 01:16:19,079 --> 01:16:20,617 Look, 639 01:16:20,755 --> 01:16:24,973 I made you a nice breakfast. Roast chicken, I know you like that. 640 01:16:25,138 --> 01:16:27,624 With a nice sauce. 641 01:16:28,463 --> 01:16:31,087 You should eat, darling. 642 01:16:32,004 --> 01:16:34,090 You'd do that for me? 643 01:16:35,024 --> 01:16:37,285 Will you? 644 01:17:13,876 --> 01:17:16,348 Great, you ate it all. 645 01:17:16,562 --> 01:17:18,942 And at least you liked the sauce? 646 01:17:20,106 --> 01:17:23,754 You should like it, you contributed to it. 647 01:17:24,616 --> 01:17:28,245 You know the phrase "treat evil with evil"? 648 01:17:31,014 --> 01:17:34,901 If after this, you still need to pee... - No! 649 01:17:36,649 --> 01:17:39,210 I'll tame you yet. 650 01:18:58,167 --> 01:19:01,256 Look, the redhead swims fully clothed. 651 01:19:01,400 --> 01:19:04,910 Hey redhead! Hey there, redhead! 652 01:19:05,144 --> 01:19:08,621 Stop! - Wait, what's he doing there? 653 01:19:08,770 --> 01:19:11,556 Get out! 654 01:19:11,636 --> 01:19:15,244 Looks like he's trying to drown. Redhead, don't be stupid! 655 01:19:19,215 --> 01:19:21,812 Leave me alone! - Calm down! 656 01:19:21,859 --> 01:19:24,814 Leave me alone! Let me be, I said! 657 01:19:24,891 --> 01:19:27,351 Relax! - Calm down! 658 01:19:27,530 --> 01:19:29,774 Come on redhead, don't be stupid! 659 01:19:29,800 --> 01:19:31,441 Let me go! 660 01:19:31,665 --> 01:19:34,060 Let me! - Go! 661 01:20:04,297 --> 01:20:06,736 Where were you? 662 01:20:06,867 --> 01:20:10,407 I asked you where you were! Will you stop, dammit! 663 01:20:10,511 --> 01:20:14,265 No. - What did you say? 664 01:20:15,131 --> 01:20:17,100 No. 665 01:20:17,622 --> 01:20:19,899 You refuse to obey your mother? 666 01:20:19,987 --> 01:20:21,645 Yes. 667 01:20:21,801 --> 01:20:29,529 What about that! Did you hear? Did you hear what your son said to me? 668 01:20:30,294 --> 01:20:33,944 Now listen, I won't get upset. 669 01:20:34,467 --> 01:20:37,255 You come here and we're going to talk quietly. 670 01:20:37,382 --> 01:20:39,842 No Mom. 671 01:20:40,850 --> 01:20:43,142 And you say nothing? 672 01:20:44,435 --> 01:20:46,492 Why don't you want to come down? 673 01:20:46,994 --> 01:20:52,114 Because I don't want to obey Mom. If you would ask me, I will do as you say. 674 01:20:53,323 --> 01:20:55,873 That's not gonna happen. 675 01:20:56,491 --> 01:20:58,889 You will come... - Don't touch me! 676 01:20:58,966 --> 01:21:00,567 What? 677 01:21:00,733 --> 01:21:03,299 Don't ever touch me! 678 01:21:03,904 --> 01:21:07,542 Poil de Carotte. Poil de Carotte! 679 01:21:08,016 --> 01:21:10,370 François! 680 01:21:31,639 --> 01:21:34,864 So what do you want? Do you want us to talk about it? 681 01:21:36,126 --> 01:21:38,131 Show me. 682 01:21:40,868 --> 01:21:43,588 You fixed it well, huh. 683 01:21:46,429 --> 01:21:48,893 Come on, let's go for a walk. 684 01:21:55,065 --> 01:21:56,913 Dad, I... 685 01:21:57,136 --> 01:22:00,783 I decided to stop loving mom. - What are you talking about? 686 01:22:00,923 --> 01:22:04,995 You've decided to not love your mother? - No, it's over. 687 01:22:05,402 --> 01:22:11,866 Since when and why? - Since forever. Most of all because she hates me. 688 01:22:12,267 --> 01:22:14,170 Now what makes you think that? 689 01:22:14,413 --> 01:22:19,241 She hates me, I tell you. You are never there, how would you know. 690 01:22:28,690 --> 01:22:33,629 Anyway, you're not my father. - What are you talking about? 691 01:22:35,947 --> 01:22:39,936 It's not for nothing that I'm the only redhead in the family. - What about grandfather? 692 01:22:40,482 --> 01:22:45,612 My father didn't always have white hair. He was red, like you. 693 01:22:46,237 --> 01:22:52,061 That's why he liked you, I think. - That's why mom hates me. That's why she's mean. 694 01:22:54,544 --> 01:22:57,342 She's is mean because she's unhappy. 695 01:22:58,051 --> 01:23:00,497 We're not like that by chance. 696 01:23:00,874 --> 01:23:03,506 After your sister she didn't want any more children. 697 01:23:04,413 --> 01:23:08,390 She wanted to work, she wanted a different life. 698 01:23:09,538 --> 01:23:12,971 Maybe it's all my fault, I wasn't paying attention. 699 01:23:14,328 --> 01:23:17,487 Then you arrived and when she saw your little red head... 700 01:23:18,794 --> 01:23:21,653 You were so different. 701 01:23:22,487 --> 01:23:24,988 She wasn't always like that. 702 01:23:25,354 --> 01:23:29,284 I remember when we got married... - Dad, you still love her? 703 01:23:33,498 --> 01:23:36,280 It is she who doesn't want me to love her. 704 01:23:36,505 --> 01:23:38,829 You'll have your whole life to get happy. 705 01:23:39,202 --> 01:23:43,728 Can you be happy if your mother doesn't love you anymore? - Yes, you'll get there. 706 01:23:44,914 --> 01:23:50,001 Dad, let me leave. Let me go to boarding school. I'll never be happy here. 707 01:23:50,191 --> 01:23:54,951 Boarding school is hard, you know. And we'll only see each other for the holidays. 708 01:23:54,951 --> 01:23:58,620 Will you come? Tell me, will you come? 709 01:23:59,500 --> 01:24:02,132 Yes, I'll come. 710 01:24:03,530 --> 01:24:08,822 You're my little man, right? I even wonder if you're not my big man. 711 01:24:09,403 --> 01:24:13,603 Huh? 712 01:24:19,762 --> 01:24:22,757 Hi Lepic! - Hi Vosso! 713 01:24:23,369 --> 01:24:27,983 So, when do you leave? - Tomorrow. I have one day before school starts. 714 01:24:31,806 --> 01:24:33,517 Bye. 715 01:24:33,595 --> 01:24:37,469 Good luck Lepic! - Bye Vosso! 716 01:24:38,620 --> 01:24:42,680 Hey, will you write me? - Of course! 717 01:25:00,346 --> 01:25:03,087 It's time to go! 718 01:25:18,017 --> 01:25:20,094 Poil de Carotte? 719 01:25:23,372 --> 01:25:25,601 Won't you say goodbye? 720 01:25:32,310 --> 01:25:34,676 Goodbye, Mom. 721 01:26:01,593 --> 01:26:03,837 Shall we? Hop! 722 01:26:08,568 --> 01:26:11,676 Well, goodbye! 723 01:26:12,426 --> 01:26:14,254 Bye. 724 01:26:14,604 --> 01:26:16,734 Bye Poil d'oc! 725 01:26:36,103 --> 01:26:39,138 Poil de Carotte! 726 01:26:40,882 --> 01:26:43,635 I was afraid of missing you. 727 01:26:45,448 --> 01:26:49,377 Here. I made cookies for your trip. - Thanks Agathe. 728 01:26:50,604 --> 01:26:53,623 When are you coming back? - At Christmas. 729 01:26:54,750 --> 01:26:58,553 I'll miss you. - You too. 730 01:27:47,294 --> 01:27:50,199 Dad, can I open my window? 731 01:27:50,634 --> 01:27:53,043 Thank you. 58578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.