Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.020 --> 00:00:10.070
Timing and Subtitles brought to you by 📝 Till Contract do us Part 💍 @ Viki.com
2
00:00:12.225 --> 00:00:14.250
♫ Ah yeah ♫
3
00:00:17.625 --> 00:00:28.300
♫ Is there someone that can make me like
and care for him? Oh, yes ♫
4
00:00:28.300 --> 00:00:36.725
♫ The moment we meet under the same roof ♫
5
00:00:36.725 --> 00:00:42.625
♫ Put a price on time. The promised tomorrow ♫
6
00:00:42.625 --> 00:00:46.375
♫ Who will be nervous? ♫
7
00:00:47.675 --> 00:00:52.375
♫ How to handle a crush? Oh yeah ♫
8
00:00:52.375 --> 00:00:58.375
♫ We're on the same level, facing each other.
I've never been afraid ♫
9
00:00:58.375 --> 00:01:05.475
♫ And the distant fairy tale, ah, I want to reach it ♫
10
00:01:05.475 --> 00:01:10.300
♫ I love you, so I need you ♫
11
00:01:10.300 --> 00:01:15.150
♫ Determined that you are the reason I'm no longer lonely ♫
12
00:01:15.150 --> 00:01:19.875
♫ Until we feel the same ♫
13
00:01:19.875 --> 00:01:27.886
♫ Regardless of trouble and setbacks, we'll be together ♫
14
00:01:32.600 --> 00:01:37.475
[Once We Get Married]
15
00:01:37.475 --> 00:01:40.175
[Episode 6 | Dilemma]
16
00:01:45.691 --> 00:01:47.691
Yin Sichen.
17
00:01:48.775 --> 00:01:50.875
I had a nightmare
18
00:01:50.875 --> 00:01:55.083
where I had a third hand.
19
00:01:55.958 --> 00:01:58.666
You did? No.
20
00:01:59.833 --> 00:02:01.433
You didn't have it.
21
00:02:02.483 --> 00:02:06.475
I remember I told you not to visit me unless you had a reason.
22
00:02:09.291 --> 00:02:12.057
I have a reason.
23
00:02:12.957 --> 00:02:15.000
What reason do you have?
24
00:02:16.057 --> 00:02:17.500
Here's the thing.
25
00:02:17.500 --> 00:02:21.025
Grandma found out that I slept on the rocking chair.
26
00:02:21.907 --> 00:02:24.000
What did you explain, then?
27
00:02:24.000 --> 00:02:28.166
I told a clever lie to explain to her.
28
00:02:28.166 --> 00:02:29.875
But I think
29
00:02:29.875 --> 00:02:34.416
the contract we have signed doesn't seem fair to me.
30
00:02:34.416 --> 00:02:36.616
What do you want, then?
31
00:02:37.791 --> 00:02:38.791
Here's the thing.
32
00:02:38.791 --> 00:02:44.957
According to our contract, I can have my own room.
33
00:02:44.957 --> 00:02:47.775
An independent and private room.
34
00:02:47.775 --> 00:02:51.150
But for some reason, I have to sleep in the cloakroom
35
00:02:51.150 --> 00:02:52.707
where there isn't a bed.
36
00:02:52.707 --> 00:02:55.250
There's only a sofa. Then I think...
37
00:02:56.125 --> 00:02:57.750
Right?
38
00:02:57.750 --> 00:03:01.725
I mean, shall we revise the contract?
39
00:03:01.725 --> 00:03:03.916
You think our contract
40
00:03:04.582 --> 00:03:06.182
is unreasonable?
41
00:03:06.825 --> 00:03:10.842
I'm okay to sleep in the cloakroom. I'm okay with it. I can accept it.
42
00:03:10.842 --> 00:03:15.391
But the payment time...
43
00:03:15.391 --> 00:03:18.350
Can I have some money in advance?
44
00:03:19.832 --> 00:03:21.652
You're short of money again?
45
00:03:22.750 --> 00:03:25.041
Gu Xixi, don't you ever work hard?
46
00:03:25.041 --> 00:03:27.350
You're always short of money.
47
00:03:27.350 --> 00:03:28.457
Who told you that?
48
00:03:28.457 --> 00:03:33.175
I'm just defending my legal rights.
49
00:03:33.175 --> 00:03:37.750
As your employer, I don't agree.
50
00:03:39.607 --> 00:03:41.666
After watching a TV series about law for days,
51
00:03:41.666 --> 00:03:44.225
you think you're a lawyer?
52
00:03:44.916 --> 00:03:47.350
Yin Sichen, don't leave!
53
00:03:48.250 --> 00:03:50.707
Yin Sichen, I just want some money in advance.
54
00:03:50.707 --> 00:03:52.166
I'm not asking for extra money, either.
55
00:03:52.166 --> 00:03:54.807
Just the money I'm entitled.
56
00:03:57.625 --> 00:04:00.207
I like girls who take initiative.
57
00:04:11.525 --> 00:04:14.350
What are you staring at?
58
00:04:15.150 --> 00:04:18.908
The soup you just delivered was made by Grandma, right?
59
00:04:20.958 --> 00:04:23.775
Get some information before you make use of someone.
60
00:04:23.775 --> 00:04:25.475
You may not be aware yet,
61
00:04:25.475 --> 00:04:27.933
but that's the Song Zi soup
(T/N: a soup that helps women to conceive)
62
00:04:29.483 --> 00:04:31.800
Grandma has especially made.
63
00:04:45.850 --> 00:04:47.909
[Please abide by the contract. From 22:00 to 8:00,]
64
00:04:47.909 --> 00:04:49.675
[don't open this door!]
65
00:05:10.450 --> 00:05:11.833
- Right?
- Yeah.
66
00:05:11.833 --> 00:05:12.833
That one looks good.
67
00:05:12.833 --> 00:05:14.833
Xixi.
68
00:05:17.250 --> 00:05:19.450
Xiaoya.
69
00:05:19.450 --> 00:05:21.500
Why did you buy so many things?
70
00:05:21.500 --> 00:05:23.390
I didn't buy them. I came to return them.
71
00:05:23.390 --> 00:05:24.315
Return them?
72
00:05:24.315 --> 00:05:25.958
But why?
73
00:05:25.958 --> 00:05:28.275
These are the betrothal gifts from Yin Sichen.
74
00:05:28.275 --> 00:05:30.125
I picked some of them that my grandma hasn't unpacked.
75
00:05:30.125 --> 00:05:32.375
I was thinking about returning them for the money.
76
00:05:33.565 --> 00:05:37.515
Your family is in need of money again?
77
00:05:37.515 --> 00:05:39.333
Well, let's not talk about it. Let's go.
78
00:05:39.333 --> 00:05:42.715
Sorry, Miss. These clothes are past the return deadline.
79
00:05:42.715 --> 00:05:44.865
We can't have them returned.
80
00:05:44.865 --> 00:05:47.000
Rules are dead, but humans are not.
81
00:05:47.000 --> 00:05:49.283
We've bought so many clothes. We're VIPs, aren't we?
82
00:05:49.283 --> 00:05:50.583
Shouldn't we have privileges?
83
00:05:50.583 --> 00:05:51.790
20% off.
84
00:05:51.790 --> 00:05:54.458
We'll take 20% off the price. That'll do.
85
00:05:54.458 --> 00:05:56.333
Miss, this is our rule.
86
00:05:56.333 --> 00:05:58.665
30% off. How about 30% off?
87
00:05:58.665 --> 00:06:01.265
We can't do this.
88
00:06:02.208 --> 00:06:03.750
50% off!
89
00:06:03.750 --> 00:06:04.675
That's the least we can take.
90
00:06:04.675 --> 00:06:07.000
Miss, how about this?
91
00:06:07.000 --> 00:06:09.840
- I'll call and ask.
- Thank you.
92
00:06:09.840 --> 00:06:11.815
Gu Xixi?
93
00:06:15.900 --> 00:06:18.200
Miss Ran.
94
00:06:18.875 --> 00:06:21.533
What a coincidence to see you here!
95
00:06:21.533 --> 00:06:25.150
Yeah. We're doing some shopping.
96
00:06:26.250 --> 00:06:27.333
Sorry, Miss.
97
00:06:27.333 --> 00:06:29.975
I called the headquarters, but was told that we can't have the clothes returned.
98
00:06:29.975 --> 00:06:31.875
Sorry for that.
99
00:06:34.625 --> 00:06:39.200
Xiaoya, I told you that if the clothes are too big, we should just throw them away.
100
00:06:39.200 --> 00:06:40.690
There's no need to have them exchanged.
101
00:06:40.690 --> 00:06:44.275
Yes, yes.
102
00:06:44.275 --> 00:06:47.233
I need to buy some clothes for an event.
103
00:06:47.233 --> 00:06:49.113
Let's do some shopping together.
104
00:06:55.300 --> 00:06:56.700
Let's go.
105
00:06:57.458 --> 00:06:59.358
Who's she?
106
00:06:59.358 --> 00:07:01.000
Yin Sichen's childhood sweetheart.
107
00:07:01.000 --> 00:07:04.258
If she finds out our plan, we'll be screwed. Go, go, go.
108
00:07:04.258 --> 00:07:06.640
But if we leave like this, it'll feel a bit weird.
109
00:07:06.640 --> 00:07:08.625
If I stay, I'll be doomed.
110
00:07:08.625 --> 00:07:10.733
Stand up for your dignity.
111
00:07:10.733 --> 00:07:13.140
Let's fight this battle with her. Go.
112
00:07:13.140 --> 00:07:16.145
Xiaoya, aren't you asking for trouble?
113
00:07:16.145 --> 00:07:19.850
This one looks special.
114
00:07:19.850 --> 00:07:21.915
Right?
115
00:07:22.690 --> 00:07:26.883
The design is new,
116
00:07:26.883 --> 00:07:29.600
but the fabric is outdated.
117
00:07:29.600 --> 00:07:32.408
Miss Ran, haven't you watched fashion shows lately?
118
00:07:32.408 --> 00:07:37.340
Several big brands have used this kind of fabric for this year's main dresses.
119
00:07:37.340 --> 00:07:42.200
But honestly, with a poor match, it'll make you look old.
120
00:07:52.208 --> 00:07:56.150
In contrast, I prefer the classic style.
121
00:07:56.165 --> 00:07:58.315
Doesn't it look too normal?
122
00:07:58.315 --> 00:08:00.215
Normal?
123
00:08:00.215 --> 00:08:03.450
Some designers like to be bumptious.
124
00:08:03.450 --> 00:08:05.958
Sometimes, their designs with sudden inspiration
125
00:08:05.958 --> 00:08:08.050
are only for daily occasions such as walking a dog.
126
00:08:08.050 --> 00:08:09.915
It's too cheap for formal occasions.
127
00:08:09.915 --> 00:08:11.615
What do you think?
128
00:08:13.483 --> 00:08:14.665
You have such good taste.
129
00:08:14.665 --> 00:08:16.583
This is a replica of the classic style.
130
00:08:16.583 --> 00:08:18.665
It's also a limited edition. There are only three pieces in China.
131
00:08:18.665 --> 00:08:20.665
- This is the last one.
- Pack it for me.
132
00:08:20.665 --> 00:08:22.365
Wait!
133
00:08:28.375 --> 00:08:30.275
I'll take this.
134
00:08:31.375 --> 00:08:32.641
Lin Xiaoya, are you out of your mind?
135
00:08:32.641 --> 00:08:34.225
Stand up for your dignity.
136
00:08:34.225 --> 00:08:37.065
You don't feel the pain when the bank card you use is mine.
137
00:08:39.333 --> 00:08:41.333
But I...
138
00:08:43.708 --> 00:08:48.850
If I remember correctly, VIPs have preemption right, right?
139
00:08:50.108 --> 00:08:54.183
Sorry, Miss, but she has preemption right.
140
00:08:54.183 --> 00:08:55.458
Sorry.
141
00:08:55.458 --> 00:08:58.266
It doesn't matter. It's just a blouse.
142
00:08:58.266 --> 00:09:00.483
Do as you wish.
143
00:09:00.483 --> 00:09:03.250
Well, Miss Ran, we'll leave you alone.
144
00:09:07.941 --> 00:09:09.750
Looks like this is my only option.
145
00:09:09.750 --> 00:09:13.510
[Supervision China General Chamber of Commerce of Watch & Spectacles and Testing Center | HGSTC]
146
00:09:18.833 --> 00:09:20.875
This one is 2,000 yuan. This one is 3,000 yuan.
147
00:09:20.875 --> 00:09:21.916
This...
148
00:09:21.916 --> 00:09:23.416
It's 500 yuan.
149
00:09:26.041 --> 00:09:29.366
Miss, may I check your bag?
150
00:09:29.366 --> 00:09:31.525
- This?
- Yes.
151
00:09:38.233 --> 00:09:41.025
You're lucky to know me who can recognize your bag.
152
00:09:41.025 --> 00:09:44.625
This is handmade by the French bag maker Barrett.
153
00:09:44.625 --> 00:09:46.000
I checked it.
154
00:09:46.000 --> 00:09:47.666
The metal and sewing are good.
155
00:09:47.666 --> 00:09:49.458
And it's made of rare skin.
156
00:09:49.458 --> 00:09:52.591
I offer 50,000 yuan to buy it.
157
00:09:52.591 --> 00:09:55.225
We won't sell it...
158
00:09:55.225 --> 00:09:57.600
for less than 100,000 yuan.
159
00:09:59.150 --> 00:10:00.483
Sorry, Madam.
160
00:10:00.483 --> 00:10:01.625
This is a gift from someone else.
161
00:10:01.625 --> 00:10:03.475
I won't sell it, anyway.
162
00:10:03.475 --> 00:10:05.833
I'll offer 20,000 yuan more. 70,000 in total.
163
00:10:05.833 --> 00:10:07.950
I won't sell it.
164
00:10:07.950 --> 00:10:10.650
Xixi, let's ask if we can mortgage it here.
165
00:10:10.650 --> 00:10:13.041
When you have money, come back to redeem it.
166
00:10:13.041 --> 00:10:14.981
You're in urgent need of money.
167
00:10:14.981 --> 00:10:16.541
Think about it.
168
00:10:18.950 --> 00:10:21.616
Madam, this bag matters a lot to me.
169
00:10:21.616 --> 00:10:24.870
If I weren't in urgent need of money, I wouldn't come here.
170
00:10:24.870 --> 00:10:27.000
May I mortgage it here?
171
00:10:27.000 --> 00:10:28.750
And in three months...
172
00:10:28.750 --> 00:10:30.666
In three months, I'll come back to redeem it.
173
00:10:30.666 --> 00:10:33.875
If you want it in three months, you'll have to pay a higher price.
174
00:10:33.875 --> 00:10:35.041
It's okay, Madam.
175
00:10:35.041 --> 00:10:36.808
I can accept a higher price.
176
00:10:36.808 --> 00:10:40.508
I'll mortgage it to you now.
177
00:10:40.508 --> 00:10:41.625
Fine, then.
178
00:10:41.625 --> 00:10:43.250
Thank you, Madam.
179
00:10:43.250 --> 00:10:45.050
Do keep it for me.
180
00:10:53.825 --> 00:10:55.525
Miss Gu.
181
00:10:56.333 --> 00:10:58.875
Grandma, you're having dinner?
182
00:10:59.775 --> 00:11:02.575
Where's the bag I gave you?
183
00:11:02.575 --> 00:11:04.275
Why didn't you wear it today?
184
00:11:04.275 --> 00:11:06.575
You don't like it?
185
00:11:07.775 --> 00:11:09.575
It's not that, Grandma.
186
00:11:09.575 --> 00:11:11.975
The sun was burning today,
187
00:11:11.975 --> 00:11:14.125
and I didn't want it to get damage.
188
00:11:14.125 --> 00:11:16.158
It's no big deal.
189
00:11:16.158 --> 00:11:19.058
Bags should be worn, right?
190
00:11:19.058 --> 00:11:22.150
If it gets damaged, just buy a new one.
191
00:11:22.150 --> 00:11:24.675
All right. I'll wear it next time.
192
00:11:24.675 --> 00:11:27.066
Yes. Be a good girl.
193
00:11:27.066 --> 00:11:28.625
Come on.
194
00:11:28.625 --> 00:11:32.125
Sit down and have dinner with me.
195
00:11:32.125 --> 00:11:33.833
There're so many dishes.
196
00:11:33.833 --> 00:11:36.308
I can't finish them.
197
00:11:37.525 --> 00:11:40.250
Grandma, I had dinner before I came home.
198
00:11:40.250 --> 00:11:42.083
Help yourself to more dishes.
199
00:11:42.083 --> 00:11:46.383
Xixi, my birthday is next week.
200
00:11:46.383 --> 00:11:49.708
I'll invite many relatives and friends.
201
00:11:49.708 --> 00:11:56.430
By then, Xixi, do wear the bag I gave you.
202
00:11:58.675 --> 00:12:00.683
- Next week?
- Yes.
203
00:12:03.291 --> 00:12:06.058
Don't worry, Grandma. I'll wear it.
204
00:12:06.058 --> 00:12:08.183
All right.
205
00:12:08.183 --> 00:12:10.800
She's coming, I guess.
206
00:12:11.366 --> 00:12:13.441
Almost there.
207
00:12:22.625 --> 00:12:25.425
Mr. Shang, this is the company's annual budget.
208
00:12:25.425 --> 00:12:26.691
Please review it.
209
00:12:26.691 --> 00:12:29.566
Put... put it here.
210
00:12:29.566 --> 00:12:32.508
These are files you have to sign. Have a look.
211
00:12:32.508 --> 00:12:35.400
Sign them and leave them here. I'll come and get them tomorrow.
212
00:12:35.400 --> 00:12:37.675
- I gotta go.
- Well...
213
00:12:38.941 --> 00:12:41.566
Stay with me for a bit longer.
214
00:12:42.375 --> 00:12:43.975
All right.
215
00:12:45.458 --> 00:12:48.641
Let's talk about the annual budget.
216
00:12:48.641 --> 00:12:53.566
- I think for this quarter...
- I don't want to talk about this.
217
00:12:53.566 --> 00:12:55.806
What else do you want to talk about?
218
00:12:57.100 --> 00:12:59.325
By the way, last time,
219
00:12:59.325 --> 00:13:01.441
you asked me about the manager of the Planning Department.
220
00:13:01.441 --> 00:13:03.208
The HR Department has given me several candidates.
221
00:13:03.208 --> 00:13:06.200
Have a look. I picked some good ones.
222
00:13:07.291 --> 00:13:09.358
My hand hurts. Read it for me.
223
00:13:09.358 --> 00:13:10.625
Never mind.
224
00:13:10.625 --> 00:13:11.900
Your hand is okay. Read it yourself.
225
00:13:11.900 --> 00:13:13.500
No.
226
00:13:16.950 --> 00:13:20.210
You can build Lego with one hand?
227
00:13:20.825 --> 00:13:23.500
I... I built it before.
228
00:13:23.500 --> 00:13:25.708
I asked the nanny to bring it to me.
229
00:13:25.708 --> 00:13:28.508
I'd like to have a look.
230
00:13:28.508 --> 00:13:29.833
I used to love this, too.
231
00:13:29.833 --> 00:13:31.250
But it was out of stock,
232
00:13:31.250 --> 00:13:33.350
so I couldn't buy one.
233
00:13:33.350 --> 00:13:36.330
Shall I build it for you?
234
00:13:36.330 --> 00:13:39.400
Sure. Do it and I'll watch.
235
00:13:39.400 --> 00:13:41.400
Okay.
236
00:13:41.400 --> 00:13:42.916
- Teach me. Where shall I put this?
- No, no, no.
237
00:13:42.916 --> 00:13:45.041
- It's... it's not there.
- Not there?
238
00:13:45.041 --> 00:13:46.041
No, no.
239
00:13:46.041 --> 00:13:47.925
- Why doesn't it feel right?
- It's... it's broken.
240
00:13:47.925 --> 00:13:51.083
- I...
- No, no, no.
241
00:13:53.550 --> 00:13:55.830
When was your hand recovered?
242
00:13:56.510 --> 00:13:58.825
Yeah. When was it?
243
00:13:58.825 --> 00:14:00.525
Lego has magic.
244
00:14:00.525 --> 00:14:02.083
It healed my hand immediately.
245
00:14:02.083 --> 00:14:03.983
How efficient!
246
00:14:06.208 --> 00:14:07.375
Go to the company for the meeting tomorrow.
247
00:14:07.375 --> 00:14:08.875
Yes.
248
00:14:13.800 --> 00:14:18.500
You kept eating this these days?
249
00:14:22.208 --> 00:14:26.800
You slept on the sofa?
250
00:14:26.800 --> 00:14:29.625
My apartment is big.
251
00:14:29.625 --> 00:14:32.300
But I feel the safer when sleeping on the sofa.
252
00:14:32.300 --> 00:14:34.583
Are you saying you're afraid of darkness?
253
00:14:34.583 --> 00:14:36.683
No.
254
00:14:36.683 --> 00:14:39.958
I'm afraid of thunder and rain.
255
00:14:39.958 --> 00:14:43.800
When I was little, my parents did business away from home.
256
00:14:43.800 --> 00:14:45.083
I stayed alone.
257
00:14:45.083 --> 00:14:48.075
When there was thunder and rain, I was scared.
258
00:14:48.075 --> 00:14:51.166
Then I would came onto the sofa,
259
00:14:51.166 --> 00:14:55.025
put the quilt over me, huddled myself up, and turned on the TV.
260
00:14:55.025 --> 00:14:58.500
With sound and light,
261
00:14:58.500 --> 00:15:00.633
I would be less scared.
262
00:15:04.291 --> 00:15:05.991
Are you hungry?
263
00:15:08.708 --> 00:15:10.875
Delicious. I feel so happy.
264
00:15:10.875 --> 00:15:11.875
Wow.
265
00:15:11.875 --> 00:15:14.275
It's the best noodles I've ever had.
266
00:15:14.275 --> 00:15:15.708
What a surprise!
267
00:15:15.708 --> 00:15:20.560
You work so brilliantly and even cook so well.
268
00:15:21.391 --> 00:15:22.583
Stop that.
269
00:15:22.583 --> 00:15:24.566
It's just some instant noodles.
270
00:15:25.750 --> 00:15:28.025
It's more than that. You made the noodles for me.
271
00:15:28.025 --> 00:15:30.291
I'm quite satisfied.
272
00:15:30.291 --> 00:15:32.100
Let me help you.
273
00:15:33.625 --> 00:15:35.025
I...
274
00:16:05.375 --> 00:16:06.725
Wash it yourself.
275
00:16:06.725 --> 00:16:08.325
I...
276
00:16:09.625 --> 00:16:11.858
I was so stupid.
277
00:16:12.708 --> 00:16:16.458
If I kissed her, I would just be punched at most.
278
00:16:16.458 --> 00:16:18.025
Coward!
279
00:16:20.125 --> 00:16:21.833
Is your grandson all right abroad?
280
00:16:21.833 --> 00:16:24.013
Everything's all right with him.
281
00:16:26.875 --> 00:16:28.166
Come on.
282
00:16:28.166 --> 00:16:30.150
Hello.
283
00:16:31.375 --> 00:16:33.558
- Be careful.
- Hello.
284
00:16:33.558 --> 00:16:35.700
- Ms. Zhang, long time no see.
- Go accompany my old friends.
285
00:16:35.700 --> 00:16:37.650
- Talk to you later.
- Hello, Miss Ran.
286
00:16:37.650 --> 00:16:39.150
Come on.
287
00:16:41.708 --> 00:16:42.976
- Grandma.
- Cheers.
288
00:16:42.976 --> 00:16:44.433
At last, you've come.
289
00:16:44.433 --> 00:16:45.975
I miss you.
290
00:16:45.975 --> 00:16:48.408
I miss you, too, Grandma.
291
00:16:48.408 --> 00:16:50.958
Xixi, this is Xiwei.
292
00:16:50.958 --> 00:16:54.225
- You two met at your wedding, didn't you?
- Yes.
293
00:16:54.225 --> 00:16:55.166
Hello.
294
00:16:55.166 --> 00:16:58.800
I'll go talk with my old friends.
295
00:16:58.800 --> 00:17:00.958
- All right.
- Go ahead.
296
00:17:00.958 --> 00:17:02.476
- There you are.
- You've come.
297
00:17:02.476 --> 00:17:03.708
At last, there you are.
298
00:17:03.708 --> 00:17:06.333
- Come and take your seat.
- Come on. Be seated.
299
00:17:09.550 --> 00:17:11.350
Please help yourself.
300
00:17:11.350 --> 00:17:13.050
Miss Gu,
301
00:17:13.875 --> 00:17:16.700
you're not qualified to me Mrs. Yin.
302
00:17:20.600 --> 00:17:22.000
Miss Ran,
303
00:17:22.000 --> 00:17:26.390
you can't judge whether I'm qualified or not.
304
00:17:27.133 --> 00:17:29.258
As Sichen's wife,
305
00:17:29.258 --> 00:17:31.670
you should communicate more with them.
306
00:17:31.670 --> 00:17:35.175
Maybe one day, you can use your social relationship to help Sichen.
307
00:17:35.175 --> 00:17:37.850
- Yeah.
- Come on. Cheers.
308
00:17:38.650 --> 00:17:41.583
Miss Ran, what's your point?
309
00:17:41.583 --> 00:17:45.716
Why could a girl like you take away everything hat is mine?
310
00:17:45.716 --> 00:17:48.850
Miss Ran, what do you mean "a girl like me"?
311
00:17:48.850 --> 00:17:50.733
What do you think?
312
00:17:51.291 --> 00:17:53.791
Do you dare to prove yourself?
313
00:17:53.791 --> 00:17:55.416
Why not?
314
00:17:55.416 --> 00:17:57.216
Come with me.
315
00:17:57.216 --> 00:17:58.883
Cheers.
316
00:17:59.650 --> 00:18:01.750
Hi.
317
00:18:01.750 --> 00:18:03.066
Let me introduce you.
318
00:18:03.066 --> 00:18:05.650
This is Sichen's wife, Gu Xixi.
319
00:18:05.650 --> 00:18:07.150
Hello.
320
00:18:07.150 --> 00:18:09.791
Miss Gu, which college did you go to?
321
00:18:09.791 --> 00:18:11.566
Harvard or Cambridge?
322
00:18:11.566 --> 00:18:13.766
I majored in design.
323
00:18:13.766 --> 00:18:16.333
It must be Columbia University or Stanford.
324
00:18:16.333 --> 00:18:20.125
I see. Can it be UCLA or Parsons?
325
00:18:20.125 --> 00:18:23.141
I studied at Jiangbei College of Design.
326
00:18:25.041 --> 00:18:27.458
It's also a good college of design in China.
327
00:18:27.458 --> 00:18:30.825
So far, there haven't been any famous designers.
328
00:18:30.825 --> 00:18:33.011
But I believe there will be some.
329
00:18:33.011 --> 00:18:37.000
Xixi, the dress you wear is nicely designed.
330
00:18:37.000 --> 00:18:39.933
Thank you. I designed it myself.
331
00:18:39.933 --> 00:18:42.350
But I haven't started my brand yet.
332
00:18:42.350 --> 00:18:44.475
I'm running an online store with a friend.
333
00:18:44.475 --> 00:18:47.150
- Sichen.
- You can see my designs online.
334
00:18:47.150 --> 00:18:48.416
We're waiting for you.
335
00:18:48.416 --> 00:18:50.041
- Grandma.
- Yes.
336
00:18:51.625 --> 00:18:53.291
- Hello, Grandma.
- Happy birthday, Grandma.
337
00:18:53.291 --> 00:18:56.098
- Sichen.
- Happy birthday, Grandma.
338
00:18:56.098 --> 00:18:58.291
Welcome to Grandma's birthday party.
339
00:18:58.291 --> 00:19:03.125
Sichen, what gift have you prepared for me?
340
00:19:03.125 --> 00:19:06.985
Didn't you say the two suits of pajamas weren't comfortable?
341
00:19:06.985 --> 00:19:09.225
I asked Pilly to pick some fabrics in Italy
342
00:19:09.225 --> 00:19:10.850
and have new pajamas made for you.
343
00:19:10.850 --> 00:19:13.250
This is designed by CI's designer.
344
00:19:13.250 --> 00:19:15.125
I recommended it to Sichen.
345
00:19:15.125 --> 00:19:16.575
After such a good gift,
346
00:19:16.575 --> 00:19:18.291
- how can we show ours?
- Good.
347
00:19:18.291 --> 00:19:21.608
Miss Gu, what gift have you prepared?
348
00:19:27.916 --> 00:19:30.708
What's this? Looks mysterious.
349
00:19:30.708 --> 00:19:32.366
Here it is.
350
00:19:35.666 --> 00:19:36.376
It's...
351
00:19:36.376 --> 00:19:38.500
- It's my gift for Grandma.
- Vegetables?
352
00:19:38.500 --> 00:19:41.441
- What kind of gift is it?
- Yeah.
353
00:19:41.441 --> 00:19:42.625
How cheap!
354
00:19:42.625 --> 00:19:44.225
Yeah.
355
00:19:46.833 --> 00:19:49.600
Today is Grandma's birthday.
356
00:19:49.600 --> 00:19:52.175
What a poor gift you're giving her?
357
00:19:56.375 --> 00:20:01.066
Grandma, I often saw you have no appetite.
358
00:20:01.066 --> 00:20:03.116
Then I asked a doctor
359
00:20:03.116 --> 00:20:05.800
to match some vegetables
360
00:20:05.800 --> 00:20:10.425
and made them into pickles so that you would have a good appetite.
361
00:20:10.425 --> 00:20:13.375
It gives me a lot of appetite.
362
00:20:13.375 --> 00:20:17.075
You know exactly what I want.
363
00:20:17.075 --> 00:20:18.551
- Grandma.
- Yes.
364
00:20:18.551 --> 00:20:20.375
It seems to be a suitable gift.
365
00:20:20.375 --> 00:20:24.291
But isn't it too...?
366
00:20:24.291 --> 00:20:26.573
She's the hostess of the Yin Family.
367
00:20:26.573 --> 00:20:28.808
Whatever she gives is suitable.
368
00:20:28.808 --> 00:20:32.135
Anyway, Grandma likes the gift.
369
00:20:32.135 --> 00:20:35.033
A gift is never measured by its price.
370
00:20:38.333 --> 00:20:39.416
- Grandma.
- Yes.
371
00:20:39.416 --> 00:20:42.791
When I was shopping in a mall, I saw a bag.
372
00:20:42.791 --> 00:20:45.041
It looks the same
373
00:20:45.041 --> 00:20:46.766
as the bag you designed.
374
00:20:46.766 --> 00:20:48.875
I bought it to make them a pair.
375
00:20:48.875 --> 00:20:50.291
Good things should be in pairs.
376
00:20:50.291 --> 00:20:52.850
The same?
377
00:20:52.850 --> 00:20:54.500
How is that possible?
378
00:20:54.500 --> 00:20:57.125
I designed the bag myself.
379
00:20:57.125 --> 00:21:00.225
It's the one and only in the world.
380
00:21:06.575 --> 00:21:09.266
Madam, I'll take this bag.
381
00:21:09.266 --> 00:21:11.700
It's quite expensive.
382
00:21:11.700 --> 00:21:13.550
Name your price.
383
00:21:13.550 --> 00:21:15.725
Fine.
384
00:21:15.725 --> 00:21:17.933
Xixi.
385
00:21:17.933 --> 00:21:19.516
Xixi?
386
00:21:19.516 --> 00:21:20.733
What happened?
387
00:21:20.733 --> 00:21:22.834
- Xixi.
- No idea.
388
00:21:22.834 --> 00:21:25.041
Come, Xixi.
389
00:21:26.916 --> 00:21:28.050
It...
390
00:21:28.050 --> 00:21:29.666
- Grandma.
- Xixi,
391
00:21:29.666 --> 00:21:32.516
go get the bag I gave you
392
00:21:32.516 --> 00:21:33.500
and show it to everybody.
393
00:21:33.500 --> 00:21:35.066
- I'll see what she can take out.
- All right?
394
00:21:35.066 --> 00:21:36.791
Wait and see.
395
00:21:36.791 --> 00:21:39.233
- Maybe she just sold it.
- Yeah.
396
00:21:39.233 --> 00:21:41.566
She'll make a fool of herself again.
397
00:21:43.757 --> 00:21:47.440
- Xixi.
- I'll see what she can show us. She's so disgraced.
398
00:21:47.848 --> 00:21:48.900
Grandma.
399
00:21:48.900 --> 00:21:50.200
- Grandma.
- Actually...
400
00:21:50.200 --> 00:21:51.416
The bag is in the room.
401
00:21:51.416 --> 00:21:53.000
I'll go get it with Xixi.
402
00:21:53.000 --> 00:21:54.850
Go ahead. Be quick.
403
00:21:56.950 --> 00:21:59.291
Tell me. What happened?
404
00:21:59.291 --> 00:22:01.750
Why does Ran Xiwei have your bag?
405
00:22:29.541 --> 00:22:31.441
You faked a good one.
406
00:22:33.083 --> 00:22:34.783
Where did you get it?
407
00:22:37.750 --> 00:22:39.750
You're really making the same bag?
408
00:22:39.750 --> 00:22:42.566
I have to make it today.
409
00:22:42.566 --> 00:22:45.900
If Grandma can't see it at her birthday party,
410
00:22:45.900 --> 00:22:48.208
she'll be very sad.
411
00:22:49.291 --> 00:22:51.875
I made the bag.
412
00:22:51.875 --> 00:22:53.616
The real one...
413
00:22:54.416 --> 00:22:56.483
I sold it.
414
00:22:58.800 --> 00:23:01.125
Madam, where's my bag?
415
00:23:01.125 --> 00:23:02.541
I sold it.
416
00:23:02.541 --> 00:23:03.833
What?
417
00:23:03.833 --> 00:23:06.291
The buyer offered a high price that I couldn't refuse.
418
00:23:06.291 --> 00:23:08.200
You...
419
00:23:12.391 --> 00:23:14.191
Fine.
420
00:23:14.191 --> 00:23:16.500
It's honest of you.
421
00:23:17.075 --> 00:23:21.016
I'll go out and admit my mistake to Grandma.
422
00:23:25.916 --> 00:23:30.258
Gu Xixi, you're not only greedy for money,
423
00:23:30.258 --> 00:23:32.975
but also have no empathy.
424
00:23:32.975 --> 00:23:35.183
Today is Grandma's birthday.
425
00:23:35.183 --> 00:23:38.300
Do you want her to remember
426
00:23:38.300 --> 00:23:40.790
the most unforgettable and hurting moment?
427
00:23:41.630 --> 00:23:43.041
What should I do, then?
428
00:23:43.041 --> 00:23:45.041
Don't say anything when you go out.
429
00:23:45.041 --> 00:23:47.183
I'll explain.
430
00:23:47.183 --> 00:23:50.725
Later, I'll get even with you.
431
00:23:55.666 --> 00:23:58.125
- Xixi, come on.
- Grandma.
432
00:23:58.125 --> 00:24:00.464
Come and show it to me.
433
00:24:02.333 --> 00:24:05.883
Yeah. It's right, Xixi.
434
00:24:05.883 --> 00:24:08.025
This is the bag I gave Xixi.
435
00:24:08.025 --> 00:24:09.083
Nothing's wrong.
436
00:24:09.083 --> 00:24:10.833
- Look.
- What's the problem?
437
00:24:10.833 --> 00:24:12.375
Something's wrong, Grandma.
438
00:24:12.375 --> 00:24:13.666
What's wrong?
439
00:24:13.666 --> 00:24:15.166
The colors are different.
440
00:24:15.166 --> 00:24:17.475
Yeah. She's right.
441
00:24:17.475 --> 00:24:18.750
They're different.
442
00:24:18.750 --> 00:24:21.516
The colors are different?
443
00:24:21.516 --> 00:24:24.250
Grandma, let me check it for you.
444
00:24:28.166 --> 00:24:31.600
These two bags are indeed different in some details.
445
00:24:31.600 --> 00:24:33.141
Which one is real?
446
00:24:33.141 --> 00:24:36.000
And which one is fake but looks so real?
447
00:24:36.850 --> 00:24:40.341
How about this? I'll go get an appraiser to appraise the bags.
448
00:24:40.341 --> 00:24:41.925
Then we'll know the truth.
449
00:24:41.925 --> 00:24:43.500
- There's no need.
- Yes, yes.
450
00:24:43.500 --> 00:24:47.358
Grandma, these two bags are both real.
451
00:24:47.358 --> 00:24:48.376
They are?
452
00:24:48.376 --> 00:24:52.683
Now, designers make a sample before they make the real product.
453
00:24:52.683 --> 00:24:55.458
After revising some details,
454
00:24:55.458 --> 00:24:56.875
they make the final product.
455
00:24:56.875 --> 00:24:58.975
That's why there are two bags.
456
00:24:58.975 --> 00:25:00.250
That explains.
457
00:25:00.250 --> 00:25:02.125
I understand now.
458
00:25:02.125 --> 00:25:04.700
There isn't any problem, then.
459
00:25:08.125 --> 00:25:09.458
Sorry, Grandma.
460
00:25:09.458 --> 00:25:11.158
It's my fault.
461
00:25:11.158 --> 00:25:13.833
I asked Barrett to make the bag for you.
462
00:25:13.833 --> 00:25:15.375
I'll go ask him.
463
00:25:15.375 --> 00:25:19.183
Don't. Don't bother him.
464
00:25:19.183 --> 00:25:22.333
If he hears about it,
465
00:25:22.333 --> 00:25:24.458
he'll find it funny.
466
00:25:24.458 --> 00:25:28.166
Xiwei, this is where you stop.
467
00:25:28.166 --> 00:25:30.050
Today is Grandma's birthday.
468
00:25:30.050 --> 00:25:32.900
Don't make it an appraising meeting for bags.
469
00:25:32.900 --> 00:25:34.975
Yeah, yeah.
470
00:25:35.583 --> 00:25:38.558
Sorry, Grandma. It's inconsiderate of me.
471
00:25:38.558 --> 00:25:42.441
Xiwei, thank you for your care.
472
00:25:42.441 --> 00:25:45.725
I'll accept this bag.
473
00:25:48.275 --> 00:25:51.208
Let's have Grandma cut the cake.
474
00:25:51.208 --> 00:25:53.316
Let's go cut the cake.
475
00:25:53.316 --> 00:25:55.041
Let's go.
476
00:25:55.041 --> 00:25:57.208
Go cut the cake.
477
00:25:59.450 --> 00:26:01.450
Thank you.
478
00:26:06.225 --> 00:26:09.000
Ruona, you haven't changed after so many years.
479
00:26:09.000 --> 00:26:10.291
Neither have you.
480
00:26:10.291 --> 00:26:13.316
I have. I've grown old.
481
00:26:13.316 --> 00:26:16.291
Ruona, you know what? Last night...
482
00:26:17.875 --> 00:26:19.575
He...
483
00:26:19.575 --> 00:26:21.250
Well, let me introduce you.
484
00:26:21.250 --> 00:26:24.975
Mr. Fang, this is our CEO, Shang Ke.
485
00:26:24.975 --> 00:26:27.925
Mr. Shang, this is Fang Ming from Redwood, Mr. Fang.
486
00:26:27.925 --> 00:26:30.930
Hello, Mr. Shang. I've heard a lot about you.
487
00:26:31.496 --> 00:26:33.500
Nice to meet you.
488
00:26:33.500 --> 00:26:36.866
You two look familiar. You've known each other for long?
489
00:26:36.866 --> 00:26:39.816
We are more than familiar. Ruona and I have known each other for a long time.
490
00:26:39.816 --> 00:26:41.291
She nearly became my...
491
00:26:41.291 --> 00:26:42.958
Mr. Fang, it's an old story.
492
00:26:42.958 --> 00:26:44.458
Don't joke about it, Mr. Fang.
493
00:26:44.458 --> 00:26:46.058
Old...?
494
00:26:47.358 --> 00:26:49.058
You...
495
00:26:51.350 --> 00:26:52.750
Be seated, please.
496
00:26:52.750 --> 00:26:54.250
I...
497
00:27:02.000 --> 00:27:03.700
Get it started.
498
00:27:05.250 --> 00:27:07.100
We won't waste our time, then.
499
00:27:07.100 --> 00:27:09.650
Let's just get to the point.
500
00:27:13.275 --> 00:27:15.900
[Gu Xixi and Yin Sichen attended Granny Yin's birthday party]
501
00:27:18.583 --> 00:27:21.383
I heard you're looking for a job.
502
00:27:21.383 --> 00:27:24.741
I can offer you a well-paid job.
503
00:27:24.741 --> 00:27:27.960
I wonder if you would like it.
504
00:27:28.600 --> 00:27:30.723
What do you want me to do?
505
00:27:39.417 --> 00:27:41.916
- Send me the minutes of the meeting.
- I gotta go, Ruona.
506
00:27:41.916 --> 00:27:43.816
See you next time.
507
00:27:43.816 --> 00:27:45.966
See you, Mr. Shang.
508
00:27:47.166 --> 00:27:49.066
See... see you.
509
00:27:50.541 --> 00:27:51.959
- Get to work.
- All right, Miss Mu.
510
00:27:51.959 --> 00:27:54.775
See you? Never again.
511
00:27:54.775 --> 00:27:56.775
Wait.
512
00:27:57.750 --> 00:27:59.275
What?
513
00:27:59.275 --> 00:28:04.808
I feel something special between you and him.
514
00:28:04.808 --> 00:28:07.916
He's just an ex-colleague from my previous company.
515
00:28:07.916 --> 00:28:10.916
Ex-colleague from your previous company.
516
00:28:10.916 --> 00:28:13.166
Isn't there any...?
517
00:28:13.166 --> 00:28:14.416
Any special...
518
00:28:14.416 --> 00:28:16.116
He is an ex-boyfriend.
519
00:28:16.583 --> 00:28:18.283
I'll leave you alone.
520
00:28:37.625 --> 00:28:41.150
I know you don't want to listen.
521
00:28:41.150 --> 00:28:43.500
But I still want to tell you.
522
00:28:43.991 --> 00:28:46.000
It's not what you think it is.
523
00:28:46.000 --> 00:28:48.300
You're not what I think you are, either.
524
00:28:50.791 --> 00:28:53.475
What do you think of me, then?
525
00:28:54.458 --> 00:28:56.733
I take back what I said.
526
00:28:56.733 --> 00:28:59.641
You're exactly what I think you are.
527
00:28:59.641 --> 00:29:02.025
You delivered the soup to me. Then you asked to revise the contract.
528
00:29:02.025 --> 00:29:04.225
Because I didn't agree,
529
00:29:05.150 --> 00:29:08.042
you sold the bag Grandma gave you.
530
00:29:09.125 --> 00:29:12.616
It's indeed my fault.
531
00:29:13.441 --> 00:29:16.075
But I had a reason for that.
532
00:29:21.541 --> 00:29:24.091
You don't want to listen, anyway.
533
00:29:24.091 --> 00:29:25.358
Even if you do, you won't believe me.
534
00:29:25.358 --> 00:29:29.275
Stop arguing. You sold it for nothing but money.
535
00:29:31.075 --> 00:29:32.975
Yin Sichen,
536
00:29:34.316 --> 00:29:36.476
you've never suffered from hunger.
537
00:29:36.476 --> 00:29:38.566
Why can you blame me?
538
00:29:41.333 --> 00:29:43.133
I'm going to sleep.
539
00:29:50.791 --> 00:29:52.716
Mom, I'm sorry.
540
00:29:54.625 --> 00:29:56.641
Grandma, I'm sorry.
541
00:30:23.025 --> 00:30:25.250
You've just got married,
542
00:30:25.250 --> 00:30:27.350
but you are already fighting?
543
00:30:30.066 --> 00:30:32.566
No, Grandma.
544
00:30:32.566 --> 00:30:35.758
I got him angry.
545
00:30:35.758 --> 00:30:40.033
Xixi, take care of my naughty grandson.
546
00:30:40.033 --> 00:30:42.875
Sometimes, he just has a bad temper.
547
00:30:42.875 --> 00:30:44.675
Grandma.
548
00:30:44.675 --> 00:30:47.933
Grandma, do you have time?
549
00:30:47.933 --> 00:30:50.466
I want to tell you something.
550
00:30:50.466 --> 00:30:51.875
Grandma, I'm full.
551
00:30:51.875 --> 00:30:53.775
I'll leave you alone.
552
00:30:53.775 --> 00:30:55.525
Come with me.
553
00:30:57.416 --> 00:30:59.725
It's okay. It's okay.
554
00:31:03.100 --> 00:31:07.400
Gu Xixi, if you want to explain to Grandma,
555
00:31:07.400 --> 00:31:09.541
I don't think it's a good idea.
556
00:31:09.541 --> 00:31:11.916
First, you'll make her sad.
557
00:31:11.916 --> 00:31:15.891
Second, she'll suspect our marriage.
558
00:31:18.291 --> 00:31:23.283
If you feel guilty, spend more time with her.
559
00:31:35.225 --> 00:31:37.000
Miss Gu.
560
00:31:37.000 --> 00:31:38.865
Is there anything wrong?
561
00:31:40.000 --> 00:31:42.230
Sorry. It's nothing. Nothing.
562
00:31:43.000 --> 00:31:45.908
I'm going to check your paintings.
563
00:31:55.566 --> 00:31:57.266
Mo,
564
00:31:57.266 --> 00:32:01.658
I have to admit that you have a talent for painting.
565
00:32:04.325 --> 00:32:07.475
- It's...!
- What?
566
00:32:07.475 --> 00:32:10.908
Why do you have Nianxi's original painting?
567
00:32:10.908 --> 00:32:13.000
I... I...
568
00:32:13.000 --> 00:32:14.841
Can it be...?
569
00:32:15.650 --> 00:32:17.550
Are you...?
570
00:32:18.708 --> 00:32:21.525
Are you his fan?
571
00:32:23.208 --> 00:32:25.583
Don't feel shy to admit it.
572
00:32:25.583 --> 00:32:30.225
You're a president, but you like comics for girls...
573
00:32:30.225 --> 00:32:32.350
[Comics for girls and president]
574
00:32:34.250 --> 00:32:37.825
It's... It's reasonable, isn't it?
575
00:32:37.825 --> 00:32:40.000
Nianxi paints so well and he writes great stories.
576
00:32:40.000 --> 00:32:42.616
How will anyone not like him?
577
00:32:42.616 --> 00:32:45.208
Well, I'm too shy to tell you that.
578
00:32:45.208 --> 00:32:49.940
I asked my friend to get the painting from the publisher.
579
00:32:51.508 --> 00:32:55.383
So, we're both Nianxi's fans.
580
00:32:55.383 --> 00:32:57.475
I'm so jealous of you.
581
00:32:57.475 --> 00:33:00.608
How did you get his original painting?
582
00:33:00.608 --> 00:33:03.433
If you like it, I can give it to you.
583
00:33:05.583 --> 00:33:06.791
No, thanks.
584
00:33:06.791 --> 00:33:10.958
I can't have the original painting to suffer with me.
585
00:33:10.958 --> 00:33:12.950
What does that mean?
586
00:33:12.950 --> 00:33:16.200
Yin Sichen won't like it.
587
00:33:17.083 --> 00:33:20.458
By the way, Nianxi's offprint will be sold soon.
588
00:33:20.458 --> 00:33:22.608
I wonder if he will hold a book signing.
589
00:33:22.608 --> 00:33:25.783
How I wish I could see him!
590
00:33:25.783 --> 00:33:29.525
If he does, will you go?
591
00:33:29.525 --> 00:33:33.408
I will, no matter what happens!
592
00:33:35.975 --> 00:33:37.375
By the way,
593
00:33:37.375 --> 00:33:41.075
now that you married Yin Sichen,
594
00:33:41.075 --> 00:33:43.201
do you still run the online store?
595
00:33:43.201 --> 00:33:45.025
Yes. I still run it.
596
00:33:45.025 --> 00:33:47.716
Actually, I started the online store so that
597
00:33:47.716 --> 00:33:50.875
I could open my design store.
598
00:33:50.875 --> 00:33:53.950
But it can only be my dream.
599
00:33:54.975 --> 00:33:58.333
How about this? I have a personal favor to ask you.
600
00:33:58.333 --> 00:34:00.708
May I invite you to design the overalls for our staff?
601
00:34:00.708 --> 00:34:03.058
You'll do the tailoring, too.
602
00:34:03.058 --> 00:34:04.666
- Really?
- Yes.
603
00:34:04.666 --> 00:34:08.408
Thank you, Senior. That'd be great. I'll write it down.
604
00:34:10.500 --> 00:34:12.300
I'll write it in my palm.
605
00:34:27.708 --> 00:34:29.833
I asked you to check on her. What have you got?
606
00:34:29.833 --> 00:34:32.408
After hanging up yesterday, I started the investigation.
607
00:34:32.408 --> 00:34:35.291
Miss Gu transferred the money to her mother
608
00:34:35.291 --> 00:34:38.783
so that she could pay for the overdue rent.
609
00:34:38.783 --> 00:34:42.058
I remember before I married her, I asked you to give her family some cash gift.
610
00:34:42.058 --> 00:34:44.525
It should cover the rent.
611
00:34:44.525 --> 00:34:48.416
According to my survey, the money was taken by her grandma and father.
612
00:34:48.416 --> 00:34:50.333
Her family is kind of complicated.
613
00:34:50.333 --> 00:34:52.333
Do you need me to sort it out?
614
00:34:52.333 --> 00:34:53.825
No.
615
00:34:53.825 --> 00:34:58.041
By the way, here's the thing I think you should know about.
616
00:34:58.925 --> 00:34:59.746
[Notice for Illegal Overtaking]
617
00:34:59.746 --> 00:35:01.208
[Driver Yin Sichen violated the Law on Road Traffic Safety.]
618
00:35:01.208 --> 00:35:04.791
When I was on my way to the party?
619
00:35:04.791 --> 00:35:06.416
Overtaking?
620
00:35:06.416 --> 00:35:07.608
I'll leave you alone.
621
00:35:07.608 --> 00:35:09.208
Wait.
622
00:35:09.958 --> 00:35:13.050
In case Gu Xixi makes some other trouble,
623
00:35:13.050 --> 00:35:16.350
go find out the contact number of her mother's landlord.
624
00:35:16.350 --> 00:35:17.850
Okay.
625
00:35:25.500 --> 00:35:26.500
Hello.
626
00:35:26.500 --> 00:35:28.000
Hello, Sichen.
627
00:35:28.000 --> 00:35:30.641
Something's come up! I have a rival in love!
628
00:35:30.641 --> 00:35:32.625
Do you know Ruona's ex-boyfriend?
629
00:35:32.625 --> 00:35:33.583
I do.
630
00:35:33.583 --> 00:35:35.223
Tell... tell me about him.
631
00:35:35.223 --> 00:35:37.725
They were in a relationship for two or three years.
632
00:35:37.725 --> 00:35:39.333
They were even getting married.
633
00:35:39.333 --> 00:35:41.191
I don't know why, but they suddenly broke up.
634
00:35:41.191 --> 00:35:43.041
For three years?
635
00:35:43.041 --> 00:35:45.925
Suddenly broke up? But why?
636
00:35:45.925 --> 00:35:48.383
It's their privacy. How could I know?
637
00:35:48.383 --> 00:35:50.833
I know. The man must have cheated on her.
638
00:35:50.833 --> 00:35:54.341
My girl is so cute. How dare he cheat on her!
639
00:35:56.125 --> 00:35:59.791
It's the bill of my broken limo because you overtook my car.
640
00:35:59.791 --> 00:36:00.833
Pay for it.
641
00:36:00.833 --> 00:36:03.333
He was going so far. He's exactly a bad guy.
642
00:36:03.333 --> 00:36:05.033
Bad guy...
643
00:36:05.950 --> 00:36:07.350
You!
644
00:36:11.825 --> 00:36:13.625
- Wow.
- There you are.
645
00:36:13.625 --> 00:36:14.666
Take your seat, please.
646
00:36:14.666 --> 00:36:16.266
Okay.
647
00:36:23.166 --> 00:36:26.666
Mr. Mo, why did you ask to see me?
648
00:36:26.666 --> 00:36:30.491
Miss Lin, you are a good friend of Xixi's, aren't you?
649
00:36:32.333 --> 00:36:35.093
I knew he didn't see me because of my charm.
650
00:36:35.093 --> 00:36:36.208
Nothing.
651
00:36:36.208 --> 00:36:39.475
Well, what do you want to know?
652
00:36:40.983 --> 00:36:45.658
Is Xixi in some trouble lately, and she needs money?
653
00:36:45.658 --> 00:36:47.975
How did you know that?
654
00:36:47.975 --> 00:36:50.375
Could you tell me about it?
655
00:37:01.957 --> 00:37:04.450
Fine. I know what you mean.
656
00:37:04.450 --> 00:37:06.200
Enjoy the lunch, please.
657
00:37:08.125 --> 00:37:12.066
Shouldn't you offer a lot of things to me,
658
00:37:12.066 --> 00:37:14.833
and then I'd decline before accepting them?
659
00:37:14.833 --> 00:37:17.433
Then I'll tell you everything about her.
660
00:37:21.775 --> 00:37:23.025
Just kidding.
661
00:37:23.025 --> 00:37:25.583
Actually, I thought you were a mature man.
662
00:37:25.583 --> 00:37:29.030
But you turn out to be a cute boy.
663
00:37:30.170 --> 00:37:33.208
Miss Lin, don't make fun of me.
664
00:37:34.500 --> 00:37:39.191
For the sake that you care so much about Xixi, I'd like to tell you.
665
00:37:47.050 --> 00:37:49.575
[Mom]
666
00:37:52.375 --> 00:37:54.084
Hello, Mom. Anything wrong?
667
00:37:54.084 --> 00:37:55.500
Did he bully you again?
668
00:37:55.500 --> 00:37:57.541
No. Some good news.
669
00:37:57.541 --> 00:38:00.875
The stores of this row have been bought by another boss.
670
00:38:00.875 --> 00:38:04.125
Considering we're regular tenants, he promised to offer a half price.
671
00:38:04.125 --> 00:38:07.041
He doesn't take the deposit, either. Pay at the end of every month.
672
00:38:07.041 --> 00:38:09.791
The money you gave me has been returned.
673
00:38:09.791 --> 00:38:12.266
I'll transfer it to you tomorrow. All right?
674
00:38:12.266 --> 00:38:14.458
Such good news?
675
00:38:14.458 --> 00:38:16.650
This kind of boss is like an angel.
676
00:38:16.650 --> 00:38:18.733
Yes, yes. So, don't worry.
677
00:38:18.733 --> 00:38:21.866
We're going to have good luck.
678
00:38:21.866 --> 00:38:25.050
All right. Mom, I'll say no more. I gotta go.
679
00:38:36.708 --> 00:38:38.708
Xiaoya,
680
00:38:38.708 --> 00:38:40.683
you wear such good makeup. Who were you meeting?
681
00:38:40.683 --> 00:38:43.166
Do you know who I had lunch with?
682
00:38:43.166 --> 00:38:44.125
Who?
683
00:38:44.125 --> 00:38:45.350
Mo Zixin.
684
00:38:45.350 --> 00:38:46.250
Senior Mo?
685
00:38:46.250 --> 00:38:49.375
He invited me to lunch. But for you.
686
00:38:49.375 --> 00:38:50.541
For me? Why?
687
00:38:50.541 --> 00:38:53.225
He noticed that we were selling second-hand goods.
688
00:38:53.225 --> 00:38:55.666
He asked me what happened, and then I explained to him.
689
00:38:55.666 --> 00:38:58.450
I told him about your mother's trouble.
690
00:38:59.000 --> 00:39:01.083
You sold me out for only a lunch?
691
00:39:01.083 --> 00:39:03.100
He's caring for you.
692
00:39:03.100 --> 00:39:06.641
And you know what? Today, I realized he's so cute.
693
00:39:06.641 --> 00:39:08.125
I'll get even with you later.
694
00:39:08.125 --> 00:39:09.525
Gotta go.
695
00:39:09.525 --> 00:39:11.325
Bye-bye.
696
00:39:12.275 --> 00:39:14.000
[Mo Zixin]
697
00:39:21.650 --> 00:39:24.225
This is what I should do.
698
00:39:25.958 --> 00:39:26.983
That's not good.
699
00:39:26.983 --> 00:39:29.803
It doesn't feel like I'm accepting her gratitude.
700
00:39:30.625 --> 00:39:33.191
It's a small thing.
701
00:39:33.191 --> 00:39:35.050
You're welcome.
702
00:39:36.875 --> 00:39:38.125
Not good, either.
703
00:39:38.125 --> 00:39:41.333
Will I hurt her self-esteem?
704
00:39:41.333 --> 00:39:43.550
It will sound a bit strange.
705
00:39:43.550 --> 00:39:45.700
[Mo Zixin]
706
00:39:54.975 --> 00:39:56.975
Hello, Senior.
707
00:39:56.975 --> 00:39:59.575
Do you have time tomorrow?
708
00:40:04.775 --> 00:40:08.900
[Will Gu Xixi leave Yin Sichen?]
709
00:40:08.900 --> 00:40:12.800
[Can Mo Zixin get back his first love?]
710
00:40:12.800 --> 00:40:15.950
[Yin Sichen or Mo Zixin.]
711
00:40:15.950 --> 00:40:19.300
[Who will you pick?]
712
00:40:19.970 --> 00:40:30.050
Timing and Subtitles brought to you by 📝 Till Contract do us Part 💍 @ Viki.com
713
00:40:34.420 --> 00:40:41.920
♫ Like a shooting star passing by, the night sky is lit up ♫
714
00:40:41.920 --> 00:40:49.120
♫ I would never want you to fall like this ♫
715
00:40:49.120 --> 00:40:56.540
♫ The road twist and turns, but the light sparkles ♫
716
00:40:56.540 --> 00:41:04.080
♫ Because love was so real ♫
717
00:41:04.080 --> 00:41:11.580
♫ A moment to start over, I won't shy away ♫
718
00:41:11.580 --> 00:41:16.340
♫ I'm touched by you all the time ♫
719
00:41:16.340 --> 00:41:22.120
♫ Because my heart is blank ♫
720
00:41:22.120 --> 00:41:25.820
♫ Firm without affection ♫
721
00:41:25.820 --> 00:41:33.440
♫ I just want to give you the best of the world ♫
722
00:41:33.440 --> 00:41:41.940
♫ It's me who loves you, like a fair tale coming true ♫
723
00:41:41.940 --> 00:41:48.220
♫ The Achilles' heel Is the soft corner of my heart ♫
724
00:41:48.220 --> 00:41:51.800
♫ We attract each other ♫
725
00:41:51.800 --> 00:41:55.480
♫ Simple and persistent ♫
726
00:41:55.480 --> 00:42:02.940
♫ It makes your dream more complete, everything
is strong and unbreakable ♫
727
00:42:02.940 --> 00:42:11.460
♫ For you and me, love breaks the rule ♫
728
00:42:11.460 --> 00:42:17.840
♫ Because we need each other's light and warmth
to love each other ♫
729
00:42:17.840 --> 00:42:25.000
♫ I protect you quietly, leave everything to me ♫
730
00:42:25.920 --> 00:42:32.920
♫ Turn into the Milky Way In my night sky ♫
731
00:42:34.020 --> 00:42:36.840
♫ Will never fall ♫
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.