Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:15,219
{\an8}FLORIDA COAST
UNITED STATES OF AMERICA, 1980
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,400
{\an8}105...
3
00:00:24,816 --> 00:00:26,856
{\an8}...aircraft 206!
4
00:00:26,901 --> 00:00:29,201
{\an8}This is the
Drug Enforcement Agency!
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,527
{\an8}Prepare for landing!
6
00:00:30,572 --> 00:00:33,452
{\an8}I repeat,
prepare for landing now!
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,452
Let's see
what you're made of, baby.
8
00:00:43,460 --> 00:00:45,170
Hold tight, Chacortita.
9
00:00:45,211 --> 00:00:46,341
This is going to get good.
10
00:00:53,470 --> 00:00:54,550
Stay close, Aurelio.
11
00:00:55,221 --> 00:00:56,431
- I'm going out.
- Go for it.
12
00:00:58,224 --> 00:01:00,274
- They got nothing on me.
- That's right.
13
00:01:11,237 --> 00:01:12,197
You okay, bud?
14
00:01:23,333 --> 00:01:25,133
Hold on tight!
15
00:01:27,545 --> 00:01:29,125
Hold on! Hold on!
16
00:02:28,440 --> 00:02:32,740
{\an8}MEXICO, 10 YEARS EARLIER
17
00:02:33,611 --> 00:02:35,201
Everyone sit down.
18
00:02:36,489 --> 00:02:39,779
Kids, let's welcome Ximena.
19
00:02:39,826 --> 00:02:41,286
She's your new classmate
20
00:02:41,327 --> 00:02:42,577
and comes from Mazatlán.
21
00:02:43,747 --> 00:02:45,577
Who can make room for her?
22
00:03:03,516 --> 00:03:04,636
Very well.
23
00:03:04,684 --> 00:03:06,694
Now let's start with our class.
24
00:03:06,728 --> 00:03:09,648
This Sunday
is a very important day.
25
00:03:09,689 --> 00:03:12,609
It will be the first time
a man walks on the moon.
26
00:03:12,650 --> 00:03:14,360
Hey, girl.
27
00:03:14,402 --> 00:03:15,742
Want to go watch that with me?
28
00:03:16,488 --> 00:03:17,528
My name is Ximena.
29
00:03:18,490 --> 00:03:20,620
And I doubt you have a TV.
30
00:03:20,658 --> 00:03:21,698
What do you know?
31
00:03:21,743 --> 00:03:23,373
I can get one if I want to.
32
00:03:37,342 --> 00:03:39,262
When I grow up,
I'll be an astronaut.
33
00:03:40,428 --> 00:03:41,388
Don't be silly.
34
00:03:41,429 --> 00:03:42,509
When you grow up,
35
00:03:42,555 --> 00:03:43,765
you'll work in the fields
like me.
36
00:03:43,807 --> 00:03:45,347
Hello, family.
37
00:03:46,393 --> 00:03:48,653
It's called "astronaut," kid.
38
00:03:49,896 --> 00:03:51,646
And there's none in Mexico.
39
00:03:52,440 --> 00:03:55,400
Here, you either work
to starve to death,
40
00:03:56,111 --> 00:03:57,571
or you work for me.
41
00:03:57,612 --> 00:03:59,612
And even then,
it gets hard sometimes.
42
00:03:59,906 --> 00:04:01,276
Right, Heriberto?
43
00:04:03,576 --> 00:04:05,496
You'll have one like that
at home
44
00:04:06,413 --> 00:04:08,373
when you choose to go
to the other side.
45
00:04:09,582 --> 00:04:10,632
Isn't it enough
46
00:04:10,667 --> 00:04:12,587
that he works your land,
Don Cleto?
47
00:04:13,586 --> 00:04:14,876
I don't want my husband
to end up in jail
48
00:04:14,921 --> 00:04:16,591
for trying to cross
the border...
49
00:04:18,591 --> 00:04:19,511
with your stuff.
50
00:04:21,469 --> 00:04:24,469
Your woman gives her opinion
a bit too much, Heriberto.
51
00:04:29,602 --> 00:04:30,562
Excuse me.
52
00:04:44,659 --> 00:04:45,739
Come on in.
53
00:04:53,626 --> 00:04:54,786
Don't ever disagree
with me again
54
00:04:54,836 --> 00:04:56,416
in front of Don Cleto.
55
00:04:56,463 --> 00:04:57,423
Got it, bitch?
56
00:04:58,673 --> 00:04:59,673
Goddammit.
57
00:05:04,429 --> 00:05:06,809
When I grow up,
you'll have everything
58
00:05:06,848 --> 00:05:08,678
and no one will get their hands
on you.
59
00:05:09,434 --> 00:05:10,354
I promise.
60
00:05:23,990 --> 00:05:25,700
Come on, let's get going.
61
00:05:25,742 --> 00:05:27,372
Quick.
62
00:06:18,503 --> 00:06:19,553
Come on, there it is.
63
00:06:28,930 --> 00:06:29,890
Grab it.
64
00:06:34,853 --> 00:06:35,943
I have to close the door.
65
00:06:37,814 --> 00:06:38,824
Run, run!
66
00:06:58,877 --> 00:07:00,917
In humanity's
contemporary history.
67
00:07:00,962 --> 00:07:03,512
A watershed
between past and future.
68
00:07:03,548 --> 00:07:05,468
And that girl said
I didn't have a TV.
69
00:07:07,635 --> 00:07:09,045
It was you, ass!
70
00:07:09,095 --> 00:07:11,505
The shop's owner got crazy.
71
00:07:11,556 --> 00:07:12,806
My dad is very pissed.
72
00:07:12,849 --> 00:07:14,809
Stop whining.
I only borrowed it.
73
00:07:14,851 --> 00:07:16,061
Yeah, stop whining.
74
00:07:16,102 --> 00:07:17,852
We'll take it back tomorrow.
75
00:07:17,896 --> 00:07:19,056
Come on in.
76
00:07:19,105 --> 00:07:21,605
Pass the soda.
There isn't any left?
77
00:07:21,649 --> 00:07:22,939
A little.
78
00:07:22,984 --> 00:07:25,494
No wonder
you're getting fat.
79
00:07:25,987 --> 00:07:29,527
The instant Apollo 11's
captain Neil Armstrong
80
00:07:29,574 --> 00:07:32,494
walks on the moon
for the first time
81
00:07:33,119 --> 00:07:34,789
and shares
a profound reflection.
82
00:07:35,914 --> 00:07:37,874
"One small step for man,
83
00:07:38,667 --> 00:07:41,037
one giant leap for mankind."
84
00:07:45,965 --> 00:07:47,005
Hey, look! Look!
85
00:07:47,926 --> 00:07:49,636
Stop!
86
00:07:49,678 --> 00:07:50,848
No! Stop!
87
00:07:51,638 --> 00:07:52,808
Aurelio, stop!
88
00:07:55,684 --> 00:07:56,644
Let's see!
89
00:07:59,354 --> 00:08:00,614
I got one! I got one!
90
00:08:00,647 --> 00:08:01,897
- I want one too.
- Give me that.
91
00:08:01,940 --> 00:08:03,900
You guys are morons
who can't read.
92
00:08:05,026 --> 00:08:06,646
Hey, easy.
93
00:08:07,070 --> 00:08:09,530
Alzaga Brothers' Annual Fair.
94
00:08:09,906 --> 00:08:12,576
But you have to pay
and we don't have a penny.
95
00:08:12,617 --> 00:08:13,697
I'll take care of that.
96
00:08:13,743 --> 00:08:14,913
You heard Don Cleto.
97
00:08:14,953 --> 00:08:16,963
In this town,
you can starve to death
98
00:08:16,996 --> 00:08:18,916
or go work for him.
Easy as that.
99
00:08:18,957 --> 00:08:21,537
- That's a dangerous man, dude.
- Oh, come on.
100
00:08:21,960 --> 00:08:23,880
- Always the same thing.
- Here, take it.
101
00:08:25,088 --> 00:08:26,128
Well, let's go.
102
00:08:26,172 --> 00:08:27,802
A plane could land anytime.
103
00:08:27,841 --> 00:08:29,011
Brace for takeoff.
104
00:08:29,050 --> 00:08:30,050
We're going to fly!
105
00:08:41,896 --> 00:08:43,186
Hey, Don Cleto.
106
00:08:43,231 --> 00:08:44,901
Can you give me a job?
107
00:08:45,400 --> 00:08:47,690
You're still too young.
108
00:08:47,736 --> 00:08:49,196
What would your dad say?
109
00:08:49,237 --> 00:08:50,907
This is between you and me.
110
00:08:51,740 --> 00:08:54,620
I could go
to the other side, Don Cleto.
111
00:08:54,659 --> 00:08:55,869
You know
my dad doesn't want to.
112
00:08:56,995 --> 00:08:59,745
You're too cocky for your age.
113
00:09:00,832 --> 00:09:02,832
At least you have bigger balls
than your dad.
114
00:09:04,210 --> 00:09:06,840
But it's not enough,
you're still too young.
115
00:09:07,672 --> 00:09:10,012
- Your name's Aurelio?
- Yes, Aurelio Casillas.
116
00:09:10,050 --> 00:09:11,010
At your service.
117
00:09:12,802 --> 00:09:13,762
Well, then.
118
00:09:14,262 --> 00:09:15,602
Here, son.
119
00:09:16,014 --> 00:09:17,104
So?
120
00:09:17,766 --> 00:09:19,636
Don't you go to school?
121
00:09:19,684 --> 00:09:20,854
Aurelio Casillas.
122
00:09:48,254 --> 00:09:49,924
That's only enough for two.
123
00:09:51,132 --> 00:09:52,632
You go in, it's your money.
124
00:10:08,024 --> 00:10:09,074
No.
125
00:10:09,734 --> 00:10:10,654
Let's just go.
126
00:10:23,957 --> 00:10:25,667
Sorry, but it's all we have.
127
00:10:27,085 --> 00:10:29,795
Well, nothing makes you happy,
goddammit.
128
00:10:29,838 --> 00:10:31,258
I already gave you
this week's money.
129
00:10:31,297 --> 00:10:34,177
I had to pay
for the kid's school supplies.
130
00:10:34,217 --> 00:10:35,797
It's not enough, Heriberto.
131
00:10:39,973 --> 00:10:42,143
- Here, mom.
- Where did you steal that from?
132
00:10:42,183 --> 00:10:44,063
I don't steal. I'm not a thief!
133
00:10:44,853 --> 00:10:46,153
So you're smarter
than your dad?
134
00:10:49,024 --> 00:10:50,284
Come here, kid.
135
00:10:50,316 --> 00:10:51,686
Come here, bastard.
136
00:10:53,236 --> 00:10:54,316
Are you smarter?
137
00:10:54,362 --> 00:10:55,952
I saw you, asshole,
138
00:10:55,989 --> 00:10:57,029
with another woman.
139
00:10:57,866 --> 00:10:58,866
What did you say?
140
00:10:59,159 --> 00:11:00,159
Heriberto, please.
141
00:11:00,201 --> 00:11:01,951
What did you say, bastard?
142
00:11:02,370 --> 00:11:04,210
Enough!
143
00:11:04,247 --> 00:11:07,167
Enough, Heriberto! Please!
144
00:11:07,208 --> 00:11:09,088
- Heriberto, stop!
- That's your son!
145
00:11:10,253 --> 00:11:12,053
Shut up, goddammit!
146
00:11:27,937 --> 00:11:29,807
Chacorta, let's go.
147
00:11:29,856 --> 00:11:31,066
Are you kidding, Aurelio?
148
00:11:55,131 --> 00:11:56,261
I got it!
149
00:11:57,384 --> 00:11:58,264
Got it!
150
00:12:01,137 --> 00:12:02,137
Good!
151
00:12:03,306 --> 00:12:05,096
Ximena is Don Cleto's daughter?
152
00:12:06,893 --> 00:12:08,023
Come on, let's go.
153
00:12:08,061 --> 00:12:09,021
Yes, let's go.
154
00:12:10,397 --> 00:12:12,187
Look! There's the Bullet Man!
155
00:12:15,944 --> 00:12:17,154
Ladies and gentlemen,
156
00:12:17,195 --> 00:12:18,855
Just a few minutes more
157
00:12:18,905 --> 00:12:22,775
for the awesome
Bullet Man's show!
158
00:12:31,251 --> 00:12:32,171
Stick to the plan.
159
00:12:40,427 --> 00:12:41,337
What's that?
160
00:12:43,888 --> 00:12:45,968
The pedal that will launch
the Bullet Man.
161
00:12:47,100 --> 00:12:48,270
The wick is just for show.
162
00:12:48,309 --> 00:12:50,939
Truth is the cannon works
with this pedal
163
00:12:50,979 --> 00:12:51,939
and air pressure.
164
00:12:51,980 --> 00:12:53,060
Wait, I'll show you.
165
00:12:57,360 --> 00:12:58,320
Where is it?
166
00:12:59,904 --> 00:13:00,824
Where are you?
167
00:13:07,954 --> 00:13:08,834
What are you doing?
168
00:13:10,915 --> 00:13:12,165
Quickly! Close it!
169
00:13:12,667 --> 00:13:13,957
He's in. Ready!
170
00:13:14,461 --> 00:13:15,381
Quickly!
171
00:13:19,466 --> 00:13:20,426
Help me.
172
00:13:20,467 --> 00:13:21,337
Get me out of here!
173
00:13:25,305 --> 00:13:26,845
Ladies and gentlemen,
174
00:13:27,182 --> 00:13:28,852
the time has come.
175
00:13:29,225 --> 00:13:32,435
Now help me count
176
00:13:32,479 --> 00:13:35,359
to welcome
the spectacular Bullet Man!
177
00:13:44,157 --> 00:13:45,077
And it goes...
178
00:13:46,368 --> 00:13:50,038
Ten, nine...
179
00:13:51,247 --> 00:13:52,207
Help!
180
00:13:52,999 --> 00:13:54,169
..six...
181
00:13:55,001 --> 00:13:55,961
...five...
182
00:13:56,503 --> 00:13:58,053
Stop those kids!
183
00:13:58,088 --> 00:14:00,468
...three, two...
184
00:14:00,507 --> 00:14:01,877
...one...
185
00:14:02,384 --> 00:14:03,344
Zero!
186
00:14:06,971 --> 00:14:07,891
Aurelio!
187
00:15:07,032 --> 00:15:08,282
Did I fly or what?
188
00:15:10,368 --> 00:15:12,288
You flew, all right!
189
00:15:19,127 --> 00:15:21,417
His arm will be just as new
in two weeks.
190
00:15:21,463 --> 00:15:24,133
What worries me
are some bruises on his back
191
00:15:24,174 --> 00:15:26,434
and a scar that don't seem
to be caused by the fall.
192
00:15:26,468 --> 00:15:28,088
The fall caused them, doctor.
193
00:15:29,471 --> 00:15:31,471
We need to talk about
the cost of the medicines.
194
00:15:33,600 --> 00:15:35,060
Wait here.
195
00:15:35,518 --> 00:15:37,188
I'll take you to school
in a bit.
196
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
I won't be long.
197
00:15:49,324 --> 00:15:51,164
I really need to work now, sir.
198
00:15:51,618 --> 00:15:54,078
To afford all my meds.
199
00:15:56,289 --> 00:15:58,169
You have guts, kid.
200
00:15:59,167 --> 00:16:00,377
That's good.
201
00:16:01,169 --> 00:16:03,419
But you have to think
before you act.
202
00:16:04,214 --> 00:16:06,134
But well, get better
and then we'll see.
203
00:16:07,175 --> 00:16:08,385
As for those meds...
204
00:16:11,137 --> 00:16:12,557
Don't worry, alright?
205
00:16:31,533 --> 00:16:32,533
How did I fly?
206
00:16:33,159 --> 00:16:34,449
Wasn't it cool?
207
00:16:35,203 --> 00:16:37,163
You reminded me
of my favorite comic book.
208
00:16:43,128 --> 00:16:44,378
Cool.
209
00:16:44,879 --> 00:16:47,219
Letrudo taught me how to read
with one of these.
210
00:16:48,133 --> 00:16:49,133
You can keep it.
211
00:16:49,884 --> 00:16:51,304
So you don't get bored.
212
00:16:58,351 --> 00:17:01,191
Thank you for the meds
and treatment, doctor.
213
00:17:01,229 --> 00:17:02,399
Thank Don Cleto.
214
00:17:07,277 --> 00:17:08,697
- I can walk alone!
- Shut it!
215
00:17:08,737 --> 00:17:10,487
Excuse me. Thank you.
216
00:17:12,699 --> 00:17:14,579
- Good afternoon.
- Something wrong, captain?
217
00:17:14,617 --> 00:17:16,197
Did you know
218
00:17:16,244 --> 00:17:17,664
your son locked the bullet man
in a trunk?
219
00:17:17,704 --> 00:17:19,504
They reported it.
220
00:17:19,539 --> 00:17:21,249
But this dumbass
was his accomplice,
221
00:17:21,291 --> 00:17:22,541
so I took care of it.
222
00:17:22,584 --> 00:17:24,384
There's something else though.
223
00:17:24,419 --> 00:17:27,379
Your son
is suspect of stealing a TV
224
00:17:27,422 --> 00:17:28,672
from Don Raúl's shop.
225
00:17:28,715 --> 00:17:30,505
I don't know who told you that,
226
00:17:30,550 --> 00:17:33,180
- but you can go see...
- They gave it back.
227
00:17:33,595 --> 00:17:35,635
It was left outside the door
last night.
228
00:17:36,431 --> 00:17:38,181
Don Raúl
isn't pressing charges.
229
00:17:38,224 --> 00:17:39,394
But I don't want my son
230
00:17:39,642 --> 00:17:41,442
hanging out with yours again.
231
00:17:41,478 --> 00:17:42,438
Understood?
232
00:17:43,480 --> 00:17:45,270
Make it clear to Aurelio.
233
00:17:45,315 --> 00:17:46,265
Please.
234
00:17:47,233 --> 00:17:48,193
Let's go.
235
00:18:30,652 --> 00:18:32,652
At last you come see me,
asshole.
236
00:18:33,530 --> 00:18:36,160
My dad won't let me
see you or Victor.
237
00:18:38,410 --> 00:18:41,250
Wow! Where did you get
this issue?
238
00:18:41,287 --> 00:18:43,497
Give it back.
It's a gift from Ximena.
239
00:18:43,540 --> 00:18:45,420
Besides, I don't speak
to traitors.
240
00:18:45,458 --> 00:18:47,498
I know you told your dad
about the TV.
241
00:18:47,544 --> 00:18:48,634
Did not!
242
00:18:49,254 --> 00:18:52,264
A neighbor saw it was two kids.
243
00:18:52,298 --> 00:18:54,428
My dad thought it was you two.
244
00:18:54,801 --> 00:18:57,301
I swear.
I would never tell on you.
245
00:18:59,472 --> 00:19:00,472
Alright.
246
00:19:00,807 --> 00:19:02,307
I believe you.
247
00:19:02,350 --> 00:19:04,440
Well, hurry up!
We got a History test.
248
00:19:04,477 --> 00:19:05,397
No way.
249
00:19:10,734 --> 00:19:14,364
"There was a ma...
250
00:19:15,321 --> 00:19:16,281
Mawac."
251
00:19:19,617 --> 00:19:20,787
That's what we'll call you.
252
00:19:20,827 --> 00:19:22,447
Mawac.
253
00:19:23,872 --> 00:19:25,332
Silence!
254
00:19:25,623 --> 00:19:27,713
The word is "macaw," Aurelio.
255
00:19:28,626 --> 00:19:29,706
Read it again.
256
00:19:31,046 --> 00:19:34,216
"There was a macaw
257
00:19:34,716 --> 00:19:36,626
standing on...
258
00:19:37,385 --> 00:19:40,715
a canopy."
259
00:19:41,556 --> 00:19:42,636
Very well.
260
00:19:43,391 --> 00:19:45,351
Sit down.
Everyone read in your seats.
261
00:19:56,780 --> 00:19:58,620
My dad brought it from Nogales.
262
00:19:58,656 --> 00:20:00,236
He was doing a job for yours.
263
00:20:00,617 --> 00:20:01,697
They're so cool.
264
00:20:03,411 --> 00:20:05,251
This one moves its head.
265
00:20:07,749 --> 00:20:09,709
This moves too.
266
00:20:09,751 --> 00:20:11,751
You can move the head,
everything.
267
00:20:14,589 --> 00:20:16,339
Hi, Ximena.
I read the comic book
268
00:20:16,383 --> 00:20:17,513
and liked it a lot.
269
00:20:17,550 --> 00:20:20,260
How did you
even read it, "mawac"?
270
00:20:20,887 --> 00:20:23,807
Hey, would you like to get
some ice cream sometime?
271
00:20:25,767 --> 00:20:27,347
And you have the money for it?
272
00:20:27,394 --> 00:20:31,564
You can't even afford
some decent pants, mawac.
273
00:20:33,108 --> 00:20:34,648
Call me mawac again, asshole!
274
00:20:34,693 --> 00:20:36,323
Calm down, kids.
275
00:20:36,361 --> 00:20:38,281
Not you causing trouble again.
Get up!
276
00:20:38,655 --> 00:20:40,695
Come here,
to the principal's office.
277
00:20:44,369 --> 00:20:46,449
I don't know where you learned
to act like that,
278
00:20:46,913 --> 00:20:48,423
but we're not animals here.
279
00:20:49,749 --> 00:20:50,749
I'll teach you.
280
00:20:51,626 --> 00:20:52,536
Show your hand!
281
00:20:53,461 --> 00:20:54,501
Show it!
282
00:20:54,796 --> 00:20:55,796
Extend it, I'm saying!
283
00:21:09,644 --> 00:21:12,364
Shouldn't you be at school?
284
00:21:12,397 --> 00:21:14,567
You won't shake the dumb off
like that, kid.
285
00:21:14,607 --> 00:21:16,397
I quit school.
286
00:21:16,443 --> 00:21:18,403
Give me work, Don Cleto.
287
00:21:18,445 --> 00:21:20,445
I can take your merchandise
to Nogales.
288
00:21:20,822 --> 00:21:23,452
- What are you talking about?
- Give me a job, sir.
289
00:21:26,703 --> 00:21:28,333
You want to see the States?
290
00:21:29,956 --> 00:21:30,866
Alright, then.
291
00:21:32,500 --> 00:21:34,710
Let's do a test trip.
292
00:21:35,879 --> 00:21:37,459
Look for Heriberto
293
00:21:37,964 --> 00:21:39,844
and say he'll pay
for that clinic favor
294
00:21:39,883 --> 00:21:41,723
taking his kid North.
295
00:21:42,635 --> 00:21:43,795
You got it, sir.
296
00:21:43,845 --> 00:21:44,795
Get moving.
297
00:21:50,477 --> 00:21:52,687
Talk nicely!
298
00:21:52,729 --> 00:21:53,809
Sing!
299
00:21:53,855 --> 00:21:55,475
Say nice things
300
00:21:55,523 --> 00:21:56,693
like you do to your wives!
301
00:22:05,033 --> 00:22:06,533
Aurelio.
302
00:22:06,576 --> 00:22:07,536
Yes, boss?
303
00:22:10,538 --> 00:22:11,538
Look.
304
00:22:12,624 --> 00:22:14,584
We get this from those bundles.
305
00:22:14,918 --> 00:22:16,458
It's called marijuana.
306
00:22:17,629 --> 00:22:18,799
Sir, like I told you.
307
00:22:18,838 --> 00:22:19,878
I want to work for you.
308
00:22:21,633 --> 00:22:22,843
I don't want to be a farmhand.
309
00:22:24,552 --> 00:22:25,602
I want to be like you.
310
00:22:27,514 --> 00:22:29,644
You are not dumb, kid.
311
00:22:30,850 --> 00:22:31,890
Very well, then.
312
00:22:33,687 --> 00:22:34,597
Eladio.
313
00:22:35,897 --> 00:22:38,607
Ramiro. Ramiro!
314
00:22:38,650 --> 00:22:39,730
Yes, boss?
315
00:22:39,776 --> 00:22:40,736
Look.
316
00:22:41,820 --> 00:22:42,780
This is Aurelio.
317
00:22:44,531 --> 00:22:46,491
- This is Ramiro.
- Pleasure.
318
00:22:46,533 --> 00:22:47,533
- This is Lola.
- Hi, kid.
319
00:22:48,702 --> 00:22:49,912
They'll be your parents.
320
00:22:51,746 --> 00:22:53,746
And if the police asks,
321
00:22:53,790 --> 00:22:55,500
you'll say you're very anxious
322
00:22:55,542 --> 00:22:57,842
to visit your grandparents
in Arizona.
323
00:22:58,586 --> 00:22:59,706
- Yes, boss.
- Let's go.
324
00:23:02,841 --> 00:23:04,011
Hop on.
325
00:23:04,050 --> 00:23:05,720
What happened
to your hand, son?
326
00:23:05,760 --> 00:23:06,890
A fight, sir.
327
00:23:06,928 --> 00:23:07,968
You have to use both!
328
00:23:11,933 --> 00:23:14,603
{\an8}FEDERAL HIGHWAY MEXICO - US
329
00:23:27,824 --> 00:23:29,454
We are fucked.
330
00:23:32,912 --> 00:23:34,662
Keep going, keep going!
331
00:23:34,706 --> 00:23:35,616
Keep moving!
332
00:23:36,833 --> 00:23:39,093
Shit, that's inspector Jiménez.
333
00:23:39,127 --> 00:23:40,457
He knows me.
334
00:23:41,796 --> 00:23:43,466
I'll do the talking.
335
00:23:51,306 --> 00:23:52,806
- Afternoon.
- Afternoon.
336
00:23:53,892 --> 00:23:55,732
Where are you headed to?
337
00:23:55,769 --> 00:23:56,899
To the North, officer.
338
00:23:57,604 --> 00:23:59,944
We want the kid
to be born in the States.
339
00:23:59,981 --> 00:24:01,731
American citizen, right?
340
00:24:03,985 --> 00:24:04,895
Open up.
341
00:24:14,037 --> 00:24:15,827
That fucking Ramiro!
342
00:24:46,069 --> 00:24:47,029
Let's see.
343
00:24:58,039 --> 00:24:59,039
Hey, there!
344
00:24:59,082 --> 00:25:00,542
They found it! Let's go!
345
00:25:05,839 --> 00:25:06,799
Move!
346
00:25:07,924 --> 00:25:08,884
Let's go!
347
00:25:10,176 --> 00:25:11,046
Can you shoot, kid?
348
00:25:11,970 --> 00:25:12,930
Take the wheel.
349
00:25:12,971 --> 00:25:13,971
Come on, come on!
350
00:25:17,392 --> 00:25:18,692
You fucker!
351
00:25:21,396 --> 00:25:22,556
Step on it!
352
00:25:23,940 --> 00:25:24,940
To the right!
353
00:26:12,280 --> 00:26:13,700
There was a kid too.
354
00:26:14,741 --> 00:26:16,121
There was a kid too! Find him!
355
00:26:35,720 --> 00:26:36,890
Find him!
356
00:26:36,930 --> 00:26:38,220
He can't have gone far!
357
00:26:38,264 --> 00:26:39,934
The woman is wounded.
358
00:26:39,974 --> 00:26:41,894
If you don't come out,
she dies!
359
00:26:47,273 --> 00:26:48,653
This way.
360
00:26:57,033 --> 00:26:58,033
Up there.
361
00:27:06,042 --> 00:27:07,002
Nothing, captain.
362
00:27:10,213 --> 00:27:11,173
It's a kid!
363
00:27:12,090 --> 00:27:13,050
A kid!
364
00:27:27,772 --> 00:27:30,072
So I hide there
until it went dark
365
00:27:30,108 --> 00:27:31,478
to come see you.
366
00:27:31,526 --> 00:27:32,896
I thought you knew, sir.
367
00:27:33,945 --> 00:27:35,775
That damned Jiménez.
368
00:27:37,323 --> 00:27:39,703
I've fucking had it with him!
369
00:27:41,536 --> 00:27:42,866
Hey, Eladio.
370
00:27:44,039 --> 00:27:47,789
Send some men to look for Lola
in all the hospitals.
371
00:27:47,834 --> 00:27:49,344
Don't want her snitching.
372
00:27:49,377 --> 00:27:50,877
An if Ramiro's locked up...
373
00:27:51,796 --> 00:27:52,956
You know what to do.
374
00:27:53,006 --> 00:27:53,966
Yes, sir.
375
00:27:56,968 --> 00:27:58,928
Look what they did to you.
376
00:28:00,221 --> 00:28:02,721
Your test was nastier
than usual.
377
00:28:05,018 --> 00:28:07,808
And it's risky for you
to work for me right now.
378
00:28:08,146 --> 00:28:11,186
At least until we're sure
no one saw you.
379
00:28:11,232 --> 00:28:14,032
No one saw me, sir.
I swear.
380
00:28:14,069 --> 00:28:15,149
Maybe so.
381
00:28:15,862 --> 00:28:17,202
But things ought to be planned
382
00:28:17,238 --> 00:28:18,528
for them to turn out well.
383
00:28:18,573 --> 00:28:20,333
And even when you do plan,
384
00:28:20,367 --> 00:28:23,077
it all gets fucked
just like it did now.
385
00:28:23,119 --> 00:28:24,079
Eladio!
386
00:28:25,372 --> 00:28:26,832
Look.
387
00:28:27,874 --> 00:28:29,924
I was going to give you this
when you came back.
388
00:28:30,835 --> 00:28:31,955
But here you are.
389
00:28:35,256 --> 00:28:36,796
Thank you, sir!
390
00:28:36,841 --> 00:28:37,881
There you go!
391
00:28:38,259 --> 00:28:40,179
That's how it works, kid!
392
00:28:41,262 --> 00:28:42,262
Eladio.
393
00:28:43,098 --> 00:28:44,178
Take him home.
394
00:28:46,101 --> 00:28:48,271
And show him
how our trucks work.
395
00:28:49,396 --> 00:28:50,266
Come on.
396
00:28:56,027 --> 00:28:58,107
If Felipe messes with you,
397
00:28:58,154 --> 00:28:59,244
call me.
398
00:28:59,280 --> 00:29:01,070
Why don't I just beat him up?
399
00:29:04,202 --> 00:29:05,292
What was that, Aurelio?
400
00:29:06,121 --> 00:29:07,161
Hold on.
401
00:29:07,455 --> 00:29:09,165
- See that truck?
- Yes.
402
00:29:10,417 --> 00:29:12,917
If we could get out
everything inside,
403
00:29:13,962 --> 00:29:15,092
you can't even imagine.
404
00:29:16,089 --> 00:29:17,799
We'd be millionaires.
405
00:29:18,299 --> 00:29:19,929
How do you know that?
406
00:29:19,968 --> 00:29:21,388
Because it's Don Cleto's.
407
00:29:21,428 --> 00:29:22,298
Hey!
408
00:29:24,305 --> 00:29:25,595
Lost anything, kids?
409
00:29:25,640 --> 00:29:26,810
- No.
- Nothing.
410
00:29:47,912 --> 00:29:48,832
What the hell?
411
00:29:57,339 --> 00:29:58,259
Boss.
412
00:30:00,133 --> 00:30:02,223
What's up with you?
What are you doing here?
413
00:30:02,927 --> 00:30:04,967
Didn't I say
I couldn't help you anymore?
414
00:30:05,013 --> 00:30:07,893
- Why'd you bring him, Eladio?
- Sorry, boss.
415
00:30:07,932 --> 00:30:09,312
But I came up with something
416
00:30:09,351 --> 00:30:11,101
and thought I'd tell you.
417
00:30:11,144 --> 00:30:12,854
This isn't school, Aurelio.
418
00:30:13,313 --> 00:30:15,193
Besides, no one
gave you homework.
419
00:30:15,231 --> 00:30:16,981
Go on, get going!
420
00:30:17,400 --> 00:30:19,320
You always send everything
by land, right?
421
00:30:20,236 --> 00:30:22,066
I was thinking,
422
00:30:22,113 --> 00:30:24,073
wouldn't it be better
to send it underneath?
423
00:30:25,241 --> 00:30:27,041
Underneath? What do you mean?
424
00:30:27,494 --> 00:30:29,334
Underground!
425
00:30:29,371 --> 00:30:30,961
Like worms! Look.
426
00:30:35,377 --> 00:30:36,377
Look.
427
00:30:37,253 --> 00:30:38,343
Saw that?
428
00:30:38,380 --> 00:30:40,300
Leave all ideas
to the grown-ups.
429
00:30:40,340 --> 00:30:42,180
My problem now
430
00:30:42,967 --> 00:30:44,337
is getting my money
from that cargo
431
00:30:44,386 --> 00:30:45,886
Jiménez took from me.
432
00:30:46,971 --> 00:30:48,891
We'll sort out the rest later.
433
00:30:50,350 --> 00:30:51,980
Like worms...
434
00:30:53,269 --> 00:30:54,439
This kid...
435
00:31:00,068 --> 00:31:01,028
Here.
436
00:31:04,322 --> 00:31:06,072
So you can keep
that engine working.
437
00:31:07,534 --> 00:31:08,494
Take him.
438
00:31:09,494 --> 00:31:11,914
Make sure he isn't back
until that cast is gone.
439
00:31:13,123 --> 00:31:14,423
You heard him. Let's go.
440
00:31:24,759 --> 00:31:26,259
You can keep it if you want.
441
00:31:26,302 --> 00:31:27,512
Really?
442
00:31:27,554 --> 00:31:29,724
It's cool, but...
443
00:31:29,764 --> 00:31:31,984
I can't take anything home
anymore.
444
00:31:32,017 --> 00:31:33,267
Since the bike thing,
445
00:31:33,309 --> 00:31:35,189
my parents are making
a lot of questions.
446
00:31:35,228 --> 00:31:36,398
Well, hide it then.
447
00:31:36,438 --> 00:31:37,518
You don't show weapons,
448
00:31:37,564 --> 00:31:39,194
you use them.
449
00:31:40,108 --> 00:31:43,028
You kid, I'm sure you made
a pact with the devil.
450
00:31:43,069 --> 00:31:45,409
Running from the police
on your first test!
451
00:31:45,447 --> 00:31:47,367
Not everyone can do that.
452
00:31:47,407 --> 00:31:48,947
How do you change gears?
453
00:31:49,200 --> 00:31:50,120
Pay attention.
454
00:31:51,286 --> 00:31:52,446
The clutch's on the left.
455
00:31:53,455 --> 00:31:56,115
The brakes are on the right.
456
00:31:56,458 --> 00:31:58,288
- And here?
- You gas it.
457
00:31:58,335 --> 00:31:59,285
Got it.
458
00:32:00,462 --> 00:32:02,052
Then step on the clutch.
459
00:32:02,422 --> 00:32:04,172
Pull down for second gear.
460
00:32:04,215 --> 00:32:05,125
And pull here.
461
00:32:13,433 --> 00:32:15,353
Beans are almost ready, son.
462
00:32:15,393 --> 00:32:16,603
"Black beans".
463
00:32:16,644 --> 00:32:18,484
That's what they call them
in the States.
464
00:32:19,189 --> 00:32:21,359
Here, mom.
So you can add some pork too.
465
00:32:22,150 --> 00:32:23,440
- Where?
- Don't ask me
466
00:32:23,485 --> 00:32:25,105
where I got the money from.
467
00:32:25,153 --> 00:32:27,283
You know
I'm working for Don Cleto.
468
00:32:27,322 --> 00:32:29,282
That's why I'm worried,
469
00:32:29,324 --> 00:32:31,494
that everyone here
ends up working for Don Cleto.
470
00:32:31,534 --> 00:32:34,004
I want you
to go to school, Aurelio.
471
00:32:34,371 --> 00:32:36,251
School won't
make me rich, mom.
472
00:32:36,831 --> 00:32:38,211
But don't worry.
473
00:32:38,249 --> 00:32:40,459
I won't work
all my life for him.
474
00:32:40,502 --> 00:32:41,632
In a couple years,
475
00:32:41,670 --> 00:32:43,510
I'll be my own boss.
You'll see.
476
00:32:43,546 --> 00:32:45,586
I don't want you
getting into trouble.
477
00:32:45,632 --> 00:32:47,262
I'd rather having no money left
478
00:32:47,300 --> 00:32:49,340
than you ending up in jail
or dead.
479
00:32:49,386 --> 00:32:51,136
I made you a promise, mom.
480
00:32:51,179 --> 00:32:52,309
And I'll stick to it.
481
00:32:56,101 --> 00:32:57,311
I'm going with Victor.
482
00:32:58,103 --> 00:33:00,023
Call me when the beans
are ready.
483
00:33:30,677 --> 00:33:32,427
Damn that fucking gringo.
484
00:33:33,513 --> 00:33:35,063
- Eladio.
- Yes?
485
00:33:36,391 --> 00:33:39,311
How long do we need
to get a new cargo up?
486
00:33:42,147 --> 00:33:44,687
I'm not asking
for the formula of penicillin!
487
00:33:44,733 --> 00:33:47,073
Just say a week, two, a month.
488
00:33:47,485 --> 00:33:50,315
This gringo wants his merch
and now!
489
00:33:50,363 --> 00:33:52,073
At least three weeks, boss.
490
00:34:15,180 --> 00:34:16,560
Good! Let's go, boy!
491
00:34:16,598 --> 00:34:18,268
You got this!
492
00:34:18,308 --> 00:34:19,518
You got this! Come on!
493
00:34:30,945 --> 00:34:32,485
Damn right!
494
00:34:32,530 --> 00:34:33,490
Good!
495
00:34:37,577 --> 00:34:39,157
Come on! Come on!
496
00:34:39,204 --> 00:34:40,214
Good!
497
00:34:41,247 --> 00:34:42,247
Just like that.
498
00:35:35,301 --> 00:35:36,261
Who's there?
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.