Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,522 --> 00:00:02,648
JESS: I solved the clue.
2
00:00:02,732 --> 00:00:06,152
Sacagawea hid the clue to the treasure
in one of the expedition's journals.
3
00:00:06,235 --> 00:00:08,738
-It says here the journal is on display--
-OREN: Is on display
4
00:00:08,821 --> 00:00:11,032
at the Governor's mansion.
5
00:00:11,574 --> 00:00:13,909
ETHAN: The bearded guy was here,
just across the street.
6
00:00:13,993 --> 00:00:15,202
OREN: Maybe it was that Salazar guy.
7
00:00:15,286 --> 00:00:16,954
Billie really is still keeping tabs on us.
8
00:00:17,038 --> 00:00:18,831
BILLIE: Zoom in on her necklace.
9
00:00:18,914 --> 00:00:21,083
This changes everything.
10
00:00:21,625 --> 00:00:23,711
So, uh, you got any suspects yet?
11
00:00:23,794 --> 00:00:26,797
There's the grandson's girlfriend
who was the last person to see him alive.
12
00:00:26,881 --> 00:00:29,383
The last person to see a victim alive
is always a prime suspect.
13
00:00:29,467 --> 00:00:32,261
BILLIE: Jess is going to that ball
to take a look at that journal.
14
00:00:32,344 --> 00:00:33,387
JESS: Liam!
15
00:00:33,929 --> 00:00:35,014
GUARD: Freeze!
16
00:00:35,306 --> 00:00:36,390
You stole the journal.
17
00:00:36,474 --> 00:00:38,809
Shame on all of y'all.
18
00:00:38,893 --> 00:00:39,935
-Ho, ho!
-Y'all need to leave.
19
00:00:40,644 --> 00:00:42,938
-(panting)
-(engine revving)
20
00:00:43,898 --> 00:00:44,899
Get in.
21
00:00:48,069 --> 00:00:50,071
-(siren wailing)
-(tires screeching)
22
00:00:52,865 --> 00:00:53,991
(engine revving)
23
00:00:54,075 --> 00:00:56,577
(upbeat music)
24
00:00:57,328 --> 00:00:58,662
Did you have fun at the gala?
25
00:01:00,372 --> 00:01:03,125
It's never really a party
until the cops show up, is it?
26
00:01:03,209 --> 00:01:07,129
-How? Why did you--
-Why did I rescue you? Well...
27
00:01:07,213 --> 00:01:11,634
I was just arriving
and I saw you running out barefoot
28
00:01:11,717 --> 00:01:15,304
looking like a street urchin,
and I thought, huh,
29
00:01:15,387 --> 00:01:18,474
this is a good opportunity to tell you
that we got off on the wrong foot.
30
00:01:18,557 --> 00:01:20,017
On the wrong foot?
31
00:01:20,101 --> 00:01:22,269
Yeah, kidnapping someone's friend tends
to do that.
32
00:01:22,353 --> 00:01:24,522
Not my finest hour,
33
00:01:24,605 --> 00:01:26,690
but I did what I thought I had to do.
34
00:01:27,733 --> 00:01:31,195
Just like Rafael and I did
35
00:01:31,278 --> 00:01:34,657
when we embarked on this treasure hunt
20 years ago.
36
00:01:34,740 --> 00:01:35,658
Wait.
37
00:01:36,909 --> 00:01:38,494
You knew my father?
38
00:01:38,577 --> 00:01:39,537
Yes.
39
00:01:40,079 --> 00:01:42,206
And your mother, Manuela.
40
00:01:43,290 --> 00:01:46,085
And if I'd known they were your parents,
41
00:01:46,168 --> 00:01:47,628
I would have shown you this.
42
00:01:51,841 --> 00:01:53,592
You're a Daughter of the Plumed Serpent?
43
00:01:56,220 --> 00:01:57,138
Yes.
44
00:02:00,599 --> 00:02:03,144
We're on the same side, Jess.
45
00:02:05,980 --> 00:02:07,064
May I buy you dinner?
46
00:02:08,816 --> 00:02:10,693
Of course, we have
to get out of these gowns,
47
00:02:10,776 --> 00:02:12,528
put on some cocktail attire.
48
00:02:17,199 --> 00:02:18,409
I know this is a lot.
49
00:02:20,494 --> 00:02:22,788
I can take you home if you like.
50
00:02:24,498 --> 00:02:27,126
Or I can tell you everything I know.
51
00:02:28,586 --> 00:02:31,213
(suspenseful music)
52
00:02:31,297 --> 00:02:33,591
(theme music)
53
00:03:48,749 --> 00:03:50,251
There's mad chatter everywhere
54
00:03:50,334 --> 00:03:52,628
about a priceless historical journal
being stolen.
55
00:03:53,629 --> 00:03:55,589
But zero arrests so far.
56
00:03:55,965 --> 00:03:57,716
That's good news, right?
57
00:03:57,800 --> 00:03:59,051
It means she outran everybody?
58
00:03:59,134 --> 00:04:00,511
Why isn't she picking up?
59
00:04:01,095 --> 00:04:02,805
(phone chimes)
60
00:04:05,224 --> 00:04:06,475
See, she's fine.
61
00:04:10,020 --> 00:04:13,023
Oh, Ms. Pearce. Good evening.
62
00:04:13,565 --> 00:04:16,402
I have your usual table. Right this way.
63
00:04:16,485 --> 00:04:19,530
(soft music playing)
64
00:04:20,281 --> 00:04:22,783
We have a wonderful meal prepared
for you tonight.
65
00:04:22,866 --> 00:04:23,742
Oh.
66
00:04:23,826 --> 00:04:25,828
(indistinct chatter)
67
00:04:29,290 --> 00:04:30,207
(sighs)
68
00:04:32,293 --> 00:04:33,460
Enjoy your evening.
69
00:04:34,753 --> 00:04:36,922
(indistinct chatter)
70
00:04:39,717 --> 00:04:41,844
Last time I was here,
he tried to make me leave.
71
00:04:41,927 --> 00:04:43,804
Oh, that will never happen again.
72
00:04:46,765 --> 00:04:47,641
JESS: No, thank you.
73
00:04:47,725 --> 00:04:48,976
I don't really drink.
74
00:04:49,059 --> 00:04:50,853
It's a mojito mocktail.
75
00:04:50,936 --> 00:04:52,062
WAITER: No alcohol.
76
00:04:53,022 --> 00:04:54,898
Isn't that your usual?
77
00:04:58,569 --> 00:04:59,903
So you know my drink order...
78
00:05:00,988 --> 00:05:02,740
my shoe and dress size...
79
00:05:03,657 --> 00:05:04,783
my birthstone.
80
00:05:05,451 --> 00:05:07,286
What can I say, when I dig, I dig deep.
81
00:05:09,079 --> 00:05:10,372
Can I see the medallion?
82
00:05:11,373 --> 00:05:12,624
Yes.
83
00:05:19,173 --> 00:05:21,425
BILLIE: I know what you're thinking.
84
00:05:21,508 --> 00:05:22,801
It's a fake.
85
00:05:23,302 --> 00:05:25,095
She bought it on the black market.
86
00:05:25,679 --> 00:05:27,056
You are an antiquities dealer.
87
00:05:28,223 --> 00:05:30,517
Ah, a fellow deep-digger.
88
00:05:30,934 --> 00:05:32,061
(chuckles, inhales)
89
00:05:32,144 --> 00:05:33,771
You're so much like your father.
90
00:05:33,854 --> 00:05:35,856
-(indistinct chatter)
-(utensils clattering)
91
00:05:42,780 --> 00:05:43,781
That's my dad.
92
00:05:44,782 --> 00:05:47,534
BILLIE: With my brother, Sebastian.
93
00:05:47,618 --> 00:05:51,580
Sebastian and I first met your father
just outside of Mexico City.
94
00:05:51,663 --> 00:05:53,207
We thought he was a treasure hunter,
95
00:05:53,290 --> 00:05:55,459
and he thought the same of us.
96
00:05:55,542 --> 00:05:58,170
But soon after,
97
00:05:58,712 --> 00:06:03,217
we realized that we were both looking
for the treasure to protect it.
98
00:06:06,220 --> 00:06:09,181
So... where's your brother now?
99
00:06:11,183 --> 00:06:12,643
He was murdered.
100
00:06:15,854 --> 00:06:16,855
Oh.
101
00:06:19,775 --> 00:06:21,151
We've both suffered loss.
102
00:06:23,487 --> 00:06:26,740
The same man who killed my brother
killed your father.
103
00:06:27,324 --> 00:06:29,993
A treasure hunter named Salazar.
104
00:06:30,994 --> 00:06:31,912
Salazar?
105
00:06:32,663 --> 00:06:35,416
I found a note warning me about Salazar.
106
00:06:35,499 --> 00:06:38,043
Oh, he's still out there
looking for this treasure.
107
00:06:41,547 --> 00:06:43,799
This medallion we both wear...
108
00:06:44,925 --> 00:06:46,135
is a promise.
109
00:06:46,218 --> 00:06:49,847
A duty to keep the treasure safe
from men like him.
110
00:06:51,390 --> 00:06:53,559
We can do this together, Jess.
111
00:06:54,935 --> 00:06:56,186
Not to mention
112
00:06:56,270 --> 00:06:59,022
validating your mother's life's work.
113
00:07:01,442 --> 00:07:02,609
What don't you know?
114
00:07:02,693 --> 00:07:07,448
Your mother was brilliant,
unjustly laughed out of academia.
115
00:07:08,157 --> 00:07:11,326
This can be your chance
to have the last laugh, Jess.
116
00:07:12,035 --> 00:07:16,290
Otherwise, your father
and my brother died for nothing.
117
00:07:16,373 --> 00:07:18,625
That's exactly what I was trying to do.
118
00:07:20,878 --> 00:07:24,298
But then Liam double-crossed me
and ran off with that journal.
119
00:07:25,424 --> 00:07:30,179
Liam has been working against you
for quite some time.
120
00:07:33,223 --> 00:07:35,100
He doesn't care about the treasure.
121
00:07:35,184 --> 00:07:36,852
He's only in it for the money.
122
00:07:37,603 --> 00:07:40,272
That's why he offered
to steal the journal for me.
123
00:07:40,355 --> 00:07:41,857
If I hadn't taken him up on his offer,
124
00:07:41,940 --> 00:07:43,984
he would have just sold it
to someone else.
125
00:07:44,985 --> 00:07:46,361
You have the journal?
126
00:07:46,904 --> 00:07:48,530
I have the journal.
127
00:07:49,740 --> 00:07:51,742
I have the resources.
128
00:07:51,825 --> 00:07:53,619
And with your skills,
129
00:07:53,702 --> 00:07:55,537
we can find the third relic
130
00:07:55,621 --> 00:07:58,499
and beat Salazar to the treasure.
131
00:08:02,711 --> 00:08:03,670
So...
132
00:08:05,047 --> 00:08:06,131
where's the journal?
133
00:08:07,382 --> 00:08:10,260
(tense music)
134
00:08:10,344 --> 00:08:11,553
(keyboard clacking)
135
00:08:11,637 --> 00:08:12,638
BILLIE: Thank you.
136
00:08:13,722 --> 00:08:14,890
(gasps)
137
00:08:14,973 --> 00:08:16,350
I take it you travel a lot?
138
00:08:16,433 --> 00:08:18,852
I practically live on this.
139
00:08:18,936 --> 00:08:20,938
KACEY: Hi, Jess. I'm Kacey.
140
00:08:21,688 --> 00:08:23,649
Not a real fed. I got that.
141
00:08:23,732 --> 00:08:24,691
Yeah, sorry about that.
142
00:08:24,775 --> 00:08:26,026
We were just trying to scare you guys.
143
00:08:26,109 --> 00:08:27,945
I'm really glad
that we're on the same team now.
144
00:08:28,028 --> 00:08:29,655
Yeah, me too.
145
00:08:29,738 --> 00:08:31,490
BILLIE: And this is Dario.
146
00:08:32,407 --> 00:08:34,409
Any hidden messages yet?
147
00:08:34,493 --> 00:08:35,577
So far no.
148
00:08:35,661 --> 00:08:37,955
Just a bunch of drawings and...
149
00:08:38,622 --> 00:08:39,581
a lot of tedious description
150
00:08:39,665 --> 00:08:42,543
on how Lewis's dog
liked to chase squirrels.
151
00:08:42,626 --> 00:08:44,253
Care to take a crack at it, Jess?
152
00:08:49,216 --> 00:08:52,844
So Lewis liked to draw
a lot of portraits of his dog.
153
00:08:52,928 --> 00:08:55,055
Oh, these weren't all drawn by Lewis.
154
00:08:55,597 --> 00:08:57,266
I thought you said it was Lewis's journal.
155
00:08:57,349 --> 00:08:59,726
Yes, but he didn't make every entry.
156
00:09:00,519 --> 00:09:02,521
Halfway through his expedition,
157
00:09:03,272 --> 00:09:05,232
he got shot in the butt
and couldn't sit and write anymore.
158
00:09:05,315 --> 00:09:06,149
Ouch.
159
00:09:06,233 --> 00:09:08,318
So what, he handed it off to Clark?
160
00:09:08,402 --> 00:09:09,319
Who hated journaling,
161
00:09:09,403 --> 00:09:12,155
which is why he passed the ball
to other members
162
00:09:12,239 --> 00:09:15,409
of the expedition like Sacagawea and York.
163
00:09:18,245 --> 00:09:21,748
This is the only entry written in French.
164
00:09:21,832 --> 00:09:23,125
JESS: Sacagawea spoke French.
165
00:09:23,208 --> 00:09:25,085
Maybe she taught herself how to write.
166
00:09:28,672 --> 00:09:32,718
"The twin-tongued serpent's tale
is revealed in fair weather...
167
00:09:35,345 --> 00:09:37,055
by the bend."
168
00:09:38,640 --> 00:09:41,560
Maybe it's not a bend in a river.
169
00:09:42,394 --> 00:09:45,022
-It's a bend in the strap.
-It's a bend in the strap.
170
00:09:46,148 --> 00:09:46,982
(soft laugh)
171
00:09:47,065 --> 00:09:48,692
It's a broken word puzzle.
172
00:09:50,152 --> 00:09:51,820
Of course it's a broken word puzzle.
173
00:09:52,446 --> 00:09:54,406
The question is, um...
(clears throat)
174
00:09:54,489 --> 00:09:56,199
...what is a broken word puzzle?
175
00:09:56,825 --> 00:09:58,410
Something puzzle geeks know.
176
00:10:00,370 --> 00:10:02,289
See these colored strings
around the strap?
177
00:10:03,248 --> 00:10:07,210
JESS: Blue, green, and white were
commonly used by Sacagawea's tribe.
178
00:10:07,294 --> 00:10:08,462
The Shoshone.
179
00:10:11,506 --> 00:10:14,426
If we line up the colors of the string...
180
00:10:14,509 --> 00:10:16,261
to the letters,
181
00:10:18,263 --> 00:10:20,140
we spell out...
182
00:10:22,351 --> 00:10:27,939
A, L, A, M, O, W, E, L, L.
183
00:10:28,023 --> 00:10:30,150
Alamo Well.
184
00:10:31,401 --> 00:10:33,820
That's where the third box is hidden.
185
00:10:33,904 --> 00:10:36,490
The well at the Alamo.
186
00:10:36,573 --> 00:10:38,909
Oh, tell me the Alamo has a well.
187
00:10:39,493 --> 00:10:40,869
DARIO: It sure does.
188
00:10:40,952 --> 00:10:42,788
Oh, wait.
189
00:10:42,871 --> 00:10:44,706
The Alamo Mission was built
by the Spanish,
190
00:10:44,790 --> 00:10:46,958
which are the very people
that the Daughters of the Plumed Serpent
191
00:10:47,042 --> 00:10:48,251
were trying to hide the treasure from.
192
00:10:48,335 --> 00:10:49,336
That doesn't make any sense.
193
00:10:49,419 --> 00:10:51,672
It makes perfect sense.
194
00:10:51,755 --> 00:10:54,508
The indigenous people helped
build the Alamo, right?
195
00:10:54,591 --> 00:10:58,011
It eventually became one of the most
heavily guarded forts in the territory.
196
00:10:58,095 --> 00:11:01,306
It would be the last place the enemy knew
to look for the box...
197
00:11:01,765 --> 00:11:03,100
right under their own noses.
198
00:11:03,183 --> 00:11:04,142
I love it.
199
00:11:04,226 --> 00:11:08,063
I mean, the Spanish unknowingly
protecting the box
200
00:11:08,146 --> 00:11:09,523
for the Daughters of the Plumed Serpent.
201
00:11:09,606 --> 00:11:11,608
I mean, it's just genius.
202
00:11:12,901 --> 00:11:15,904
Okay, but nowadays,
the Alamo is a giant tourist trap.
203
00:11:15,987 --> 00:11:19,116
They're gonna frown on a few visitors
spelunking in their well.
204
00:11:19,199 --> 00:11:21,868
And how are we gonna find it
unless we remove every brick?
205
00:11:21,952 --> 00:11:23,078
With these.
206
00:11:28,667 --> 00:11:29,876
The Jade box.
207
00:11:30,711 --> 00:11:31,753
You have it.
208
00:11:31,837 --> 00:11:33,004
Yes, I do.
209
00:11:34,172 --> 00:11:36,007
Liam sold it to me.
210
00:11:37,384 --> 00:11:38,343
BILLIE: What?
211
00:11:38,427 --> 00:11:40,929
He told me it disappeared
when his dad died.
212
00:11:41,012 --> 00:11:42,097
Oh.
213
00:11:43,056 --> 00:11:44,182
BILLIE: I'm sorry.
214
00:11:45,642 --> 00:11:48,603
So, we have the Aztec
and the Mayan pieces of the map,
215
00:11:48,687 --> 00:11:52,649
and they are going to lead us
to the Incan piece.
216
00:11:52,733 --> 00:11:54,109
Because...
217
00:11:54,776 --> 00:11:58,572
if I turn these boxes
to face each other...
218
00:12:01,324 --> 00:12:02,367
They're magnets.
219
00:12:02,451 --> 00:12:04,828
BILLIE: Yes, magnetized lodestone.
220
00:12:04,911 --> 00:12:06,621
When we take these boxes to the Alamo,
221
00:12:06,705 --> 00:12:10,500
they're gonna be magnetically drawn
to where the third box is hidden.
222
00:12:10,584 --> 00:12:13,420
All we have to do now
is find our way into that well.
223
00:12:13,962 --> 00:12:15,505
KACEY: We'll scout it tomorrow.
224
00:12:16,298 --> 00:12:18,967
And thank y'all for all your vibes.
225
00:12:19,426 --> 00:12:23,638
Your feedback on my gala protest
has reminded me exactly why I do this.
226
00:12:23,722 --> 00:12:26,850
I represent you, the people,
227
00:12:26,933 --> 00:12:29,060
and we're here to make change.
228
00:12:29,144 --> 00:12:30,937
If you see something, say something.
229
00:12:31,021 --> 00:12:32,314
It's what I live by.
230
00:12:32,397 --> 00:12:33,315
It...
231
00:12:34,232 --> 00:12:35,400
And I gotta go.
232
00:12:36,943 --> 00:12:37,903
Thank God.
233
00:12:37,986 --> 00:12:39,946
You're back. Jess, where have you been?
234
00:12:40,030 --> 00:12:41,281
JESS: Sorry, my phone died.
235
00:12:45,076 --> 00:12:45,952
(breathes deeply)
236
00:12:46,036 --> 00:12:48,455
I can't believe Liam stole that journal.
237
00:12:49,831 --> 00:12:51,458
Should've listened to you the first time.
238
00:12:53,835 --> 00:12:55,086
Well, listen to me now.
239
00:12:55,170 --> 00:12:57,422
Forget Liam. We don't need him.
240
00:12:57,506 --> 00:12:59,508
Forget him, forget his Clue Room,
forget the journal.
241
00:12:59,591 --> 00:13:00,717
We don't need any of that.
242
00:13:00,801 --> 00:13:02,469
Let's just plot our next move.
243
00:13:02,552 --> 00:13:04,429
We cannot let him beat us to the treasure.
244
00:13:06,389 --> 00:13:09,601
The same man who killed my brother
killed your father.
245
00:13:09,684 --> 00:13:12,646
A treasure hunter named Salazar.
246
00:13:12,729 --> 00:13:15,273
BILLIE: He's still out there
looking for this treasure.
247
00:13:17,025 --> 00:13:18,235
I think...
248
00:13:19,820 --> 00:13:20,987
from now on...
249
00:13:22,781 --> 00:13:24,366
I need to do this on my own.
250
00:13:26,785 --> 00:13:27,786
Excuse me.
251
00:13:28,370 --> 00:13:31,289
You would have been worse than arrested...
252
00:13:32,290 --> 00:13:33,375
if it weren't for me.
253
00:13:33,458 --> 00:13:34,459
JESS: I know.
254
00:13:34,918 --> 00:13:38,964
But I thought you were gonna get arrested
because of me.
255
00:13:40,423 --> 00:13:41,842
You took it way too far.
256
00:13:41,925 --> 00:13:44,970
Jess, you asked me for a diversion,
257
00:13:45,053 --> 00:13:46,888
and now you're criticizing me for it.
258
00:13:46,972 --> 00:13:51,601
I asked you to make a scene,
not cause a revolution.
259
00:13:52,143 --> 00:13:54,187
You didn't have to go full
Occupy Wall Street.
260
00:13:54,271 --> 00:13:55,605
You could have knocked over
a tray of food,
261
00:13:55,689 --> 00:13:57,315
but you chose to make it
about your agenda.
262
00:13:57,399 --> 00:13:58,692
Are you being serious right now?
263
00:13:58,775 --> 00:14:01,653
This is exactly why I didn't want you
to go to the ball in the first place.
264
00:14:04,114 --> 00:14:07,242
I am so done bailing you out.
265
00:14:07,325 --> 00:14:09,619
Jess, from now on, you're on your own.
266
00:14:13,498 --> 00:14:15,125
-Tasha.
-No.
267
00:14:16,877 --> 00:14:19,254
(ominous music)
268
00:14:24,175 --> 00:14:26,469
(light upbeat music)
269
00:14:28,346 --> 00:14:30,974
(knocking)
270
00:14:31,057 --> 00:14:31,933
(Oren gasps)
271
00:14:36,354 --> 00:14:37,272
Good timing.
272
00:14:37,355 --> 00:14:39,107
I was just stalking social media
for signs of Jess.
273
00:14:39,190 --> 00:14:40,901
Jess is home and she is fine.
274
00:14:41,651 --> 00:14:42,569
Oh.
275
00:14:43,361 --> 00:14:44,321
Cool.
276
00:14:45,405 --> 00:14:46,865
-What about Liam?
-(inhales sharply)
277
00:14:46,948 --> 00:14:48,867
I'm not here for you or treasure drama,
Oren.
278
00:14:48,950 --> 00:14:52,495
I'd like to spend some quality time
with my girl Buffy.
279
00:14:54,956 --> 00:14:55,916
Wait.
280
00:14:55,999 --> 00:14:59,794
You're in a fight with someone
who isn't me.
281
00:15:00,921 --> 00:15:02,172
(gasps, snaps fingers)
282
00:15:02,255 --> 00:15:06,009
You're fighting with Jess,
and you did not come here at midnight
283
00:15:06,092 --> 00:15:08,011
to be with Buffy. Mm-mm.
284
00:15:08,637 --> 00:15:10,013
You came to talk to me.
285
00:15:11,139 --> 00:15:12,140
I'll be right back.
286
00:15:13,350 --> 00:15:15,185
(clattering)
287
00:15:21,232 --> 00:15:24,611
You hate dark chocolate and peanut butter.
288
00:15:25,528 --> 00:15:27,197
But you love them,
289
00:15:28,114 --> 00:15:31,493
so... I keep them handy
in case you ever come over.
290
00:15:31,993 --> 00:15:33,995
(upbeat music)
291
00:15:35,622 --> 00:15:36,498
Hm.
292
00:15:38,458 --> 00:15:39,292
(zipper zips)
293
00:15:52,055 --> 00:15:54,057
(pensive music)
294
00:16:08,113 --> 00:16:09,364
(in Spanish)
I love you.
295
00:16:09,447 --> 00:16:10,407
I love you.
296
00:16:17,789 --> 00:16:21,376
BILLIE: The same man who killed my brother
killed your father.
297
00:16:21,459 --> 00:16:24,170
A treasure hunter named Salazar.
298
00:16:28,508 --> 00:16:29,843
(panting)
299
00:16:29,926 --> 00:16:31,469
(breathes heavily)
300
00:16:31,553 --> 00:16:32,971
I'm not gonna fight you.
301
00:16:35,306 --> 00:16:36,975
-(explodes)
-(panting)
302
00:16:37,058 --> 00:16:38,560
You're my friend.
303
00:16:42,397 --> 00:16:44,190
(Captain and Bucky grunt)
304
00:16:45,275 --> 00:16:47,235
-BUCKY: You're my mission.
-(groans)
305
00:16:47,694 --> 00:16:48,862
-OREN: See?
-(Bucky grunts)
306
00:16:48,945 --> 00:16:50,321
I mean, that's you and Jess.
307
00:16:51,531 --> 00:16:54,451
TASHA: I'm afraid to ask
am I Cap or Bucky?
308
00:16:54,534 --> 00:16:55,785
Doesn't matter.
309
00:16:56,244 --> 00:16:57,328
It kind of does.
310
00:16:57,746 --> 00:17:00,331
Uh, Bucky just spent the last two hours
trying to kill Cap.
311
00:17:01,499 --> 00:17:03,668
That's my point, right?
312
00:17:03,752 --> 00:17:06,713
Steve and Bucky were BFFs.
313
00:17:06,796 --> 00:17:07,839
Right?
314
00:17:07,922 --> 00:17:12,052
Bucky dies and comes back
as a brainwashed murder machine
315
00:17:12,135 --> 00:17:14,679
who teams up with Hydra
to bring about the fall of democracy.
316
00:17:14,763 --> 00:17:17,348
TASHA: Oh, don't forget the brutal slaying
of Tony Stark's parents.
317
00:17:17,432 --> 00:17:18,558
OREN: Right.
318
00:17:18,641 --> 00:17:22,771
But Steve... always has Bucky's back.
319
00:17:25,815 --> 00:17:27,192
"Till the end of the line."
320
00:17:28,026 --> 00:17:29,110
Exactly.
321
00:17:30,653 --> 00:17:33,239
Best friends don't give up on each other.
322
00:17:34,491 --> 00:17:36,201
You and Jess are gonna get through this.
323
00:17:37,619 --> 00:17:39,412
Just like Cap and Bucky.
324
00:17:50,256 --> 00:17:52,258
♪ Come on, shake your body
baby, do the conga ♪
325
00:17:52,342 --> 00:17:54,344
♪ I know you can′t control yourself
any longer ♪
326
00:17:54,427 --> 00:17:56,304
♪ Feel the rhythm of the music
getting stronger ♪
327
00:17:56,387 --> 00:17:58,765
♪ Don't you fight it 'til you've tried it
do the conga beat ♪
328
00:18:03,895 --> 00:18:04,854
Ah...
329
00:18:05,522 --> 00:18:07,607
("Conga" playing)
330
00:18:10,443 --> 00:18:12,445
Mm. Yeah.
331
00:18:13,947 --> 00:18:15,907
♪ Come on, shake your body
baby, do the conga ♪
332
00:18:15,990 --> 00:18:17,659
♪ I know you can′t control yourself
any longer ♪
333
00:18:17,742 --> 00:18:18,618
♪ Feel the rhythm of the music... ♪
334
00:18:18,701 --> 00:18:19,661
(music stops)
335
00:18:20,870 --> 00:18:21,704
What's the rule?
336
00:18:23,414 --> 00:18:24,874
Only The Shins before eleven.
337
00:18:24,958 --> 00:18:26,334
(abrupt chuckle)
338
00:18:26,417 --> 00:18:28,002
Yeah, sorry, buddy.
339
00:18:28,086 --> 00:18:29,170
(door opens)
340
00:18:37,345 --> 00:18:38,304
-Are you guys...
-Nope.
341
00:18:38,388 --> 00:18:39,430
Yes.
342
00:18:41,724 --> 00:18:42,767
OREN: Um...
343
00:18:43,476 --> 00:18:45,812
Yeah, uh, Tasha and Jess...
344
00:18:47,021 --> 00:18:48,398
they got into it last night.
345
00:18:48,481 --> 00:18:49,774
Wait, what?
346
00:18:49,858 --> 00:18:51,526
-Like they had a fight?
-Yeah.
347
00:18:51,609 --> 00:18:52,944
It was epic.
348
00:18:53,027 --> 00:18:54,362
Like Buck and Cap.
349
00:19:15,633 --> 00:19:17,260
(clicking)
350
00:19:17,343 --> 00:19:18,344
(knocks on door)
351
00:19:19,262 --> 00:19:20,180
(soft chuckle)
352
00:19:22,432 --> 00:19:24,309
I was just about to text
if you wanted coffee.
353
00:19:24,893 --> 00:19:27,228
-Great minds think alike.
-Thank you.
354
00:19:27,729 --> 00:19:30,148
What a night, huh?
Heard about you and Tasha.
355
00:19:30,315 --> 00:19:32,025
Yeah. Long list of crazy.
356
00:19:32,567 --> 00:19:36,029
Where do we start?
How about Liam stealing the journal?
357
00:19:36,112 --> 00:19:38,615
Tasha and Oren almost getting arrested.
358
00:19:38,698 --> 00:19:41,075
Your first DTR girlfriend
running out of the dance?
359
00:19:42,118 --> 00:19:44,621
Yeah, the dance.
360
00:19:47,749 --> 00:19:48,791
How's Meena?
361
00:19:50,752 --> 00:19:52,378
It's complicated.
362
00:19:57,217 --> 00:19:58,426
We should have never danced.
363
00:20:00,345 --> 00:20:02,430
We were there for the journal
and I got distracted.
364
00:20:03,932 --> 00:20:05,892
Tasha and Oren could have gotten arrested.
365
00:20:07,060 --> 00:20:09,395
I almost got arrested.
366
00:20:12,023 --> 00:20:15,193
I got caught up
in this Cinderella fairy tale
367
00:20:15,276 --> 00:20:16,945
and it turned out to be a nightmare.
368
00:20:21,115 --> 00:20:22,367
I'm such an idiot.
369
00:20:22,450 --> 00:20:24,244
Come on. No, you're not.
370
00:20:24,327 --> 00:20:26,246
-Yes, I am.
-No, you're not.
371
00:20:26,329 --> 00:20:27,997
You wanted to believe him.
372
00:20:29,332 --> 00:20:30,708
We all did.
373
00:20:34,379 --> 00:20:35,421
Have you talked to him yet?
374
00:20:36,089 --> 00:20:37,715
I've called and I've texted.
375
00:20:38,549 --> 00:20:39,592
He's not responding.
376
00:20:39,676 --> 00:20:40,718
(snorts)
377
00:20:41,928 --> 00:20:43,763
Well, the Jess I know wouldn't take that.
378
00:20:49,811 --> 00:20:52,063
(tense music)
379
00:20:53,231 --> 00:20:54,399
JESS: Liam?
380
00:20:55,149 --> 00:20:57,652
(creaking)
381
00:21:00,822 --> 00:21:01,781
(distant thud)
382
00:21:04,409 --> 00:21:06,327
Come on. I know you're in here.
383
00:21:14,002 --> 00:21:15,086
(distant rattle)
384
00:21:19,048 --> 00:21:19,966
Liam?
385
00:21:22,885 --> 00:21:23,761
(Jess gasps)
386
00:21:26,431 --> 00:21:29,350
(tense music)
387
00:21:31,352 --> 00:21:32,520
Who would do this?
388
00:21:32,603 --> 00:21:33,604
-(grunts)
-(gasps)
389
00:21:33,688 --> 00:21:35,982
-(panicked screaming)
-(grunts, yells)
390
00:21:36,065 --> 00:21:37,108
(muffled screaming)
391
00:21:37,191 --> 00:21:38,443
(terrified screaming)
392
00:21:39,610 --> 00:21:43,072
-I won't let you find the treasure.
-(muffled coughing)
393
00:21:43,823 --> 00:21:46,075
-KACEY: Let her go!
-(muffled groaning)
394
00:21:46,492 --> 00:21:47,744
(yells)
395
00:21:47,827 --> 00:21:48,953
(panting)
396
00:21:51,748 --> 00:21:53,958
(panting)
397
00:21:54,042 --> 00:21:56,336
(Jess breathing heavily)
398
00:21:57,879 --> 00:21:58,963
Are you okay?
399
00:21:59,047 --> 00:22:00,089
(panting)
400
00:22:00,173 --> 00:22:01,257
I think so.
401
00:22:01,341 --> 00:22:02,759
(panting)
402
00:22:09,849 --> 00:22:12,852
Of course, Peter Sadusky
has a secret Clue Room.
403
00:22:13,770 --> 00:22:15,104
He took everything.
404
00:22:17,315 --> 00:22:18,649
Was that guy Salazar?
405
00:22:19,567 --> 00:22:20,485
No.
406
00:22:21,152 --> 00:22:22,570
But he works for him.
407
00:22:24,238 --> 00:22:25,907
He's been following us for a while now.
408
00:22:29,952 --> 00:22:31,537
Wait, why are you here?
409
00:22:32,372 --> 00:22:33,664
Were you following me?
410
00:22:33,748 --> 00:22:34,874
Billie was worried about you.
411
00:22:34,957 --> 00:22:36,918
She wanted me to watch your back.
412
00:22:39,837 --> 00:22:41,714
Look, I get it.
413
00:22:41,798 --> 00:22:44,967
You still have your doubts about Billie,
but she is not the bad guy.
414
00:22:45,051 --> 00:22:47,428
KACEY: Jess, she never was.
415
00:22:48,012 --> 00:22:51,641
She's just very hard to get to know.
416
00:22:51,724 --> 00:22:53,935
And she has had a very hard life.
417
00:22:55,311 --> 00:22:56,187
Doesn't seem like it.
418
00:22:56,270 --> 00:22:57,855
Her and her brother...
419
00:22:58,940 --> 00:23:01,234
were orphaned when they were kids.
420
00:23:02,276 --> 00:23:04,612
Their parents were killed by a car bomb.
421
00:23:05,113 --> 00:23:10,410
And after her brother was murdered,
she lost everyone that she loved.
422
00:23:11,869 --> 00:23:15,248
Now her only family are her employees.
423
00:23:17,834 --> 00:23:19,794
I was on the streets,
424
00:23:20,378 --> 00:23:21,879
stealing purses.
425
00:23:23,131 --> 00:23:24,757
And Billie took me in.
426
00:23:25,883 --> 00:23:29,429
She paid for my education,
she gave me a job.
427
00:23:30,805 --> 00:23:33,391
This woman saved my life.
428
00:23:36,727 --> 00:23:38,271
And you just saved mine.
429
00:23:39,814 --> 00:23:40,857
JESS: Thank you.
430
00:23:49,574 --> 00:23:51,033
Are you sure it was him?
431
00:23:51,159 --> 00:23:53,161
He grew a beard
and looked a little worse for wear,
432
00:23:53,244 --> 00:23:54,454
but it was definitely Maddox.
433
00:23:54,537 --> 00:23:57,373
Well, if Maddox is around,
that means Salazar is not far behind.
434
00:23:57,457 --> 00:23:59,834
-We have to move fast.
-Yeah, on it.
435
00:24:00,501 --> 00:24:02,587
-(beeps)
-(clicking)
436
00:24:02,670 --> 00:24:05,339
ZEKE: You think Sadusky was murdered
for a clue to a treasure?
437
00:24:05,423 --> 00:24:07,091
ROSS: I know it sounds crazy, but...
438
00:24:07,175 --> 00:24:11,220
Okay, look, these are screenshots from
the security footage from the USS Kidd.
439
00:24:11,929 --> 00:24:15,600
I mean, I... I think Jess Valenzuela
was telling the truth.
440
00:24:15,683 --> 00:24:17,101
I mean, she said she was talking
to a woman,
441
00:24:17,185 --> 00:24:18,519
she said her name was Billie.
442
00:24:18,603 --> 00:24:19,896
ZEKE: Yeah. I can't make out
any of those faces.
443
00:24:19,979 --> 00:24:21,689
ROSS: Yeah, I'm having OTD enhance
all the footage.
444
00:24:22,190 --> 00:24:24,484
I've got to figure out
who the Billie person is.
445
00:24:25,902 --> 00:24:28,321
And, uh... Elvis?
446
00:24:28,404 --> 00:24:30,781
Oh, uh, yeah.
There was a break-in at Graceland.
447
00:24:30,865 --> 00:24:33,618
The perps sounded a lot
like Valenzuela and her friends.
448
00:24:33,701 --> 00:24:37,205
Also get this, Sadusky and Elvis,
both Masons.
449
00:24:37,288 --> 00:24:38,206
(Zeke exhales)
450
00:24:39,248 --> 00:24:43,336
Is this, uh, some sort of a, a weird
first coffee date test thing?
451
00:24:48,716 --> 00:24:49,967
No.
452
00:24:50,051 --> 00:24:51,385
Good.
453
00:24:51,469 --> 00:24:54,263
'Cause you're not gonna chase me off
with that crazy Elvis story.
454
00:24:54,847 --> 00:24:56,307
'Cause I love the King.
455
00:24:58,809 --> 00:25:02,605
Uh, the orange dye you found
on Sadusky's hand.
456
00:25:02,688 --> 00:25:04,023
What'd you find out about this?
457
00:25:04,607 --> 00:25:05,650
(sighs)
458
00:25:06,526 --> 00:25:08,986
Nothing in Sadusky's
medicine cabinet matched.
459
00:25:09,070 --> 00:25:10,988
I asked the FDA
for a list of all food and drugs
460
00:25:11,072 --> 00:25:12,573
that match orange dye number 47.
461
00:25:12,657 --> 00:25:14,367
But I mean, it would go a lot quicker
462
00:25:14,450 --> 00:25:16,452
if you called some
of your old DC contacts.
463
00:25:17,453 --> 00:25:19,330
That's not really an option.
464
00:25:22,959 --> 00:25:24,085
Look...
465
00:25:25,211 --> 00:25:26,462
I know what went down.
466
00:25:27,088 --> 00:25:28,047
You made a bad arrest,
467
00:25:28,130 --> 00:25:30,508
but that happens, right?
468
00:25:30,591 --> 00:25:33,386
What matters is they eventually caught
the right guy.
469
00:25:34,262 --> 00:25:35,846
But not before he killed again.
470
00:25:38,891 --> 00:25:40,601
Sorry, I didn't, I didn't know that.
471
00:25:40,685 --> 00:25:42,812
They left that part out
with the official report.
472
00:25:43,479 --> 00:25:46,107
Made the whole division look bad,
but, yeah...
473
00:25:47,400 --> 00:25:48,484
that was all me.
474
00:25:50,736 --> 00:25:51,946
Well, uh...
(clears throat)
475
00:25:52,029 --> 00:25:53,864
...since we're opening up on this...
476
00:25:54,740 --> 00:25:56,242
Yeah, well, coffee date...
477
00:25:58,494 --> 00:26:01,455
There's a reason why I'm a coroner
and not a surgeon.
478
00:26:02,039 --> 00:26:04,166
All right, well, unless you've killed
someone on the table,
479
00:26:04,250 --> 00:26:05,668
it's not gonna make me feel better.
480
00:26:08,838 --> 00:26:09,755
(sighs heavily)
481
00:26:12,008 --> 00:26:13,050
I'm sorry.
482
00:26:15,052 --> 00:26:16,178
Do you feel better now?
483
00:26:19,181 --> 00:26:20,266
No.
484
00:26:21,851 --> 00:26:22,935
Me neither.
485
00:26:29,191 --> 00:26:31,861
(tense music)
486
00:26:33,404 --> 00:26:35,865
BILLIE: Welcome to the Alamo.
487
00:26:35,948 --> 00:26:37,617
RANGER 1: South station, clear.
488
00:26:38,951 --> 00:26:40,328
JESS: Those Rangers have guns.
489
00:26:40,411 --> 00:26:42,830
KACEY: And these tourists have phones.
We gotta watch out for both.
490
00:26:42,913 --> 00:26:44,540
RANGER 2: A couple more war bodies
in the plaza.
491
00:26:44,624 --> 00:26:45,958
JESS: Okay, so,
492
00:26:46,042 --> 00:26:49,420
we have an iron grate
that looks pretty unliftable.
493
00:26:49,503 --> 00:26:51,505
Mm. A rope pulley should do the job.
494
00:26:52,173 --> 00:26:54,508
We're also gonna need tools
to chisel out the bricks.
495
00:26:54,592 --> 00:26:56,385
We have a handheld jackhammer we can use.
496
00:26:56,469 --> 00:26:57,970
A jackhammer?
497
00:26:58,054 --> 00:27:00,181
These bricks are over 200 years old.
498
00:27:00,264 --> 00:27:01,390
We don't want to damage them.
499
00:27:01,474 --> 00:27:04,352
Please bring something more delicate,
Kacey.
500
00:27:04,894 --> 00:27:06,687
All right. If we do this after hours,
501
00:27:06,771 --> 00:27:09,523
we're still gonna have these
armed rangers to deal with.
502
00:27:09,607 --> 00:27:12,360
(indistinct chatter)
503
00:27:12,443 --> 00:27:15,988
Don't worry. Davy Crockett will get us in.
504
00:27:16,072 --> 00:27:17,031
(indistinct chatter)
505
00:27:17,114 --> 00:27:18,282
(Billie chuckles)
506
00:27:19,075 --> 00:27:21,619
Who doesn't like playing dress-up?
507
00:27:21,702 --> 00:27:23,037
I'm not following.
508
00:27:23,829 --> 00:27:27,333
They do reenactments of The Battle
of the Alamo every Tuesday and Friday.
509
00:27:27,416 --> 00:27:28,876
If my history is correct,
510
00:27:28,959 --> 00:27:31,212
the battle starts outside
and the courtyard will be empty.
511
00:27:32,129 --> 00:27:33,130
Okay.
512
00:27:33,714 --> 00:27:34,840
Let me check.
513
00:27:35,049 --> 00:27:37,551
RANGER 2: Oh, thank you. Right there.
514
00:27:38,511 --> 00:27:39,428
KACEY: You're right.
515
00:27:39,512 --> 00:27:42,181
It says here the first phase
of the reenactment starts outside
516
00:27:42,264 --> 00:27:43,516
and lasts 10 minutes.
517
00:27:44,225 --> 00:27:46,852
That should be more than enough time
to get in and out of the well.
518
00:27:46,936 --> 00:27:48,562
I'm gonna get us reenactor costumes.
519
00:27:49,146 --> 00:27:50,773
We're not gonna need this anymore.
520
00:27:50,856 --> 00:27:52,233
She's right. You know,
you should make sure
521
00:27:52,316 --> 00:27:54,318
that makes its way back
to the governor's mansion.
522
00:27:54,402 --> 00:27:55,861
Absolutely.
523
00:27:57,988 --> 00:27:59,615
("Into the Blue"
by The Joy Formidable playing)
524
00:27:59,699 --> 00:28:00,825
Tasha?
525
00:28:02,201 --> 00:28:03,369
-You home?
-♪ Go back ♪
526
00:28:03,452 --> 00:28:07,206
♪ To the place that we won't go again ♪
527
00:28:07,289 --> 00:28:11,419
♪ Did I make the most of it before? ♪
528
00:28:11,961 --> 00:28:14,588
♪ I go back to the place ♪
529
00:28:14,672 --> 00:28:17,007
♪ That we won't go again ♪
530
00:28:17,091 --> 00:28:22,012
♪ To live it over and over ♪
531
00:28:22,096 --> 00:28:24,515
♪ Into the blue ♪
532
00:28:24,598 --> 00:28:31,564
♪ Into the blue once again ♪
533
00:28:32,690 --> 00:28:33,691
Jess.
534
00:28:34,817 --> 00:28:35,776
Jess, you home?
535
00:28:35,860 --> 00:28:39,739
♪ Just one big, one big wave ♪
536
00:28:41,323 --> 00:28:46,203
♪ Don't fear the move out of the past ♪
537
00:28:46,287 --> 00:28:51,250
♪ Let time take your hand and guide you ♪
538
00:28:51,333 --> 00:28:54,628
♪ Into the outside without you ♪
539
00:28:54,712 --> 00:28:56,672
("Into the Blue"
by The Joy Formidable ends)
540
00:29:00,718 --> 00:29:01,927
(distant chatter)
541
00:29:07,808 --> 00:29:08,684
(buzzes)
542
00:29:09,977 --> 00:29:12,146
I'm really, truly sorry I hurt you.
543
00:29:13,522 --> 00:29:14,523
You know what hurt?
544
00:29:15,357 --> 00:29:17,485
Thinking you actually liked golf.
545
00:29:19,278 --> 00:29:21,071
I want someone who...
546
00:29:21,530 --> 00:29:23,365
who plays golf with me and loves it.
547
00:29:24,617 --> 00:29:27,036
Or at the very least tells me he hates it.
548
00:29:30,623 --> 00:29:31,749
I hate golf.
549
00:29:33,793 --> 00:29:36,462
Actually, golf hates me.
550
00:29:37,755 --> 00:29:38,672
Good.
551
00:29:38,756 --> 00:29:40,132
Tell that to the next girl.
552
00:29:42,384 --> 00:29:44,053
Or not, um...
553
00:29:44,887 --> 00:29:46,096
Jess already knows.
554
00:29:47,598 --> 00:29:50,017
Meena, I swear I wasn't lying to you, I...
555
00:29:53,521 --> 00:29:54,855
I was lying to myself.
556
00:29:58,275 --> 00:30:00,736
I'm glad I found out now
and not on our Hawaiian honeymoon.
557
00:30:00,820 --> 00:30:01,821
(laughs)
558
00:30:01,904 --> 00:30:03,447
(both laughing)
559
00:30:04,448 --> 00:30:05,950
I hate the beach.
560
00:30:06,033 --> 00:30:08,536
I'm gonna say it.
I... There's, there's too much sand.
561
00:30:08,619 --> 00:30:11,455
-It's everywhere.
-Yes. Honesty. Progress.
562
00:30:11,539 --> 00:30:13,874
But hating on the beach?
Total dealbreaker.
563
00:30:14,708 --> 00:30:15,793
-Mm.
-(both laugh)
564
00:30:15,876 --> 00:30:17,336
-No.
-(laughter)
565
00:30:17,837 --> 00:30:20,798
(laughing)
566
00:30:26,679 --> 00:30:27,888
Whoa, whoa, whoa, whoa.
567
00:30:28,806 --> 00:30:30,015
I'm sorry.
568
00:30:31,350 --> 00:30:33,185
Where is the patient who was wearing this?
569
00:30:34,228 --> 00:30:36,814
(suspenseful music)
570
00:30:54,206 --> 00:30:55,958
BILLIE: First time flying private?
571
00:30:56,792 --> 00:30:58,419
First time flying.
572
00:31:03,048 --> 00:31:05,217
That looks like
it should probably be in a museum.
573
00:31:05,926 --> 00:31:07,011
Me or the sword?
574
00:31:07,595 --> 00:31:09,179
(Billie chuckles softly)
575
00:31:09,263 --> 00:31:10,848
No, it's a replica.
576
00:31:12,308 --> 00:31:15,978
A replica of the sword of Hernán Cortés.
577
00:31:16,812 --> 00:31:19,231
That's like having
Darth Vader's lightsaber.
578
00:31:19,315 --> 00:31:22,276
BILLIE: Just a reminder
of all the atrocities
579
00:31:22,359 --> 00:31:26,488
he and his conquistadors made against
the Daughters of the Plumed Serpent...
580
00:31:26,572 --> 00:31:28,490
and all their people.
581
00:31:31,577 --> 00:31:33,579
I wish my mom were here to see this.
582
00:31:34,580 --> 00:31:35,414
Yeah.
583
00:31:36,457 --> 00:31:37,499
Me too.
584
00:31:38,000 --> 00:31:39,752
We were good friends.
585
00:31:42,338 --> 00:31:43,380
She was...
586
00:31:44,924 --> 00:31:46,050
so smart.
587
00:31:48,510 --> 00:31:49,595
She was just kind.
588
00:31:49,678 --> 00:31:50,721
Yeah.
589
00:31:51,889 --> 00:31:54,224
Unless you rooted against
the Mexican National Soccer Team.
590
00:31:55,225 --> 00:31:56,352
Yes.
591
00:31:56,435 --> 00:31:59,355
She was passionate about her soccer.
592
00:31:59,438 --> 00:32:00,606
If by "passionate,"
593
00:32:00,689 --> 00:32:02,983
you mean painting her face
for every World Cup match.
594
00:32:03,067 --> 00:32:04,026
(chuckles)
595
00:32:04,109 --> 00:32:05,611
-(laughs)
-KACEY: Okay.
596
00:32:05,694 --> 00:32:07,613
-Are you ready to go over the plan?
-Yes.
597
00:32:08,155 --> 00:32:11,200
Okay, I have watched dozens
of these reenactments.
598
00:32:11,867 --> 00:32:14,078
Phase one we know lasts ten minutes.
599
00:32:14,161 --> 00:32:16,163
That's when we go into the well
and we get the box.
600
00:32:16,246 --> 00:32:19,541
When phase two starts,
the battle is gonna move inside
601
00:32:19,625 --> 00:32:21,752
and we're gonna use this to our advantage.
602
00:32:21,835 --> 00:32:23,128
We're gonna blend in
603
00:32:23,212 --> 00:32:24,755
and then we're gonna slip out.
604
00:32:24,838 --> 00:32:26,966
Do we have a backup plan
in case something goes wrong?
605
00:32:27,049 --> 00:32:28,926
I never leave home without one.
606
00:32:29,677 --> 00:32:31,720
We land in less than 20 minutes.
607
00:32:32,596 --> 00:32:34,390
Let's step back in time.
608
00:32:34,473 --> 00:32:36,058
♪ Don't ask me why ♪
609
00:32:36,141 --> 00:32:37,768
♪ I got a feeling in my gut ♪
610
00:32:37,851 --> 00:32:39,186
♪ Die! ♪
611
00:32:39,269 --> 00:32:40,729
♪ I gotta do it til I'm done ♪
612
00:32:40,813 --> 00:32:42,272
♪ Survive ♪
613
00:32:42,356 --> 00:32:43,816
♪ Gonna make it what I want ♪
614
00:32:43,899 --> 00:32:45,401
♪ Gonna make it what I want ♪
615
00:32:45,484 --> 00:32:47,236
♪ And I'll tell you how I got it ♪
616
00:32:47,319 --> 00:32:50,030
♪ Signs, what I follow in the dark ♪
617
00:32:50,114 --> 00:32:53,200
♪ High, the way I feel when I'm in love ♪
618
00:32:53,283 --> 00:32:54,660
♪ All right ♪
619
00:32:54,743 --> 00:32:56,245
♪ Gonna take it what I want ♪
620
00:32:56,328 --> 00:32:57,871
♪ Gonna take it what I want ♪
621
00:32:57,955 --> 00:32:59,873
♪ Attack, attack, attack ♪
622
00:33:02,835 --> 00:33:04,294
♪ Everybody ♪
623
00:33:06,922 --> 00:33:08,424
Game on.
624
00:33:09,133 --> 00:33:12,344
♪ Everybody wants
but not as bad as me, huh ♪
625
00:33:17,474 --> 00:33:19,393
("Attack" by Conway playing)
626
00:33:19,476 --> 00:33:20,644
Sorry, ladies,
627
00:33:20,728 --> 00:33:23,689
the reenactment starts outside
in the corner of Alamo and Houston Street.
628
00:33:23,772 --> 00:33:24,773
The battle doesn't breach the wall--
629
00:33:25,524 --> 00:33:27,609
Don't worry, it's only a tranq gun.
630
00:33:27,693 --> 00:33:29,486
Bad dreams at worst. He's not dead.
631
00:33:29,570 --> 00:33:30,738
And wait.
632
00:33:30,821 --> 00:33:32,531
-(indistinct shout)
-Now.
633
00:33:32,614 --> 00:33:33,449
(explodes)
634
00:33:33,532 --> 00:33:36,201
-Attack!
-Get them, boys!
635
00:33:37,619 --> 00:33:40,247
(all grunting)
636
00:33:40,789 --> 00:33:42,541
Right on time.
637
00:33:42,624 --> 00:33:43,542
(inhales deeply)
638
00:33:43,625 --> 00:33:44,668
Okay.
(sighs)
639
00:33:44,752 --> 00:33:47,880
This place is the beginning of when
Mexico lost Texas to the United States.
640
00:33:47,963 --> 00:33:48,797
I know.
641
00:33:48,881 --> 00:33:50,090
And when we find that treasure,
642
00:33:50,174 --> 00:33:53,260
we will restore glory
to all indigenous people.
643
00:33:53,343 --> 00:33:54,678
Kacey, why don't you get out there
644
00:33:54,762 --> 00:33:56,805
and make sure none of those tourists
goes off-script?
645
00:33:56,889 --> 00:33:59,516
(machine beeping)
646
00:34:02,811 --> 00:34:04,021
(breathes lightly)
647
00:34:04,688 --> 00:34:05,981
(groans softly)
648
00:34:15,491 --> 00:34:16,408
ETHAN: Hey.
649
00:34:16,992 --> 00:34:18,202
(breathes lightly)
650
00:34:19,703 --> 00:34:20,746
(soft gasp)
651
00:34:20,829 --> 00:34:22,664
-Ethan.
-ETHAN: Yeah.
652
00:34:22,748 --> 00:34:23,957
(breathes deeply)
653
00:34:24,041 --> 00:34:25,209
Whoa, whoa, whoa.
654
00:34:25,292 --> 00:34:26,460
Take it easy.
655
00:34:26,543 --> 00:34:29,171
You have a couple of bruised ribs
and signs of a concussion.
656
00:34:29,254 --> 00:34:30,214
(pants)
657
00:34:32,174 --> 00:34:34,468
I, I need to call Jess.
658
00:34:34,551 --> 00:34:35,677
(breathes heavily)
659
00:34:35,761 --> 00:34:36,804
Where's my phone?
660
00:34:36,887 --> 00:34:39,973
I, I don't know, but you're probably
not gonna get through.
661
00:34:40,057 --> 00:34:43,310
I've been calling her all morning
and it's just going straight to voicemail.
662
00:34:43,393 --> 00:34:44,895
Her battery's probably dead.
663
00:34:46,605 --> 00:34:48,107
Her battery's not dead.
664
00:34:48,190 --> 00:34:50,317
(breathing heavily)
665
00:34:50,400 --> 00:34:51,401
It's Billie.
666
00:34:52,069 --> 00:34:52,986
What?
667
00:34:53,070 --> 00:34:54,655
Billie came to the ball.
668
00:34:56,156 --> 00:34:57,407
I saw her arriving.
669
00:34:57,991 --> 00:34:59,743
Look, I had no choice.
670
00:34:59,827 --> 00:35:01,662
(breathing heavily)
671
00:35:02,121 --> 00:35:03,455
You guys were dancing.
672
00:35:04,748 --> 00:35:07,793
I had to get that journal out of there
so Billie couldn't see it.
673
00:35:09,086 --> 00:35:10,170
So I took it.
674
00:35:10,254 --> 00:35:12,047
(Liam breathes heavily)
675
00:35:12,131 --> 00:35:13,507
(inhales)
Oh, when...
676
00:35:13,590 --> 00:35:16,135
Oh, when I got outside...
677
00:35:16,385 --> 00:35:17,928
(panting)
678
00:35:18,220 --> 00:35:19,221
-(grunts)
-(groans)
679
00:35:21,306 --> 00:35:22,474
Somebody jumped me.
680
00:35:23,350 --> 00:35:25,060
(breathing heavily)
681
00:35:25,144 --> 00:35:26,186
He...
682
00:35:28,939 --> 00:35:31,191
She kicked my ass.
683
00:35:33,819 --> 00:35:35,696
And dumped me in the river.
684
00:35:39,032 --> 00:35:41,410
Last thing I remember was sinking
to the bottom.
685
00:35:44,913 --> 00:35:46,081
I should be dead.
686
00:35:50,252 --> 00:35:52,045
(breathes heavily)
687
00:35:52,921 --> 00:35:54,214
We need to find Jess.
688
00:35:58,135 --> 00:35:59,178
It's not there.
689
00:36:00,470 --> 00:36:02,431
-What do you mean?
-I checked every square inch.
690
00:36:02,514 --> 00:36:04,391
The boxes didn't point to anything.
691
00:36:04,474 --> 00:36:06,268
The battle will be coming in here soon.
We gotta get out.
692
00:36:06,351 --> 00:36:07,186
No, no.
693
00:36:07,269 --> 00:36:08,312
No, no, no, wait.
694
00:36:08,395 --> 00:36:10,189
It has to be down there.
695
00:36:10,272 --> 00:36:13,400
(crowd clamoring)
696
00:36:13,483 --> 00:36:15,110
(distant clamoring)
697
00:36:19,364 --> 00:36:21,533
This is like Comic-Con for history nerds.
698
00:36:21,617 --> 00:36:25,787
Except everyone looks the same
and I can't find Jess.
699
00:36:25,871 --> 00:36:27,456
(indistinct shouting)
700
00:36:27,539 --> 00:36:29,583
Yeah, maybe she's not here?
701
00:36:30,334 --> 00:36:32,169
No, she's gotta be here.
702
00:36:32,252 --> 00:36:33,295
Someone must've beat us to it.
703
00:36:34,254 --> 00:36:36,173
-Give me the satchel.
-We don't have time.
704
00:36:36,256 --> 00:36:38,383
I said give me the satchel,
I want to see it for myself!
705
00:36:38,467 --> 00:36:39,843
I want the boxes.
706
00:36:42,221 --> 00:36:43,555
I'm telling you, it's not there.
707
00:36:43,680 --> 00:36:45,098
I need to see for myself.
708
00:36:45,182 --> 00:36:46,016
MAN: Fire!
709
00:36:46,099 --> 00:36:48,101
(explosions)
710
00:36:54,399 --> 00:36:56,860
(indistinct shouting)
711
00:36:58,445 --> 00:36:59,655
-(loud clank)
-(yelps)
712
00:37:00,781 --> 00:37:01,823
Jess!
713
00:37:03,158 --> 00:37:04,326
(sighs deeply)
714
00:37:04,409 --> 00:37:06,995
MAN: We breached the wall. Go!
715
00:37:07,579 --> 00:37:12,292
(crowd clamoring)
716
00:37:20,008 --> 00:37:22,219
(phone ringing)
717
00:37:22,970 --> 00:37:24,680
-KACEY: Yeah, boss.
-She's got the boxes!
718
00:37:24,763 --> 00:37:25,847
On it.
719
00:37:26,390 --> 00:37:28,183
(thrilling music)
720
00:37:28,267 --> 00:37:30,936
(overlapping shouting)
721
00:37:32,646 --> 00:37:34,147
KACEY: Rabbit on the run.
722
00:37:34,231 --> 00:37:36,483
(indistinct shouting)
723
00:37:40,570 --> 00:37:41,822
Sorry, sorry.
724
00:37:41,905 --> 00:37:42,781
Hey.
725
00:37:42,906 --> 00:37:44,241
(grunts)
726
00:37:46,910 --> 00:37:47,786
There she is!
727
00:37:50,497 --> 00:37:51,373
-Jess!
-Wait...
728
00:37:51,456 --> 00:37:53,166
You cannot beat those... Tasha!
729
00:37:53,250 --> 00:37:54,626
-Get that satchel!
-(gasps)
730
00:37:57,587 --> 00:37:58,964
-(grunts)
-(groans)
731
00:38:02,175 --> 00:38:03,427
(in Spanish)
Long live Mexico!
732
00:38:04,386 --> 00:38:06,013
CROWD: Long live Mexico!
733
00:38:06,096 --> 00:38:06,972
(angry grunt)
734
00:38:07,097 --> 00:38:09,474
CROWD: Long live Mexico!
735
00:38:10,559 --> 00:38:13,437
(overlapping shouting)
736
00:38:15,022 --> 00:38:18,150
(thrilling music)
737
00:38:21,445 --> 00:38:22,487
(gasps)
738
00:38:23,488 --> 00:38:25,324
Jess. It's this way.
739
00:38:25,407 --> 00:38:26,575
Let's go!
740
00:38:27,534 --> 00:38:29,453
(soldiers grunting)
741
00:38:29,536 --> 00:38:31,330
Oh, no, oh, no, oh, no.
742
00:38:33,415 --> 00:38:34,499
(engine starts)
743
00:38:34,916 --> 00:38:36,835
-(engine revving)
-(tires screech)
744
00:38:37,836 --> 00:38:39,004
Get in! Get in! Get in!
745
00:38:39,087 --> 00:38:40,714
-Drive! Drive! Drive!
-(horse neighs)
746
00:38:40,797 --> 00:38:42,174
There's a horse!
747
00:38:42,257 --> 00:38:44,509
OREN: Oh, my god! Oh, my god!
748
00:38:44,593 --> 00:38:45,886
TASHA (panting): No!
749
00:38:45,969 --> 00:38:47,012
(Tasha shrieks)
750
00:38:47,095 --> 00:38:49,014
-(fizzes)
-(screams)
751
00:38:49,097 --> 00:38:51,975
OREN: Go, go, go, go, go.
752
00:38:52,601 --> 00:38:54,353
TASHA: Go! Let's go!
753
00:38:54,436 --> 00:38:56,480
-(engine revving)
-(tires screech)
754
00:38:56,563 --> 00:38:59,608
I, for one, will never forget the Alamo.
755
00:38:59,691 --> 00:39:01,360
Okay, everyone. Here. Phones in the bag.
756
00:39:04,196 --> 00:39:05,572
It's a Faraday bag.
757
00:39:05,655 --> 00:39:08,075
Blocks our cell signals
so Billie can't track us.
758
00:39:08,158 --> 00:39:10,494
(breathing heavily)
759
00:39:10,577 --> 00:39:12,829
-How did you track me?
-I got your letter.
760
00:39:13,413 --> 00:39:14,915
The one that said not to follow me.
761
00:39:14,998 --> 00:39:17,000
TASHA: You should have cleared
your browser history
762
00:39:17,084 --> 00:39:18,668
'cause, boy, did it remember the Alamo.
763
00:39:18,752 --> 00:39:21,004
Jess, what were you thinking trying to do
this without me?
764
00:39:21,838 --> 00:39:23,673
I don't wanna keep
dragging you down with me.
765
00:39:24,299 --> 00:39:27,260
So that's why you started the argument.
It was on purpose.
766
00:39:28,178 --> 00:39:29,429
I didn't mean a word I said.
767
00:39:30,430 --> 00:39:31,348
I know.
768
00:39:32,140 --> 00:39:33,350
(relieved sigh)
769
00:39:33,975 --> 00:39:34,893
So, what's in the bag?
770
00:39:40,148 --> 00:39:42,442
(suspenseful music)
771
00:39:43,527 --> 00:39:44,903
OREN: So let me get this straight.
772
00:39:46,071 --> 00:39:47,989
You got to fly in Billie's private jet?
773
00:39:51,618 --> 00:39:53,745
Jess is living out my dream life.
774
00:39:53,829 --> 00:39:56,081
Billie pulling that family pic out
was low.
775
00:39:56,164 --> 00:39:58,125
Actually, that's how I knew she was lying.
776
00:39:58,208 --> 00:40:00,919
The buttons on my dad's shirt
were on the wrong side.
777
00:40:03,338 --> 00:40:05,549
JESS: I noticed my dad's shirt buttons
were flipped,
778
00:40:05,632 --> 00:40:09,094
so that's how I knew
the image was photoshopped.
779
00:40:09,177 --> 00:40:11,221
Men's shirts all have buttons
on the right.
780
00:40:11,888 --> 00:40:13,473
Women's shirt buttons are all on the left.
781
00:40:13,557 --> 00:40:14,558
TASHA: What?
782
00:40:15,142 --> 00:40:16,101
Why?
783
00:40:16,184 --> 00:40:17,936
Because, um, fashion?
784
00:40:18,019 --> 00:40:20,147
Actually, it's because most people
are right-handed.
785
00:40:20,230 --> 00:40:22,732
So getting dressed is even easier for men.
786
00:40:22,816 --> 00:40:24,192
Seriously?
787
00:40:24,776 --> 00:40:28,488
Okay, what about Billie's secret
society necklace that matched yours?
788
00:40:28,822 --> 00:40:30,198
Could have been a fake.
789
00:40:30,282 --> 00:40:31,908
Either way, it's all pretty thin.
790
00:40:32,909 --> 00:40:34,995
Yeah. That's why I had to test the theory.
791
00:40:35,620 --> 00:40:36,621
Science.
792
00:40:36,705 --> 00:40:39,583
On the plane, I brought up
how much my mom loved soccer.
793
00:40:40,250 --> 00:40:41,543
Your mom hated soccer.
794
00:40:42,252 --> 00:40:43,670
Billie didn't know that.
795
00:40:44,254 --> 00:40:47,007
Oh. Ah. You sneaky B.
796
00:40:47,090 --> 00:40:50,594
Wait, so the entire time
Billie was trying to catfish you,
797
00:40:50,677 --> 00:40:52,179
you were catfishing her.
798
00:40:54,181 --> 00:40:55,223
Okay.
799
00:40:55,307 --> 00:40:56,391
We just poked the bear.
800
00:40:56,475 --> 00:40:58,518
We have to watch our backs.
Billie will show no mercy.
801
00:40:59,102 --> 00:41:00,061
I know.
802
00:41:00,812 --> 00:41:03,064
That's exactly why I didn't want you guys
to get involved.
803
00:41:03,148 --> 00:41:03,982
TASHA: Hey.
804
00:41:04,608 --> 00:41:05,650
We're in.
805
00:41:09,112 --> 00:41:11,865
So if that third box isn't at the Alamo,
where is it?
806
00:41:11,948 --> 00:41:13,783
JESS: Oh, it's at the Alamo.
807
00:41:13,867 --> 00:41:15,410
Alamo, Mexico.
808
00:41:15,494 --> 00:41:19,247
There's this Mexican town called Viesca
that used to be called "Alamo".
809
00:41:19,331 --> 00:41:21,041
There must have also been a well.
810
00:41:21,124 --> 00:41:22,042
Yeah.
811
00:41:22,459 --> 00:41:24,461
Well, then let's figure out
if it's still there.
812
00:41:25,045 --> 00:41:27,714
(indistinct police radio chatter)
813
00:41:27,797 --> 00:41:28,882
That guy?
814
00:41:29,674 --> 00:41:32,052
(scoffs)
He's clearly drunk.
815
00:41:32,844 --> 00:41:35,680
So you'll take his word over mine?
I can't believe this.
816
00:41:35,764 --> 00:41:38,141
(indistinct chatter)
817
00:41:38,225 --> 00:41:41,394
(tense music)
818
00:41:48,777 --> 00:41:50,195
(phone rings)
819
00:41:50,904 --> 00:41:52,322
Have you got the package?
820
00:41:53,031 --> 00:41:53,865
Yeah.
821
00:41:54,950 --> 00:41:56,076
It's ready.
822
00:41:56,952 --> 00:41:58,870
KACEY: It's time to deliver it.
823
00:41:58,954 --> 00:41:59,955
Will do.
824
00:42:02,916 --> 00:42:04,501
(suspenseful music)
825
00:42:04,584 --> 00:42:06,294
ROSS: On the surveillance footage,
there was a woman.
826
00:42:06,378 --> 00:42:09,297
Blonde hair, about 5'8", well-dressed.
827
00:42:09,381 --> 00:42:10,715
She was stopped by an MP.
828
00:42:10,799 --> 00:42:12,300
Did that man by chance get her name?
829
00:42:14,803 --> 00:42:15,929
Thanks.
830
00:42:16,763 --> 00:42:18,098
For nothing?
831
00:42:18,181 --> 00:42:19,516
MYLES: Agent Ross.
832
00:42:19,599 --> 00:42:21,851
Hi, I'm Myles. We met at, uh...
833
00:42:21,935 --> 00:42:23,728
Peter Sadusky's wake, right.
834
00:42:23,812 --> 00:42:25,355
Um, I remember you were his nurse.
835
00:42:25,438 --> 00:42:26,439
Yeah.
836
00:42:26,523 --> 00:42:28,525
That is actually what I need
to talk to you about.
837
00:42:28,942 --> 00:42:29,859
Um...
(sighs)
838
00:42:29,943 --> 00:42:32,487
Mr. Sadusky's grandson is paying me
to clean out his study.
839
00:42:32,571 --> 00:42:33,738
-Mm.
-And...
840
00:42:35,073 --> 00:42:37,409
(exhales)
Well, I found this.
841
00:42:38,243 --> 00:42:39,327
What is it?
842
00:42:39,411 --> 00:42:40,704
MYLES: It's a recording.
843
00:42:41,454 --> 00:42:45,250
Mr. Sadusky was a paranoid man
and he recorded everything.
844
00:42:47,794 --> 00:42:50,046
I think Jess Valenzuela murdered him.
845
00:42:52,924 --> 00:42:56,553
(intense music)
846
00:42:57,554 --> 00:42:59,556
So y'all want the good news
or the terrible news?
847
00:42:59,639 --> 00:43:02,475
We're just skipping past bad
and going straight to terrible?
848
00:43:02,559 --> 00:43:05,061
Well, the good news is Viesca
does check out right down to a well,
849
00:43:05,145 --> 00:43:06,479
in the center of town.
850
00:43:06,563 --> 00:43:08,315
And the terrible news?
851
00:43:08,940 --> 00:43:12,193
Well, in the 1920s, the area was developed
852
00:43:12,277 --> 00:43:14,738
and a bank was built over the land.
853
00:43:15,822 --> 00:43:19,492
So we'd have to rob a bank
to get to the well.
854
00:43:20,535 --> 00:43:22,203
I have very mixed feelings about that.
855
00:43:23,788 --> 00:43:25,457
That is pretty terrible.
856
00:43:25,540 --> 00:43:27,292
Well, actually, that's just the bad news.
857
00:43:27,876 --> 00:43:30,545
Twenty years ago,
someone broke into the bank vault
858
00:43:30,629 --> 00:43:32,130
and blew a hole into the floor,
859
00:43:32,213 --> 00:43:34,466
-which revealed--
-The well.
860
00:43:36,176 --> 00:43:38,219
The bank robber
was on the treasure hunt too.
861
00:43:38,303 --> 00:43:40,055
Which finally brings us to more news,
862
00:43:40,138 --> 00:43:42,974
and I don't know if it's good
or bad or what,
863
00:43:43,058 --> 00:43:46,603
but they caught the guy
and he's still in prison.
864
00:43:47,228 --> 00:43:50,607
And his name is Diego Salazar.
865
00:43:52,859 --> 00:43:56,237
As in "Beware of Salazar" Salazar?
866
00:43:58,615 --> 00:43:59,824
I have to go talk to him.
867
00:44:01,034 --> 00:44:04,329
Well, maybe you missed the part
where he's in jail.
868
00:44:04,412 --> 00:44:05,830
In Mexico.
869
00:44:06,414 --> 00:44:09,125
Salazar is the only one that knows
what happened to that box.
870
00:44:09,209 --> 00:44:10,335
You don't know that for sure, Jess.
871
00:44:10,418 --> 00:44:13,046
And why would you risk going to Mexico
for that?
872
00:44:13,129 --> 00:44:15,090
Salazar killed my dad.
873
00:44:18,968 --> 00:44:21,388
Why is this the first I'm hearing of this?
874
00:44:23,640 --> 00:44:25,725
I just found out from Billie.
875
00:44:27,268 --> 00:44:28,311
Billie?
876
00:44:28,728 --> 00:44:30,271
Catfish Queen?
877
00:44:30,855 --> 00:44:32,816
-TASHA: She told you and you believed her?
-Yeah.
878
00:44:33,942 --> 00:44:34,943
No.
879
00:44:36,736 --> 00:44:38,905
It makes sense.
Why else would my mom have that note?
880
00:44:40,365 --> 00:44:42,575
Okay, right now,
I don't know what to believe.
881
00:44:43,284 --> 00:44:46,121
But all I know is that Salazar is the key
to figuring it all out.
882
00:44:46,204 --> 00:44:47,372
Jess.
883
00:44:47,455 --> 00:44:51,751
Um, as previously stated,
that would require going to Mexico.
884
00:44:52,335 --> 00:44:54,587
OREN: And you can never come back.
885
00:44:56,256 --> 00:44:57,674
My bag's already packed.
886
00:45:02,220 --> 00:45:04,723
(closing theme music)
58864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.