All language subtitles for My.Liberation.Notes.E10.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 MY LIBERATION NOTES 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 MY LIBERATION NOTES 3 00:00:12,321 --> 00:00:13,960 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,049 --> 00:00:15,735 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:34,122 --> 00:00:38,001 Damn it. It's not just us who's been taking money on the side. 6 00:00:40,170 --> 00:00:42,005 He's raked in even more dough than us. 7 00:00:42,755 --> 00:00:45,341 He must want to get rid of us and keep it all to himself. 8 00:00:45,425 --> 00:00:47,135 Chairman Shin must know that. So why? 9 00:00:47,218 --> 00:00:49,012 Why do you think he's doing nothing? 10 00:00:52,515 --> 00:00:54,017 Have it your way. 11 00:00:57,103 --> 00:00:58,187 Yes, sir. 12 00:01:00,481 --> 00:01:02,901 I'm sure he's waiting. 13 00:01:04,652 --> 00:01:08,573 He's waiting for us to take down Baek. 14 00:01:09,324 --> 00:01:10,366 Listen, Ja-gyeong. 15 00:01:11,576 --> 00:01:12,619 Let's get him. 16 00:01:12,702 --> 00:01:14,704 Come on, we can take him down together. 17 00:01:16,623 --> 00:01:17,457 Listen. 18 00:01:20,043 --> 00:01:21,127 I'm… 19 00:01:24,464 --> 00:01:26,174 completely exhausted. 20 00:01:41,481 --> 00:01:45,485 SUPERMARKET 21 00:01:50,114 --> 00:01:53,284 It's just what you say when you want to end it with a woman, isn't it? 22 00:01:54,327 --> 00:01:56,204 "The woman I used to live with died." 23 00:01:56,704 --> 00:01:58,373 "Because of me." 24 00:03:22,749 --> 00:03:27,837 No! Go away! 25 00:03:30,757 --> 00:03:32,467 You damn mutts! 26 00:03:33,176 --> 00:03:37,722 Go! Go away! Go! I said, go! 27 00:03:38,348 --> 00:03:39,182 Hey! 28 00:03:43,353 --> 00:03:46,939 Hey! Get lost! Go! 29 00:03:47,899 --> 00:03:49,067 Goddamn mutts. 30 00:03:57,617 --> 00:03:59,077 I told you, they're wild dogs. 31 00:04:32,193 --> 00:04:34,237 You keep making things worse. 32 00:04:39,117 --> 00:04:42,954 Today, I'll get my arm bit off, and tomorrow, a broken nose. 33 00:04:44,414 --> 00:04:46,290 Misfortunes should come in small doses, 34 00:04:46,374 --> 00:04:48,626 but you keep stopping them and making them bigger. 35 00:04:53,005 --> 00:04:54,966 I'm scared every time you stop them. 36 00:04:57,260 --> 00:04:58,761 "Now it's gotten even bigger." 37 00:04:59,846 --> 00:05:01,305 "How bad is it going to be?" 38 00:05:20,575 --> 00:05:21,534 You… 39 00:05:23,035 --> 00:05:24,662 have to kill your instincts. 40 00:05:26,289 --> 00:05:29,375 You have to go to the city and numb them. 41 00:05:30,710 --> 00:05:33,504 So that instead of talking about frogs being crushed to death, 42 00:05:34,505 --> 00:05:37,258 you have to be able to sincerely talk about superficial stuff 43 00:05:37,341 --> 00:05:40,011 like other women do. 44 00:05:41,304 --> 00:05:42,763 Until you get sick of it. 45 00:05:44,348 --> 00:05:46,642 Until you're sick to death of men. 46 00:05:50,062 --> 00:05:51,981 Women with sharp instincts can be scary. 47 00:06:00,239 --> 00:06:01,157 You… 48 00:06:07,121 --> 00:06:07,997 scare me. 49 00:07:01,759 --> 00:07:03,636 As long as you live in a place like this… 50 00:07:05,680 --> 00:07:07,723 you won't be able to kill your instincts. 51 00:07:24,031 --> 00:07:25,783 Gosh, I see you've had a lot to drink. 52 00:07:38,588 --> 00:07:43,217 I should take a picture of us being so chummy. 53 00:07:55,062 --> 00:07:56,105 Gu. 54 00:07:57,023 --> 00:07:58,232 Now we can say 55 00:07:59,317 --> 00:08:01,068 we've watched the stars together. 56 00:08:04,322 --> 00:08:05,364 Get up. 57 00:08:12,997 --> 00:08:15,082 SANPO SINKS 58 00:08:28,054 --> 00:08:29,472 ALPHA RETAIL 59 00:08:29,555 --> 00:08:30,765 Is this Sanpo City Hall? 60 00:08:30,848 --> 00:08:32,433 Good afternoon. 61 00:08:32,516 --> 00:08:35,144 I live at 748-6, Gondal-dong. 62 00:08:35,227 --> 00:08:38,230 There are dangerous dogs on the way to Gondal Reservoir. 63 00:08:38,314 --> 00:08:40,232 The new product orientation will begin now! 64 00:08:40,733 --> 00:08:43,819 Yes, on the way to Gondal Reservoir. 65 00:08:44,612 --> 00:08:46,072 Yes, all right. 66 00:08:46,155 --> 00:08:47,573 -Yes, thank you. -Sir. 67 00:08:47,657 --> 00:08:49,033 Yes, let's go. 68 00:08:53,287 --> 00:08:54,830 Since we have new employees, 69 00:08:54,914 --> 00:08:57,291 why don't we move around the assistant managers? 70 00:08:58,542 --> 00:09:03,089 I think Jeong A-reum and Yeom Chang-hee on my team should be separated. 71 00:09:03,172 --> 00:09:04,048 Why? 72 00:09:04,799 --> 00:09:06,884 Are they on bad terms? 73 00:09:07,551 --> 00:09:12,640 Well, Yeom is in charge of A-reum's father's store, 74 00:09:12,723 --> 00:09:15,768 and both of them failed to get promoted for the second time. 75 00:09:16,686 --> 00:09:19,021 I'm afraid things will only get worse. 76 00:09:19,105 --> 00:09:21,982 But who'd take A-reum? I'd take Yeom. 77 00:09:22,066 --> 00:09:24,568 Yes, I'd take Yeom too. 78 00:09:28,447 --> 00:09:30,783 Let me introduce our main product for the second half. 79 00:09:30,866 --> 00:09:33,202 As you know, retro is trending right now. 80 00:09:33,285 --> 00:09:35,579 So we've given our liquor a retro style. 81 00:09:35,663 --> 00:09:37,957 It's a collaboration with Jingwang Liquor. 82 00:09:38,040 --> 00:09:40,459 It's 16.9 percent alcohol and goes down nicely 83 00:09:40,543 --> 00:09:41,794 with a refreshing taste. 84 00:09:41,877 --> 00:09:44,046 Sujak, a masterpiece in the world of soju. 85 00:09:44,130 --> 00:09:46,465 From the first scent to the aftertaste. 86 00:09:47,258 --> 00:09:48,259 SUJAK 87 00:09:52,096 --> 00:09:52,930 What? 88 00:10:03,941 --> 00:10:05,568 You can all take a bottle with you. 89 00:10:06,235 --> 00:10:07,069 Excuse me. 90 00:10:07,820 --> 00:10:09,196 Can I take two? 91 00:10:09,780 --> 00:10:11,782 Why can't you catch them? 92 00:10:11,866 --> 00:10:14,618 Those dogs run off to the mountains when they see us. 93 00:10:14,702 --> 00:10:17,913 They recognize the ambulance and our car. 94 00:10:17,997 --> 00:10:21,083 They're in the middle of the field so they can run away easily. 95 00:10:21,667 --> 00:10:23,753 Well, can't you use the tranquilizer gun? 96 00:10:23,836 --> 00:10:27,506 We have to get close to them for that. We can't shoot at them from that far. 97 00:10:27,590 --> 00:10:31,844 But what's the point of setting the traps? They won't go in. 98 00:10:31,927 --> 00:10:34,889 They won't even go near them. They're in the field during the day. 99 00:10:34,972 --> 00:10:37,933 But at night, they roam around the village looking for food. 100 00:10:38,642 --> 00:10:40,644 When I see those glowing eyes in the dark… 101 00:10:40,728 --> 00:10:43,939 Gosh. They look like wolves, you know. 102 00:10:44,023 --> 00:10:47,818 My kids might run into them at night. That's what I'm most afraid of. 103 00:10:47,902 --> 00:10:51,530 Well, we'll wait for a week. If the traps don't work, we'll call a specialist. 104 00:10:51,614 --> 00:10:53,407 Please check the traps periodically. 105 00:10:53,491 --> 00:10:54,950 I'm telling you, they won't. 106 00:10:55,493 --> 00:10:56,535 Thanks anyway. 107 00:10:56,619 --> 00:10:58,204 -Sure, have a good day. -Goodbye. 108 00:10:59,914 --> 00:11:03,459 SANPO SINKS 109 00:11:34,198 --> 00:11:35,908 Damn it. He saw me. 110 00:11:57,763 --> 00:12:00,766 Just stop by for a second. I have something to give you. 111 00:12:03,269 --> 00:12:04,395 At what time? 112 00:12:09,024 --> 00:12:10,234 -Hey. -Yes? 113 00:12:10,317 --> 00:12:11,986 -Go sit next to A-reum. -Yes, sir. 114 00:12:28,711 --> 00:12:29,587 What do I do? 115 00:12:33,257 --> 00:12:34,925 What? Is this your seat? 116 00:12:35,009 --> 00:12:36,885 No, it's fine. 117 00:12:47,813 --> 00:12:50,482 All right, everyone. Fill your glasses. 118 00:12:51,358 --> 00:12:52,484 Here. 119 00:12:52,568 --> 00:12:53,527 Cheers. 120 00:12:53,611 --> 00:12:55,112 -Cheers! -Cheers! 121 00:13:02,202 --> 00:13:04,622 It looks great. 122 00:13:08,584 --> 00:13:11,712 Who wraps it in dried laver these days? How tacky. 123 00:13:14,673 --> 00:13:15,883 Put it away. 124 00:13:15,966 --> 00:13:18,260 Just eat it the way you want. 125 00:13:19,178 --> 00:13:21,680 Clearly, you haven't had high-quality tuna before. 126 00:13:21,764 --> 00:13:24,183 This isn't exactly high-quality either. 127 00:13:24,266 --> 00:13:25,517 Go on and eat. 128 00:13:30,856 --> 00:13:34,568 What's the best way to enjoy it then? 129 00:13:36,487 --> 00:13:39,114 Look at the meat. It's fatty. 130 00:13:39,198 --> 00:13:41,659 This type of meat 131 00:13:41,742 --> 00:13:44,787 tastes best with just a little bit of wasabi. 132 00:13:45,996 --> 00:13:48,082 Just a little bit of wasabi. 133 00:14:09,520 --> 00:14:12,690 I said I'd treat you to a nice meal, but you want cold noodles? 134 00:14:12,773 --> 00:14:14,858 Let's eat something else. I have enough money. 135 00:14:15,693 --> 00:14:17,152 That's what I want to eat. 136 00:14:17,903 --> 00:14:19,405 We'll have some sushi too then. 137 00:14:24,827 --> 00:14:27,579 Why do you keep glancing at me? Do you think he beat me? 138 00:14:28,580 --> 00:14:30,249 Here, look. It's just fashion. 139 00:14:37,464 --> 00:14:41,176 I had a big fight with that jerk at his place before. 140 00:14:41,260 --> 00:14:44,388 That asshole is so cheap. He was all furious, but I could see 141 00:14:44,471 --> 00:14:46,807 that he was throwing only the cheap stuff. 142 00:14:46,890 --> 00:14:49,727 Things like mug cups that cost 1,000 or 2,000 won. 143 00:14:49,810 --> 00:14:52,396 Then he comes and trashes my place like that. 144 00:14:52,479 --> 00:14:54,648 He completely ruined my wallpaper. 145 00:14:54,732 --> 00:14:57,401 The most expensive thing in my house is the wallpaper. 146 00:14:57,484 --> 00:15:00,195 If it gets dirty, I have to pay 500,000 won when I move out. 147 00:15:00,738 --> 00:15:01,822 It's 500,000 won. 148 00:15:01,905 --> 00:15:04,033 Hey jerk, you better wire me the money. 149 00:15:04,783 --> 00:15:07,036 You'd better. Before I sue you. 150 00:15:09,163 --> 00:15:10,664 So how would you score this guy? 151 00:15:13,625 --> 00:15:16,253 About 15 points? 152 00:15:16,837 --> 00:15:17,755 He wasn't bad. 153 00:15:19,506 --> 00:15:22,134 But I think 15 is too generous. 154 00:15:22,217 --> 00:15:24,303 He's violent and he cheated on you. 155 00:15:26,346 --> 00:15:27,556 Well… 156 00:15:28,307 --> 00:15:29,600 He didn't make excuses. 157 00:15:30,309 --> 00:15:32,102 When he cheated and got caught, 158 00:15:32,186 --> 00:15:34,521 he panicked for a second and apologized right away. 159 00:15:35,105 --> 00:15:38,609 It's like he becomes stupid when he gets caught doing something bad. 160 00:15:39,234 --> 00:15:40,778 Like a puppy that made a mess. 161 00:15:41,361 --> 00:15:44,281 There are a lot of crazy jerks who do bad things 162 00:15:44,364 --> 00:15:45,616 and blame you for it. 163 00:15:50,079 --> 00:15:51,330 So, Mi-jeong, 164 00:15:51,997 --> 00:15:53,415 What's your boyfriend's score? 165 00:15:56,251 --> 00:15:59,713 I guess he's at least above 15 since he doesn't make excuses either. 166 00:16:01,215 --> 00:16:02,049 And? 167 00:16:07,554 --> 00:16:09,473 And? What else? 168 00:16:12,935 --> 00:16:14,686 You'll be surprised if you see him. 169 00:16:14,770 --> 00:16:16,355 You might think he's homeless. 170 00:16:17,981 --> 00:16:19,650 He must be one hell of a guy. 171 00:16:32,704 --> 00:16:33,872 Am I scary? 172 00:16:38,168 --> 00:16:39,878 He says I scare him. 173 00:16:41,880 --> 00:16:45,134 I guess you see right through him. 174 00:16:48,679 --> 00:16:49,847 Just tell him to grovel. 175 00:16:51,223 --> 00:16:53,016 You should grovel when you're scared. 176 00:16:53,100 --> 00:16:56,228 But they always want to run away. 177 00:16:59,231 --> 00:17:00,858 He does have some problems. 178 00:17:07,281 --> 00:17:09,658 Since when did we care about that? 179 00:17:10,242 --> 00:17:12,035 Even with the same person, 180 00:17:13,036 --> 00:17:15,831 you can name a thousand reasons to love them, 181 00:17:16,707 --> 00:17:19,334 and a thousand reasons not to. 182 00:17:20,711 --> 00:17:21,879 Look at Chang-hee. 183 00:17:22,421 --> 00:17:25,507 He hates Jeong A-reum so much, even for wearing circle lenses. 184 00:17:25,591 --> 00:17:27,050 I wear them too, you know. 185 00:17:29,511 --> 00:17:33,682 Wearing circle lenses could be one of the thousand reasons to love me 186 00:17:34,308 --> 00:17:37,769 and one of the thousand reasons to hate Jeong A-reum. 187 00:17:39,104 --> 00:17:40,981 There's no reason. 188 00:17:41,690 --> 00:17:43,317 You just love 189 00:17:43,984 --> 00:17:45,903 or hate someone because you want to. 190 00:17:59,875 --> 00:18:00,709 Hey. 191 00:18:02,753 --> 00:18:03,629 Here, it's alcohol. 192 00:18:04,171 --> 00:18:06,048 It's really good. 193 00:18:06,131 --> 00:18:08,717 I want to give it to Gu, but I'm going to be late tonight. 194 00:18:11,803 --> 00:18:14,181 Make sure to tell him it's from me! 195 00:18:24,900 --> 00:18:28,070 My sister is on her way home. I'll have to take the train. 196 00:18:30,072 --> 00:18:32,991 Why don't you go home with your brother then? 197 00:18:33,075 --> 00:18:35,953 I don't take a cab with that brat alone. It's gross. 198 00:18:37,496 --> 00:18:39,915 Why do you always call it the train, Ms. Yeom? 199 00:18:43,168 --> 00:18:44,336 Like an old person. 200 00:18:47,256 --> 00:18:49,549 What else should I call it then? 201 00:18:50,384 --> 00:18:53,428 Doesn't everyone call it the subway? 202 00:18:53,512 --> 00:18:55,180 It doesn't run underground in Gyeonggi. 203 00:18:55,264 --> 00:18:58,058 Why would they dig up the ground? The land is mostly empty. 204 00:18:58,767 --> 00:19:00,811 Don't make it so obvious you live in Gyeonggi. 205 00:19:00,894 --> 00:19:02,813 Just call it the subway. 206 00:19:05,107 --> 00:19:06,483 I do live in Gyeonggi. 207 00:19:19,329 --> 00:19:20,247 Hello? 208 00:19:21,873 --> 00:19:23,834 What are you up to? Are you off work? 209 00:19:25,127 --> 00:19:26,128 Yes. 210 00:19:26,753 --> 00:19:28,213 Are you on your way home? 211 00:19:28,297 --> 00:19:30,549 No, I'm having a drink with my colleagues. 212 00:19:31,633 --> 00:19:32,551 Where? 213 00:19:33,677 --> 00:19:34,928 It's close by. 214 00:19:35,721 --> 00:19:37,389 Want some octopus? You like octopus. 215 00:19:37,973 --> 00:19:41,685 She's the one who wants it. She's just trying to use someone else as an excuse. 216 00:19:41,768 --> 00:19:42,811 Don't you? 217 00:19:43,395 --> 00:19:46,690 Just tell them you're leaving and join us here. It's fresh. 218 00:19:46,773 --> 00:19:48,775 Tae-hun owes you a meal anyway, right? 219 00:19:51,820 --> 00:19:54,364 Come on. My sister cooks octopus very well. 220 00:19:54,448 --> 00:19:57,951 Come and let's enjoy its sweetness together. 221 00:20:01,621 --> 00:20:04,666 Start cooking. Gi-jeong says she'll come. And he'll pay. 222 00:20:06,084 --> 00:20:08,420 I was going to take her to a nice place, not here. 223 00:20:08,503 --> 00:20:11,506 Octopus is more than what she deserves for what she did. 224 00:20:11,590 --> 00:20:14,092 She just picked up a record for you. 225 00:20:14,926 --> 00:20:17,262 This is his treat. 226 00:20:25,520 --> 00:20:27,814 I'm just trying to get your sales up. 227 00:20:41,578 --> 00:20:42,412 What's the matter? 228 00:20:43,997 --> 00:20:46,291 I've just been invited over for a meal. 229 00:20:46,917 --> 00:20:47,834 By that guy? 230 00:20:51,963 --> 00:20:52,798 No. 231 00:20:53,757 --> 00:20:56,510 By my friend, his sister. 232 00:20:57,928 --> 00:21:02,349 She called and said he'd buy me the meal he said he would tonight. 233 00:21:03,725 --> 00:21:05,811 I'm not sure if I should go or not. 234 00:21:17,823 --> 00:21:18,657 Hello? 235 00:21:19,699 --> 00:21:22,661 Gyeong-seon called you without asking me 236 00:21:22,744 --> 00:21:26,415 because she wants to eat octopus. 237 00:21:27,249 --> 00:21:28,667 So don't worry about it. 238 00:21:35,048 --> 00:21:37,926 Should I not come then? 239 00:21:39,636 --> 00:21:42,764 I just thought it was rude to invite you so abruptly. 240 00:21:43,390 --> 00:21:45,142 I wanted to take you to a nice place. 241 00:21:45,851 --> 00:21:47,435 I mean, it's my place, so… 242 00:21:49,396 --> 00:21:51,982 You mean, your home upstairs? 243 00:21:52,649 --> 00:21:53,483 No. 244 00:21:54,401 --> 00:21:55,527 My sister's bar. 245 00:21:59,239 --> 00:22:01,158 Well, I don't mind. 246 00:22:06,538 --> 00:22:08,248 I have to go. Bye. 247 00:22:14,421 --> 00:22:15,630 It's close to here, right? 248 00:22:15,714 --> 00:22:18,633 Yes. It's behind the food alley, three minutes away. 249 00:22:18,717 --> 00:22:21,970 Oh, Gosh. Three minutes. It's so close. I'm nervous. 250 00:22:22,053 --> 00:22:25,432 Don't rush. Take your time. 251 00:22:29,352 --> 00:22:32,606 I'm about to cross another mountain now. 252 00:22:32,689 --> 00:22:35,567 My first encounter with the guy who rejected me. 253 00:22:35,650 --> 00:22:36,943 You can do this. 254 00:22:37,527 --> 00:22:38,445 I can do this. 255 00:22:59,633 --> 00:23:01,092 I don't like that lady. 256 00:23:01,801 --> 00:23:03,845 Why not? She's my friend. 257 00:23:08,016 --> 00:23:09,726 Is that why you don't like her? 258 00:23:34,209 --> 00:23:35,085 Welcome. 259 00:23:44,261 --> 00:23:45,595 Hello. 260 00:23:54,854 --> 00:23:55,981 You're here. 261 00:23:56,940 --> 00:23:58,108 Hello. 262 00:23:58,191 --> 00:24:01,861 Sit, you came on a good day since there are no customers. Let's have a drink. 263 00:24:01,945 --> 00:24:03,154 Sure. 264 00:24:09,202 --> 00:24:10,662 Please have a seat. 265 00:24:11,538 --> 00:24:12,414 Okay. 266 00:24:18,336 --> 00:24:19,587 Where's Gyeong-seon? 267 00:24:21,381 --> 00:24:22,507 She'll be down soon. 268 00:24:22,590 --> 00:24:23,842 I see. 269 00:24:25,135 --> 00:24:27,345 Did you have dinner? 270 00:24:28,930 --> 00:24:29,848 Yes. 271 00:24:32,559 --> 00:24:35,395 What would you like to drink? 272 00:24:36,313 --> 00:24:37,564 Beer. 273 00:24:38,398 --> 00:24:40,275 And a bottle of soju, please. 274 00:24:41,401 --> 00:24:43,361 -You want to mix them? -Yes. 275 00:24:44,070 --> 00:24:45,113 Sure. 276 00:24:57,000 --> 00:24:59,377 I wanted to take you to a nice place. 277 00:25:00,712 --> 00:25:02,255 This place is nice too. 278 00:25:04,049 --> 00:25:05,425 I also like octopus. 279 00:25:22,192 --> 00:25:23,276 All right. 280 00:25:24,944 --> 00:25:26,279 Should I mix them for you? 281 00:25:28,406 --> 00:25:30,116 -Sure. -Right. 282 00:25:47,384 --> 00:25:50,595 I get tipsy really quickly, you know. 283 00:25:51,221 --> 00:25:55,100 So when I drink soju bombs, I get all hyped up in ten minutes. 284 00:26:04,150 --> 00:26:07,529 I really was going to take you to a nice place. 285 00:26:09,280 --> 00:26:11,324 This place is nice, really. 286 00:26:19,416 --> 00:26:20,625 Bottoms up? 287 00:26:21,209 --> 00:26:22,043 Okay. 288 00:26:32,762 --> 00:26:38,226 In exactly ten minutes, I'll be all hyped up and chatty. 289 00:26:40,228 --> 00:26:41,187 Ten minutes? 290 00:26:42,063 --> 00:26:44,566 Well, that is fast. 291 00:26:54,909 --> 00:26:55,743 Thank you. 292 00:27:00,290 --> 00:27:01,833 I mean it. 293 00:27:03,668 --> 00:27:07,297 I tried to cross a mountain. 294 00:27:10,592 --> 00:27:13,094 Thanks to you, I was able to cross it. 295 00:27:17,307 --> 00:27:20,393 I mean, there was this mountain in front of me. 296 00:27:22,562 --> 00:27:24,189 And crossing it 297 00:27:24,981 --> 00:27:27,442 has given me courage. 298 00:27:29,736 --> 00:27:33,031 Now I want to face the mountains one by one 299 00:27:33,781 --> 00:27:35,575 instead of avoiding them. 300 00:27:37,702 --> 00:27:38,536 So today… 301 00:27:40,788 --> 00:27:45,543 I came here to get over the embarrassment-- 302 00:27:45,627 --> 00:27:47,378 Why are you embarrassed? 303 00:27:48,338 --> 00:27:50,715 I'm treating you to thank you for the favor. 304 00:27:54,135 --> 00:27:55,345 Thank you 305 00:27:56,221 --> 00:27:57,305 for coming. 306 00:28:19,369 --> 00:28:24,332 All right. I've had two soju bombs. I'll become really energized now. 307 00:28:56,114 --> 00:28:57,448 It's from my brother. 308 00:29:06,791 --> 00:29:08,877 It's not some excuse I made up. 309 00:29:09,460 --> 00:29:11,129 He really asked me. 310 00:29:13,339 --> 00:29:14,215 I know. 311 00:29:15,550 --> 00:29:16,759 He texted me. 312 00:29:32,066 --> 00:29:33,484 Don't you have anything to say? 313 00:29:39,324 --> 00:29:40,408 That's a surprise. 314 00:29:42,118 --> 00:29:44,537 You just sounded like one of those dull women. 315 00:29:48,416 --> 00:29:49,334 What? 316 00:29:51,169 --> 00:29:52,462 Do you want me to apologize? 317 00:29:55,381 --> 00:29:57,091 If you have something to say, say it. 318 00:29:58,384 --> 00:30:03,514 Women always ask for things like I owe them something. 319 00:30:03,598 --> 00:30:05,016 I don't owe you anything, do I? 320 00:30:14,525 --> 00:30:15,652 That's how life is. 321 00:30:17,070 --> 00:30:19,364 It seems to go well and then stabs you in the back. 322 00:30:22,617 --> 00:30:24,827 Did you think it was always going to be peachy? 323 00:30:28,873 --> 00:30:29,707 Idiot. 324 00:30:34,504 --> 00:30:36,172 It's not like I asked for a diamond. 325 00:30:37,590 --> 00:30:39,300 It'd be easier to get you a diamond. 326 00:30:40,510 --> 00:30:41,803 How do you worship someone? 327 00:30:42,428 --> 00:30:43,388 I have no idea. 328 00:30:45,765 --> 00:30:48,518 You were ready to let a dog bite off your arm. 329 00:30:49,268 --> 00:30:51,229 And yet, you find it hard to hold a woman? 330 00:30:53,648 --> 00:30:56,734 You think it's cool to endure pain with clenched teeth, 331 00:30:57,527 --> 00:31:00,571 and it's dull to have a cute, happy life with a woman? 332 00:31:02,281 --> 00:31:03,741 Which is harder? 333 00:31:04,742 --> 00:31:07,787 Getting your arm bitten off by a dog and getting your nose broken, 334 00:31:07,870 --> 00:31:09,664 or being nice to the woman you like? 335 00:31:10,289 --> 00:31:11,791 Which do you think is harder? 336 00:31:15,336 --> 00:31:18,631 You treated me like a fool who couldn't even get her money back. 337 00:31:19,841 --> 00:31:20,842 You're no better. 338 00:32:04,186 --> 00:32:06,396 You went to Sanpo Middle School? 339 00:32:06,472 --> 00:32:09,017 Yes, I finished middle school in Sanpo. 340 00:32:09,107 --> 00:32:11,985 Do you know Yeom Chang-hee, by any chance? 341 00:32:12,068 --> 00:32:15,113 He's my younger brother. He went to Sanpo Middle School too. 342 00:32:15,197 --> 00:32:16,823 -Really? -Yes. 343 00:32:18,158 --> 00:32:19,159 You're his senior. 344 00:32:20,160 --> 00:32:22,579 He actually works near here as well. 345 00:32:22,662 --> 00:32:24,748 He's probably drinking somewhere around here. 346 00:32:24,831 --> 00:32:27,167 -You should ask him to come. -No. God, no. 347 00:32:27,250 --> 00:32:29,127 I'd never. I'm sick of him. 348 00:32:31,755 --> 00:32:32,672 Hello. 349 00:32:35,759 --> 00:32:37,219 What took you so long? 350 00:32:42,015 --> 00:32:43,850 Hey, the octopus tastes great. 351 00:32:43,934 --> 00:32:44,935 Come have a seat. 352 00:32:45,018 --> 00:32:47,103 -You were dying to eat it. -Yes. 353 00:33:02,953 --> 00:33:03,828 What? 354 00:33:12,128 --> 00:33:13,421 What happened to your hand? 355 00:33:15,924 --> 00:33:17,092 This? 356 00:33:17,926 --> 00:33:19,636 I got hurt. 357 00:33:25,767 --> 00:33:30,480 Hey, divorced dad. Unless you want to be shot dead, go get me some beer. 358 00:33:34,234 --> 00:33:35,860 Watch what you say. 359 00:33:37,487 --> 00:33:39,155 Watch what you say, 360 00:33:39,990 --> 00:33:41,533 or my sister will kick your ass. 361 00:33:46,788 --> 00:33:48,206 What's with you? 362 00:33:52,127 --> 00:33:53,295 She's my guest. 363 00:33:56,464 --> 00:33:57,882 It was… 364 00:33:59,592 --> 00:34:02,846 Yu-rim's birthday that day. 365 00:34:06,433 --> 00:34:08,518 We didn't know each other then. 366 00:34:09,185 --> 00:34:12,397 Yu-rim and I were just having dinner, and we happened to overhear her. 367 00:34:13,023 --> 00:34:16,484 She apologized many times afterward. She wanted to apologize to Yu-rim too, 368 00:34:17,319 --> 00:34:18,862 but I told her not to. 369 00:34:26,536 --> 00:34:28,204 Oh, no! The stove! 370 00:34:29,331 --> 00:34:30,749 I really left the stove on. 371 00:35:02,864 --> 00:35:04,699 Hui-seon, I'm sorry. 372 00:35:09,329 --> 00:35:10,455 I'm sorry. 373 00:35:11,956 --> 00:35:15,335 You don't have to apologize anymore. 374 00:35:17,712 --> 00:35:21,216 Right. She didn't know any better then. 375 00:35:23,593 --> 00:35:25,762 It's okay. Let's just drink. 376 00:35:31,309 --> 00:35:32,727 Hui-seon and I are 377 00:35:33,686 --> 00:35:37,273 going to take care of Yu-rim for the rest of our lives and then die. 378 00:35:37,357 --> 00:35:42,529 Her mom made another family with another man and had… 379 00:35:46,783 --> 00:35:48,535 Had another child. 380 00:35:48,618 --> 00:35:51,788 We'll never let her feel betrayed and hurt like that ever again. 381 00:35:51,871 --> 00:35:58,420 We're not going to give our affection to anyone else until the day we die. 382 00:35:58,503 --> 00:36:02,924 We're going to die after loving and cherishing just Yu-rim alone. 383 00:36:03,007 --> 00:36:03,842 That is 384 00:36:04,968 --> 00:36:06,636 the only reason why I'm still alive. 385 00:36:10,306 --> 00:36:11,933 But he won't die single like us. 386 00:36:13,268 --> 00:36:14,310 He's seeing a woman. 387 00:36:16,896 --> 00:36:17,856 I told you, I'm not. 388 00:36:19,941 --> 00:36:20,984 I don't have anyone. 389 00:36:26,739 --> 00:36:27,782 I don't. 390 00:36:29,117 --> 00:36:30,243 I really don't. 391 00:36:31,619 --> 00:36:34,831 What was that? Why are you so concerned about what she thinks? 392 00:36:39,252 --> 00:36:40,086 What's going on? 393 00:36:41,546 --> 00:36:43,131 Do you have feelings for Gi-jeong? 394 00:36:49,012 --> 00:36:50,013 I… 395 00:36:52,932 --> 00:36:54,267 told him I liked him, 396 00:36:56,686 --> 00:36:57,854 and he rejected me. 397 00:37:08,615 --> 00:37:09,449 Yu-rim. 398 00:37:10,492 --> 00:37:12,076 We won! 399 00:37:13,244 --> 00:37:16,331 A very nice play from Cho Tae-hun! 400 00:37:16,414 --> 00:37:18,333 For God's sake. 401 00:37:18,416 --> 00:37:20,251 -We need to talk. -No way, you prick. 402 00:37:20,335 --> 00:37:21,503 Hey! 403 00:37:22,128 --> 00:37:23,379 No thanks, brother. 404 00:38:06,631 --> 00:38:07,465 Where's Chang-hee? 405 00:38:08,132 --> 00:38:10,635 He went to the district office. He'll be here soon. 406 00:38:10,718 --> 00:38:13,304 A-reum's father apparently keeps giving him errands. 407 00:38:14,180 --> 00:38:17,183 He should take care of his own business with the district office. 408 00:38:17,267 --> 00:38:19,435 Does he think the HQ employees are his butlers? 409 00:38:23,439 --> 00:38:24,899 Just between you and me. 410 00:38:25,483 --> 00:38:27,986 I'm trying to separate A-reum and Chang-hee, 411 00:38:28,069 --> 00:38:31,239 but no one wants to take A-reum. 412 00:38:31,906 --> 00:38:34,534 So I'm thinking, how about you and Chang-hee switch teams? 413 00:38:38,329 --> 00:38:39,163 You want me 414 00:38:40,415 --> 00:38:41,791 to sit next to A-reum? 415 00:38:42,375 --> 00:38:43,209 Yes. 416 00:38:45,753 --> 00:38:46,796 Gosh. 417 00:38:48,089 --> 00:38:49,132 What? 418 00:38:49,215 --> 00:38:50,717 It could be different with you. 419 00:38:50,800 --> 00:38:51,718 Why don't we 420 00:38:52,969 --> 00:38:54,345 wait and see for a while? 421 00:38:54,429 --> 00:38:56,514 Chang-hee seems okay these days. 422 00:38:57,140 --> 00:39:00,518 He didn't even complain about going to the district office. He was smiling. 423 00:39:00,602 --> 00:39:03,855 I mean, he used to throw a tantrum over things like that. 424 00:39:04,522 --> 00:39:07,525 But today, he just smiled and said, "I'll see you later." 425 00:39:08,443 --> 00:39:10,069 He does seem different, doesn't he? 426 00:39:11,321 --> 00:39:12,322 Is he dating someone? 427 00:39:13,948 --> 00:39:15,908 I don't think so. 428 00:39:17,410 --> 00:39:18,536 -Here. -Hey. 429 00:39:19,370 --> 00:39:20,663 Man, it's hot. 430 00:39:21,289 --> 00:39:23,124 I'm sorry I kept you waiting. 431 00:39:23,207 --> 00:39:24,667 No, I just got here. 432 00:39:26,002 --> 00:39:27,795 Look at you. 433 00:39:27,879 --> 00:39:30,381 -I'm okay. -What do you want to eat? 434 00:39:31,299 --> 00:39:33,259 I'll just have the ox bone soup. 435 00:39:34,260 --> 00:39:35,094 You? 436 00:39:35,887 --> 00:39:36,721 Same. 437 00:39:37,472 --> 00:39:40,308 -Excuse me. Three ox bone soup, please. -Where's the cup? 438 00:39:43,061 --> 00:39:44,479 What is it? 439 00:39:46,689 --> 00:39:48,191 It can't be a girl. 440 00:39:51,986 --> 00:39:53,279 You're not going to tell me? 441 00:40:00,495 --> 00:40:01,788 A few days ago, 442 00:40:03,039 --> 00:40:04,707 I almost died trying to hold in my poop. 443 00:40:05,958 --> 00:40:08,961 It was right about to come out so I had to barge into my neighbor's house. 444 00:40:09,045 --> 00:40:10,505 The guy who works for your dad? 445 00:40:10,588 --> 00:40:12,340 -Yes. -The one that jumped that long distance? 446 00:40:12,423 --> 00:40:15,009 Yes! It was so freaking cool. 447 00:40:15,093 --> 00:40:17,845 I didn't even have time to turn the lights on, 448 00:40:17,929 --> 00:40:19,639 but the power was out anyway. 449 00:40:23,184 --> 00:40:24,644 So I was sitting in the dark, 450 00:40:24,727 --> 00:40:28,523 and I saw something glimmering next to my butt. 451 00:40:29,857 --> 00:40:31,109 It was a bidet. 452 00:40:32,110 --> 00:40:34,153 I thought, "This guy uses a bidet." 453 00:40:34,862 --> 00:40:37,740 "Of course. I'm sure he used to be rich." 454 00:40:38,366 --> 00:40:42,995 He seemed like a guy who used to be rich. I just had the feeling. 455 00:40:44,122 --> 00:40:46,791 Then I saw something else in front of me. 456 00:40:47,375 --> 00:40:49,210 I was like, "Is it a glowing watch?" 457 00:40:50,837 --> 00:40:55,758 No, it was a key to a Royce, my dream car. 458 00:40:57,635 --> 00:40:58,803 The moment I saw it, 459 00:40:59,345 --> 00:41:01,681 I could picture his past at once. 460 00:41:02,181 --> 00:41:03,850 A man who fell from the very top. 461 00:41:03,933 --> 00:41:07,186 A man who doesn't care where he puts the key to his luxury car. 462 00:41:07,270 --> 00:41:09,647 My savior. 463 00:41:14,944 --> 00:41:18,823 I don't know why, but I wanted to get close to him. I just did. 464 00:41:18,906 --> 00:41:20,575 It's like my soul knew. 465 00:41:21,159 --> 00:41:22,785 "Cling to him. Grovel, Chang-hee." 466 00:41:23,453 --> 00:41:24,579 And I really groveled. 467 00:41:25,204 --> 00:41:27,165 Well, you know I'm good at it. 468 00:41:27,790 --> 00:41:30,543 But to him, I just shut up and groveled. 469 00:41:30,626 --> 00:41:33,045 I don't know his age, but I treat him like he's older. 470 00:41:33,588 --> 00:41:35,423 How great are my animal instincts? 471 00:41:40,928 --> 00:41:43,765 He likes me too, you know. 472 00:41:44,432 --> 00:41:45,433 If I go… 473 00:41:46,726 --> 00:41:47,602 "Hey." 474 00:41:48,436 --> 00:41:53,357 "Your car that you just ditched somewhere. Can I drive it?" 475 00:41:54,108 --> 00:41:55,610 He'll let me. 476 00:41:56,235 --> 00:41:57,528 I'm 100 percent sure. 477 00:42:03,868 --> 00:42:05,536 What if he only has the key? 478 00:42:16,088 --> 00:42:20,218 You want to ruin it, right? Okay, I get it. 479 00:42:26,641 --> 00:42:30,436 Since that day, what A-reum says doesn't bother me anymore. 480 00:42:31,229 --> 00:42:35,149 She's just too trivial to ruin my saintly mood. 481 00:42:35,900 --> 00:42:39,070 I've tried everything to not hate her. Meditation, Buddhist chants… 482 00:42:39,153 --> 00:42:40,279 None of them worked. 483 00:42:40,780 --> 00:42:44,534 I thought, "When you hate someone, you just can't help it." 484 00:42:45,243 --> 00:42:47,662 But what I needed was something beyond mere willpower. 485 00:42:53,960 --> 00:42:57,839 I use his bathroom every morning and night to check on the key. 486 00:43:07,223 --> 00:43:09,183 Thanks for letting me use your bathroom. 487 00:43:11,394 --> 00:43:12,520 What? 488 00:43:16,148 --> 00:43:17,191 It's good, isn't it? 489 00:43:23,823 --> 00:43:24,782 Good night, then. 490 00:43:30,496 --> 00:43:33,499 I hope he and Mi-jeong make up soon so I can bring it up. 491 00:43:35,835 --> 00:43:37,920 Mi-jeong, I'm counting on you. 492 00:43:38,004 --> 00:43:39,547 Throw yourself at him! 493 00:44:02,194 --> 00:44:05,907 SOMETHING GOOD WILL HAPPEN TO YOU TODAY 494 00:44:11,996 --> 00:44:13,414 I told you, 495 00:44:14,081 --> 00:44:18,753 I don't care if you're a notorious criminal or even an alien. 496 00:44:19,337 --> 00:44:20,546 So what's the big deal? 497 00:44:25,092 --> 00:44:27,386 I still think you're okay. 498 00:44:28,387 --> 00:44:29,722 So let's carry on. 499 00:44:30,222 --> 00:44:31,557 Let's keep going. 500 00:44:43,110 --> 00:44:44,654 VILLAGE BUS STOP SANPO 501 00:44:44,737 --> 00:44:45,946 It's now chilly… 502 00:44:47,990 --> 00:44:49,533 in the morning. 503 00:45:14,517 --> 00:45:18,479 I don't get why you'd ask a man for dating advice. 504 00:45:18,562 --> 00:45:22,650 Shouldn't you ask another woman for that sort of thing? 505 00:45:23,567 --> 00:45:28,698 To me, it looks like an excuse to make a move on him. 506 00:45:31,701 --> 00:45:33,077 Am I overreacting here? 507 00:45:33,869 --> 00:45:35,413 No, you're not. 508 00:45:37,039 --> 00:45:37,915 I'm sorry. 509 00:45:39,041 --> 00:45:41,335 You're absolutely right. I don't know what to say. 510 00:45:42,128 --> 00:45:43,587 I'm so embarrassed. 511 00:45:43,671 --> 00:45:46,298 Please try to understand how it makes me feel. 512 00:45:46,382 --> 00:45:49,427 Because you and Mr. Park seem so close, 513 00:45:49,510 --> 00:45:52,555 people are starting to wonder if he and I have broken up. 514 00:45:54,515 --> 00:45:55,391 I'm really sorry. 515 00:45:56,183 --> 00:45:57,268 I'll be careful. 516 00:46:01,689 --> 00:46:02,523 I'm really sorry. 517 00:46:03,232 --> 00:46:05,609 Gosh, what's wrong with me? 518 00:46:12,867 --> 00:46:14,910 Why are you crying? 519 00:46:14,994 --> 00:46:17,079 Now you're making me feel bad. 520 00:46:17,163 --> 00:46:18,622 No, I… 521 00:46:19,749 --> 00:46:21,625 I'm just so ashamed of myself. 522 00:46:22,293 --> 00:46:24,754 I just embarrass myself every day. 523 00:46:32,303 --> 00:46:35,264 But you have nothing to worry about though. 524 00:46:35,848 --> 00:46:37,391 I'm not Mr. Park's type. 525 00:46:38,517 --> 00:46:40,644 He didn't even give me any lottery tickets. 526 00:46:41,228 --> 00:46:42,104 That's right. 527 00:46:56,702 --> 00:46:59,580 What did Ms. Yeom say? 528 00:47:01,290 --> 00:47:03,459 She said she just became close with Mr. Park 529 00:47:03,542 --> 00:47:05,211 while asking for dating advice. 530 00:47:06,420 --> 00:47:07,922 But who knows? 531 00:47:08,005 --> 00:47:10,132 Maybe she just made up the whole story. 532 00:47:24,688 --> 00:47:25,940 -Really? -Yes. 533 00:47:26,023 --> 00:47:28,651 You two seem to be very interested in your looks. 534 00:48:02,351 --> 00:48:06,647 Nirvana reminds me of you now. 535 00:48:08,691 --> 00:48:11,944 I'd like to buy you two meals as an apology 536 00:48:12,027 --> 00:48:13,320 without Gyeong-seon. 537 00:48:14,071 --> 00:48:14,947 Please, let me. 538 00:49:08,851 --> 00:49:09,852 Hey. 539 00:49:10,811 --> 00:49:12,062 Hey! 540 00:49:16,191 --> 00:49:18,527 Hello, sir. It's been a long time. 541 00:49:58,901 --> 00:50:01,278 "Export investments in the second-quarter slump." 542 00:50:04,031 --> 00:50:07,409 "The economy is in a recession for the fifth straight month." 543 00:50:07,493 --> 00:50:08,911 "This is the longest recession 544 00:50:08,994 --> 00:50:13,123 since the government started giving monthly economic reports in March, 2005." 545 00:50:13,207 --> 00:50:15,084 "The recession in the real economy is 546 00:50:15,167 --> 00:50:17,669 continuing due to the difficulties in foreign trade, 547 00:50:17,753 --> 00:50:21,840 but the government believes that it is not a sign of economic stagnation." 548 00:50:23,842 --> 00:50:25,302 What are you doing? 549 00:50:32,893 --> 00:50:34,686 My partner is a man of few words. 550 00:50:36,480 --> 00:50:37,731 He says nothing all day. 551 00:50:42,069 --> 00:50:43,904 So I've become a slow talker. 552 00:50:45,072 --> 00:50:46,406 I even stutter now. 553 00:50:48,200 --> 00:50:50,911 It's been a while, so I didn't want to stutter and look bad. 554 00:50:57,709 --> 00:50:59,795 I wasn't able to sleep for days. 555 00:51:01,004 --> 00:51:02,089 I was too angry. 556 00:51:06,176 --> 00:51:08,554 I thought about what made me so angry. 557 00:51:09,638 --> 00:51:13,183 What are you doing here? Are you putting on a show? Acting like you're broken? 558 00:51:15,477 --> 00:51:17,062 You think I'd put on a show? 559 00:51:22,151 --> 00:51:24,778 Why do I have to act like I'm broken? 560 00:51:25,779 --> 00:51:26,905 Tell me. 561 00:51:27,906 --> 00:51:29,074 I'm taking a break. 562 00:51:30,826 --> 00:51:33,036 For 15 years, I listened to the drunks yapping 563 00:51:33,120 --> 00:51:34,872 and singing in basements like this. 564 00:51:37,583 --> 00:51:38,917 Then I went home to… 565 00:51:43,297 --> 00:51:46,425 I was practically a dead man walking. I was barely alive. 566 00:51:47,801 --> 00:51:49,928 But you saved my life 567 00:51:50,596 --> 00:51:52,181 by stabbing me in the back. 568 00:51:55,726 --> 00:51:56,727 Thanks. 569 00:51:57,811 --> 00:51:59,855 You asshole. You're talking down to me now? 570 00:51:59,938 --> 00:52:02,107 Then what? You stabbed me in the back. 571 00:52:13,118 --> 00:52:15,204 I'm a little busy these days, 572 00:52:16,622 --> 00:52:17,915 making sinks and stuff. 573 00:52:20,459 --> 00:52:22,294 I'll come back if I decide to. 574 00:52:25,380 --> 00:52:28,675 Do I decide that I like making sinks and want to leave this world behind, 575 00:52:29,885 --> 00:52:32,846 or do I decide that this is the world that I need to conquer? 576 00:52:32,930 --> 00:52:34,181 It's one or the other. 577 00:52:34,973 --> 00:52:37,601 I'll be back after I make the decision, so just wait. 578 00:52:39,269 --> 00:52:42,856 If you keep lurking around and pissing me off, 579 00:52:44,107 --> 00:52:46,777 I will come back for good, so just wait quietly. 580 00:52:52,491 --> 00:52:53,450 Got it? 581 00:53:33,031 --> 00:53:35,075 Hey, you need a new sink. 582 00:53:37,661 --> 00:53:39,162 Sam-sik! 583 00:53:41,540 --> 00:53:42,541 Sam-sik! 584 00:53:44,835 --> 00:53:45,877 Sam-sik! 585 00:53:46,670 --> 00:53:49,464 That son of a bitch. I should just… 586 00:53:53,176 --> 00:53:55,470 Order one from Sanpo Sinks. 587 00:53:56,179 --> 00:53:57,139 I… 588 00:53:59,099 --> 00:54:00,225 I've changed my name. 589 00:54:08,775 --> 00:54:13,989 I'm not the one who texted you to come to Oido Station that winter. 590 00:54:15,198 --> 00:54:18,452 Mr. Baek had borrowed my cell phone then. 591 00:54:18,535 --> 00:54:22,289 I wouldn't dare to tell you to come there to drink with me. 592 00:54:22,372 --> 00:54:23,498 I know. 593 00:54:23,582 --> 00:54:24,875 Hyeon-jin told me. 594 00:54:28,211 --> 00:54:31,757 SANPO SINKS 595 00:54:59,910 --> 00:55:01,078 Go ahead, guys. 596 00:55:36,905 --> 00:55:38,657 Let's go before the traffic hits. 597 00:55:44,746 --> 00:55:45,789 Did… 598 00:55:46,456 --> 00:55:48,166 Did that guy go home already? 599 00:55:50,085 --> 00:55:52,337 Your boss who always throws a fit. 600 00:57:54,292 --> 00:57:55,752 Looks like they made up, right? 601 00:58:08,682 --> 00:58:11,142 What do you think you're doing? Don't follow me. 602 00:58:16,231 --> 00:58:17,190 Go back. 603 00:58:22,070 --> 00:58:23,238 Go away. 604 00:58:27,158 --> 00:58:29,035 You punk. I said, go away. 605 00:58:29,661 --> 00:58:30,662 You little… 606 00:58:57,397 --> 00:59:00,233 I will die if you tell me 607 00:59:01,401 --> 00:59:03,486 that it's just the key you have. 608 00:59:05,405 --> 00:59:06,489 I really want 609 00:59:07,407 --> 00:59:09,326 to live as a saint for a while. 610 00:59:11,119 --> 00:59:13,997 Even if you don't have the car, please say you do. 611 00:59:14,080 --> 00:59:19,294 Please tell me you'll give it to me when the time comes. 612 00:59:20,712 --> 00:59:25,592 Please. I want to feel this way for a little longer. 613 00:59:50,408 --> 00:59:51,534 Listen. 614 00:59:53,578 --> 00:59:54,537 I… 615 00:59:57,666 --> 00:59:59,209 just came back from Seoul. 616 01:00:02,295 --> 01:00:03,838 And you want me to go back? 617 01:00:26,945 --> 01:00:27,821 Gu. 618 01:00:29,864 --> 01:00:30,824 I love you. 619 01:01:26,004 --> 01:01:26,921 Really? 620 01:01:58,828 --> 01:01:59,704 Gu. 621 01:02:00,580 --> 01:02:02,373 Gu! 622 01:02:02,457 --> 01:02:06,461 Gosh, thank you. I love you. 623 01:03:58,323 --> 01:04:02,076 -Ten! Nine! Eight! -Ten! Nine! Eight! 624 01:04:02,160 --> 01:04:05,246 -Seven! Six! Five! -Seven! Six! Five! 625 01:04:05,330 --> 01:04:09,292 -Four! Three! Two! One! -Four! Three! Two! One! 626 01:04:50,625 --> 01:04:53,836 One asshole after another… 627 01:04:54,712 --> 01:04:57,966 Every guy I've ever dated was an asshole. 628 01:05:49,547 --> 01:05:52,794 MY LIBERATION NOTES 629 01:05:52,895 --> 01:05:53,896 Are you nervous? 630 01:05:56,190 --> 01:05:57,483 Call Baek now. 631 01:05:57,567 --> 01:05:59,152 What did Mr. Gu use to do? 632 01:05:59,235 --> 01:06:02,363 I have a feeling that he'll disappear once I ask that. 633 01:06:02,447 --> 01:06:05,074 My heart has never settled with one person. 634 01:06:05,158 --> 01:06:06,534 Want a ride? 635 01:06:06,617 --> 01:06:08,578 Oddly enough, I become very gentle. 636 01:06:08,661 --> 01:06:10,204 It's just like then. 637 01:06:10,288 --> 01:06:11,873 You can't always wait for him. 638 01:06:11,956 --> 01:06:13,541 Let's make him anxious. 639 01:06:14,375 --> 01:06:16,753 I'm sorry for calling you out of the blue. 640 01:06:18,129 --> 01:06:19,964 I feel like I'm going to collapse. 641 01:06:21,716 --> 01:06:23,092 Did you miss me? 642 01:06:24,010 --> 01:06:26,137 I don't care about where I'll go after I die. 643 01:06:29,018 --> 01:06:30,898 Subtitle translation by: Yoon-jung Song 644 01:06:30,986 --> 01:06:32,861 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 46225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.