Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,800 --> 00:00:44,500
ΨΙΧΟΥΛΑ
2
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
Η ταινία βασίζεται
σε πραγματικά γεγονότα,
3
00:00:47,701 --> 00:00:50,000
αν και οι χαρακτήρες
είναι φανταστικοί.
4
00:01:05,620 --> 00:01:10,040
ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ. 2010.
5
00:01:14,220 --> 00:01:15,940
Σ'ευχαριστώ.
6
00:01:19,220 --> 00:01:20,990
Συγχαρητήρια.
7
00:01:21,720 --> 00:01:23,240
Συγχαρητήρια.
8
00:02:22,920 --> 00:02:25,760
- Το Σώμα του Χριστού.
- Αμήν.
9
00:02:28,990 --> 00:02:31,670
- Το Σώμα του Χριστού.
- Αμήν.
10
00:02:37,420 --> 00:02:40,470
- Το Σώμα του Χριστού.
- Αμήν.
11
00:02:42,940 --> 00:02:44,360
Το Σώ...
12
00:02:52,860 --> 00:02:55,520
- Το Σώμα του Χριστού.
- Αμήν.
13
00:02:56,380 --> 00:03:00,500
Καλησπέρα, αγαπητοί ακροατές του CX8-
Ράδιο Σαφάρι, απ'το Μοντεβιδέο,
14
00:03:00,560 --> 00:03:02,620
που μεταδίδεται,
μέσω του διεθνούς δωρεάν καναλιού.
15
00:03:02,760 --> 00:03:04,400
Πως θα θέλατε το κρέας σας;
16
00:03:04,410 --> 00:03:09,950
- Ωμό. - Ωμό. Εντάξει, ας παραγγεί-
λουμε άλλο, γιατί αυτό ξεράθηκε.
17
00:03:10,080 --> 00:03:14,260
Λοιπόν, θυμάστε τον Δον Κάρλος;
Περιέγραφε αγώνες και έλεγε:
18
00:03:14,280 --> 00:03:17,590
Με τον ουρανό, γεμάτο με σύννεφα,
έτοιμα για βροχή...
19
00:03:17,680 --> 00:03:20,820
...και μ'ένα κοινό,
γύρω στα 50.000 άτομα...
20
00:03:21,300 --> 00:03:24,480
Α, χρησιμοποίησα αυτή την τεχνική.
Είναι φοβερή.
21
00:03:24,960 --> 00:03:28,290
Δούλεψε καλά μ'όλα τα κείμενα,
είτε ήταν σχολικά βιβλία, είτε Λένιν.
22
00:03:28,440 --> 00:03:31,200
Διάβασες Λένιν, με την τεχνική
του Γρήγορου Διαβάσματος;
23
00:03:32,010 --> 00:03:36,300
Ήταν φοβερή. Κοίτα,
ξεκίνησα με την πρώτη παράγραφο,
24
00:03:36,420 --> 00:03:39,980
μετά επανέλαβα την τελευταία 3 φορές.
Χωρίς να σταματήσω.
25
00:03:40,040 --> 00:03:42,420
Μετά απ'αυτό βέβαια,
διάβασα ολόκληρο το κεφάλαιο.
26
00:03:42,500 --> 00:03:45,680
- Ήταν φοβερή. Δεν την χρησιμοποίησες;
- Όχι, ποτέ.
27
00:03:45,700 --> 00:03:47,770
Εγώ το έκανα.
Αν δεν υπήρχε αυτή η μέθοδος,
28
00:03:47,800 --> 00:03:49,770
δεν θα είχα αποφοιτήσει ποτέ
απ'την Ιατρική.
29
00:03:50,000 --> 00:03:53,240
- Μη με τρομάζεις.
- Που δουλεύεις;
30
00:03:53,250 --> 00:03:55,120
Είμαι ιατροδικαστής.
31
00:03:58,040 --> 00:03:59,620
Ω, Θεέ μου!
32
00:04:00,330 --> 00:04:04,330
- Πεινάω σαν λύκος. Θα φάτε κάτι;
- Σε λίγο.
33
00:04:04,360 --> 00:04:06,610
Εντάξει.
Παίρνω το κρασί μαζί μου.
34
00:04:09,740 --> 00:04:12,550
Πως είναι να είσαι μητέρα;
35
00:04:12,880 --> 00:04:14,780
Δεν μπορείς να φανταστείς.
36
00:04:14,840 --> 00:04:18,340
Ο Ντιέγκο ήθελε να είσαι στο γάμο του.
Πρέπει να υπάρχει λόγος γι'αυτό.
37
00:04:18,530 --> 00:04:20,260
Ναι. Πρέπει να υπάρχει λόγος.
38
00:04:21,940 --> 00:04:23,350
Θα πρέπει να αποδεχτεί τη μητέρα του,
39
00:04:23,370 --> 00:04:26,800
ακόμα κι αν έχει ακούσει,
τόσα άσχημα πράγματα γι'αυτήν.
40
00:04:27,000 --> 00:04:29,300
Σε δέχτηκε ως μητέρα, στο γάμο του.
41
00:04:29,340 --> 00:04:32,220
Ξέρεις ότι αυτό το τελετουργικό,
ήταν σημαντικό γι'αυτόν.
42
00:04:32,900 --> 00:04:34,720
Ο Αμαρί πασάρει την μπάλα.
43
00:04:34,780 --> 00:04:38,620
Άντε Καρλίτος, τράβα τώρα στη μάνα σου
και μετά έρχεσαι μαζί μας.
44
00:04:38,620 --> 00:04:40,780
Ο τύπος δεν έπρεπε να βρίσκεται εκεί.
45
00:04:41,740 --> 00:04:43,670
Το ποδόσφαιρο είναι τα πάντα γι'αυτόν.
46
00:04:43,700 --> 00:04:46,510
Το ποδόσφαιρο είναι κι αυτό
ένα ελάττωμα, όπως τα άλλα.
47
00:04:47,130 --> 00:04:48,690
Και τώρα, το καλύτερο.
48
00:04:48,700 --> 00:04:50,900
Σε μια πλούσια γειτονιά,
κάτω από έναν ουρανό...
49
00:04:51,000 --> 00:04:53,500
...γεμάτο με σύννεφα,
έτοιμα για βροχή,
50
00:04:54,020 --> 00:04:56,180
ο γάμος της χρονιάς,
είναι έτοιμος να ξεκινήσει.
51
00:04:58,860 --> 00:05:01,780
Ο Ιερέας μοιράζει τον Άρτο
στους καλεσμένους.
52
00:05:01,860 --> 00:05:04,380
Θα τολμήσει να δώσει έναν
και στη μητέρα του γαμπρού;
53
00:05:04,700 --> 00:05:06,620
Συλλογάται την τραγωδία.
54
00:05:06,640 --> 00:05:11,080
Λες και βγαίνει μέσα απ'το σκοτάδι,
η φωνή της μητέρας, αντηχεί στο ναό:
55
00:05:11,080 --> 00:05:12,400
Δεν θα γονατίσω ποτέ.
56
00:05:12,400 --> 00:05:14,920
Ο γαμπρός αρχίζει να τρέμει.
57
00:05:15,380 --> 00:05:19,500
Ω, όχι, σε παρακαλώ μην ανακατεύεις
αυτό τον κόπανο, τον γαμπρό...
58
00:05:22,030 --> 00:05:24,990
Η μητέρα αρνήθηκε να φάει τον Άρτο.
59
00:05:26,100 --> 00:05:28,670
Αργότερα, όταν έφτασε στο σπίτι της
στην πόλη,
60
00:05:28,700 --> 00:05:31,850
όρμησε σ'ένα πιάτο γεμάτο χοιρινά
κοψίδια και τα τσάκισε.
61
00:05:31,970 --> 00:05:34,720
Πρόσεχε Μιγκέλ,
μη δαγκώσεις τη γλώσσα σου.
62
00:05:37,130 --> 00:05:39,800
Δεν σου έλειψαν όλα αυτά, Λιλιάνα;
63
00:05:39,800 --> 00:05:42,380
- Παιδιά, ψήνετε κάθε μέρα;
- Μπα...
64
00:05:43,740 --> 00:05:46,310
Αλήθεια, πότε θα επιστρέψεις;
65
00:05:47,000 --> 00:05:51,940
Έχω ακόμα, αρκετά να κάνω εκεί.
Υποθέτω, ότι κάποια στιγμή θα γυρίσω.
66
00:05:51,990 --> 00:05:54,180
Θέλω πολύ να επιστρέψεις.
67
00:05:54,690 --> 00:05:55,940
Σ'ευχαριστώ.
68
00:05:57,910 --> 00:05:59,720
- Θα πάρω λίγο κρασί.
- Πήγαινε.
69
00:05:59,980 --> 00:06:02,060
Λοιπόν, να τραγουδήσουμε το:
"Μαύρος κόκορας, κόκκινος κόκορας;"
70
00:06:02,070 --> 00:06:03,760
- Ναι, αυτό.
- Εντάξει.
71
00:06:07,170 --> 00:06:23,280
"Όταν ο μαύρος κόκορας τραγουδάει,
είναι γιατί τελείωσε η μέρα...
72
00:06:24,260 --> 00:06:32,370
Αν τραγούδησε ο κόκκινος κόκορας, τότε
ένας άλλος κόκορας θα τραγουδήσει.
73
00:06:32,440 --> 00:06:43,730
Αν λέω ψέματα, τότε αφήστε τον άνεμο
να πάρει, όλα αυτά που τραγουδάω..."
74
00:06:45,890 --> 00:06:48,980
Συνέχισε, συνέχισε να κινείσαι.
Κοίτα την κάμερα.
75
00:06:49,000 --> 00:06:52,220
Το πηγούνι κάτω, σε παρακαλώ.
Έτσι. Αυτό είναι.
76
00:06:52,270 --> 00:06:58,000
Εκεί. Εκεί. Συνέχισε να κινείσαι.
Εκεί. Εκεί. Μείνε, μείνε ακίνητη.
77
00:06:58,001 --> 00:06:59,539
ΜΠΕΤΑΝΖΟΣ, ΓΑΛΙΚΙΑ. 2010.
78
00:06:59,540 --> 00:07:05,820
Εντάξει. Εκεί. Εκεί.
Το πηγούνι κάτω. Το πηγούνι κάτω.
79
00:07:06,040 --> 00:07:08,320
Μ'αρέσει εκεί. Μ'αρέσει.
80
00:07:08,640 --> 00:07:13,300
Κράτα το. Τώρα το προφίλ σου.
Μπορούμε να το κάνουμε καλύτερα.
81
00:07:13,620 --> 00:07:15,820
Βγάλε την κάμερα, σε παρακαλώ.
82
00:07:17,680 --> 00:07:21,580
Για να δούμε. Αυτό είναι.
Θα πλησιάσω λίγο.
83
00:07:21,780 --> 00:07:28,420
Το πηγούνι κάτω. Έτσι.
Ωραία. Μ'αρέσει.
84
00:07:42,000 --> 00:07:44,570
ΤΟ ΓΡΗΓΟΡΟ ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ
85
00:07:48,040 --> 00:07:51,180
- Γειά σου. - Γειά σου Λιλιάνα.
- Πως είσαι; - Τι κάνεις;
86
00:07:52,100 --> 00:07:54,260
Ο παππούς έχει γίνει ανυπόμονος.
87
00:07:54,840 --> 00:07:58,020
Νόμιζα πως ήξερα τον δρόμο μέχρι εδώ.
Όμως όχι.
88
00:07:58,160 --> 00:08:01,570
- Πήγαινε μέσα. Θα χαρεί όταν σε δει.
- Ωραία. Ευχαριστώ.
89
00:08:03,980 --> 00:08:05,520
Λιλιάνα!
90
00:08:06,730 --> 00:08:08,660
Γειά σου.
91
00:08:11,430 --> 00:08:13,660
- Τι κάνεις;
- Εσύ, τι κάνεις;
92
00:08:15,490 --> 00:08:17,850
- Λίγο τσάϊ;
- Όχι.
93
00:08:18,250 --> 00:08:21,400
Μετά από 15 μέρες στο Μοντεβιδέο,
έχω γίνει πράσινη...
94
00:08:21,550 --> 00:08:24,900
...και δεν έχω συνέλθει ακόμα,
δεν με βλέπεις;
95
00:08:25,730 --> 00:08:28,400
- Φαίνεται ότι είμαι πιο Ουρουγουανός
από σένα. - Είναι αλήθεια.
96
00:08:28,500 --> 00:08:31,100
- Έλα μαζί μου. Κάθισε.
- Ευχαριστώ.
97
00:08:37,660 --> 00:08:40,940
Έλα τώρα, πες τα μου όλα.
Πως ήταν τα πράγματα εκεί;
98
00:08:41,560 --> 00:08:43,160
Πρώτα αυτό.
99
00:08:46,360 --> 00:08:48,810
Πρώτα αυτή την πλευρά
και μετά την άλλη.
100
00:08:49,270 --> 00:08:52,410
"Για τον Γαλικιανό:
Ζήτω σ'αυτούς που πολεμούν."
101
00:08:57,320 --> 00:08:58,870
Ο Μάγκου...
102
00:08:59,300 --> 00:09:01,590
- Η Νέγρα.
- Φυσικά.
103
00:09:01,840 --> 00:09:04,210
- Ο Κόκκινος.
- Αυτός είναι.
104
00:09:05,040 --> 00:09:07,090
- Ποιός είναι αυτός;
- Ποιός είναι αυτός;
105
00:09:07,360 --> 00:09:09,460
- Είναι ο Λούπα.
- Ο Λούπα; - Ο Λούπα, φυσικά.
106
00:09:09,470 --> 00:09:13,220
Πως να τον αναγνωρίσω. Δεν του έμεινε
ούτε μια τρίχα, του μαλάκα.
107
00:09:13,250 --> 00:09:15,910
Αυτό είναι κακία.
Εσύ έχεις περισσότερα μαλλιά;
108
00:09:15,920 --> 00:09:17,840
Εγώ ήμουν πάντα, ο Γέρο-Βενεράντο.
109
00:09:17,920 --> 00:09:19,970
Αλλά ο Λούπα έμοιαζε με ινδικό
χοιρίδιο. Τόσο μακριά μαλλιά.
110
00:09:20,000 --> 00:09:20,990
Έχεις δίκιο.
111
00:09:21,000 --> 00:09:22,680
Κοίτα τον.
Πάντα κοντά στο φαϊ.
112
00:09:22,790 --> 00:09:25,530
Ο πιο εύκολος τρόπος
να τον αναγνωρίσεις.
113
00:09:26,080 --> 00:09:31,050
Η Τίτα θα τον αποκαλούσε "απύθμενο."
Τίτα ήταν η Γιαγιά Μαρία.
114
00:09:31,290 --> 00:09:32,470
Το ξέρω.
115
00:09:33,350 --> 00:09:34,900
Η σπεσιαλιτέ της ήταν οι "μπερετίνες",
116
00:09:35,000 --> 00:09:37,060
τα γεμιστά λουκάνικα
και η μαρμελάδα σύκο.
117
00:09:37,210 --> 00:09:40,650
Έλεγε ότι η συκιά ήταν η μόνη υπεύ-
θυνη για εκείνη τη μαρμελάδα σύκο.
118
00:09:40,660 --> 00:09:41,950
Και ήταν αλήθεια.
119
00:09:42,000 --> 00:09:46,320
Η συκιά έκανε τη διαφορά και όχι
τα σύκα απ'τη μια ή την άλλη ήπειρο.
120
00:09:46,430 --> 00:09:51,640
Η συκιά. Και τα απαράμιλλα σύκα που
έβγαζε. Τόσο ξεχωριστά, τόσο μοναδικά.
121
00:09:51,660 --> 00:09:52,690
Όπως και ίδια η Τίτα.
122
00:09:52,750 --> 00:09:58,070
- Τι είναι οι "μπερετίνες;
- Κρησφύγετα σε κρύπτες επίπλων...
123
00:09:58,080 --> 00:09:59,480
- Της Γιαγιάς;
- Ναι.
124
00:09:59,490 --> 00:10:02,980
- Νόμιζα ότι ήταν δική σου δουλειά.
- Οι νέοι δεν ξέρουν τίποτα.
125
00:10:03,840 --> 00:10:06,580
Έλα. Βγάλε μια φωτογραφία
τον παππού σου κι εμένα.
126
00:10:11,430 --> 00:10:13,810
Τώρα είναι μια διάσημη φωτογράφος.
127
00:10:13,990 --> 00:10:16,810
Κάποτε θα σου πω
πως έμαθε την τέχνη της.
128
00:10:22,300 --> 00:10:23,220
Σ'ευχαριστώ.
129
00:10:23,850 --> 00:10:25,640
Βγήκε ωραία.
130
00:10:27,380 --> 00:10:29,610
Τι κάνει ο γιος σου;
131
00:10:30,210 --> 00:10:36,460
Παραμένει εκεί. Παντρεμένος...
Και χωρίς μητέρα, όπως πάντα.
132
00:10:38,360 --> 00:10:40,640
Θα φάμε και απόψε,
θα μείνεις μαζί μας.
133
00:10:40,770 --> 00:10:42,540
- Όχι. Πραγματικά δεν μπορώ.
- Δεν ακούω λέξη.
134
00:10:42,545 --> 00:10:45,340
Είσαι αφεντικό του εαυτού σου.
Μπορείς να φύγεις αύριο ή σε 3 μέρες.
135
00:10:45,370 --> 00:10:47,720
- Πραγματικά δεν μπορώ.
- Καλά, θα τα πούμε αργότερα.
136
00:10:49,240 --> 00:10:53,520
ΛΑ ΚΟΡΟΥΝΙΑ, ΓΑΛΙΚΙΑ.
137
00:10:59,220 --> 00:11:03,010
ΤΙ ΚΟΙΤΑΣ;
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΗΣ ΛΙΛΙΑΝΑ ΠΕΡΕΪΡΑ.
138
00:11:26,620 --> 00:11:27,810
Σκατά.
139
00:11:38,640 --> 00:11:40,960
Γκρασιέλα, τι κάνεις;
140
00:11:41,120 --> 00:11:42,970
Πως κυλάει η ζωή σου;
141
00:11:43,360 --> 00:11:48,240
Ο γιος μου δεν απαντάει στο τηλέφωνο.
Δεν έχω νέα του. Τα συνηθισμένα.
142
00:11:49,700 --> 00:11:51,930
Ήμουν στο σπίτι του Βενεράντο σήμερα.
143
00:11:52,600 --> 00:11:56,130
Ξέρεις πως ονόμασε το μαγαζί
που άνοιξε εδώ;
144
00:11:56,140 --> 00:11:58,490
ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ ΠΑΠΟΥΤΣΙΩΝ
ΤΟ ΓΡΗΓΟΡΟ ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ.
145
00:11:58,490 --> 00:12:01,480
Όχι!
Τα ίδια πάντα.
146
00:12:03,830 --> 00:12:05,780
Πες μου, πως πάει η έκθεση
μέχρι στιγμής;
147
00:12:05,950 --> 00:12:09,780
Σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα.
Θα την εγκαινιάσουμε σε 2 εβδομάδες.
148
00:12:10,000 --> 00:12:13,380
Θα σου στείλω την αφίσα αύριο.
Για να δεις, αν σου αρέσει.
149
00:12:13,700 --> 00:12:17,580
- Και είπες ότι ο Ντιέγκο δεν απαντά;
- Όχι.
150
00:12:18,300 --> 00:12:20,900
Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.
Όχι...
151
00:12:21,400 --> 00:12:24,000
Έχω πολύ καιρό, να λάβω
ενδείξεις ζωής, απ'αυτόν.
152
00:12:24,030 --> 00:12:26,840
Λοιπόν, θ'απαντήσει τελικά,
έτσι δεν είναι;
153
00:12:27,130 --> 00:12:31,340
Δεν γνωρίζω. Δεν έχω κανένα νέο.
Και δεν περιμένω.
154
00:12:31,530 --> 00:12:36,060
Όπως ξέρεις, αυτή η οικογένεια
πιστεύει ότι είμαι κάτι σαν σατανάς.
155
00:12:37,950 --> 00:12:43,270
Βλέπω ότι δεν έμαθες για το βίντεο
με τους "Ήρωες μας."
156
00:12:43,750 --> 00:12:45,770
Όχι. Ποιούς ήρωες;
157
00:12:46,250 --> 00:12:48,360
Τους στρατιώτες μας,
σε μια ειρηνευτική αποστολή.
158
00:12:49,170 --> 00:12:50,420
Ανέβασαν ένα βίντεο στο youtube,
159
00:12:50,500 --> 00:12:53,320
που δείχνει μερικούς στρατιώτες
να βιάζουν ένα αγόρι.
160
00:12:54,240 --> 00:12:55,960
Οι στρατιώτες το ανέβασαν μόνοι τους.
161
00:12:58,230 --> 00:13:03,240
Μετά από 30 χρόνια είναι ακόμα εκεί;
Δεν τους σταματάει κανείς;
162
00:13:03,540 --> 00:13:07,300
Έχουν ήδη ταυτοποιηθεί,
αλλά ακόμα δεν έχει συλληφθεί κανείς.
163
00:13:07,360 --> 00:13:11,300
Ούτε αυτοί, ούτε τα αφεντικά τους.
Δεν καταλαβαίνω πως στην Κυβέρνηση...
164
00:13:11,360 --> 00:13:15,520
...δεν έχουν καθόλου μυαλό
και δεν κάνουν τίποτα γι'αυτό.
165
00:13:16,290 --> 00:13:19,810
Αυτοί οι τύποι θα συνεχίσουν
να βασανίζουν, όποτε γουστάρουν.
166
00:13:20,630 --> 00:13:25,100
Θα βρεθούμε αύριο να δούμε, τι μπο-
ρούμε να κάνουμε. Θα είμαι σε επαφή.
167
00:14:04,920 --> 00:14:06,980
Σύντομα θα πληρώσουν για όλα.
168
00:14:07,840 --> 00:14:09,310
Δεν ξέρω.
169
00:14:09,980 --> 00:14:13,970
- Θα σ'ενημερώσω για το πως πήγε
η συνάντηση. Εντάξει; - Εντάξει.
170
00:14:40,500 --> 00:14:45,190
Βγάλε τώρα φωτογραφίες, γιατί
νομίζω ότι θα βρέξει το απόγευμα.
171
00:15:07,330 --> 00:15:08,610
Ρομπέρτο!
172
00:15:11,040 --> 00:15:13,590
Ρομπέρτο!
Ρομπέρτο!
173
00:15:21,320 --> 00:15:24,820
- Είμαι γιαγιά! - Τι;
- Είμαι γιαγιά!
174
00:15:29,600 --> 00:15:33,930
Είμαι γιαγιά. Μόλις ανακάλυψα
ότι είμαι γιαγιά. Κοίτα.
175
00:15:37,660 --> 00:15:40,500
Κοίτα την.
Δεν είναι όμορφη;
176
00:15:41,150 --> 00:15:43,100
Ας το γιορτάσουμε.
177
00:15:46,710 --> 00:15:47,760
Αντίο...
178
00:15:52,040 --> 00:15:54,620
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι περίμεναν
να γεννηθεί, για να μου το πουν.
179
00:15:54,700 --> 00:15:56,000
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
180
00:15:57,050 --> 00:16:00,530
Δεν ήθελαν να σε απογοητεύσουν,
σε περίπτωση που γεννιόταν άσχημη.
181
00:16:00,530 --> 00:16:03,970
Αλλά είναι τόσο όμορφη.
Κοίτα την.
182
00:16:05,960 --> 00:16:11,490
Ναι, είναι πιο όμορφη, απ'τις 20
προηγούμενες φορές που την έδειξες.
183
00:16:14,880 --> 00:16:17,040
Δεν πρόκειται να υποχωρήσω καθόλου.
184
00:16:17,180 --> 00:16:22,340
Μου πήραν τον γιο μου και τώρα δεν
θα κάνουν το ίδιο με την εγγονή μου.
185
00:16:23,460 --> 00:16:24,580
Ορίστε.
186
00:16:27,570 --> 00:16:30,740
Δεν θα μ'εμποδίσουν να γίνω
η γιαγιά της εγγονής μου.
187
00:16:31,650 --> 00:16:34,170
Τα εγγόνια μπορούν να εξομαλύνουν
τα πράγματα.
188
00:16:35,230 --> 00:16:38,210
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
189
00:16:38,220 --> 00:16:42,140
Όχι. Είναι αδύνατον να υπάρξει
κατανόηση με την οικογένειά μου,
190
00:16:42,220 --> 00:16:45,340
την οικογένεια της νύφης μου
κι εμένα.
191
00:16:45,540 --> 00:16:49,380
Όχι. Είναι αδύνατον.
Δεν θα μ'αφήσουν να πλησιάσω το μωρό.
192
00:16:49,650 --> 00:16:51,950
Θα το κάνουν, σίγουρα.
193
00:16:53,200 --> 00:16:55,040
Έχεις ένα χάρισμα, Λίλα.
194
00:16:56,010 --> 00:16:59,200
Ξέρεις να λες τις ανθρώπινες ιστορίες
μ'έναν πολύ ιδιαίτερο τρόπο.
195
00:17:04,740 --> 00:17:08,210
Θα καταφέρεις να πεις στην εγγονή σου,
την δική σου ιστορία.
196
00:17:28,640 --> 00:17:33,550
Αντισταθείτε, ενωθείτε, πολεμήστε!
Να νικήσουμε τη δικτατορία!
197
00:17:32,610 --> 00:17:36,700
{\an8}ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ. 1975.
198
00:17:33,610 --> 00:17:38,700
Αντισταθείτε, ενωθείτε, πολεμήστε!
Να νικήσουμε τη δικτατορία!
199
00:17:38,710 --> 00:17:43,570
Ενάντια στον Φασισμό και το Κεφάλαιο!
Ζήτω ο Σοσιαλισμός και η Ελευθερία!
200
00:17:43,580 --> 00:17:48,450
Ενάντια στον Φασισμό και το Κεφάλαιο!
Ζήτω ο Σοσιαλισμός και η Ελευθερία!
201
00:17:48,510 --> 00:17:53,220
Αντισταθείτε, ενωθείτε, πολεμήστε!
Να νικήσουμε τη δικτατορία!
202
00:17:53,290 --> 00:17:55,730
Αντισταθείτε, ενωθείτε, πολεμήστε!
203
00:18:16,120 --> 00:18:22,640
"ΝΑ ΜΕΙΝΟΥΜΕ ΕΝΩΜΕΝΟΙ.
ΕΙΝΑΙ ΖΗΤΗΜΑ ΖΩΗΣ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΥ."
204
00:18:26,260 --> 00:18:28,430
- Λοιπόν; Όλα καλά;
- Όλα καλά.
205
00:18:30,060 --> 00:18:31,710
Πως σου φαίνεται;
206
00:18:32,330 --> 00:18:35,620
- Ωραία δουλειά. - Ευχαριστώ.
- Είναι όμορφα.
207
00:18:41,600 --> 00:18:46,260
- Παμπλίτο. - Γειά σου, Λιλιάνα.
Όλα πήγαν καλά. - Πολύ καλά.
208
00:18:46,300 --> 00:18:47,950
Πρέπει να προγραμματίσουμε
κι άλλα σαν κι αυτό.
209
00:18:48,000 --> 00:18:49,760
Ο κόσμος δείχνει μεγάλη ανταπόκριση.
210
00:18:57,270 --> 00:19:01,820
- Είναι κρύο. - Μπορείς να το
ζεστάνεις, στο βάθος. Ξέρεις που.
211
00:19:08,490 --> 00:19:11,520
- Λείπει ο Πέλος.
- Θα'ρθεί σε λίγο.
212
00:19:11,530 --> 00:19:12,580
Ναι.
213
00:19:14,360 --> 00:19:18,820
- Πόσα φυλλάδια θα χρωματίσεις;
- Όσα φτάσουν για τρία δοχεία.
214
00:19:19,530 --> 00:19:22,380
Χρωματίζεις πράξεις αντίστασης,
όχι δοχεία μπογιάς.
215
00:19:43,250 --> 00:19:49,240
Ερευνήστε το σπίτι!
Ψάξτε τα πάντα! Γρήγορα!
216
00:20:31,120 --> 00:20:33,460
Εσύ, ψάξε εκεί πίσω!
217
00:20:48,740 --> 00:20:51,240
Δεν είναι κανείς εδώ!
218
00:21:25,080 --> 00:21:28,210
Δώσ'μου τα λεφτά!
Δώσ'τα μου!
219
00:21:28,540 --> 00:21:29,730
Παρ'τα.
220
00:21:29,740 --> 00:21:31,950
Και το παλτό και τα παπούτσια!
221
00:22:02,760 --> 00:22:03,580
Μαμά.
222
00:22:03,720 --> 00:22:07,820
Λιλιάνα! Λιλιάνα. Που είσαι;
Ο Κάρλος ήρθε και ζητούσε τον Ντιέγκο.
223
00:22:07,840 --> 00:22:09,250
Σου είπα να μην του τηλεφωνήσεις.
224
00:22:09,390 --> 00:22:12,970
Είναι πατέρας. Είναι ο πατέρας του.
Και δεν ήξερα που ήσουν.
225
00:22:12,980 --> 00:22:15,180
Σκατά.
Σου είπα να περιμένεις.
226
00:22:15,190 --> 00:22:19,660
Άκουσε με. Σκέψου τι κάνεις.
Θα χάσεις τον γιο σου.
227
00:22:20,340 --> 00:22:21,620
Θα του τηλεφωνήσω αργότερα.
228
00:22:22,570 --> 00:22:26,000
- Που είσαι; - Θα σε πάρω αργότερα.
- Που είσαι Λιλιάνα;
229
00:22:41,680 --> 00:22:43,400
- Γειά σου, Κάρλος.
- Λιλιάνα!
230
00:22:43,440 --> 00:22:46,120
- Πως είναι ο Ντιέγκο;
- Λιλιάνα, που ήσουν;
231
00:22:46,180 --> 00:22:50,620
- Πως είναι ο Ντιεγκίτο; - Είναι καλά.
Λιλιάνα, ούτε καν τηλεφώνησες. Τίποτα.
232
00:22:50,650 --> 00:22:54,280
- Εγκατέλειψες τον γιο σου.
- Θα τα πούμε αργότερα. Πως είναι;
233
00:22:54,310 --> 00:22:57,010
Αν νοιαζόσουν γι'αυτόν,
θα ήταν μαζί σου τώρα...
234
00:22:57,030 --> 00:23:00,010
...και δεν θα πήγαινε απ'το ένα σπίτι
στο άλλο. Τι στο διάολο σκαρώνεις;
235
00:23:00,020 --> 00:23:04,990
- Του συμβαίνει κάτι;
- Δεν έχει μητέρα. Αυτό συμβαίνει.
236
00:23:05,430 --> 00:23:07,480
Δώσ'τον μου, να μ'ακούσει.
237
00:23:07,630 --> 00:23:11,480
Όχι. Όχι, τώρα. Όχι...
Κοιμάται ήσυχος στο κρεβάτι του.
238
00:23:14,400 --> 00:23:16,690
- Πότε θα'ρθείς;
- Το απόγευμα, γύρω στις πέντε.
239
00:23:16,840 --> 00:23:20,990
Καλώς. Και άκουσε καλά: αν δεν έρθεις
σήμερα, δεν θα τον ξαναδείς ποτέ.
240
00:23:21,080 --> 00:23:22,750
Ήμουν σαφής;
241
00:23:23,250 --> 00:23:25,000
Στις πέντε.
242
00:23:41,400 --> 00:23:43,880
"ΑΝΑΤΡΕΠΤΙΚΗ ΟΜΑΔΑ ΕΞΑΡΘΡΩΘΗΚΕ.
243
00:23:43,980 --> 00:23:47,130
ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΜΙΑΣ
ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΗΣ ΟΡΓΑΝΩΣΗΣ."
244
00:24:04,350 --> 00:24:07,050
- Νόμιζα ότι είχαν πιάσει κι εσένα.
- Κι εγώ το ίδιο σκέφτηκα.
245
00:24:07,660 --> 00:24:10,220
Είναι φρικτό, Λίλα.
Ο Πάμπλο είναι νεκρός.
246
00:24:10,480 --> 00:24:13,220
Ο Χουάν και η κοπέλα είναι τραυ-
ματίες στο Στρατιωτικό Νοσοκομείο.
247
00:24:13,430 --> 00:24:16,370
- Και οι υπόλοιποι;
- Στη φυλακή, όλοι.
248
00:24:16,400 --> 00:24:19,930
Όλοι, εκτός από εσένα και όσοι
από εμάς, δεν ήταν στην αποθήκη.
249
00:24:20,310 --> 00:24:22,300
Δεν πρέπει να είμαστε εδώ.
250
00:24:25,040 --> 00:24:27,670
Το πορτοφόλι με την ταυτότητα μου,
ήταν στην αποθήκη.
251
00:24:28,930 --> 00:24:32,060
Γαμώτο! Τη γαμήσαμε!
252
00:24:33,700 --> 00:24:35,690
Έχεις που να μείνεις τη νύχτα;
253
00:24:35,730 --> 00:24:38,600
Πρέπει να πάρω τον γιο μου,
πριν αρχίσουν να με ψάχνουν.
254
00:24:38,610 --> 00:24:39,920
Είναι στο σπίτι του πατέρα του.
255
00:24:40,000 --> 00:24:42,950
Θα ήταν καλύτερα αν έμενε εκεί.
Μπορεί να σε ψάχνουν.
256
00:24:43,040 --> 00:24:44,420
Δεν γίνεται.
257
00:24:44,750 --> 00:24:46,480
Λίλα, τι θα κάνουμε μ'ένα παιδί;
258
00:24:46,530 --> 00:24:48,010
Δεν μπορούμε, ούτε τους εαυτούς μας
να φροντίσουμε.
259
00:24:48,050 --> 00:24:50,300
Δεν γίνεται Γκρασιέλα.
Δεν ξέρεις τον Κάρλος.
260
00:24:50,420 --> 00:24:52,350
Θα προσπαθήσει να μου τον πάρει.
261
00:25:00,970 --> 00:25:03,830
Πρέπει να βρούμε ένα μέρος,
να περάσουμε τη νύχτα.
262
00:25:24,470 --> 00:25:26,180
Δεν μ'αρέσει καθόλου αυτό.
263
00:25:28,280 --> 00:25:30,460
Ηρέμησε.
Στρίψε αριστερά.
264
00:25:40,440 --> 00:25:41,750
Μη στρίψεις.
Συνέχισε.
265
00:25:41,820 --> 00:25:44,600
Μη στρίψεις. Είναι εκεί.
Είναι εκεί.
266
00:25:45,290 --> 00:25:46,460
Τι να κάνω;
267
00:25:49,090 --> 00:25:51,870
- Ο μπάσταρδος. Με κάρφωσε.
- Τι να κάνω;
268
00:25:51,930 --> 00:25:53,870
- Τι να κάνω;
- Συνέχισε. Συνέχισε...
269
00:25:55,080 --> 00:25:56,560
Με κάρφωσε.
270
00:25:57,920 --> 00:26:00,780
Η ΓΡΗΓΟΡΗ ΓΑΛΙΚΙΑ
271
00:26:11,060 --> 00:26:13,440
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
272
00:26:14,930 --> 00:26:17,460
Δώσε μου ενα λέπτο.
Επιστρέφω αμέσως.
273
00:26:21,860 --> 00:26:25,110
Τα χρειάζομαι για αύριο.
Μπορούν να γίνουν;
274
00:26:25,190 --> 00:26:29,950
- Ναι. Το απόγευμα.
- Θα περάσω αύριο, τότε.
275
00:26:58,020 --> 00:26:59,900
Να δείχνεις χαρούμενη, Συντρόφισσα.
276
00:27:08,000 --> 00:27:09,660
- Εντάξει;
- Ναι.
277
00:27:16,770 --> 00:27:20,290
Ποιός είπε ότι το ν'αλλάξουμε αυτόν
τον άθλιο κόσμο, θα ήταν εύκολο.
278
00:27:24,160 --> 00:27:26,780
Μας συντρίβουν, Γαλικιανέ.
279
00:27:29,820 --> 00:27:33,540
Σκότωσαν τον Παμπλίτο.
Ένας-ένας, πέφτουμε.
280
00:27:35,980 --> 00:27:38,080
Δεν υπάρχει πεσμένος,
που να μην σηκώνεται.
281
00:27:38,990 --> 00:27:40,370
Το μόνο που χρειαζόμαστε τώρα,
είναι η φωτογραφία του Ντιεγκίτο...
282
00:27:40,400 --> 00:27:43,170
...και θα'χεις όλα
τα απαραίτητα έγγραφα.
283
00:27:43,290 --> 00:27:45,540
Θέλεις να δεις πως τα φτιάχνω;
284
00:27:46,300 --> 00:27:49,120
Το να ξέρεις πως γίνονται αυτά
τα πράγματα, είναι πάντα χρήσιμο, ε;
285
00:28:06,320 --> 00:28:09,000
Πρέπει να πάρουμε
τη φωτογραφία του παιδιού.
286
00:28:10,700 --> 00:28:12,000
Θα είναι πολύ δύσκολο.
287
00:28:12,020 --> 00:28:15,260
Πρέπει να βρω μια στιγμή, που
ο Ντιεγκίτο να'ναι με τη μητέρα μου.
288
00:28:16,000 --> 00:28:19,070
Νομίζουν ότι δεν σε νοιάζει για
το παιδί. Αυτό είναι υπέρ σου.
289
00:28:37,900 --> 00:28:40,800
Είσαι σίγουρος ότι μπορώ
να μείνω εδώ για τόσο καιρό;
290
00:28:41,070 --> 00:28:44,160
Είδες, πόσο αρέσει στην Τίτα, να σου
μαθαίνει, πως να βγάζεις φωτογραφίες.
291
00:28:44,200 --> 00:28:48,140
Την ξέρεις. Δεν μπορώ να πω,
ποιά θα δείξει περισσότερη υπομονή.
292
00:28:53,140 --> 00:28:56,000
"..με τέτοια ακρίβεια, που πολλοί
θα αναγνώριζαν και ως ρεκόρ,
293
00:28:56,050 --> 00:28:59,140
περισσότεροι από 30.000 Ουρουγουανοί,
εργάτες και τεχνικοί,
294
00:28:59,170 --> 00:29:02,000
λένε στους άλλους
και μοιράζονται τις εμπειρίες τους...
295
00:29:02,070 --> 00:29:06,170
...για οτιδήποτε μπορεί να εφαρμοστεί
σε άλλες κατασκευές, σ'όλη τη χώρα."
296
00:29:09,190 --> 00:29:11,380
Είχα ορκιστεί ότι
δεν θα τους έβλεπα ποτέ πια.
297
00:29:11,400 --> 00:29:14,220
"Καλέστε το 1307
στις Ένοπλες Δυνάμεις.
298
00:29:16,540 --> 00:29:18,080
"Σε μια επιχείρηση,
που εξελίχθηκε χθες,
299
00:29:18,100 --> 00:29:20,260
στο Μοντεβιδέο,
εναντίον μιας ανατρεπτικής ομάδας,
300
00:29:20,260 --> 00:29:22,300
ο Χουάν Πάμπλο Γκαρασόουτο,
ένας απ'τους ηγέτες της,
301
00:29:22,320 --> 00:29:24,300
σκοτώθηκε, πάνω στη συμπλοκή.
302
00:29:24,890 --> 00:29:28,040
Κατά τη διάρκεια της επιδρομής,
ο Χοσέ Μαρία Γκονζάλεζ Ροντό...
303
00:29:28,120 --> 00:29:30,700
...και ο Χουάν Κάρλος Εράντο Ντίαζ,
ή Πέλος, συνελήφθησαν.
304
00:29:30,710 --> 00:29:34,070
Επειδή σχετίζονταν μ'αυτή την
ανατρεπτική ομάδα,
305
00:29:34,100 --> 00:29:37,270
πρέπει να συλλάβουμε τις:
Γκρασιέλα Γκαμιζερία Ανδράδε,
306
00:29:37,460 --> 00:29:39,340
ή Γκονζάλεζ, ή Γαλικιανή,
307
00:29:39,370 --> 00:29:43,200
Ουρουγουανή, άγαμη, 19 ετών,
φοιτήτρια της Ιατρικής,
308
00:29:43,220 --> 00:29:45,770
με μαύρα μαλλιά, ανοιχτόχρωμα
μάτια και λευκό δέρμα.
309
00:29:45,850 --> 00:29:49,660
Τελευταία γνωστή διεύθυνση:
Πιέδρας 2010, Μοντεβιδέο.
310
00:29:49,880 --> 00:29:52,790
Λιλιάνα Περέϊρα Ετσαβαρία,
Ουρουγουανή, παντρεμένη..."
311
00:29:52,900 --> 00:29:56,090
Αυτές οι άρρωστες ψυχές, δεν μου
δίνουν, ούτε μια μέρα να ηρεμήσω.
312
00:29:56,190 --> 00:30:00,630
"...φοιτήτρια των Καλών Τεχνών, ξανθά
μαλλιά, πράσινα μάτια, λευκό δέρμα.
313
00:30:00,770 --> 00:30:05,490
Τελευταία γνωστή διεύθυνση:
Βιέχα 2812, Μοντεβιδέο.
314
00:30:05,920 --> 00:30:09,400
Μαρία Ντελ Κάρμεν
Ροδρίγκεζ Ροδρίγκεζ, 20 ετών,
315
00:30:09,430 --> 00:30:14,300
φοιτήτρια της Ιατρικής,
ψευδώνυμο: η Νέγρα, μαύρα μαλλιά,
316
00:30:14,400 --> 00:30:16,460
καστανά μάτια, λευκό δέρμα.
317
00:30:16,500 --> 00:30:21,460
Τελευταία γνωστή διεύθυνση:
Πέδρο Φιγκάρι 1518, Μοντεβιδέο."
318
00:30:24,790 --> 00:30:26,590
Αυτή είναι η τελευταία.
319
00:30:27,900 --> 00:30:30,680
Η καλύτερη μαρμελάδα σύκο,
σ'ολόκληρο τον κόσμο.
320
00:30:32,820 --> 00:30:35,180
Πάω να φέρω κουτάλια.
Μην έρθουν, για να μας πιάσουν...
321
00:30:35,280 --> 00:30:37,980
...και μας φάνε και τη μαρμελάδα,
αυτοί οι μπάσταρδοι.
322
00:30:38,690 --> 00:30:40,860
Αυτό θα ήταν το τέλος.
323
00:31:11,690 --> 00:31:16,070
Γλυκό μουνάκι...θα σε φάω ολόκληρο.
324
00:32:03,730 --> 00:32:04,970
Ακίνητη, αλλιώς θα σου ρίξω.
325
00:32:05,030 --> 00:32:07,160
Είμαι η Λιλιάνα Περέϊρα!
Μ'απαγάγουν!
326
00:32:07,180 --> 00:32:10,020
- Νόμιζες ότι θα ξεφύγεις, έτσι;
- Μ'απαγάγουν!
327
00:32:10,960 --> 00:32:14,420
- Μ'απαγάγουν! - Θα'χεις το χρόνο,
να μου πεις, όλα όσα θες.
328
00:32:14,990 --> 00:32:16,580
Τι κοιτάτε εσείς;
Καθίστε στις θέσεις σας.
329
00:32:16,610 --> 00:32:18,080
Πήγαινε πίσω με τους άλλους.
330
00:32:18,110 --> 00:32:20,280
Είμαι η Λιλιάνα Περέϊρα!
Μ'απαγάγουν!
331
00:32:20,420 --> 00:32:22,950
- Πάμε. Πάμε.
- Μείνε εκεί που είσαι. Πάμε.
332
00:32:23,040 --> 00:32:24,230
Πάμε.
333
00:32:33,750 --> 00:32:37,590
ΚΑΤΩ Η ΔΙΚΤΑΤΟΡΙΑ
334
00:32:47,520 --> 00:32:50,170
Να δούμε αν κι εδώ,
μας κάνεις, την έξυπνη.
335
00:32:52,480 --> 00:32:54,060
Προχώρα.
336
00:32:56,040 --> 00:32:58,880
Άντε πάμε. Πάμε. Πάμε...
337
00:32:59,670 --> 00:33:01,940
Μην τεμπελιάζεις, κούκλα.
338
00:33:36,110 --> 00:33:37,770
Ξέρεις ποιός είμαι;
339
00:33:42,220 --> 00:33:44,900
Σε ρώτησα, αν ξέρεις ποιός είμαι;
340
00:33:45,400 --> 00:33:46,340
Όχι.
341
00:33:49,820 --> 00:33:51,840
Πως γίνεται να μην ξέρεις;
342
00:33:55,410 --> 00:34:00,460
Πως γίνεται να μην ξέρεις;
Όλοι σας εδώ, ξέρετε ποιός είμαι.
343
00:34:01,040 --> 00:34:04,810
Είμαι ο Ταγματάρχης του Στρατού,
Εμίλιο Γκαρόνε.
344
00:34:10,760 --> 00:34:12,930
Τι γράφει εδώ;
345
00:34:12,990 --> 00:34:14,800
Ξέρεις να διαβάζεις;
346
00:34:17,090 --> 00:34:19,460
Κούκλα, κατάλαβε το, καλά...
347
00:34:19,590 --> 00:34:21,170
...πως θα μιλήσεις.
348
00:34:21,190 --> 00:34:23,930
Με το καλό ή με το άγριο,
θα μιλήσεις.
349
00:34:24,380 --> 00:34:29,360
Όλοι είναι γενναίοι στην αρχή,
αλλά τελικά, όλοι μιλούν.
350
00:34:37,550 --> 00:34:40,860
Το μόνο που έχεις να κάνεις, είναι
να μας βοηθήσεις, να το συμπληρώσουμε.
351
00:34:42,710 --> 00:34:44,990
Οι σημαδεμένοι, είναι αυτοί
που πιάστηκαν, όπως εσύ.
352
00:34:47,100 --> 00:34:51,290
Και ανάλογα με τη συμπεριφορά τους,
μπορούν να καταλήξουν κάπως έτσι.
353
00:34:55,570 --> 00:34:57,700
Μάλλον,
δεν σ'έχουν πληροφορήσει σωστά,
354
00:34:57,750 --> 00:35:02,480
Λιλιάνα, ή Ξανθιά, ή Λίλα,
ή όπως σκατά σε λένε.
355
00:35:02,780 --> 00:35:06,760
Προφανώς, νομίζεις ότι αν δεν
με κοιτάς, θα σ'αφήσω να φύγεις, ε;
356
00:35:07,850 --> 00:35:10,990
Ο μόνος τρόπος να βγεις από'δώ
είναι αν το επιτρέψω. Κατανοητό;
357
00:35:11,140 --> 00:35:15,140
Και θα το επιτρέψω μόνο,
αν αρχίσεις να μας βοηθάς τώρα.
358
00:35:15,370 --> 00:35:16,630
Κατανοητό;
359
00:35:23,080 --> 00:35:25,410
Να'τη, έρχεται.
360
00:35:25,590 --> 00:35:29,720
Έλα'δώ κοκαλιάρικο.
Βγάλ'τα. Όλα.
361
00:35:29,860 --> 00:35:32,700
Μη σπαταλάς τον χρόνο μου.
Βγάλ'τα. Έλα...
362
00:35:32,740 --> 00:35:35,330
Βγάλ'τα όλα, σου λέω.
Δεν ακούς;
363
00:35:35,970 --> 00:35:38,210
Δεν ακούς;
Βγάλ'τα όλα, σου λέω.
364
00:35:38,230 --> 00:35:39,690
Βγάλ'τα όλα, σου λέω.
365
00:35:39,730 --> 00:35:43,860
Θα ξεράσεις ακόμα και το γάλα
που βύζαξες απ'τη μάνα σου, Ξανθιά!
366
00:35:44,000 --> 00:35:46,210
Έλα, Ξανθιά, έλα...
367
00:35:46,230 --> 00:35:48,390
Μίλα, Ξανθιά, μίλα...
368
00:35:48,460 --> 00:35:52,090
Έλα, ξεκίνα.
Θα μιλήσεις;
369
00:35:52,150 --> 00:35:54,090
Δεν θα μιλήσεις;
370
00:35:57,700 --> 00:35:59,540
Αφήστε με να φύγω.
371
00:36:35,630 --> 00:36:38,340
Εντάξει,
βάλε λίγη μουσική, μαέστρο.
372
00:36:47,200 --> 00:36:49,340
Ποιός είναι ο σύνδεσμος σου;
373
00:36:51,020 --> 00:36:53,740
Μη με κοροϊδεύεις,
μαλακισμένη τσούλα.
374
00:36:56,160 --> 00:36:58,320
Που είναι το σπίτι με τη συκιά;
375
00:36:59,190 --> 00:37:02,910
Δεν ξέρω! Δεν ξέρω!
Δεν ξέρω...
376
00:37:03,120 --> 00:37:06,770
Ποιός μένει στο σπίτι με τη συκιά;
377
00:37:07,210 --> 00:37:11,760
- Μίλα, παλιοπουτάνα!
- Δεν ξέρω! Δεν ξέρω...
378
00:37:12,880 --> 00:37:14,950
Θα μιλήσεις, μαλακισμένη.
Όλοι μιλάνε.
379
00:37:15,030 --> 00:37:16,960
Εσένα πως νομίζεις ότι σε βρήκαμε;
380
00:37:20,410 --> 00:37:22,300
Δεν ξέρω!
381
00:37:22,350 --> 00:37:24,010
Που είναι το σπίτι με τη συκιά;
382
00:37:25,820 --> 00:37:29,900
- Δεν ξέρω για ποιό πράγμα μιλάτε!
- Μίλα!
383
00:38:08,730 --> 00:38:10,780
Μην τολμήσεις να το βγάλεις.
384
00:38:10,820 --> 00:38:14,180
Να θυμάσαι ότι εδώ, η υπακοή,
είναι η κύρια αρετή, μικρή μου.
385
00:39:25,760 --> 00:39:28,820
Φέρτε μου το κοκκαλιάρικο αγόρι
και το κορίτσι, που πιάσαμε χθες.
386
00:40:15,100 --> 00:40:16,610
Μην τους κοιτάς.
387
00:40:40,400 --> 00:40:41,860
Στη γραμμή!
388
00:41:20,660 --> 00:41:23,810
Πόσο ήσυχοι και καθαροί είστε σήμερα.
389
00:41:26,740 --> 00:41:29,060
Φαίνεται ότι μας περιμένατε, σωστά;
390
00:41:40,950 --> 00:41:43,840
Για να δούμε, τι έχουμε εδώ.
391
00:41:46,250 --> 00:41:50,180
Κρυώνεις;
Κρυώνεις;
392
00:41:51,860 --> 00:41:54,760
Ο μπαμπάς θα σε ζεστάνει.
393
00:42:07,200 --> 00:42:12,800
Ποιά σ'αρέσει;
Έλα. Μπορείς να διαλέξεις.
394
00:42:24,460 --> 00:42:26,100
Κάτσε ήσυχα.
395
00:42:40,580 --> 00:42:43,620
Σ'αρέσει;
Πες μου ότι σ'αρέσει.
396
00:43:08,680 --> 00:43:11,990
Φέρτε επάνω την Ξανθιά.
Αυτή δίπλα στις μοτοσυκλέτες.
397
00:43:20,850 --> 00:43:22,160
Έλα.
398
00:43:57,180 --> 00:43:59,180
Λιλιάνα, Λιλιάνα...
399
00:44:01,420 --> 00:44:03,120
Είσαι όμορφη.
400
00:44:04,110 --> 00:44:05,940
Έξυπνη.
401
00:44:07,850 --> 00:44:09,760
Μεγαλωμένη σε πλούσια οικογένεια.
402
00:44:11,190 --> 00:44:13,070
Έχεις έναν όμορφο γιο.
403
00:44:16,160 --> 00:44:20,260
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω
πως έμπλεξες τόσο ανόητα...
404
00:44:27,090 --> 00:44:30,400
Αντί να αφοσιωθείς στο σπίτι σου,
405
00:44:30,810 --> 00:44:32,630
στον άντρα σου,
406
00:44:34,890 --> 00:44:36,900
σε κάποιον εραστή...
407
00:44:38,350 --> 00:44:41,650
Γυναίκες σαν εσένα, είναι
γεννημένες για άλλα πράγματα.
408
00:44:43,630 --> 00:44:47,210
Πες τους ότι είμαι άρρωστη
και πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
409
00:44:47,680 --> 00:44:49,810
Δεν μπορώ να τους το πω αυτό.
410
00:44:50,020 --> 00:44:52,360
Το ζήτημα είναι
πως είσαι δυνατή, Λιλιάνα.
411
00:44:53,320 --> 00:44:55,530
Αλλά, πρέπει ν'αλλάξεις στάση.
412
00:44:56,090 --> 00:44:58,800
Αν γίνεις φίλη μαζί τους,
θα'χεις προνόμια.
413
00:44:59,550 --> 00:45:02,470
Αλλά για να γίνεις,
θα πρέπει να συνεργαστείς.
414
00:45:03,800 --> 00:45:05,550
Αν συμπεριφερθείς καλά,
415
00:45:06,020 --> 00:45:08,360
θα μπορέσεις να βγεις έξω
και να δεις τον γιο σου.
416
00:45:11,720 --> 00:45:13,710
Σ'το υπόσχομαι.
417
00:45:15,030 --> 00:45:17,180
Μην κάνεις την έξυπνη.
418
00:45:18,550 --> 00:45:20,180
Πρέπει να διαλέξεις.
419
00:45:22,860 --> 00:45:26,520
Κάνε αυτό που σου λένε και θα'σαι
ελεύθερη να δεις τον γιο σου,
420
00:45:26,800 --> 00:45:30,890
αλλιώς, μπορεί να'ρθει εδώ
και να δει, τι κάνουν στη μαμά του.
421
00:45:32,660 --> 00:45:34,380
Κάνεις λάθος.
422
00:45:38,540 --> 00:45:41,170
Αυτή η μαλακισμένη
νομίζει ότι είμαι ηλίθιος.
423
00:45:41,520 --> 00:45:44,780
Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος, ότι
μπορείς να με ξεγελάσεις τόσο εύκολα;
424
00:45:46,160 --> 00:45:48,650
Που είναι το σπίτι με τη συκιά,
γαμώτο;
425
00:45:49,520 --> 00:45:52,210
Θα μιλήσεις μαλακισμένη.
Θα μιλήσεις...
426
00:45:52,240 --> 00:45:54,540
...αλλιώς θα σε ξεσκίσω.
Κατάλαβες;
427
00:45:55,970 --> 00:45:58,640
Θα με κοιτάς, όταν σου μιλάω,
μαλακισμένη!
428
00:45:59,230 --> 00:46:02,220
Ποιοί μένουν στο σπίτι με τη συκιά;
Ποιοί φτιάχνουν τα διαβατήρια;
429
00:46:03,370 --> 00:46:06,140
Δεν ξέρω.
Η αλήθεια είναι ότι δεν ξέρω.
430
00:46:06,240 --> 00:46:07,630
"Η αλήθεια είναι..."
431
00:46:07,750 --> 00:46:11,020
"Η αλήθεια" λέει.
Τώρα θα δεις ποιά είναι η αλήθεια.
432
00:46:11,310 --> 00:46:14,720
Θα θέλεις να πεθάνεις,
αλλά δεν θα'ναι τόσο εύκολο.
433
00:46:14,730 --> 00:46:16,970
Πολλοί από σας,
θέλουν να πεθάνουν εδώ, κάθε βράδυ.
434
00:46:17,080 --> 00:46:20,650
Κι αυτό δεν πρόκειται να συμβεί,
εκτός, αν το θελήσω εγώ. Το'πιάσες;
435
00:46:20,870 --> 00:46:22,070
Δέσ'την εκεί.
436
00:46:30,810 --> 00:46:33,780
- Άνοιξε τα πόδια σου, Ξανθιά.
- Άνοιξε τα ποδαράκια σου. Έτσι...
437
00:46:33,800 --> 00:46:34,960
Έτσι.
438
00:46:35,430 --> 00:46:36,300
Ναι...
439
00:46:36,800 --> 00:46:38,630
Πες μου, είσαι άνετα;
440
00:46:47,000 --> 00:46:50,600
Βγείτε, όλοι έξω!
Εσύ, βάλε μουσική.
441
00:46:59,570 --> 00:47:01,460
Μουσική, μαέστρο.
442
00:47:06,240 --> 00:47:09,260
Αυτό δεν γύρευες, παλιοπουτάνα;
Παλιοβρώμα...
443
00:48:54,360 --> 00:48:58,880
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
ΠΟΥΝΤΑ ΝΤΕ ΡΕΓΙΕΣ, ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ.
444
00:49:16,050 --> 00:49:19,210
"Το Κομπρέ,
ήταν σε μια απόσταση 20 μιλίων,
445
00:49:19,350 --> 00:49:21,250
όπως το βλέπαμε,
απ'τον σιδηρόδρομο,
446
00:49:21,320 --> 00:49:23,050
όταν πηγαίναμε εκεί, κάθε χρόνο,
τη Μεγάλη Εβδομάδα.
447
00:49:23,100 --> 00:49:25,460
Δεν υπήρχε παρά μόνο, μια εκκλησία,
που αποτελούσε την επιτομή της πόλης.
448
00:49:25,470 --> 00:49:27,460
Αναπαριστάνοντάς το,
μιλώντας γι'αυτό...
449
00:49:27,470 --> 00:49:28,760
...και ατενίζοντας το,
στον ορίζοντα...
450
00:49:28,840 --> 00:49:31,950
...και καθώς το πλησίαζε κανείς,
αυτό μαζεύονταν...
451
00:49:32,000 --> 00:49:33,950
...στο μακρύ σκούρο μανδύα του,
452
00:49:33,980 --> 00:49:36,040
για να προστατευτεί απ'τον άνεμο,
στην ανοιχτή πεδιάδα,
453
00:49:36,080 --> 00:49:38,140
όπως ακριβώς μαζεύει ο βοσκός
τα πρόβατά του...
454
00:49:38,150 --> 00:49:40,690
...και οι μάλλινοι γκρι τοίχοι,
στα σχέδια των σπιτιών...
455
00:49:40,750 --> 00:49:43,500
...των οποίων, ένα τμήμα περιέκλειε,
τις μεσαιωνικές τους επάλξεις,
456
00:49:43,560 --> 00:49:46,260
τριγύρω από ένα περίγραμμα
σχολαστικά κυκλικό,
457
00:49:46,450 --> 00:49:49,260
όπως αυτό, μιας μικρής πόλης,
σ'έναν πρωτόγονο πίνακα.
458
00:49:50,060 --> 00:49:53,680
Το να ζεις στο Κομπρέ, ήταν ασήμαντο
και καταθλιπτικό, όπως οι δρόμοι του."
459
00:49:53,700 --> 00:49:54,590
Είναι εντάξει;
460
00:49:54,820 --> 00:49:57,880
Κράτα το, αλλά όχι τόσο σφιχτά.
Σαν αυτό.
461
00:49:58,050 --> 00:50:00,990
Θα πρέπει να είναι χαλαρό.
Είναι εντάξει. Συνέχισε από πάνω.
462
00:50:01,010 --> 00:50:04,350
"...ήταν τόσο σκοτεινά που κάποιος,
μόλις έδυε ο ήλιος,
463
00:50:04,420 --> 00:50:07,140
έπρεπε να τραβηχτεί, πίσω απ'τα πέπλα,
των παραθύρων, στο καθιστικό του."
464
00:50:07,540 --> 00:50:09,260
Τι είναι αυτά τα "πέπλα;"
465
00:50:09,410 --> 00:50:13,430
- Μπορεί να είναι κουρτίνες.
- Ναι, σαν στόρια ή κάτι τέτοιο.
466
00:50:15,960 --> 00:50:18,140
"Οι δρόμοι με τα επίσημα
ονόματα των Αγίων.
467
00:50:18,580 --> 00:50:21,620
Η Οδός Σαντ-Ιλέρ,
η Οδός Σαντ-Ζακ.
468
00:50:22,060 --> 00:50:24,260
Αυτοί οι δρόμοι του Κομπρέ,
υπάρχουν σε κάποιο...
469
00:50:24,360 --> 00:50:26,260
...απομακρυσμένο τμήμα
της μνήμης μου,
470
00:50:26,380 --> 00:50:28,400
βαμμένοι με χρώματα,
τόσο διαφορετικά απ'αυτά...
471
00:50:28,480 --> 00:50:30,540
...που ο κόσμος στολίστηκε
για μένα, σήμερα,
472
00:50:30,600 --> 00:50:32,440
που στην πραγματικότητα,
το καθένα,
473
00:50:32,510 --> 00:50:34,190
αλλά και όλα μαζί,
μου φαίνονται τώρα,
474
00:50:34,210 --> 00:50:36,040
πιο ασήμαντα κι απ'τις λάμψεις
του μαγικού μου φαναριού.
475
00:50:36,490 --> 00:50:38,460
Η Θεία μου,
ξάδερφη του παππού μου,
476
00:50:38,490 --> 00:50:40,460
στο σπίτι του οποίου,
μέναμε μαζί,
477
00:50:40,520 --> 00:50:42,130
ήταν εκείνη η θεία, που...
478
00:50:42,220 --> 00:50:45,130
...μετά τον θάνατο του συζύγου της,
του Θείου Οκτάβιου,
479
00:50:45,440 --> 00:50:49,460
είχε σταδιακά αρνηθεί να εγκαταλείψει,
πρώτα το Κομπρέ, μετά το σπίτι της,
480
00:50:49,540 --> 00:50:52,660
μετά την κρεβατοκάμαρά της
και τέλος το κρεβάτι της.
481
00:50:53,500 --> 00:50:56,950
Και που τώρα δεν κατέβαινε ποτέ,
αλλά ξάπλωνε συνεχώς..."
482
00:51:06,200 --> 00:51:07,700
Σκασμός.
483
00:51:26,970 --> 00:51:27,940
Γκλόρια.
484
00:51:36,370 --> 00:51:38,330
Δεν έχει αγγίξει ούτε το πιρούνι.
485
00:51:39,580 --> 00:51:41,490
Δεν έχει φάει τίποτα.
486
00:51:59,780 --> 00:52:00,980
Σκασμός!
487
00:52:30,090 --> 00:52:31,170
Πλησιάζουν στην πύλη.
488
00:52:31,180 --> 00:52:33,380
Ωχ, όχι. Θα με φωνάξουν
και δεν θα'μαι έτοιμη ακόμα.
489
00:52:33,420 --> 00:52:36,590
Περίμενε. Είσαι όμορφη.
Στέγνωσαν. Τελείωσα.
490
00:52:37,630 --> 00:52:40,350
Σήκωσε το κεφάλι σου.
Φαίνεσαι χλωμή.
491
00:52:40,430 --> 00:52:42,380
Ναι.
Δεν θέλω να με βλέπουν έτσι.
492
00:52:42,980 --> 00:52:44,510
Δες αυτό.
493
00:52:44,690 --> 00:52:46,830
- Σ'αρέσει;
- Ναι, αλλά δεν έχει λαιμό.
494
00:52:46,890 --> 00:52:48,230
Δεν θα μ'αφήσουν να το φορέσω.
495
00:52:48,260 --> 00:52:50,420
Ας δοκιμάσουμε αυτό.
496
00:52:51,020 --> 00:52:51,720
Γκλόρια!
497
00:52:51,770 --> 00:52:53,400
Η αδερφή σου είναι εκεί,
με τον Ενρίκε.
498
00:52:53,420 --> 00:52:55,160
Τον Ενρίκε;
Μεγάλωσε;
499
00:52:55,180 --> 00:52:56,500
Μεγάλωσε πολύ.
500
00:52:56,680 --> 00:52:58,880
Για να δω.
Νομίζω ότι μου ταιριάζει.
501
00:52:59,790 --> 00:53:02,020
- Μου κάνει;
- Είναι όμορφο.
502
00:53:02,120 --> 00:53:04,800
- Έτσι νομίζω.
- Μ'αρέσει.
503
00:53:05,720 --> 00:53:08,560
- Μπορώ να δω για λίγο;
- Ναι, φυσικά.
504
00:53:19,820 --> 00:53:21,760
Δεν βλέπω τη μητέρα μου.
505
00:53:23,200 --> 00:53:25,780
Πάντα βρίσκει μια δικαιολογία,
για να μην τον φέρνει εδώ.
506
00:53:39,440 --> 00:53:41,660
Ποτέ δεν τον φέρνει εδώ.
Ούτε μου γράφει.
507
00:53:42,450 --> 00:53:43,960
717.
508
00:53:46,730 --> 00:53:48,500
881.
509
00:53:51,060 --> 00:53:52,900
887.
510
00:53:59,940 --> 00:54:01,890
808.
511
00:54:03,060 --> 00:54:04,600
711.
512
00:54:07,650 --> 00:54:09,510
901.
513
00:54:11,200 --> 00:54:14,860
- 715.
- Λίλα! Έλα, εσένα φωνάζουν!
514
00:54:17,100 --> 00:54:19,060
Ο Πούφι! Ο Πούφι!
515
00:54:21,490 --> 00:54:23,420
- Φαίνομαι ωραία;
- Πανέμορφη.
516
00:55:08,080 --> 00:55:13,220
Ντιεγκίτο. Με θυμάσαι;
Είμαι η μαμά.
517
00:55:16,600 --> 00:55:17,820
Είσαι θυμωμένος;
518
00:55:18,490 --> 00:55:20,140
Είσαι θυμωμένος μαζί μου;
519
00:55:30,170 --> 00:55:37,200
...πέντε, έξι, εφτά, οκτώ,
520
00:55:37,220 --> 00:55:40,510
- ...εννιά.
- Εννιά; Ξέρεις να μετράς.
521
00:55:43,400 --> 00:55:46,940
Νιώσε την κρύα μου μύτη...
Κοίτα...
522
00:55:49,330 --> 00:55:51,940
Σου'φερα αυτό.
Κοίτα.
523
00:55:52,350 --> 00:55:54,180
Είναι μια μικρή έκπληξη.
524
00:55:56,680 --> 00:55:58,850
Τ'όνομά του είναι Πούφι.
Σ'αρέσει;
525
00:55:58,860 --> 00:56:01,620
Κάθε φορά που θα τον βλέπεις,
θα με θυμάσαι.
526
00:56:03,660 --> 00:56:07,330
Γιατί εγώ,
πάντα σε σκέφτομαι, Ντιέγκο.
527
00:56:07,470 --> 00:56:09,940
Όπως και τον Πούφι,
από'δω και πέρα.
528
00:56:11,180 --> 00:56:15,660
- Πεινάς;
- Όχι. Δεν πεινάω, Κύριε.
529
00:56:22,240 --> 00:56:24,330
Πες στη γιαγιά σου,
να σε φέρει πάλι εδώ.
530
00:56:28,500 --> 00:56:30,980
Δώσ'μου, μια αγκαλιά.
Δώσ'μου, μια αγκαλιά...
531
00:57:31,670 --> 00:57:33,600
Σηκωθείτε.
Βγείτε έξω.
532
00:57:34,840 --> 00:57:36,060
Βγείτε έξω!
533
00:57:47,680 --> 00:57:49,260
Προσοχή!
534
00:57:59,690 --> 00:58:02,540
Νομίζατε ότι μας ξεφορτωθήκατε;
535
00:58:03,490 --> 00:58:06,660
Αν το πιστεύετε αυτό,
κάνετε μεγάλο λάθος.
536
00:58:07,920 --> 00:58:11,740
Ενημερώνομαι, για όλα όσα κάνετε,
ή δεν κάνετε, σ'αυτό το μέρος.
537
00:58:15,080 --> 00:58:21,060
Να είστε όλες σας σίγουρες,
ότι θα είστε πάντα, στο μυαλό μου.
538
00:58:23,380 --> 00:58:26,230
Σας έχω εδώ.
539
00:58:29,490 --> 00:58:33,580
Μην το ξεχνάτε.
Να το θυμάστε, μέρα-νύχτα.
540
00:58:35,460 --> 00:58:38,100
Δεν ξεχνώ τίποτα.
541
00:58:39,180 --> 00:58:42,200
Κι αν σε κάποια από σας, λείπει,
το κεντρικό μας γραφείο,
542
00:58:42,590 --> 00:58:45,990
τότε δεν θα'χει το παραμικρό πρόβλημα,
να επιστρέψει εκεί. Σωστά, Σίλβα;
543
00:58:46,180 --> 00:58:47,170
Φυσικά.
544
00:58:47,910 --> 00:58:53,180
Όπως ήρθατε εδώ,
μπορείτε να γυρίσετε και πίσω.
545
00:59:05,950 --> 00:59:09,300
Άντε, μπείτε μέσα.
Μπείτε μέσα.
546
00:59:10,450 --> 00:59:11,940
Μπείτε μέσα.
547
00:59:21,290 --> 00:59:22,820
- Δεν υπάρχει τίποτα.
- Για να δούμε.
548
00:59:22,860 --> 00:59:24,290
Ούτε εδώ έχει μικρόφωνα.
549
00:59:24,320 --> 00:59:26,660
Οι μπάσταρδοι! Πήραν τη φωτογραφία
της οικογένειάς μου.
550
00:59:31,810 --> 00:59:36,500
Είναι μόνο υλικά πράγματα. Μην τους
αφήνεις, να σε βλέπουν αδύναμη.
551
00:59:38,170 --> 00:59:39,500
Δεν μπορώ.
552
00:59:39,620 --> 00:59:41,290
Δεν μπορώ.
553
00:59:47,380 --> 00:59:49,910
Να είσαι δυνατή.
Μην κλαις.
554
00:59:53,940 --> 00:59:55,840
Δεν μπορώ.
555
01:00:03,280 --> 01:00:05,320
Μήλα.
556
01:00:09,500 --> 01:00:11,030
Σοκολάτες.
557
01:00:20,600 --> 01:00:22,250
Είναι ένα άλογο Τομπιάνο.
558
01:00:22,270 --> 01:00:25,990
- Όχι. Είναι ένα Οβέρο.
- Όχι. Τα Οβέρο έχουν λευκές κηλίδες.
559
01:00:26,000 --> 01:00:28,250
Το αντίθετο.
Είναι Τομπιάνο.
560
01:00:28,300 --> 01:00:31,030
Τα Οβέρο είναι Τομπιάνο
με κίτρινες κηλίδες.
561
01:00:31,890 --> 01:00:33,450
Σκέψου την καημένη τη μητέρα σου.
562
01:00:33,480 --> 01:00:35,730
Ήρθε απ'το Σάλτο
και δεν την άφησαν να μπει.
563
01:00:37,280 --> 01:00:40,760
Πρέπει να φανείς δυνατή.
Να δώσεις την ψυχή σου.
564
01:00:40,780 --> 01:00:43,810
Εντάξει, οι λευκές κηλίδες σε κίτρινα
δέρματα είναι για τα Τομπιάνο.
565
01:00:43,820 --> 01:00:46,690
- Μα αυτό είναι γκρι.
- Τότε δεν ξέρω.
566
01:00:47,540 --> 01:00:48,980
Κοίτα.
567
01:00:52,440 --> 01:00:53,910
Τι ωραίο μέρος.
568
01:00:59,610 --> 01:01:01,200
Γαλικία.
569
01:01:03,540 --> 01:01:07,680
Η θεία Τίτα, θέλει να μοιραστεί μαζί
σας, τα όμορφα μέρη που επισκέπτεται.
570
01:01:09,230 --> 01:01:10,800
Οι Γαλικιανοί ξέφυγαν!
571
01:01:10,830 --> 01:01:12,830
Ο Βενεράντο και η Τίτα
είναι ελεύθεροι.
572
01:01:14,000 --> 01:01:17,070
Οι μυστηριώδεις ένοικοι
του σπιτιού με τη συκιά.
573
01:01:21,650 --> 01:01:24,340
- Το ακούτε;
- Ναι.
574
01:01:36,610 --> 01:01:38,700
Κοιτάξτε,
ένα πουλάκι βγήκε απ'το αυγό.
575
01:01:40,320 --> 01:01:41,900
Έλα να δεις.
576
01:01:44,470 --> 01:01:45,430
- Αλήθεια;
- Ναι.
577
01:01:45,450 --> 01:01:48,180
- Τι χαριτωμένο. - Τόσο μικρούλι.
- Μικρούλι...
578
01:01:48,210 --> 01:01:51,260
Όχι, όχι, μην το αγγίζεις.
Η μητέρα του μπορεί να μην το δεχτεί.
579
01:01:54,460 --> 01:01:57,500
Έλα εδώ.
Κοίταξέ το.
580
01:01:57,830 --> 01:01:59,120
Για να δω.
581
01:01:59,340 --> 01:02:00,780
Τι χαριτωμένο.
582
01:02:05,530 --> 01:02:08,500
- Τι νούμερο θα του δώσουν;
- Το 999.
583
01:02:16,330 --> 01:02:18,060
887.
584
01:02:18,370 --> 01:02:20,180
863.
585
01:02:20,700 --> 01:02:22,300
799.
586
01:02:22,860 --> 01:02:25,740
- 711.
- 745.
587
01:02:26,300 --> 01:02:28,340
881.
588
01:02:29,090 --> 01:02:30,760
715.
589
01:02:30,800 --> 01:02:32,340
790.
590
01:02:55,010 --> 01:02:57,600
- Είστε στο στρατόπεδο;
- Ναι, ήρθαμε πριν 3 μέρες.
591
01:02:57,850 --> 01:02:59,020
Λιλιάνα, Τομέας Ε.
592
01:02:59,160 --> 01:03:00,930
- Ρίτα.
- Μπλάνκα.
593
01:03:02,120 --> 01:03:05,490
Εμείς κάνουμε μόνο δουλειές που
μας βοηθούν, να ζούμε καλύτερα εδώ.
594
01:03:05,500 --> 01:03:07,640
Δεν εργαζόμαστε εθελοντικά γι'αυτούς.
595
01:03:08,130 --> 01:03:09,720
Όμως, οι μέρες κυλάνε αργά.
596
01:03:09,750 --> 01:03:13,030
Αν απασχοληθούμε με κάτι,
ο χρόνος θα περάσει πιο γρήγορα.
597
01:03:14,240 --> 01:03:17,100
Κάποιες είναι εδώ χρόνια, αλλά καμία,
δεν προσφέρεται εθελοντικά.
598
01:03:17,260 --> 01:03:21,420
Αλλά, αν συνεργαστούμε λίγο...
...ίσως μας βοηθήσει κάποιος...
599
01:03:21,450 --> 01:03:23,650
Στη δουλειά σας!
Στη δουλειά σας!
600
01:03:23,920 --> 01:03:26,430
Εσάς τις δύο, αν σας αναφέρω
στον αξιωματικό,
601
01:03:26,500 --> 01:03:28,830
θα κάνετε ένα μήνα,
να δείτε τον ήλιο.
602
01:03:29,050 --> 01:03:30,590
Εγώ είμαι μαζί σου.
603
01:03:38,610 --> 01:03:40,070
802.
604
01:03:40,470 --> 01:03:41,970
802!
605
01:03:42,540 --> 01:03:43,910
Η Μαργαρίτα.
606
01:03:56,780 --> 01:03:58,280
Κουνήσου.
607
01:04:02,300 --> 01:04:04,780
Είχες αυτό το βιβλίο
την προηγούμενη εβδομάδα;
608
01:04:04,940 --> 01:04:05,920
Ναι.
609
01:04:06,130 --> 01:04:07,990
Μάλιστα, Κύριε Αξιωματικέ.
610
01:04:09,690 --> 01:04:12,340
Ώστε εσύ ήσουν αυτή,
που υπογράμμισε το βιβλίο.
611
01:04:12,420 --> 01:04:14,890
Όχι, Κύριε Αξιωματικέ.
Δεν το υπογράμμισα.
612
01:04:14,930 --> 01:04:17,000
Ψάχνουν για κάποια δικαιολογία
για να μας βάλουν στην απομόνωση.
613
01:04:17,080 --> 01:04:19,200
Ποιά άλλη είχε αυτό το βιβλίο,
τις τελευταίες δύο εβδομάδες;
614
01:04:19,230 --> 01:04:21,970
Γιατί κάποια,
πρέπει να το υπογράμμισε, σωστά;
615
01:04:22,040 --> 01:04:24,820
Καμία άλλη.
Μόνο εγώ, Κύριε Αξιωματικέ.
616
01:04:24,960 --> 01:04:26,820
Και δεν το υπογράμμισα.
617
01:04:29,250 --> 01:04:32,500
15 μέρες στην απομόνωση,
για την καταστροφή ενός βιβλίου,
618
01:04:32,590 --> 01:04:34,640
που είναι περιουσία,
του σωφρονιστικού καταστήματος.
619
01:04:35,530 --> 01:04:37,820
802, μάζεψε τα πράγματα σου!
620
01:04:44,420 --> 01:04:45,830
715!
621
01:04:50,210 --> 01:04:53,300
Τι τρέχει μ'εσένα;
Είπα 715.
622
01:04:57,950 --> 01:04:59,470
Έχω νέα για σένα.
623
01:04:59,980 --> 01:05:02,290
Σήμερα,
ο δικαστής ανακοίνωσε επίσημα,
624
01:05:02,370 --> 01:05:04,540
ότι χάνεις
την επιμέλεια του γιου σου.
625
01:05:05,920 --> 01:05:08,530
Θα λάβεις γραπτή ειδοποίηση.
626
01:05:09,060 --> 01:05:12,680
Από'δώ και πέρα, η επιμέλεια,
θα ασκείται μόνο απ'τον πατέρα,
627
01:05:13,730 --> 01:05:15,520
που είναι καλός πολίτης.
628
01:05:16,580 --> 01:05:17,920
Τίποτα άλλο;
629
01:05:21,800 --> 01:05:25,000
Απ'όσο γνωρίζω, αυτό σημαίνει ότι
δεν θα σ'τον ξαναφέρουν, να τον δεις.
630
01:05:28,240 --> 01:05:30,300
Ότι σπέρνεις, θερίζεις.
631
01:05:30,330 --> 01:05:32,450
Έτσι γίνεται σ'αυτόν τον κόσμο.
632
01:06:06,280 --> 01:06:08,020
Καληνύχτα, Μαργαρίτα!
633
01:06:08,450 --> 01:06:11,240
- Καληνύχτα, Μαργαρίτα!
- Σκασμός!
634
01:06:11,250 --> 01:06:15,040
- Καληνύχτα, Μαργαρίτα!
- Καληνύχτα. - Σκασμός!
635
01:07:00,040 --> 01:07:01,590
Μπορείς να μου δώσεις το σαπούνι;
636
01:07:02,430 --> 01:07:07,490
Δεν είμαστε κουφές, 715.
Δεν χρειάζεται να φωνάζεις.
637
01:07:30,210 --> 01:07:31,850
Σκασμός!
638
01:07:33,820 --> 01:07:35,270
Απαγορεύεται το τραγούδι, εδώ.
639
01:07:41,400 --> 01:07:44,630
Σκάσε κι εσύ, αλλιώς δεν θα βγεις
ούτε σ'ένα χρόνο.
640
01:08:05,040 --> 01:08:06,480
Τι ήταν αυτά που άφησες;
641
01:08:06,500 --> 01:08:08,480
Ψίχουλα από φρυγανιά
και λίγα κουκούτσια.
642
01:08:08,510 --> 01:08:11,240
Μ'αυτά θα κάνει χειροτεχνίες και
θα καταλάβει ότι είμαστε μαζί της.
643
01:08:11,260 --> 01:08:14,160
Δεν φοβάσαι μην σε πιάσουν και
βάλουν και σένα σ'αυτή την τρύπα;
644
01:08:14,690 --> 01:08:17,670
Νομίζεις πως δεν βρισκόμαστε
σε μια τρύπα;
645
01:10:24,380 --> 01:10:26,720
Αυτό το έφτιαξα για σένα.
646
01:10:26,760 --> 01:10:28,210
Σ'ευχαριστώ.
647
01:10:34,930 --> 01:10:36,610
Μην κλαις.
648
01:10:43,610 --> 01:10:46,980
- Αυτό είναι για σένα.
- Σ'ευχαριστώ.
649
01:10:47,400 --> 01:10:50,480
Τι ωραίο.
Έφτιαξα κι εγώ κάτι για σένα.
650
01:10:52,090 --> 01:10:54,870
Για να φας κάτι νόστιμο πριν φύγεις.
651
01:10:56,890 --> 01:10:58,190
Ωραία.
652
01:11:02,790 --> 01:11:04,280
Θα ήθελες λίγο;
653
01:11:07,760 --> 01:11:09,860
Πάρε λίγο κέϊκ.
Είναι νόστιμο.
654
01:11:12,050 --> 01:11:15,970
Προσοχή Μοντεβιδέο, έρχεται η Γκλόρια,
μετά από 6 χρόνια φυλακή.
655
01:11:20,220 --> 01:11:24,450
Λοιπόν, θέλω να σας δω όλες έξω,
σύντομα, εντάξει; Εντάξει;
656
01:11:32,200 --> 01:11:35,380
Μάθε για τους αγνοούμενους
συντρόφους μας, στην Αργεντινή.
657
01:11:36,340 --> 01:11:38,260
- Ναι.
- Ναι.
658
01:11:40,500 --> 01:11:42,370
Μη μας ξεχνάς.
659
01:11:50,680 --> 01:11:54,220
Να επισκέφτεσαι τη μητέρα μου,
για να μας φέρνει τα νέα σου.
660
01:11:54,280 --> 01:11:56,220
Ναι, φυσικά.
661
01:11:56,580 --> 01:11:58,220
Για τον Ενρίκε.
662
01:12:00,100 --> 01:12:01,280
Καλή τύχη.
663
01:12:07,190 --> 01:12:08,560
Μπείτε μέσα.
664
01:12:17,200 --> 01:12:19,910
Προχώρα!
Ή θες να μείνεις εδώ;
665
01:14:06,850 --> 01:14:09,050
Η ιεροτελεστία του θερισμού,
ολοκληρώνεται...
666
01:14:09,150 --> 01:14:11,850
...μόνο στα σιταροχώραφα
των μεγαλοϊδιοκτητών.
667
01:14:11,880 --> 01:14:13,200
Είτε αυτοί είναι Ινδιάνοι,
είτε είναι Μεστίζοι.
668
01:14:13,390 --> 01:14:15,460
Επειδή οι περισσότεροι Ινδιάνοι,
έχουν μικρές φάρμες...
669
01:14:15,500 --> 01:14:17,260
...και μαζεύουν τη συγκομιδή τους,
ως οικογένεια.
670
01:14:17,290 --> 01:14:20,620
Και όσον αφορά την ιεροτελεστία
κάνουν μόνο τα απαραίτητα.
671
01:14:20,680 --> 01:14:23,020
Θα διηγηθώ,
την ιστορία του θερισμού...
672
01:14:23,940 --> 01:14:25,670
Τι κάνουν αυτοί οι μπάσταρδοι;
673
01:14:25,720 --> 01:14:28,650
Μας κλείνουν,
οι γαμημένοι μπάσταρδοι.
674
01:14:31,540 --> 01:14:33,590
Κράτα το μια στιγμή.
675
01:14:34,430 --> 01:14:37,970
Καλημέρα, αγαπητή μου φίλη.
Πως είσαι;
676
01:14:40,240 --> 01:14:44,800
Σήμερα, νιώθω λίγο πράσινη.
677
01:14:45,560 --> 01:14:49,760
- Θα ήθελες να πεις λίγο τσάϊ;
- Να πιείς. - Να πιείς...
678
01:14:50,520 --> 01:14:53,550
Θα περάσω όλο το απόγευμα μαζί σου.
679
01:14:53,600 --> 01:14:58,330
Θα περάσω όλο το απόγευμα
και μερικά χρόνια μαζί σου.
680
01:14:58,860 --> 01:15:02,200
Μερικά χρόνια,
θα περάσουν γρήγορα.
681
01:15:06,320 --> 01:15:08,450
Αυτό το τσάϊ είναι πολύ καλό.
682
01:16:01,290 --> 01:16:02,840
Είναι η Μόνικα!
683
01:16:03,860 --> 01:16:05,600
Σταματήστε! Σταματήστε, όλες!
Σταματήστε...
684
01:16:06,100 --> 01:16:07,850
Άνοιξε την πόρτα!
Άνοιξε την...
685
01:16:18,940 --> 01:16:22,220
Μόνικα! Μόνικα!
Μόνικα! Μόνικα...
686
01:16:28,020 --> 01:16:30,660
Είναι το 702!
Είναι το 702!
687
01:16:31,260 --> 01:16:33,180
Βγείτε έξω!
Βγείτε έξω!
688
01:16:33,280 --> 01:16:34,750
Βγείτε έξω!
689
01:16:44,400 --> 01:16:46,520
Ελάτε! Ελάτε!
Βγείτε έξω!
690
01:16:46,540 --> 01:16:48,020
- Βγείτε...
- Σκάσε!
691
01:16:49,150 --> 01:16:51,590
Επείγον!
Επείγον!
692
01:16:54,140 --> 01:16:55,380
Βγες έξω!
693
01:16:55,980 --> 01:16:58,460
Σου είπα να βγεις έξω, γαμώτο!
694
01:16:59,710 --> 01:17:02,240
Μόνικα!
Μόνικα...
695
01:17:02,230 --> 01:17:05,840
Είναι το 702! Είναι το 702!
Είναι επείγον!
696
01:18:30,130 --> 01:18:32,840
788 και 715.
697
01:18:34,860 --> 01:18:37,570
788 και 715!
698
01:18:46,840 --> 01:18:48,830
Έχω μια ειδική εργασία...
699
01:18:48,840 --> 01:18:50,730
...και σκέφτηκα εσάς τις δύο.
700
01:18:51,490 --> 01:18:55,440
Πρέπει να επενδύσετε αυτό το κουτί,
μ'αυτή τη σημαία.
701
01:18:56,030 --> 01:18:59,180
Θέλω να το κάνω δώρο, οπότε πρέπει
να'ναι έτοιμο, ως αύριο το απόγευμα.
702
01:19:00,200 --> 01:19:02,050
Θα διαπιστώσουμε την ικανότητα σας
στις χειροτεχνίες...
703
01:19:02,100 --> 01:19:03,990
...που αποκτήσατε,
όλο αυτό το διάστημα.
704
01:19:05,130 --> 01:19:06,690
Σε τι χρησιμεύει αυτό το κουτί;
705
01:19:06,960 --> 01:19:08,290
Τι;
706
01:19:08,800 --> 01:19:10,560
Σε τι χρησιμεύει αυτό το κουτί;
707
01:19:13,290 --> 01:19:17,360
Δεν σε αφορά. Φτιάχνετε αυτό το κουτί
και να'ναι έτοιμο μέχρι αύριο.
708
01:19:18,420 --> 01:19:20,230
Δεν πρόκειται να το κάνουμε.
709
01:19:20,890 --> 01:19:23,170
- Με δουλεύεις;
- Όχι.
710
01:19:23,200 --> 01:19:25,120
Δεν θα το κάνουμε.
711
01:19:26,440 --> 01:19:29,500
Θα φτιάξετε το κουτί, αλλιώς
θα πάτε 3 μήνες στην απομόνωση.
712
01:19:29,520 --> 01:19:31,880
Δεν υπάρχει λόγος,
να το κάνουμε εμείς.
713
01:19:32,260 --> 01:19:34,180
Πάρ'τες από μπροστά μου.
714
01:19:35,210 --> 01:19:37,020
Να τις πάρετε.
Να τις πάρετε από'δω.
715
01:19:37,180 --> 01:19:41,070
- Άντε, προχωρήστε!
- Μαλακισμένες, καριόλες...
716
01:19:45,470 --> 01:19:47,850
Να βγουν όλες έξω, σε παράταξη.
717
01:19:48,760 --> 01:19:52,960
Όλες, έξω. Βγείτε σε παράταξη!
Όλες, έξω. Έξω...
718
01:19:53,280 --> 01:19:56,930
- Όλες σε παράταξη.
- Έξω. Σε παράταξη! Έξω...
719
01:19:56,980 --> 01:19:59,900
Νομίζω ότι έχετε ξεχάσει,
ποιος είμαι εδώ μέσα.
720
01:20:01,100 --> 01:20:02,440
Για να δούμε...
721
01:20:02,730 --> 01:20:05,860
Δύο εθελόντριες για να επενδύσουν,
σ'αυτό το κουτί, τη σημαία.
722
01:20:05,990 --> 01:20:07,240
Προσοχή.
723
01:20:07,800 --> 01:20:10,880
Οι εθελόντριες, ένα βήμα μπροστά.
724
01:20:12,140 --> 01:20:14,840
Οι εθελόντριες, ένα βήμα μπροστά!
725
01:20:16,990 --> 01:20:18,960
Ένα βήμα μπροστά,
δύο από εσάς, αλλιώς...
726
01:20:19,000 --> 01:20:21,960
...όλες σας, θα χάσετε
το επισκεπτήριο για 3 μήνες.
727
01:20:23,150 --> 01:20:25,110
Ένα βήμα μπροστά, γαμώτο!
728
01:20:27,300 --> 01:20:31,470
Τρεις μήνες, χωρίς επισκεπτήριο,
ταχυδρομείο και προαυλισμό.
729
01:20:33,360 --> 01:20:36,170
Και κατάσχεση σ'όλα τα βιβλία
και τις χειροτεχνίες, επίσης.
730
01:20:36,560 --> 01:20:38,470
Όπως διατάξετε,
Κύριε Ταγματάρχα.
731
01:21:59,660 --> 01:22:05,470
Θέλουμε...μία μέρα...
...μέρα λιγότερο.
732
01:22:05,660 --> 01:22:09,970
Εμείς θέλουμε...
...να μειώνουμε κάθε μέρα.
733
01:22:21,960 --> 01:22:26,470
Εμείς θέλουμε...να μειώσουμε...
...αυξήσουμε μια μέρα.
734
01:23:55,310 --> 01:23:59,870
ΙΟΥΝΙΟΣ 1982.
735
01:24:11,650 --> 01:24:14,860
- Είσαι σίγουρη ότι είπε στις 4
το απόγευμα; - Ναι, είμαι σίγουρη.
736
01:24:17,000 --> 01:24:19,210
Δεν ξέρεις πόσο πολύ
θέλω να τον δω.
737
01:24:19,740 --> 01:24:22,150
Αν δεν είχες αυτές τις ιδέες
στο κεφάλι σου,
738
01:24:22,300 --> 01:24:24,200
θα τον έβλεπες συνέχεια.
739
01:24:24,390 --> 01:24:27,290
Αν είχα μια μητέρα,
που με σεβόταν και με υποστήριζε,
740
01:24:27,400 --> 01:24:28,910
θα μπορούσα να τον βλέπω περισσότερο.
741
01:24:28,930 --> 01:24:32,250
Σκέφτηκες ποτέ πως ένιωθα,
όταν ερχόμουν σ'αυτό το φρικτό μέρος;
742
01:24:33,860 --> 01:24:35,770
Μας συμπεριφέρονταν σαν εγκληματίες.
743
01:24:35,790 --> 01:24:38,070
Μας έκαναν σωματική έρευνα
για να μπούμε μέσα.
744
01:24:38,090 --> 01:24:39,810
Αυτό δεν ήταν το κατάλληλο μέρος
για ένα παιδί.
745
01:24:39,850 --> 01:24:42,230
Και φυσικά, δεν ήταν
το κατάλληλο μέρος και για μένα.
746
01:24:43,490 --> 01:24:45,470
Σκέφτεσαι μόνο τον εαυτό σου.
747
01:24:45,500 --> 01:24:48,650
Ο Κάρλος δεν μ'αφήνει να τον δω
και δεν τον αφήνει, να μ'επισκεφτεί.
748
01:24:48,910 --> 01:24:52,730
Είναι μόνο δύο ώρες, κάθε δύο
εβδομάδες και δεν μου τον φέρνει.
749
01:24:54,320 --> 01:24:55,940
Θες να πιείς κάτι;
750
01:25:50,310 --> 01:25:53,110
Ίσως είχε κάποιο πρόβλημα.
Θα σου τηλεφωνήσει κάποια στιγμή.
751
01:25:53,120 --> 01:25:55,650
Δεν θέλω να τηλεφωνήσει.
Δεν θέλω να τον ακούσω.
752
01:25:55,720 --> 01:25:58,310
Δεν θέλω τις δικαιολογίες του.
Δεν πιστεύω τίποτα.
753
01:25:58,530 --> 01:26:00,510
Θέλω να δω τον γιο μου.
754
01:26:01,720 --> 01:26:04,450
Είσαι άδικη.
Δεν ξέρεις τι μπορεί να συνέβη.
755
01:26:11,910 --> 01:26:15,000
Ξέρεις καλά,
ότι δεν θα μου τον φέρει ποτέ.
756
01:26:35,940 --> 01:26:37,610
Τι ζητάτε;
757
01:26:37,630 --> 01:26:39,210
Απαγορεύεται να είστε εδώ.
758
01:26:39,290 --> 01:26:41,650
- Θέλω να δω τον γιο μου.
- Ποιός είναι ο γιος σου;
759
01:26:41,680 --> 01:26:43,180
Νάτος!
Κοίτα!
760
01:26:43,190 --> 01:26:45,840
- Ντιέγκο! - Αυτός είναι.
- Ντιέγκο!
761
01:26:45,940 --> 01:26:48,020
- Ντιεγκίτο!
- Ντιέγκο!
762
01:26:48,150 --> 01:26:50,380
Είμαι η μαμά σου, Ντιέγκο!
Ντιεγκίτο!
763
01:26:50,500 --> 01:26:52,600
Κάλεσε την αστυνομία!
764
01:26:57,090 --> 01:27:00,590
Καλούν την αστυνομία.
Καλύτερα να μην ξανάρθεις.
765
01:27:00,610 --> 01:27:03,990
Καλύτερα να πας να γαμηθείς!
766
01:27:10,720 --> 01:27:12,280
Η ταυτότητά σας.
767
01:27:13,860 --> 01:27:16,990
- Έχει λήξει. Θα πρέπει να ανανεωθεί.
- Δεν γίνεται τίποτα;
768
01:27:21,340 --> 01:27:22,580
Κοίτα την.
769
01:27:23,450 --> 01:27:26,840
Εδώ είναι. Βλέπεις;
Στην ώρα της.
770
01:27:27,980 --> 01:27:30,500
Θέλουμε μόνο να βεβαιωθούμε
ότι έχεις συμμορφωθεί...
771
01:27:30,530 --> 01:27:32,730
...κι ότι δεν μας έχεις ξεχάσει.
772
01:27:36,690 --> 01:27:39,810
Πόσο συχνά, πρέπει να δίνει
το παρόν, η Λιλιάνα Περέϊρα;
773
01:27:40,700 --> 01:27:43,640
- Κάθε 2 εβδομάδες, Ταγματάρχα
Γκαρόνε. - Αντισυνταγματάρχης.
774
01:27:43,650 --> 01:27:46,370
- Με συγχωρείτε. Αντισυνταγματάρχα
Γκαρόνε. - Εντάξει.
775
01:27:46,390 --> 01:27:49,660
Από'δώ και πέρα θα πρέπει να εμφανί-
ζεται κάθε εβδομάδα. Εντάξει;
776
01:27:49,680 --> 01:27:52,500
- Σημείωσε το, κάπου.
- Όπως διατάξετε, Κύριε.
777
01:28:04,120 --> 01:28:07,320
Κι άσ'τον Ντιεγκίτο ήσυχο, γαμώτο.
778
01:28:07,650 --> 01:28:09,730
Μην προσπαθήσεις να γαμήσεις
και τη δική του ζωή.
779
01:28:09,750 --> 01:28:11,290
Είναι ασφαλής
με τον τρόπο που ζει,
780
01:28:11,350 --> 01:28:15,490
με τον πατέρα του και τους ανθρώπους,
που τον αγαπούν και τον σέβονται.
781
01:28:15,930 --> 01:28:18,190
Μη δημιουργείς κι άλλους μπελάδες.
782
01:28:19,530 --> 01:28:23,220
Αν θες κι άλλους μπελάδες,
θα με βρεις μπροστά σου.
783
01:28:23,560 --> 01:28:25,890
Ελπίζω να ήμουν αρκετά σαφής.
784
01:28:36,160 --> 01:28:38,860
Κυρία, δεν θα σας έχω όλη τη μέρα.
785
01:28:39,760 --> 01:28:41,610
Ο επόμενος!
786
01:29:00,760 --> 01:29:05,360
ΣΥΝΟΡΑ ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗΣ - ΒΡΑΖΙΛΙΑΣ.
787
01:29:08,360 --> 01:29:09,960
Ταυτότητά;
788
01:29:16,020 --> 01:29:18,190
Η ταυτότητά σας;
789
01:29:27,680 --> 01:29:29,200
Ταυτότητά;
790
01:30:10,360 --> 01:30:15,030
ΜΟΝΤΕΒΙΔΕΟ, ΟΥΡΟΥΓΟΥΑΗ. 2012.
791
01:30:18,060 --> 01:30:19,530
Εμείς...
792
01:30:20,480 --> 01:30:23,040
...σου ζητάμε να μην το κάνεις.
793
01:30:23,820 --> 01:30:25,440
Δεν θα σου συμβεί κάτι,
794
01:30:25,480 --> 01:30:27,440
αν δεν κάνεις τίποτα.
795
01:30:28,750 --> 01:30:31,700
Και για μας, θα ήταν ένα απίστευτο
σκάνδαλο, για να τ'αντέξουμε.
796
01:30:32,780 --> 01:30:35,770
Σου ζητάω, σου ζητάμε...
797
01:30:36,850 --> 01:30:38,410
...να μην πάρεις μέρος
σ'αυτό το θέαμα,
798
01:30:38,450 --> 01:30:40,710
που δεν θα κάνει καλό,
σε κανέναν.
799
01:30:44,920 --> 01:30:47,820
Δεν πρόκειται να το συζητήσω
μαζί σου, Ντιέγκο.
800
01:30:49,330 --> 01:30:51,360
Φυσικά...ούτε και μαζί σου.
801
01:30:53,760 --> 01:30:57,230
Αυτή η απόφαση,
ανήκει μόνο σ'εμένα...
802
01:30:58,120 --> 01:31:00,790
...και στις συντρόφισσες μου, φυσικά.
803
01:31:00,870 --> 01:31:02,570
Και σε κανέναν άλλο.
804
01:31:20,590 --> 01:31:24,210
Είναι ολοφάνερο, ότι η επιστροφή σου,
δεν βελτιώνει τα πράγματα.
805
01:31:25,980 --> 01:31:28,100
Δεν θέλεις να συζητήσεις,
την απόφασή σου, μαζί μας.
806
01:31:28,120 --> 01:31:31,430
Αλλά θέλω να ξέρεις, ότι δεν κατα-
λαβαίνω, γιατί όλη αυτή η επίδειξη.
807
01:31:33,460 --> 01:31:35,990
Δεν ξέρεις τίποτα γι'αυτό.
808
01:31:36,379 --> 01:31:38,162
Κι όταν κάποιος,
δεν ξέρει τίποτα,
809
01:31:38,186 --> 01:31:39,988
όπως συμβαίνει μ'εσένα,
810
01:31:40,634 --> 01:31:43,365
το πιο έντιμο πράγμα, που έχει
να κάνει, είναι να σωπαίνει.
811
01:32:04,320 --> 01:32:06,451
Όλοι οι δικηγόροι
έχουν εγκριθεί, σωστά;
812
01:32:06,530 --> 01:32:09,401
Γκρασιέλα, σε παρακαλώ.
Ήταν το πρώτο πράγμα που κάναμε.
813
01:32:09,870 --> 01:32:12,987
Τι θα λέγατε, να οργανώναμε
τη διαδικασία της συνέντευξης;
814
01:32:13,012 --> 01:32:15,480
Προχώρα.
Θα κρατάω σημειώσεις.
815
01:32:15,645 --> 01:32:18,391
Με αλφαβητική σειρά, σύμφωνα
με τα επώνυμα. Εντάξει;
816
01:32:18,422 --> 01:32:21,125
Θα μπορούσε να είναι και αλφαβητική,
σύμφωνα με τα μικρά ονόματα.
817
01:32:21,761 --> 01:32:24,048
Εντάξει, αλλά πάντα,
γίνεται με τα επώνυμα.
818
01:32:24,391 --> 01:32:28,008
Τώρα, κάποια θα προτείνει
να βάλουμε μια αριθμητική σειρά.
819
01:32:28,891 --> 01:32:30,890
Όχι.
Ύπαγε οπίσω μου, Σατανά...
820
01:32:31,097 --> 01:32:33,456
Τότε συμφωνείτε να ξεκινήσει η Σάρα;
821
01:32:33,450 --> 01:32:35,099
Ναι. Συμφωνούμε.
822
01:32:35,151 --> 01:32:38,601
- Ποιά θα διαβάσει τη δήλωση;
- Η Λιλιάνα, έχει καλή φωνή.
823
01:32:38,617 --> 01:32:40,382
Όχι. Καλύτερα η Σουζάνα.
824
01:32:40,390 --> 01:32:42,882
Καπνίζεις, ακόμα, κι αυτό
σου δίνει μια υπέροχη φωνή.
825
01:32:47,231 --> 01:32:49,005
Λοιπόν, η Σουζάνα;
826
01:32:49,017 --> 01:32:51,000
Η Σουζάνα, εντάξει.
827
01:32:51,013 --> 01:32:53,002
Μετά τη Σουζάνα;
828
01:32:53,933 --> 01:32:55,525
Ποιά θα είναι μετά, κορίτσια;
829
01:32:55,619 --> 01:32:58,000
- Μετά συνεχίζει η Σάρα.
- Η Σάρα.
830
01:32:58,020 --> 01:33:01,846
- Μετά η Γκρασιέλα.
- Εγώ. Μετά η Λίλα.
831
01:33:18,465 --> 01:33:21,960
Καλημέρα σε όλους.
Ευχαριστούμε για την παρουσία σας.
832
01:33:23,155 --> 01:33:28,991
Στις 28 Οκτωβρίου του 2012,
ενώπιον του Ανωτάτου Δικαστηρίου,
833
01:33:29,111 --> 01:33:32,801
υποβάλαμε μια καταγγελία εναντίον
μιας ομάδας κρατικών οργάνων,
834
01:33:32,900 --> 01:33:35,534
που κατά τη διάρκεια
της τελευταίας δικτατορίας,
835
01:33:35,629 --> 01:33:38,405
είχε μεγάλη συμμετοχή
στη συλλήψεις...
836
01:33:38,452 --> 01:33:40,899
...καθώς και στην άσκηση πίεσης,
απέναντι στις καταγγέλουσες,
837
01:33:41,050 --> 01:33:45,746
στις διάφορες φυλακές,
από τις οποίες, περάσαμε.
838
01:33:46,927 --> 01:33:50,857
Θεωρούμε ως υπεύθυνους,
όλους τους κατηγορούμενους,
839
01:33:50,930 --> 01:33:53,691
που με ενέργειες
ή παραλείψεις τους,
840
01:33:53,982 --> 01:33:56,006
έχουν διαπράξει εγκλήματα,
τα οποία θεωρούνται ως...
841
01:33:56,152 --> 01:33:57,786
...εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας.
842
01:33:58,506 --> 01:34:01,260
Και αποτελούνταν,
από διάφορα βασανιστήρια...
843
01:34:01,290 --> 01:34:04,595
...και σεξουαλικά εγκλήματα,
που επηρέασαν τη σωματική...
844
01:34:04,690 --> 01:34:06,595
...και ψυχική μας υγεία,
845
01:34:06,810 --> 01:34:08,957
καθώς και το αναφαίρετο...
846
01:34:09,137 --> 01:34:11,150
...δικαίωμά μας,
στην αξιοπρέπεια.
847
01:34:12,906 --> 01:34:15,405
Το όνομά μου είναι
Σάρα Μπαζόνα Γκόμεζ.
848
01:34:15,816 --> 01:34:18,120
Με απήγαγαν και με κράτησαν,
χωρίς να έχω καμία επικοινωνία,
849
01:34:18,200 --> 01:34:21,376
στο 14ο Στρατόπεδο του Πυροβολικού,
850
01:34:21,475 --> 01:34:23,130
για έξι μήνες.
851
01:34:23,693 --> 01:34:26,894
Εκεί υπέστη, κάθε είδους
σωματικά βασανιστήρια...
852
01:34:27,737 --> 01:34:30,590
...και συστηματικούς βιασμούς,
853
01:34:31,001 --> 01:34:35,207
από τον Ταγματάρχη
Εμίλιο Γκαρόνε Μαρτίνεζ,
854
01:34:35,320 --> 01:34:38,229
από τον Λοχαγό
Γκουστάβο Σίλβα Ταουράν...
855
01:34:38,300 --> 01:34:41,905
...και από τον Λοχαγό
Ερνέστο Οβαζέ Λεάλ.
856
01:34:43,847 --> 01:34:47,114
Το όνομά μου είναι
Γκρασιέλα Γκαμιζέρια Ανδράδε.
857
01:34:47,514 --> 01:34:50,532
Στις 2 Σεπτεμβρίου του 1975,
858
01:34:50,874 --> 01:34:53,696
καθώς έβγαινα από το Πανεπιστήμιο,
859
01:34:53,933 --> 01:34:56,357
συνελήφθη,
από την Στρατιωτική Αστυνομία...
860
01:34:56,742 --> 01:34:59,920
...και μεταφέρθηκα
στο 14ο Στρατόπεδο του Πυροβολικού.
861
01:35:00,885 --> 01:35:02,551
Εκεί κρατήθηκα...
862
01:35:02,802 --> 01:35:05,139
...και βασανίστηκα καθημερινά.
863
01:35:06,149 --> 01:35:08,243
Ένα βράδυ,
ενώ βρισκόμουν κρεμασμένη,
864
01:35:08,844 --> 01:35:11,531
ο Λοχαγός Γκουστάβο Σίλβα Ταουράν,
865
01:35:11,944 --> 01:35:15,531
που σήμερα, κατέχει τον βαθμό
του Στρατηγού,
866
01:35:15,872 --> 01:35:18,052
εμφανίστηκε και ζήτησε από τους
στρατιώτες, να με κατεβάσουν...
867
01:35:18,102 --> 01:35:19,962
...και να με βάλουν
σε κάποιο άλλο δωμάτιο.
868
01:35:21,048 --> 01:35:22,734
Εκεί με βίασε.
869
01:35:23,518 --> 01:35:27,189
Αυτό επαναλήφθηκε αρκετές φορές,
κατά τη διάρκεια της κράτησής μου.
870
01:35:27,691 --> 01:35:29,728
Και μερικές φορές,
871
01:35:29,921 --> 01:35:32,642
βιάστηκα, μπροστά
και σε άλλους αξιωματικούς.
872
01:35:32,890 --> 01:35:34,843
Ανάμεσα στους οποίους,
αναγνωρίζω...
873
01:35:34,990 --> 01:35:37,543
...τον Υπολοχαγό Φερνάντο
Γκρόσο Γκαζόνα,
874
01:35:37,570 --> 01:35:39,288
σήμερα Συνταγματάρχη.
875
01:35:39,517 --> 01:35:43,866
Τον Ταγματάρχη Εμίλιο Γκαρόνε
Μαρτίνεζ, σήμερα Αντισυνταγματάρχη.
876
01:35:43,957 --> 01:35:48,930
Και τον Λοχαγό Ερνέστο Οβαζέ Λεάλ,
σήμερα Λοχαγό ε.α.
877
01:35:51,442 --> 01:35:54,973
Το όνομά μου είναι
Λιλιάνα Περέϊρα Ετσαβαρία.
878
01:35:55,127 --> 01:35:59,386
Συνελήφθη
στις 25 Ιουλίου του 1975,
879
01:35:59,517 --> 01:36:02,653
από μια ομάδα στρατιωτών,
που φορούσαν πολιτικά ρούχα,
880
01:36:02,650 --> 01:36:05,958
ύπο την διοίκηση, του Λοχαγού
Γκουστάβο Σίλβα Ταουράν...
881
01:36:06,156 --> 01:36:10,474
...και μεταφέρθηκα
στο 14ο Στρατόπεδο του Πυροβολικού,
882
01:36:10,574 --> 01:36:16,000
όπου βασανίστηκα συστηματικά,
για αρκετούς μήνες.
883
01:36:16,505 --> 01:36:20,800
Σε αρκετές περιπτώσεις,
έχασα τις αισθήσεις μου...
884
01:36:20,855 --> 01:36:25,650
...και με επανέφερε
ο Δρ. Ιγκνάσιο Καζόσο Βαλβέρδε.
885
01:36:26,014 --> 01:36:30,064
Τον οποίο γνώριζα οικογενειακώς
και ήταν αυτός που καθόριζε,
886
01:36:30,104 --> 01:36:32,823
αν οι κρατούμενοι μπορούσαν
να συνεχίσουν,
887
01:36:32,994 --> 01:36:35,023
ή αν τα βασανιστήρια,
έπρεπε να αναβληθούν.
888
01:36:35,163 --> 01:36:39,620
Και πολλές φορές τους επανέφερε,
για να συνεχιστούν τα βασανιστήρια.
889
01:36:40,000 --> 01:36:42,317
Ο Δρ. Καζόσο Βαλβέρδε,
890
01:36:42,345 --> 01:36:48,708
απείλησε να φέρει τον δίχρονο
γιο μου, στο στρατόπεδο,
891
01:36:48,813 --> 01:36:53,327
για να παρακολουθεί
τα βασανιστήρια της μητέρας του.
892
01:36:54,343 --> 01:36:57,000
Στους 10 μήνες,
που έμεινα στο στρατόπεδο,
893
01:36:57,043 --> 01:36:59,705
βιάστηκα επανειλημμένα.
894
01:36:59,754 --> 01:37:04,215
Επίσης έβλεπα, μια ομάδα αξιωματικών
που υπηρετούσαν στο στρατόπεδο,
895
01:37:04,314 --> 01:37:06,115
να οργανώνουν όργια,
896
01:37:06,309 --> 01:37:09,958
στα οποία βίαζαν κρατούμενους,
άντρες και γυναίκες,
897
01:37:09,970 --> 01:37:15,456
που κρατούνταν σ'εκείνο το υπόστεγο,
που ήταν η φυλακή μας.
898
01:37:16,841 --> 01:37:21,410
Ανάμεσα στα άτομα που βιάστηκαν,
ήταν και η Μόνικα Γκονζάλεζ Φρίας.
899
01:37:22,432 --> 01:37:26,503
- Κοίτα αυτό.
- Ευχαριστούμε.
900
01:37:31,520 --> 01:37:34,391
- Στην υγειά σας.
- Για τη ζωή. - Στην υγειά σας.
901
01:37:36,185 --> 01:37:39,368
- Για τη ζωή.
- Δεν μας έκλεψαν τη χαρά.
902
01:37:39,626 --> 01:37:42,958
Για όσους δεν είναι εδώ,
αλλά παραμένουν στη μνήμη μας.
903
01:38:11,542 --> 01:38:13,160
Ποιός είναι;
904
01:38:16,370 --> 01:38:17,988
Ντιέγκο;
905
01:38:18,358 --> 01:38:19,980
Εσύ είσαι;
906
01:38:22,925 --> 01:38:24,410
Κατεβαίνω.
907
01:38:59,247 --> 01:39:01,671
- Γειά.
- Γειά.
908
01:39:05,383 --> 01:39:09,127
Πως είστε, Δεσποινίς Καταλίνα;
909
01:39:09,420 --> 01:39:11,314
Τι κάνεις;
910
01:39:12,526 --> 01:39:14,199
Πως είσαι;
911
01:39:59,823 --> 01:40:01,924
Θεέ μου...
912
01:40:03,848 --> 01:40:06,154
- Να της το δώσω;
- Ναι, φυσικά.
913
01:40:08,366 --> 01:40:10,524
Κοίτα την.
914
01:40:22,497 --> 01:40:25,940
Όταν μου έδωσες τον Πούφυ,
915
01:40:26,077 --> 01:40:29,093
μου είπες να τον κρύψω καλά,
για να μην μου τον πάρει κανείς.
916
01:40:29,983 --> 01:40:33,139
Και τον έκρυψα τόσο καλά,
917
01:40:33,632 --> 01:40:36,438
που δεν μπορούσα να τον βρω,
μέχρι πρόσφατα.
918
01:41:02,395 --> 01:41:06,496
"Δεν μπορείς να γυρίσεις πίσω,
919
01:41:06,537 --> 01:41:10,199
γιατί η ζωή σε σπρώχνει μπροστά,
920
01:41:10,430 --> 01:41:13,866
σαν ένα ουρλιαχτό,
ατελείωτο,
921
01:41:13,891 --> 01:41:17,185
ατελείωτο...
922
01:41:18,813 --> 01:41:22,137
Θα νιώσεις παγιδευμένος,
923
01:41:22,395 --> 01:41:26,720
Θα νιώσεις χαμένος, μόνος,
924
01:41:26,734 --> 01:41:30,091
ίσως να εύχεσαι,
να μην είχες γεννηθεί ποτέ,
925
01:41:30,324 --> 01:41:33,939
να μην είχες γεννηθεί ποτέ...
926
01:41:35,882 --> 01:41:40,816
Αλλά να θυμάσαι πάντα,
927
01:41:41,435 --> 01:41:45,977
αυτό που σου έγραψα μια μέρα,
928
01:41:46,631 --> 01:41:50,291
ενώ σε σκεφτόμουν,
929
01:41:50,594 --> 01:41:54,044
ενώ σε σκεφτόμουν,
930
01:41:54,496 --> 01:41:57,680
όπως σε σκέφτομαι τώρα...
931
01:42:00,736 --> 01:42:04,890
Η ζωή είναι όμορφη,
θα δεις,
932
01:42:05,286 --> 01:42:09,205
παρά τις στενοχώριες,
933
01:42:09,266 --> 01:42:13,211
θα βρεις φίλους,
θα βρεις αγάπη,
934
01:42:13,355 --> 01:42:18,134
θα βρεις φίλους...
935
01:42:18,721 --> 01:42:21,881
Ένας άντρας μόνος,
μια γυναίκα,
936
01:42:22,055 --> 01:42:25,308
ο ένας χωρίς το άλλον,
937
01:42:25,674 --> 01:42:29,477
είναι σκόνη,
δεν είναι τίποτα,
938
01:42:29,942 --> 01:42:33,931
δεν είναι τίποτα...
939
01:42:35,952 --> 01:42:41,505
Γι'αυτό πρέπει
να θυμάσαι πάντα,
940
01:42:41,703 --> 01:42:46,148
αυτό που σου έγραψα μια μέρα,
941
01:42:46,438 --> 01:42:50,214
ενώ σε σκεφτόμουν,
942
01:42:50,496 --> 01:42:53,947
ενώ σε σκεφτόμουν,
943
01:42:54,377 --> 01:42:57,316
όπως σε σκέφτομαι τώρα...
944
01:43:00,484 --> 01:43:04,500
Ποτέ μην υποχωρείς,
ποτέ μην παραστρατείς,
945
01:43:04,936 --> 01:43:08,798
ποτέ μην πεις,
στην άκρη του δρόμου,
946
01:43:09,280 --> 01:43:13,088
δεν μπορώ να συνεχίσω,
θα μείνω εδώ,
947
01:43:13,164 --> 01:43:16,192
θα μείνω εδώ...
948
01:43:17,594 --> 01:43:21,004
Η ζωή είναι όμορφη,
θα δεις,
949
01:43:21,266 --> 01:43:25,774
παρά τις στενοχώριες,
950
01:43:25,814 --> 01:43:30,330
θα βρεις φίλους,
θα βρεις αγάπη,
951
01:43:30,330 --> 01:43:35,539
θα βρεις φίλους...
952
01:43:36,173 --> 01:43:42,467
Και πάντα,
πάντα να θυμάσαι,
953
01:43:42,853 --> 01:43:47,148
αυτό που σου έγραψα μια μέρα,
954
01:43:47,410 --> 01:43:51,499
ενώ σε σκεφτόμουν,
955
01:43:51,995 --> 01:43:55,114
ενώ σε σκεφτόμουν,
956
01:43:55,949 --> 01:44:00,114
όπως σε σκέφτομαι τώρα...
105373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.