All language subtitles for Midnight Motel S01E05 1080p WEB-DL AAC x264.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,321 --> 00:00:04,600 Any characters, actions, places, organizations, professions, 2 00:00:04,600 --> 00:00:10,120 and situations in this series are made up for entertainment purposes only. 3 00:00:10,120 --> 00:00:15,117 They’re not intended to guide or encourage any action in the story. 4 00:00:15,117 --> 00:00:17,739 Viewer discretion is advised. 5 00:00:18,769 --> 00:00:20,287 Stop bullshitting, Mote. 6 00:00:20,287 --> 00:00:25,245 I know you, Kat and Doy are behind Takkrub. 7 00:00:25,245 --> 00:00:27,058 Where is Mr. Peerapat? 8 00:00:28,218 --> 00:00:29,196 Hello? 9 00:00:29,413 --> 00:00:30,435 Did you find his body? 10 00:00:30,435 --> 00:00:31,732 Jay is not available to answer you, 11 00:00:31,732 --> 00:00:34,107 but I know where Peerapat’s body is. 12 00:00:34,107 --> 00:00:35,056 What do you want? 13 00:00:35,056 --> 00:00:36,045 15 million. 14 00:00:36,942 --> 00:00:38,480 Okay. Deal. 15 00:00:38,480 --> 00:00:41,800 In 3 days, we’ll exchange what we want from each other. 16 00:00:42,000 --> 00:00:42,607 Deal. 17 00:00:52,556 --> 00:00:53,672 Hey. 18 00:00:53,807 --> 00:00:56,343 Why are you sitting here alone? 19 00:00:56,539 --> 00:00:58,160 Let me see what you’re doing. 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,169 Come with me. Let’s go. 21 00:00:59,169 --> 00:01:01,698 - I’m not going! - Come! 22 00:01:13,071 --> 00:01:14,880 Hey, will you keep hiding like this? 23 00:01:15,049 --> 00:01:16,376 Won’t you fight back? 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,596 I think he must be too embarrassed to show up. 25 00:01:22,225 --> 00:01:25,200 Or is he embarrassed because his dad is in jail? 26 00:01:26,714 --> 00:01:28,012 If I were you, 27 00:01:28,714 --> 00:01:32,611 I wouldn't let anyone find out who my dad is. 28 00:01:35,857 --> 00:01:37,830 Take back your words now! 29 00:01:37,830 --> 00:01:38,411 Sit! 30 00:01:39,323 --> 00:01:41,323 How dare you. 31 00:01:43,960 --> 00:01:45,226 What are you doing?! 32 00:01:52,158 --> 00:01:53,136 I’m not involved in this. 33 00:01:54,001 --> 00:01:54,866 Ouch! 34 00:02:11,756 --> 00:02:13,756 Don’t fight with others again. 35 00:02:13,756 --> 00:02:17,662 If you get hurt, I can’t afford to pay your medical expenses. 36 00:02:18,498 --> 00:02:19,469 Get back to class. 37 00:02:19,469 --> 00:02:20,647 Goodbye. 38 00:02:36,420 --> 00:02:37,476 I’m sorry. 39 00:02:38,420 --> 00:02:39,878 Why? 40 00:02:39,879 --> 00:02:41,689 You didn’t do anything wrong. 41 00:02:45,092 --> 00:02:47,850 By the way, your mom isn’t coming? 42 00:02:52,857 --> 00:02:54,294 She won’t come. 43 00:02:55,052 --> 00:02:57,050 It’s just a fight with friends. She won’t care 44 00:02:59,176 --> 00:03:02,232 because she usually takes it out on me like this too. 45 00:04:38,009 --> 00:04:38,736 Mote. 46 00:04:39,809 --> 00:04:40,639 Mote. 47 00:04:42,642 --> 00:04:43,812 Mote! 48 00:04:44,711 --> 00:04:45,393 Yes? 49 00:04:47,569 --> 00:04:49,352 Here’s pork blood tofu soup. 50 00:04:49,561 --> 00:04:50,915 It’s from a famous store. 51 00:04:50,915 --> 00:04:52,698 Your aunt went out of her way to buy it. 52 00:04:52,698 --> 00:04:54,993 This store’s chitlins are superb. 53 00:04:55,453 --> 00:04:56,329 Yeah. 54 00:05:12,318 --> 00:05:14,832 You two handle this. 55 00:05:17,811 --> 00:05:18,748 Got it? 56 00:05:20,170 --> 00:05:22,874 You help me throw these things away. 57 00:05:33,898 --> 00:05:36,412 Hey, move a bit. 58 00:05:43,797 --> 00:05:46,257 Hey, I told you to move a bit. 59 00:05:46,257 --> 00:05:47,937 The room is this small. 60 00:05:48,063 --> 00:05:49,413 Where can I move to? 61 00:06:09,803 --> 00:06:11,037 (Where is Peerapat’s body?) 62 00:06:12,337 --> 00:06:14,755 I checked the ice container, but it’s not in there. What can I do? 63 00:06:18,248 --> 00:06:19,761 Who took the body? 64 00:06:20,105 --> 00:06:21,270 I don’t know! 65 00:06:21,270 --> 00:06:23,269 But if Jay finds it, 66 00:06:23,494 --> 00:06:26,604 he will cut us into pieces and put them in black plastic bags like he did to Big Off’s body for sure. 67 00:06:26,604 --> 00:06:29,405 The only way for us to survive is to find the corpse before Jay does. 68 00:06:29,405 --> 00:06:30,269 That’s it. 69 00:06:30,525 --> 00:06:31,398 That’s it? 70 00:06:31,398 --> 00:06:32,823 It’s not! 71 00:06:33,196 --> 00:06:36,000 Mote, we don’t have much time, 72 00:06:36,000 --> 00:06:38,509 and we have to do everything under Jay’s radar. 73 00:06:38,734 --> 00:06:42,927 Also, the only chance for us to find the body is when we’re outside. 74 00:06:52,595 --> 00:06:54,595 Why are you doing Takkrub with Mote? 75 00:06:56,339 --> 00:06:57,393 Did he ask you to join him? 76 00:07:01,834 --> 00:07:02,940 Honestly, 77 00:07:03,998 --> 00:07:07,480 I want to focus on my future. 78 00:07:09,630 --> 00:07:18,129 Also, I want to discuss with you about taking a break from this job, seriously. 79 00:07:21,259 --> 00:07:23,259 But you didn’t come talk to me 80 00:07:24,930 --> 00:07:26,605 because you owe me a debt, right? 81 00:07:40,887 --> 00:07:43,320 I didn’t tell you to work for me for your entire life. 82 00:07:44,424 --> 00:07:45,774 After you pay off your debt, then that’s the end. 83 00:07:47,165 --> 00:07:49,165 But considering the money I’ve earned from you, 84 00:07:49,165 --> 00:07:51,658 I think it seems I have to work for you for my entire life. 85 00:07:53,439 --> 00:08:00,000 Won’t it be better if you allow me to do any other job that earns me more money to pay off the debt I owe you? 86 00:08:00,968 --> 00:08:02,968 But I want you to think it over. 87 00:08:04,039 --> 00:08:06,689 Don’t forget that you already owe a huge amount of debt, 88 00:08:06,689 --> 00:08:08,864 not to mention the new one your mom just got into. 89 00:08:11,079 --> 00:08:13,702 No matter how much I gave her, it doesn’t seem to be enough. 90 00:08:14,389 --> 00:08:16,389 Yesterday, she came to me again and asked for more money. 91 00:08:16,389 --> 00:08:17,996 She said she didn’t have enough to pay the interest. 92 00:08:20,542 --> 00:08:24,113 The amount she asked from you each time almost equals your monthly earnings from this job. 93 00:08:24,721 --> 00:08:26,560 She still asked for more to cover the interest? 94 00:08:27,386 --> 00:08:32,013 Your mom is just… so tricky. 95 00:08:35,564 --> 00:08:36,475 Sun, 96 00:08:39,291 --> 00:08:41,842 how could you know how much I gave my mom? 97 00:08:44,096 --> 00:08:45,609 You said it yourself just now 98 00:08:46,089 --> 00:08:49,037 that the amount she asked from me each time almost takes up my monthly earnings. 99 00:08:50,773 --> 00:08:53,694 How could you know how much I paid for her debt? 100 00:08:56,535 --> 00:08:58,680 Is there anything about you that I don’t know about? 101 00:09:00,628 --> 00:09:02,628 You’re under my control, 102 00:09:03,790 --> 00:09:07,415 so I’m keeping an eye on everything you do. 103 00:09:11,692 --> 00:09:12,563 Hello, Auntie. 104 00:09:12,563 --> 00:09:13,692 Hi. 105 00:09:13,692 --> 00:09:15,233 Check-in, please. 106 00:09:15,881 --> 00:09:16,977 You want a room? 107 00:09:17,735 --> 00:09:19,370 If you come to see Mote, then go in. 108 00:09:19,370 --> 00:09:21,256 You don’t have to pay me. You’re one of us. 109 00:09:21,423 --> 00:09:26,050 Well, my friend and I are looking for a quiet room to work in, 110 00:09:26,212 --> 00:09:28,022 and I also want to support you. 111 00:09:29,779 --> 00:09:30,853 That’s nice. 112 00:09:34,021 --> 00:09:35,055 Thank you. 113 00:09:36,985 --> 00:09:38,985 Hey, you’re here. 114 00:09:40,151 --> 00:09:41,920 I’ll help you with the luggage. 115 00:09:42,329 --> 00:09:43,307 Is this Yudo? 116 00:09:44,173 --> 00:09:45,195 I’m Tony. 117 00:09:45,330 --> 00:09:46,773 I see. 118 00:09:47,648 --> 00:09:48,543 Is everything okay? 119 00:09:49,491 --> 00:09:50,596 I guess so. 120 00:09:50,596 --> 00:09:51,555 I’ll talk to Kat about this later. 121 00:09:51,784 --> 00:09:53,170 Let’s go to your room. 122 00:09:53,170 --> 00:09:54,000 After you. 123 00:09:55,344 --> 00:09:56,157 Thank you, bro. 124 00:09:56,157 --> 00:09:57,642 Please take care of my friend. 125 00:10:01,640 --> 00:10:02,597 Here’s the news. 126 00:10:02,597 --> 00:10:05,563 Two years ago, a shady business got exposed. 127 00:10:05,563 --> 00:10:07,094 It’s related to a famous fried chicken franchise company. 128 00:10:07,805 --> 00:10:10,401 It was on the news for just few weeks, 129 00:10:10,401 --> 00:10:11,692 and then it went silent. 130 00:10:12,197 --> 00:10:15,226 Do you know who the owner of this franchise is? [Fried chicken franchise news.] 131 00:10:15,226 --> 00:10:16,338 [Police to call on billionaire business owner “June Pattaranun”] 132 00:10:16,338 --> 00:10:18,193 It’s Madam June. [to have her famous fried chicken franchise’s revenue account disclosed for further investigation under suspicion of being involved in a shady business.] 133 00:10:18,838 --> 00:10:25,360 I already dug into it and found that the shady businesses mentioned in the news are those football betting sites that Big Off was in charge of. 134 00:10:26,682 --> 00:10:29,142 I see. I've figured it out now. 135 00:10:29,865 --> 00:10:33,200 My life is a total mess like this because of her. 136 00:10:33,308 --> 00:10:34,385 Did you find anything else? 137 00:10:35,155 --> 00:10:36,132 This one. 138 00:10:36,132 --> 00:10:37,561 [Ms. June’s New Guy? A Sign of Her Broken Marriage!?] 139 00:10:37,561 --> 00:10:38,380 Doy, 140 00:10:38,516 --> 00:10:41,355 isn’t this a regular piece of gossip news of those high-class peeps? 141 00:10:41,438 --> 00:10:43,438 This is baseless, to be honest. [Billionaire business owner “June Pattaranun” hooking up with a chiseled guy, mocking her husband, "Peerapat?"] [Check out her exclusive interview here!!] 142 00:10:43,438 --> 00:10:46,838 Usually, Pat and I don’t fight. 143 00:10:47,462 --> 00:10:49,462 We barely have quarrels. 144 00:10:49,847 --> 00:10:51,576 Now, we’re still in love. 145 00:10:52,264 --> 00:10:56,105 I think the person who leaked this news must have misunderstood it. 146 00:10:56,372 --> 00:10:57,746 Do you remember this news? 147 00:10:57,746 --> 00:10:59,401 It’s about an upright police officer 148 00:10:59,401 --> 00:11:01,801 suing an elite man who attacked a bus driver. 149 00:11:01,801 --> 00:11:05,269 Is there any chance for this case to be dismissed? [Exclusive Interview! Recent update on the case of an elite guy’s son harming a bus driver.] 150 00:11:05,269 --> 00:11:07,566 It depends on the court verdict. 151 00:11:07,674 --> 00:11:10,161 We will be concisely gathering all the evidence 152 00:11:10,269 --> 00:11:12,594 and proceeding the case to the last 153 00:11:12,738 --> 00:11:16,092 to return justice to the injured party. 154 00:11:16,401 --> 00:11:18,374 But it turned out that 155 00:11:18,374 --> 00:11:21,332 the accused man is the only son of a big-name guy known to be powerful among police. 156 00:11:21,332 --> 00:11:23,531 [Sudden Fired! Superintendent Jay dismissed from duty] 157 00:11:23,531 --> 00:11:26,563 Don’t tell me that…after he was kicked out, 158 00:11:27,008 --> 00:11:29,116 he’s sticking with that elite June? 159 00:11:32,072 --> 00:11:33,220 Who’s that? 160 00:11:33,220 --> 00:11:34,462 Who else could it be? 161 00:11:42,706 --> 00:11:44,029 What do we do now? 162 00:11:47,910 --> 00:11:48,789 Tony? 163 00:12:12,967 --> 00:12:13,684 He’s gone. 164 00:12:13,684 --> 00:12:14,534 He’s gone now. 165 00:12:15,251 --> 00:12:17,251 Shit. We made it. 166 00:12:17,643 --> 00:12:18,832 That was close. 167 00:12:19,861 --> 00:12:20,858 Okay. 168 00:12:21,237 --> 00:12:24,707 Now, you go search every room in this hotel. 169 00:12:24,707 --> 00:12:26,524 Spare keys are at the counter downstairs. 170 00:12:26,524 --> 00:12:28,075 Don’t let my aunt see what you do. 171 00:12:29,898 --> 00:12:33,089 I will search every staff’s room. 172 00:12:33,089 --> 00:12:33,886 Deal? 173 00:12:34,037 --> 00:12:36,335 The sooner we find Peerapat’s body, 174 00:12:36,561 --> 00:12:38,290 the higher chance we have to survive. 175 00:12:45,909 --> 00:12:48,342 You told my mom to ask for money from me, right? 176 00:12:49,183 --> 00:12:51,454 Your mom knows you work for me. 177 00:12:52,230 --> 00:12:53,634 She came to me herself. 178 00:12:53,634 --> 00:12:54,497 You’re lying. 179 00:12:55,371 --> 00:12:56,712 Why are you doing this? 180 00:12:56,712 --> 00:12:58,508 That’s because you’re leaving me! 181 00:13:11,597 --> 00:13:13,110 I already heard from Joy 182 00:13:14,235 --> 00:13:18,672 that you planned to leave Club Sun and go abroad. 183 00:13:24,959 --> 00:13:27,392 You also took my club’s girls to work on Takkrub. 184 00:13:30,011 --> 00:13:31,794 You stole my clients. 185 00:13:36,447 --> 00:13:38,447 I only threatened Joy a bit, 186 00:13:39,239 --> 00:13:40,960 and she bled everything out of her mouth. 187 00:13:46,967 --> 00:13:48,328 Let me tell you this. 188 00:13:48,967 --> 00:13:51,068 If Mom had wanted to come see me because of debts, 189 00:13:51,068 --> 00:13:52,928 she would have done that much more earlier. 190 00:13:53,120 --> 00:13:54,098 You shameless! 191 00:13:54,631 --> 00:13:56,089 You’re not only using me, 192 00:13:56,089 --> 00:13:57,680 but you’re also using my mom. 193 00:13:57,680 --> 00:13:58,560 Bitch Kat! 194 00:13:59,930 --> 00:14:01,984 Do you think I will yield to you for my entire life?! 195 00:14:01,984 --> 00:14:04,925 Others have already found out your damn true colors! 196 00:14:06,520 --> 00:14:08,249 You’re being against me now. 197 00:14:08,666 --> 00:14:11,099 Don’t you even know how to be grateful? 198 00:14:11,827 --> 00:14:13,421 You ungrateful whore! 199 00:14:15,385 --> 00:14:18,820 Are you saying that I should be grateful for what you’ve done for me? 200 00:14:20,389 --> 00:14:22,389 You’re just using me. 201 00:14:22,389 --> 00:14:23,912 You’re using everyone, 202 00:14:23,912 --> 00:14:26,470 even a mom who has a small kid. 203 00:14:26,657 --> 00:14:28,657 Do you think I don’t know how you threatened Joy? 204 00:14:28,937 --> 00:14:30,937 You mentioned her son to threaten her, didn’t you? 205 00:14:30,937 --> 00:14:32,006 You pimp! 206 00:14:32,431 --> 00:14:34,431 What a dog’s life I have, 207 00:14:34,431 --> 00:14:36,261 meeting a son of a bitch like you. 208 00:14:44,270 --> 00:14:46,270 Sun, let go of me! 209 00:14:46,270 --> 00:14:47,601 Let go of me now! 210 00:14:47,601 --> 00:14:48,328 Let go! 211 00:14:48,328 --> 00:14:49,137 Fight back. 212 00:14:49,137 --> 00:14:49,803 Let go of me! 213 00:14:49,803 --> 00:14:50,767 I told you to fight back! 214 00:14:51,173 --> 00:14:52,134 Let go of me! 215 00:14:55,873 --> 00:14:57,873 You psycho, let go of me now! 216 00:14:57,873 --> 00:14:58,607 Stop! 217 00:14:59,176 --> 00:15:00,207 Ouch! 218 00:15:05,616 --> 00:15:07,454 I’ve done everything just for you. 219 00:15:08,482 --> 00:15:09,735 Aren’t you satisfied? 220 00:15:10,200 --> 00:15:11,868 If you don’t want to be with me, 221 00:15:12,825 --> 00:15:14,500 I’d rather you not live at all. 222 00:16:46,152 --> 00:16:48,152 (Kat, why do you want to know someone like me?) 223 00:16:50,070 --> 00:16:50,998 Do you pity me? 224 00:16:51,632 --> 00:16:54,607 That’s not what I mean. 225 00:16:57,427 --> 00:16:59,836 Getting close to me, whom the whole class hates, 226 00:17:01,208 --> 00:17:02,265 you could be in trouble. 227 00:17:02,797 --> 00:17:03,740 Be frank with me. 228 00:17:03,740 --> 00:17:05,122 Don’t you want to have a friend? 229 00:17:09,436 --> 00:17:10,659 I don’t need one. 230 00:17:11,580 --> 00:17:12,746 Without any friends, 231 00:17:14,574 --> 00:17:15,673 I can graduate anyway. 232 00:17:28,602 --> 00:17:30,377 I want to be friends with you. 233 00:17:33,463 --> 00:17:36,159 Since we’re friends now, 234 00:17:36,358 --> 00:17:37,990 can I ask you something? 235 00:17:39,203 --> 00:17:40,530 What is it? 236 00:17:41,431 --> 00:17:47,800 Well, that noon, I asked if your mom was coming, and you said she wouldn’t. 237 00:17:47,962 --> 00:17:50,187 You said your mom usually took it out on you. 238 00:17:53,509 --> 00:17:54,604 If you want to talk about this, 239 00:17:54,768 --> 00:17:55,673 then I’m leaving. 240 00:17:55,986 --> 00:17:56,881 Hey, wait. 241 00:17:57,863 --> 00:17:59,623 We can change the topic. 242 00:18:00,282 --> 00:18:02,180 Let’s play a game. 243 00:18:03,212 --> 00:18:04,250 Game? 244 00:18:10,652 --> 00:18:12,079 It’s called the Imaginary Line Game. 245 00:18:13,328 --> 00:18:14,433 Imaginary Line Game? 246 00:18:14,731 --> 00:18:15,382 Exactly. 247 00:18:15,382 --> 00:18:18,061 We both will start from this line. 248 00:18:18,432 --> 00:18:22,274 If I say a sentence, and it’s related to or similar to your story, 249 00:18:22,274 --> 00:18:24,116 then move one step forward. 250 00:18:24,756 --> 00:18:28,537 Conversely, if it’s not related to or not similar to your story at all, 251 00:18:28,537 --> 00:18:30,378 move one step back. 252 00:18:32,286 --> 00:18:33,231 Here’s the first one. 253 00:18:33,313 --> 00:18:34,859 You’re the only child in your family. 254 00:18:38,976 --> 00:18:42,122 Among your siblings, you get called on to do things most often. 255 00:18:47,836 --> 00:18:50,491 When you do something good, you get praised. 256 00:18:59,804 --> 00:19:03,257 When there’s a problem, though you’re not the one starting it, 257 00:19:03,656 --> 00:19:04,960 you will get blamed anyway. 258 00:19:09,500 --> 00:19:11,930 Your parents abused you physically, 259 00:19:18,354 --> 00:19:22,135 and they did that to you countless times. 260 00:19:28,644 --> 00:19:30,176 Let’s make a promise. 261 00:19:31,281 --> 00:19:32,354 Promise that? 262 00:19:33,396 --> 00:19:34,668 When we grow up, 263 00:19:36,142 --> 00:19:37,218 When we grow up, 264 00:19:37,445 --> 00:19:38,621 we both 265 00:19:38,989 --> 00:19:39,813 we both 266 00:19:40,820 --> 00:19:43,045 won’t become the kind of adults we hate. 267 00:19:43,709 --> 00:19:45,709 won’t become the kind of adults we hate. 268 00:20:07,717 --> 00:20:09,860 (Hello? June, how is everything?) 269 00:20:10,800 --> 00:20:13,414 I’m alright. What about you? 270 00:20:14,475 --> 00:20:17,920 (I’m alright. It’s just that I’m stuck in here.) 271 00:20:18,495 --> 00:20:23,197 June, I’m sorry I accidentally did away with your man. 272 00:20:23,418 --> 00:20:24,345 (Big Off?) 273 00:20:25,327 --> 00:20:27,040 (I can find anyone to replace such a person.) 274 00:20:27,845 --> 00:20:30,725 (Now, we must focus on searching for Peerapat’s body) 275 00:20:31,000 --> 00:20:32,366 before our meeting with them. 276 00:20:33,117 --> 00:20:34,300 After you find it, 277 00:20:35,117 --> 00:20:36,916 then kill those trashes right away. 278 00:20:38,385 --> 00:20:39,335 (To be frank,) 279 00:20:39,662 --> 00:20:44,294 I now doubt if they really know where the body is hidden. 280 00:20:45,307 --> 00:20:46,090 (Listen.) 281 00:20:46,868 --> 00:20:48,412 (I know you can do this.) 282 00:20:50,397 --> 00:20:51,111 Yes. 283 00:21:07,580 --> 00:21:09,887 [Doy: I can’t find it.] [Doy: I’ve looked everywhere in the hotel.] 284 00:21:25,151 --> 00:21:28,604 Do you know where the corpse is hidden? 285 00:21:30,138 --> 00:21:31,165 Did you find it already? 286 00:21:31,431 --> 00:21:32,404 I didn’t. 287 00:21:32,681 --> 00:21:33,882 I just want to let you know that 288 00:21:34,394 --> 00:21:35,705 I don’t know either. 289 00:21:35,705 --> 00:21:37,757 You got tricked. 290 00:21:41,442 --> 00:21:44,506 At least you’re still lucky to have survived. 291 00:21:44,506 --> 00:21:45,899 Lucky? 292 00:21:46,213 --> 00:21:48,213 It would be better if I died already. 293 00:21:48,425 --> 00:21:49,126 Hey, 294 00:21:49,842 --> 00:21:51,141 don’t say that. 295 00:21:54,738 --> 00:21:56,533 Everyone is now in trouble because of me. 296 00:21:58,206 --> 00:21:59,245 It’s not like that. 297 00:22:00,309 --> 00:22:04,729 Doy and your aunt and uncle are all willing to fight for you, aren’t they? 298 00:22:06,843 --> 00:22:08,700 That’s because they don’t have any choices. 299 00:22:09,451 --> 00:22:10,631 As for Doy, 300 00:22:11,265 --> 00:22:13,108 I twisted his arm to join me. 301 00:22:15,055 --> 00:22:15,860 You know it well, don’t you? 302 00:22:16,973 --> 00:22:17,902 Aren’t you sad anymore? 303 00:22:24,455 --> 00:22:30,201 If I have to choose between getting away, risking my future cluelessly and staying here, betting on Takkrub, 304 00:22:30,389 --> 00:22:32,635 no doubt I’ll choose the latter. 305 00:22:34,753 --> 00:22:40,171 Also, doing business with you is fun. 306 00:22:44,005 --> 00:22:45,345 Perhaps, 307 00:22:46,409 --> 00:22:48,174 I'm already hooked on you. 308 00:22:53,642 --> 00:22:54,361 It’s fine if you are. 309 00:22:56,919 --> 00:22:57,934 I mean 310 00:22:59,202 --> 00:23:04,477 it’s fine if you didn’t trust us and got away earlier, 311 00:23:05,308 --> 00:23:06,919 but the only problem is that you stole… 312 00:23:06,919 --> 00:23:09,096 Stole your heart? 313 00:23:09,753 --> 00:23:10,410 Huh? 314 00:23:11,593 --> 00:23:12,485 What did you say? 315 00:23:14,000 --> 00:23:14,903 Are you serious? 316 00:23:16,196 --> 00:23:17,749 This room is filled with blood, Kat. 317 00:23:18,840 --> 00:23:19,831 Then what? 318 00:23:20,447 --> 00:23:23,081 Can this kind of thing be time fixed? 319 00:23:24,072 --> 00:23:25,281 This kind of thing? 320 00:23:26,837 --> 00:23:28,037 What do you mean? 321 00:23:31,535 --> 00:23:32,839 I’m talking about this. 322 00:23:40,300 --> 00:23:42,587 Now, do you believe that I’m hooked on you for real? 323 00:23:53,109 --> 00:23:53,724 Hey, 324 00:23:55,423 --> 00:23:56,808 is it really true 325 00:23:58,497 --> 00:23:59,924 that you want to go to Canada because of money? 326 00:24:02,622 --> 00:24:04,909 There’s nothing left for me here. 327 00:24:07,085 --> 00:24:08,271 Let me ask you. 328 00:24:09,085 --> 00:24:13,337 Apart from such good welfare benefits and life quality, 329 00:24:14,788 --> 00:24:16,338 is there anything else in Canada waiting for you? 330 00:24:18,922 --> 00:24:20,057 To be honest, 331 00:24:20,425 --> 00:24:22,477 just changing the society I live in, 332 00:24:22,477 --> 00:24:24,006 moving to a new place, 333 00:24:24,006 --> 00:24:27,314 and meeting new people will already do me fine. 334 00:24:31,031 --> 00:24:32,826 Isn’t there anyone waiting for you here? 335 00:24:34,905 --> 00:24:35,586 Nobody is. 336 00:24:35,586 --> 00:24:36,326 There is one. 337 00:24:36,674 --> 00:24:37,437 It’s me. 338 00:24:37,856 --> 00:24:38,788 Mote, what? 339 00:24:39,504 --> 00:24:42,619 I'm not Doy, whom you can trick. 340 00:24:43,840 --> 00:24:45,400 You see me as a fraud, don’t you? 341 00:24:45,400 --> 00:24:49,217 I could tell that you are since we had boiled rice together the first day. 342 00:24:50,211 --> 00:24:51,965 Oho. 343 00:24:52,308 --> 00:24:53,430 From now on, 344 00:24:54,024 --> 00:24:57,522 please call me a trainee fraud. 345 00:24:58,646 --> 00:25:03,102 It seems you have gone through a lot in your life, Miss Kat. 346 00:25:03,960 --> 00:25:06,124 Well, kind of. 347 00:25:07,303 --> 00:25:08,689 That was since I was in middle school. 348 00:25:11,562 --> 00:25:12,732 When I was in middle school, 349 00:25:12,998 --> 00:25:15,056 my mom owed a huge amount of debt, 350 00:25:15,056 --> 00:25:16,813 so we had to move our house often. 351 00:25:17,016 --> 00:25:19,160 My mom moved not only to get away from creditors, 352 00:25:19,542 --> 00:25:20,585 but also to get away from me. 353 00:25:21,874 --> 00:25:24,305 Oh, that’s dramatic. 354 00:25:24,305 --> 00:25:26,368 I’m sorry. I didn’t mean it. 355 00:25:30,393 --> 00:25:32,147 Is that what we’re supposed to do when consoling a woman? 356 00:25:32,757 --> 00:25:33,873 You sound dramatic. 357 00:25:33,873 --> 00:25:35,280 Your life story is dramatic. 358 00:26:27,268 --> 00:26:28,672 What do you want? 359 00:26:32,044 --> 00:26:34,044 I’ve been thinking about it. 360 00:26:35,126 --> 00:26:37,703 You’re here searching for Peerapat’s body on your own, 361 00:26:39,335 --> 00:26:41,037 but you haven’t called the police until now. 362 00:26:44,309 --> 00:26:45,992 Is that any of your business? 363 00:26:48,548 --> 00:26:51,647 This whole thing has nothing to do with me, 364 00:26:52,898 --> 00:26:53,988 but actually, 365 00:26:55,049 --> 00:26:56,691 we want the same thing. 366 00:27:00,078 --> 00:27:02,078 We both want to get what we want 367 00:27:02,237 --> 00:27:03,660 and end this as soon as possible. 368 00:27:14,938 --> 00:27:15,590 What’s that? 369 00:27:19,947 --> 00:27:21,761 It recorded what happened on the day Peerapat died. 370 00:27:23,046 --> 00:27:24,394 Mote was also there. 371 00:27:28,560 --> 00:27:31,603 I will give it to you only if, after we find the body, 372 00:27:40,671 --> 00:27:42,671 you kill no one else but Mote. 373 00:27:49,627 --> 00:27:50,808 What will I get in return? 374 00:27:52,596 --> 00:27:54,011 Everything you want, 375 00:27:55,112 --> 00:27:57,820 including the body, the rest of the evidence, 376 00:27:58,437 --> 00:27:59,897 and Mote’s life, 377 00:28:01,177 --> 00:28:03,494 so your boss doesn’t have to pay any money to a scumbag like him. 378 00:28:15,950 --> 00:28:18,155 Let me ask you too. 379 00:28:19,688 --> 00:28:21,558 Why do you tolerate staying here? 380 00:28:25,203 --> 00:28:27,203 My mom died when I was young. 381 00:28:34,851 --> 00:28:35,971 It’s alright, Mote. 382 00:28:36,660 --> 00:28:37,931 I’m with you. 383 00:28:46,852 --> 00:28:47,649 Hello. 384 00:28:48,003 --> 00:28:51,971 Auntie and Mote, I’m so sorry for your loss. 385 00:28:51,971 --> 00:28:52,765 Here you are. 386 00:28:52,805 --> 00:28:56,202 Please think of it as the remuneration from our company. 387 00:28:56,645 --> 00:28:59,278 We want to repay her for working hard for us. 388 00:29:00,453 --> 00:29:02,639 Please excuse us. 389 00:29:03,084 --> 00:29:04,041 Goodbye. 390 00:29:18,803 --> 00:29:21,120 (I know they gave me the money to keep my lips sealed) 391 00:29:21,406 --> 00:29:23,983 (because they actually made my mom work so hard that she died.) 392 00:29:25,236 --> 00:29:29,079 (In the end, those people repaid my mom with money.) 393 00:29:29,436 --> 00:29:32,777 (No matter how much it was, I could never get my mom back.) 394 00:29:37,485 --> 00:29:39,485 (It’s the first time I came to realize that) 395 00:29:40,008 --> 00:29:42,455 (we’re all labeled with the value of life.) 396 00:29:43,970 --> 00:29:45,747 (To those people,) 397 00:29:46,432 --> 00:29:49,411 (my mom’s value only equals the amount of money in this envelope.) 398 00:30:01,581 --> 00:30:03,879 This is why I want to get rich, 399 00:30:05,090 --> 00:30:07,407 but since things have already gone this far, 400 00:30:08,429 --> 00:30:11,248 at least I want to free my aunt’s hotel from being a guarantee. 401 00:30:14,972 --> 00:30:17,791 It’s good you still have someone to worry about. 402 00:30:18,272 --> 00:30:20,570 Look at me. I can’t trust anyone. 403 00:30:23,460 --> 00:30:24,085 What? 404 00:30:25,109 --> 00:30:26,186 What? 405 00:30:27,080 --> 00:30:28,100 You slick. 406 00:30:30,930 --> 00:30:32,673 But can I tell you something? 407 00:30:33,985 --> 00:30:36,227 Thinking about yourself is important too, Mote. 408 00:30:37,412 --> 00:30:39,263 We must find a way to get by. 409 00:30:40,082 --> 00:30:42,194 If we can make it to future days, 410 00:30:42,515 --> 00:30:44,589 I’m sure our lives will get better somehow. 411 00:30:49,211 --> 00:30:50,801 Let’s make it to future days together then. 412 00:31:04,441 --> 00:31:05,361 I’m leaving. 413 00:31:06,561 --> 00:31:07,399 Please take care of it for me. 414 00:31:37,533 --> 00:31:39,533 [Shit. I couldn’t find the body.] 415 00:31:40,216 --> 00:31:42,682 [I’m in room 632 now.] 416 00:32:03,459 --> 00:32:04,209 How is it going? 417 00:32:04,656 --> 00:32:05,552 Did you find it? 418 00:32:05,552 --> 00:32:06,262 I didn’t. 419 00:32:06,262 --> 00:32:08,160 I have already searched through every room on every floor. 420 00:32:08,301 --> 00:32:09,331 This is the last room. 421 00:32:09,573 --> 00:32:10,543 I still couldn’t find it. 422 00:32:12,288 --> 00:32:13,851 Mote didn’t either. 423 00:32:13,851 --> 00:32:15,548 I asked him just now. 424 00:32:15,877 --> 00:32:18,361 I don’t know. I’m totally blank. 425 00:32:20,482 --> 00:32:23,488 How could a whole body disappear? 426 00:32:27,093 --> 00:32:29,093 Do you know about Peerapat’s medical condition? 427 00:32:29,526 --> 00:32:31,321 Uh-huh. Why? 428 00:32:32,886 --> 00:32:33,603 Check this out. 429 00:32:35,819 --> 00:32:38,294 He probably died because his symptom got triggered. 430 00:32:40,970 --> 00:32:42,091 That’s strange 431 00:32:42,445 --> 00:32:44,814 because he took medicine as he usually did. 432 00:32:44,814 --> 00:32:45,560 Right? 433 00:32:47,158 --> 00:32:49,158 It’s just that we probably have a bad break this time. 434 00:32:56,567 --> 00:32:57,235 Kat, 435 00:32:57,701 --> 00:32:58,772 you should go now, 436 00:32:58,851 --> 00:33:00,291 or else Jay will become suspicious. 437 00:33:06,494 --> 00:33:07,656 Keep me updated. 438 00:33:19,413 --> 00:33:21,956 Recently, I’ve seen my club’s girls coming here so often. 439 00:33:22,349 --> 00:33:26,387 It’s fine with me if new pimps show up 440 00:33:26,971 --> 00:33:28,971 as long as they’re playing a fair game, 441 00:33:30,503 --> 00:33:32,251 not stealing others’ girls. 442 00:33:34,559 --> 00:33:36,876 Why do those girls have to accept jobs from you only? 443 00:33:38,456 --> 00:33:40,230 Every industry has its own rule. 444 00:33:40,958 --> 00:33:42,958 Crossing the line 445 00:33:43,618 --> 00:33:49,131 by stealing my girls behind my back like this is disgusting. 446 00:33:51,109 --> 00:33:52,545 If you’re mad at me, 447 00:33:53,269 --> 00:33:54,829 then why did you hurt Kat? 448 00:33:57,684 --> 00:34:00,851 An ungrateful whore must be punished. 449 00:34:04,835 --> 00:34:06,473 That’s not punishing. 450 00:34:07,068 --> 00:34:08,638 You tried to kill her! 451 00:34:11,953 --> 00:34:13,568 I’m here to talk to you properly, 452 00:34:14,177 --> 00:34:15,494 not to start a fight. 453 00:34:16,671 --> 00:34:18,327 I want to discuss with you about your app. 454 00:34:19,500 --> 00:34:20,594 I’m interested in Takkrub, 455 00:34:21,500 --> 00:34:25,711 but it seems it needs a huge amount of money. 456 00:34:27,327 --> 00:34:31,070 What do you say if I invest in Takkrub as a shareholder 457 00:34:31,397 --> 00:34:35,208 in exchange for you using my club’s girls? 458 00:34:39,872 --> 00:34:41,532 Which trick are you using this time? 459 00:34:45,705 --> 00:34:47,705 It’s not that I don’t want to trample you, 460 00:34:48,774 --> 00:34:51,159 but I think it’s no use to do so. 461 00:34:52,394 --> 00:34:55,662 You know well that this will be a win-win deal for all of us, 462 00:34:56,813 --> 00:35:01,869 including me, you and Kat. 463 00:35:07,382 --> 00:35:08,499 Let me think about it. 464 00:35:33,222 --> 00:35:34,251 Where is Mote? 465 00:35:34,568 --> 00:35:35,901 Why isn’t he here looking after the reception? 466 00:35:36,580 --> 00:35:37,920 He’s probably in the restroom. 467 00:35:41,384 --> 00:35:44,263 Hey, we'd better tell Mote about it. 468 00:35:45,157 --> 00:35:46,591 It's such a big deal. 469 00:35:46,591 --> 00:35:48,493 We can’t just blurt it out. 470 00:35:48,658 --> 00:35:49,751 What are you talking about? 471 00:35:50,521 --> 00:35:51,745 Nothing. 472 00:35:51,745 --> 00:35:52,572 Okay. 473 00:35:53,745 --> 00:35:54,918 Excuse me. 474 00:35:55,252 --> 00:35:57,773 The air conditioner in my room isn’t cooling. 475 00:35:57,773 --> 00:35:59,334 Can you please come and check? 476 00:35:59,334 --> 00:35:59,894 Sure. 477 00:35:59,894 --> 00:36:00,542 Hey. 478 00:36:01,889 --> 00:36:03,980 We just had our air conditioners cleaned last month. 479 00:36:04,449 --> 00:36:05,600 That’s not possible. 480 00:36:06,007 --> 00:36:06,856 I’ll handle it. 481 00:36:08,293 --> 00:36:09,131 Young boy. 482 00:36:09,313 --> 00:36:10,045 Yes. 483 00:36:10,319 --> 00:36:11,392 Let me teach you. 484 00:36:11,531 --> 00:36:12,730 When you sleep, 485 00:36:12,883 --> 00:36:14,204 your air con temperature shouldn’t be above… 486 00:36:14,204 --> 00:36:14,931 Ouch! 487 00:36:14,931 --> 00:36:16,380 Uncle! 488 00:36:16,538 --> 00:36:17,389 Auntie! 489 00:36:19,570 --> 00:36:21,185 What did my uncle do to you?! 490 00:36:21,687 --> 00:36:23,823 It’s a punishment for having a grandson who likes to lie. 491 00:36:24,537 --> 00:36:25,761 When did I lie to you? 492 00:36:25,761 --> 00:36:26,944 Stop pretending. 493 00:36:27,949 --> 00:36:30,931 You don’t know where Peerapat’s body is, do you? 494 00:36:34,319 --> 00:36:35,301 Follow me here. 495 00:36:36,682 --> 00:36:37,700 Now! 496 00:36:45,333 --> 00:36:46,466 Sit down. 497 00:36:46,557 --> 00:36:47,424 Sit next to him. 498 00:36:51,786 --> 00:36:53,265 Tell me now, 499 00:36:53,793 --> 00:36:56,540 or else I’ll kill them all. 500 00:36:57,030 --> 00:36:58,736 I don’t know where his body is, 501 00:36:59,042 --> 00:37:00,680 but it must be in this hotel. 502 00:37:03,451 --> 00:37:06,764 I promise I’ll find it by tomorrow. 503 00:37:10,302 --> 00:37:12,098 You only have an hour. 504 00:37:12,285 --> 00:37:14,285 If you fail to answer me, 505 00:37:14,688 --> 00:37:17,503 then your uncle, aunt, and friend will all die. 506 00:37:29,896 --> 00:37:34,160 Do you think that after he finds Peerapat’s body, he will keep us alive? 507 00:37:39,723 --> 00:37:43,172 But he certainly won’t let Mote live. 508 00:37:44,847 --> 00:37:49,156 I guess you know well how powerful Peerapat’s wife is. 509 00:38:02,412 --> 00:38:07,083 (We hid Peerapat’s body in the ice container in the storage room, didn’t we?) 510 00:38:07,229 --> 00:38:08,822 (Kat also witnessed that.) 511 00:38:09,848 --> 00:38:11,803 (What did I miss?) 512 00:38:12,251 --> 00:38:13,320 (Damn it.) 513 00:38:13,682 --> 00:38:14,613 (Or was it Kat’s doing?) 514 00:38:15,053 --> 00:38:16,233 (It can’t be.) 515 00:38:16,618 --> 00:38:17,732 (Or Sun’s?) 516 00:38:19,198 --> 00:38:22,013 (Shit. I’m blank!) 517 00:38:26,149 --> 00:38:27,583 (Can you reveal it already?) 518 00:38:28,167 --> 00:38:32,567 (Peerapat, won’t you show up and tell me where you are?) 519 00:38:32,885 --> 00:38:34,681 (You want to be an unclaimed corpse, don’t you?) 520 00:38:37,719 --> 00:38:39,215 What if I’m here? 521 00:38:43,199 --> 00:38:43,907 Shit. 522 00:38:55,693 --> 00:38:58,780 I can’t believe we have the same enemy. 523 00:38:59,315 --> 00:39:00,194 You’re right. 524 00:39:00,194 --> 00:39:02,990 Those elite people always take advantage of others. 525 00:39:03,212 --> 00:39:05,212 Why do they want your body? 526 00:39:05,724 --> 00:39:08,516 When I was alive, she didn’t even care about me. 527 00:39:15,226 --> 00:39:17,996 She’s afraid her wrongdoings will get exposed. 528 00:39:21,040 --> 00:39:21,807 Hey, 529 00:39:23,369 --> 00:39:27,091 I’ll be so grateful if you can find my body. 530 00:39:27,346 --> 00:39:28,961 I’ve been trying to 531 00:39:29,440 --> 00:39:30,664 but I failed. 532 00:39:32,905 --> 00:39:35,691 How about checking the CCTV files? 533 00:39:35,691 --> 00:39:36,722 I already did, 534 00:39:37,155 --> 00:39:39,789 but the file showing the time when the body was moved is missing. 535 00:39:40,814 --> 00:39:41,976 I think someone deleted it. 536 00:39:45,625 --> 00:39:49,595 But the files showing the time before and after that must still be there, right? 537 00:39:52,380 --> 00:39:53,603 You’re right. 538 00:39:59,219 --> 00:40:00,087 Cheers. 539 00:40:51,358 --> 00:40:54,371 My mom often loses control of herself when she’s angry. 540 00:41:00,633 --> 00:41:02,452 She once strangled me like this, 541 00:41:03,896 --> 00:41:08,205 telling me I shouldn't have been born. 542 00:41:18,008 --> 00:41:19,759 If Mote doesn’t survive, 543 00:41:19,880 --> 00:41:21,201 do you think you will? 544 00:41:32,730 --> 00:41:35,131 I never want your help. 545 00:41:45,354 --> 00:41:46,231 Arthit, 546 00:41:47,354 --> 00:41:50,198 if anyone hurts you, let me know. 547 00:41:51,194 --> 00:41:52,851 I’ll stay by your side. 548 00:42:02,260 --> 00:42:05,913 If anyone hurts you, let me know. 549 00:42:09,446 --> 00:42:11,061 I’ll stay by your side. 550 00:42:18,377 --> 00:42:20,264 But if you want to help me that much, 551 00:42:21,873 --> 00:42:23,760 then get out of my life already. 552 00:43:27,014 --> 00:43:30,780 June, we have everything in the palm of our hands. 553 00:43:31,507 --> 00:43:33,665 If you guys die, my problems will be solved. 554 00:43:34,126 --> 00:43:36,533 There’s a word to call people like you, you know? 555 00:43:36,870 --> 00:43:38,306 It's "cocky". 556 00:43:38,691 --> 00:43:40,251 You don’t know your place. 557 00:43:40,251 --> 00:43:43,370 You can’t tell the winners from the losers. 558 00:43:44,366 --> 00:43:45,272 Are you in? 559 00:43:45,747 --> 00:43:48,177 If we do this, you must help me. 560 00:43:48,917 --> 00:43:51,211 This is the highest-stakes situation I’ve ever been in. 561 00:43:51,850 --> 00:43:54,733 If I fail, I’ll certainly die 38103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.