Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,321 --> 00:00:04,600
Any characters, actions, places, organizations, professions,
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,120
and situations in this series are made up for entertainment purposes only.
3
00:00:10,120 --> 00:00:15,117
They’re not intended to guide or encourage any action in the story.
4
00:00:15,117 --> 00:00:17,739
Viewer discretion is advised.
5
00:00:18,769 --> 00:00:20,287
Stop bullshitting, Mote.
6
00:00:20,287 --> 00:00:25,245
I know you, Kat and Doy are behind Takkrub.
7
00:00:25,245 --> 00:00:27,058
Where is Mr. Peerapat?
8
00:00:28,218 --> 00:00:29,196
Hello?
9
00:00:29,413 --> 00:00:30,435
Did you find his body?
10
00:00:30,435 --> 00:00:31,732
Jay is not available to answer you,
11
00:00:31,732 --> 00:00:34,107
but I know where Peerapat’s body is.
12
00:00:34,107 --> 00:00:35,056
What do you want?
13
00:00:35,056 --> 00:00:36,045
15 million.
14
00:00:36,942 --> 00:00:38,480
Okay. Deal.
15
00:00:38,480 --> 00:00:41,800
In 3 days, we’ll exchange what we want from each other.
16
00:00:42,000 --> 00:00:42,607
Deal.
17
00:00:52,556 --> 00:00:53,672
Hey.
18
00:00:53,807 --> 00:00:56,343
Why are you sitting here alone?
19
00:00:56,539 --> 00:00:58,160
Let me see what you’re doing.
20
00:00:58,160 --> 00:00:59,169
Come with me. Let’s go.
21
00:00:59,169 --> 00:01:01,698
- I’m not going!
- Come!
22
00:01:13,071 --> 00:01:14,880
Hey, will you keep hiding like this?
23
00:01:15,049 --> 00:01:16,376
Won’t you fight back?
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,596
I think he must be too embarrassed to show up.
25
00:01:22,225 --> 00:01:25,200
Or is he embarrassed because his dad is in jail?
26
00:01:26,714 --> 00:01:28,012
If I were you,
27
00:01:28,714 --> 00:01:32,611
I wouldn't let anyone find out who my dad is.
28
00:01:35,857 --> 00:01:37,830
Take back your words now!
29
00:01:37,830 --> 00:01:38,411
Sit!
30
00:01:39,323 --> 00:01:41,323
How dare you.
31
00:01:43,960 --> 00:01:45,226
What are you doing?!
32
00:01:52,158 --> 00:01:53,136
I’m not involved in this.
33
00:01:54,001 --> 00:01:54,866
Ouch!
34
00:02:11,756 --> 00:02:13,756
Don’t fight with others again.
35
00:02:13,756 --> 00:02:17,662
If you get hurt, I can’t afford to pay your medical expenses.
36
00:02:18,498 --> 00:02:19,469
Get back to class.
37
00:02:19,469 --> 00:02:20,647
Goodbye.
38
00:02:36,420 --> 00:02:37,476
I’m sorry.
39
00:02:38,420 --> 00:02:39,878
Why?
40
00:02:39,879 --> 00:02:41,689
You didn’t do anything wrong.
41
00:02:45,092 --> 00:02:47,850
By the way, your mom isn’t coming?
42
00:02:52,857 --> 00:02:54,294
She won’t come.
43
00:02:55,052 --> 00:02:57,050
It’s just a fight with friends. She won’t care
44
00:02:59,176 --> 00:03:02,232
because she usually takes it out on me like this too.
45
00:04:38,009 --> 00:04:38,736
Mote.
46
00:04:39,809 --> 00:04:40,639
Mote.
47
00:04:42,642 --> 00:04:43,812
Mote!
48
00:04:44,711 --> 00:04:45,393
Yes?
49
00:04:47,569 --> 00:04:49,352
Here’s pork blood tofu soup.
50
00:04:49,561 --> 00:04:50,915
It’s from a famous store.
51
00:04:50,915 --> 00:04:52,698
Your aunt went out of her way to buy it.
52
00:04:52,698 --> 00:04:54,993
This store’s chitlins are superb.
53
00:04:55,453 --> 00:04:56,329
Yeah.
54
00:05:12,318 --> 00:05:14,832
You two handle this.
55
00:05:17,811 --> 00:05:18,748
Got it?
56
00:05:20,170 --> 00:05:22,874
You help me throw these things away.
57
00:05:33,898 --> 00:05:36,412
Hey, move a bit.
58
00:05:43,797 --> 00:05:46,257
Hey, I told you to move a bit.
59
00:05:46,257 --> 00:05:47,937
The room is this small.
60
00:05:48,063 --> 00:05:49,413
Where can I move to?
61
00:06:09,803 --> 00:06:11,037
(Where is Peerapat’s body?)
62
00:06:12,337 --> 00:06:14,755
I checked the ice container, but it’s not in there.
What can I do?
63
00:06:18,248 --> 00:06:19,761
Who took the body?
64
00:06:20,105 --> 00:06:21,270
I don’t know!
65
00:06:21,270 --> 00:06:23,269
But if Jay finds it,
66
00:06:23,494 --> 00:06:26,604
he will cut us into pieces and put them in black plastic bags like he did to Big Off’s body for sure.
67
00:06:26,604 --> 00:06:29,405
The only way for us to survive is to find the corpse before Jay does.
68
00:06:29,405 --> 00:06:30,269
That’s it.
69
00:06:30,525 --> 00:06:31,398
That’s it?
70
00:06:31,398 --> 00:06:32,823
It’s not!
71
00:06:33,196 --> 00:06:36,000
Mote, we don’t have much time,
72
00:06:36,000 --> 00:06:38,509
and we have to do everything under Jay’s radar.
73
00:06:38,734 --> 00:06:42,927
Also, the only chance for us to find the body is when we’re outside.
74
00:06:52,595 --> 00:06:54,595
Why are you doing Takkrub with Mote?
75
00:06:56,339 --> 00:06:57,393
Did he ask you to join him?
76
00:07:01,834 --> 00:07:02,940
Honestly,
77
00:07:03,998 --> 00:07:07,480
I want to focus on my future.
78
00:07:09,630 --> 00:07:18,129
Also, I want to discuss with you about taking a break from this job, seriously.
79
00:07:21,259 --> 00:07:23,259
But you didn’t come talk to me
80
00:07:24,930 --> 00:07:26,605
because you owe me a debt, right?
81
00:07:40,887 --> 00:07:43,320
I didn’t tell you to work for me for your entire life.
82
00:07:44,424 --> 00:07:45,774
After you pay off your debt, then that’s the end.
83
00:07:47,165 --> 00:07:49,165
But considering the money I’ve earned from you,
84
00:07:49,165 --> 00:07:51,658
I think it seems I have to work for you for my entire life.
85
00:07:53,439 --> 00:08:00,000
Won’t it be better if you allow me to do any other job that earns me more money to pay off the debt I owe you?
86
00:08:00,968 --> 00:08:02,968
But I want you to think it over.
87
00:08:04,039 --> 00:08:06,689
Don’t forget that you already owe a huge amount of debt,
88
00:08:06,689 --> 00:08:08,864
not to mention the new one your mom just got into.
89
00:08:11,079 --> 00:08:13,702
No matter how much I gave her, it doesn’t seem to be enough.
90
00:08:14,389 --> 00:08:16,389
Yesterday, she came to me again and asked for more money.
91
00:08:16,389 --> 00:08:17,996
She said she didn’t have enough to pay the interest.
92
00:08:20,542 --> 00:08:24,113
The amount she asked from you each time almost equals your monthly earnings from this job.
93
00:08:24,721 --> 00:08:26,560
She still asked for more to cover the interest?
94
00:08:27,386 --> 00:08:32,013
Your mom is just… so tricky.
95
00:08:35,564 --> 00:08:36,475
Sun,
96
00:08:39,291 --> 00:08:41,842
how could you know how much I gave my mom?
97
00:08:44,096 --> 00:08:45,609
You said it yourself just now
98
00:08:46,089 --> 00:08:49,037
that the amount she asked from me each time almost takes up my monthly earnings.
99
00:08:50,773 --> 00:08:53,694
How could you know how much I paid for her debt?
100
00:08:56,535 --> 00:08:58,680
Is there anything about you that I don’t know about?
101
00:09:00,628 --> 00:09:02,628
You’re under my control,
102
00:09:03,790 --> 00:09:07,415
so I’m keeping an eye on everything you do.
103
00:09:11,692 --> 00:09:12,563
Hello, Auntie.
104
00:09:12,563 --> 00:09:13,692
Hi.
105
00:09:13,692 --> 00:09:15,233
Check-in, please.
106
00:09:15,881 --> 00:09:16,977
You want a room?
107
00:09:17,735 --> 00:09:19,370
If you come to see Mote, then go in.
108
00:09:19,370 --> 00:09:21,256
You don’t have to pay me. You’re one of us.
109
00:09:21,423 --> 00:09:26,050
Well, my friend and I are looking for a quiet room to work in,
110
00:09:26,212 --> 00:09:28,022
and I also want to support you.
111
00:09:29,779 --> 00:09:30,853
That’s nice.
112
00:09:34,021 --> 00:09:35,055
Thank you.
113
00:09:36,985 --> 00:09:38,985
Hey, you’re here.
114
00:09:40,151 --> 00:09:41,920
I’ll help you with the luggage.
115
00:09:42,329 --> 00:09:43,307
Is this Yudo?
116
00:09:44,173 --> 00:09:45,195
I’m Tony.
117
00:09:45,330 --> 00:09:46,773
I see.
118
00:09:47,648 --> 00:09:48,543
Is everything okay?
119
00:09:49,491 --> 00:09:50,596
I guess so.
120
00:09:50,596 --> 00:09:51,555
I’ll talk to Kat about this later.
121
00:09:51,784 --> 00:09:53,170
Let’s go to your room.
122
00:09:53,170 --> 00:09:54,000
After you.
123
00:09:55,344 --> 00:09:56,157
Thank you, bro.
124
00:09:56,157 --> 00:09:57,642
Please take care of my friend.
125
00:10:01,640 --> 00:10:02,597
Here’s the news.
126
00:10:02,597 --> 00:10:05,563
Two years ago, a shady business got exposed.
127
00:10:05,563 --> 00:10:07,094
It’s related to a famous fried chicken franchise company.
128
00:10:07,805 --> 00:10:10,401
It was on the news for just few weeks,
129
00:10:10,401 --> 00:10:11,692
and then it went silent.
130
00:10:12,197 --> 00:10:15,226
Do you know who the owner of this franchise is?
[Fried chicken franchise news.]
131
00:10:15,226 --> 00:10:16,338
[Police to call on billionaire business owner “June Pattaranun”]
132
00:10:16,338 --> 00:10:18,193
It’s Madam June.
[to have her famous fried chicken franchise’s revenue account disclosed for further investigation under suspicion of being involved in a shady business.]
133
00:10:18,838 --> 00:10:25,360
I already dug into it and found that the shady businesses mentioned in the news are those football betting sites that Big Off was in charge of.
134
00:10:26,682 --> 00:10:29,142
I see. I've figured it out now.
135
00:10:29,865 --> 00:10:33,200
My life is a total mess like this because of her.
136
00:10:33,308 --> 00:10:34,385
Did you find anything else?
137
00:10:35,155 --> 00:10:36,132
This one.
138
00:10:36,132 --> 00:10:37,561
[Ms. June’s New Guy? A Sign of Her Broken Marriage!?]
139
00:10:37,561 --> 00:10:38,380
Doy,
140
00:10:38,516 --> 00:10:41,355
isn’t this a regular piece of gossip news of those high-class peeps?
141
00:10:41,438 --> 00:10:43,438
This is baseless, to be honest.
[Billionaire business owner “June Pattaranun” hooking up with a chiseled guy, mocking her husband, "Peerapat?"]
[Check out her exclusive interview here!!]
142
00:10:43,438 --> 00:10:46,838
Usually, Pat and I don’t fight.
143
00:10:47,462 --> 00:10:49,462
We barely have quarrels.
144
00:10:49,847 --> 00:10:51,576
Now, we’re still in love.
145
00:10:52,264 --> 00:10:56,105
I think the person who leaked this news must have misunderstood it.
146
00:10:56,372 --> 00:10:57,746
Do you remember this news?
147
00:10:57,746 --> 00:10:59,401
It’s about an upright police officer
148
00:10:59,401 --> 00:11:01,801
suing an elite man who attacked a bus driver.
149
00:11:01,801 --> 00:11:05,269
Is there any chance for this case to be dismissed?
[Exclusive Interview! Recent update on the case of an elite guy’s son harming a bus driver.]
150
00:11:05,269 --> 00:11:07,566
It depends on the court verdict.
151
00:11:07,674 --> 00:11:10,161
We will be concisely gathering all the evidence
152
00:11:10,269 --> 00:11:12,594
and proceeding the case to the last
153
00:11:12,738 --> 00:11:16,092
to return justice to the injured party.
154
00:11:16,401 --> 00:11:18,374
But it turned out that
155
00:11:18,374 --> 00:11:21,332
the accused man is the only son of a big-name guy known to be powerful among police.
156
00:11:21,332 --> 00:11:23,531
[Sudden Fired! Superintendent Jay dismissed from duty]
157
00:11:23,531 --> 00:11:26,563
Don’t tell me that…after he was kicked out,
158
00:11:27,008 --> 00:11:29,116
he’s sticking with that elite June?
159
00:11:32,072 --> 00:11:33,220
Who’s that?
160
00:11:33,220 --> 00:11:34,462
Who else could it be?
161
00:11:42,706 --> 00:11:44,029
What do we do now?
162
00:11:47,910 --> 00:11:48,789
Tony?
163
00:12:12,967 --> 00:12:13,684
He’s gone.
164
00:12:13,684 --> 00:12:14,534
He’s gone now.
165
00:12:15,251 --> 00:12:17,251
Shit. We made it.
166
00:12:17,643 --> 00:12:18,832
That was close.
167
00:12:19,861 --> 00:12:20,858
Okay.
168
00:12:21,237 --> 00:12:24,707
Now, you go search every room in this hotel.
169
00:12:24,707 --> 00:12:26,524
Spare keys are at the counter downstairs.
170
00:12:26,524 --> 00:12:28,075
Don’t let my aunt see what you do.
171
00:12:29,898 --> 00:12:33,089
I will search every staff’s room.
172
00:12:33,089 --> 00:12:33,886
Deal?
173
00:12:34,037 --> 00:12:36,335
The sooner we find Peerapat’s body,
174
00:12:36,561 --> 00:12:38,290
the higher chance we have to survive.
175
00:12:45,909 --> 00:12:48,342
You told my mom to ask for money from me, right?
176
00:12:49,183 --> 00:12:51,454
Your mom knows you work for me.
177
00:12:52,230 --> 00:12:53,634
She came to me herself.
178
00:12:53,634 --> 00:12:54,497
You’re lying.
179
00:12:55,371 --> 00:12:56,712
Why are you doing this?
180
00:12:56,712 --> 00:12:58,508
That’s because you’re leaving me!
181
00:13:11,597 --> 00:13:13,110
I already heard from Joy
182
00:13:14,235 --> 00:13:18,672
that you planned to leave Club Sun and go abroad.
183
00:13:24,959 --> 00:13:27,392
You also took my club’s girls to work on Takkrub.
184
00:13:30,011 --> 00:13:31,794
You stole my clients.
185
00:13:36,447 --> 00:13:38,447
I only threatened Joy a bit,
186
00:13:39,239 --> 00:13:40,960
and she bled everything out of her mouth.
187
00:13:46,967 --> 00:13:48,328
Let me tell you this.
188
00:13:48,967 --> 00:13:51,068
If Mom had wanted to come see me because of debts,
189
00:13:51,068 --> 00:13:52,928
she would have done that much more earlier.
190
00:13:53,120 --> 00:13:54,098
You shameless!
191
00:13:54,631 --> 00:13:56,089
You’re not only using me,
192
00:13:56,089 --> 00:13:57,680
but you’re also using my mom.
193
00:13:57,680 --> 00:13:58,560
Bitch Kat!
194
00:13:59,930 --> 00:14:01,984
Do you think I will yield to you for my entire life?!
195
00:14:01,984 --> 00:14:04,925
Others have already found out your damn true colors!
196
00:14:06,520 --> 00:14:08,249
You’re being against me now.
197
00:14:08,666 --> 00:14:11,099
Don’t you even know how to be grateful?
198
00:14:11,827 --> 00:14:13,421
You ungrateful whore!
199
00:14:15,385 --> 00:14:18,820
Are you saying that I should be grateful for what you’ve done for me?
200
00:14:20,389 --> 00:14:22,389
You’re just using me.
201
00:14:22,389 --> 00:14:23,912
You’re using everyone,
202
00:14:23,912 --> 00:14:26,470
even a mom who has a small kid.
203
00:14:26,657 --> 00:14:28,657
Do you think I don’t know how you threatened Joy?
204
00:14:28,937 --> 00:14:30,937
You mentioned her son to threaten her, didn’t you?
205
00:14:30,937 --> 00:14:32,006
You pimp!
206
00:14:32,431 --> 00:14:34,431
What a dog’s life I have,
207
00:14:34,431 --> 00:14:36,261
meeting a son of a bitch like you.
208
00:14:44,270 --> 00:14:46,270
Sun, let go of me!
209
00:14:46,270 --> 00:14:47,601
Let go of me now!
210
00:14:47,601 --> 00:14:48,328
Let go!
211
00:14:48,328 --> 00:14:49,137
Fight back.
212
00:14:49,137 --> 00:14:49,803
Let go of me!
213
00:14:49,803 --> 00:14:50,767
I told you to fight back!
214
00:14:51,173 --> 00:14:52,134
Let go of me!
215
00:14:55,873 --> 00:14:57,873
You psycho, let go of me now!
216
00:14:57,873 --> 00:14:58,607
Stop!
217
00:14:59,176 --> 00:15:00,207
Ouch!
218
00:15:05,616 --> 00:15:07,454
I’ve done everything just for you.
219
00:15:08,482 --> 00:15:09,735
Aren’t you satisfied?
220
00:15:10,200 --> 00:15:11,868
If you don’t want to be with me,
221
00:15:12,825 --> 00:15:14,500
I’d rather you not live at all.
222
00:16:46,152 --> 00:16:48,152
(Kat, why do you want to know someone like me?)
223
00:16:50,070 --> 00:16:50,998
Do you pity me?
224
00:16:51,632 --> 00:16:54,607
That’s not what I mean.
225
00:16:57,427 --> 00:16:59,836
Getting close to me, whom the whole class hates,
226
00:17:01,208 --> 00:17:02,265
you could be in trouble.
227
00:17:02,797 --> 00:17:03,740
Be frank with me.
228
00:17:03,740 --> 00:17:05,122
Don’t you want to have a friend?
229
00:17:09,436 --> 00:17:10,659
I don’t need one.
230
00:17:11,580 --> 00:17:12,746
Without any friends,
231
00:17:14,574 --> 00:17:15,673
I can graduate anyway.
232
00:17:28,602 --> 00:17:30,377
I want to be friends with you.
233
00:17:33,463 --> 00:17:36,159
Since we’re friends now,
234
00:17:36,358 --> 00:17:37,990
can I ask you something?
235
00:17:39,203 --> 00:17:40,530
What is it?
236
00:17:41,431 --> 00:17:47,800
Well, that noon, I asked if your mom was coming, and you said she wouldn’t.
237
00:17:47,962 --> 00:17:50,187
You said your mom usually took it out on you.
238
00:17:53,509 --> 00:17:54,604
If you want to talk about this,
239
00:17:54,768 --> 00:17:55,673
then I’m leaving.
240
00:17:55,986 --> 00:17:56,881
Hey, wait.
241
00:17:57,863 --> 00:17:59,623
We can change the topic.
242
00:18:00,282 --> 00:18:02,180
Let’s play a game.
243
00:18:03,212 --> 00:18:04,250
Game?
244
00:18:10,652 --> 00:18:12,079
It’s called the Imaginary Line Game.
245
00:18:13,328 --> 00:18:14,433
Imaginary Line Game?
246
00:18:14,731 --> 00:18:15,382
Exactly.
247
00:18:15,382 --> 00:18:18,061
We both will start from this line.
248
00:18:18,432 --> 00:18:22,274
If I say a sentence, and it’s related to or similar to your story,
249
00:18:22,274 --> 00:18:24,116
then move one step forward.
250
00:18:24,756 --> 00:18:28,537
Conversely, if it’s not related to or not similar to your story at all,
251
00:18:28,537 --> 00:18:30,378
move one step back.
252
00:18:32,286 --> 00:18:33,231
Here’s the first one.
253
00:18:33,313 --> 00:18:34,859
You’re the only child in your family.
254
00:18:38,976 --> 00:18:42,122
Among your siblings, you get called on to do things most often.
255
00:18:47,836 --> 00:18:50,491
When you do something good, you get praised.
256
00:18:59,804 --> 00:19:03,257
When there’s a problem, though you’re not the one starting it,
257
00:19:03,656 --> 00:19:04,960
you will get blamed anyway.
258
00:19:09,500 --> 00:19:11,930
Your parents abused you physically,
259
00:19:18,354 --> 00:19:22,135
and they did that to you countless times.
260
00:19:28,644 --> 00:19:30,176
Let’s make a promise.
261
00:19:31,281 --> 00:19:32,354
Promise that?
262
00:19:33,396 --> 00:19:34,668
When we grow up,
263
00:19:36,142 --> 00:19:37,218
When we grow up,
264
00:19:37,445 --> 00:19:38,621
we both
265
00:19:38,989 --> 00:19:39,813
we both
266
00:19:40,820 --> 00:19:43,045
won’t become the kind of adults we hate.
267
00:19:43,709 --> 00:19:45,709
won’t become the kind of adults we hate.
268
00:20:07,717 --> 00:20:09,860
(Hello? June, how is everything?)
269
00:20:10,800 --> 00:20:13,414
I’m alright. What about you?
270
00:20:14,475 --> 00:20:17,920
(I’m alright. It’s just that I’m stuck in here.)
271
00:20:18,495 --> 00:20:23,197
June, I’m sorry I accidentally did away with your man.
272
00:20:23,418 --> 00:20:24,345
(Big Off?)
273
00:20:25,327 --> 00:20:27,040
(I can find anyone to replace such a person.)
274
00:20:27,845 --> 00:20:30,725
(Now, we must focus on searching for Peerapat’s body)
275
00:20:31,000 --> 00:20:32,366
before our meeting with them.
276
00:20:33,117 --> 00:20:34,300
After you find it,
277
00:20:35,117 --> 00:20:36,916
then kill those trashes right away.
278
00:20:38,385 --> 00:20:39,335
(To be frank,)
279
00:20:39,662 --> 00:20:44,294
I now doubt if they really know where the body is hidden.
280
00:20:45,307 --> 00:20:46,090
(Listen.)
281
00:20:46,868 --> 00:20:48,412
(I know you can do this.)
282
00:20:50,397 --> 00:20:51,111
Yes.
283
00:21:07,580 --> 00:21:09,887
[Doy: I can’t find it.]
[Doy: I’ve looked everywhere in the hotel.]
284
00:21:25,151 --> 00:21:28,604
Do you know where the corpse is hidden?
285
00:21:30,138 --> 00:21:31,165
Did you find it already?
286
00:21:31,431 --> 00:21:32,404
I didn’t.
287
00:21:32,681 --> 00:21:33,882
I just want to let you know that
288
00:21:34,394 --> 00:21:35,705
I don’t know either.
289
00:21:35,705 --> 00:21:37,757
You got tricked.
290
00:21:41,442 --> 00:21:44,506
At least you’re still lucky to have survived.
291
00:21:44,506 --> 00:21:45,899
Lucky?
292
00:21:46,213 --> 00:21:48,213
It would be better if I died already.
293
00:21:48,425 --> 00:21:49,126
Hey,
294
00:21:49,842 --> 00:21:51,141
don’t say that.
295
00:21:54,738 --> 00:21:56,533
Everyone is now in trouble because of me.
296
00:21:58,206 --> 00:21:59,245
It’s not like that.
297
00:22:00,309 --> 00:22:04,729
Doy and your aunt and uncle are all willing to fight for you, aren’t they?
298
00:22:06,843 --> 00:22:08,700
That’s because they don’t have any choices.
299
00:22:09,451 --> 00:22:10,631
As for Doy,
300
00:22:11,265 --> 00:22:13,108
I twisted his arm to join me.
301
00:22:15,055 --> 00:22:15,860
You know it well, don’t you?
302
00:22:16,973 --> 00:22:17,902
Aren’t you sad anymore?
303
00:22:24,455 --> 00:22:30,201
If I have to choose between getting away, risking my future cluelessly and staying here, betting on Takkrub,
304
00:22:30,389 --> 00:22:32,635
no doubt I’ll choose the latter.
305
00:22:34,753 --> 00:22:40,171
Also, doing business with you is fun.
306
00:22:44,005 --> 00:22:45,345
Perhaps,
307
00:22:46,409 --> 00:22:48,174
I'm already hooked on you.
308
00:22:53,642 --> 00:22:54,361
It’s fine if you are.
309
00:22:56,919 --> 00:22:57,934
I mean
310
00:22:59,202 --> 00:23:04,477
it’s fine if you didn’t trust us and got away earlier,
311
00:23:05,308 --> 00:23:06,919
but the only problem is that you stole…
312
00:23:06,919 --> 00:23:09,096
Stole your heart?
313
00:23:09,753 --> 00:23:10,410
Huh?
314
00:23:11,593 --> 00:23:12,485
What did you say?
315
00:23:14,000 --> 00:23:14,903
Are you serious?
316
00:23:16,196 --> 00:23:17,749
This room is filled with blood, Kat.
317
00:23:18,840 --> 00:23:19,831
Then what?
318
00:23:20,447 --> 00:23:23,081
Can this kind of thing be time fixed?
319
00:23:24,072 --> 00:23:25,281
This kind of thing?
320
00:23:26,837 --> 00:23:28,037
What do you mean?
321
00:23:31,535 --> 00:23:32,839
I’m talking about this.
322
00:23:40,300 --> 00:23:42,587
Now, do you believe that I’m hooked on you for real?
323
00:23:53,109 --> 00:23:53,724
Hey,
324
00:23:55,423 --> 00:23:56,808
is it really true
325
00:23:58,497 --> 00:23:59,924
that you want to go to Canada because of money?
326
00:24:02,622 --> 00:24:04,909
There’s nothing left for me here.
327
00:24:07,085 --> 00:24:08,271
Let me ask you.
328
00:24:09,085 --> 00:24:13,337
Apart from such good welfare benefits and life quality,
329
00:24:14,788 --> 00:24:16,338
is there anything else in Canada waiting for you?
330
00:24:18,922 --> 00:24:20,057
To be honest,
331
00:24:20,425 --> 00:24:22,477
just changing the society I live in,
332
00:24:22,477 --> 00:24:24,006
moving to a new place,
333
00:24:24,006 --> 00:24:27,314
and meeting new people will already do me fine.
334
00:24:31,031 --> 00:24:32,826
Isn’t there anyone waiting for you here?
335
00:24:34,905 --> 00:24:35,586
Nobody is.
336
00:24:35,586 --> 00:24:36,326
There is one.
337
00:24:36,674 --> 00:24:37,437
It’s me.
338
00:24:37,856 --> 00:24:38,788
Mote, what?
339
00:24:39,504 --> 00:24:42,619
I'm not Doy, whom you can trick.
340
00:24:43,840 --> 00:24:45,400
You see me as a fraud, don’t you?
341
00:24:45,400 --> 00:24:49,217
I could tell that you are since we had boiled rice together the first day.
342
00:24:50,211 --> 00:24:51,965
Oho.
343
00:24:52,308 --> 00:24:53,430
From now on,
344
00:24:54,024 --> 00:24:57,522
please call me a trainee fraud.
345
00:24:58,646 --> 00:25:03,102
It seems you have gone through a lot in your life, Miss Kat.
346
00:25:03,960 --> 00:25:06,124
Well, kind of.
347
00:25:07,303 --> 00:25:08,689
That was since I was in middle school.
348
00:25:11,562 --> 00:25:12,732
When I was in middle school,
349
00:25:12,998 --> 00:25:15,056
my mom owed a huge amount of debt,
350
00:25:15,056 --> 00:25:16,813
so we had to move our house often.
351
00:25:17,016 --> 00:25:19,160
My mom moved not only to get away from creditors,
352
00:25:19,542 --> 00:25:20,585
but also to get away from me.
353
00:25:21,874 --> 00:25:24,305
Oh, that’s dramatic.
354
00:25:24,305 --> 00:25:26,368
I’m sorry. I didn’t mean it.
355
00:25:30,393 --> 00:25:32,147
Is that what we’re supposed to do when consoling a woman?
356
00:25:32,757 --> 00:25:33,873
You sound dramatic.
357
00:25:33,873 --> 00:25:35,280
Your life story is dramatic.
358
00:26:27,268 --> 00:26:28,672
What do you want?
359
00:26:32,044 --> 00:26:34,044
I’ve been thinking about it.
360
00:26:35,126 --> 00:26:37,703
You’re here searching for Peerapat’s body on your own,
361
00:26:39,335 --> 00:26:41,037
but you haven’t called the police until now.
362
00:26:44,309 --> 00:26:45,992
Is that any of your business?
363
00:26:48,548 --> 00:26:51,647
This whole thing has nothing to do with me,
364
00:26:52,898 --> 00:26:53,988
but actually,
365
00:26:55,049 --> 00:26:56,691
we want the same thing.
366
00:27:00,078 --> 00:27:02,078
We both want to get what we want
367
00:27:02,237 --> 00:27:03,660
and end this as soon as possible.
368
00:27:14,938 --> 00:27:15,590
What’s that?
369
00:27:19,947 --> 00:27:21,761
It recorded what happened on the day Peerapat died.
370
00:27:23,046 --> 00:27:24,394
Mote was also there.
371
00:27:28,560 --> 00:27:31,603
I will give it to you only if, after we find the body,
372
00:27:40,671 --> 00:27:42,671
you kill no one else but Mote.
373
00:27:49,627 --> 00:27:50,808
What will I get in return?
374
00:27:52,596 --> 00:27:54,011
Everything you want,
375
00:27:55,112 --> 00:27:57,820
including the body, the rest of the evidence,
376
00:27:58,437 --> 00:27:59,897
and Mote’s life,
377
00:28:01,177 --> 00:28:03,494
so your boss doesn’t have to pay any money to a scumbag like him.
378
00:28:15,950 --> 00:28:18,155
Let me ask you too.
379
00:28:19,688 --> 00:28:21,558
Why do you tolerate staying here?
380
00:28:25,203 --> 00:28:27,203
My mom died when I was young.
381
00:28:34,851 --> 00:28:35,971
It’s alright, Mote.
382
00:28:36,660 --> 00:28:37,931
I’m with you.
383
00:28:46,852 --> 00:28:47,649
Hello.
384
00:28:48,003 --> 00:28:51,971
Auntie and Mote, I’m so sorry for your loss.
385
00:28:51,971 --> 00:28:52,765
Here you are.
386
00:28:52,805 --> 00:28:56,202
Please think of it as the remuneration from our company.
387
00:28:56,645 --> 00:28:59,278
We want to repay her for working hard for us.
388
00:29:00,453 --> 00:29:02,639
Please excuse us.
389
00:29:03,084 --> 00:29:04,041
Goodbye.
390
00:29:18,803 --> 00:29:21,120
(I know they gave me the money to keep my lips sealed)
391
00:29:21,406 --> 00:29:23,983
(because they actually made my mom work so hard that she died.)
392
00:29:25,236 --> 00:29:29,079
(In the end, those people repaid my mom with money.)
393
00:29:29,436 --> 00:29:32,777
(No matter how much it was, I could never get my mom back.)
394
00:29:37,485 --> 00:29:39,485
(It’s the first time I came to realize that)
395
00:29:40,008 --> 00:29:42,455
(we’re all labeled with the value of life.)
396
00:29:43,970 --> 00:29:45,747
(To those people,)
397
00:29:46,432 --> 00:29:49,411
(my mom’s value only equals the amount of money in this envelope.)
398
00:30:01,581 --> 00:30:03,879
This is why I want to get rich,
399
00:30:05,090 --> 00:30:07,407
but since things have already gone this far,
400
00:30:08,429 --> 00:30:11,248
at least I want to free my aunt’s hotel from being a guarantee.
401
00:30:14,972 --> 00:30:17,791
It’s good you still have someone to worry about.
402
00:30:18,272 --> 00:30:20,570
Look at me. I can’t trust anyone.
403
00:30:23,460 --> 00:30:24,085
What?
404
00:30:25,109 --> 00:30:26,186
What?
405
00:30:27,080 --> 00:30:28,100
You slick.
406
00:30:30,930 --> 00:30:32,673
But can I tell you something?
407
00:30:33,985 --> 00:30:36,227
Thinking about yourself is important too, Mote.
408
00:30:37,412 --> 00:30:39,263
We must find a way to get by.
409
00:30:40,082 --> 00:30:42,194
If we can make it to future days,
410
00:30:42,515 --> 00:30:44,589
I’m sure our lives will get better somehow.
411
00:30:49,211 --> 00:30:50,801
Let’s make it to future days together then.
412
00:31:04,441 --> 00:31:05,361
I’m leaving.
413
00:31:06,561 --> 00:31:07,399
Please take care of it for me.
414
00:31:37,533 --> 00:31:39,533
[Shit. I couldn’t find the body.]
415
00:31:40,216 --> 00:31:42,682
[I’m in room 632 now.]
416
00:32:03,459 --> 00:32:04,209
How is it going?
417
00:32:04,656 --> 00:32:05,552
Did you find it?
418
00:32:05,552 --> 00:32:06,262
I didn’t.
419
00:32:06,262 --> 00:32:08,160
I have already searched through every room on every floor.
420
00:32:08,301 --> 00:32:09,331
This is the last room.
421
00:32:09,573 --> 00:32:10,543
I still couldn’t find it.
422
00:32:12,288 --> 00:32:13,851
Mote didn’t either.
423
00:32:13,851 --> 00:32:15,548
I asked him just now.
424
00:32:15,877 --> 00:32:18,361
I don’t know. I’m totally blank.
425
00:32:20,482 --> 00:32:23,488
How could a whole body disappear?
426
00:32:27,093 --> 00:32:29,093
Do you know about Peerapat’s medical condition?
427
00:32:29,526 --> 00:32:31,321
Uh-huh. Why?
428
00:32:32,886 --> 00:32:33,603
Check this out.
429
00:32:35,819 --> 00:32:38,294
He probably died because his symptom got triggered.
430
00:32:40,970 --> 00:32:42,091
That’s strange
431
00:32:42,445 --> 00:32:44,814
because he took medicine as he usually did.
432
00:32:44,814 --> 00:32:45,560
Right?
433
00:32:47,158 --> 00:32:49,158
It’s just that we probably have a bad break this time.
434
00:32:56,567 --> 00:32:57,235
Kat,
435
00:32:57,701 --> 00:32:58,772
you should go now,
436
00:32:58,851 --> 00:33:00,291
or else Jay will become suspicious.
437
00:33:06,494 --> 00:33:07,656
Keep me updated.
438
00:33:19,413 --> 00:33:21,956
Recently, I’ve seen my club’s girls coming here so often.
439
00:33:22,349 --> 00:33:26,387
It’s fine with me if new pimps show up
440
00:33:26,971 --> 00:33:28,971
as long as they’re playing a fair game,
441
00:33:30,503 --> 00:33:32,251
not stealing others’ girls.
442
00:33:34,559 --> 00:33:36,876
Why do those girls have to accept jobs from you only?
443
00:33:38,456 --> 00:33:40,230
Every industry has its own rule.
444
00:33:40,958 --> 00:33:42,958
Crossing the line
445
00:33:43,618 --> 00:33:49,131
by stealing my girls behind my back like this is disgusting.
446
00:33:51,109 --> 00:33:52,545
If you’re mad at me,
447
00:33:53,269 --> 00:33:54,829
then why did you hurt Kat?
448
00:33:57,684 --> 00:34:00,851
An ungrateful whore must be punished.
449
00:34:04,835 --> 00:34:06,473
That’s not punishing.
450
00:34:07,068 --> 00:34:08,638
You tried to kill her!
451
00:34:11,953 --> 00:34:13,568
I’m here to talk to you properly,
452
00:34:14,177 --> 00:34:15,494
not to start a fight.
453
00:34:16,671 --> 00:34:18,327
I want to discuss with you about your app.
454
00:34:19,500 --> 00:34:20,594
I’m interested in Takkrub,
455
00:34:21,500 --> 00:34:25,711
but it seems it needs a huge amount of money.
456
00:34:27,327 --> 00:34:31,070
What do you say if I invest in Takkrub as a shareholder
457
00:34:31,397 --> 00:34:35,208
in exchange for you using my club’s girls?
458
00:34:39,872 --> 00:34:41,532
Which trick are you using this time?
459
00:34:45,705 --> 00:34:47,705
It’s not that I don’t want to trample you,
460
00:34:48,774 --> 00:34:51,159
but I think it’s no use to do so.
461
00:34:52,394 --> 00:34:55,662
You know well that this will be a win-win deal for all of us,
462
00:34:56,813 --> 00:35:01,869
including me, you and Kat.
463
00:35:07,382 --> 00:35:08,499
Let me think about it.
464
00:35:33,222 --> 00:35:34,251
Where is Mote?
465
00:35:34,568 --> 00:35:35,901
Why isn’t he here looking after the reception?
466
00:35:36,580 --> 00:35:37,920
He’s probably in the restroom.
467
00:35:41,384 --> 00:35:44,263
Hey, we'd better tell Mote about it.
468
00:35:45,157 --> 00:35:46,591
It's such a big deal.
469
00:35:46,591 --> 00:35:48,493
We can’t just blurt it out.
470
00:35:48,658 --> 00:35:49,751
What are you talking about?
471
00:35:50,521 --> 00:35:51,745
Nothing.
472
00:35:51,745 --> 00:35:52,572
Okay.
473
00:35:53,745 --> 00:35:54,918
Excuse me.
474
00:35:55,252 --> 00:35:57,773
The air conditioner in my room isn’t cooling.
475
00:35:57,773 --> 00:35:59,334
Can you please come and check?
476
00:35:59,334 --> 00:35:59,894
Sure.
477
00:35:59,894 --> 00:36:00,542
Hey.
478
00:36:01,889 --> 00:36:03,980
We just had our air conditioners cleaned last month.
479
00:36:04,449 --> 00:36:05,600
That’s not possible.
480
00:36:06,007 --> 00:36:06,856
I’ll handle it.
481
00:36:08,293 --> 00:36:09,131
Young boy.
482
00:36:09,313 --> 00:36:10,045
Yes.
483
00:36:10,319 --> 00:36:11,392
Let me teach you.
484
00:36:11,531 --> 00:36:12,730
When you sleep,
485
00:36:12,883 --> 00:36:14,204
your air con temperature shouldn’t be above…
486
00:36:14,204 --> 00:36:14,931
Ouch!
487
00:36:14,931 --> 00:36:16,380
Uncle!
488
00:36:16,538 --> 00:36:17,389
Auntie!
489
00:36:19,570 --> 00:36:21,185
What did my uncle do to you?!
490
00:36:21,687 --> 00:36:23,823
It’s a punishment for having a grandson who likes to lie.
491
00:36:24,537 --> 00:36:25,761
When did I lie to you?
492
00:36:25,761 --> 00:36:26,944
Stop pretending.
493
00:36:27,949 --> 00:36:30,931
You don’t know where Peerapat’s body is, do you?
494
00:36:34,319 --> 00:36:35,301
Follow me here.
495
00:36:36,682 --> 00:36:37,700
Now!
496
00:36:45,333 --> 00:36:46,466
Sit down.
497
00:36:46,557 --> 00:36:47,424
Sit next to him.
498
00:36:51,786 --> 00:36:53,265
Tell me now,
499
00:36:53,793 --> 00:36:56,540
or else I’ll kill them all.
500
00:36:57,030 --> 00:36:58,736
I don’t know where his body is,
501
00:36:59,042 --> 00:37:00,680
but it must be in this hotel.
502
00:37:03,451 --> 00:37:06,764
I promise I’ll find it by tomorrow.
503
00:37:10,302 --> 00:37:12,098
You only have an hour.
504
00:37:12,285 --> 00:37:14,285
If you fail to answer me,
505
00:37:14,688 --> 00:37:17,503
then your uncle, aunt, and friend will all die.
506
00:37:29,896 --> 00:37:34,160
Do you think that after he finds Peerapat’s body, he will keep us alive?
507
00:37:39,723 --> 00:37:43,172
But he certainly won’t let Mote live.
508
00:37:44,847 --> 00:37:49,156
I guess you know well how powerful Peerapat’s wife is.
509
00:38:02,412 --> 00:38:07,083
(We hid Peerapat’s body in the ice container in the storage room, didn’t we?)
510
00:38:07,229 --> 00:38:08,822
(Kat also witnessed that.)
511
00:38:09,848 --> 00:38:11,803
(What did I miss?)
512
00:38:12,251 --> 00:38:13,320
(Damn it.)
513
00:38:13,682 --> 00:38:14,613
(Or was it Kat’s doing?)
514
00:38:15,053 --> 00:38:16,233
(It can’t be.)
515
00:38:16,618 --> 00:38:17,732
(Or Sun’s?)
516
00:38:19,198 --> 00:38:22,013
(Shit. I’m blank!)
517
00:38:26,149 --> 00:38:27,583
(Can you reveal it already?)
518
00:38:28,167 --> 00:38:32,567
(Peerapat, won’t you show up and tell me where you are?)
519
00:38:32,885 --> 00:38:34,681
(You want to be an unclaimed corpse, don’t you?)
520
00:38:37,719 --> 00:38:39,215
What if I’m here?
521
00:38:43,199 --> 00:38:43,907
Shit.
522
00:38:55,693 --> 00:38:58,780
I can’t believe we have the same enemy.
523
00:38:59,315 --> 00:39:00,194
You’re right.
524
00:39:00,194 --> 00:39:02,990
Those elite people always take advantage of others.
525
00:39:03,212 --> 00:39:05,212
Why do they want your body?
526
00:39:05,724 --> 00:39:08,516
When I was alive, she didn’t even care about me.
527
00:39:15,226 --> 00:39:17,996
She’s afraid her wrongdoings will get exposed.
528
00:39:21,040 --> 00:39:21,807
Hey,
529
00:39:23,369 --> 00:39:27,091
I’ll be so grateful if you can find my body.
530
00:39:27,346 --> 00:39:28,961
I’ve been trying to
531
00:39:29,440 --> 00:39:30,664
but I failed.
532
00:39:32,905 --> 00:39:35,691
How about checking the CCTV files?
533
00:39:35,691 --> 00:39:36,722
I already did,
534
00:39:37,155 --> 00:39:39,789
but the file showing the time when the body was moved is missing.
535
00:39:40,814 --> 00:39:41,976
I think someone deleted it.
536
00:39:45,625 --> 00:39:49,595
But the files showing the time before and after that must still be there, right?
537
00:39:52,380 --> 00:39:53,603
You’re right.
538
00:39:59,219 --> 00:40:00,087
Cheers.
539
00:40:51,358 --> 00:40:54,371
My mom often loses control of herself when she’s angry.
540
00:41:00,633 --> 00:41:02,452
She once strangled me like this,
541
00:41:03,896 --> 00:41:08,205
telling me I shouldn't have been born.
542
00:41:18,008 --> 00:41:19,759
If Mote doesn’t survive,
543
00:41:19,880 --> 00:41:21,201
do you think you will?
544
00:41:32,730 --> 00:41:35,131
I never want your help.
545
00:41:45,354 --> 00:41:46,231
Arthit,
546
00:41:47,354 --> 00:41:50,198
if anyone hurts you, let me know.
547
00:41:51,194 --> 00:41:52,851
I’ll stay by your side.
548
00:42:02,260 --> 00:42:05,913
If anyone hurts you, let me know.
549
00:42:09,446 --> 00:42:11,061
I’ll stay by your side.
550
00:42:18,377 --> 00:42:20,264
But if you want to help me that much,
551
00:42:21,873 --> 00:42:23,760
then get out of my life already.
552
00:43:27,014 --> 00:43:30,780
June, we have everything in the palm of our hands.
553
00:43:31,507 --> 00:43:33,665
If you guys die, my problems will be solved.
554
00:43:34,126 --> 00:43:36,533
There’s a word to call people like you, you know?
555
00:43:36,870 --> 00:43:38,306
It's "cocky".
556
00:43:38,691 --> 00:43:40,251
You don’t know your place.
557
00:43:40,251 --> 00:43:43,370
You can’t tell the winners from the losers.
558
00:43:44,366 --> 00:43:45,272
Are you in?
559
00:43:45,747 --> 00:43:48,177
If we do this, you must help me.
560
00:43:48,917 --> 00:43:51,211
This is the highest-stakes situation I’ve ever been in.
561
00:43:51,850 --> 00:43:54,733
If I fail, I’ll certainly die
38103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.