All language subtitles for Les raisins de la mort (Rollin, Jean 1978)_BDRip.720p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,088 --> 00:02:33,051 LE UVE DELLA MORTE 2 00:03:09,588 --> 00:03:11,089 Cosa c'� che non va? 3 00:03:11,673 --> 00:03:13,467 Ho la febbre. Non mi sento bene. 4 00:03:13,550 --> 00:03:16,845 Non � niente. Bevi qualcosa, poi torna al lavoro. 5 00:03:20,557 --> 00:03:22,559 Il collo mi fa male. 6 00:03:23,769 --> 00:03:27,105 Hai battuto da qualche parte. Metteremo qualcosa stasera. 7 00:03:28,065 --> 00:03:29,066 Vai adesso. 8 00:03:36,782 --> 00:03:38,575 Ehi, Kowalski. 9 00:03:40,744 --> 00:03:44,706 Le nuove maschere arrivano domani. Sono completamente ermetiche. 10 00:03:45,457 --> 00:03:47,417 Dillo agli altri. 11 00:04:46,476 --> 00:04:49,479 Alzati, pigrona. E' giorno. 12 00:04:54,568 --> 00:04:56,445 Che ore sono? 13 00:04:56,528 --> 00:04:58,280 Le otto e dieci. 14 00:04:59,281 --> 00:05:02,159 - Vuoi una gomma? - No, grazie. 15 00:05:03,327 --> 00:05:04,995 Hai dormito bene? 16 00:05:05,329 --> 00:05:06,872 Abbastanza. 17 00:05:07,581 --> 00:05:10,834 Sar� l� tra un'ora. Michael � sicuro di essere alla stazione. 18 00:05:13,503 --> 00:05:15,547 Mi piacerebbe fare una doccia. 19 00:05:26,350 --> 00:05:28,268 Sei fortunata. 20 00:05:28,352 --> 00:05:31,271 E pensare che non arriver� in Spagna fino a questo pomeriggio. 21 00:05:32,522 --> 00:05:36,026 In ogni caso, appena arrivo, faccio qualche immersione. 22 00:05:36,777 --> 00:05:40,238 - Come hai detto che si chiama il paese? - Roubelais. 23 00:05:40,322 --> 00:05:43,825 Non � neanche un villaggio. Solo un vigneto, con alcuni edifici intorno. 24 00:05:45,369 --> 00:05:47,371 Quando torni a Parigi? 25 00:05:47,454 --> 00:05:49,539 Potrei non tornare mai. 26 00:05:49,623 --> 00:05:52,876 Non puoi restare in campagna per sempre. 27 00:05:53,710 --> 00:05:55,212 Andiamo. 28 00:06:04,137 --> 00:06:07,516 - Guarda, non c'� nessuno su questo treno. - Hai ragione. 29 00:06:12,270 --> 00:06:13,939 Anche questo � vuoto. 30 00:06:14,022 --> 00:06:16,566 Nessuno tranne noi avrebbe preso una vacanza ad ottobre. 31 00:06:19,319 --> 00:06:21,029 Abbiamo la carrozza tutta per noi. 32 00:06:21,113 --> 00:06:24,282 Meno male che siamo in due. Altrimenti avrei paura. 33 00:06:48,473 --> 00:06:50,434 Il tempo � fantastico! 34 00:06:52,102 --> 00:06:54,688 Ottimo, perch� dovrei scendere fra un po'. 35 00:07:02,654 --> 00:07:05,615 - Mi scriverai? - Certo. Ho il tuo indirizzo. 36 00:07:05,699 --> 00:07:07,284 Il tuo turno. Ho finito. 37 00:16:26,259 --> 00:16:27,927 Scusatemi. 38 00:16:28,011 --> 00:16:29,804 Ho bussato. 39 00:16:40,773 --> 00:16:44,610 Antoinette, falla sedere. 40 00:17:06,966 --> 00:17:09,135 Dovete aiutarmi. 41 00:17:10,011 --> 00:17:12,013 Un uomo � salito sul treno. 42 00:17:12,513 --> 00:17:14,599 Era pazzo e malato. 43 00:17:15,516 --> 00:17:17,602 Ha ucciso la mia amica. 44 00:17:18,353 --> 00:17:20,229 E' stato orribile. 45 00:17:21,189 --> 00:17:24,108 Dobbiamo dirlo alla polizia. Devo chiamare. 46 00:17:24,192 --> 00:17:26,235 Io non so nemmeno dove sono. 47 00:17:26,819 --> 00:17:28,696 Ha capito? 48 00:17:29,197 --> 00:17:31,240 La prego... Ha capito? 49 00:18:11,614 --> 00:18:14,575 Per favore, posso usare il vostro telefono per fare una chiamata? 50 00:18:19,622 --> 00:18:22,542 Telefonare? Telefonare a chi? 51 00:18:24,335 --> 00:18:26,295 La polizia, naturalmente. 52 00:18:26,671 --> 00:18:28,715 Quell'uomo ha ucciso Brigitte. 53 00:18:28,798 --> 00:18:31,175 E' pazzo. Dovrebbe essere rinchiuso! 54 00:18:32,218 --> 00:18:33,719 La polizia? 55 00:18:34,679 --> 00:18:38,015 Tu vuoi la polizia qui? 56 00:18:38,724 --> 00:18:39,892 Certo. 57 00:18:39,976 --> 00:18:44,063 Devono venire a prendermi. Devo dire quello che � successo. 58 00:18:44,147 --> 00:18:46,315 E poi ho lasciato tutto il mio bagaglio sul treno. 59 00:18:46,816 --> 00:18:49,152 Non c'� telefono in questa fattoria. 60 00:18:52,238 --> 00:18:53,990 E questo? 61 00:18:54,782 --> 00:18:56,576 Non funziona. 62 00:18:58,995 --> 00:19:01,080 Mi pu� portare in citt�? 63 00:19:02,373 --> 00:19:06,461 Per favore. E' molto importante. 64 00:19:06,544 --> 00:19:10,006 - Non ho la macchina. - E quella fuori? 65 00:19:10,089 --> 00:19:12,008 Non funziona da parecchio. 66 00:19:19,182 --> 00:19:22,435 Che cosa sta succedendo? Cosa avete? 67 00:19:22,518 --> 00:19:24,520 Perch� non volete aiutarmi? 68 00:19:24,896 --> 00:19:27,190 Non posso restare qui. Devo andare! 69 00:19:32,487 --> 00:19:36,282 Dite qualcosa! Perch� mi fissate in quel modo? 70 00:19:36,365 --> 00:19:38,493 Non capite cosa � successo? 71 00:19:38,576 --> 00:19:41,245 Rispondetemi! Dovete aiutarmi! 72 00:19:56,219 --> 00:19:58,596 Lasciami andare! 73 00:19:58,679 --> 00:20:00,389 Voglio andare! 74 00:20:02,683 --> 00:20:05,561 Adesso basta. Datti una calmata. 75 00:20:07,063 --> 00:20:09,357 Per il momento, starai qui con noi. 76 00:20:11,400 --> 00:20:13,277 Ora vai a riposarti. 77 00:20:16,030 --> 00:20:17,365 Vai avanti. 78 00:20:18,449 --> 00:20:19,742 Per favore. 79 00:20:30,920 --> 00:20:35,174 La mia camera da letto � di sopra. Vai a riposare un po'. Adesso arrivo. 80 00:20:35,258 --> 00:20:38,344 - Prima devo prendermi cura di mio padre. - Cos'ha che non va? 81 00:20:39,762 --> 00:20:42,265 Non lo so. Vai su adesso. 82 00:21:46,120 --> 00:21:47,872 Calmati! 83 00:21:48,497 --> 00:21:51,250 Non ci deve sentire. Ascolta. 84 00:21:54,337 --> 00:21:55,880 E' appena passato. 85 00:21:58,966 --> 00:22:00,801 E' mia madre. 86 00:22:01,344 --> 00:22:04,680 L'ha uccisa. E' pazzo. Hai capito? 87 00:22:05,514 --> 00:22:07,975 Dobbiamo fuggire appena va in camera sua. 88 00:22:08,726 --> 00:22:10,144 Andiamo. 89 00:22:16,025 --> 00:22:17,985 - Sai guidare? - S�. 90 00:22:18,069 --> 00:22:20,112 Le chiavi sono l�. 91 00:22:20,196 --> 00:22:23,199 Se sapessi guidare, me ne sarei andata tempo fa. 92 00:22:24,742 --> 00:22:27,870 Mi ha impedito di andarmene da quando � morta la mamma. 93 00:22:30,081 --> 00:22:33,084 Ricorda di averla uccisa solo quando ha una delle sue crisi epilettiche. 94 00:22:33,167 --> 00:22:34,877 Non vuole che nessuno lo sappia. 95 00:22:35,836 --> 00:22:38,422 Ecco perch� ha strappato il telefono dal muro. 96 00:22:39,048 --> 00:22:42,218 Quando parlavi di chiamare la polizia... 97 00:22:43,052 --> 00:22:44,845 Ho pensato che stesse per ucciderti. 98 00:22:44,929 --> 00:22:48,057 - Cosa lo ha fatto impazzire? - Non lo so. 99 00:22:48,557 --> 00:22:50,434 Hai visto la sua mano? 100 00:22:50,935 --> 00:22:52,895 L'eruzione cutanea continua a diffondersi. 101 00:22:53,396 --> 00:22:56,107 Ho messo la sua pistola in macchina. 102 00:23:04,240 --> 00:23:06,575 Cos� te ne vuoi andare, eh? 103 00:23:06,659 --> 00:23:08,577 A denunciare tuo padre? 104 00:23:09,412 --> 00:23:11,622 Andare con lei alla polizia? 105 00:23:13,040 --> 00:23:14,250 Cagna! 106 00:23:36,897 --> 00:23:38,941 Pensavi che non lo sapessi? 107 00:23:40,526 --> 00:23:42,820 Hai delle ferite, proprio come la mia. 108 00:23:43,362 --> 00:23:45,740 Sei proprio come me, troia! 109 00:23:45,823 --> 00:23:47,533 Proprio come me! 110 00:23:47,616 --> 00:23:49,994 Stai marcendo proprio come me. 111 00:23:50,786 --> 00:23:53,789 Ma non soffrirai mai come soffro io. 112 00:23:54,790 --> 00:23:56,459 Ti ammazzer� prima! 113 00:24:34,497 --> 00:24:36,415 Che cosa ho fatto? 114 00:24:37,750 --> 00:24:39,668 Questo mi sta lacerando. 115 00:24:51,180 --> 00:24:52,681 Uccidimi. 116 00:24:54,433 --> 00:24:56,018 Aiutami. 117 00:24:57,770 --> 00:24:59,271 Non ne posso pi�. 118 00:25:00,898 --> 00:25:02,858 Io non lo sopporto. 119 00:25:45,109 --> 00:25:46,610 Mi devi finire. 120 00:25:49,905 --> 00:25:51,574 Uccidimi. 121 00:26:02,585 --> 00:26:04,086 Fallo! 122 00:26:12,303 --> 00:26:13,304 Fallo! 123 00:29:14,610 --> 00:29:15,944 Aiutami. 124 00:29:16,487 --> 00:29:18,280 Per favore, aiutami. 125 00:29:20,783 --> 00:29:22,534 Apri la porta. 126 00:29:23,202 --> 00:29:25,412 Ho bisogno di un dottore. Non sono pericoloso. 127 00:29:25,996 --> 00:29:27,498 Aiutami! 128 00:29:31,835 --> 00:29:35,089 Apri la porta. 129 00:33:07,509 --> 00:33:09,011 Salve? 130 00:33:09,094 --> 00:33:10,846 C'� qualcuno? 131 00:33:14,891 --> 00:33:18,520 Chi sei? Ti ho sentito. 132 00:33:19,021 --> 00:33:20,981 Non vuoi parlare con me? 133 00:33:21,064 --> 00:33:24,234 Sono sola. Vieni da me. 134 00:33:43,920 --> 00:33:48,467 - Ti sei persa? - S�, conosco bene la zona. 135 00:33:48,550 --> 00:33:52,387 Ma ho dovuto andarmene in fretta, e ho sbagliato strada. 136 00:33:52,471 --> 00:33:54,806 Sto girando in tondo da questa mattina. 137 00:33:54,890 --> 00:33:58,810 - Sei venuta dal paese? - Il tuo paese � qui vicino? 138 00:33:58,894 --> 00:34:03,148 - S�. Ti sei persa anche tu? - S�. 139 00:34:03,231 --> 00:34:07,694 Senti, ti aiuto a trovare il paese. 140 00:34:07,778 --> 00:34:09,946 A cosa assomiglia questa zona? 141 00:34:15,786 --> 00:34:17,913 Ci sono grandi rocce ovunque. 142 00:34:18,580 --> 00:34:21,500 Si stendono verso il cielo come gli alberi. 143 00:34:21,583 --> 00:34:24,461 Certo. Ora lo so. 144 00:34:24,544 --> 00:34:26,171 Dobbiamo andare ad ovest verso il sole. 145 00:34:26,254 --> 00:34:29,716 Troveremo un piccolo sentiero. Il villaggio non � lontano. 146 00:34:31,843 --> 00:34:34,679 - Spero che la battaglia sia finita. - Battaglia? 147 00:34:34,763 --> 00:34:38,350 S�, qualcosa del genere. Lucas mi ha detto di correre via. 148 00:34:40,477 --> 00:34:43,647 Ecco il piccolo sentiero, qui. 149 00:34:45,273 --> 00:34:46,983 Perch� stavano combattendo? 150 00:34:47,067 --> 00:34:50,112 Non lo so. La vita � dura da queste parti. 151 00:34:50,654 --> 00:34:53,907 La gente dice che porto sfortuna. Mi prendono in giro. 152 00:34:54,491 --> 00:34:57,786 Lucas non vuole che resti con tutti questi problemi. 153 00:34:58,954 --> 00:35:01,748 Roubelais � lontano? E' dove sto andando. 154 00:35:01,832 --> 00:35:03,083 Ah, Roubelais? 155 00:35:03,166 --> 00:35:04,668 Non � proprio un villaggio. 156 00:35:04,751 --> 00:35:08,296 E' solo una cantina dove si produce vino locale. 157 00:35:09,881 --> 00:35:13,969 - C'� qualcuno che ti aspetta a Roubelais? - S�. Michel, il mio fidanzato. 158 00:35:14,052 --> 00:35:16,138 Pensi che potrei chiamare dal villaggio? 159 00:35:16,221 --> 00:35:19,641 Certo. Potremmo anche trovare una macchina per portarti la. 160 00:35:43,373 --> 00:35:45,375 Che cosa vedi? 161 00:35:47,210 --> 00:35:49,212 Alcune case abbandonate. 162 00:35:52,382 --> 00:35:54,843 Cosa c'�? Hai visto qualcosa? 163 00:35:56,344 --> 00:35:59,014 Andiamo avanti. Il paese � ancora lontano. 164 00:36:21,578 --> 00:36:23,747 Eccoci. Riconosco il terreno. 165 00:36:23,830 --> 00:36:27,167 - Dovremmo sentire qualche rumore. - Il villaggio � vicino. Andiamo. 166 00:36:27,250 --> 00:36:30,587 Ascolta... Posso sentire le fiamme e sento odore di fumo. 167 00:36:30,670 --> 00:36:32,881 E' solo un fal�. Andiamo. 168 00:37:00,450 --> 00:37:02,577 Perch� ci siamo fermati? 169 00:37:03,161 --> 00:37:04,830 Non � niente. 170 00:37:04,913 --> 00:37:07,165 Cerchiamo di andare avanti. Il paese � ancora lontano. 171 00:37:09,751 --> 00:37:12,379 Riconosco questo posto. Questa � una casa! 172 00:37:12,462 --> 00:37:13,964 Calmati ora. 173 00:37:14,673 --> 00:37:18,426 La tua voce � strana. Che cosa � successo? 174 00:37:19,845 --> 00:37:23,682 Dimmi cosa vedi. 175 00:37:23,765 --> 00:37:25,600 Dove siamo? 176 00:37:26,601 --> 00:37:28,436 E' solo che... 177 00:37:29,312 --> 00:37:30,814 Si sta facendo buio. 178 00:37:30,897 --> 00:37:34,067 Dobbiamo trovare un posto per dormire. Raggiungeremo il villaggio domattina. 179 00:37:34,150 --> 00:37:36,444 Non � vero. Stai mentendo! 180 00:37:37,028 --> 00:37:38,947 So che siamo in paese. 181 00:37:39,030 --> 00:37:41,950 Perch� non vuoi dirmelo? 182 00:37:43,159 --> 00:37:45,245 Seguimi. Troveremo la tua casa. 183 00:38:07,309 --> 00:38:09,769 Sono case. Siamo in paese. 184 00:38:09,853 --> 00:38:11,980 Lasciami andare! Dove sono tutti? 185 00:38:12,063 --> 00:38:14,482 Lasciami in pace! 186 00:38:34,919 --> 00:38:37,922 C'� qualcuno qui. 187 00:38:38,006 --> 00:38:39,591 Non capisco. 188 00:38:54,272 --> 00:38:55,857 Che cosa � successo? 189 00:38:56,983 --> 00:38:58,860 Vuoi dirmelo? 190 00:38:58,943 --> 00:39:00,195 Lucas? Lucas? 191 00:39:18,254 --> 00:39:21,424 Calmati. Siamo alle porte del paese. 192 00:39:22,300 --> 00:39:24,302 Ma se ne sono andati tutti. 193 00:39:31,726 --> 00:39:33,895 E' impossibile. Non sono scappati tutti. 194 00:39:33,978 --> 00:39:36,064 Non Lucas. Lui non se ne sarebbe andato senza di me. 195 00:39:36,147 --> 00:39:37,983 E ho toccato qualcosa. 196 00:39:38,066 --> 00:39:41,236 Ti sbagli. Non era niente. 197 00:39:42,404 --> 00:39:44,280 Andiamo. Si sta facendo buio. 198 00:39:45,073 --> 00:39:47,534 Non � vero. Stai mentendo. 199 00:39:48,034 --> 00:39:50,829 Voglio Lucas. Aiuto! 200 00:39:50,912 --> 00:39:52,414 Avanti! 201 00:39:53,498 --> 00:39:55,458 Smettila! 202 00:39:56,418 --> 00:39:58,253 Avanti. Andr� tutto bene. 203 00:40:20,942 --> 00:40:22,861 Non piangere. 204 00:40:22,944 --> 00:40:24,988 Tutto andr� bene. Ce la faremo. 205 00:40:26,197 --> 00:40:27,699 Avanti. 206 00:40:52,182 --> 00:40:54,517 Questa � casa mia. 207 00:40:54,601 --> 00:40:56,644 Io vivo qui con Lucas. 208 00:41:02,442 --> 00:41:04,152 Lucas? 209 00:41:05,403 --> 00:41:07,238 Non c'� nessuno qui. 210 00:41:07,322 --> 00:41:09,199 Non � vero. Dov'� Lucas? 211 00:41:09,282 --> 00:41:11,284 Non ti preoccupare. Sar� qui presto. 212 00:41:13,578 --> 00:41:15,121 Calmati. 213 00:42:39,289 --> 00:42:41,249 Dobbiamo riposare un po'. 214 00:42:42,208 --> 00:42:43,793 Va tutto bene. 215 00:42:46,170 --> 00:42:47,755 Lucy! 216 00:42:50,633 --> 00:42:53,094 Lucy, torna indietro! 217 00:44:09,712 --> 00:44:11,381 Qui. 218 00:44:11,464 --> 00:44:14,342 Vieni. Io sono qui. 219 00:44:21,391 --> 00:44:23,476 Vieni ad aiutarmi. 220 00:44:27,522 --> 00:44:29,732 Perch� non dite niente? 221 00:44:29,816 --> 00:44:33,194 Non mi riconoscete? Sono io, Lucy! 222 00:44:33,277 --> 00:44:35,530 Arrivate dal villaggio? 223 00:44:36,030 --> 00:44:38,032 Sapete dov'� Lucas? 224 00:44:38,116 --> 00:44:41,452 Se sapete dov'�, ditemelo. 225 00:44:41,536 --> 00:44:43,746 Lucas � la mia guida. 226 00:44:45,915 --> 00:44:49,335 State lontano da me! Andate via! 227 00:44:49,961 --> 00:44:52,005 Volete farmi del male. 228 00:44:52,088 --> 00:44:54,382 Avete ancora voglia di provocarmi. 229 00:45:04,100 --> 00:45:05,643 Lucas! 230 00:45:52,190 --> 00:45:54,275 Lucy! 231 00:46:08,122 --> 00:46:11,376 Non ti muovere. Sono qui. 232 00:46:12,085 --> 00:46:15,213 Lucas, sono qui. 233 00:46:27,100 --> 00:46:30,103 Lucas, sei tu? 234 00:46:33,856 --> 00:46:35,608 Posso sentirti. 235 00:46:36,400 --> 00:46:38,319 Riconosco la tua giacca. 236 00:46:43,449 --> 00:46:46,869 Lucas, parlami. 237 00:46:46,953 --> 00:46:48,913 Dimmi cosa sta succedendo. 238 00:46:52,583 --> 00:46:54,836 Lucas... se solo potessi vederti. 239 00:47:06,472 --> 00:47:08,724 Stai ridendo. Sono felice. 240 00:47:46,596 --> 00:47:48,222 Lucy. 241 00:48:50,409 --> 00:48:53,996 Lucy, ti amo! 242 00:49:44,297 --> 00:49:50,261 Lucy, ti amo. Ti amo. 243 00:51:33,364 --> 00:51:37,159 Siediti. Siamo al sicuro qui. 244 00:51:55,469 --> 00:51:57,221 Chi sei? 245 00:51:57,304 --> 00:52:01,642 Sono bloccata qui da tre giorni. Non osano entrare. 246 00:52:02,852 --> 00:52:05,020 Stanno aspettando che esca. 247 00:52:05,563 --> 00:52:08,983 Ma io non sono stupida. 248 00:52:10,860 --> 00:52:14,321 Questo posto � del sindaco. 249 00:52:14,405 --> 00:52:16,824 Tutto questo � suo. 250 00:52:20,661 --> 00:52:22,872 Viene qui una volta ogni tanto 251 00:52:22,955 --> 00:52:25,166 perch� � il sindaco del villaggio. 252 00:52:26,625 --> 00:52:28,711 E' un grande villaggio. 253 00:52:28,794 --> 00:52:30,379 Vive qui. 254 00:52:31,464 --> 00:52:34,800 E' molto ricco, molto raffinato. 255 00:52:34,884 --> 00:52:36,427 Anche sua moglie. 256 00:52:37,761 --> 00:52:41,223 I suoi armadi sono pieni di bei vestiti. 257 00:52:42,016 --> 00:52:45,478 Sono venuta a riordinare le loro cose. 258 00:52:45,978 --> 00:52:47,980 Ho la chiave. 259 00:52:48,063 --> 00:52:50,858 Mi assicuro che tutto sia in ordine per quando arrivano. 260 00:52:51,734 --> 00:52:53,819 Dov'� adesso? 261 00:52:53,903 --> 00:52:57,448 Il suo corpo � l� fuori da qualche parte. 262 00:52:57,531 --> 00:53:00,951 Hanno bruciato la moglie viva. 263 00:53:02,411 --> 00:53:04,330 Ma io ho la chiave. 264 00:53:05,122 --> 00:53:07,416 Vivo io qui adesso. 265 00:53:09,084 --> 00:53:12,546 Ma sei... Voglio dire... 266 00:53:16,842 --> 00:53:19,220 Ti stai chiedendo se sono normale. 267 00:53:23,557 --> 00:53:25,351 Che ne dici? 268 00:53:26,101 --> 00:53:29,230 Tutti qui sono impazziti una notte. 269 00:53:34,109 --> 00:53:35,778 Non � niente. 270 00:53:35,861 --> 00:53:37,863 Stanno solo cercando di entrare 271 00:53:38,364 --> 00:53:40,241 Lo fanno ogni notte. 272 00:53:47,122 --> 00:53:48,624 Vieni. 273 00:53:50,584 --> 00:53:55,089 Dobbiamo lasciare questo paese e cercare aiuto! Dobbiamo uscire di qui! 274 00:53:58,425 --> 00:54:01,512 Prendi qualcosa da bere. Ti aiuter�. 275 00:54:01,595 --> 00:54:03,722 Poi ce ne andremo, se vuoi. 276 00:54:05,975 --> 00:54:08,310 Generalmente non bevo alcolici. 277 00:54:08,394 --> 00:54:10,479 Ma qui mi concedo un po' di vino. 278 00:54:15,526 --> 00:54:18,028 Vado a vestirmi. 279 00:54:39,800 --> 00:54:42,344 E' sorprendente quante belle cose ci siano qui. 280 00:54:43,220 --> 00:54:45,139 Va bene, faccio in fretta. 281 00:54:55,649 --> 00:54:57,443 Dammi la tua pistola. 282 00:54:57,526 --> 00:54:59,653 Sono un'ottima tiratrice. 283 00:55:00,529 --> 00:55:02,031 Lo sono anch'io 284 00:55:03,157 --> 00:55:04,700 Andiamo. 285 00:55:12,166 --> 00:55:15,294 - Sai dov'� Roubelais? - Il vigneto? 286 00:55:15,377 --> 00:55:17,212 Si, due o tre chilometri. 287 00:55:17,296 --> 00:55:20,215 Dobbiamo andare l�. Sembra tutto calmo ora. 288 00:55:31,518 --> 00:55:34,104 Venite, tutti! L'ho presa! 289 00:55:46,367 --> 00:55:47,576 Venite. 290 00:55:49,536 --> 00:55:51,580 Venite. 291 00:55:52,122 --> 00:55:53,624 Venite, tutti! 292 00:58:24,191 --> 00:58:25,776 Uno di meno. 293 00:58:25,859 --> 00:58:28,570 Ti piace sparargli addosso come fossero conigli, non � vero? 294 00:58:28,654 --> 00:58:31,073 Che ne sanno di che cosa sono diventati. 295 00:58:31,490 --> 00:58:34,910 Cosa vuoi saperne, Francois? Io ti dico, o loro o noi. 296 00:58:34,993 --> 00:58:37,454 E' un contagio. Non � colpa loro. 297 00:58:37,538 --> 00:58:40,040 Allora perch� loro ce l'hanno e noi no? 298 00:58:49,675 --> 00:58:52,010 Aspetta... potrebbe essere una trappola. 299 00:58:52,094 --> 00:58:54,138 Quella era una voce di donna. Dobbiamo andare. 300 00:58:54,680 --> 00:58:56,849 Lasciala morire e basta. 301 00:58:59,226 --> 00:59:00,477 Guarda! 302 00:59:03,564 --> 00:59:05,065 Bene, cosa abbiamo qui? 303 00:59:08,068 --> 00:59:09,695 Portatemi con voi. 304 00:59:09,778 --> 00:59:12,990 - Vedi? Non ha niente che non va. - E' una di loro. 305 00:59:13,574 --> 00:59:15,075 Sei tu che hai urlato? 306 00:59:15,159 --> 00:59:16,827 S� sono io. 307 00:59:17,870 --> 00:59:21,540 Dobbiamo andarcene da qui. Stanno arrivando. 308 00:59:25,586 --> 00:59:27,045 Dai, sali in macchina. 309 00:59:27,129 --> 00:59:28,839 Tirami fuori da questo inferno. 310 00:59:28,922 --> 00:59:32,509 Sono tutti pazzi e deformi. Vogliono uccidermi. 311 00:59:32,593 --> 00:59:33,886 Portatemi con voi. 312 00:59:33,969 --> 00:59:35,596 Non mi fido di lei. 313 00:59:35,679 --> 00:59:38,640 Perch� � vestita cos�, nel mezzo della notte? 314 00:59:38,724 --> 00:59:41,143 Giuro che sto dicendo la verit�. 315 00:59:46,648 --> 00:59:50,235 Non ho nessuna traccia o segni sul mio corpo. 316 00:59:51,153 --> 00:59:52,696 Guardate. 317 01:00:04,208 --> 01:00:06,293 Non c'era bisogno di farlo. 318 01:00:07,502 --> 01:00:09,755 Dai, ti portiamo. 319 01:00:09,838 --> 01:00:13,342 - Ok, Paul? - Credo di s�. 320 01:00:13,967 --> 01:00:16,678 Rimettiti il vestito e andiamo. 321 01:00:32,569 --> 01:00:34,571 Questa � la nostra auto. 322 01:00:34,655 --> 01:00:36,615 Entra. 323 01:00:42,204 --> 01:00:45,332 - Hai sentito? - Sono i tacchini qua attorno. 324 01:00:45,415 --> 01:00:48,794 - Era la stessa voce di prima. - Non ho sentito niente. 325 01:00:48,877 --> 01:00:51,672 - Io vado a controllare. - Andiamo via da qui, presto! 326 01:00:51,755 --> 01:00:55,092 - State qui! Vado a controllare. - Ho il fucile. 327 01:00:55,175 --> 01:00:58,261 Tu aspetta in macchina. Io vengo con te. 328 01:00:58,345 --> 01:01:00,514 E' venuto da laggi�. 329 01:01:25,664 --> 01:01:26,873 Attenzione! 330 01:02:22,220 --> 01:02:25,098 Getta la dinamite! Veloce! 331 01:02:29,853 --> 01:02:32,731 Avanti, gettala! 332 01:05:43,463 --> 01:05:44,881 Qual � il tuo problema? 333 01:05:44,965 --> 01:05:47,634 Guardala. Questa povera ragazza � spaventata a morte. 334 01:05:48,301 --> 01:05:50,262 Lei � quella che ha urlato prima. 335 01:06:50,196 --> 01:06:54,200 Su, su, va tutto bene. Non avere paura. 336 01:06:55,243 --> 01:06:57,787 Portala se vuoi, ma andiamo fuori di qui! 337 01:06:57,871 --> 01:07:00,957 Questo posto � pieno di pazzoidi! 338 01:07:01,041 --> 01:07:02,083 Merda! 339 01:07:06,921 --> 01:07:08,423 Bastardi! 340 01:07:09,049 --> 01:07:12,969 Il mio corpo era immune. La malattia non aveva cambiato il mio aspetto. 341 01:07:13,053 --> 01:07:16,264 Ma ora, grazie a voi, sono sfigurata a vita! 342 01:07:20,894 --> 01:07:24,105 Stai attenta con quella torcia. C'� dinamite in macchina. 343 01:07:51,925 --> 01:07:54,177 Sar� meglio andare via, prima che gli altri arrivino. 344 01:07:54,260 --> 01:07:57,430 - Come, a piedi? - S�, a piedi. 345 01:07:58,681 --> 01:08:00,850 Sar� giorno fra un'ora. 346 01:08:00,934 --> 01:08:06,898 C'� una vigna vicino a Roubelais. Forse possiamo trovare aiuto l�. 347 01:08:06,981 --> 01:08:09,359 Va bene. So dove si trova. Andiamo. 348 01:08:09,442 --> 01:08:11,069 Bene, andiamo. 349 01:08:39,264 --> 01:08:40,473 Stai bene? 350 01:08:43,810 --> 01:08:46,646 Tu rimani con la ragazza. Io vado avanti. 351 01:09:24,601 --> 01:09:27,061 Fermiamoci qui per un po'. 352 01:09:43,745 --> 01:09:48,291 Avete notato che gli uomini hanno pi� ferite rispetto alle donne? 353 01:09:49,250 --> 01:09:52,921 E quella pazza nel villaggio non ne aveva affatto. 354 01:09:53,004 --> 01:09:54,506 E' vero. 355 01:09:55,840 --> 01:09:57,842 Ho incontrato una donna cieca. 356 01:09:59,719 --> 01:10:01,137 Lucy. 357 01:10:01,805 --> 01:10:03,890 Non aveva nessuna ferita. 358 01:10:05,433 --> 01:10:07,393 La figlia del contadino. 359 01:10:07,477 --> 01:10:11,898 E' impazzita, ma aveva solo una piccola piaga. 360 01:10:12,565 --> 01:10:15,985 - Perch� non siamo infettati? - Siete di queste parti? 361 01:10:16,069 --> 01:10:18,822 No, stavamo lavorando in un cantiere nel villaggio. 362 01:10:18,905 --> 01:10:24,035 Quando � successo, abbiamo preso una macchina, della dinamite e siamo scappati. 363 01:10:25,119 --> 01:10:26,913 Ora mi piacerebbe una buona birra. 364 01:10:26,996 --> 01:10:30,917 Piacerebbe anche a me. 365 01:10:31,751 --> 01:10:35,255 Birra? In una regione famosa per il suo vino? 366 01:10:35,338 --> 01:10:38,174 A ciascuno il suo. 367 01:10:38,258 --> 01:10:42,512 Il vino non fa per me. Forse un bicchiere in occasioni speciali come la vendemmia. 368 01:10:42,595 --> 01:10:45,390 Non ne ho bevuto quest'anno. 369 01:10:49,269 --> 01:10:50,770 Ma... 370 01:10:51,729 --> 01:10:54,649 Domenica scorsa � stata la festa della vendemmia, giusto? 371 01:10:54,732 --> 01:10:56,192 Gi�. Quindi? 372 01:10:56,276 --> 01:10:59,529 Io e te abbiamo bevuto nient'altro che birra, e stiamo bene. 373 01:11:00,071 --> 01:11:02,824 Tutti gli altri nella zona sono pazzi e malati... 374 01:11:02,907 --> 01:11:04,951 e tutto � accaduto dopo la festa della vendemmia. 375 01:11:05,034 --> 01:11:08,621 Il mio fidanzato � un supervisore presso il vigneto Roubelais. 376 01:11:08,705 --> 01:11:11,916 Se il vino ha causato questo, lui lo sapr� di sicuro. 377 01:11:12,000 --> 01:11:13,459 Dovremmo andare l�. 378 01:11:13,543 --> 01:11:15,837 Va bene, andiamo. 379 01:11:33,229 --> 01:11:35,189 Dammi la mano. 380 01:11:46,326 --> 01:11:47,827 Ascolta. 381 01:11:48,745 --> 01:11:52,498 Se il vino � infetto, anche il vigneto lo sar�. Che facciamo? 382 01:11:53,708 --> 01:11:57,378 Andremo comunque. Avranno un telefono o una macchina, l�. 383 01:11:57,462 --> 01:11:59,172 La notizia inizier� a diffondersi subito. 384 01:11:59,255 --> 01:12:01,007 Arriveranno i soccorsi. 385 01:12:01,090 --> 01:12:06,304 Dobbiamo solo evitare le zone infette. Non voglio un'altra notte come ieri. 386 01:12:06,387 --> 01:12:07,889 Andiamo. 387 01:12:31,621 --> 01:12:32,830 Non farlo. 388 01:12:39,545 --> 01:12:42,966 - Dammi il tuo fucile. - Pensi che non sappia usarlo? 389 01:12:43,049 --> 01:12:46,260 Non mi piace come lo usi. 390 01:12:46,344 --> 01:12:50,098 Ti lamenti oggi, ma ti andava bene ieri sera. 391 01:12:50,181 --> 01:12:52,600 Se il mio fidanzato � l�, non gli devi sparare. 392 01:12:52,684 --> 01:12:56,729 Senti, ho avuto questo fucile quando ho combattuto i tedeschi. 393 01:12:56,813 --> 01:12:58,564 Quindi ho intenzione di tenermelo. 394 01:12:59,273 --> 01:13:02,443 Alcuni ragazzi hanno combattuto con la Resistenza contro i tedeschi... 395 01:13:02,527 --> 01:13:04,237 per salvare il loro paese. 396 01:13:04,320 --> 01:13:09,117 Sostengo i ragazzi che hanno combattuto i fascisti, siano tedeschi o francesi. 397 01:13:09,200 --> 01:13:12,704 Non � il combattere per il tuo paese. E' il combattere contro i fascisti. 398 01:13:12,787 --> 01:13:14,497 C'� una differenza. 399 01:13:14,580 --> 01:13:17,041 Di sicuro hai delle idee folli! 400 01:13:17,625 --> 01:13:19,419 Ma mi piaci ancora. 401 01:13:19,502 --> 01:13:23,423 I discorsi elaborati non mi impressionano. Sono un contadino. 402 01:13:24,090 --> 01:13:28,010 Anche io sono un contadino, amico mio. Ma vedo cosa sta succedendo. 403 01:13:28,094 --> 01:13:33,182 Ti piace qui? In mezzo a centrale nucleare e ad un campo militare? 404 01:13:33,266 --> 01:13:34,892 Seriamente? 405 01:13:35,601 --> 01:13:39,355 E' vero. Capisco. 406 01:13:39,856 --> 01:13:41,607 Siamo bloccati nel mezzo. 407 01:13:44,235 --> 01:13:49,198 Ti dir� una cosa: La Resistenza continua, amico mio. 408 01:13:49,282 --> 01:13:52,368 Ma questo non significa che questi pazzi non siano pericolosi. 409 01:13:52,452 --> 01:13:54,829 Ucciderli � l'unico modo per fermarli. 410 01:13:54,912 --> 01:13:56,998 Forse possiamo aiutarli. 411 01:13:57,081 --> 01:13:59,250 E se ti attaccano, come ieri sera? 412 01:13:59,333 --> 01:14:02,879 Siamo in tre. Se dobbiamo sparare per difenderci... 413 01:14:02,962 --> 01:14:05,089 ma dovremmo provare a parlarci, prima. 414 01:14:05,173 --> 01:14:07,175 Sei una ragazza dolce. 415 01:14:08,217 --> 01:14:10,803 Ha ragione, Paul. Non devi sparare a nessuno a caso. 416 01:14:10,887 --> 01:14:13,931 Va bene, ma sto ancora tenendo il mio dito sul grilletto. 417 01:14:24,650 --> 01:14:26,194 Siamo arrivati. 418 01:14:50,259 --> 01:14:52,345 Non c'� nessuno qui. 419 01:14:52,428 --> 01:14:55,848 - Sono scappati tutti. - Andati o morti. 420 01:14:55,932 --> 01:14:57,350 Zitto. 421 01:14:57,433 --> 01:14:59,477 Non ci sono corpi. Devono essere scappati. 422 01:15:00,353 --> 01:15:02,438 Vediamo se il telefono funziona ancora. 423 01:15:02,522 --> 01:15:04,273 Va bene, andiamo. 424 01:15:15,535 --> 01:15:17,370 Non c'� nessuno. 425 01:15:22,917 --> 01:15:26,712 Vai avanti. C'� il telefono. Chiama la polizia. 426 01:15:30,883 --> 01:15:34,178 - Ho un segnale di linea libera. - Vediamo se c'� qualcosa da mangiare. 427 01:15:42,645 --> 01:15:47,650 Guarda qua! E non � vino. 428 01:15:47,733 --> 01:15:49,485 Io non capisco. Nessuno risponde. 429 01:15:49,569 --> 01:15:51,863 Tre bicchieri! 430 01:15:54,198 --> 01:15:55,908 Ecco qua. 431 01:15:58,035 --> 01:16:01,831 Bene. Mettetevi a vostro agio. 432 01:16:15,887 --> 01:16:17,930 Ecco, prendine un po'. 433 01:16:18,472 --> 01:16:20,224 Ti sentirai meglio. 434 01:16:20,308 --> 01:16:21,809 Ecco qui. 435 01:16:25,354 --> 01:16:27,440 Pronto? 436 01:16:27,523 --> 01:16:29,358 Abbassa la voce. Ho la polizia in linea. 437 01:16:30,443 --> 01:16:34,655 Pronto? Chiamo dalla vigna a Roubelais. 438 01:16:34,739 --> 01:16:37,783 Gli abitanti dei villaggi vicini si stanno uccidendo a vicenda. 439 01:17:08,189 --> 01:17:10,775 Arrivederci. 440 01:17:12,151 --> 01:17:15,863 - Che cosa hanno detto? - Lo sanno gi� da ieri. 441 01:17:15,947 --> 01:17:19,909 Alcune unit� pattugliano la regione. 442 01:17:20,451 --> 01:17:21,994 Una caccia all'uomo? 443 01:17:22,078 --> 01:17:24,163 No, stanno solo radunando i malati. 444 01:17:25,039 --> 01:17:28,167 Stanno lavorando su un antidoto o un vaccino. 445 01:17:28,250 --> 01:17:31,087 Pensano che tutto sia stato causato da vino contaminato. 446 01:17:31,170 --> 01:17:35,174 Meno male che abbiamo birra e champagne. Salute! 447 01:17:38,135 --> 01:17:40,012 Cos'altro hanno detto? 448 01:17:40,596 --> 01:17:42,348 Stanno mandando un elicottero. 449 01:17:43,516 --> 01:17:45,476 Sar� qui questo pomeriggio. 450 01:17:45,559 --> 01:17:48,562 Lo vedi? Stanno venendo a prenderci. 451 01:17:49,730 --> 01:17:53,484 Ehi, Francois, prendi un po' di pat�. 452 01:17:54,860 --> 01:17:56,862 No, ma berr� un po' di champagne! 453 01:17:58,072 --> 01:17:59,657 Sapete una cosa? 454 01:17:59,740 --> 01:18:04,203 Aspetta che lo dico a mia moglie. Non potr� mai credermi. 455 01:18:04,286 --> 01:18:05,496 Paul. 456 01:18:05,579 --> 01:18:10,126 Quando le cose si fanno difficili, scopri i tuoi veri amici. 457 01:18:10,209 --> 01:18:13,462 Ed � stato difficile, quello che abbiamo passato! 458 01:18:13,546 --> 01:18:16,257 Speriamo di non doverlo mai rifare. 459 01:18:16,674 --> 01:18:20,636 Non si sa mai, quindi facciamo un'altra bevuta. 460 01:18:21,262 --> 01:18:24,849 E' tutto finito ora. Gli aiuti stanno arrivando. 461 01:18:24,932 --> 01:18:27,727 Il problema �... 462 01:18:27,810 --> 01:18:29,770 Non vi � pi� un problema. 463 01:21:37,833 --> 01:21:39,418 Elizabeth. 464 01:21:39,919 --> 01:21:41,420 Non ti avvicinare. 465 01:21:41,504 --> 01:21:43,005 Stai indietro. 466 01:21:44,423 --> 01:21:46,342 Sto male. 467 01:21:47,176 --> 01:21:48,928 Capisci? 468 01:21:49,511 --> 01:21:51,764 Sono sfigurato. 469 01:21:52,765 --> 01:21:54,808 Potrei impazzire da un momento all'altro. 470 01:21:54,892 --> 01:21:58,354 Sono tutti morti, tutti avvelenati dai pesticidi che ho creato. 471 01:21:58,437 --> 01:22:01,523 Dovrei ammazzarmi mentre sono ancora sano di mente! 472 01:22:03,484 --> 01:22:05,569 Sto perdendo la testa! 473 01:22:06,695 --> 01:22:11,158 Mi sta mangiando vivo! Vai via! 474 01:22:23,796 --> 01:22:25,714 Lasciami venire pi� vicino. 475 01:22:37,226 --> 01:22:38,644 Ti amo. 476 01:22:52,700 --> 01:22:54,201 Ti amo. 477 01:23:31,989 --> 01:23:34,199 Ehi, non � tornata la nostra amica? 478 01:23:36,160 --> 01:23:37,703 Hai ragione. 479 01:23:38,203 --> 01:23:43,167 Vado a cercarla. Si perder� il giro in elicottero. 480 01:23:44,710 --> 01:23:47,588 Affrettati. Non ci aspettano. 481 01:24:28,921 --> 01:24:30,798 Ce n'� ancora uno, eh? 482 01:24:34,176 --> 01:24:36,261 Sei l'unico qui? 483 01:24:36,845 --> 01:24:38,430 Dove sono gli altri? 484 01:24:38,514 --> 01:24:41,934 Se ne sono andati quando � cominciato tutto. 485 01:24:42,309 --> 01:24:44,269 Perch� non hai chiamato la polizia? 486 01:24:46,605 --> 01:24:49,024 Il capo stava usando immigrati clandestini. 487 01:24:49,108 --> 01:24:51,193 Il resto di noi era contro. 488 01:24:51,276 --> 01:24:52,486 Quindi? 489 01:24:55,823 --> 01:24:58,575 Non potevamo permetterci di avere i poliziotti qua attorno. 490 01:24:58,659 --> 01:25:01,954 Non sembri pazzo. 491 01:25:02,037 --> 01:25:06,125 - Che cosa hai intenzione di fare? - Il mio cervello si sta decomponendo. 492 01:25:06,208 --> 01:25:08,293 Potrei attaccarti da un momento all'altro. 493 01:25:09,336 --> 01:25:11,130 Perch� non mi spari? 494 01:25:35,529 --> 01:25:39,199 Non fare stupidaggini! 495 01:25:39,283 --> 01:25:42,619 L'ha fatto apposta. Si � lanciato verso di me! 496 01:25:52,379 --> 01:25:55,674 Questo � dannatamente folle! 497 01:27:21,927 --> 01:27:23,470 Paul? 498 01:27:26,598 --> 01:27:28,100 Elizabeth? 35309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.