All language subtitles for Kingdom II Harukanaru Daichi E 2022 1080p BluRay-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,078 --> 00:01:08,078 245 B.C. 2 00:01:12,102 --> 00:01:14,102 Qin Dynasty - Inside the Palace 3 00:02:32,802 --> 00:02:33,927 Guards! 4 00:02:47,859 --> 00:02:48,942 Is this the main chamber? 5 00:02:51,154 --> 00:02:52,321 Whose name is it? 6 00:02:53,281 --> 00:02:56,116 There's no point in talking to a dying person. 7 00:03:12,842 --> 00:03:14,843 It's in the conference chamber, guards! 8 00:03:15,136 --> 00:03:16,178 Guards! 9 00:03:18,014 --> 00:03:19,431 Protect His Majesty! 10 00:03:20,725 --> 00:03:22,643 Where the hell are they from? 11 00:03:23,937 --> 00:03:26,248 Your Majesty, it's my negligence. 12 00:03:26,272 --> 00:03:27,481 Your Majesty, please get behind the guards. 13 00:03:52,340 --> 00:03:53,525 Yin Zheng. 14 00:03:53,549 --> 00:03:54,549 Be prepared! 15 00:04:06,479 --> 00:04:07,604 Am I a bit late? 16 00:04:10,024 --> 00:04:11,108 Shin. 17 00:04:11,734 --> 00:04:13,360 How are you... 18 00:04:14,028 --> 00:04:15,696 I called. 19 00:04:16,572 --> 00:04:17,739 Jie Shi! 20 00:04:19,951 --> 00:04:22,869 If there are enough assassins to break into this place, 21 00:04:22,912 --> 00:04:26,206 Unification is still far away. 22 00:04:54,777 --> 00:04:57,506 You, who were once the subordinates of illegal rebels, 23 00:04:57,530 --> 00:04:58,697 Why are you called Shin? 24 00:04:59,907 --> 00:05:01,950 At the time of the civil war half a year ago. 25 00:05:01,993 --> 00:05:04,786 Defeat the mastermind and Muta alone. 26 00:05:04,829 --> 00:05:07,372 A former slave who eventually slain the left. 27 00:05:16,257 --> 00:05:18,717 Honestly, better than His Majesty's subordinates. 28 00:05:19,260 --> 00:05:21,887 Wouldn't he be of more help? 29 00:05:37,111 --> 00:05:38,111 Shin! 30 00:06:16,692 --> 00:06:18,735 This kid! 31 00:06:33,835 --> 00:06:35,043 Thanks Diao. 32 00:06:40,383 --> 00:06:41,925 Have your skills improved? 33 00:06:44,429 --> 00:06:47,347 Your Highness the Great, I apologize. 34 00:06:48,057 --> 00:06:50,767 All of this is my stupid negligence. 35 00:06:51,310 --> 00:06:53,145 If you like, this servant 36 00:06:53,688 --> 00:06:55,564 I'll apologize with death! 37 00:06:57,483 --> 00:06:59,586 You still make a fuss, mister. 38 00:06:59,610 --> 00:07:00,610 Uncle? 39 00:07:08,494 --> 00:07:10,370 Chiyu... 40 00:07:13,040 --> 00:07:16,001 If only Chiyu had come 41 00:07:18,087 --> 00:07:21,673 you all would be dead. 42 00:07:31,893 --> 00:07:33,101 Chiyu? 43 00:07:34,395 --> 00:07:38,231 A legendary assassin clan said to have superhuman strength. 44 00:07:39,192 --> 00:07:43,737 There is an anecdote that he once destroyed a small country alone. 45 00:07:44,697 --> 00:07:45,906 Is he a monster? 46 00:07:46,407 --> 00:07:49,451 Also known as the 'Clan of Sorrow' 47 00:07:50,411 --> 00:07:52,412 'Clan of Sorrow'? 48 00:07:53,581 --> 00:07:56,625 Shit, it's just a rumor anyway, right? 49 00:07:57,126 --> 00:08:00,647 Whoever it is, I'll take it lightly. 50 00:08:00,671 --> 00:08:04,318 Assassins enter the castle. 51 00:08:04,342 --> 00:08:05,903 It's a big deal if it's known to the outside world. 52 00:08:05,927 --> 00:08:07,696 Never say anything about this. 53 00:08:07,720 --> 00:08:08,803 Your Majesty! 54 00:08:11,265 --> 00:08:13,350 - I think you should go back. - What's going on? 55 00:08:13,768 --> 00:08:16,937 It is said that the state of Wei crossed the border and began to advance. 56 00:08:18,689 --> 00:08:19,773 What? 57 00:08:36,749 --> 00:08:39,561 The far-off world of war. 58 00:08:39,585 --> 00:08:41,897 Qin, Zhao, Han, Yen, Wei, Qi, Cho is the Spring and Autumn Warring States period. 59 00:08:41,921 --> 00:08:45,734 The fierce battle between the seven countries in the Central Plains. 60 00:08:45,758 --> 00:08:47,759 It has been going on for 500 years. 61 00:08:52,431 --> 00:08:56,870 Shin, who grew up as a war orphan in Jin, a country west of the Central Plains, 62 00:08:56,894 --> 00:09:00,981 He had a dream of becoming a general with his friend Piao. 63 00:09:04,151 --> 00:09:06,421 But because of his similar appearance with the king 64 00:09:06,445 --> 00:09:08,674 Piao then became the king's substitute. 65 00:09:08,698 --> 00:09:12,450 He loses his life in a civil war in the palace. 66 00:09:15,538 --> 00:09:20,143 Shin meets Yin Zheng, a young king of the Qin Dynasty who dreams of reunifying the Central Plains. 67 00:09:20,167 --> 00:09:24,254 Along with Yang Duan He, the King of the Mountains, the royal road heads to Xianyang. 68 00:09:27,800 --> 00:09:30,112 The new party who recaptured the throne. 69 00:09:30,136 --> 00:09:33,972 One step closer to turbulent times. 70 00:09:37,977 --> 00:09:40,622 And now the neighboring country of Wei. 71 00:09:40,646 --> 00:09:42,814 Initiate a cross-border invasion. 72 00:09:44,317 --> 00:09:49,112 The two countries are about to meet the time of decisive battle on the Dakan Plains. 73 00:10:06,130 --> 00:10:14,130 Kingdom 2: Far and Away 74 00:10:27,540 --> 00:10:33,579 Xianyang, the royal capital of the Qin Dynasty 75 00:10:35,660 --> 00:10:36,910 Set! 76 00:10:39,038 --> 00:10:40,538 It's an invasion of Wei. 77 00:10:46,295 --> 00:10:48,129 A great war is about to begin. 78 00:10:56,013 --> 00:10:58,933 Once you become a slave, you become a slave for life! 79 00:11:00,101 --> 00:11:02,018 The only way out is the sword 80 00:11:02,937 --> 00:11:03,937 Yes. 81 00:11:05,523 --> 00:11:08,108 I will soon become the General of the World 82 00:11:11,112 --> 00:11:12,112 Piao. 83 00:11:13,155 --> 00:11:14,322 It's finally starting. 84 00:11:16,867 --> 00:11:20,995 This is the true first step towards becoming the Great General of the World. 85 00:11:25,376 --> 00:11:26,835 Good luck 86 00:11:29,213 --> 00:11:30,213 Yes 87 00:11:32,049 --> 00:11:34,384 Diao, you wait here. 88 00:11:35,553 --> 00:11:37,637 - But... - It's okay. 89 00:11:42,226 --> 00:11:43,476 Nice! 90 00:11:44,228 --> 00:11:46,855 Where should I go for a run? 91 00:12:17,428 --> 00:12:18,970 Good! 92 00:12:19,764 --> 00:12:21,765 Go ahead! 93 00:12:22,099 --> 00:12:25,370 Hurry up, the war is over! 94 00:12:25,394 --> 00:12:26,663 Noisy, kid! 95 00:12:26,687 --> 00:12:28,957 What are you? Move fast! 96 00:12:28,981 --> 00:12:30,857 Don't hesitate! 97 00:12:32,234 --> 00:12:32,901 What? 98 00:12:33,152 --> 00:12:35,005 No, are you Shin? 99 00:12:35,029 --> 00:12:37,197 You're the gangster Mi-ssi's brother! 100 00:12:38,449 --> 00:12:40,116 Don't call me that 101 00:12:41,452 --> 00:12:43,138 you were alive. 102 00:12:43,162 --> 00:12:46,224 Ever since Piao died, you have gone missing. 103 00:12:46,248 --> 00:12:48,625 Of course I thought you were dead too. 104 00:12:50,961 --> 00:12:52,253 Yes, the funeral... 105 00:12:55,090 --> 00:12:58,153 A lot of people came to the funeral. 106 00:12:58,177 --> 00:13:02,388 Yeah, because everyone liked Piao. 107 00:13:02,932 --> 00:13:05,517 When one returns from the war, one is expected to straight to the heaven 108 00:13:07,686 --> 00:13:08,812 Yes 109 00:13:09,814 --> 00:13:10,814 Thanks. 110 00:13:11,857 --> 00:13:16,027 But we'll only go to heaven after our dreams come true. 111 00:13:19,031 --> 00:13:22,158 Shin, I think you've changed. 112 00:13:22,493 --> 00:13:23,785 What happened to you? 113 00:13:27,081 --> 00:13:30,268 I saved the king of this great country with my own hands 114 00:13:30,292 --> 00:13:31,770 I even got a small house as a prize. 115 00:13:31,794 --> 00:13:33,294 It's my own castle! 116 00:13:40,928 --> 00:13:43,073 Still talking stupid. 117 00:13:43,097 --> 00:13:45,951 From long ago, Piao and I wanted to become the Great Generals of the World. 118 00:13:45,975 --> 00:13:47,202 We always say he was bluffing. 119 00:13:47,226 --> 00:13:48,078 Noisy! 120 00:13:48,102 --> 00:13:50,603 The path for me and Piao starts now. 121 00:13:51,730 --> 00:13:54,232 - Hey, wait. - Wait! 122 00:13:57,278 --> 00:13:58,611 Is that a warlord? 123 00:13:59,572 --> 00:14:01,406 An annoying enemy. 124 00:14:01,991 --> 00:14:06,221 Because of being surrounded by enemy countries on all sides and having been at war for a long time, 125 00:14:06,245 --> 00:14:08,413 The Wei army is accustomed to fighting. 126 00:14:09,290 --> 00:14:12,000 In addition, our army was only just being organized. 127 00:14:12,877 --> 00:14:13,960 Losing the war... 128 00:14:15,254 --> 00:14:16,731 ... seems to be the only option. 129 00:14:16,755 --> 00:14:18,965 There was a general called Hwaryong, right? 130 00:14:19,925 --> 00:14:20,925 That's right. 131 00:14:21,260 --> 00:14:24,095 Like the six generals of our Qin Dynasty, 132 00:14:24,388 --> 00:14:26,533 In the Wei Dynasty, there was a 'Hwaryongchilsa'. 133 00:14:26,557 --> 00:14:29,017 They say these are survivors. 134 00:14:30,853 --> 00:14:34,480 If he ever comes out... 135 00:14:35,190 --> 00:14:37,567 it won't be hard to defeat them. 136 00:14:47,661 --> 00:14:49,454 People are assembling 137 00:14:50,998 --> 00:14:54,208 I'll make 'O', so let's get together! 138 00:14:55,461 --> 00:14:56,461 Five? 139 00:14:56,920 --> 00:14:58,440 Don't you even know 'O'? 140 00:14:58,464 --> 00:15:02,527 Where did you come from and what did you do? We know that we are the first to go out 141 00:15:02,551 --> 00:15:03,718 What is that? 142 00:15:04,136 --> 00:15:07,198 'O' is a group of five infantrymen 143 00:15:07,222 --> 00:15:08,909 centered on the five viscera. 144 00:15:08,933 --> 00:15:12,852 Five foot soldiers fight as a community of destiny. 145 00:15:13,896 --> 00:15:16,875 Our infantrymen, depending on which 'O' they enter. 146 00:15:16,899 --> 00:15:20,818 It's decided whether to go back after building a major or become a corpse. 147 00:15:26,700 --> 00:15:29,804 Hey, isn't it Hwiryun and Sangyeol? 148 00:15:29,828 --> 00:15:31,806 - Let's fight together! - What? 149 00:15:31,830 --> 00:15:35,208 I'll introduce you to my little sister when I get back, so come to us. 150 00:15:35,250 --> 00:15:36,478 Already married. 151 00:15:36,502 --> 00:15:40,732 Hey guys, come in my 'O' 152 00:15:40,756 --> 00:15:41,775 you are... 153 00:15:41,799 --> 00:15:43,443 It's Paerang! 154 00:15:43,467 --> 00:15:44,676 Move! 155 00:15:46,595 --> 00:15:48,281 They took Paerang. 156 00:15:48,305 --> 00:15:49,931 Their 'O' must be the best 157 00:15:50,975 --> 00:15:51,975 Next! 158 00:15:54,061 --> 00:15:55,622 Also. 159 00:15:55,646 --> 00:15:57,730 Taking away the strong-looking guy... 160 00:15:58,857 --> 00:16:00,877 Hear everyone! 161 00:16:00,901 --> 00:16:03,672 I am Shin from Seongho Village! 162 00:16:03,696 --> 00:16:06,030 Of these, I am the strongest! 163 00:16:09,368 --> 00:16:12,453 Are you kidding me? I will become the general of the world... 164 00:16:12,496 --> 00:16:14,455 Stop it! 165 00:16:14,748 --> 00:16:15,999 You're embarrassing yourself. 166 00:16:27,261 --> 00:16:28,803 Are you sick of cold food too? 167 00:16:29,847 --> 00:16:31,305 Like a kid. 168 00:16:32,307 --> 00:16:34,744 You're not the place to come, it's better to go back. 169 00:16:34,768 --> 00:16:37,061 Let's get along well with the rest of us. 170 00:16:40,607 --> 00:16:41,607 Hey. 171 00:16:42,192 --> 00:16:44,235 When people talk to you, you have to answer 172 00:16:50,075 --> 00:16:51,075 Hey! 173 00:16:53,829 --> 00:16:55,955 Those are the ones left 174 00:16:56,373 --> 00:16:57,373 What? 175 00:16:58,083 --> 00:17:00,752 My name is Taku Kei, a master craftsman. 176 00:17:00,794 --> 00:17:04,756 I was always with the remaining people because I was an incompetent 5 jang. 177 00:17:06,842 --> 00:17:08,468 Who is this weak-looking man? 178 00:17:10,345 --> 00:17:13,283 Oh, so there are five of us 179 00:17:13,307 --> 00:17:14,432 We are doomed! 180 00:17:14,725 --> 00:17:16,725 If it's like this, it's the road to the underworld. 181 00:17:17,728 --> 00:17:19,520 Shall we introduce ourselves? 182 00:17:19,938 --> 00:17:21,064 I am Shin 183 00:17:21,106 --> 00:17:22,273 I'm Mipyeong. 184 00:17:22,608 --> 00:17:24,942 This is my younger brother, Mido. Please take care of us. 185 00:17:28,947 --> 00:17:29,989 What about that one? 186 00:17:36,955 --> 00:17:39,142 We'll be colleagues who will be with you through life and death. 187 00:17:39,166 --> 00:17:40,333 so what's your name 188 00:17:46,673 --> 00:17:47,840 Outcast. 189 00:17:49,760 --> 00:17:52,655 I hate to talk. 190 00:17:52,679 --> 00:17:55,098 - What's that attitude? - Fine. 191 00:17:57,559 --> 00:17:59,477 Sort them all! 192 00:17:59,520 --> 00:18:00,937 Thousands of cavalry will be passing by. 193 00:18:01,688 --> 00:18:02,957 The cavalry of the thousand soldiers? 194 00:18:02,981 --> 00:18:04,125 Hurry up. 195 00:18:04,149 --> 00:18:06,044 A commander of a thousand soldiers will be passing by soon. 196 00:18:06,068 --> 00:18:08,027 Rude people sometimes get cut down. 197 00:18:08,070 --> 00:18:09,112 Come on! 198 00:18:22,543 --> 00:18:24,168 Is that person the Millennium Master? 199 00:18:35,347 --> 00:18:36,347 Hey! 200 00:18:36,557 --> 00:18:39,934 That idiot is going to run away. 201 00:18:39,977 --> 00:18:41,644 Hey, Mr. Wall! 202 00:18:42,980 --> 00:18:43,980 Long time no see. 203 00:18:45,440 --> 00:18:47,191 Who is this, Shin! 204 00:18:48,026 --> 00:18:49,546 You look good 205 00:18:49,570 --> 00:18:51,487 named after the Ceiling Wall of Qin Dynasty 206 00:18:53,031 --> 00:18:54,031 E h? 207 00:18:59,913 --> 00:19:02,039 - Murder? - Yes. 208 00:19:02,916 --> 00:19:06,836 Wei attacked Hwanseong on the border. 209 00:19:09,006 --> 00:19:11,581 Qin, Hwancheng, Wei The army of Wei was about 90,000. 210 00:19:12,301 --> 00:19:13,945 Against him was our army. 211 00:19:13,969 --> 00:19:17,889 Although it was defended by 5,000 border guards near Hwanseong, 212 00:19:18,140 --> 00:19:19,891 It was captured in the blink of an eye. 213 00:19:21,435 --> 00:19:24,706 His Highness, the king to the General Biao Gong who is preparing an expedition.. 214 00:19:24,730 --> 00:19:26,230 ... gave the order to conquer. 215 00:19:26,648 --> 00:19:29,483 Upon realizing this, the Wei army gathered their resources and 216 00:19:29,526 --> 00:19:31,694 deployed their troops to the Dakan Plains. 217 00:19:33,363 --> 00:19:36,616 Dakan Plains At that time, the Wei army set fire to the lands. 218 00:19:37,034 --> 00:19:42,121 It was said they have slaughtered women, the elderly and even children. 219 00:19:49,796 --> 00:19:54,050 What kind of guy would do such a ruthless thing? 220 00:19:54,593 --> 00:19:57,220 I am General Oh Gyeong, the commander-in-chief of the Wei army. 221 00:19:58,055 --> 00:20:00,348 - General Oh Gyeong? - Yes. 222 00:20:01,141 --> 00:20:04,769 He is one of the seven great generals of the Wei Dynasty. 223 00:20:08,148 --> 00:20:10,691 He's not even from Wei. 224 00:20:11,109 --> 00:20:14,487 He is said to have risen to the rank of general as the God of War. 225 00:20:17,032 --> 00:20:19,177 General Oh Gyeong this time. 226 00:20:19,201 --> 00:20:22,745 He said he volunteered to be the general commander of the Qin attack. 227 00:21:06,540 --> 00:21:09,792 Commander Gung Yuan completed herding on the 1st Hill. 228 00:21:11,670 --> 00:21:14,857 General, we secured the two hills first. 229 00:21:14,881 --> 00:21:18,134 This gave our military an overwhelming advantage. 230 00:21:19,783 --> 00:21:25,470 Oh Gyeong-gun, commander-in-chief of the Wei Dynasty. 231 00:21:31,565 --> 00:21:33,441 You lost the hill? 232 00:21:34,276 --> 00:21:37,630 Are you going to spread your defenses while invading? 233 00:21:37,654 --> 00:21:40,633 Hills are like castles in flatland battles. 234 00:21:40,657 --> 00:21:43,242 Strong defense and easy attack. 235 00:21:44,786 --> 00:21:47,705 - General! - General! 236 00:21:52,044 --> 00:21:53,627 General Biao Gong. 237 00:21:53,670 --> 00:21:56,005 Not all infantry have been rallied yet. 238 00:21:56,673 --> 00:22:00,403 The enemy intends to overwhelm the two hills and set up a defensive line. 239 00:22:00,427 --> 00:22:02,261 Better not to move... 240 00:22:04,906 --> 00:22:06,326 Commander-in-Chief of the Qin Dynasty General Biao Gong. 241 00:22:06,350 --> 00:22:09,477 If the hill was lost, you can take it back 242 00:22:13,982 --> 00:22:15,024 Go out! 243 00:22:18,528 --> 00:22:19,820 What do you think? 244 00:22:21,573 --> 00:22:23,426 We need a quick decision. 245 00:22:23,450 --> 00:22:26,160 Isn't it too hasty to move in this state? 246 00:22:26,185 --> 00:22:27,054 Qin Dynasty Cheoninjang Evergreen 247 00:22:27,079 --> 00:22:29,747 this will bleed a lot. 248 00:22:30,123 --> 00:22:32,833 What is our commander-in-chief's thinking? 249 00:22:43,220 --> 00:22:44,280 Hurry up! 250 00:22:44,304 --> 00:22:46,639 The enemy is already in formation 251 00:22:48,225 --> 00:22:50,328 How much longer do you have to run? 252 00:22:50,352 --> 00:22:52,520 It means we're behind 253 00:22:53,480 --> 00:22:55,458 Ready your mind. 254 00:22:55,482 --> 00:22:57,942 A lot of people will die. 255 00:23:03,115 --> 00:23:04,592 Something has changed in the air. 256 00:23:04,616 --> 00:23:05,866 What is it? 257 00:23:06,660 --> 00:23:08,369 There's something in front of this 258 00:23:08,829 --> 00:23:10,579 Hey Shin! 259 00:23:12,124 --> 00:23:13,249 Wait a minute. 260 00:23:13,708 --> 00:23:15,626 All forces, stop! 261 00:23:29,516 --> 00:23:32,017 Is this a real battlefield 262 00:23:56,877 --> 00:23:59,336 4th Army infantrymen, gather! 263 00:24:03,008 --> 00:24:05,676 - 4th Army? - This is our army. 264 00:24:06,428 --> 00:24:07,428 Let's go. 265 00:24:08,930 --> 00:24:11,098 I am Park Ho-shin, the master of heaven! 266 00:24:11,892 --> 00:24:13,826 We will attack soon. 267 00:24:13,851 --> 00:24:14,809 Park Ho-sin, commander of the Qin Dynasty. 268 00:24:14,834 --> 00:24:16,812 Arrange the troops in a line! 269 00:24:17,272 --> 00:24:18,606 Get going! 270 00:24:22,652 --> 00:24:24,153 Chief, please wait. 271 00:24:24,571 --> 00:24:28,365 We have been running for two days straight to the Dakan Plains here. 272 00:24:28,408 --> 00:24:30,595 Rest at least until you catch your breath 273 00:24:30,619 --> 00:24:31,762 We can't afford it. 274 00:24:31,786 --> 00:24:35,623 But do you mean to charge without knowing the situation? 275 00:24:35,665 --> 00:24:37,583 Don't talk back to your chief! 276 00:24:39,711 --> 00:24:40,563 Stop! 277 00:24:40,587 --> 00:24:42,171 Don't blindly lead the soldiers. 278 00:24:47,802 --> 00:24:49,739 From now on, I will fight with my life on the front line 279 00:24:49,763 --> 00:24:50,971 these are precious soldiers. 280 00:24:51,681 --> 00:24:53,933 - That person a while ago... - Wall 281 00:24:54,851 --> 00:24:57,019 Did you say 'Wall'? 282 00:24:58,021 --> 00:24:59,897 Don't get into a discussion with a newbie 283 00:25:01,358 --> 00:25:03,692 Mind your zone! 284 00:25:06,154 --> 00:25:07,947 Arrange Park Ho-shin's troops! 285 00:25:08,615 --> 00:25:10,491 Move on, you slugs! 286 00:25:15,664 --> 00:25:16,872 Get ready! 287 00:25:17,707 --> 00:25:20,626 Our advance is currently at a numerical disadvantage. 288 00:25:21,127 --> 00:25:24,964 Wei army lost two hills and was geographically inferior. 289 00:25:26,341 --> 00:25:28,551 You have only one purpose! 290 00:25:29,177 --> 00:25:31,595 Take the hill at the risk of your lives! 291 00:25:32,514 --> 00:25:36,202 From now on, the infantry is the full force. 292 00:25:36,226 --> 00:25:39,979 Break through the defense line at the foot of the mountain! 293 00:25:40,981 --> 00:25:43,709 What kind of an order is that! 294 00:25:43,733 --> 00:25:44,900 Nonsense 295 00:25:45,986 --> 00:25:47,570 Be prepared. 296 00:25:48,238 --> 00:25:51,407 Because Park Ho-shin is known to be a crazy attack guy. 297 00:25:51,825 --> 00:25:55,703 He will fall back at the first strong challenge 298 00:26:37,787 --> 00:26:40,456 Do we really have to fight these guys? 299 00:26:43,043 --> 00:26:45,210 Are you okay, brother? 300 00:26:46,129 --> 00:26:48,213 To throw up like an idiot. 301 00:27:01,394 --> 00:27:02,436 Commander Gong Yuan. 302 00:27:03,146 --> 00:27:06,732 Jin's infantry troops that have just arrived are aligning their formations. 303 00:27:06,798 --> 00:27:08,353 Oh Gyeong-gun, general of the Wei Dynasty. 304 00:27:08,377 --> 00:27:10,920 Is it an immediate charge upon arrival? 305 00:27:11,404 --> 00:27:12,738 You're too hasty. 306 00:27:13,531 --> 00:27:14,800 Now that the hill has been taken away. 307 00:27:14,824 --> 00:27:17,618 Waiting for the maintenance of the soldiers. 308 00:27:25,668 --> 00:27:27,753 Sound the charge signal! 309 00:27:28,380 --> 00:27:30,733 The 3rd Army Infantry is still there! 310 00:27:30,757 --> 00:27:31,757 Does not matter 311 00:27:34,678 --> 00:27:35,696 What? 312 00:27:35,720 --> 00:27:37,513 The assault order has been given. 313 00:27:38,139 --> 00:27:41,183 Listen up, you'll never be left alone. 314 00:27:41,768 --> 00:27:42,810 Do you know? 315 00:27:44,729 --> 00:27:45,729 Got it. 316 00:27:47,315 --> 00:27:49,149 It's finally starting. 317 00:27:50,276 --> 00:27:54,071 Are you watching, Piao? 318 00:27:56,032 --> 00:27:57,408 Even for our hero. 319 00:27:58,326 --> 00:28:00,828 We must return to Seongho Village alive. 320 00:28:04,749 --> 00:28:06,458 Infantry, ready! 321 00:28:11,423 --> 00:28:12,858 Rear regular army. 322 00:28:12,882 --> 00:28:13,882 Preparations! 323 00:28:34,487 --> 00:28:36,697 Get set 324 00:28:49,502 --> 00:28:51,128 Charge! 325 00:29:11,983 --> 00:29:13,233 Defensive Formation! 326 00:29:17,614 --> 00:29:19,239 What is that? 327 00:29:22,660 --> 00:29:24,536 Come back! 328 00:29:24,954 --> 00:29:26,955 You can't go alone! 329 00:29:27,582 --> 00:29:28,707 Come back! 330 00:29:35,340 --> 00:29:37,508 Cut that fool down first! 331 00:29:41,679 --> 00:29:42,763 Shin! 332 00:29:50,647 --> 00:29:51,647 Die. 333 00:30:10,458 --> 00:30:11,458 Encircle him! 334 00:30:37,318 --> 00:30:39,403 Over there! Let's charge! 335 00:30:46,619 --> 00:30:47,744 Come! 336 00:31:03,970 --> 00:31:05,846 Push now or never! 337 00:31:33,875 --> 00:31:35,000 It's impossible. 338 00:31:35,710 --> 00:31:37,336 I cannot 339 00:31:39,505 --> 00:31:40,547 Brother! 340 00:31:40,882 --> 00:31:42,257 Brother! 341 00:31:42,550 --> 00:31:44,384 Help me! 342 00:31:44,886 --> 00:31:46,511 This kid! 343 00:31:47,972 --> 00:31:49,056 It's okay? 344 00:31:53,311 --> 00:31:55,331 It hurts, you bastard! 345 00:31:55,355 --> 00:31:57,856 Run away, brother, we are no match for you. 346 00:32:00,193 --> 00:32:01,193 Brother Taku Kei! 347 00:32:01,402 --> 00:32:02,861 Two minutes now 348 00:32:05,406 --> 00:32:06,531 Stupid stuff! 349 00:32:07,033 --> 00:32:09,473 Speaking of small puppies who can't do anything by themselves! 350 00:32:10,036 --> 00:32:11,370 Shut up! 351 00:32:24,217 --> 00:32:25,926 I don't care what anyone says. 352 00:32:26,135 --> 00:32:28,303 This is how 'O' fights. 353 00:32:50,159 --> 00:32:51,868 Here goes! 354 00:32:52,912 --> 00:32:55,099 'Five people fighting as one' 355 00:32:55,123 --> 00:32:57,165 This is a great tactic. 356 00:32:59,419 --> 00:33:00,419 Damn it. 357 00:33:00,753 --> 00:33:02,587 But we are alone after that Shin fellow jumped off. 358 00:33:03,005 --> 00:33:05,215 There's even a kid who don't do anything, so it's just us three 359 00:33:06,050 --> 00:33:08,135 Where did Shin go? 360 00:33:34,662 --> 00:33:35,746 You missed 361 00:33:35,997 --> 00:33:36,997 Damn! 362 00:33:47,300 --> 00:33:48,300 Leader! 363 00:34:01,481 --> 00:34:02,481 Shin. 364 00:34:16,204 --> 00:34:17,389 Commander Gong Yuan. 365 00:34:17,413 --> 00:34:19,372 The lines are shifting unexpectedly. 366 00:34:19,624 --> 00:34:21,374 Shall we deploy the 3rd Battalion? 367 00:34:23,920 --> 00:34:24,920 No. 368 00:34:26,089 --> 00:34:27,089 Send it out. 369 00:34:31,552 --> 00:34:33,345 Come up and see! 370 00:34:44,698 --> 00:34:45,698 What. 371 00:34:50,613 --> 00:34:51,613 Wow, this is dangerous. 372 00:35:00,039 --> 00:35:01,289 Are you running away?! 373 00:35:02,750 --> 00:35:04,042 The enemy is retreating 374 00:35:05,211 --> 00:35:06,211 Did we win? 375 00:35:10,508 --> 00:35:14,404 Hey Shin! You were awesome! 376 00:35:14,428 --> 00:35:15,781 Stupid kid! 377 00:35:15,805 --> 00:35:17,180 Run away! 378 00:35:18,307 --> 00:35:19,641 Run away! 379 00:36:04,145 --> 00:36:05,664 This is not the time to stand idly by! 380 00:36:05,688 --> 00:36:08,083 Shin, I have lived, thanks to you. 381 00:36:08,107 --> 00:36:09,357 What is that? 382 00:36:09,984 --> 00:36:11,318 It's the armored chariot squad. 383 00:36:11,944 --> 00:36:15,504 That is the armored chariot squad that prides itself on being the strongest in the midfield. 384 00:36:16,699 --> 00:36:17,866 What is an armored chariot squad? 385 00:36:18,576 --> 00:36:20,869 There's no way we can win 386 00:36:21,245 --> 00:36:22,913 The real fight starts now. 387 00:36:25,541 --> 00:36:28,710 This is only the first wave. 388 00:36:29,378 --> 00:36:31,418 That is the chariot squad, the main unit will come with the 2nd wave. 389 00:36:31,923 --> 00:36:34,799 A large army will come, so that there will be no chance of escape. 390 00:36:43,726 --> 00:36:46,811 Enemy chariots are overrunning the infantry of the 4th Army. 391 00:36:47,146 --> 00:36:48,897 The cavalry needs help! 392 00:36:50,066 --> 00:36:51,233 General Biao Gong. 393 00:36:55,404 --> 00:36:57,405 Tell all the cavalry. 394 00:36:58,366 --> 00:36:59,532 Yeah! 395 00:37:03,537 --> 00:37:04,788 Wait. 396 00:37:06,040 --> 00:37:06,915 Yeah! 397 00:37:07,041 --> 00:37:08,041 Yes? 398 00:37:14,632 --> 00:37:15,840 Damn it. 399 00:37:16,217 --> 00:37:18,093 Are there no reinforcements? 400 00:37:18,135 --> 00:37:19,863 I'm going to die from this! 401 00:37:19,887 --> 00:37:21,698 Everyone stick close behind me 402 00:37:21,722 --> 00:37:23,325 I will try to collide in front of this judge 403 00:37:23,349 --> 00:37:24,368 That's so reckless. 404 00:37:24,392 --> 00:37:25,517 So what do we do? 405 00:37:25,893 --> 00:37:26,935 There is a way... 406 00:37:29,355 --> 00:37:31,500 - You... - You're alive. 407 00:37:31,524 --> 00:37:32,459 What a relief. 408 00:37:32,483 --> 00:37:33,733 What's the way? 409 00:37:34,193 --> 00:37:36,778 - You can build a barrier. - A barrier? 410 00:37:37,196 --> 00:37:38,989 How do you do that? 411 00:37:41,117 --> 00:37:42,367 Pile up the corpses 412 00:37:46,872 --> 00:37:48,665 What kind of stupid idea is that? 413 00:37:48,708 --> 00:37:49,791 Let's try. 414 00:37:50,001 --> 00:37:52,961 Guys, collect the corpses and stack them up! 415 00:37:53,754 --> 00:37:55,088 Brother Taku Kei! 416 00:37:55,673 --> 00:37:56,673 Come on! 417 00:38:11,981 --> 00:38:13,898 Is the chariots charge ordered yet? 418 00:38:16,652 --> 00:38:18,653 Another standby flag has been raised 419 00:38:25,953 --> 00:38:27,370 Come on! 420 00:38:30,374 --> 00:38:31,374 Now it's done 421 00:38:31,500 --> 00:38:32,792 Hide behind the barrier! 422 00:39:03,991 --> 00:39:05,408 Shin, hurry up! 423 00:39:10,247 --> 00:39:13,625 The rat is escaping. Catch and kill him! 424 00:39:33,938 --> 00:39:35,188 Beware! 425 00:39:55,167 --> 00:39:56,960 We did it! 426 00:39:57,336 --> 00:39:59,087 Good job, Outcast! 427 00:40:03,134 --> 00:40:04,217 Listen up! 428 00:40:04,802 --> 00:40:06,803 We haven't lost yet! 429 00:40:07,513 --> 00:40:09,431 The fight starts now! 430 00:40:18,774 --> 00:40:19,793 Our fleet... 431 00:40:19,817 --> 00:40:23,338 attacked the enemy's 4th, 2nd, and 1st infantry corps and annihilated most of them. 432 00:40:23,362 --> 00:40:26,281 Only a few remnants of the 4th Infantry are resisting. 433 00:40:26,699 --> 00:40:30,410 Biao Gong seems to have completely abandoned the infantry. 434 00:40:30,828 --> 00:40:33,705 Completely divided and isolated from the main camp. 435 00:40:34,623 --> 00:40:36,791 Our army has an overwhelming advantage! 436 00:40:39,587 --> 00:40:43,173 General Biao Gong does not understand war. 437 00:40:44,675 --> 00:40:46,926 Leaving only the garrison to defend the base. 438 00:40:47,678 --> 00:40:50,263 All troops, get down from the hill and march 439 00:40:50,973 --> 00:40:52,974 Annihilate the remaining infantry below. 440 00:40:53,517 --> 00:40:56,394 Bring me the head of that Biao Gong! 441 00:40:57,980 --> 00:40:59,230 Report! 442 00:40:59,648 --> 00:41:03,234 The main forces of the enemy general Gong Yuan have begun to descend from the hills. 443 00:41:03,694 --> 00:41:05,380 What happened to our infantry? 444 00:41:05,404 --> 00:41:07,466 1st Army, annihilated. 445 00:41:07,490 --> 00:41:08,573 Report! 446 00:41:10,534 --> 00:41:12,118 4th Army, almost annihilated. 447 00:41:12,161 --> 00:41:15,056 Reports came in that a small group of infantry had defeated the chariot squad! 448 00:41:15,080 --> 00:41:16,539 Now it's just a matter of time 449 00:41:18,667 --> 00:41:20,168 2nd Army, mostly annihilated. 450 00:41:21,420 --> 00:41:22,754 3rd Army, struggling. 451 00:41:24,590 --> 00:41:26,925 Please retreat. 452 00:41:27,384 --> 00:41:32,032 So, there are only a few left in the 4th Army? 453 00:41:32,056 --> 00:41:33,056 That's right. 454 00:41:34,767 --> 00:41:36,017 General. 455 00:41:36,519 --> 00:41:39,247 For now, let us evacuate! 456 00:41:39,271 --> 00:41:42,065 No, let us wait. 457 00:41:43,317 --> 00:41:44,776 General! 458 00:41:46,862 --> 00:41:48,154 I say wait! 459 00:41:51,242 --> 00:41:52,492 Yeah! 460 00:42:01,669 --> 00:42:04,022 Enemies descending from the hill. 461 00:42:04,046 --> 00:42:06,673 Why aren't the reinforcements coming? 462 00:42:10,427 --> 00:42:11,970 Don't expect anything like that! 463 00:42:29,697 --> 00:42:33,176 His Highness the Great, the report of the war has arrived. 464 00:42:33,200 --> 00:42:34,325 What is the front line like? 465 00:42:37,830 --> 00:42:38,955 Reportedly, 466 00:42:40,457 --> 00:42:43,835 our infantry has been trampled by Wei armored chariot squad! 467 00:42:45,129 --> 00:42:46,129 Most of them. 468 00:42:47,214 --> 00:42:48,548 It is said to be destroyed 469 00:42:55,472 --> 00:42:56,472 Is it true? 470 00:43:01,604 --> 00:43:04,564 The infantry is destroyed... 471 00:43:41,769 --> 00:43:43,936 Wei troops are clearing out the remnants. 472 00:43:45,022 --> 00:43:47,857 Damn, I got nowhere to go 473 00:43:48,317 --> 00:43:49,317 Damn. 474 00:43:49,777 --> 00:43:51,736 I'm going to kill without leaving anyone behind. 475 00:43:52,529 --> 00:43:54,280 Let's move to the side with fewer enemies 476 00:44:02,414 --> 00:44:03,831 Over there! 477 00:44:06,418 --> 00:44:07,418 Mipyeong! 478 00:44:17,429 --> 00:44:19,722 Outcast, you... 479 00:44:20,432 --> 00:44:21,641 Amazing... 480 00:44:23,060 --> 00:44:25,830 If you're capable enough, you should have helped. 481 00:44:25,854 --> 00:44:29,501 I protect my own self, and no obligation to protect you. 482 00:44:29,525 --> 00:44:31,753 We are the same team. 483 00:44:31,777 --> 00:44:33,695 Then why did you come to the battlefield for? 484 00:44:38,992 --> 00:44:40,159 I found it! 485 00:44:41,245 --> 00:44:42,347 It's here! 486 00:44:42,371 --> 00:44:43,598 - I came. - Now it's wrong. 487 00:44:43,622 --> 00:44:46,059 I'll cover you here, you guys go. 488 00:44:46,083 --> 00:44:48,209 - It's too dangerous. - Shut up and go! 489 00:44:48,460 --> 00:44:49,460 Over there 490 00:44:49,920 --> 00:44:50,920 This way. 491 00:44:54,591 --> 00:44:55,591 Come on! 492 00:44:58,137 --> 00:44:58,947 Brother. 493 00:44:58,971 --> 00:45:00,138 Surround yourself! 494 00:45:01,723 --> 00:45:02,724 Okay 495 00:45:03,517 --> 00:45:06,185 I'll be sure to join you later, Shin! 496 00:45:07,104 --> 00:45:08,479 Go! Hurry! 497 00:45:24,413 --> 00:45:27,206 Kid, let go of this! 498 00:45:36,425 --> 00:45:39,154 Outside the river, are you stupid? Why did you stay? 499 00:45:39,178 --> 00:45:40,196 You should run away too. 500 00:45:40,220 --> 00:45:43,366 It's easier to hit enemies from back here than run away 501 00:45:43,390 --> 00:45:44,909 Go over there! 502 00:45:44,933 --> 00:45:47,746 Do whatever you want, even if you die, I don't care 503 00:45:47,770 --> 00:45:48,978 I won't die. 504 00:45:50,856 --> 00:45:53,107 I can't die in a place like this. 505 00:45:54,818 --> 00:45:56,611 Me too, stupid kid. 506 00:45:58,614 --> 00:46:01,157 Are you a kid? Hurry up and get rid of it 507 00:46:05,412 --> 00:46:07,246 Damn. 508 00:46:10,083 --> 00:46:11,793 Toong, Tangtang. 509 00:46:12,878 --> 00:46:14,629 Toong, Tangtang 510 00:46:15,756 --> 00:46:16,589 What? 511 00:46:16,715 --> 00:46:18,382 Toong, Tangtang. 512 00:46:23,096 --> 00:46:24,764 Toong, Tangtang. 513 00:46:42,908 --> 00:46:44,668 Are you turning around because you are scared? 514 00:47:23,574 --> 00:47:25,199 Is this guy a monster? 515 00:48:24,343 --> 00:48:26,552 - What? - Now, go get 'em! 516 00:48:30,349 --> 00:48:31,242 What is it? 517 00:48:31,266 --> 00:48:32,975 - Breath... - Breath? 518 00:48:47,282 --> 00:48:48,324 Are you a woman? 519 00:48:49,242 --> 00:48:51,035 He must have played with us! 520 00:48:51,078 --> 00:48:52,889 Run away! I'll be surrounded 521 00:48:52,913 --> 00:48:53,913 Get up 522 00:49:05,384 --> 00:49:06,384 You... 523 00:49:09,638 --> 00:49:10,680 Come on! 524 00:49:23,902 --> 00:49:25,152 Out of the river, run away. 525 00:49:25,654 --> 00:49:28,114 Yes, you too! 526 00:49:29,366 --> 00:49:30,658 Stupid kid! 527 00:49:39,710 --> 00:49:40,710 Crazy fellows 528 00:49:41,294 --> 00:49:43,045 took their own lives 529 00:50:11,950 --> 00:50:13,284 Don't move yet 530 00:50:13,994 --> 00:50:15,327 You have injured your head 531 00:50:22,669 --> 00:50:24,170 You barely survived yourself 532 00:50:25,797 --> 00:50:26,922 Barely 533 00:50:42,147 --> 00:50:43,731 Did you do it? 534 00:50:46,818 --> 00:50:47,902 It'll do for now. 535 00:50:53,283 --> 00:50:56,243 What the hell are you doing? 536 00:50:58,789 --> 00:51:00,873 Why did you, a woman, come to the battlefield? 537 00:51:01,333 --> 00:51:02,541 How did you become so strong? 538 00:51:08,131 --> 00:51:09,215 Don't talk 539 00:51:09,716 --> 00:51:10,716 What? 540 00:51:11,551 --> 00:51:14,011 You threw your whole body and also mine into the pit. 541 00:51:14,471 --> 00:51:16,055 Ouch! 542 00:51:16,139 --> 00:51:17,556 That hurts. 543 00:51:17,849 --> 00:51:19,577 My side hurts so much 544 00:51:19,601 --> 00:51:21,204 Help me! 545 00:51:21,228 --> 00:51:22,228 Noisy. 546 00:51:23,271 --> 00:51:25,397 I will give you only one answer, so choose 547 00:51:26,233 --> 00:51:27,233 It better be good. 548 00:51:29,694 --> 00:51:31,153 How strong... 549 00:51:32,447 --> 00:51:33,447 No. 550 00:51:34,241 --> 00:51:37,743 Why did you, a woman, come to the battlefield? 551 00:51:42,499 --> 00:51:44,250 To avenge 552 00:51:45,210 --> 00:51:46,335 an enemy? 553 00:51:47,337 --> 00:51:48,337 Or someone else's? 554 00:51:58,390 --> 00:52:01,183 Who are you? 555 00:52:06,606 --> 00:52:07,940 Sister. 556 00:52:16,950 --> 00:52:18,576 Sister Kang Sang's enemy. 557 00:52:22,247 --> 00:52:24,999 My older sister, who was more precious than my life, was murdered. 558 00:52:33,550 --> 00:52:35,384 The man who killed your sister. 559 00:52:36,386 --> 00:52:37,970 Is the killer in this battlefield? 560 00:52:38,555 --> 00:52:39,555 No. 561 00:52:41,683 --> 00:52:43,058 The enemy is in the country of Wei 562 00:52:45,061 --> 00:52:47,062 but I don't know how to go. 563 00:52:48,356 --> 00:52:51,168 Did you go to war because of that reason? 564 00:52:51,192 --> 00:52:52,610 Is it like that? 565 00:52:53,361 --> 00:52:55,029 Revenge 566 00:53:00,952 --> 00:53:02,077 Which is why... 567 00:53:02,537 --> 00:53:04,455 you said you couldn't die. 568 00:53:05,207 --> 00:53:07,791 It was because you had to kill your sister's enemy. 569 00:53:09,669 --> 00:53:10,836 Not a man 570 00:53:11,546 --> 00:53:12,546 What? 571 00:53:13,131 --> 00:53:15,132 The enemy is a kinswoman 572 00:53:16,760 --> 00:53:18,469 We only have girls 573 00:53:20,221 --> 00:53:21,221 Only women? 574 00:53:24,059 --> 00:53:27,061 It's okay, don't worry about me. 575 00:53:27,646 --> 00:53:28,979 How are you? 576 00:53:29,856 --> 00:53:30,856 Your eyes... 577 00:53:33,318 --> 00:53:34,944 You have such sad eyes. 578 00:53:39,282 --> 00:53:43,160 Also known as the 'Clan of Sorrow' 579 00:53:44,704 --> 00:53:49,333 There is an anecdote that she once destroyed a small country alone. 580 00:53:51,628 --> 00:53:55,506 A legendary assassin clan said to have superhuman strength. 581 00:53:56,591 --> 00:53:57,841 Chi-woo. 582 00:54:00,637 --> 00:54:01,887 How do you know that name? 583 00:54:03,598 --> 00:54:04,974 What are you doing? 584 00:54:12,565 --> 00:54:13,816 I am Shin 585 00:54:16,569 --> 00:54:18,737 a colleague of the same class 586 00:54:20,699 --> 00:54:21,991 What colleague? 587 00:54:23,618 --> 00:54:25,244 I know your pain. 588 00:54:26,496 --> 00:54:27,807 I also have a friend who is like a brother... 589 00:54:27,831 --> 00:54:28,872 You mean the clan? 590 00:54:30,000 --> 00:54:32,126 I heard you talking to brother Mipyeong. 591 00:54:34,087 --> 00:54:37,047 He lost a guy like that so he's in the same situation as me? 592 00:54:40,844 --> 00:54:41,844 Yes 593 00:54:44,347 --> 00:54:45,889 Totally different. 594 00:54:46,683 --> 00:54:48,600 What do you know about Chiyu. 595 00:54:50,520 --> 00:54:52,438 So tell me what's different. 596 00:54:54,566 --> 00:54:56,358 What are you? 597 00:55:01,364 --> 00:55:03,574 Chiyu is a cursed clan 598 00:55:05,035 --> 00:55:06,577 not coming out of the mountain. 599 00:55:07,370 --> 00:55:10,831 Ever since I was a kid, I've been training only to kill. 600 00:55:15,670 --> 00:55:18,297 When choosing a successor. 601 00:55:18,965 --> 00:55:22,885 Candidates to become the next Chiwoo from each clan gather. 602 00:55:23,470 --> 00:55:26,847 Kill and kill each other until the last one is left. 603 00:55:29,809 --> 00:55:33,270 Only the last one who survives becomes Chi-woo. 604 00:55:33,897 --> 00:55:36,106 Hassan is allowed 605 00:55:43,365 --> 00:55:44,823 bereaved family. 606 00:55:45,617 --> 00:55:47,242 Ajok's Lord. 607 00:55:48,328 --> 00:55:50,162 Everyone is a strong opponent. 608 00:55:53,333 --> 00:55:54,666 Sword Noksu. 609 00:55:56,503 --> 00:55:59,171 Tomorrow, I must protect Outcast. 610 00:56:05,178 --> 00:56:06,178 Sister Kang Sang 611 00:56:10,016 --> 00:56:11,016 Outcast. 612 00:56:15,021 --> 00:56:19,691 I really thought of you as my younger sister 613 00:56:21,694 --> 00:56:23,403 Me too, sister. 614 00:56:28,201 --> 00:56:33,080 But tomorrow we have to fight each other for ourselves. 615 00:56:33,998 --> 00:56:38,919 Even if the enemy in front of us is each other. 616 00:56:43,800 --> 00:56:45,551 Don't worry about it. 617 00:56:46,636 --> 00:56:48,595 The one who will survive tomorrow is my sister. 618 00:56:51,307 --> 00:56:54,852 That means tomorrow you die. 619 00:56:57,355 --> 00:56:58,397 I don't care. 620 00:57:07,657 --> 00:57:11,535 I hope you don't die tomorrow. 621 00:57:13,705 --> 00:57:14,872 That's not possible. 622 00:57:15,915 --> 00:57:17,875 There can only be one person left. 623 00:57:18,126 --> 00:57:20,169 - That's the rule. - I know. 624 00:57:24,215 --> 00:57:25,215 I know 625 00:57:33,850 --> 00:57:35,058 Me too 626 00:57:36,060 --> 00:57:37,269 ... to survive. 627 00:57:38,354 --> 00:57:41,023 There are so many things I want to do. 628 00:57:42,942 --> 00:57:44,276 What do you want to do? 629 00:57:49,324 --> 00:57:50,782 I want to get to know a man 630 00:57:51,868 --> 00:57:52,868 Man? 631 00:57:55,205 --> 00:57:56,622 Isn't it too early for you? 632 00:58:01,127 --> 00:58:05,923 I want to go out of the mountains and visit a place called 'Nara' on the plains. 633 00:58:07,258 --> 00:58:09,760 I want to meet the people who live there too. 634 00:58:13,014 --> 00:58:14,806 And above all... 635 00:58:30,114 --> 00:58:32,241 I will do my best as soon as I can. 636 00:58:33,451 --> 00:58:35,744 I once cut a guy who looked strong first. 637 00:58:37,330 --> 00:58:39,331 My sister will take care of the rest. 638 00:58:40,833 --> 00:58:41,917 Kang Sang's older sister. 639 00:58:42,460 --> 00:58:45,128 She'll be Chi-woo and she'll go out into the world 640 00:58:55,265 --> 00:58:56,682 it's okay, Noksu. 641 00:58:58,059 --> 00:58:59,643 Because I decided to 642 00:59:01,688 --> 00:59:02,813 Let's sleep. 643 00:59:50,695 --> 00:59:51,987 It smells like sleeping drug! 644 00:59:53,865 --> 00:59:55,115 Sister! 645 01:00:02,915 --> 01:00:03,957 Sister 646 01:00:18,973 --> 01:00:20,223 Thank God 647 01:00:21,809 --> 01:00:23,644 It looks like my sister won 648 01:00:37,408 --> 01:00:38,408 Oh no 649 01:01:33,131 --> 01:01:34,631 Sister. 650 01:02:08,541 --> 01:02:11,126 It wasn't because she had a weak sister. 651 01:02:12,211 --> 01:02:15,547 Because she was rather strong, everyone was aiming for her right from the start. 652 01:02:17,049 --> 01:02:19,968 It was all done by Yu-ryun. 653 01:02:23,097 --> 01:02:26,016 Is that guy her sister's nemesis? 654 01:02:26,642 --> 01:02:27,642 Yes 655 01:02:28,936 --> 01:02:30,353 My life is just. 656 01:02:31,397 --> 01:02:33,315 She only exists to kill him. 657 01:02:37,069 --> 01:02:38,945 When will the revenge be over? 658 01:02:42,783 --> 01:02:45,160 When I die, I will go to where my sister is. 659 01:02:46,913 --> 01:02:48,390 Don't talk nonsense 660 01:02:48,414 --> 01:02:50,081 I won't allow it! 661 01:02:50,625 --> 01:02:52,584 - You're wrong. - What? 662 01:02:53,085 --> 01:02:54,480 I don't know what's going on. 663 01:02:54,504 --> 01:02:58,692 Keep chasing the enemy with those eyes. 664 01:02:58,716 --> 01:03:00,800 After avenging against your enemies, you will die too? 665 01:03:00,927 --> 01:03:02,863 Yes, is that bad? 666 01:03:02,887 --> 01:03:04,346 Of course! 667 01:03:06,140 --> 01:03:09,351 Is that the only reason I can't die here? 668 01:03:12,104 --> 01:03:13,104 Stupid bastard. 669 01:03:23,533 --> 01:03:25,867 I will become the Great General of the World. 670 01:03:26,786 --> 01:03:28,453 It was also Piao's dream. 671 01:03:31,624 --> 01:03:33,333 I made a promise with Piao 672 01:03:34,544 --> 01:03:36,169 so I can't die 673 01:03:36,921 --> 01:03:38,171 I will be the best. 674 01:03:39,882 --> 01:03:43,635 If you see that, Piao will surely smile 675 01:03:47,765 --> 01:03:49,724 This is why I can't die 676 01:03:54,605 --> 01:03:55,605 Outcast 677 01:03:57,108 --> 01:03:58,775 How about your sister? 678 01:04:01,654 --> 01:04:04,698 If you take revenge and die. 679 01:04:06,409 --> 01:04:08,285 Will your sister be happy? 680 01:04:10,872 --> 01:04:11,872 But... 681 01:04:13,374 --> 01:04:14,874 I have nothing else to do. 682 01:04:16,627 --> 01:04:18,188 What about your sister's dream? 683 01:04:18,212 --> 01:04:19,588 I don't remember. 684 01:04:19,839 --> 01:04:21,599 She must have had a dream of her own too. 685 01:04:24,385 --> 01:04:25,969 When you recall that dream 686 01:04:27,597 --> 01:04:30,098 you might ease the sorrow 687 01:05:09,972 --> 01:05:11,723 the sun has risen 688 01:05:13,142 --> 01:05:15,018 I'll be spotted by the enemy 689 01:05:15,770 --> 01:05:16,811 it's over now 690 01:05:20,608 --> 01:05:21,941 Hey! 691 01:05:25,363 --> 01:05:27,364 - Here! - What? 692 01:05:35,957 --> 01:05:38,041 - Here you are. - Shin. 693 01:05:38,751 --> 01:05:39,751 You're here! 694 01:05:40,378 --> 01:05:41,795 You are alive! 695 01:05:43,297 --> 01:05:44,631 You're all right. 696 01:05:46,759 --> 01:05:48,301 I'm so glad 697 01:05:49,053 --> 01:05:50,656 What are you happy about? 698 01:05:50,680 --> 01:05:52,514 There's only one thing we're dangerous for. 699 01:05:56,477 --> 01:05:58,311 - Outcast! - Kang Oe. 700 01:05:59,063 --> 01:06:01,981 - You're both alive. - Good. 701 01:06:02,900 --> 01:06:03,900 You are... 702 01:06:04,360 --> 01:06:06,111 ... a woman? 703 01:06:10,157 --> 01:06:11,866 Victory or defeat will be decided today. 704 01:06:13,035 --> 01:06:15,203 Due to the chariots attack yesterday. 705 01:06:15,246 --> 01:06:17,706 Most of the enemy front line troops were destroyed. 706 01:06:18,124 --> 01:06:21,876 There will be no strength left to resist the advance. 707 01:06:24,380 --> 01:06:27,109 Send the 3rd Battalion out to the plains! 708 01:06:27,133 --> 01:06:28,133 Yeah! 709 01:06:46,068 --> 01:06:48,403 All troops, that's the charge signal. 710 01:06:49,530 --> 01:06:54,075 Gung Yuan's battalion begins marching toward the enemy headquarters! 711 01:07:13,512 --> 01:07:15,764 The main body of the Wei army is coming. 712 01:07:17,391 --> 01:07:21,936 Those who are mobile, take the weapons and return to your ranks. 713 01:07:27,610 --> 01:07:28,610 Damn! 714 01:07:28,903 --> 01:07:31,404 We must have the momentum to attack General Biao Gong's headquarters at once. 715 01:07:31,530 --> 01:07:32,989 Are there orders yet? 716 01:07:34,116 --> 01:07:35,241 Still waiting 717 01:07:37,953 --> 01:07:39,662 4th Army Cavalry. 718 01:07:39,705 --> 01:07:41,581 Defensive Formation! 719 01:08:19,578 --> 01:08:23,373 It looks like it's engaged in a skirmish with the main force above. 720 01:08:24,166 --> 01:08:26,269 Where we are. 721 01:08:26,293 --> 01:08:30,672 It is between the enemy's large army and the hill where the base is located. 722 01:08:31,298 --> 01:08:35,093 They are completely isolated from their allies. 723 01:08:36,554 --> 01:08:38,763 How many allies are left around? 724 01:08:39,139 --> 01:08:41,701 There should be about 30 infantrymen. 725 01:08:41,725 --> 01:08:42,851 Let's run away 726 01:08:43,769 --> 01:08:45,144 Let's go to the plains 727 01:08:46,272 --> 01:08:47,272 No. 728 01:08:47,690 --> 01:08:49,774 How about attacking instead of running away? 729 01:08:50,192 --> 01:08:51,192 What? 730 01:08:51,402 --> 01:08:54,279 Kid! How are we going to attack? 731 01:08:56,407 --> 01:08:57,490 Over there 732 01:09:12,339 --> 01:09:13,631 ... the garrisons 733 01:09:14,258 --> 01:09:15,569 ... are trapped. 734 01:09:15,593 --> 01:09:18,238 It'll be fine, Shin! 735 01:09:18,262 --> 01:09:19,804 Advance! 736 01:09:27,771 --> 01:09:28,832 Report. 737 01:09:28,856 --> 01:09:31,126 Dozens of enemy remnants at the foot of the hill 738 01:09:31,150 --> 01:09:32,567 coming up this way 739 01:09:32,735 --> 01:09:34,068 Dozens? 740 01:09:34,820 --> 01:09:36,404 That hill? 741 01:09:38,324 --> 01:09:40,450 The Qin Dynasty is full of idiots. 742 01:09:41,869 --> 01:09:43,953 Leave the puppies alone. 743 01:09:44,663 --> 01:09:47,184 Respond with 2,000 garrisons in the middle 744 01:09:47,208 --> 01:09:48,374 more than that. 745 01:09:49,335 --> 01:09:52,003 Our target is the neck of the Biao Gong. 746 01:09:59,136 --> 01:10:02,305 The front line was annihilated by the main forces of the palace. 747 01:10:05,935 --> 01:10:08,895 Great General, we must retreat. 748 01:10:12,441 --> 01:10:14,711 Dozens of survivors from the 4th Army. 749 01:10:14,735 --> 01:10:17,339 It is a report that you have reached the foot of the hill where the palace is located. 750 01:10:17,363 --> 01:10:18,529 Dozens? 751 01:10:18,572 --> 01:10:20,365 Too few in number. 752 01:10:21,158 --> 01:10:24,077 It's just a matter of time 753 01:10:25,788 --> 01:10:27,247 Funny. 754 01:10:27,957 --> 01:10:29,332 General Biao Gong! 755 01:10:32,753 --> 01:10:34,420 It's a tiny spark 756 01:10:36,257 --> 01:10:37,465 but... 757 01:10:38,384 --> 01:10:40,885 Among the infantry of the 4th Army. 758 01:10:41,095 --> 01:10:43,930 There is an unusual little spark. 759 01:10:45,641 --> 01:10:49,310 There's always something special about that place. 760 01:10:53,565 --> 01:10:56,276 One movement moves a column. 761 01:10:56,527 --> 01:10:59,028 It is connected by cloth and breaks down the bay. 762 01:11:00,823 --> 01:11:04,534 The chain that starts with a small fire starts a big fire. 763 01:11:05,077 --> 01:11:08,121 The whole country will come to an end in an instant. 764 01:11:11,166 --> 01:11:14,961 That's what war is, guys. 765 01:11:15,379 --> 01:11:16,379 Yeah! 766 01:11:17,715 --> 01:11:19,716 - Send a messenger. - Yes. 767 01:11:21,844 --> 01:11:24,137 To the battlefield of the 4th Army 768 01:11:26,348 --> 01:11:27,348 My entire army! 769 01:11:27,641 --> 01:11:29,392 It's an assault! 770 01:11:29,685 --> 01:11:30,810 Yeah! 771 01:11:31,437 --> 01:11:34,541 Order the 1st, 2nd, and 3rd Cavalry. 772 01:11:34,565 --> 01:11:37,525 Gather on the battlefield of the 4th Army! 773 01:11:38,193 --> 01:11:40,422 Order the 4th Army Cavalry. 774 01:11:40,446 --> 01:11:42,280 Stop the invasion of the enemy battalion! 775 01:11:42,322 --> 01:11:44,324 Join the 4th Army on the battlefield! 776 01:11:45,784 --> 01:11:47,577 It's an assault order! 777 01:11:47,911 --> 01:11:48,911 This is it! 778 01:11:49,496 --> 01:11:51,122 Charge! 779 01:12:04,887 --> 01:12:06,156 Park Ho Shin! 780 01:12:06,180 --> 01:12:08,158 You can't beat an enemy battalion by numbers. 781 01:12:08,182 --> 01:12:09,307 Split in two! 782 01:12:10,100 --> 01:12:12,579 The enemy is not a battalion of shores. 783 01:12:12,603 --> 01:12:14,914 General Biao Gong's real goal is 784 01:12:14,938 --> 01:12:17,398 ... to turn the tide from now on. 785 01:12:19,109 --> 01:12:20,795 Break through enemy lines like this 786 01:12:20,819 --> 01:12:22,672 with the remaining infantry. 787 01:12:22,696 --> 01:12:25,239 Aim for the head on the hill! 788 01:12:25,574 --> 01:12:28,493 It's unreasonable, it'll be a dog's death! 789 01:12:34,666 --> 01:12:36,501 Reinforcement! 790 01:12:38,545 --> 01:12:41,130 Wall, can't go back now. 791 01:12:41,548 --> 01:12:42,548 Damn it 792 01:12:42,758 --> 01:12:46,594 Wall bag! Support the breakthrough of Park Ho-shin's unit. 793 01:12:46,970 --> 01:12:49,741 Our troops break through the center. 794 01:12:49,765 --> 01:12:51,099 Follow me! 795 01:13:19,711 --> 01:13:21,170 Let go of this! 796 01:13:21,922 --> 01:13:24,048 - Brother! - Holy shit! 797 01:13:24,341 --> 01:13:25,693 Too many enemies. 798 01:13:25,717 --> 01:13:27,468 The garrison is like this. 799 01:13:34,852 --> 01:13:36,811 Park Ho-shin's troops assault! 800 01:13:39,064 --> 01:13:42,066 Hit the garrison above! 801 01:13:51,368 --> 01:13:55,746 Wei garrison retreat to the forest and regroup your positions! 802 01:13:57,166 --> 01:13:58,958 I'm Captain Park Ho-shin. 803 01:13:59,001 --> 01:14:00,793 Did that guy just pierce it? 804 01:14:01,795 --> 01:14:02,939 It's over now. 805 01:14:02,963 --> 01:14:05,275 We can live now! 806 01:14:05,299 --> 01:14:07,152 The cavalry will take care of the rest. 807 01:14:07,176 --> 01:14:09,177 Idiots, nothing is final yet! 808 01:14:14,141 --> 01:14:16,684 You have survived the chariots attack. 809 01:14:16,935 --> 01:14:20,575 In addition, it is the pride of Park Ho-shin's unit that they even launched a counterattack. 810 01:14:21,482 --> 01:14:24,544 If you are the ones who came out through with desperate hands. 811 01:14:24,568 --> 01:14:26,944 Even more hands can help overcome the enemy 812 01:14:28,071 --> 01:14:29,155 From now on, our unit 813 01:14:29,740 --> 01:14:31,908 will take the top of the hill 814 01:14:31,950 --> 01:14:34,118 I will take the head of the enemy commander. 815 01:14:34,661 --> 01:14:35,703 Is that true? 816 01:14:35,996 --> 01:14:38,099 I thought we were barely alive. 817 01:14:38,123 --> 01:14:39,684 Should have been. 818 01:14:39,708 --> 01:14:41,834 There are only weird guys in my unit 819 01:14:42,211 --> 01:14:43,396 this time before. 820 01:14:43,420 --> 01:14:47,060 Keep in mind that this is a very important battle that is directly related to Jin's victory. 821 01:14:47,174 --> 01:14:49,300 Infantry, follow the cavalry! 822 01:14:49,343 --> 01:14:51,446 The cowards fled without hesitation. 823 01:14:51,470 --> 01:14:52,845 Be prepared! 824 01:14:54,765 --> 01:14:56,784 You mean break through that front? 825 01:14:56,808 --> 01:14:59,810 If the goal is to break through, there's no need to defeat the enemy 826 01:15:01,313 --> 01:15:03,147 Rush them with full power. 827 01:15:04,608 --> 01:15:07,193 What's up? Speak up. 828 01:15:08,410 --> 01:15:10,257 'Cause I can't die in a place like this 829 01:15:12,673 --> 01:15:13,673 Right 830 01:15:16,495 --> 01:15:17,995 Okay, you guys. 831 01:15:19,039 --> 01:15:21,123 It's an assault! 832 01:15:21,166 --> 01:15:22,583 Are you the leader? 833 01:15:29,633 --> 01:15:32,260 Hey, what's that? 834 01:15:34,846 --> 01:15:36,055 Is it a raid? 835 01:15:37,391 --> 01:15:39,141 Is it the cavalry? 836 01:15:40,018 --> 01:15:42,205 Did you break through to the army? 837 01:15:42,229 --> 01:15:43,729 It's an enemy attack! 838 01:15:46,567 --> 01:15:48,234 Enemies are everywhere 839 01:15:48,485 --> 01:15:50,152 How do you fight this? 840 01:15:50,571 --> 01:15:52,215 Don't be swayed by the numbers! 841 01:15:52,239 --> 01:15:53,925 Breaking through is the goal. 842 01:15:53,949 --> 01:15:57,929 If you only cut down the enemies in front of you, you can definitely escape! 843 01:15:57,953 --> 01:15:59,662 Right! 844 01:15:59,913 --> 01:16:01,956 Easy to say! 845 01:16:12,926 --> 01:16:14,051 Stop it! 846 01:16:24,563 --> 01:16:26,272 The troop's gap is too big 847 01:16:26,607 --> 01:16:28,524 I can't stand it for long! 848 01:16:43,957 --> 01:16:45,207 Mido! 849 01:17:14,196 --> 01:17:15,196 Now. 850 01:17:18,617 --> 01:17:20,368 Follow Shin! 851 01:17:24,331 --> 01:17:25,873 Break through! 852 01:17:38,804 --> 01:17:40,179 Are you okay? 853 01:17:52,526 --> 01:17:54,212 Separated from infantry. 854 01:17:54,236 --> 01:17:56,556 The cavalry corps heads for the summit with all their might 855 01:17:59,741 --> 01:18:00,741 Hey. 856 01:18:00,867 --> 01:18:03,096 Without the protection of the cavalry, those guys don't stand a chance 857 01:18:03,120 --> 01:18:05,682 Both mounted and infantry are in the line of attack. 858 01:18:05,706 --> 01:18:08,624 It's all for victory, that's what an 'army' is all about. 859 01:18:09,960 --> 01:18:12,063 Come out of the 'O' and take the lead. 860 01:18:12,087 --> 01:18:14,088 'Cause now I need one more horse 861 01:18:20,011 --> 01:18:21,429 Go ahead Shin. 862 01:18:23,890 --> 01:18:25,785 That Shin is not to be trifled with 863 01:18:25,809 --> 01:18:27,560 I knew it right away. 864 01:18:27,811 --> 01:18:29,979 Did you not say you were going to become a Great General? 865 01:18:47,622 --> 01:18:48,622 Outcast 866 01:18:50,459 --> 01:18:51,500 What do you think? 867 01:18:57,466 --> 01:18:58,466 It's just a nuisance 868 01:19:00,177 --> 01:19:01,510 Do not say that. 869 01:19:01,803 --> 01:19:02,803 Here goes 870 01:19:02,929 --> 01:19:04,346 Meet you at the top 871 01:19:04,973 --> 01:19:05,973 Yes. 872 01:19:09,311 --> 01:19:10,311 Go! 873 01:19:41,092 --> 01:19:44,637 If you cut the leader's head, you can turn the tide of the game. 874 01:19:44,846 --> 01:19:47,932 Let's defeat the Wei General Oh Dyeong from the enemy base! 875 01:20:23,635 --> 01:20:25,094 There is no end. 876 01:20:41,027 --> 01:20:42,069 Mido! 877 01:20:44,406 --> 01:20:45,489 I am Shin 878 01:20:47,576 --> 01:20:49,702 a colleague of the same class 879 01:21:03,466 --> 01:21:04,758 Thanks 880 01:21:05,260 --> 01:21:07,595 Help my brother more than me. 881 01:21:08,179 --> 01:21:10,472 I can't move because I hurt my leg. 882 01:21:18,732 --> 01:21:20,232 What was your sister's dream? 883 01:21:21,651 --> 01:21:23,527 She must have had a dream of her sister too. 884 01:21:28,658 --> 01:21:30,200 If you remember that dream. 885 01:21:31,953 --> 01:21:34,455 Might ease your sorrow 886 01:21:49,929 --> 01:21:51,991 Wake up and run away. 887 01:21:52,015 --> 01:21:53,015 No. 888 01:21:55,268 --> 01:21:56,352 I can't move. 889 01:21:57,228 --> 01:22:00,564 I'm done, help my brother 890 01:22:01,149 --> 01:22:02,149 Please! 891 01:22:05,320 --> 01:22:07,780 It's because his brother asked for it. 892 01:22:15,455 --> 01:22:16,455 Outcast 893 01:22:26,675 --> 01:22:28,592 Done! It's over now. 894 01:22:29,803 --> 01:22:31,011 I die here 895 01:22:32,430 --> 01:22:33,847 You will live. 896 01:22:40,355 --> 01:22:42,625 I too survived. 897 01:22:42,649 --> 01:22:45,025 There are so many things I want to do. 898 01:22:47,112 --> 01:22:48,529 What do you want to do? 899 01:22:49,572 --> 01:22:54,493 I want to go out of the mountains and see a place called 'Nara' on the plains. 900 01:22:56,287 --> 01:22:58,831 I want to meet the people who live there too. 901 01:23:00,875 --> 01:23:02,376 And above all... 902 01:23:05,588 --> 01:23:09,091 I want to laugh to my heart's content. 903 01:23:34,325 --> 01:23:35,617 What is it 904 01:23:36,995 --> 01:23:38,078 Sister 905 01:23:41,624 --> 01:23:42,958 Outcast 906 01:23:49,841 --> 01:23:51,633 Just laugh. 907 01:23:57,265 --> 01:23:58,390 Out of the river, go! 908 01:24:00,185 --> 01:24:01,852 Get up, go. 909 01:24:03,229 --> 01:24:04,605 I'm wrong 910 01:24:31,591 --> 01:24:32,883 You can do it 911 01:24:39,057 --> 01:24:41,683 You are still alive! 912 01:24:54,155 --> 01:24:55,322 Okay 913 01:25:15,135 --> 01:25:16,487 Brother, are you okay? 914 01:25:16,511 --> 01:25:17,511 Yes 915 01:25:18,179 --> 01:25:19,221 Let's go. 916 01:25:20,515 --> 01:25:21,932 Leave Fumi to me. 917 01:25:22,976 --> 01:25:24,977 Everyone has to get to the top alive 918 01:25:28,439 --> 01:25:29,439 Go! 919 01:25:31,192 --> 01:25:32,234 See you from above. 920 01:25:57,177 --> 01:25:58,552 I see the main base. 921 01:26:01,973 --> 01:26:02,973 Commander Gong Yuan. 922 01:26:03,308 --> 01:26:06,351 A cavalry unit that broke through the halfway garrison is heading this way. 923 01:26:08,062 --> 01:26:09,062 Lihyeon Hwang 924 01:26:12,859 --> 01:26:13,942 Leave it to me. 925 01:26:25,997 --> 01:26:29,917 Hwang Ri-hyeon archers ready to fire a salvo! 926 01:26:32,212 --> 01:26:33,212 Launch! 927 01:26:40,261 --> 01:26:41,345 Caught the enemy. 928 01:26:44,057 --> 01:26:45,933 Don't be afraid of arrows. 929 01:26:46,351 --> 01:26:47,976 The summit is right in front of you! 930 01:26:52,565 --> 01:26:53,565 Launch! 931 01:27:03,242 --> 01:27:04,326 Are you okay? 932 01:27:04,994 --> 01:27:07,537 Can't fall here. 933 01:27:07,914 --> 01:27:08,914 Yeah 934 01:27:14,796 --> 01:27:16,380 This is over. 935 01:27:25,682 --> 01:27:28,183 Nonsense! Did you see my arrows? 936 01:28:29,787 --> 01:28:32,683 Chief, evacuate! 937 01:28:32,707 --> 01:28:33,832 Don't panic. 938 01:28:34,625 --> 01:28:37,044 You guys just got lucky 939 01:28:37,587 --> 01:28:38,920 No luck. 940 01:28:40,757 --> 01:28:43,800 Crossing the bridge made by dead comrades. 941 01:28:45,219 --> 01:28:46,928 I came here 942 01:28:57,815 --> 01:28:59,149 Stupid. 943 01:29:00,568 --> 01:29:04,321 If you don't defeat me, everyone will die. 944 01:29:08,826 --> 01:29:10,035 Thousands! 945 01:29:16,709 --> 01:29:21,171 You're coming to me who can't see anymore 946 01:29:22,298 --> 01:29:25,092 You are really stupid. 947 01:29:38,064 --> 01:29:40,232 Wei army commander Gong Yuan 948 01:29:41,401 --> 01:29:43,527 Defeated! 949 01:30:18,771 --> 01:30:20,313 Head of the palace! 950 01:30:22,400 --> 01:30:24,818 Retreat! 951 01:30:25,445 --> 01:30:27,863 Retreat immediately! 952 01:30:31,159 --> 01:30:32,159 Come on get off! 953 01:30:45,715 --> 01:30:47,109 Wall, look over there! 954 01:30:47,133 --> 01:30:49,301 There's a Qin flag on the hill. 955 01:31:12,950 --> 01:31:16,912 The flag of the Qin Dynasty was raised on the Hill of Gong Yuan. 956 01:31:20,625 --> 01:31:24,002 It is thanks to the dance of the Cheoninjangnim. 957 01:31:26,797 --> 01:31:30,777 But the garrison halfway up is pursuing. 958 01:31:30,801 --> 01:31:33,678 There are only ten of us compared to over a thousand enemy troops. 959 01:31:34,639 --> 01:31:39,476 I'm angry, but I have to go down the hill with the head of the palace attendant. 960 01:31:39,936 --> 01:31:41,436 Don't be stupid. 961 01:31:42,188 --> 01:31:44,041 Guys who want to go down can go down 962 01:31:44,065 --> 01:31:45,690 I will fight here 963 01:31:46,234 --> 01:31:47,526 What's up. 964 01:31:47,818 --> 01:31:50,005 Refrain from talking about infantry! 965 01:31:50,029 --> 01:31:51,738 Park Ho-sin Cheoninjang. 966 01:31:53,241 --> 01:31:56,284 He said he was able to come this far because of the sacrifices of his allies. 967 01:31:57,119 --> 01:31:58,870 Such an important place. 968 01:31:59,121 --> 01:32:02,666 Are you saying you would give up just because a thousand people were pushing up? 969 01:32:07,088 --> 01:32:08,255 Kid. 970 01:32:09,173 --> 01:32:10,382 What is your name? 971 01:32:12,218 --> 01:32:13,218 Shin 972 01:32:14,554 --> 01:32:17,055 Listen up, Shin. 973 01:32:18,683 --> 01:32:22,727 Bravery and recklessness are different 974 01:32:25,106 --> 01:32:27,065 If you get it wrong. 975 01:32:27,817 --> 01:32:31,945 It leaves nothing behind, only hastening death. 976 01:32:33,572 --> 01:32:34,781 With this, 977 01:32:36,117 --> 01:32:38,868 the tide will change 978 01:32:40,621 --> 01:32:43,373 Go down the hill with everyone 979 01:32:44,959 --> 01:32:46,960 To the dead 980 01:32:48,170 --> 01:32:53,258 You go forward 981 01:32:58,889 --> 01:33:00,307 to win... 982 01:33:05,271 --> 01:33:07,022 Park Ho-shin, Cheoninjang! 983 01:33:10,192 --> 01:33:14,863 - Park Ho-shin, Cheoninjang! - Cheoninjang! 984 01:33:25,249 --> 01:33:26,458 Shin! 985 01:33:34,675 --> 01:33:35,925 You! 986 01:33:38,346 --> 01:33:39,679 You were alive! 987 01:33:42,433 --> 01:33:43,933 Ow, ow 988 01:33:44,435 --> 01:33:45,643 So painful. 989 01:33:53,527 --> 01:33:55,320 Thanks to Kang Oe 990 01:33:56,072 --> 01:33:57,781 stay behind for us. 991 01:33:59,867 --> 01:34:03,078 I fought until I was exhausted 992 01:34:09,794 --> 01:34:12,212 Thanks, Outcast 993 01:34:14,674 --> 01:34:16,091 The enemy is coming up 994 01:34:17,218 --> 01:34:19,260 With the head of a palace. 995 01:34:19,595 --> 01:34:22,430 Go down the hill to the back where there are no enemies. 996 01:34:23,474 --> 01:34:25,369 Who is Park Ho-shin, Cheoninjang? 997 01:34:25,393 --> 01:34:26,995 Of course I'll take you 998 01:34:27,019 --> 01:34:28,019 Let's go. 999 01:34:28,896 --> 01:34:30,415 I can't leave it between enemies 1000 01:34:30,439 --> 01:34:31,500 I will help. 1001 01:34:31,524 --> 01:34:34,067 - You take the way back. - Yeah. 1002 01:35:06,475 --> 01:35:07,684 Nonsense. 1003 01:35:08,769 --> 01:35:10,937 Where are all these large armies... 1004 01:35:12,314 --> 01:35:13,648 Look over that hill. 1005 01:35:15,234 --> 01:35:17,902 The hill above where the base was located was empty. 1006 01:35:18,612 --> 01:35:21,092 Does that mean the enemy commander-in-chief has started moving? 1007 01:35:21,574 --> 01:35:22,615 Damn it. 1008 01:35:23,033 --> 01:35:25,702 I just reached the top of the hill. 1009 01:35:26,287 --> 01:35:28,371 He looks like he's going to be trapped in a pincer attack. 1010 01:35:29,498 --> 01:35:31,583 It will be twice as many as the palace troops. 1011 01:35:33,419 --> 01:35:35,462 The Fire Dragons above, the Five Classics. 1012 01:35:43,846 --> 01:35:48,057 It is said that there are more than one hundred tactics of the Red Masters and Pentecostals. 1013 01:35:48,100 --> 01:35:50,996 Our commander-in-chief, Changpyeong-gun, 1014 01:35:51,020 --> 01:35:53,813 I'm on an expedition with the Monk Yeobulwi. 1015 01:35:54,482 --> 01:35:59,360 If only Xianyang had a military like that... 1016 01:36:09,163 --> 01:36:10,246 What? 1017 01:36:12,750 --> 01:36:14,417 What's going on, window? 1018 01:36:17,129 --> 01:36:19,130 Bird we don't know 1019 01:36:19,882 --> 01:36:21,716 Which army. 1020 01:36:22,593 --> 01:36:25,637 It's a report that went to the Dakan Plains. 1021 01:36:27,681 --> 01:36:28,681 Someone 1022 01:36:31,227 --> 01:36:32,644 from the war. 1023 01:36:34,688 --> 01:36:37,482 He's been away for a long time 1024 01:36:40,903 --> 01:36:42,028 No way... 1025 01:37:09,723 --> 01:37:11,099 Why are you here? 1026 01:37:16,397 --> 01:37:17,981 Are you really that guy? 1027 01:37:18,649 --> 01:37:23,319 Yes, it is said that he climbed the first hill 500 times. 1028 01:37:26,073 --> 01:37:28,116 Only 500? 1029 01:37:30,619 --> 01:37:32,537 What are you thinking? 1030 01:37:42,464 --> 01:37:44,609 In any case, you must run to the side with fewer enemies. 1031 01:37:44,633 --> 01:37:48,113 Gee! Are you going back already? 1032 01:37:48,137 --> 01:37:51,806 I just got fun. 1033 01:37:53,267 --> 01:37:55,101 General Ouki - General Ouki 1034 01:37:59,356 --> 01:38:00,982 Boy Shin. 1035 01:38:02,902 --> 01:38:05,028 We met again 1036 01:38:07,031 --> 01:38:08,031 You. 1037 01:38:08,741 --> 01:38:11,993 It was quite noticeable from a distance. 1038 01:38:13,829 --> 01:38:15,955 - Surprised? - But. 1039 01:38:16,457 --> 01:38:21,169 It's a different story if you become a general in the world. 1040 01:38:22,046 --> 01:38:23,815 In short. 1041 01:38:23,839 --> 01:38:26,758 Do you think it fell short of expectations? 1042 01:38:27,343 --> 01:38:28,570 Does it fall short of your expectations? 1043 01:38:28,594 --> 01:38:30,178 Yes. 1044 01:38:31,096 --> 01:38:32,472 Are you saying I look weak? 1045 01:38:34,391 --> 01:38:36,184 Similar. 1046 01:38:36,560 --> 01:38:39,562 Do you think it's just ahead of the curve? 1047 01:38:40,064 --> 01:38:41,522 You know what? 1048 01:38:45,778 --> 01:38:50,698 That I've been standing on a limb ever since. 1049 01:39:00,668 --> 01:39:03,586 Forgive our foot soldiers for their rudeness! 1050 01:39:04,672 --> 01:39:06,232 In this situation. 1051 01:39:06,256 --> 01:39:08,841 The general's arrival is heaven's help. 1052 01:39:09,843 --> 01:39:13,221 Please lead the 4th Army including us 1053 01:39:13,263 --> 01:39:14,555 I hate it. 1054 01:39:16,725 --> 01:39:17,869 General. 1055 01:39:17,893 --> 01:39:21,229 We are not allowed to go to war 1056 01:39:21,981 --> 01:39:25,233 I'll get scolded if I arbitrarily intervene 1057 01:39:25,401 --> 01:39:26,859 I just. 1058 01:39:27,277 --> 01:39:31,049 The view looks good, so I just went up. 1059 01:39:31,073 --> 01:39:32,657 Right, back adjutant? 1060 01:39:33,033 --> 01:39:36,619 Yes, the best view 1061 01:39:37,079 --> 01:39:38,162 Look at this. 1062 01:39:39,289 --> 01:39:43,084 This is the moment when the game of war moves 1063 01:39:45,045 --> 01:39:47,023 detect signs of change. 1064 01:39:47,047 --> 01:39:49,799 Move cautiously and boldly. 1065 01:39:50,134 --> 01:39:52,821 Wu Qing, the general of the Wei Dynasty, must have. 1066 01:39:52,845 --> 01:39:56,658 He is a great general who will become a threat to the nations. 1067 01:39:56,682 --> 01:39:59,976 When it comes to resourcefulness, the best in Wei. 1068 01:40:00,769 --> 01:40:05,523 But the battlefield isn't all about resourcefulness 1069 01:40:06,859 --> 01:40:08,026 sometimes. 1070 01:40:08,652 --> 01:40:13,322 Sometimes the instinct to act according to wild intuition wins. 1071 01:40:14,575 --> 01:40:15,575 Instinct? 1072 01:40:15,826 --> 01:40:17,076 Look over there. 1073 01:40:18,162 --> 01:40:20,640 A general who follows his instincts. 1074 01:40:20,664 --> 01:40:23,708 You're about to collide with the Five Books of Resources. 1075 01:40:34,011 --> 01:40:35,053 Fast. 1076 01:40:36,388 --> 01:40:38,431 That man is our commander-in-chief. 1077 01:40:38,932 --> 01:40:40,349 You're General Biao Gong. 1078 01:41:02,873 --> 01:41:04,415 Boy Shin. 1079 01:41:06,627 --> 01:41:09,170 Won't you stick with me? 1080 01:41:10,756 --> 01:41:12,882 Will resourcefulness win? 1081 01:41:14,176 --> 01:41:16,093 Will instinct win? 1082 01:41:41,620 --> 01:41:43,120 Amazing. 1083 01:41:43,956 --> 01:41:48,251 Now, how do we draw the Wei General Oh Dyeong out? 1084 01:41:49,461 --> 01:41:50,688 Report. 1085 01:41:50,712 --> 01:41:53,422 Commander Biao Gong broke through the 1st Battalion! 1086 01:41:54,216 --> 01:41:55,633 Smashed them into pieces! 1087 01:41:59,471 --> 01:42:00,638 It's a chariots charge from the back! 1088 01:42:28,876 --> 01:42:31,085 The cavalry behind the general is being attacked. 1089 01:42:34,006 --> 01:42:36,401 It is a strategic tactic in the Book of War 1090 01:42:36,425 --> 01:42:38,843 It takes the opposite side by surprise, but... 1091 01:42:38,886 --> 01:42:41,929 Response must be quick and appropriate 1092 01:42:42,347 --> 01:42:43,867 It's like catching an angry bull. 1093 01:42:43,891 --> 01:42:47,871 One don't have to concentrate on the head 1094 01:42:47,895 --> 01:42:52,732 Yes, first of all, one must break down the momentum by attacking the rear 1095 01:43:07,247 --> 01:43:10,833 It's true. 1096 01:43:11,668 --> 01:43:13,294 Was that a reckless charge by the general? 1097 01:43:14,087 --> 01:43:15,982 Definitely it is an important point in the battle. 1098 01:43:16,006 --> 01:43:20,593 Up until now, the charge looks to be recklessly carried out. 1099 01:43:20,969 --> 01:43:24,616 But as a result, something must happen to turn the tide of the battle 1100 01:43:24,640 --> 01:43:29,412 Oh Dyeong came down the advantageous hill to face Biao Gong. 1101 01:43:29,436 --> 01:43:30,603 In other words, 1102 01:43:31,146 --> 01:43:34,959 even if the charge seemed like a reckless move, it can be turned into an advantage on the battle field 1103 01:43:34,983 --> 01:43:37,962 All for victory. 1104 01:43:37,986 --> 01:43:41,864 The move is a noble sacrifice. 1105 01:43:43,200 --> 01:43:45,493 Then... 1106 01:43:48,997 --> 01:43:50,915 Do you understand? 1107 01:43:51,583 --> 01:43:53,209 Boy Shin. 1108 01:43:54,962 --> 01:43:57,398 All the sacrifices made so far. 1109 01:43:57,422 --> 01:44:00,652 The final outcome is everything! 1110 01:44:00,676 --> 01:44:05,263 These are the war moves that the two of them have taken in order to win. 1111 01:44:08,267 --> 01:44:10,059 Just two people 1112 01:44:11,228 --> 01:44:13,437 Such a great battle... 1113 01:44:21,780 --> 01:44:23,322 Boy Shin. 1114 01:44:26,410 --> 01:44:30,997 That's what being a general is about 1115 01:44:33,792 --> 01:44:35,126 General 1116 01:44:42,300 --> 01:44:44,260 General of the World 1117 01:44:54,521 --> 01:44:56,772 General Ouki, please lend me a horse 1118 01:44:59,318 --> 01:45:00,318 Please give it to me. 1119 01:45:05,342 --> 01:45:07,342 Commander 1120 01:45:07,367 --> 01:45:08,367 Yes 1121 01:45:20,297 --> 01:45:21,297 Thank you 1122 01:45:22,758 --> 01:45:23,758 Hey! 1123 01:45:27,679 --> 01:45:28,679 See you later 1124 01:45:32,476 --> 01:45:33,476 That guy.. 1125 01:45:33,810 --> 01:45:35,811 gone. 1126 01:45:39,691 --> 01:45:43,944 You seem to like that boy quite a bit. 1127 01:45:46,490 --> 01:45:51,095 Fools like that usually die early. 1128 01:45:51,119 --> 01:45:52,119 Yeah. 1129 01:45:52,579 --> 01:45:57,166 But sometimes you may find a special one 1130 01:46:07,552 --> 01:46:09,720 There's a villager on your left! 1131 01:46:37,958 --> 01:46:39,667 Close in on him! 1132 01:46:46,716 --> 01:46:48,342 Stick with me! 1133 01:46:54,850 --> 01:46:56,725 Get him! 1134 01:47:31,178 --> 01:47:32,511 Surround him! 1135 01:47:43,648 --> 01:47:45,316 Get him! 1136 01:48:32,113 --> 01:48:34,448 Break through to where the Five Classics are. 1137 01:48:35,700 --> 01:48:36,867 Yes! 1138 01:48:52,384 --> 01:48:54,176 - The army is coming. - Stay calm. 1139 01:48:54,678 --> 01:48:56,530 All troops, prepare for battle! 1140 01:48:56,554 --> 01:48:57,532 All right. 1141 01:48:57,556 --> 01:48:59,765 General, please retreat. 1142 01:49:02,769 --> 01:49:03,936 Ouki... 1143 01:49:18,994 --> 01:49:20,744 you have come. 1144 01:49:24,666 --> 01:49:27,001 That's why I can't stop 1145 01:49:27,919 --> 01:49:29,003 I must stand and fight! 1146 01:50:13,840 --> 01:50:15,007 Oh Dyeong. 1147 01:50:16,760 --> 01:50:18,677 I have only met you 1148 01:50:33,109 --> 01:50:35,653 You men must not intervene 1149 01:50:42,577 --> 01:50:44,995 I thought you were only a cold-hearted book-keeper. 1150 01:50:45,413 --> 01:50:47,873 But who would have expected you to have such deep ambitions. 1151 01:50:52,545 --> 01:50:54,672 It's going to be a battle between the generals. 1152 01:50:55,840 --> 01:50:57,132 That's me! 1153 01:50:59,094 --> 01:51:01,303 Your Qin Dynasty have destroyed 1154 01:51:02,138 --> 01:51:04,056 my family from a small country 1155 01:51:07,352 --> 01:51:09,269 My country and my family. 1156 01:51:10,397 --> 01:51:12,833 In order to destroy the Qin Dynasty, which have caused much sufferings. 1157 01:51:12,857 --> 01:51:14,733 I have been dreaming of it! 1158 01:51:15,819 --> 01:51:17,528 I come from the country of Wei 1159 01:51:17,946 --> 01:51:20,072 I have risen to the rank of general. 1160 01:51:21,408 --> 01:51:22,533 Yes, that I did. 1161 01:51:23,660 --> 01:51:26,120 Is that your reason for starting the war? 1162 01:51:29,040 --> 01:51:32,376 The culling of small countries is a common occurrence in the Warring States period. 1163 01:51:33,712 --> 01:51:35,629 Like the bitter pain you have experienced. 1164 01:51:36,339 --> 01:51:38,507 They are everywhere! 1165 01:51:40,009 --> 01:51:41,343 Right. 1166 01:51:43,346 --> 01:51:45,889 So the war never ends! 1167 01:51:51,521 --> 01:51:54,625 War has been going on for 500 years. 1168 01:51:54,649 --> 01:51:56,734 It could continue for another 500 years. 1169 01:51:57,944 --> 01:52:01,905 I will sacrifice my sword to prevent the next 500 years of war. 1170 01:52:08,913 --> 01:52:09,955 I will... 1171 01:52:15,295 --> 01:52:18,505 become the first king to unify the Central Plains. 1172 01:52:38,234 --> 01:52:40,027 I will settle this score! 1173 01:52:40,361 --> 01:52:41,779 Come on, Oh Dyeong! 1174 01:53:40,338 --> 01:53:42,631 It's been quite a while 1175 01:53:43,091 --> 01:53:44,967 General. 1176 01:53:45,218 --> 01:53:47,803 Or is it 'king'? 1177 01:53:49,889 --> 01:53:54,518 The way you stared from the top of the hill gave me inspiration 1178 01:53:55,061 --> 01:53:56,061 Is that so? 1179 01:53:56,813 --> 01:54:01,233 I was just passing by and having a look. 1180 01:54:02,652 --> 01:54:05,863 It's amazing that you can defeat that Oh Dyeong. 1181 01:54:27,719 --> 01:54:29,678 Raise a shout of victory! 1182 01:54:40,732 --> 01:54:45,504 Defeating the Fire Dragons and the Five Classics lowered the morale of the Wei troops. 1183 01:54:45,528 --> 01:54:50,324 Having lost their general, the Wei army had no choice but to retreat. 1184 01:54:51,451 --> 01:54:54,244 Also to avoid further confrontation. 1185 01:54:54,287 --> 01:54:58,957 It can be said that the further losses of our military was minimized. 1186 01:55:17,769 --> 01:55:19,853 Shin! 1187 01:55:20,563 --> 01:55:22,481 Hey Shin! 1188 01:55:22,899 --> 01:55:24,316 You are here. 1189 01:55:25,068 --> 01:55:26,420 - You're okay. - Yes. 1190 01:55:26,444 --> 01:55:27,588 It is over. 1191 01:55:27,612 --> 01:55:28,904 We are still alive! 1192 01:55:35,411 --> 01:55:36,662 Let's go home! 1193 01:55:56,182 --> 01:55:57,975 Go to Asu 1194 01:55:59,477 --> 01:56:00,602 Drink or no drink? 1195 01:56:01,562 --> 01:56:02,896 Unfortunately, 1196 01:56:03,398 --> 01:56:06,066 I have other business to attend to. 1197 01:56:17,453 --> 01:56:18,537 Come on, it's a drinking party! 1198 01:56:38,641 --> 01:56:39,641 Outcast. 1199 01:56:41,728 --> 01:56:42,811 Wait a minute 1200 01:56:46,232 --> 01:56:47,441 Where are you going? 1201 01:56:48,901 --> 01:56:50,610 To avenge your sister? 1202 01:56:52,822 --> 01:56:55,866 At least we should celebrate together at least once. 1203 01:56:56,242 --> 01:56:57,993 You have won a hard fight 1204 01:57:00,246 --> 01:57:01,246 I am done here. 1205 01:57:02,874 --> 01:57:04,833 I'm going after the Wei. 1206 01:57:06,377 --> 01:57:08,712 Is it because you don't know where Wei is? 1207 01:57:10,131 --> 01:57:11,298 Noisy as usual 1208 01:57:18,306 --> 01:57:21,475 You came to this battlefield. 1209 01:57:22,852 --> 01:57:24,853 I think you're lucky to have met us 1210 01:57:26,814 --> 01:57:27,814 Why? 1211 01:57:30,359 --> 01:57:31,693 You were a little something. 1212 01:57:33,071 --> 01:57:35,238 It seems that your eyes have changed. 1213 01:57:38,367 --> 01:57:39,409 It's my mood that's changed 1214 01:57:41,370 --> 01:57:42,370 Maybe so 1215 01:57:44,165 --> 01:57:45,165 Rather... 1216 01:57:47,001 --> 01:57:49,795 I helped you more. 1217 01:57:52,673 --> 01:57:53,799 You did. 1218 01:57:55,802 --> 01:57:57,427 I have a long way to go too. 1219 01:57:58,554 --> 01:58:02,599 To become the Great General of the World, training is still required. 1220 01:58:03,476 --> 01:58:05,769 - Training? - Yes. 1221 01:58:09,774 --> 01:58:11,942 I saw the generals and knew what I have to do 1222 01:58:15,071 --> 01:58:16,071 Me too. 1223 01:58:17,115 --> 01:58:19,795 If you sincerely wish for the unification of Yin Zheng and Jungwon, 1224 01:58:20,743 --> 01:58:22,869 than I have to do more. 1225 01:58:26,916 --> 01:58:28,625 I must be stronger than now 1226 01:58:30,378 --> 01:58:32,045 Be sure to come back 1227 01:58:33,714 --> 01:58:34,756 Outcast 1228 01:58:38,636 --> 01:58:40,846 You're our mate now. 1229 01:58:46,102 --> 01:58:50,188 And once again we will fight as mates to win. 1230 01:58:50,898 --> 01:58:53,108 That's when I will make a toast. 1231 01:58:53,860 --> 01:58:57,988 We can then celebrate and laugh heartily 1232 01:59:05,663 --> 01:59:06,955 See you again 1233 01:59:22,221 --> 01:59:23,305 See you again 1234 02:00:29,500 --> 02:00:30,500 Shin. 1235 02:00:38,172 --> 02:00:39,464 Diao. 1236 02:00:49,976 --> 02:00:51,226 What? 1237 02:00:51,310 --> 02:00:53,979 Were you worried that I might die? 1238 02:00:55,356 --> 02:00:56,564 No, I'm not. 1239 02:00:58,484 --> 02:01:02,195 By the way, you came back with a certain confidence about yourself, right? 1240 02:01:03,864 --> 02:01:05,198 Of course, you missed me? 1241 02:01:09,036 --> 02:01:11,371 Yes, it was hard 1242 02:01:12,999 --> 02:01:14,332 Yes 1243 02:01:14,959 --> 02:01:16,334 Welcome back 1244 02:01:22,675 --> 02:01:23,675 Yes 1245 02:01:25,219 --> 02:01:26,219 Shin. 1246 02:01:27,013 --> 02:01:29,889 While you were gone, I have made up my mind 1247 02:01:30,391 --> 02:01:31,391 What was it? 1248 02:01:32,268 --> 02:01:33,852 I'm going to the battlefield too 1249 02:01:34,854 --> 02:01:35,854 What? 1250 02:01:36,230 --> 02:01:38,982 Weak guys like you die quickly 1251 02:01:39,025 --> 02:01:42,337 I fight with my head, not my sword 1252 02:01:42,361 --> 02:01:43,361 Huh? 1253 02:01:45,156 --> 02:01:49,159 Someday I will help you fool with this head 1254 02:01:50,077 --> 02:01:51,786 Do you know what it is? 1255 02:01:53,789 --> 02:01:55,457 Don't say "military", it's "strategy". 1256 02:01:59,045 --> 02:02:00,772 Do as you will 1257 02:02:00,796 --> 02:02:02,047 Must be fun. 1258 02:02:36,415 --> 02:02:38,602 - Shin is to be a centurion? - Yes. 1259 02:02:38,626 --> 02:02:41,146 It has just been decided in the treatise. 1260 02:02:41,170 --> 02:02:44,381 A slave boy turned into a centurion in one battle? 1261 02:02:45,508 --> 02:02:47,509 It's obviously an unusual achievement. 1262 02:02:47,885 --> 02:02:50,887 It was said he also had recommendations from many field officers. 1263 02:02:54,433 --> 02:02:55,725 Yes. 1264 02:02:59,313 --> 02:03:01,898 This is our war. 1265 02:03:05,694 --> 02:03:06,922 Jie Shi. 1266 02:03:06,946 --> 02:03:10,615 Thank you for coming to our camp. 1267 02:03:13,119 --> 02:03:15,453 The real fight starts now. 1268 02:03:18,457 --> 02:03:19,457 Your Highness the Great. 1269 02:03:20,084 --> 02:03:23,628 I did a detailed investigation of what happened the other day, and 1270 02:03:24,964 --> 02:03:28,026 who lured the assassins into the depths of the castle 1271 02:03:28,050 --> 02:03:31,428 I wonder if there is an insider 1272 02:03:33,806 --> 02:03:36,266 Who could have done that? 1273 02:03:37,434 --> 02:03:39,018 There's only one person 1274 02:03:41,230 --> 02:03:42,647 No matter... 1275 02:03:49,071 --> 02:03:50,257 Report. 1276 02:03:50,281 --> 02:03:53,283 Shohei has just arrived. 1277 02:03:54,076 --> 02:03:59,539 Together with Lu Buwei and Meng Wu, they request an audience with Your Highness 1278 02:04:08,299 --> 02:04:09,632 - Audience granted. - Yes. 1279 02:04:30,063 --> 02:04:32,063 Prime Minister Lu Buwei 1280 02:04:33,087 --> 02:04:35,087 Shohei 1281 02:04:36,111 --> 02:04:38,111 Meng Wu 1282 02:04:47,588 --> 02:04:49,506 It was a great win. 1283 02:04:50,591 --> 02:04:54,969 The Battle of Dakan Plains is being rejoiced by all the people 1284 02:04:57,681 --> 02:05:00,767 Ah, it was a victory by the soldiers 1285 02:05:05,189 --> 02:05:06,439 Haonde 1286 02:05:07,274 --> 02:05:11,194 I've heard rumours of some commotion in the palace. 1287 02:05:12,279 --> 02:05:16,384 Someone is trying to assassinate His Highness. 1288 02:05:16,408 --> 02:05:19,077 Was there an treacherous gang within? 1289 02:05:22,540 --> 02:05:24,392 Regarding that... 1290 02:05:24,416 --> 02:05:27,168 It must have been a top secret, but how did you know? 1291 02:05:29,755 --> 02:05:30,755 That... 1292 02:05:33,008 --> 02:05:35,969 It's because the darkness is the God of Gods. 1293 02:05:40,516 --> 02:05:41,683 I admit. 1294 02:05:51,819 --> 02:05:53,987 Stop kidding, Sang-sang. 1295 02:05:54,321 --> 02:05:56,447 There's no way you'd do something like that. 1296 02:06:08,419 --> 02:06:09,794 Of course here comes the joke. 1297 02:06:12,047 --> 02:06:15,717 He's committed great rudeness in an attempt to lighten the mood. 1298 02:06:17,261 --> 02:06:18,595 Forgive me. 1299 02:06:19,638 --> 02:06:20,805 Nonsense. 1300 02:06:21,765 --> 02:06:25,351 You can't catch me even if I claim to be the culprit. 1301 02:06:25,853 --> 02:06:28,187 That's the difference in power. 1302 02:06:28,897 --> 02:06:30,690 Now I will have to be patient. 1303 02:06:34,320 --> 02:06:35,903 By the end of this day. 1304 02:06:37,197 --> 02:06:41,701 My men will definitely reveal the details. 1305 02:06:44,079 --> 02:06:45,288 Please protect me. 1306 02:07:19,948 --> 02:07:21,366 I'm sorry, Shin 1307 02:07:22,284 --> 02:07:23,261 It's alright. 1308 02:07:23,285 --> 02:07:27,622 Because I was ordered by Wall to support Shin. 1309 02:07:36,423 --> 02:07:38,257 That's General Ouki's Castle. 1310 02:07:38,675 --> 02:07:39,675 Right. 1311 02:07:41,261 --> 02:07:45,932 But for what purpose... 1312 02:07:49,144 --> 02:07:50,978 I am going to be trained 1313 02:07:52,481 --> 02:07:54,023 under General Ouki 1314 02:07:56,151 --> 02:07:58,695 I can't wait! 1315 02:09:24,865 --> 02:09:28,534 "Kingdom" by Yasuhisa Hara. 1316 02:09:39,254 --> 02:09:41,547 Screenplay: Tsutomu Kuroiwa Yasuhisa Hara. 1317 02:13:04,376 --> 02:13:07,481 Directed by Shinsuke Sato 89413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.