All language subtitles for Johnny.Hamlet.1968.ITALIAN.BRRip.x264-VXT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,286 --> 00:01:18,495 Father! 2 00:01:19,746 --> 00:01:21,039 Father! 3 00:01:23,250 --> 00:01:29,798 To sleep... to die... No, to sleep! 4 00:01:31,133 --> 00:01:35,512 Perchance to dream! There's the rub! 5 00:01:37,556 --> 00:01:43,520 To be, or not to be: That is the question... 6 00:01:43,812 --> 00:01:46,648 Whether 'tis nobler in the mind to suffer... 7 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 The slings and arrows of outrageous fortune... 8 00:01:50,944 --> 00:01:54,865 Or to take arms against a sea of troubles... 9 00:01:55,157 --> 00:02:01,663 And by opposing end them? To die, to sleep... 10 00:02:03,582 --> 00:02:04,916 No more! 11 00:02:05,751 --> 00:02:07,669 And by a sleep... 12 00:02:07,961 --> 00:02:10,464 - And by a sleep to say we end... - Father... 13 00:02:10,756 --> 00:02:13,467 - Father... - That's strange... 14 00:02:14,176 --> 00:02:16,261 The ones returning from war... 15 00:02:16,553 --> 00:02:20,390 Usuaiiy have the names of women on their lips. 16 00:02:21,058 --> 00:02:23,786 This one's got nothing better on his mind than calling for his father. 17 00:02:23,810 --> 00:02:26,229 Right. And who knows if he even has a father. 18 00:02:26,521 --> 00:02:28,106 I mean a real father. 19 00:02:28,398 --> 00:02:31,401 Who fosters and protects you, who gives you a home. 20 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 I don't think he has a father like that. 21 00:02:34,404 --> 00:02:37,282 Otherwise, he wouldn't be sleeping under the wagon of some performers. 22 00:02:37,574 --> 00:02:39,618 Ah, war only harms. 23 00:02:39,910 --> 00:02:41,910 And you? Have you learned this damned role already? 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,538 I'm rehearsing it right now! 25 00:02:43,830 --> 00:02:46,875 Listen, if you blow your lines tonight I'll cut your meals! 26 00:02:47,876 --> 00:02:49,044 Hey! 27 00:02:49,670 --> 00:02:51,129 Soldier. 28 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 Wake up. 29 00:02:53,924 --> 00:02:56,593 You've been sleeping since last evening. 30 00:02:59,096 --> 00:03:02,307 Where are you from? Who are you? 31 00:03:02,599 --> 00:03:04,393 Don't you want to tell me? 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 A secret... 33 00:03:13,735 --> 00:03:15,779 You're strange. 34 00:03:20,492 --> 00:03:23,787 For who would bear the whips and scorns of time. 35 00:03:24,079 --> 00:03:27,499 The oppressor's wrong, the proud man's contumely... 36 00:03:27,791 --> 00:03:29,292 The pangs of despised love... 37 00:03:30,001 --> 00:03:34,005 The pangs of despised love! 38 00:03:34,297 --> 00:03:37,676 For who would bear the whips and scorns of time... 39 00:03:51,648 --> 00:03:53,024 Why did he shoot? 40 00:03:53,316 --> 00:03:55,402 I don't get it... who are they? 41 00:04:03,869 --> 00:04:06,079 That's butch Warren, isn't it? 42 00:04:06,788 --> 00:04:10,625 - And what did he want from us? - Those rogues hardly rode that far... 43 00:04:10,917 --> 00:04:12,794 Just to Rob some poor performers. 44 00:04:13,086 --> 00:04:15,422 Thank god, that soldier is a good shot! 45 00:04:17,340 --> 00:04:20,385 - Thanks a lot, anyway... - Lool(, he's leaving! 46 00:04:24,222 --> 00:04:26,057 Now what? You're running of-f? 47 00:04:26,516 --> 00:04:27,768 Hey hero! 48 00:07:08,303 --> 00:07:09,346 Hey. 49 00:10:23,748 --> 00:10:27,377 There... the dream didn't fool me. 50 00:10:27,836 --> 00:10:30,505 “Willfully murdered“. 51 00:10:31,005 --> 00:10:33,383 But who did it? Who? 52 00:10:33,925 --> 00:10:37,804 Maybe someone he hated. 53 00:10:48,189 --> 00:10:50,358 Relative of yours? 54 00:10:55,113 --> 00:10:56,406 My father. 55 00:11:00,493 --> 00:11:05,748 All the tears on earth aren't enough to cry for a man like you. 56 00:11:06,166 --> 00:11:09,169 And me? Why wasn't I here? 57 00:11:09,460 --> 00:11:12,297 Where was I when they killed you? 58 00:11:12,964 --> 00:11:18,678 So far away from my home, from my land... for sucn a long time. 59 00:11:18,970 --> 00:11:24,142 Defending a flag, a piece of honorable cloth. 60 00:11:24,434 --> 00:11:29,355 Instead of protecting my father, my own flesh, my own blood! 61 00:11:29,647 --> 00:11:32,942 Did he call my name in that very moment? 62 00:11:33,401 --> 00:11:35,361 Like in that dream? 63 00:11:36,446 --> 00:11:40,158 A good man, Hamilton. A man of honor. 64 00:11:43,745 --> 00:11:44,913 Hey! 65 00:11:46,539 --> 00:11:48,416 Watch out, gravedigger! 66 00:11:48,708 --> 00:11:52,420 If you soil my shoes, I'll make you clean them with your tongue. 67 00:11:52,712 --> 00:11:55,423 And try not to make any noise when you dig! 68 00:11:55,715 --> 00:12:00,136 Can't you see, you're disturbing the pious souis who come here to pray? 69 00:12:03,890 --> 00:12:05,850 Am I right, Ross? 70 00:12:09,562 --> 00:12:11,940 Hey general! 71 00:12:12,857 --> 00:12:14,919 What are you doing here? Are you looking for a grave? 72 00:12:14,943 --> 00:12:16,903 Huh? Yours? 73 00:12:22,325 --> 00:12:25,954 I have to warn you, my friend doesn't like uniforms that much. 74 00:12:26,454 --> 00:12:28,039 Am I right, guild? 75 00:12:28,331 --> 00:12:31,876 |_even worse! An uniform like this one could make me angry... 76 00:12:32,168 --> 00:12:34,545 Like the red rag to a bull. 77 00:12:35,129 --> 00:12:36,673 Ole, toro! 78 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 Hey guild. 79 00:12:41,511 --> 00:12:43,680 What do you think about those heros... 80 00:12:43,972 --> 00:12:46,599 Who instead of dying on the battlefield... 81 00:12:46,891 --> 00:12:50,103 End up on the cemetery, draped with medals? 82 00:12:50,395 --> 00:12:51,395 Huh? 83 00:12:52,689 --> 00:12:55,608 Hey you, gravedigger! Come on, let's go! 84 00:12:56,359 --> 00:13:00,905 Dig a grave... For this heroic general! 85 00:13:01,823 --> 00:13:05,034 I'll take care... of the corpse. 86 00:13:08,371 --> 00:13:11,624 Hey! What should we engrave on the tombstone? 87 00:13:12,166 --> 00:13:14,836 You've laughed three times already, my friend. 88 00:13:15,545 --> 00:13:19,340 The next laugher could be your last. 89 00:13:24,887 --> 00:13:27,265 Don't you see that I'm trembling with fear? 90 00:13:27,557 --> 00:13:32,061 Damn it, I've never seen you shaking like this! 91 00:13:43,656 --> 00:13:44,741 Get lost, you two! 92 00:13:47,035 --> 00:13:52,123 I don't like talking to someone who shoots from behind. 93 00:13:53,082 --> 00:13:54,751 You're right, Ross. 94 00:13:55,543 --> 00:13:57,712 My father used to say... 95 00:13:58,004 --> 00:14:00,214 Amateurs never confront you with the muzzle. 96 00:14:00,506 --> 00:14:04,844 Then get lost quick before I... Get to the professional palt. 97 00:14:11,434 --> 00:14:15,772 Very good, yes. Make a nice face. Hey, no! Not on the grip... 98 00:14:17,065 --> 00:14:19,108 It's more hygienic on the barrel. 99 00:14:20,193 --> 00:14:22,653 Exactly! Very good... 100 00:14:29,869 --> 00:14:31,621 Hey you! Get out! 101 00:14:31,913 --> 00:14:34,248 Can't you see that they're two good bovs? 102 00:14:40,505 --> 00:14:41,964 Too bad... 103 00:14:44,175 --> 00:14:47,595 That was a wine that could have awoken the dead. 104 00:14:48,096 --> 00:14:49,931 That's what they say. 105 00:14:51,265 --> 00:14:53,518 Until next time, my friend. 106 00:14:56,145 --> 00:14:59,524 - We'll see each other again. - Whenever you like. 107 00:15:16,791 --> 00:15:18,376 Thanks, horaz. 108 00:15:19,377 --> 00:15:20,795 You're welcome, Johnny. 109 00:15:21,087 --> 00:15:23,297 You always show up in the right moment. 110 00:15:23,589 --> 00:15:25,550 Like back then, when I was a little boy. 111 00:15:29,512 --> 00:15:31,556 You've become a man, Johnny. 112 00:15:31,848 --> 00:15:33,808 And you seem to be alright. 113 00:15:37,395 --> 00:15:39,605 It was about time for you to come back. 114 00:15:43,109 --> 00:15:45,236 I need your help. 115 00:15:46,612 --> 00:15:49,407 I want to know who killed my father. 116 00:15:49,699 --> 00:15:52,952 - And you have to tell me. - I don't know. 117 00:15:57,039 --> 00:15:59,333 I was told, it was santana. 118 00:16:03,754 --> 00:16:05,715 That's what they said. But I... 119 00:16:08,050 --> 00:16:09,427 I don't know. 120 00:16:12,430 --> 00:16:14,891 They also said your uncle avenged him. 121 00:16:16,434 --> 00:16:18,186 Santana lies over there. 122 00:16:22,148 --> 00:16:26,527 Iwouldn't have even wasted a grave for a bandit like him. 123 00:16:27,778 --> 00:16:29,280 And my mother? 124 00:16:32,742 --> 00:16:34,535 She suffered. 125 00:16:35,703 --> 00:16:37,497 She's still on the ranch. 126 00:18:26,063 --> 00:18:27,231 Gertie! 127 00:18:27,523 --> 00:18:29,859 Are you over there? What are you doing? 128 00:18:30,151 --> 00:18:31,527 I'm there in a minute. 129 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 Satisfied with the party? 130 00:18:34,655 --> 00:18:38,701 Ah, good. You're an outstanding landlady. 131 00:19:01,641 --> 00:19:02,767 What? 132 00:19:05,269 --> 00:19:06,937 No, fool! 133 00:19:10,608 --> 00:19:12,151 Come here! I command you to! 134 00:19:12,443 --> 00:19:15,279 The wife has to obey the husband! And if she doesn't listen... 135 00:19:15,571 --> 00:19:20,910 - The husband beats her up! - No! Lobey! Lobey! 136 00:19:25,498 --> 00:19:27,291 0h sweetheart... 137 00:19:46,477 --> 00:19:47,687 Who's there? 138 00:19:48,437 --> 00:19:49,522 Johnny! 139 00:19:51,607 --> 00:19:52,817 Johnny! 140 00:19:59,365 --> 00:20:00,825 Oh Johnny... 141 00:20:06,163 --> 00:20:07,540 Two years... 142 00:20:10,418 --> 00:20:13,421 Two years of that horrible war. 143 00:20:17,842 --> 00:20:20,136 Why did you marry my uncle? 144 00:20:29,520 --> 00:20:31,605 Do you know what happened to your father? 145 00:20:32,481 --> 00:20:38,571 When they killed him, I felt like I had to die of pain. 146 00:20:40,030 --> 00:20:41,907 A short pain. 147 00:20:43,033 --> 00:20:45,828 You didn't let his bed cool down! 148 00:20:47,079 --> 00:20:49,123 You mustn't talk to me like this! 149 00:20:50,458 --> 00:20:51,876 That's true. 150 00:20:53,210 --> 00:20:55,296 You're the landlady here. 151 00:20:57,423 --> 00:21:00,634 You're the wife of your husband's brother. 152 00:21:04,138 --> 00:21:07,933 And you're still... my mother. 153 00:21:08,851 --> 00:21:11,520 Yes... your mother. 154 00:21:13,939 --> 00:21:16,567 But Johnny, you're not a little boy anymore. 155 00:21:17,610 --> 00:21:19,570 And I'm a woman. 156 00:21:20,112 --> 00:21:21,864 And so alone. 157 00:21:23,240 --> 00:21:24,909 If your uncle hadn't been there... 158 00:21:25,201 --> 00:21:28,078 They would have taken everything away. Do you understand? Everything! 159 00:21:29,955 --> 00:21:31,749 Sure, sure. 160 00:21:32,333 --> 00:21:36,545 So... uncle Claude saved everything. 161 00:21:37,922 --> 00:21:40,466 And in exchange, took everything for himself. 162 00:21:41,342 --> 00:21:42,510 Yes... 163 00:21:43,135 --> 00:21:45,930 - Also the caresses of my mother! - Johnny! 164 00:21:48,641 --> 00:21:50,684 You're embittered of pain. 165 00:21:52,186 --> 00:21:54,688 Why don't you want to understand me? 166 00:21:56,315 --> 00:21:58,108 Your mother is right. 167 00:22:02,154 --> 00:22:04,990 Johnny! Welcome home. 168 00:22:34,895 --> 00:22:36,272 Johnny! 169 00:22:37,815 --> 00:22:39,608 Hello, Johnny! 170 00:23:12,433 --> 00:23:15,060 For how long have I been waiting for you? 171 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Too long. 172 00:23:20,399 --> 00:23:22,359 Don't talk now. 173 00:23:27,615 --> 00:23:29,033 Emily... 174 00:23:30,951 --> 00:23:33,621 What are you doing? Emily! 175 00:23:33,913 --> 00:23:36,498 You shouldn't have left, Johnny. 176 00:23:38,125 --> 00:23:40,419 You shouldn't have left me. 177 00:23:41,879 --> 00:23:43,172 But now... 178 00:23:44,131 --> 00:23:45,716 Now I'm here. 179 00:23:46,216 --> 00:23:48,344 And everything will be the way it used to be. 180 00:23:48,928 --> 00:23:52,806 A lot has happened. Lots of bad things. 181 00:23:54,850 --> 00:23:58,270 And nothing could be the way it was. 182 00:23:58,562 --> 00:23:59,562 What do you know? 183 00:23:59,772 --> 00:24:02,066 What can you tell me about my father? 184 00:24:02,733 --> 00:24:05,277 Don't ask me, Johnny. I'm begging you. 185 00:24:05,986 --> 00:24:09,907 I don't want to talk about it. And it's also better for you. 186 00:24:11,075 --> 00:24:12,534 But I have to. 187 00:24:14,078 --> 00:24:15,746 Did you tell your father that I'm back? 188 00:24:16,038 --> 00:24:17,206 No, Johnny! 189 00:24:17,790 --> 00:24:20,000 I'm also not the same person I was back then anymore. 190 00:24:20,501 --> 00:24:21,669 - Thatsenough! - Johnny! 191 00:24:21,961 --> 00:24:23,121 - Tell me what happened! - No! 192 00:24:23,212 --> 00:24:24,922 I want to know what they have done to you! 193 00:24:25,214 --> 00:24:27,049 - Johnny, go! - Come on, talk! 194 00:24:27,341 --> 00:24:28,592 Tell me who killed my father! 195 00:24:28,884 --> 00:24:31,571 - Save yourself, Johnny! Go away! - What do you know? What did you see? 196 00:24:31,595 --> 00:24:32,995 - No, I don't know anything. - Talk! 197 00:24:33,263 --> 00:24:33,973 I don't know anything, Johnny! 198 00:24:34,264 --> 00:24:35,808 - Talk! - Hey general! 199 00:24:36,100 --> 00:24:39,103 Is that the way you treat the sheriff's daughter? 200 00:24:42,272 --> 00:24:44,566 Her father's the sheriff now. 201 00:24:49,780 --> 00:24:52,992 And you're asking that girl too many questions. 202 00:24:53,409 --> 00:24:55,494 How can you demand that she answers you? 203 00:24:56,120 --> 00:24:59,164 - If she can't answer... - 00, Johnny. 204 00:25:00,791 --> 00:25:03,043 Somebody else will answer my questions. 205 00:25:03,335 --> 00:25:05,879 - Is that so? - Go! 206 00:25:06,296 --> 00:25:08,215 But that wouldn't be good for you. 207 00:26:06,106 --> 00:26:07,941 Did you see, my lovely? 208 00:26:08,734 --> 00:26:12,279 You've been warned. 209 00:26:13,781 --> 00:26:18,619 These are dangerous acquaintances. Even for the daughter of the sheriff. 210 00:26:58,534 --> 00:26:59,701 Want some help? 211 00:27:09,294 --> 00:27:10,420 Whoops! 212 00:27:29,523 --> 00:27:30,983 Get up! 213 00:27:51,211 --> 00:27:52,504 Ole! 214 00:27:54,882 --> 00:27:55,966 That's for you! 215 00:28:10,022 --> 00:28:12,065 Come on! Let's go! 216 00:28:51,355 --> 00:28:52,564 Stop it! 217 00:28:59,863 --> 00:29:01,949 Get lost, you two! 218 00:29:05,619 --> 00:29:07,579 It went well for today. 219 00:29:07,871 --> 00:29:09,498 - Until next time. - And watch out... 220 00:29:09,790 --> 00:29:12,292 - Next time will be the last time! - If it's the last time... 221 00:29:12,584 --> 00:29:14,419 I'd hate to miss it. 222 00:29:14,711 --> 00:29:16,213 Let me know where. 223 00:29:22,844 --> 00:29:24,554 So this must be the keeper of order. 224 00:29:24,846 --> 00:29:26,806 But he rather calls out for order than keeping it. 225 00:29:27,015 --> 00:29:28,850 Don't provoke me! 226 00:29:29,142 --> 00:29:32,062 And keep in mind: I'm representing the law around here. 227 00:29:32,354 --> 00:29:36,441 Well... and the criminals elected you sheriff. 228 00:29:36,733 --> 00:29:38,860 I don't think there's someone else in this world... 229 00:29:39,152 --> 00:29:40,737 Who started out as low as you did... 230 00:29:41,029 --> 00:29:43,156 And succeeded in going even lower. 231 00:29:43,448 --> 00:29:45,575 Fine, you'll pay for that, too. 232 00:29:45,867 --> 00:29:47,929 And when it comes to you, Johnny, my daughter's already told you... 233 00:29:47,953 --> 00:29:49,713 That she doesn't want you around her anymore. 234 00:29:49,913 --> 00:29:52,374 Go away from here, before it's too late. 235 00:29:58,922 --> 00:30:01,591 - My return seems to bother everybody. - Well... 236 00:30:02,551 --> 00:30:03,969 Listen... 237 00:30:07,055 --> 00:30:09,016 This might interest you. 238 00:30:09,308 --> 00:30:11,184 I kept it for you. 239 00:30:11,852 --> 00:30:14,396 It lay next to your father's corpse. 240 00:30:15,397 --> 00:30:18,900 Someone said it's the signature of his murderer. 241 00:30:23,363 --> 00:30:24,740 Of santana? 242 00:30:26,992 --> 00:30:29,745 If it belongs to him — It belongs to him. 243 00:30:34,916 --> 00:30:36,084 Horaz... 244 00:30:38,337 --> 00:30:40,005 I must know... 245 00:30:40,922 --> 00:30:44,051 Must know why santana killed my father! 246 00:30:46,219 --> 00:30:48,930 If santana really did it. 247 00:31:26,760 --> 00:31:28,136 Six times the bull's eye. 248 00:31:32,974 --> 00:31:35,268 You're relying too much on your skills. 249 00:31:43,360 --> 00:31:47,864 Now your gun is... empty. 250 00:31:55,497 --> 00:31:56,915 And you, Johnny... 251 00:31:58,792 --> 00:32:01,044 Rely too much on the appearance. 252 00:32:01,503 --> 00:32:03,880 There could always be someone who's been making precautions. 253 00:32:05,090 --> 00:32:08,635 And it's... The last shot that counts. 254 00:32:11,346 --> 00:32:12,848 When you expect it the least... 255 00:32:13,140 --> 00:32:16,435 You meet someone who's quicker and smarter. 256 00:32:19,229 --> 00:32:24,401 My father... Must have met someone like that. 257 00:32:27,779 --> 00:32:29,364 Don't you think? 258 00:32:42,711 --> 00:32:46,173 But I doubt that santana was quicker than my father. 259 00:32:46,882 --> 00:32:48,258 Even more so: 260 00:32:48,675 --> 00:32:50,927 I refuse to believe it. 261 00:32:53,346 --> 00:32:55,557 And what are you trying to say by that? 262 00:32:57,434 --> 00:33:02,063 Someone like santana doesn't act without an intention. 263 00:33:04,816 --> 00:33:07,777 What reason did he have to kill my father? 264 00:33:09,279 --> 00:33:12,616 Listen... This is a very dirty story. 265 00:33:12,908 --> 00:33:14,668 And lwouldn't want to be the one to tell you. 266 00:33:14,910 --> 00:33:16,661 I want to know. 267 00:33:17,370 --> 00:33:19,789 The war had also changed your father. 268 00:33:20,081 --> 00:33:22,959 - Come on, keep talking. - As you wish. 269 00:33:24,586 --> 00:33:26,838 When the south was about to lose... 270 00:33:27,130 --> 00:33:30,050 The townsfolk here in Texas... 271 00:33:30,342 --> 00:33:32,719 Collected a contribution of 300,000 dollars. 272 00:33:33,011 --> 00:33:36,932 Only your father knew the transportation route. But instead... 273 00:33:37,849 --> 00:33:40,852 Santana attacked the convoy. 274 00:33:43,605 --> 00:33:45,357 Don't you think that's strange? 275 00:33:46,608 --> 00:33:48,235 Don't stop. 276 00:33:49,528 --> 00:33:51,863 He killed the escolt, but he didn't find any gold. 277 00:33:52,155 --> 00:33:54,574 And then he went to your father. 278 00:33:55,408 --> 00:33:57,619 Don't spit on his grave! 279 00:33:58,245 --> 00:34:00,163 These are facts. 280 00:34:01,206 --> 00:34:03,606 I don't want to know what kind of relationship these two had. 281 00:34:03,792 --> 00:34:06,878 But as I heard that santana killed your father... 282 00:34:07,170 --> 00:34:09,673 Don't forget that he was my brother... 283 00:34:10,674 --> 00:34:12,342 I avenged him! 284 00:34:12,926 --> 00:34:14,678 Santana was a bandit. 285 00:34:14,970 --> 00:34:17,055 And / butchered him like a dog. 286 00:34:17,764 --> 00:34:21,476 Everybody in this colony who has a feeling for honor and justice... 287 00:34:21,768 --> 00:34:23,311 Agreed with me. 288 00:34:25,897 --> 00:34:29,234 And what happened to the 300,000 dollars? 289 00:34:30,277 --> 00:34:32,487 Everbody who knew is dead. 290 00:34:32,779 --> 00:34:34,197 Santana. 291 00:34:36,616 --> 00:34:38,201 My father. 292 00:34:40,203 --> 00:34:42,414 But this gold is missing. 293 00:34:46,710 --> 00:34:52,007 Well... whoever did that job, did a good one. 294 00:34:54,593 --> 00:34:58,888 After all, horaz, the world's a less awful place... 295 00:34:59,180 --> 00:35:01,641 If you look at it through a glass. 296 00:35:04,060 --> 00:35:08,189 And that's one more reason for always keeping it full. 297 00:35:15,822 --> 00:35:16,990 Cheers. 298 00:35:23,622 --> 00:35:25,248 My father... 299 00:35:27,667 --> 00:35:30,253 He always lived a righteous life... 300 00:35:30,545 --> 00:35:32,881 To finish it with a disgraceful death. 301 00:35:33,173 --> 00:35:36,384 Nobody chooses... his death. 302 00:35:36,676 --> 00:35:39,387 The life... That's what you have to choose. 303 00:35:39,679 --> 00:35:42,057 And it's a difficult choice. 304 00:35:47,437 --> 00:35:50,440 - Landing! We're there! - Are we stopping here? 305 00:35:51,149 --> 00:35:52,400 Finally! 306 00:35:52,692 --> 00:35:54,212 We'll stay in a guesthouse for a night! 307 00:35:54,444 --> 00:35:58,657 Unload everything and make sure that you don't beat a drum! 308 00:36:02,869 --> 00:36:03,912 Et voila. 309 00:36:08,208 --> 00:36:09,626 Who are you? 310 00:36:10,543 --> 00:36:12,045 You're dead. 311 00:36:17,050 --> 00:36:19,552 A no-good, that's what you are! 312 00:36:19,844 --> 00:36:21,604 Couldn't you have dug out your witty jokes... 313 00:36:21,888 --> 00:36:24,724 On stage in Denver? 314 00:36:25,141 --> 00:36:27,268 They wouldn't have kicked us out of the theater then. 315 00:36:27,560 --> 00:36:30,230 - I already sent you packing twice! - / only do pantomime! 316 00:36:30,522 --> 00:36:32,458 Just get lost with the amateur who always blows his lines... 317 00:36:32,482 --> 00:36:34,275 - On ilto be or not to be“! - And Ophelia? 318 00:36:34,567 --> 00:36:37,070 She always goes with everybody. Only in Denver... 319 00:36:37,362 --> 00:36:39,739 She had to play the picky one with thatjudge! 320 00:36:40,031 --> 00:36:41,631 The boos were directed at her, not on me! 321 00:36:41,700 --> 00:36:44,035 Also on you, windbag, also on you! 322 00:36:44,327 --> 00:36:46,538 I go to bed alone. 323 00:36:46,830 --> 00:36:50,959 Hey soldier! Who had ever imagined to meet you here? 324 00:37:45,597 --> 00:37:47,891 Have you gone mad? You've hlllt me! 325 00:37:49,684 --> 00:37:53,188 - Who gave that to you? - Why? Are you jealous? 326 00:37:53,897 --> 00:37:57,233 - I want to know where you got it from. - Ah, I don't know. About a month ago. 327 00:37:57,525 --> 00:38:00,570 From a Mexican with a dark voice. A really handsome man. 328 00:38:01,362 --> 00:38:02,906 - The name! - I can't remember. 329 00:38:03,198 --> 00:38:06,326 He had a big belt full of those tiny things. 330 00:38:06,618 --> 00:38:09,204 And then I ripped some off. 331 00:38:26,888 --> 00:38:30,517 - And if it doesn't go well? - Come on, what are you afraid of? 332 00:38:31,768 --> 00:38:34,208 Someone who's been buried for two years doesn't walk around... 333 00:38:34,270 --> 00:38:36,314 And gives earrings to actresses. 334 00:38:36,606 --> 00:38:39,526 - Did you hear me, gravedigger? - But I don't account for it. 335 00:38:39,818 --> 00:38:43,446 If the girl told the truth, then this grave is empty. 336 00:38:43,822 --> 00:38:46,449 - Empty? - Come on, dig! 337 00:38:46,741 --> 00:38:50,203 For 100 dollars I'll dig as far as hell! 338 00:38:50,829 --> 00:38:57,168 5 to take them six feet under and 100 to bring them back. 339 00:39:12,016 --> 00:39:14,602 - We're there. - Open up. 340 00:39:42,964 --> 00:39:45,884 Stinks even worse than the other killers' corpses. 341 00:39:46,175 --> 00:39:47,677 Right, mister? 342 00:39:59,188 --> 00:40:02,692 It's a damn shame, letting this here rot next to the worms. 343 00:40:02,984 --> 00:40:04,819 That thing is worth something! 344 00:40:08,573 --> 00:40:09,908 Bury him again. 345 00:40:32,847 --> 00:40:34,140 Johnny. 346 00:40:38,269 --> 00:40:40,063 What are you doing here? 347 00:40:41,356 --> 00:40:43,066 Are you ransacking the graves? 348 00:40:45,026 --> 00:40:47,278 Why are you watching me? 349 00:40:50,615 --> 00:40:52,909 It appears to me that you're beginning to overdo it. 350 00:40:54,285 --> 00:40:56,829 You're acting like a jackal. 351 00:40:57,580 --> 00:41:00,667 You're snooping around everywhere just like a dirty, hungry dog... 352 00:41:00,959 --> 00:41:02,961 And you insult everyone with your suspidons. 353 00:41:03,252 --> 00:41:05,129 What the hell are you looking for? 354 00:41:05,421 --> 00:41:08,132 I wanted to look in the face of my father's murderer. 355 00:41:08,424 --> 00:41:09,926 In the face! 356 00:41:10,385 --> 00:41:12,762 Do you understand? In the face! 357 00:41:22,772 --> 00:41:23,940 Johnny! 358 00:41:27,902 --> 00:41:30,905 I did what I could for your father. 359 00:41:32,365 --> 00:41:34,784 And I couldn't save him. 360 00:41:36,452 --> 00:41:38,663 But if you still don't believe me... 361 00:41:40,206 --> 00:41:41,499 Shoot! 362 00:41:47,130 --> 00:41:50,299 Don't you think your mother suffered enough? 363 00:42:05,982 --> 00:42:08,609 Hey guild. Look, who's coming. 364 00:42:35,762 --> 00:42:37,972 Jump, donkey! Jump! 365 00:42:54,989 --> 00:42:57,158 Well, was it of use for you? 366 00:42:57,450 --> 00:43:00,787 Have you been in the cemetery? What was in the coffin? 367 00:43:03,331 --> 00:43:04,957 Santana. 368 00:43:06,584 --> 00:43:09,772 Neveltheless, I don't believe that two different Mexicans are running around here... 369 00:43:09,796 --> 00:43:12,590 Collecting and giving away the same little things. 370 00:43:13,382 --> 00:43:15,343 So then, who's buried there? 371 00:43:16,135 --> 00:43:20,223 Not the murderer of my father. But he will end up there, too. 372 00:43:20,723 --> 00:43:22,934 Whoever that is. 373 00:43:23,851 --> 00:43:25,019 Hey... 374 00:43:25,770 --> 00:43:28,231 Are you running around with an empty gun? 375 00:43:29,065 --> 00:43:30,983 I'm loading late... 376 00:43:32,693 --> 00:43:34,779 But I'm shooting first. 377 00:44:11,899 --> 00:44:13,693 Hey, wake up! 378 00:47:57,875 --> 00:47:59,168 Oh, look... 379 00:47:59,460 --> 00:48:01,712 But these weren't the ones that belonged to the actress. 380 00:48:05,508 --> 00:48:07,551 They killed her, horaz. 381 00:48:08,803 --> 00:48:13,182 Obviously, the one who had her disposed didn't want her to talk. 382 00:48:13,766 --> 00:48:17,812 One witness less. But he confirmed the suspicion. 383 00:48:19,146 --> 00:48:22,149 And he also made an even bigger mistake. 384 00:48:22,817 --> 00:48:25,486 He didn't manage to knock me off. 385 00:48:28,280 --> 00:48:31,659 He tried — And he'll do it again. 386 00:48:32,493 --> 00:48:34,662 Nobody is perfect in this world. 387 00:49:29,758 --> 00:49:31,719 You wanted this one? 388 00:49:37,558 --> 00:49:38,976 Yes, his! 389 00:49:42,062 --> 00:49:43,397 Thanks. 390 00:49:43,689 --> 00:49:46,358 Johnny, you must remember... 391 00:49:47,026 --> 00:49:48,736 That it once belonged to a good man. 392 00:49:49,028 --> 00:49:50,196 I know. 393 00:49:50,488 --> 00:49:53,157 Your father only used it to defend himself. 394 00:49:53,574 --> 00:49:56,619 And to protect us and our land. 395 00:49:57,703 --> 00:50:00,122 I hope that you'll do the same. 396 00:50:10,508 --> 00:50:11,800 Johnny, will you come back? 397 00:50:12,301 --> 00:50:13,719 Will you promise me that? 398 00:50:14,386 --> 00:50:15,804 Maybe. 399 00:50:17,223 --> 00:50:18,390 I don't know. 400 00:52:12,630 --> 00:52:13,797 Stop! 401 00:52:14,590 --> 00:52:15,799 Pedro! 402 00:52:29,772 --> 00:52:31,440 What are you looking for, amigo? 403 00:52:32,149 --> 00:52:34,568 - Santana. - Santana? 404 00:52:36,654 --> 00:52:38,947 Are you chasing phantoms, hombre? 405 00:52:39,239 --> 00:52:41,659 - Santana is dead. - No! I don't believe so. 406 00:52:41,950 --> 00:52:43,270 What is it that you don't believe? 407 00:52:50,042 --> 00:52:51,085 Freeze! 408 00:52:55,255 --> 00:52:58,133 And now you'll accompany me to the phantom. 409 00:53:11,605 --> 00:53:12,605 There it is. 410 00:53:12,815 --> 00:53:15,317 - Usually he's there, in this house. - Ah, fine. 411 00:53:15,609 --> 00:53:16,985 - Thanks. - You're welcome. 412 00:54:29,475 --> 00:54:30,475 Santana! 413 00:54:47,242 --> 00:54:49,453 Now I had enough of these games, boy. 414 00:54:49,745 --> 00:54:52,414 I just let you fool around with my men... 415 00:54:52,706 --> 00:54:54,750 Because it was fun for me. 416 00:55:02,633 --> 00:55:03,801 Hey hombre! 417 00:55:04,092 --> 00:55:06,720 - Easy, man! - Stay calm, santana. 418 00:55:08,013 --> 00:55:10,599 The young ones are always impulswe. 419 00:55:14,228 --> 00:55:17,564 You shouldn't lose your head that easily, understand? 420 00:55:17,856 --> 00:55:19,233 Understand what? 421 00:55:19,733 --> 00:55:21,235 That you robbed everything? 422 00:55:21,527 --> 00:55:24,905 The life of my father, the love of my mother, our land! 423 00:55:28,200 --> 00:55:32,287 Sometimes, pain and anger are very bad advisers. 424 00:55:36,375 --> 00:55:40,087 I've already told you that the war changed everything. 425 00:55:41,797 --> 00:55:43,048 Johnny... 426 00:55:44,508 --> 00:55:48,178 You have to accept these, henceforth, final events. 427 00:55:48,470 --> 00:55:50,639 The death of your father... 428 00:55:52,391 --> 00:55:54,309 My marriage... 429 00:55:54,893 --> 00:55:57,479 And my adherence to this land. 430 00:55:58,438 --> 00:56:00,482 You're blaming me for this, right? 431 00:56:01,233 --> 00:56:05,028 Come on, Johnny, just listen to me. Try to curb your antipathy. 432 00:56:05,320 --> 00:56:06,488 Life goes on. 433 00:56:06,780 --> 00:56:08,907 Why shouldn't the two of us become friends? 434 00:56:09,199 --> 00:56:10,409 Don't touch me! 435 00:56:11,118 --> 00:56:14,705 It doesn't help you to play this dirty comedy. 436 00:56:15,414 --> 00:56:18,208 There's still one thing I need to know about you. 437 00:56:18,500 --> 00:56:21,128 And it's something that doesn't interest only me... 438 00:56:22,921 --> 00:56:25,257 - Where did you take the gold? - What? 439 00:56:26,300 --> 00:56:28,176 Did I mishear something or did he say “gold"? 440 00:56:28,468 --> 00:56:30,596 Yes! The gold of the convoy. 441 00:56:31,346 --> 00:56:32,347 What? 442 00:56:32,723 --> 00:56:34,766 I think, I know where this gold ended up. 443 00:56:35,058 --> 00:56:37,477 Don't believe these fooleries, santana. 444 00:56:37,769 --> 00:56:39,980 He's making up stories to save his skin. 445 00:56:40,272 --> 00:56:42,941 It doesn't make any difference to kill him here or somewhere else. 446 00:56:43,525 --> 00:56:46,361 You forced me to play dead for two years. 447 00:56:46,653 --> 00:56:48,572 You said the gold was missing! 448 00:56:48,864 --> 00:56:52,868 In fact, you know where it is! I want the gold, the gold! 449 00:56:54,828 --> 00:56:56,121 Let's go! 450 00:57:15,140 --> 00:57:17,434 Of what use is this fraud to you, Johnny? 451 00:57:17,726 --> 00:57:19,454 If santana realizes that you've been lying... 452 00:57:19,478 --> 00:57:21,438 He's got one more reason to klll you. 453 00:57:22,105 --> 00:57:23,982 You lied as well. 454 00:57:25,192 --> 00:57:26,860 But the last shot's the one that counts. 455 00:57:27,277 --> 00:57:30,197 Remember, your coffin is buried in the cemetery, too! 456 00:57:30,489 --> 00:57:33,200 Ah, you know, gold wakes up the dead. 457 00:57:33,492 --> 00:57:35,744 I'm revived again! 458 00:57:46,463 --> 00:57:47,881 Let's go, guild! 459 00:58:54,906 --> 00:58:55,949 Stop! 460 00:58:59,828 --> 00:59:01,496 Can you see something, Ramon? 461 00:59:02,706 --> 00:59:05,250 - Didn't you hear anything? - Nothing. 462 00:59:11,173 --> 00:59:14,509 Watch out! Everybody down! On the ground! 463 00:59:49,878 --> 00:59:51,046 Come here, Johnny! 464 01:00:12,818 --> 01:00:14,236 Damn it! 465 01:00:17,155 --> 01:00:18,281 Ross! 466 01:00:19,282 --> 01:00:21,618 Stop shooting! Go after them! 467 01:00:22,869 --> 01:00:26,206 Hey guild! Come! We're off! 468 01:00:44,975 --> 01:00:46,893 Your uncle is strong. 469 01:00:47,185 --> 01:00:50,230 And maybe you revealed your cards too early. 470 01:00:50,939 --> 01:00:52,941 Now your life isn't worth that much anymore. 471 01:00:54,359 --> 01:00:57,237 And yours not more than mine. 472 01:00:59,197 --> 01:01:01,700 I'm sorry. It's dangerous to be my friend. 473 01:01:01,992 --> 01:01:03,660 I'm too curious. 474 01:01:04,369 --> 01:01:06,538 If I don't count my enemies, I don't have my peace. 475 01:01:06,913 --> 01:01:08,331 I'm coming with you. 476 01:01:16,214 --> 01:01:17,340 No. 477 01:01:18,758 --> 01:01:23,054 That's my business. And I have to sort it out by myself. 478 01:01:25,932 --> 01:01:27,309 Okay. 479 01:01:28,101 --> 01:01:30,145 We'll see each other in one way or another. 480 01:01:30,520 --> 01:01:32,022 If not here... 481 01:01:33,315 --> 01:01:36,443 Then up there. Or down there. 482 01:01:42,991 --> 01:01:44,618 Goodbye, horaz. 483 01:02:03,011 --> 01:02:04,346 Come on, quick! 484 01:02:04,638 --> 01:02:07,724 Come on, nobody saw you! Johnny's waiting for you there. 485 01:02:15,482 --> 01:02:17,025 Thanks! That's all. 486 01:02:22,280 --> 01:02:23,365 Johnny! 487 01:02:26,493 --> 01:02:27,827 Where are you? 488 01:02:30,830 --> 01:02:32,123 Johnny! 489 01:02:34,501 --> 01:02:35,961 It's me, Emily! 490 01:02:46,221 --> 01:02:47,973 I warned you. 491 01:02:48,556 --> 01:02:49,557 No! 492 01:02:50,308 --> 01:02:52,477 Rm b no! Egging you no! 493 01:02:52,811 --> 01:02:55,689 And you couldn't keep your mouth shut. 494 01:02:55,981 --> 01:02:57,232 Me, no! 495 01:02:57,524 --> 01:02:59,567 No! That's not true! 496 01:03:00,568 --> 01:03:02,445 I didn't say anything. I swear! 497 01:03:02,737 --> 01:03:04,155 - I swear! - Shut up! 498 01:03:04,447 --> 01:03:07,659 - Believe me! Believe me! - I believe you. 499 01:03:07,951 --> 01:03:11,746 I'm even absolutely sure that you won't say anything at all anymore. 500 01:03:12,038 --> 01:03:13,038 No! 501 01:03:47,741 --> 01:03:48,825 No. 502 01:03:49,409 --> 01:03:51,786 No, I don't want to palt with my son. 503 01:03:52,203 --> 01:03:55,582 - It must be done. - I don't want to lose him. 504 01:03:56,374 --> 01:03:59,336 You still regard him as a boy. 505 01:03:59,627 --> 01:04:02,964 Johnny is ungrateful, a bullhead, up for everything. 506 01:04:03,256 --> 01:04:06,718 - Without a touch of understanding. - He's been away for too long. 507 01:04:07,010 --> 01:04:08,970 Would have been better, if he'd never gotten back. 508 01:04:09,012 --> 01:04:10,722 He needs help. 509 01:04:11,222 --> 01:04:13,308 Why should I stop helping him? 510 01:04:13,600 --> 01:04:14,960 You promised me, with his return... 511 01:04:15,226 --> 01:04:16,936 Because it's not easy. 512 01:04:17,228 --> 01:04:20,106 I'm the man who took his mother away from him. 513 01:04:23,026 --> 01:04:25,195 And he won't forgive me that. 514 01:04:26,529 --> 01:04:27,739 Listen. 515 01:04:29,491 --> 01:04:32,327 If somebody is in a hopeless situation... 516 01:04:32,619 --> 01:04:35,080 He must go his own way. 517 01:04:35,872 --> 01:04:40,418 And the sooner he goes... The better for everyone. 518 01:04:40,877 --> 01:04:44,255 Gertie... It's better for everybody. 519 01:04:51,429 --> 01:04:54,015 If Johnny leaves me... 520 01:04:54,682 --> 01:04:57,060 If I can't meet him again... 521 01:04:58,061 --> 01:04:59,813 Forgive me, Claude... 522 01:05:00,105 --> 01:05:04,317 But I'll regret it for my whole life. 523 01:05:11,366 --> 01:05:13,701 What? What do you want? 524 01:05:23,920 --> 01:05:25,088 That's joh n NY's! 525 01:05:27,590 --> 01:05:32,262 - But this was the gun of his father. - Yes, but I gave it to Johnny. 526 01:05:33,346 --> 01:05:36,891 - What happened to him? Where is he? - Where did you find it? 527 01:05:38,977 --> 01:05:43,523 - It lay next to my daughter's corpse. - No! Johnny... 528 01:05:45,150 --> 01:05:46,568 Emily... 529 01:05:47,485 --> 01:05:48,653 No. 530 01:05:49,320 --> 01:05:50,613 Oh no... 531 01:05:52,240 --> 01:05:55,034 No! That can't be true! 532 01:05:55,618 --> 01:05:58,371 It's absurd, it's not true! 533 01:06:00,165 --> 01:06:03,543 Oh no... it's not true... 534 01:06:03,877 --> 01:06:06,421 It is not true... no... 535 01:06:25,315 --> 01:06:26,315 Back again! 536 01:06:26,524 --> 01:06:28,985 Are we going to dig someone else out? 537 01:06:29,277 --> 01:06:33,406 - Half the price, 50 dollars. - No. This time for 5 dollars. 538 01:06:33,698 --> 01:06:36,659 And you have to dig the deepest grave of them all. 539 01:06:37,827 --> 01:06:39,954 And on the gravstone you'll engrave: 540 01:06:41,039 --> 01:06:45,668 “Claude Hamilton. Murderer of his brother.“ 541 01:06:45,960 --> 01:06:49,839 I'm always on duty. But for the digging, I need his measures. 542 01:06:50,965 --> 01:06:54,969 Ah, too bad. Sne was so young. Poor Emily. 543 01:06:56,429 --> 01:06:58,640 And so beautiful. 544 01:07:14,364 --> 01:07:17,408 I knew, he would come back here. 545 01:07:18,243 --> 01:07:20,912 - What are we going to do with him? - Crucify him. 546 01:07:21,287 --> 01:07:24,082 Vamos! Ride at gallop! 547 01:08:02,453 --> 01:08:03,997 Pull him up! 548 01:08:26,936 --> 01:08:28,104 Pull! 549 01:08:57,300 --> 01:08:58,301 Look! 550 01:09:05,141 --> 01:09:06,601 That's sa nta na! 551 01:09:07,518 --> 01:09:09,854 We better warn Mr. Claude. 552 01:09:17,362 --> 01:09:18,363 Barricade the gate! 553 01:09:18,655 --> 01:09:21,532 You there, quick! Hurry up with the calt! 554 01:09:22,116 --> 01:09:24,077 And you, help us! Come on! 555 01:09:24,410 --> 01:09:27,497 Leave it up there and get the ammo! Come on! 556 01:09:30,625 --> 01:09:34,545 Boss, Joe gave us a signal: Santana will be here soon! 557 01:09:34,837 --> 01:09:36,005 Ah, come here. 558 01:09:36,631 --> 01:09:39,467 Listen. Tell the men, they shouldn't show themselves. 559 01:09:39,759 --> 01:09:40,927 Santana! 560 01:09:42,303 --> 01:09:45,098 It must happen as fast as lightning. Understood? 561 01:09:45,390 --> 01:09:48,267 He thinks he'll surprise us. But instead... 562 01:09:48,935 --> 01:09:50,978 - Let everybody know! - Alright. 563 01:09:54,482 --> 01:09:55,566 Claude! 564 01:09:57,193 --> 01:09:58,695 What's up, sweetheart? 565 01:10:02,782 --> 01:10:05,201 - What's wrong? - Santana. 566 01:10:08,204 --> 01:10:12,583 You said you killed him to avenge your brother — my husband. 567 01:10:13,626 --> 01:10:15,461 You lied, he's alive! 568 01:10:16,713 --> 01:10:18,464 Why did you lie? 569 01:10:18,756 --> 01:10:21,342 - But geltie... - I want to know where Johnny is! 570 01:10:21,634 --> 01:10:22,844 Tell me. 571 01:10:23,511 --> 01:10:24,511 Tell me! 572 01:10:24,721 --> 01:10:26,806 - Gertie, sweetheart... - What happened to him? Talk! 573 01:10:27,098 --> 01:10:28,575 - I'm begging you! - Who shot my husband? 574 01:10:28,599 --> 01:10:31,602 - I want the truth! - Listen, put the gun away. 575 01:10:31,894 --> 01:10:32,937 No. 576 01:10:33,229 --> 01:10:36,149 What are you scared of? Are you afraid of me? 577 01:10:36,858 --> 01:10:38,234 Talk! Who shot my husband? 578 01:10:38,526 --> 01:10:40,462 - Very funny, stop it! - Stop this masquerade, Claude! 579 01:10:40,486 --> 01:10:42,256 - You don't scare me! - What's wrong with you? 580 01:10:42,280 --> 01:10:43,960 - Have you gone insane? - I want the truth! 581 01:10:44,031 --> 01:10:45,071 Gertie, you will regret... 582 01:10:45,324 --> 01:10:46,593 - What you're doing right now... - Too late! 583 01:10:46,617 --> 01:10:49,412 - I'm already regretting since Johnny... - Gertie! 584 01:10:49,704 --> 01:10:51,748 Step back, Claude! Or I'll kill you! 585 01:10:59,464 --> 01:11:02,049 We arrived just in time, boss. 586 01:11:19,859 --> 01:11:22,737 Boss! Boss! Santana is here! 587 01:11:23,279 --> 01:11:26,407 To the windows, you two! Move, knucklehead! 588 01:11:26,741 --> 01:11:28,117 Move! 589 01:11:38,085 --> 01:11:40,046 Attention, he's coming! 590 01:11:46,385 --> 01:11:48,095 Let them come closer! 591 01:11:50,014 --> 01:11:54,685 Come on, guys, let's go! You brave men! 592 01:11:59,398 --> 01:12:04,070 Folks, here are 300,000 dollars! They're ours! 593 01:12:04,779 --> 01:12:05,822 Go! 594 01:12:08,241 --> 01:12:09,283 Come on! 595 01:12:11,327 --> 01:12:12,411 Come on! 596 01:13:54,388 --> 01:13:56,474 - Attention! - Go! 597 01:13:56,974 --> 01:13:58,517 Back into the house! 598 01:14:05,066 --> 01:14:07,068 Cover the other side! 599 01:14:11,364 --> 01:14:12,365 Gertie? 600 01:14:12,740 --> 01:14:13,783 Gertie! 601 01:14:23,000 --> 01:14:24,000 Stop! 602 01:14:40,393 --> 01:14:42,144 Ramon! Go upstairs! 603 01:16:46,352 --> 01:16:47,728 Oh no... 604 01:17:08,374 --> 01:17:10,417 My son didn't do it. 605 01:17:10,709 --> 01:17:12,044 What are you planning to do here? 606 01:17:12,336 --> 01:17:13,921 It wasn't him. He loved Emily! 607 01:17:14,213 --> 01:17:16,632 - He didn't kill her! - He's a murderer! 608 01:17:17,133 --> 01:17:20,219 And he must die. Up there. 609 01:17:20,511 --> 01:17:22,388 Like all murderers. 610 01:17:23,681 --> 01:17:25,182 That's enough, sheriff! 611 01:17:25,474 --> 01:17:28,018 - Leave this woman alone! - And her son, too. 612 01:17:28,602 --> 01:17:30,288 - What do you want from them? - I thought, I told you... 613 01:17:30,312 --> 01:17:31,564 You should go out of my way! 614 01:17:31,856 --> 01:17:34,024 And I told you to go to hell. 615 01:17:34,984 --> 01:17:37,153 So leave, because he's innocent. 616 01:17:37,736 --> 01:17:39,176 What are you waiting for to free him? 617 01:17:39,280 --> 01:17:41,073 Would you like to take his place? 618 01:17:41,448 --> 01:17:43,242 It's reserved for you. 619 01:19:17,836 --> 01:19:18,837 Johnny... 620 01:19:21,590 --> 01:19:22,800 Johnny! 621 01:19:56,333 --> 01:19:59,211 Claude! Come on, get out, Claude! 622 01:20:07,845 --> 01:20:09,096 Damn... 623 01:20:19,315 --> 01:20:22,192 Ross, guild! Santana is dead. 624 01:20:23,110 --> 01:20:25,237 Now we can leave as well. 625 01:20:25,738 --> 01:20:27,614 Get the horses ready, quick. 626 01:21:09,740 --> 01:21:12,284 This dirty bastard made it. But on his own, impossible... 627 01:21:12,576 --> 01:21:13,786 Look for him! 628 01:21:14,078 --> 01:21:15,913 He won't have come far. 629 01:21:49,696 --> 01:21:51,657 What are you doing? Are you stopping? 630 01:21:52,866 --> 01:21:53,866 And what about Claude? 631 01:21:53,992 --> 01:21:56,412 What will he say if he finds out that we stopped? 632 01:21:56,703 --> 01:22:01,208 Where else do you want to look for him? Someone must have given him a horse. 633 01:22:01,500 --> 01:22:04,002 One more reason to go on, rlght? 634 01:22:28,986 --> 01:22:33,574 What does it help to ride on, anyway — In the middle of the night? 635 01:22:33,866 --> 01:22:35,701 Yes, yes. You're right. 636 01:22:37,661 --> 01:22:41,540 Ross, I'll have a drink. Are you coming with me? 637 01:22:41,832 --> 01:22:44,001 Let's assume he came here and he's not alone... 638 01:22:44,293 --> 01:22:45,878 We better watch out, guild. 639 01:22:46,170 --> 01:22:48,255 But who should have helped him? His friend? 640 01:22:48,547 --> 01:22:50,632 That one's even more onthless than him. 641 01:22:51,175 --> 01:22:52,885 I'll take a short look around. 642 01:22:57,681 --> 01:22:59,308 Give me a whiskey. 643 01:23:09,902 --> 01:23:12,613 Enjoy every sip. 644 01:23:12,905 --> 01:23:14,615 Because it's the last one. 645 01:23:25,792 --> 01:23:27,294 What are you waiting for? 646 01:23:27,753 --> 01:23:28,837 Drink. 647 01:24:46,456 --> 01:24:47,457 Ross! 648 01:24:48,125 --> 01:24:49,251 Stop! 649 01:24:50,419 --> 01:24:52,337 This fool... 650 01:24:52,921 --> 01:24:55,549 Do you want to end up like guild? Come here! 651 01:26:55,961 --> 01:26:57,796 Are you looking for me, Ross? 652 01:28:15,457 --> 01:28:17,083 Damn it... 653 01:28:30,555 --> 01:28:31,848 Claude! 654 01:28:38,438 --> 01:28:40,649 300,000 dollars, Claude! 655 01:28:41,191 --> 01:28:43,735 Too much for that tiny bit of life that you have left! 656 01:28:44,027 --> 01:28:46,154 And too little for so many dead people. 657 01:29:26,444 --> 01:29:27,946 Damn! 658 01:32:41,598 --> 01:32:45,101 And it's all gone with the wind... Very good! 659 01:32:46,102 --> 01:32:47,937 They're rummaging the ealth... 660 01:32:48,229 --> 01:32:50,065 Rivaling the moles... 661 01:32:50,356 --> 01:32:52,400 They Rob themselves... They hate themselves... 662 01:32:52,692 --> 01:32:54,694 They shoot... They maul themselves... 663 01:32:54,986 --> 01:32:57,572 And now, it's all gone with the wind. 664 01:33:06,539 --> 01:33:10,001 Hello folks! Nice day, isn't it? 665 01:33:10,293 --> 01:33:12,545 Yes! Great! 666 01:33:12,962 --> 01:33:15,924 - But the wind's not too shabby. - Ah, you have to be contended. 667 01:33:16,216 --> 01:33:19,052 But as long as there's work, there's enough of everything. 668 01:33:22,388 --> 01:33:25,266 It was a day like this one, horaz. 669 01:33:25,558 --> 01:33:28,937 Do you remember? You taught me how to ride. 670 01:33:29,229 --> 01:33:32,482 And there was this voice coming out of the house: “Don't lose heart, Johnny!“ 671 01:33:32,774 --> 01:33:34,943 - your father. - “At gallop!“ 672 01:33:35,360 --> 01:33:37,904 lll want to see you run like the wind.“ 673 01:33:38,196 --> 01:33:39,280 yes. 674 01:33:41,324 --> 01:33:43,118 Like the wind... 675 01:33:44,202 --> 01:33:45,870 Let's go, Johnny. 676 01:33:48,957 --> 01:33:51,543 15 and 16... fine. 677 01:33:51,918 --> 01:33:55,088 And we only have four coffins. Right, good boy? 678 01:33:55,380 --> 01:33:58,258 We'll have to go on a lot of tours today! 679 01:33:58,550 --> 01:34:01,469 Yes, yes, yes, yes. 680 01:34:03,012 --> 01:34:05,598 Hey! Hey! 681 01:34:05,890 --> 01:34:06,933 Hey folks! 682 01:34:07,225 --> 01:34:11,437 If you clean up another place, remember me! 683 01:34:11,729 --> 01:34:15,400 The best gravdigger in Texas! The best! 684 01:34:17,068 --> 01:34:20,155 At gallop, Johnny! Just like the wind! 46277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.