All language subtitles for Fantasy Island S01E05 Lady of the Evening The Racer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:30,030 The plane! The plane! 2 00:00:41,120 --> 00:00:43,040 Well, another beautiful day, hmm, boss? 3 00:00:43,040 --> 00:00:46,410 It is indeed. 4 00:00:46,410 --> 00:00:50,580 Uh, Tattoo, you have a smudge of something under your nose. 5 00:00:50,580 --> 00:00:53,340 This is no smudge. I'm growing a mustache. 6 00:00:53,340 --> 00:00:56,090 A mustache, Tattoo. Really? 7 00:00:56,090 --> 00:01:00,340 Yes, you know. All the great romantic figures-- They all had mustaches. 8 00:01:00,340 --> 00:01:04,810 Clark Gable, Casanova, Burt Reynolds-- 9 00:01:07,070 --> 00:01:09,440 - Is something wrong, boss? - Oh, no, no, no. 10 00:01:09,940 --> 00:01:13,320 I was just thinking of the poor ladies. They won't have a chance now, will they? 11 00:01:15,190 --> 00:01:20,250 - I'm a real devil, right, boss? - The worst, Tattoo. The absolute worst. 12 00:01:48,060 --> 00:01:51,060 Smiles, everyone. Smiles. 13 00:01:51,060 --> 00:01:54,980 [ Giggling ] 14 00:02:03,210 --> 00:02:05,990 Who's on board this time, boss? Any celebrities? 15 00:02:05,990 --> 00:02:10,250 Does the name "Jack Kincaid" mean anything to you? 16 00:02:10,250 --> 00:02:14,880 - The racing car driver? - To refer to Jack Kincaid as a racing car driver... 17 00:02:14,880 --> 00:02:17,390 is like referring to Michelangelo as a house painter. 18 00:02:17,390 --> 00:02:20,810 So, that's why we were so busy the last couple of weeks. 19 00:02:20,810 --> 00:02:24,560 I was in Monte Carlo the year he won the Grand Prix. Oh. 20 00:02:24,560 --> 00:02:27,760 - Is that him? - It is indeed, Tattoo. 21 00:02:27,760 --> 00:02:29,770 And his wife Rachel and son Patrick, 22 00:02:29,770 --> 00:02:32,270 who think they've come here just for a vacation. 23 00:02:32,270 --> 00:02:34,690 But there is something else? 24 00:02:34,690 --> 00:02:38,940 There is something else, Tattoo. That limp Mr. Kincaid walks with... 25 00:02:38,940 --> 00:02:40,940 was caused by a terrible crash. 26 00:02:40,940 --> 00:02:44,280 A crash that ended his racing career, and haunts him. 27 00:02:44,280 --> 00:02:47,030 A crash he's asked us to re-create. 28 00:02:49,950 --> 00:02:52,370 Miss Renee Lansing. 29 00:02:52,370 --> 00:02:54,370 Twenty-six. Single. 30 00:02:54,870 --> 00:02:58,380 All the way from New York City. A very pretty lady. 31 00:02:58,380 --> 00:03:01,380 And single too. What's her fantasy, boss? 32 00:03:01,380 --> 00:03:04,270 In part, just to spend her vacation with us. 33 00:03:04,270 --> 00:03:08,640 Vacation? At these prices? 34 00:03:08,640 --> 00:03:11,940 There must be a dozen places where she can go for half price. 35 00:03:11,940 --> 00:03:15,650 Yes, but those other places cannot guarantee she won't be recognized. 36 00:03:15,650 --> 00:03:17,530 Why don't she want to be recognized? 37 00:03:17,530 --> 00:03:19,950 Because, for just a little while in her life, 38 00:03:19,950 --> 00:03:25,460 she wants to be Renee Lansing-- just another young woman from New York City... 39 00:03:25,460 --> 00:03:28,410 instead of who she really is: Belinda Green, 40 00:03:28,410 --> 00:03:32,750 a very expensive... lady of the evening. 41 00:03:32,750 --> 00:03:37,800 - You mean, she's a-- - I mean, she is our guest. 42 00:03:40,550 --> 00:03:43,470 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 43 00:03:43,470 --> 00:03:45,680 Welcome to Fantasy Island. 44 00:04:09,280 --> 00:04:11,280 Thanks. 45 00:04:11,280 --> 00:04:14,290 Ohh! Oh. Oh. 46 00:04:14,290 --> 00:04:16,790 Oh, that's great. That's just great. [ Sighs ] 47 00:04:16,790 --> 00:04:20,290 Well, no harm done. I wouldn't say that. 48 00:04:20,290 --> 00:04:23,300 Unless, of course, you're used to getting hit from the blind side. 49 00:04:23,300 --> 00:04:27,130 [ Chuckles ] Uh, Inspector Clouseau at your service. 50 00:04:27,130 --> 00:04:29,800 - Thanks. - Tell me what was in this. 51 00:04:29,800 --> 00:04:32,720 I'll stumble back over to the bar and get you a refill. 52 00:04:32,720 --> 00:04:36,530 [ Chuckles ] Oh, no. That's not necessary. 53 00:04:36,530 --> 00:04:40,360 Maybe not for you, but I have a reputation to maintain. 54 00:04:40,360 --> 00:04:43,370 You see, I figure if I'm lucky, I can wipe out about four or five more people... 55 00:04:43,370 --> 00:04:45,950 - before I get back to the bar. - [ Chuckles ] 56 00:04:46,450 --> 00:04:49,460 You, uh, you wouldn't want to stop me from maintaining my quota, would you? 57 00:04:50,960 --> 00:04:53,910 I'm afraid I'm going to have to, Mr., uh-- 58 00:04:53,910 --> 00:04:57,300 Fredericks. Bill. And you're-- 59 00:05:00,720 --> 00:05:03,890 Late, Mr. Fredericks. Now, if you'll just excuse me-- 60 00:05:19,600 --> 00:05:21,770 This time I'm ready, boss. 61 00:05:21,770 --> 00:05:25,740 Tattoo, I've beaten you 183 straight races. 62 00:05:25,740 --> 00:05:29,610 But, boss, you promised to race me again if I practiced. 63 00:05:32,000 --> 00:05:36,540 Lack of persistency is certainly not one of your failings, is it? 64 00:05:36,540 --> 00:05:39,710 - Are you ready? - [ Knocking ] 65 00:05:41,510 --> 00:05:43,460 [ Sighs ] 66 00:05:43,460 --> 00:05:46,180 Oh, too bad, Tattoo. 67 00:05:47,180 --> 00:05:50,220 [ Clears Throat ] 68 00:05:55,810 --> 00:05:58,220 Mr. Kincaid, come in. 69 00:05:58,220 --> 00:06:00,810 Ah, Mr. Kincaid. I thought you and your family had gone... 70 00:06:00,810 --> 00:06:02,810 horseback riding for the afternoon. 71 00:06:02,810 --> 00:06:05,780 Well, I sort of begged off. I told 'em I'd catch up to 'em later. 72 00:06:05,780 --> 00:06:09,030 - Oh, I see. - Tell you the truth, I've been kinda anxious... 73 00:06:09,040 --> 00:06:12,160 - to start on my fantasy. - Uh, well, Mr. Kincaid, 74 00:06:12,150 --> 00:06:16,040 we'll be happy to show you what we've completed of your fantasy so far, 75 00:06:16,040 --> 00:06:20,460 but, uh, it will still be a couple of days before everything is ready. 76 00:06:20,460 --> 00:06:24,630 It takes time to construct a replica of the Kincaid Special. 77 00:06:27,970 --> 00:06:30,970 You're not telling me you've... rebuilt the Kincaid Special? 78 00:06:31,470 --> 00:06:33,310 Oh, but we have indeed. 79 00:06:34,560 --> 00:06:37,180 But all I asked for was a car and a track to race on. 80 00:06:37,180 --> 00:06:39,570 Oh, I know what you asked for, Mr. Kincaid. 81 00:06:39,570 --> 00:06:43,400 But wasn't your real fantasy to re-create as much as possible... 82 00:06:43,400 --> 00:06:46,570 the conditions that existed a year ago, when you... 83 00:06:47,070 --> 00:06:50,030 raced... and crashed? 84 00:06:57,670 --> 00:07:00,670 ♪ [ Lounge ] 85 00:07:05,680 --> 00:07:07,680 Thank you. I'll take it. 86 00:07:16,190 --> 00:07:19,190 Oh, thanks. Could you start a tab, please? 87 00:07:19,190 --> 00:07:23,190 Don't press your luck. I, uh, could spill the next one down your back. 88 00:07:23,690 --> 00:07:25,700 [ Chuckling ] 89 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 May I? Well, I-- 90 00:07:27,700 --> 00:07:30,200 Oh. You're expecting someone. 91 00:07:30,200 --> 00:07:32,150 Yes. Don't tell me. Let me guess. 92 00:07:32,150 --> 00:07:36,120 He's the president of Harvard. And he's come here to Fantasy Island... 93 00:07:36,120 --> 00:07:39,130 to give you a job as professor of American literature, 94 00:07:39,130 --> 00:07:43,750 - specializing in Ralph Waldo. - [ Chuckles ] I beg your pardon? 95 00:07:43,750 --> 00:07:47,380 Ralph Waldo Emerson. The book? The book you were reading. 96 00:07:47,380 --> 00:07:52,050 The one I gave a bath to. You know, 97 00:07:52,050 --> 00:07:54,060 I got thinking about that later on. 98 00:07:54,060 --> 00:07:57,060 And I decided that the only people that read Emerson anymore... 99 00:07:57,060 --> 00:08:01,060 are college professors, literature freaks, 100 00:08:01,060 --> 00:08:03,070 and high school teachers like me. [ Chuckles ] 101 00:08:03,070 --> 00:08:05,070 Well, I'm sorry, but it's none of the above. 102 00:08:05,070 --> 00:08:07,070 I just happen to like his poetry, that's all. 103 00:08:07,070 --> 00:08:11,570 [ Chuckles ] So do I. But trying to sell him to a bunch of high school kids... 104 00:08:11,570 --> 00:08:14,190 that think Fonzie's a poet laureate-- [ Chuckles ] 105 00:08:14,190 --> 00:08:18,200 that's a different story. My girlfriend has the same problem. 106 00:08:18,200 --> 00:08:21,030 Only she starts them off with comic books. 107 00:08:21,030 --> 00:08:23,420 If she ever runs out, send her to me. 108 00:08:23,920 --> 00:08:26,420 I've got Spider-Man back to '73. 109 00:08:26,420 --> 00:08:30,290 And some very difficult-to-get copies of The Incredible Hulk. 110 00:08:30,290 --> 00:08:34,180 No! Listen. 111 00:08:34,180 --> 00:08:39,690 If I were you, I'd keep that very quiet. 112 00:08:47,690 --> 00:08:51,700 [ Chuckles ] 113 00:08:51,700 --> 00:08:54,030 I-I'm expecting my friends in a few minutes. 114 00:08:54,030 --> 00:08:58,400 Well, there's no problem. I have lots of things to catch up on myself. 115 00:09:01,370 --> 00:09:05,910 Um, it's been lovely talking to you, whoever you are. 116 00:09:05,910 --> 00:09:09,380 [ Gasps ] I'm sorry. Renee. Renee Lansing. 117 00:09:09,880 --> 00:09:11,670 And... thanks for the drink. 118 00:09:11,670 --> 00:09:13,470 My pleasure. 119 00:09:13,470 --> 00:09:15,840 I hope I see you later on, Renee Lansing. 120 00:09:15,840 --> 00:09:20,060 And remember. If ever you need Spider-Man, 121 00:09:20,060 --> 00:09:23,510 - I'm available. - [ Laughs ] 122 00:09:48,540 --> 00:09:52,510 Incredible. We aim to please. 123 00:09:54,010 --> 00:09:56,510 It's almost exactly like the San Carlos track. 124 00:10:01,300 --> 00:10:05,690 - Right down to-- - To the north embankment, Mr. Kincaid. 125 00:10:05,690 --> 00:10:09,940 - [ Announcer Calling Race ] - [ Roarke ] The north embankment, 126 00:10:09,940 --> 00:10:13,780 where at 160 miles an hour, your car ran off the track, 127 00:10:13,780 --> 00:10:18,230 - through a barrier, and burst into flames. - [ Race Cars Revving ] 128 00:10:18,230 --> 00:10:21,070 [ Announcer ] Here comes the start now, and there's the green flag! 129 00:10:21,070 --> 00:10:24,740 Here he is, Kincaid, wide open! But wait-- Kincaid's lost control! 130 00:10:24,740 --> 00:10:28,490 Kincaid is through the fence! Ladies and gentlemen, Kincaid's through the fence! 131 00:10:34,080 --> 00:10:36,590 You're a man who does his homework, Mr. Roarke. 132 00:10:38,090 --> 00:10:40,590 You must be anxious to see your car. 133 00:11:15,420 --> 00:11:17,430 [ Grunts ] 134 00:11:20,930 --> 00:11:22,930 Corky? Yeah. 135 00:11:25,430 --> 00:11:29,440 Jack! Jack, it's really you! 136 00:11:29,440 --> 00:11:32,810 Hey, man! [ Laughs ] 137 00:11:32,810 --> 00:11:34,640 You monkey! How'd they get you out here? 138 00:11:34,640 --> 00:11:37,480 Well, who else could put this machine together besides me, huh? 139 00:11:37,480 --> 00:11:39,900 Well, it's you. You're as ugly as ever. 140 00:11:39,900 --> 00:11:42,320 Well, you ain't exactly Cheryl Ladd, baby. 141 00:11:42,320 --> 00:11:45,790 Thanks a lot, pal. [ Laughing ] 142 00:11:47,120 --> 00:11:49,040 God, it's good to see you. 143 00:11:49,040 --> 00:11:51,540 Last time I saw you was back at that hospital. 144 00:11:52,040 --> 00:11:55,050 They were sayin' that... you'd never walk again. 145 00:11:55,050 --> 00:11:57,830 It's comin' along pretty good. Hold on a sec. 146 00:11:57,830 --> 00:12:00,750 Mr. Roarke. Hello, Corky. 147 00:12:00,750 --> 00:12:03,760 Mr. Roarke, would it be all right if I stayed here? I'd like to look over the car. 148 00:12:03,760 --> 00:12:07,260 Oh, by all means, Mr. Kincaid. I'll send a Jeep for you in an hour. 149 00:12:07,260 --> 00:12:09,260 There'll still be time to meet your family. Thank you. 150 00:12:09,760 --> 00:12:11,760 You're welcome. So long, Corky. 151 00:12:13,770 --> 00:12:17,270 [ Sighs Deeply ] Rachel here? 152 00:12:17,270 --> 00:12:21,270 Yeah. She's out with the boy. They're lookin' over the island on horseback. 153 00:12:21,270 --> 00:12:25,110 Uh-huh. She know you're here to drive? 154 00:12:25,110 --> 00:12:28,250 [ Kincaid ] Ah, there's no point in telling her. 155 00:12:28,250 --> 00:12:30,420 She wouldn't have gone along with it anyway. 156 00:12:30,420 --> 00:12:32,590 Maybe she's right this time, Jack. 157 00:12:32,580 --> 00:12:36,170 [ Announcer ] It is still Kincaid out in front! Martinez trying to catch up, 158 00:12:36,170 --> 00:12:38,460 but he doesn't have the oomph to get up next to him. 159 00:12:38,460 --> 00:12:40,880 Here is Kincaid-- Look it, he's opening up now! 160 00:12:40,880 --> 00:12:43,050 130, 140 miles an hour! 161 00:12:43,050 --> 00:12:46,520 Kincaid, 160 miles an hour! Wide open! But wait-- 162 00:12:46,520 --> 00:12:48,630 Kincaid is out of control! Kincaid is through the fence! 163 00:12:48,630 --> 00:12:52,270 [ Announcer's Voice Fading ] Jack? Jack? 164 00:12:52,270 --> 00:12:54,390 Hey, hey, I'm sorry. What? 165 00:12:54,390 --> 00:12:56,610 I said, maybe Rachel's right this time. 166 00:12:56,610 --> 00:13:00,780 - What are you talkin' about? - The whole thing's gettin' kind of scary to me. 167 00:13:00,780 --> 00:13:05,980 The island, Mr. Roarke-- same track, same automobile, the way he's gotten us all here. 168 00:13:05,990 --> 00:13:08,320 I think we oughta call the thing off right now. 169 00:13:11,820 --> 00:13:14,330 No, it's too late for that. 170 00:13:17,830 --> 00:13:20,170 It's a long time too late. 171 00:13:57,840 --> 00:13:59,590 - Renee? - [ Gasps ] 172 00:14:00,920 --> 00:14:04,680 [ Sighs ] What are you doing out here? 173 00:14:04,680 --> 00:14:08,600 I was just brushing up my new camera. 174 00:14:08,600 --> 00:14:11,380 Other than comic books, I'm very in to photography. 175 00:14:11,380 --> 00:14:15,690 - How long were you watching me? - Just a few seconds. 176 00:14:17,690 --> 00:14:20,360 - I'm sorry. I didn't mean to startle you. - Oh, no. 177 00:14:20,360 --> 00:14:22,810 It's just that you look so beautiful sitting there. 178 00:14:22,810 --> 00:14:24,810 Almost like you belong here. 179 00:14:24,810 --> 00:14:27,820 [ Clicks Tongue ] When I was a little girl, 180 00:14:27,820 --> 00:14:31,320 I used to take long walks in the country, 181 00:14:31,320 --> 00:14:34,290 dreaming of what my life was going to be like. 182 00:14:34,290 --> 00:14:37,740 My parents had a house in Vermont. 183 00:14:37,740 --> 00:14:41,750 I used to look forward to those summers more than anything. 184 00:14:41,750 --> 00:14:44,130 Did any of those summer dreams ever come true? 185 00:14:46,970 --> 00:14:50,340 No. Not many. 186 00:14:50,340 --> 00:14:53,680 You know, you're a very beautiful lady. 187 00:14:53,680 --> 00:14:57,180 But you're also difficult to talk to. 188 00:14:57,180 --> 00:14:59,520 That wasn't part of the package. 189 00:14:59,520 --> 00:15:03,900 - What? - It's time to leave. 190 00:15:05,400 --> 00:15:08,820 Renee, I-- I hope I didn't say anything to upset you. 191 00:15:11,080 --> 00:15:14,330 - [ Screams ] - Renee! 192 00:15:14,610 --> 00:15:19,120 [ Screaming ] Help me! Somebody help! 193 00:15:20,590 --> 00:15:24,960 Ohh! Help! [ Gasping ] 194 00:15:25,870 --> 00:15:28,840 - Oh, Bill! - [ Grunts ] 195 00:15:28,840 --> 00:15:30,850 Okay. Hold on, now. 196 00:15:30,850 --> 00:15:33,130 All right. Steady. 197 00:15:33,130 --> 00:15:35,380 [ Gasping ] 198 00:15:50,400 --> 00:15:54,320 You okay? I'm fine. 199 00:15:54,320 --> 00:15:57,320 Sure. That's why you're shaking like a leaf. 200 00:15:57,320 --> 00:16:01,290 [ Catching Breath ] I'm just a little bit... wobbly. 201 00:16:01,290 --> 00:16:04,750 Thank God you were here. It's perfectly okay. 202 00:16:05,250 --> 00:16:07,170 All in a day's work for the Spider-Man. [ Chuckles ] 203 00:16:07,170 --> 00:16:12,470 [ Panting ] You realize, of course, I expect some kind of a reward. 204 00:16:12,470 --> 00:16:15,720 Wh-What did you have in mind? I don't know. 205 00:16:15,720 --> 00:16:18,680 Why don't we go up to the Spider-Man's web and... discuss it? 206 00:16:18,680 --> 00:16:24,430 [ Scoffs ] Nothing ever changes, does it? 207 00:16:24,430 --> 00:16:27,270 Did I say something wrong again? No. 208 00:16:27,270 --> 00:16:30,610 Just predictable. Oh, come on. I was only kidding. 209 00:16:30,610 --> 00:16:33,280 Yeah. The hell you were. 210 00:16:33,280 --> 00:16:36,410 Well, forget it. A simple thank you might have been okay. 211 00:16:36,410 --> 00:16:39,330 But I guess for you, even that would have been a strain. 212 00:16:44,200 --> 00:16:48,090 [ Chattering ] 213 00:17:02,970 --> 00:17:05,860 Here. Let me wipe that off for you. 214 00:17:05,860 --> 00:17:08,280 Wipe what? Well, you have something-- 215 00:17:08,280 --> 00:17:11,700 Oh, my goodness! You're growing it! 216 00:17:11,700 --> 00:17:15,120 [ Chuckling ] Oh, I'm sorry. 217 00:17:15,120 --> 00:17:18,540 I didn't know. I'm so sorry. 218 00:17:18,540 --> 00:17:20,540 [ Laughing ] 219 00:17:22,540 --> 00:17:26,660 Patience, Tattoo. Rome wasn't built in a day either. 220 00:17:26,660 --> 00:17:31,500 Casanova told me it took him quite some time to raise a proper mustache. 221 00:17:31,500 --> 00:17:33,670 Casanova told you? 222 00:17:43,180 --> 00:17:46,180 Hey, I told ya I'd catch up to ya. 223 00:17:46,680 --> 00:17:49,690 And you know it'd be time to get something to eat. [ Chuckles ] 224 00:17:49,690 --> 00:17:53,190 That is, if there's enough. There's more than enough. Come and get it. 225 00:17:53,190 --> 00:17:57,190 Dad, you should have seen it back there. There's a waterfall that's gotta be 200 feet tall. 226 00:17:57,190 --> 00:17:59,700 Well, after lunch, 227 00:18:00,200 --> 00:18:02,780 you can take me back up there and we can take a look at it, okay? 228 00:18:02,780 --> 00:18:05,750 What's wrong, hon? Your hands. 229 00:18:05,750 --> 00:18:08,540 They look like you've been working on a car. 230 00:18:09,840 --> 00:18:12,840 [ Sighs ] Oh, that's probably because I ran into Mr. Roarke... 231 00:18:12,840 --> 00:18:16,680 on the way out here, and he asked me to look at a Jeep that was giving him trouble. 232 00:18:16,680 --> 00:18:19,430 Oh. 233 00:18:19,430 --> 00:18:24,520 - And what's bothering you? - [ Sighs ] I guess for a moment, I got scared. 234 00:18:24,520 --> 00:18:29,560 - I thought of racing cars and-- - Well, we gotta think about racing cars sometime. 235 00:18:31,480 --> 00:18:33,950 I mean, Dad is gonna race again, isn't he? 236 00:18:33,950 --> 00:18:36,950 Patrick, you were there when your father announced his retirement. 237 00:18:36,950 --> 00:18:39,230 [ Laughs ] Yeah, but uh-- But what? 238 00:18:39,230 --> 00:18:42,320 Well, it was just a couple of months after he got out of the hospital, 239 00:18:42,320 --> 00:18:45,620 - and people figured that-- - Figured what? 240 00:18:45,620 --> 00:18:47,790 That he really didn't mean it. 241 00:18:50,500 --> 00:18:53,970 Jack, is there something I don't know about? 242 00:18:53,970 --> 00:18:57,340 Have you changed your mind? 243 00:19:03,680 --> 00:19:05,480 [ Knocking ] 244 00:19:06,980 --> 00:19:09,480 Okay. 245 00:19:13,490 --> 00:19:16,360 [ Chuckles ] Uh, hi! 246 00:19:17,770 --> 00:19:19,660 Hi. 247 00:19:19,660 --> 00:19:25,110 Uh, can I come in? I'm not carrying a bomb. Promise. 248 00:19:25,110 --> 00:19:27,420 Well, in that case-- 249 00:19:30,920 --> 00:19:35,420 I, uh... came here to apologize. 250 00:19:35,420 --> 00:19:39,430 You're nice people. Too nice for the way I treated you. 251 00:19:40,430 --> 00:19:42,300 Now, look-- No! Don't. 252 00:19:42,300 --> 00:19:47,100 I was stupid. I just wish that there was something that I could do about it. 253 00:19:47,100 --> 00:19:49,940 Actually, there is something you can do. 254 00:19:49,940 --> 00:19:52,440 There is? You can take me to dinner tonight. 255 00:19:52,440 --> 00:19:55,360 [ Chuckles ] I can, eh? 256 00:19:55,360 --> 00:19:58,730 And you'd better have lots of money with you. Because I'm starved. 257 00:19:58,730 --> 00:20:00,620 [ Laughs ] 258 00:20:02,530 --> 00:20:05,540 Mr. Roarke! I was hoping to see you. I did it! 259 00:20:05,540 --> 00:20:08,910 I mean, I really did it. I beat Jimmy Connors three straight sets. 260 00:20:08,910 --> 00:20:11,740 Oh, Mr. Brennan, I'm so happy for you. 261 00:20:11,740 --> 00:20:15,460 - You must have been magnificent! - Magnificent? I was terrific. 262 00:20:16,800 --> 00:20:18,550 Of course, Jimbo hit some good shots, 263 00:20:18,550 --> 00:20:21,670 but once we got to the old tiebreaker, the kid folded. 264 00:20:21,670 --> 00:20:24,060 You have something on your lip. 265 00:20:25,760 --> 00:20:27,310 Thank you. 266 00:20:27,310 --> 00:20:31,150 I can't believe it. I mean, I just cannot believe it! 267 00:20:31,150 --> 00:20:33,600 Well, perhaps you should find your wife, Mr. Brennan. 268 00:20:33,600 --> 00:20:35,480 She must be anxious to know the outcome. 269 00:20:35,480 --> 00:20:38,350 My wife. My wife! I forgot all about her. 270 00:20:38,350 --> 00:20:40,360 See you later! 271 00:20:42,860 --> 00:20:47,580 Tell me the truth, boss. Was that player he beat really Jimmy Connors? 272 00:20:47,580 --> 00:20:51,250 Tattoo, would I ever deceive a guest? 273 00:20:51,250 --> 00:20:54,290 Does duck make quack-quack in the water? 274 00:20:58,670 --> 00:21:01,180 Oh, I can't remember an evening when I've laughed so much. 275 00:21:01,180 --> 00:21:04,180 Thank you. Don't thank me. 276 00:21:04,180 --> 00:21:08,180 You picked up the tab, remember? That's not what I meant. 277 00:21:08,180 --> 00:21:12,190 Listen. What are your plans for tomorrow? 278 00:21:12,190 --> 00:21:15,020 I don't know. I guess I don't have any. 279 00:21:15,020 --> 00:21:18,810 Well, you do now. I'll pick you up here at 9:00 sharp. 280 00:21:18,810 --> 00:21:22,280 Do you have anything specific in mind? 281 00:21:22,780 --> 00:21:24,730 I mean, it would help to know what to wear. 282 00:21:24,730 --> 00:21:28,200 [ Laughs ] I tell you what. 283 00:21:28,700 --> 00:21:30,710 I'll call you at 8:00. 284 00:21:30,710 --> 00:21:34,540 You think about it overnight, and we can make a decision then. 285 00:21:34,540 --> 00:21:37,460 Fine. Okay? 286 00:21:50,010 --> 00:21:53,010 Are you all right? [ Sniffles ] 287 00:21:53,010 --> 00:21:54,930 The best I've been in years. 288 00:21:57,850 --> 00:21:59,650 I'll talk to you at 8:00. 289 00:22:05,440 --> 00:22:07,910 [ Phone Ringing ] 290 00:22:10,910 --> 00:22:13,920 [ Ringing ] 291 00:22:13,920 --> 00:22:16,920 Hello? [ Man ] Hello. Belinda? 292 00:22:17,420 --> 00:22:20,010 Is that you? It's Roy Burke. 293 00:22:20,010 --> 00:22:21,960 I saw you over in the restaurant. 294 00:22:21,960 --> 00:22:25,460 I'm sorry, but you've got the wrong number. 295 00:22:25,460 --> 00:22:27,350 Belinda, you must remember me. The, uh-- 296 00:22:27,350 --> 00:22:30,630 The hotel in New York? The desk clerk called you. 297 00:22:30,630 --> 00:22:33,890 Uh, look, uh-- There is no Belinda here. 298 00:22:33,890 --> 00:22:39,190 Oh. Well, you can't kill a guy for making an honest mistake. 299 00:22:39,190 --> 00:22:42,690 [ Chuckles ] Listen, uh-- whoever you are-- 300 00:22:42,690 --> 00:22:46,230 What are you doing tonight? I'm going to bed. 301 00:22:46,230 --> 00:22:48,230 Good night. 302 00:22:56,710 --> 00:22:58,660 [ Crickets Chirping ] 303 00:23:00,660 --> 00:23:03,670 [ Race Announcer ] A few high clouds, but a warm breeze coming over the track. 304 00:23:04,170 --> 00:23:06,170 [ Race Cars Revving ] The drivers out there on the pregrid now. 305 00:23:06,170 --> 00:23:08,170 There's Jack Kincaid talking to his mechanic. 306 00:23:08,670 --> 00:23:11,670 We are just about ready to get under way. Photographers gather around the start, 307 00:23:11,670 --> 00:23:15,140 the starting line-- here comes the start now, and there's the green flag! 308 00:23:15,140 --> 00:23:18,680 And bursting out in front is the incredible American driver, Jack Kincaid. 309 00:23:18,680 --> 00:23:20,820 And look at this. Already, he's moving out in front. 310 00:23:20,820 --> 00:23:23,100 [ Engine Whining ] 311 00:23:29,160 --> 00:23:32,610 [ Engine Continues Whining ] 312 00:23:32,610 --> 00:23:35,410 Wait a minute. Tommy Hamilton, the English star, is out on the infield. 313 00:23:35,410 --> 00:23:38,700 He's all right! Hamilton is all right! 314 00:23:38,700 --> 00:23:41,420 It is still Kincaid, out in front! Martinez trying to catch up, 315 00:23:41,420 --> 00:23:43,710 but he just doesn't have the oomph to get up next to him! 316 00:23:43,710 --> 00:23:47,540 Klein running in third spot. Here is Kincaid-- Look it, he's opening up now! 317 00:23:47,540 --> 00:23:49,960 130, 140 miles an hour-- 318 00:23:49,960 --> 00:23:52,180 Kincaid, 160 miles an hour-- wide open-- 319 00:23:52,180 --> 00:23:54,350 - [ Screeching ] - Kincaid's lost control! 320 00:23:54,350 --> 00:23:57,390 Kincaid is through the fence! Ladies and gentlemen, Kincaid is through the fence! 321 00:23:57,390 --> 00:23:59,600 [ Screaming ] 322 00:23:59,600 --> 00:24:04,640 It's all right! You're all right, Jack. Darling, it's okay. 323 00:24:04,640 --> 00:24:10,070 - What happened? - Oh, Dad just had one of his nightmares, that's all. 324 00:24:10,070 --> 00:24:14,400 - You haven't had one of those in months, Dad. - Yeah, well, it looks like... 325 00:24:14,400 --> 00:24:18,320 your old man's got a bogeyman running around in his head. 326 00:24:18,320 --> 00:24:22,660 Now either we chase him out or I guess we'll never know when he'll pop up. 327 00:24:22,660 --> 00:24:26,220 I appreciate the concern. 328 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 [ Inhales ] Now I think, uh, 329 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 we should all go back to sleep. 330 00:24:31,500 --> 00:24:34,260 - Night, Dad. Mom. - Good night, Son. 331 00:24:34,260 --> 00:24:36,590 Good night, Patrick. 332 00:24:40,930 --> 00:24:42,930 [ Door Closes ] 333 00:24:46,430 --> 00:24:48,440 [ Sighs ] 334 00:24:48,940 --> 00:24:50,940 He's a good kid. 335 00:24:50,940 --> 00:24:54,440 The shame of it is that he thinks you're the greatest man that ever lived. 336 00:24:54,440 --> 00:24:56,910 Hey, a kid should think his old man is great. 337 00:24:56,910 --> 00:24:59,700 [ Sets Down Decanter ] What's wrong with that? 338 00:24:59,700 --> 00:25:03,290 Maybe nothing. Until you end up killing him. 339 00:25:07,460 --> 00:25:12,180 - What are you talkin' about? - The grease under your nails. 340 00:25:12,180 --> 00:25:15,100 Now, for the first time in months, one of your nightmares. 341 00:25:16,510 --> 00:25:19,020 I wasn't wrong this afternoon, was I? 342 00:25:19,020 --> 00:25:20,940 You've already made up your mind. 343 00:25:20,940 --> 00:25:25,190 We came to this island so you could race, didn't we? 344 00:25:29,030 --> 00:25:30,900 Yeah. 345 00:25:30,900 --> 00:25:33,730 I guess we did. 346 00:25:33,730 --> 00:25:37,240 Look, honey. Rachel, it's not the way you think. 347 00:25:37,740 --> 00:25:39,740 Isn't it? Then why didn't you tell me? 348 00:25:39,740 --> 00:25:43,210 Why did you lie to me? I didn't tell ya because I didn't want you to worry. 349 00:25:43,210 --> 00:25:45,660 It's not even a real race. 350 00:25:45,660 --> 00:25:48,460 It's an empty track and just... my car. 351 00:25:48,460 --> 00:25:51,300 [ Scoffs ] That's what it is now. 352 00:25:51,300 --> 00:25:53,750 But before long, you'll be back on the circuit again, won't you? 353 00:25:53,750 --> 00:25:57,010 And then Patrick will want to work with you again. 354 00:25:57,010 --> 00:25:59,840 Before long, he'll be a driver too. 355 00:25:59,840 --> 00:26:04,230 And I can sit in the stands and wonder, "Which one dies today?" 356 00:26:04,230 --> 00:26:07,100 Hey, whoa, whoa. Back up. 357 00:26:07,100 --> 00:26:08,980 Patrick is just a kid. 358 00:26:08,980 --> 00:26:11,350 We don't know if he's gonna go into racing. 359 00:26:11,350 --> 00:26:13,860 He's got a whole life ahead of him. 360 00:26:13,860 --> 00:26:17,190 Not as long as you're still driving, he doesn't. 361 00:26:17,190 --> 00:26:21,250 - What's that supposed to mean? - Jack, it's not your fault. 362 00:26:21,250 --> 00:26:24,750 Don't you see that Patrick's life is ruled by the fact that he's your son? 363 00:26:24,750 --> 00:26:29,170 That's his identity to his classmates, to the world. 364 00:26:29,170 --> 00:26:32,090 And if you go back to racing now, 365 00:26:32,090 --> 00:26:34,040 that's all he'll ever be. 366 00:26:34,040 --> 00:26:36,430 That's not fair to lay that on me. 367 00:26:36,430 --> 00:26:38,960 - That boy'll grow. - Fair? 368 00:26:38,960 --> 00:26:43,470 I sat in a hospital for almost a month with you more dead than alive. 369 00:26:43,470 --> 00:26:46,940 I didn't know from one hour to the next if I was a widow or not. 370 00:26:46,940 --> 00:26:50,310 Rachel, don't you understand? I can't walk away from this. 371 00:26:50,310 --> 00:26:53,700 Why? Why can't we walk away from racing? 372 00:26:53,700 --> 00:26:57,650 It can't be the money. We have enough money for ten lifetimes. 373 00:26:57,650 --> 00:26:59,990 Damn it, Rachel, you know it's not the money. 374 00:26:59,980 --> 00:27:03,820 It has to do with what a man has inside himself. 375 00:27:03,820 --> 00:27:06,120 Or what he doesn't. 376 00:27:07,460 --> 00:27:11,330 Ever since that crash, I've lived a nightmare. 377 00:27:13,160 --> 00:27:16,130 I gotta find out what's still left inside me. 378 00:27:32,650 --> 00:27:35,940 Ahh! That makes us even! 379 00:27:35,940 --> 00:27:39,820 [ Laughing ] Now I guess I'll have to stop playing around. 380 00:27:39,820 --> 00:27:44,330 Playing around? I thought I was gonna need to call a respirator. 381 00:27:44,330 --> 00:27:46,830 [ Laughing, Panting ] 382 00:27:47,330 --> 00:27:49,620 Belinda? Belinda! It is you! 383 00:27:50,950 --> 00:27:56,620 [ Scoffs ] Sorry. It's Renee. Renee Lansing. 384 00:27:56,620 --> 00:28:00,550 Renee? Oh. Well, if you say so. 385 00:28:00,550 --> 00:28:05,050 Maybe I got the name mixed up, but, uh, don't you remember me? 386 00:28:05,050 --> 00:28:09,220 - Sorry. - Burke! Roy Burke. 387 00:28:09,220 --> 00:28:13,640 What was the name of that hotel? You remember. 388 00:28:13,640 --> 00:28:19,650 Of course! Um, the convention. [ Chuckling ] 389 00:28:19,650 --> 00:28:22,150 Uh, my group presented a fashion show. 390 00:28:22,150 --> 00:28:26,990 And you were the one that took us all out to dinner afterwards. 391 00:28:26,990 --> 00:28:31,040 - That's it! - Oh, yeah. That's right. 392 00:28:31,040 --> 00:28:34,210 - [ Chuckling ] Now you got it. - Yeah. 393 00:28:34,710 --> 00:28:37,220 We just about turned that Big Apple upside down, didn't we? 394 00:28:37,220 --> 00:28:40,470 - Yes! - Well, Renee, 395 00:28:40,470 --> 00:28:42,670 nice seeing you. Bye. 396 00:28:42,670 --> 00:28:44,920 Hope we bump into each other again real soon. 397 00:28:44,920 --> 00:28:47,890 Bye. Bye. 398 00:28:47,890 --> 00:28:53,350 [ Sighs ] Sometimes, it's a great disadvantage to be a model. 399 00:28:53,350 --> 00:28:57,350 [ Chuckles ] Well, we all have to compromise somewhere along the line. 400 00:28:57,350 --> 00:29:01,320 Uh, Bill, do you mind if I cop out on this last set? 401 00:29:01,320 --> 00:29:03,320 I think the heat's getting to me. [ Chuckles ] 402 00:29:03,320 --> 00:29:06,690 Sure. As long as you promise me a rematch. 403 00:29:06,690 --> 00:29:09,580 Yeah. Oh, no, no, no. 404 00:29:09,580 --> 00:29:13,080 I'm fine. Call me this afternoon, okay? 405 00:29:13,080 --> 00:29:15,500 Bye. Bye. 406 00:29:27,470 --> 00:29:29,470 Well, boss. What do you think? 407 00:29:36,020 --> 00:29:38,610 It's really me, isn't it? 408 00:29:39,890 --> 00:29:42,900 Well, it's really something. Uh-- 409 00:29:42,900 --> 00:29:46,870 But this afternoon, it was just a-- just a little, uh, stubble. 410 00:29:46,870 --> 00:29:49,820 Oh, I fill it in with a little shoe polish. 411 00:29:52,320 --> 00:29:55,710 - You painted it on? - It was either that... 412 00:29:55,710 --> 00:29:58,710 or not going to the discotheque tonight. 413 00:29:58,710 --> 00:30:01,130 It's only until it grows out by itself. 414 00:30:01,130 --> 00:30:03,580 Oh, of course. Of course. 415 00:30:03,580 --> 00:30:05,970 [ Knocking ] 416 00:30:10,980 --> 00:30:12,980 Come in, please. 417 00:30:13,980 --> 00:30:16,480 Ah, Miss Lansing. 418 00:30:16,480 --> 00:30:20,490 What can I do for you? Well, for openers, I'd like to have my money back. 419 00:30:20,490 --> 00:30:23,490 Oh, is something wrong? And I suppose you're going to tell me that you had... 420 00:30:23,490 --> 00:30:25,990 nothing to do with a man called Roy Burke being here? 421 00:30:25,990 --> 00:30:28,490 On the contrary, Miss Lansing. I did, most assuredly. 422 00:30:28,490 --> 00:30:31,700 But that's not fair! My fantasy was to spend my vacation... 423 00:30:31,700 --> 00:30:34,120 in a place where nobody would recognize me. 424 00:30:34,120 --> 00:30:36,950 Was it, really? What do you mean? 425 00:30:36,950 --> 00:30:39,950 Oh, my dear Miss Lansing, wasn't your real fantasy... 426 00:30:39,950 --> 00:30:43,710 to see if you could change your... lifestyle? 427 00:30:43,710 --> 00:30:48,350 Change it despite the temptations a wealthy man like Roy Burke could provide. 428 00:30:48,350 --> 00:30:51,720 Change it enough so you could really be the type of woman... 429 00:30:51,720 --> 00:30:54,720 a good, decent man like, uh-- 430 00:30:54,720 --> 00:30:58,020 well, say, Bill Fredericks-- could care for? 431 00:30:58,020 --> 00:31:02,310 You're very certain of yourself, aren't you? 432 00:31:02,310 --> 00:31:05,310 Well, I'm sorry to disappoint you, Mr. Roarke. 433 00:31:05,310 --> 00:31:09,200 But my participation in this little puppet show is over. 434 00:31:09,700 --> 00:31:12,700 You can play with somebody else's life. I want to leave on the next plane. 435 00:31:14,210 --> 00:31:18,540 That would be... tomorrow afternoon. I'll arrange it. 436 00:31:23,210 --> 00:31:26,050 [ Door Slams ] 437 00:31:36,480 --> 00:31:38,980 [ Announcer ] We are ready to get under way. Here comes the start now. 438 00:31:38,980 --> 00:31:43,990 And there is the green flag. Out in front is the incredible American driver, Jack Kincaid. 439 00:31:43,990 --> 00:31:46,490 And look at this. Already, he's moving out in front. 440 00:31:46,490 --> 00:31:49,490 Running second at this point, Alfredo Martinez, the Mexican road race star. 441 00:31:49,490 --> 00:31:51,490 And running in third in the Lotus is Marshall Klein. 442 00:31:51,490 --> 00:31:54,000 Here is Kincaid! Look it, he's opening up now! 443 00:31:54,000 --> 00:31:58,250 130, 140 miles an hour! Kincaid 160 miles an hour! Wide open! 444 00:31:58,250 --> 00:32:01,370 - But wait-- - [ Tires Screeching ] 445 00:32:01,370 --> 00:32:04,710 Ladies and gentlemen, Kincaid's through the fence! Kincaid is through the fence! 446 00:32:04,710 --> 00:32:07,460 Ladies and gentlemen, Kincaid is through the fence! 447 00:32:11,460 --> 00:32:14,970 [ Knocking ] Who is it? 448 00:32:14,970 --> 00:32:16,970 Roy Burke. 449 00:32:17,970 --> 00:32:20,970 Leave me alone, please. 450 00:32:20,970 --> 00:32:23,980 Would you prefer that I spoke with your boyfriend? 451 00:32:31,480 --> 00:32:33,480 I thought that might do it. 452 00:32:34,490 --> 00:32:36,490 What do you want? 453 00:32:36,490 --> 00:32:38,960 What do I want? 454 00:32:38,960 --> 00:32:41,990 Well, I'll settle for what I got last time. 455 00:32:41,990 --> 00:32:45,750 The way I figure it, after today, you owe me. 456 00:32:45,750 --> 00:32:48,550 Get out! [ Chuckling ] 457 00:32:48,550 --> 00:32:52,050 Come on, honey. I'll pay. 458 00:32:52,050 --> 00:32:54,260 This isn't a freebie. 459 00:32:54,260 --> 00:32:57,260 You don't understand. 460 00:32:57,260 --> 00:32:59,760 For the first time in my life, 461 00:33:00,260 --> 00:33:02,760 I found someone. 462 00:33:02,760 --> 00:33:05,480 Someone special. Oh! 463 00:33:05,480 --> 00:33:08,990 Someone special, huh? 464 00:33:08,990 --> 00:33:12,990 Don't tell me you think you're in love with that schoolteacher. 465 00:33:13,490 --> 00:33:15,330 Honey, come on. You and him? 466 00:33:15,330 --> 00:33:17,610 How long do you think that could last? 467 00:33:17,610 --> 00:33:21,530 I mean, you're not exactly the type for a little white house with a picket fence. 468 00:33:21,530 --> 00:33:24,420 Can you be so sure? 469 00:33:24,420 --> 00:33:26,920 Yeah. I can be sure. 470 00:33:26,920 --> 00:33:28,840 I bought and paid for you once, remember? 471 00:33:28,840 --> 00:33:34,130 No, fast cars, pretty diamonds, Saint Moritz-- 472 00:33:34,130 --> 00:33:37,970 That's your style, baby. And it's a good one too. 473 00:33:37,970 --> 00:33:40,970 And it's guys like me that pay for it. 474 00:33:40,970 --> 00:33:44,470 Listen. 475 00:33:44,470 --> 00:33:47,480 You want to play games? That's fine. 476 00:33:47,480 --> 00:33:49,480 You go have your fun with your schoolteacher. 477 00:33:49,480 --> 00:33:52,450 He doesn't have to know anything about us. 478 00:33:52,950 --> 00:33:56,450 As long as we can have our fun together too-- Okay. 479 00:33:57,450 --> 00:34:00,960 Bill and I have a dinner date. 480 00:34:01,460 --> 00:34:03,290 Meet me here afterwards. 481 00:34:03,290 --> 00:34:06,630 You got it. I'll be back at 10:00. 482 00:34:08,130 --> 00:34:10,130 And it'll be like old times. 483 00:34:21,590 --> 00:34:23,930 ♪ [ Soft Jazz ] 484 00:34:23,930 --> 00:34:26,760 [ Squawks ] 485 00:34:27,270 --> 00:34:30,270 [ Renee ] Nice place. Very. 486 00:34:35,270 --> 00:34:37,780 I feel like we're back on the tennis courts. 487 00:34:37,780 --> 00:34:40,280 But instead of a net between us, it's more like a wall. 488 00:34:40,780 --> 00:34:44,030 - I'm sorry. - Renee. 489 00:34:44,030 --> 00:34:46,000 What's wrong? Talk to me. 490 00:34:46,000 --> 00:34:48,450 I don't know. 491 00:34:48,450 --> 00:34:53,210 I guess I'm just realizing that all this is going to be over soon. 492 00:34:53,210 --> 00:34:56,010 But it doesn't have to be. 493 00:34:56,010 --> 00:34:58,510 As a matter of fact, I've been thinking lately. 494 00:34:58,510 --> 00:35:00,930 I have a couple of weeks before the new term starts. 495 00:35:00,930 --> 00:35:04,350 How would you feel about me coming to New York for a few days? 496 00:35:04,350 --> 00:35:07,190 - Why? - Why? 497 00:35:07,190 --> 00:35:10,610 [ Scoffs ] Oh, I don't know. To see the Empire State Building. 498 00:35:10,610 --> 00:35:13,390 Feed the pigeons in Central Park. 499 00:35:13,390 --> 00:35:17,060 To get to know the lady I think I'm falling in love with. 500 00:35:17,060 --> 00:35:19,870 What did you say? 501 00:35:19,870 --> 00:35:24,240 I said, I think I'm falling in love with you. 502 00:35:27,210 --> 00:35:30,710 Renee, please! Don't run away. 503 00:35:30,710 --> 00:35:34,220 This is not going to work between us, Bill. It's not. 504 00:35:34,220 --> 00:35:36,220 Renee! 505 00:35:41,590 --> 00:35:45,590 What's the matter? Isn't that the man we met on the tennis courts? 506 00:35:46,590 --> 00:35:48,600 Renee. 507 00:35:50,100 --> 00:35:52,600 I don't know what's going on. You have to talk to me. 508 00:35:52,600 --> 00:35:54,490 There is nothing to talk about. Nothing! 509 00:35:54,490 --> 00:35:57,100 I'm sorry. Our future. 510 00:35:58,940 --> 00:36:02,440 As much as I wish there was, 511 00:36:02,440 --> 00:36:05,450 we have no future. 512 00:36:05,450 --> 00:36:07,870 As long as there's men like him. 513 00:36:09,830 --> 00:36:14,670 In fact, he's due in my room at 10:00. 514 00:36:16,510 --> 00:36:20,510 Some sort of payoff. 515 00:36:20,510 --> 00:36:24,970 So he won't tell you the truth about what I really am. 516 00:36:24,970 --> 00:36:27,890 The truth is, Bill, 517 00:36:29,800 --> 00:36:31,770 I'm a hooker! 518 00:36:36,480 --> 00:36:39,810 Good evening, Belinda. Excuse me, Renee. 519 00:36:39,810 --> 00:36:44,150 I see you're still trying for the little white house with the picket fence, huh? 520 00:36:44,150 --> 00:36:46,150 Only this time, she's gonna make it, 521 00:36:46,150 --> 00:36:48,160 if I have anything to say about it. 522 00:36:48,160 --> 00:36:50,660 Maybe you and I oughta have a little talk, friend. 523 00:36:50,660 --> 00:36:52,880 There's nothing you can tell me. 524 00:36:52,880 --> 00:36:55,550 Nothing that I haven't known all along. 525 00:36:56,830 --> 00:36:59,250 And if I were you, friend, 526 00:36:59,750 --> 00:37:01,750 I'd take that smiling face of yours out of public, 527 00:37:01,750 --> 00:37:03,640 before somebody like me flattens it. 528 00:37:14,270 --> 00:37:17,270 How did you find out? 529 00:37:17,270 --> 00:37:20,770 I've known about it all along. But how? 530 00:37:21,770 --> 00:37:23,770 Four years ago, I went to New York. 531 00:37:23,770 --> 00:37:26,030 I met Belinda Green. 532 00:37:26,030 --> 00:37:29,830 [ Gasps ] Then, you were one of my-- 533 00:37:29,830 --> 00:37:32,700 Customers? I guess so. 534 00:37:32,700 --> 00:37:38,090 I was alone, scared. Out of my element. 535 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 I was very lonely. 536 00:37:41,090 --> 00:37:43,090 You came over. 537 00:37:44,090 --> 00:37:46,100 And I've been in love with you ever since. 538 00:37:46,100 --> 00:37:51,100 But if you knew about what I am... 539 00:37:51,100 --> 00:37:52,970 why didn't you say something? 540 00:37:52,970 --> 00:37:57,310 Because I was afraid we wouldn't have the chance to get to know one another. 541 00:37:57,310 --> 00:38:02,810 That you'd run away. That I wouldn't be able to say all the things I wanted to say. 542 00:38:03,310 --> 00:38:07,490 About coming to New York? No. 543 00:38:07,490 --> 00:38:09,450 About loving you. 544 00:38:11,460 --> 00:38:14,960 About how... alone I was that night. 545 00:38:14,960 --> 00:38:17,410 And how vulnerable you were. 546 00:38:18,960 --> 00:38:21,330 I've never stopped thinking about you. 547 00:38:23,300 --> 00:38:25,300 Tell me. 548 00:38:27,810 --> 00:38:30,810 When you came here, 549 00:38:30,810 --> 00:38:33,810 what was your fantasy? 550 00:38:33,810 --> 00:38:36,310 Don't you know? 551 00:38:36,310 --> 00:38:39,930 My fantasy was finding you. [ Gasps ] 552 00:38:39,930 --> 00:38:42,940 And Mr. Roarke promised I would. 553 00:38:42,940 --> 00:38:45,240 [ Crying ] And that's what he wanted all along. 554 00:38:47,020 --> 00:38:48,860 I love you very much. 555 00:38:48,860 --> 00:38:54,080 Oh, please. Don't ever stop. 556 00:38:55,120 --> 00:38:57,620 Don't ever stop. 557 00:40:13,530 --> 00:40:16,030 [ Race Announcer, Indistinct ] 558 00:40:18,030 --> 00:40:20,540 And here comes Jack Kincaid, the famous American driver. 559 00:40:21,040 --> 00:40:23,540 Here is a man well-known to the crowd. 560 00:40:24,040 --> 00:40:27,840 He's popular, he's young, he's got a lot going for him. 561 00:40:27,840 --> 00:40:30,630 Look at the photographers gather around as Kincaid gets ready. 562 00:40:30,630 --> 00:40:33,130 Kincaid has a shot at the world driving championship. 563 00:40:33,130 --> 00:40:35,630 This is something he's been looking for all his life. 564 00:40:35,630 --> 00:40:39,640 Today, he has a chance to take that crown: the world driving championship crown today. 565 00:40:39,640 --> 00:40:43,140 It's a long shot, but if anybody can pull it off, it's got to be Jack Kincaid. 566 00:40:43,140 --> 00:40:46,640 The other drivers coming up now, getting ready for the start of this race. 567 00:40:46,640 --> 00:40:50,310 We're just about ready to get under way. The crowd pressing close now to the barricades. 568 00:40:50,310 --> 00:40:53,780 Here are the other drivers out now, Martinez, Klein, Tommy Hamilton... 569 00:40:53,780 --> 00:40:57,290 the English driver coming out-- we're just about ready for the start of this... 570 00:40:57,290 --> 00:41:01,910 very important and prestigious race here today at the beautiful San Carlos circuit. 571 00:41:02,910 --> 00:41:05,330 [ Engine Starting, Revving ] 572 00:41:15,590 --> 00:41:17,720 [ Engine Whining ] 573 00:41:17,730 --> 00:41:20,600 [ Tires Screeching ] 574 00:42:11,110 --> 00:42:13,360 [ Tires Screeching ] 575 00:42:42,590 --> 00:42:44,510 Well, boss, he made it. 576 00:42:46,480 --> 00:42:48,980 He's conquered his past, Tattoo. 577 00:42:48,980 --> 00:42:51,490 Now all that remains is his future. 578 00:43:57,550 --> 00:44:00,000 Thank you, Mr. Roarke. 579 00:44:00,000 --> 00:44:02,760 [ Vehicle Approaching ] 580 00:44:16,740 --> 00:44:19,240 Mrs. Kincaid, Patrick. 581 00:44:19,240 --> 00:44:22,240 You seem to be just in time. He's not supposed to drive till 10:00. 582 00:44:22,240 --> 00:44:24,950 - And it's not even 7:00 yet. - Maybe he was anxious. 583 00:44:27,750 --> 00:44:30,200 I didn't expect you down here. 584 00:44:30,200 --> 00:44:32,700 I don't know what the big surprise is. 585 00:44:32,700 --> 00:44:36,210 After what you said the other night-- That's in the past. 586 00:44:36,710 --> 00:44:38,710 I don't want to lose you. 587 00:44:38,710 --> 00:44:41,210 At least, not because I took you away from this. 588 00:44:45,300 --> 00:44:47,130 Well, Dad? When do we get started? 589 00:44:50,190 --> 00:44:54,140 - We don't, Patrick. - What do you mean? 590 00:44:54,140 --> 00:44:59,530 I came out early this morning to walk the track. Think about it. 591 00:44:59,530 --> 00:45:02,480 And that's what I did. I'm not gonna race anymore, Son. 592 00:45:05,700 --> 00:45:07,900 - I don't get it. - Well, let me explain it-- 593 00:45:07,910 --> 00:45:11,410 Explain? At least let me talk to you. 594 00:45:11,410 --> 00:45:15,830 What's to talk about? You lost your nerve. 595 00:45:15,830 --> 00:45:19,080 - Patrick! - [ Footsteps Departing ] 596 00:45:19,080 --> 00:45:21,920 He'll be back. 597 00:45:21,920 --> 00:45:25,170 He'll be back a man. 598 00:45:43,740 --> 00:45:48,750 Oh, Mr. Roarke! Before you say anything, I want to apologize for the other day. 599 00:45:48,750 --> 00:45:52,920 All is forgiven, Miss Lansing. I'm glad to see things seem to be working out for you. 600 00:45:54,330 --> 00:45:58,090 Things are working out just fine. Better than fine. 601 00:45:58,090 --> 00:46:02,880 Well, since your fantasy was, in a sense, reality, 602 00:46:02,880 --> 00:46:05,180 at least you have a good head start. 603 00:46:05,180 --> 00:46:07,510 Good luck. Good-bye. 604 00:46:07,510 --> 00:46:10,270 Good-bye. And, uh, I'm sorry, Miss Lansing, 605 00:46:10,270 --> 00:46:13,770 if I ever hurt such a lovely... lady. 606 00:46:33,660 --> 00:46:37,160 Oh, good-bye, and thank you for everything. 607 00:46:37,160 --> 00:46:39,160 Not at all, Mrs. Kincaid. 608 00:46:39,160 --> 00:46:42,670 Pleasant journeys, Mr. Kincaid. Same to you, Mr. Roarke. 609 00:46:43,170 --> 00:46:46,050 There is a saying that might serve you well in life, 610 00:46:46,050 --> 00:46:48,670 young Mr. Kincaid. 611 00:46:48,670 --> 00:46:51,590 "Cowards die many times before their death. 612 00:46:51,590 --> 00:46:53,590 "The valiant never taste death... 613 00:46:54,090 --> 00:46:55,900 but once." 614 00:46:59,850 --> 00:47:04,190 Perhaps someday you'll realize what a brave man your father really is. 615 00:47:08,940 --> 00:47:11,450 Let's go, Son. Time to go. 616 00:47:13,450 --> 00:47:15,250 [ Softly ] Thank you. 617 00:47:24,370 --> 00:47:27,960 Tattoo, I've just realized. Your mustache. It's gone. 618 00:47:27,960 --> 00:47:31,850 - I decided it was not for me. - But you said all the romantic figures through history... 619 00:47:31,850 --> 00:47:36,050 had mustaches: Casanova, Clark Gable, Burt Reynolds-- 620 00:47:36,050 --> 00:47:38,940 - Wasn't it working for you? - It was working... 621 00:47:38,940 --> 00:47:40,940 right until the time... 622 00:47:40,940 --> 00:47:43,890 I was whispering sweet nothings into Susan's ears. 623 00:47:43,890 --> 00:47:46,360 You don't mean-- 624 00:47:46,360 --> 00:47:48,870 Shoe polish all over her face? 625 00:47:48,870 --> 00:47:51,370 Nobody's perfect, boss. 626 00:47:54,040 --> 00:47:56,040 Indeed. 52586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.