All language subtitles for Eli Roth Presents My Possessed Pet - S01E02 WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:39:06,440 --> 00:39:09,080 Jeg sagde: "Du kommer ikke ind i Nitros krop. 2 00:39:09,160 --> 00:39:13,640 Du gør ikke min hund fortræd. Du skræmmer hende ikke." 3 00:39:36,360 --> 00:39:37,680 Åh, min skat. 4 00:39:51,160 --> 00:39:55,960 Vores små dyr er afhængige af, at vi tager os af dem. 5 00:40:03,520 --> 00:40:04,680 Undskyld. 6 00:40:05,680 --> 00:40:11,320 Og når man ikke kan det, får man også skyldfølelse. 7 00:40:28,000 --> 00:40:30,960 Åh, min skat! Åh, min skat! 8 00:40:35,480 --> 00:40:39,560 Den var væk. Der findes ikke en bedre følelse. 9 00:40:41,760 --> 00:40:43,680 Hun giver mig styrke. 10 00:40:43,760 --> 00:40:47,240 Og jeg kan godt lide at tro, at jeg også giver hende styrke. 11 00:40:52,960 --> 00:40:56,280 Siden da har alting været vidunderligt. 12 00:40:57,160 --> 00:41:02,040 Det har været noget af en rejse, og hun er en del af vores familie. 13 00:41:02,800 --> 00:41:05,520 En stor del af den. Har altid været det. 14 00:41:08,880 --> 00:41:14,800 Jeg er meget beskyttende over for Nitro, så jeg er altid lidt på vagt. 15 00:41:14,880 --> 00:41:17,280 Det vil jeg sikkert altid være. 16 00:41:19,600 --> 00:41:23,360 Min familie og jeg har haft hunde, siden vi var små, 17 00:41:23,720 --> 00:41:26,960 så vi har altid været lidt af en stor hundefamilie. 18 00:41:27,040 --> 00:41:29,640 De var vores venner, de gjorde alting med os, 19 00:41:29,720 --> 00:41:31,200 de kom med alle vegne. 20 00:41:32,520 --> 00:41:35,640 Nitro har fået tillid til sine omgivelser igen. 21 00:41:38,200 --> 00:41:40,040 Det paranormale er virkeligt, 22 00:41:40,120 --> 00:41:45,280 og det er meget, meget vigtigt, at man søger vejledning 23 00:41:45,360 --> 00:41:48,360 og bare gør alt i sin magt for at gøre hende glad 24 00:41:48,440 --> 00:41:51,040 og hjælpe hende med at føle sig beskyttet. 25 00:41:55,760 --> 00:41:59,760 Nitro var meget, meget speciel fra det øjeblik, hun blev født. 26 00:42:02,360 --> 00:42:06,840 Hun er meget mild, meget kærlig. 27 00:42:07,400 --> 00:42:09,200 Jeg elsker min hund. 28 00:42:09,280 --> 00:42:12,280 Tekster af: Martin Speich plint.com 29 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 Dyrene i serien blev håndteret af professionelle og kom ikke noget til. 30 00:00:05,120 --> 00:00:08,680 Denne historie bygger på virkelige hændelser. 31 00:00:08,760 --> 00:00:12,000 Der benyttes dramatiseringer i denne fortælling. 32 00:00:12,080 --> 00:00:15,760 Der kan forekomme stærke billeder. 33 00:00:21,240 --> 00:00:23,160 Åh, skat. 34 00:00:25,120 --> 00:00:29,760 Nitro er en meget tillidsfuld, meget speciel hund. 35 00:00:29,840 --> 00:00:34,240 Altid glad og begejstret for at se folk. Hun er altid venlig. 36 00:00:34,760 --> 00:00:38,440 Kæledyr er vores bedste venner og vores beskyttere. 37 00:00:38,880 --> 00:00:41,320 Vi har et meget godt forhold til Nitro. 38 00:00:42,120 --> 00:00:45,000 Hun er en meget sød hund. 39 00:00:47,360 --> 00:00:50,720 De kan fornemme ting, vi ikke kan fornemme. 40 00:00:50,800 --> 00:00:56,280 En aften blev hun pludselig nervøs, og hendes personlighed ændrede sig. 41 00:01:01,120 --> 00:01:04,200 Men hvad nu hvis noget overtager uhyret indeni 42 00:01:04,280 --> 00:01:05,880 og vender det mod dig? 43 00:01:06,440 --> 00:01:08,440 Min hund begynder at gå amok. 44 00:01:08,520 --> 00:01:11,360 Dette var ikke Nitros normale opførsel. 45 00:01:12,520 --> 00:01:17,400 Det var en hund, der var rigtig, rigtig vred. 46 00:01:19,000 --> 00:01:22,520 Noget påvirkede hende. Noget skummelt. 47 00:01:24,040 --> 00:01:28,000 Er det muligt, at dit kæledyr er besat? 48 00:01:28,080 --> 00:01:29,520 Jeg måtte hjælpe hende. 49 00:01:29,600 --> 00:01:32,360 Lad vores hund være i fred! 50 00:01:45,040 --> 00:01:51,680 NITRO 51 00:01:52,840 --> 00:01:59,280 Tanken om, at en uskyldig hund bliver besat, er forfærdelig. 52 00:02:08,960 --> 00:02:12,600 FEM ÅR TIDLIGERE 53 00:02:26,760 --> 00:02:28,120 Hej, lille pige. 54 00:02:29,640 --> 00:02:35,800 Godt. Vil du ud og gå en tur? Kom så. Kom så. 55 00:02:40,040 --> 00:02:45,560 Craig og jeg og vores hunde har et meget nært forhold. Vi elsker hunde. 56 00:02:48,440 --> 00:02:52,280 Nitro er altid glad, hun kommer hen til en 57 00:02:52,360 --> 00:02:54,480 og vil have en til at jagte hende. 58 00:02:54,560 --> 00:02:58,320 Hun løber også efter en. Bare virkelig super søde ting. 59 00:03:06,600 --> 00:03:08,560 Alle elsker Nitro. 60 00:03:18,200 --> 00:03:21,800 Hun er det bedste i mit liv... hver dag. 61 00:03:21,880 --> 00:03:23,200 Okay, kom så. 62 00:03:27,600 --> 00:03:29,760 Det var på tide, at du stod op. 63 00:03:29,840 --> 00:03:32,560 -Tidlig dag? -Lang dag. 64 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Hver dag lader til at blive længere. 65 00:03:38,400 --> 00:03:39,920 -Husk det. -Godt. 66 00:03:40,000 --> 00:03:41,960 -Hav en god dag. -Hav en god dag. 67 00:04:04,960 --> 00:04:09,080 Jeg er autoriseret ægteskabs- og familieterapeut i en privat praksis. 68 00:04:09,160 --> 00:04:13,800 Jeg har at gøre med mennesker, der er i konflikt og skal skilles. 69 00:04:13,880 --> 00:04:18,320 Det, jeg elsker mest ved det, jeg laver, er at hjælpe mennesker. 70 00:04:20,680 --> 00:04:27,360 Vores kontor ligger klemt inde mellem et hospice og en bedemandsforretning. 71 00:04:27,440 --> 00:04:30,080 -Godmorgen. -Du er tidligt på den i dag. 72 00:04:30,160 --> 00:04:33,080 Benjamin, kan du sige hej til Trey? 73 00:04:37,560 --> 00:04:41,800 Han er i højere grad den stærke, tavse type. Det er faktisk sørgeligt. 74 00:04:43,240 --> 00:04:47,680 Han har ikke talt i flere uger. Ingen er kommet for at besøge ham. 75 00:04:50,120 --> 00:04:54,600 Jeg håber, du får en dejlig dag. Det var en fornøjelse at møde dig. 76 00:04:58,160 --> 00:05:01,680 Benjamin! Det beklager jeg virkelig. 77 00:05:03,920 --> 00:05:06,520 Det er i orden. Undskyld. 78 00:05:17,480 --> 00:05:20,560 FAMILIEPLEJE HOSPICE 79 00:05:23,000 --> 00:05:26,120 -Godmorgen, Alice. -Travl dag i dag. 80 00:05:26,200 --> 00:05:29,240 -Er du okay? Du virker forvirret. -Jeg har det fint. 81 00:05:29,320 --> 00:05:33,360 Jeg... Meget at lave. Og jeg har brug for at trække vejret. 82 00:06:09,360 --> 00:06:14,480 I min branche oplever man nogle gange lange dage og hårde historier. 83 00:06:14,920 --> 00:06:20,080 Så når jeg kom hjem til Nitro, fik jeg det vidunderligt. 84 00:06:20,600 --> 00:06:22,200 Hej. Jeg er gået. 85 00:06:26,880 --> 00:06:30,200 -Du godeste. Hvor blev dagen af? -Du bør også gå hjem. 86 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Ja. 87 00:06:32,840 --> 00:06:34,840 -Godnat. -Godnat. 88 00:06:39,640 --> 00:06:43,600 Jeg er faktisk altid den sidste person på kontoret, 89 00:06:43,680 --> 00:06:47,040 men den aften føltes det, som om der var nogen. 90 00:07:29,800 --> 00:07:31,360 Det var vel nok underligt. 91 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Okay. 92 00:09:30,400 --> 00:09:35,880 Hej, Nitro. Hvordan har du det, skat? Stor pige. 93 00:09:49,880 --> 00:09:53,360 -Craig, er du hjemme? -Ja, kommer ned om lidt. 94 00:09:58,520 --> 00:09:59,760 Nitro. 95 00:10:04,800 --> 00:10:05,840 Nitro. 96 00:10:25,200 --> 00:10:27,320 Nitro, hvad laver du? 97 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 Hvad sker der? 98 00:10:38,120 --> 00:10:41,000 Nitro. Nitro. 99 00:10:43,280 --> 00:10:46,280 -Hvad er der galt? -Jeg ved det ikke, hun gør bare. 100 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 Hold hende. Hold hende. 101 00:11:02,440 --> 00:11:05,680 Vil du have noget kylling, Nitro? Kylling! 102 00:11:10,280 --> 00:11:13,160 Nitro er meget, meget følsom. 103 00:11:13,240 --> 00:11:16,640 Hun kan altid mærke det, hvis der er noget galt. 104 00:11:16,720 --> 00:11:20,040 Der er noget helt, helt galt. 105 00:11:21,760 --> 00:11:28,200 Det er uhyggeligt at have med ting at gøre, der skræmmer ens dyr. 106 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 Hej, tøs. 107 00:11:47,760 --> 00:11:49,280 Nitro, ti stille. 108 00:11:53,000 --> 00:11:57,720 Nitro. Nitro, det er okay, skat. 109 00:11:59,600 --> 00:12:00,920 Okay, skat. 110 00:12:05,360 --> 00:12:07,400 Nej! Nej! 111 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 Hvad sker der? Hvad er der galt? 112 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 Hvad er det? 113 00:12:24,200 --> 00:12:26,520 Kom nu, lad os lægge os til at sove. 114 00:12:41,400 --> 00:12:44,880 2 Nitro vidste, at det var noget skummelt. 115 00:12:44,960 --> 00:12:49,160 Hun begynder at gå amok og begynder at gø og knurre. 116 00:12:49,520 --> 00:12:51,680 Jeg kigger op og ser en sort figur. 117 00:12:52,080 --> 00:12:55,080 Det er nok en af de mest skræmmende ting. 118 00:12:55,160 --> 00:12:58,040 Når man vågner op, og den læner sig hen over en. 119 00:12:58,120 --> 00:13:02,040 Jeg begyndte at råbe og skrige, fordi det var skræmmende. 120 00:13:13,400 --> 00:13:15,720 Sikker på, at du ikke vil med i aften? 121 00:13:15,800 --> 00:13:18,200 -Nej, jeg gider ikke. -Okay. 122 00:13:23,880 --> 00:13:26,440 Så er det kun dig og mig i aften. 123 00:13:36,440 --> 00:13:37,920 Vil du have bolden? 124 00:14:41,760 --> 00:14:46,840 Nitro advarer mig om noget, og det er skræmmende. 125 00:14:53,080 --> 00:14:55,360 Skikkelsen var 2-2,5 meter høj, 126 00:14:55,440 --> 00:14:59,160 og det så ud, som om han havde en lang kappe på. 127 00:14:59,240 --> 00:15:03,680 Det nederste af frakken forsvandt. Han havde ingen ben eller fødder. 128 00:15:04,800 --> 00:15:07,400 Man tvivler på, om man er ved sine fulde fem. 129 00:15:59,200 --> 00:16:02,160 -Hvordan har Steve det? -Han smadrede mig. 130 00:16:06,280 --> 00:16:10,320 -Du har vist haft en hård dag. -Ja. 131 00:19:07,120 --> 00:19:08,480 Nitro? 132 00:19:13,640 --> 00:19:14,840 Nitro? 133 00:19:19,240 --> 00:19:20,400 Kom så. 134 00:19:40,800 --> 00:19:43,360 Nitro var ikke sig selv. 135 00:19:44,600 --> 00:19:47,200 Jeg forstod det ikke og var i vildrede. 136 00:19:50,040 --> 00:19:52,200 Det er følelsesladet. Beklager. 137 00:20:14,760 --> 00:20:17,800 En dag dræbte Nitro et dyr. 138 00:20:24,480 --> 00:20:26,880 Jeg nægtede at tro på det, jeg så. 139 00:20:49,560 --> 00:20:55,080 2 Da hun så kiggede på mig, var der noget helt, helt galt. 140 00:20:56,160 --> 00:20:58,800 Dette var ikke Nitros normale opførsel. 141 00:20:58,880 --> 00:21:00,720 Jeg blev forfærdet. 142 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 Hun ville være alene. 143 00:21:09,200 --> 00:21:11,680 Hun var helt anderledes, og jeg var i chok. 144 00:21:12,880 --> 00:21:16,480 Når man ser sådan noget, som man ikke kan forklare, 145 00:21:18,280 --> 00:21:21,560 tænker man først og fremmest: "Hvad pokker var det? 146 00:21:21,640 --> 00:21:23,240 Det ser jeg bare ikke." 147 00:21:31,520 --> 00:21:33,720 Det er måske noget, hun har spist. 148 00:21:36,880 --> 00:21:41,240 Hvis hun ikke har det bedre om et par dage, tager vi til dyrlægen, ikke? 149 00:21:48,160 --> 00:21:52,400 Min hund vågnede midt om natten og gøede ad ting, jeg ikke kunne se. 150 00:21:53,640 --> 00:21:57,080 Hun sov, så var hun oppe at køre, og så sov hun igen. 151 00:21:57,160 --> 00:22:01,640 Og det at se hendes adfærd ændre sig... 152 00:22:02,000 --> 00:22:04,760 Det er meget, meget stærke sager. 153 00:22:07,000 --> 00:22:12,960 Jeg kender ikke processerne med ting, der kommer ind i en hund, 154 00:22:13,040 --> 00:22:16,360 og hvad der sker inde i deres små kroppe. 155 00:22:16,440 --> 00:22:20,160 Eller hvad der sker uden for deres kroppe med ting, de hører, 156 00:22:20,240 --> 00:22:23,560 og hvordan det ændrer deres personlighed og skræmmer dem. 157 00:22:48,000 --> 00:22:49,080 Hej, Trey. 158 00:22:52,440 --> 00:22:54,360 Hvad sker der med dig? 159 00:22:55,680 --> 00:22:57,400 Det er bare stress, ikke? 160 00:22:59,840 --> 00:23:01,200 Okay. 161 00:23:02,080 --> 00:23:04,280 Har du nogen sinde følt dig overvåget? 162 00:23:04,720 --> 00:23:06,160 Jeg kender følelsen. 163 00:23:06,800 --> 00:23:08,080 Er det sandt? 164 00:23:08,800 --> 00:23:11,560 Det er indlysende. Kig bare på, hvor vi er. 165 00:23:11,640 --> 00:23:14,840 Hospicet på den ene side, bedemandsforretningen der. 166 00:23:14,920 --> 00:23:17,200 Vi sidder i klemme mellem død og død. 167 00:23:19,720 --> 00:23:23,920 Har noget nogen sinde fulgt efter dig? Fulgt efter dig hjem? 168 00:23:24,920 --> 00:23:26,160 Nej. 169 00:23:28,200 --> 00:23:29,320 Hvorfor? 170 00:23:30,120 --> 00:23:33,400 Hun sagde, at det, at vi sad i klemme mellem de to, 171 00:23:33,480 --> 00:23:38,680 ville betyde, at vi ville opleve en masse spøgelsesaktivitet. 172 00:23:38,760 --> 00:23:43,640 Det ville der være mellem hospicet og bedemandsforretningen. 173 00:23:43,720 --> 00:23:45,280 De tiltrækkes af det sted. 174 00:23:48,040 --> 00:23:51,800 Jeg har faktisk, sært nok, arbejdet på både et hospital 175 00:23:51,880 --> 00:23:53,680 og i en bedemandsforretning. 176 00:23:53,760 --> 00:23:59,240 Og begge steder oplevede jeg alle mulige former for aktivitet. 177 00:23:59,320 --> 00:24:05,880 Og jeg tror, at der findes ånder, muligvis tilbageblevne ånder, 178 00:24:05,960 --> 00:24:07,800 begge steder. 179 00:24:13,960 --> 00:24:15,560 Hvad laver du ude i regnen? 180 00:24:16,920 --> 00:24:20,960 Frisk luft. Faktisk... Har du noget imod, at jeg spørger? 181 00:24:21,040 --> 00:24:25,200 Den fyr, du var ude med forleden... Hvordan har han det? Benjamin? 182 00:24:26,320 --> 00:24:30,160 Nå. Han døde faktisk senere samme dag. 183 00:24:33,240 --> 00:24:36,480 Han var så ked af det, så vred. 184 00:24:38,520 --> 00:24:43,080 Men det ser man ofte her. Folk bliver bare kasseret. 185 00:24:44,040 --> 00:24:46,640 Ingen burde nogensinde dø på den måde. 186 00:24:54,080 --> 00:24:58,200 Dette øjeblik var et stort vendepunkt for mig. 187 00:24:59,000 --> 00:25:03,240 Det var der, alle brikkerne faldt på plads. 188 00:25:03,320 --> 00:25:06,200 Noget fulgte efter mig hjem. 189 00:25:06,280 --> 00:25:10,680 Jeg havde en teori om, at det muligvis var forbundet med Nitro. 190 00:25:19,680 --> 00:25:22,440 Dyrlægen sagde, at prøverne ikke viste noget. 191 00:25:22,520 --> 00:25:24,840 Dyrlægen kan ikke hjælpe med det her. 192 00:25:28,600 --> 00:25:31,880 Jeg har set noget følge efter mig. 193 00:25:31,960 --> 00:25:35,320 -En slags spøgelse? -Måske. 194 00:25:39,800 --> 00:25:41,160 Jeg mener det. 195 00:25:41,240 --> 00:25:45,440 Noget fulgte efter mig hjem fra arbejde og har besat Nitro. 196 00:25:45,520 --> 00:25:48,040 Hun er ikke sig selv, Craig! 197 00:25:48,120 --> 00:25:52,160 -Og jeg er bange for... -Halløj. Det skal nok gå, okay? 198 00:25:59,640 --> 00:26:04,040 Hvad var der inde i denne hund? Noget påvirkede hende. 199 00:26:04,120 --> 00:26:07,040 Og det skræmte mig. Det brød jeg mig ikke om. 200 00:26:26,560 --> 00:26:29,920 Nu kan du holde øje med hende, når du ønsker det. 201 00:26:39,760 --> 00:26:43,560 Inden jeg fik kameraerne, var der en periode... 202 00:26:43,640 --> 00:26:47,840 Jeg vidste ikke, hvad der skete, når jeg ikke var der. 203 00:26:47,920 --> 00:26:49,200 Det generede mig. 204 00:27:23,560 --> 00:27:24,920 Jeg kommer snart hjem. 205 00:29:39,080 --> 00:29:42,280 Nitro? Hvad laver du, tøs? 206 00:29:54,800 --> 00:29:58,040 Hej, tøs. Er alt vel? 207 00:29:59,760 --> 00:30:02,320 Nitro, hvad laver du herude? 208 00:30:17,680 --> 00:30:22,000 Du godeste! Noget har Nitro! Noget har vores pige! 209 00:30:29,520 --> 00:30:33,720 Nitro endte med at lave denne lyd. 210 00:30:34,440 --> 00:30:36,920 Og vi nægtede at tro på det. Vi var i chok. 211 00:30:38,800 --> 00:30:43,360 Det har jeg aldrig hørt fra en hund. Og jeg har haft hunde i 50 år. 212 00:30:43,440 --> 00:30:46,720 Hvad i alverden foregår der? 213 00:30:46,800 --> 00:30:50,120 Så det var skræmmende. Det var meget, meget skræmmende. 214 00:30:50,200 --> 00:30:51,920 Skræmmende, skræmmende tider. 215 00:30:56,080 --> 00:31:00,920 2 Nitro begyndte at gø som en gal. Noget havde kontrol over hende. 216 00:31:05,520 --> 00:31:10,800 Hunden gøede, gik rundt i cirkler, kiggede op i luften og klynkede. 217 00:31:10,880 --> 00:31:13,920 Der var noget virkelig, virkelig mærkeligt, 218 00:31:14,000 --> 00:31:16,240 der foregik derinde. 219 00:31:18,200 --> 00:31:23,840 Og jeg tror ikke, det var noget godt. Ikke efter Nitro havde lavet de lyde. 220 00:31:23,920 --> 00:31:25,080 Det var ikke fedt. 221 00:31:27,520 --> 00:31:30,680 Det var også en meget, meget skræmmende oplevelse. 222 00:31:32,960 --> 00:31:35,200 Nitro var besat. 223 00:31:48,200 --> 00:31:51,960 Jeg begyndte at undersøge tingene på internettet. 224 00:31:53,240 --> 00:31:56,760 Jeg forsøgte at holde mig til troværdige kilder. 225 00:31:56,840 --> 00:32:00,560 Jeg forsøgte at forstå, hvad jeg havde med at gøre, 226 00:32:00,640 --> 00:32:04,000 og hvordan jeg kunne stoppe, styre eller beskytte det. 227 00:32:06,760 --> 00:32:09,640 Jeg vil sikre mig, når jeg ikke ved noget, 228 00:32:09,720 --> 00:32:14,080 og jeg ser ting, der ikke giver mening... 229 00:32:14,160 --> 00:32:18,840 Så skal man tale med folk, der ved mere, end man selv ved. 230 00:32:18,920 --> 00:32:22,600 Man skal begynde at undersøge tingene så godt, som man kan. 231 00:32:24,240 --> 00:32:29,760 Så vidt jeg kan forstå, når et menneske eller kæledyr bliver besat, 232 00:32:29,840 --> 00:32:34,800 er det sandsynligvis et spøgelse, der indtager kroppen 233 00:32:34,880 --> 00:32:36,720 og ligesom overtager dem. 234 00:32:36,800 --> 00:32:42,720 Det er måske bare en måde at afslutte noget uafsluttet. 235 00:32:44,480 --> 00:32:49,800 Det, der end er derinde, ved, at dyrene er mere sårbare end os. 236 00:32:51,120 --> 00:32:54,160 Jeg tror ikke, at de kan forsvare sig. 237 00:32:54,240 --> 00:32:56,040 Jeg mener, det er op til os. 238 00:32:56,120 --> 00:33:00,080 Min rolle som ansvarlig ejer er at sikre, at dyrene er i sikkerhed, 239 00:33:00,160 --> 00:33:04,360 at de er okay, og at de ikke er bange for de ting, der er sket. 240 00:33:04,440 --> 00:33:07,720 Jo mere opmærksomhed vi gav energien, 241 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 desto flere ting skete der. 242 00:33:20,720 --> 00:33:22,840 Vi begyndte at afbrænde salvie. 243 00:33:27,240 --> 00:33:31,320 Så vi afbrændte salvie alle vegne, vi afbrændte salvie i hele huset. 244 00:34:52,440 --> 00:34:55,800 Der er sket nogle virkelig skræmmende, dårlige ting. 245 00:34:55,880 --> 00:34:58,160 Det var et helt nyt niveau. 246 00:34:58,880 --> 00:35:01,920 Det er ikke godt, og det bliver værre. 247 00:35:09,480 --> 00:35:14,280 2 Jeg kontaktede en præst om, hvad jeg muligvis kunne gøre. 248 00:35:21,760 --> 00:35:25,280 Hvorfor skulle den gamle mands spøgelse følge efter mig hjem? 249 00:35:25,360 --> 00:35:29,120 -Hvad vil han med min hund? -Dette er ikke et spøgelse. 250 00:35:29,200 --> 00:35:35,920 Jeg føler, at det er et dæmonisk væsen. Nu kommer det efter dig. 251 00:35:36,000 --> 00:35:39,040 -Kan du velsigne huset? -Jeg kan ikke hjælpe dig. 252 00:35:39,120 --> 00:35:42,000 Men jeg kan fortælle jer, hvad I skal gøre. 253 00:35:42,080 --> 00:35:45,560 -Hvad skal vi gøre? -I skal kæmpe. 254 00:35:53,840 --> 00:35:55,960 I skal være meget, meget forsigtige. 255 00:36:00,160 --> 00:36:03,640 Præsten er en slags ven af familien. 256 00:36:03,720 --> 00:36:10,480 Og jeg tog bare emnet op og sagde: "Velsigner du nogen sinde hjem?" 257 00:36:10,560 --> 00:36:15,200 Han sagde: "Det gør jeg, så længe der ikke er nogen dæmonisk aktivitet." 258 00:36:15,280 --> 00:36:16,760 Og det bekymrede mig. 259 00:36:18,280 --> 00:36:22,160 Præsten gav mig nogle bønner, der beskytter en mod det onde. 260 00:36:23,480 --> 00:36:28,720 Han talte om de ting, vi kunne gøre 261 00:36:28,800 --> 00:36:32,520 for at beskytte mig, for at beskytte rummet, 262 00:36:32,600 --> 00:36:35,400 for at beskytte huset og for at beskytte Nitro. 263 00:36:44,800 --> 00:36:48,920 Præsten sagde, at dæmoner under en eksorcisme kan forårsage ulykker 264 00:36:49,000 --> 00:36:51,160 og fysisk skade på deltagerne. 265 00:36:51,240 --> 00:36:53,920 Der er mange ting, der kan gå galt, 266 00:36:54,560 --> 00:36:56,720 men vi er nødt til at gøre noget. 267 00:37:09,800 --> 00:37:13,480 Jeg kan smage luften. Hvad er det for en lugt? 268 00:37:18,720 --> 00:37:21,000 Jeg lånte et krucifiks. 269 00:37:21,080 --> 00:37:26,040 Jeg forstod det sådan, at krucifikset ville holde de onde 270 00:37:26,120 --> 00:37:31,160 eller dæmoniske eller grufulde eller grimme ånder væk. 271 00:37:46,880 --> 00:37:48,560 Skat, begynd med salvien! 272 00:37:53,240 --> 00:37:55,320 -Hvad nu? -Læs! Læs! 273 00:37:57,000 --> 00:37:58,320 I Jesu Kristi navn... 274 00:38:01,760 --> 00:38:06,920 Hvis man har en uerfaren person, der udfører en eksorcisme, 275 00:38:07,000 --> 00:38:09,640 kan folk komme til skade eller blive dræbt. 276 00:38:09,720 --> 00:38:14,440 Ånderne kan bevæge sig fra en person eller et dyr. 277 00:38:16,400 --> 00:38:21,520 Tilmed indlejre sig i en anden person eller et andet dyr, 278 00:38:21,600 --> 00:38:25,520 hvis man ikke tager de rette forholdsregler for at få dem ud. 279 00:38:25,600 --> 00:38:29,400 -Mere! Sig det til hende! -I Helligåndens... 280 00:38:30,280 --> 00:38:32,720 -I Helligåndens navn! -Sig det til hende! 281 00:38:33,240 --> 00:38:35,000 I Helligåndens navn! 282 00:38:36,440 --> 00:38:37,920 Nitro! 283 00:38:39,640 --> 00:38:41,160 Trey, hent vandet! 284 00:38:44,400 --> 00:38:46,480 Lav korsets tegn! 285 00:38:49,320 --> 00:38:52,120 Lad vores hund være i fred! 23093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.