All language subtitles for DOS 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,364 --> 00:01:05,593 (CLICKING) 2 00:01:08,969 --> 00:01:11,837 If you don't speak English, I think we're all in a lot of trouble. 3 00:01:16,777 --> 00:01:19,110 NARRATOR: Hannibal Heyes and Kid Curry, 4 00:01:19,346 --> 00:01:23,340 the two most successful outlaws in the history of the West. 5 00:01:23,417 --> 00:01:25,443 And in all the trains and banks they robbed, 6 00:01:25,519 --> 00:01:27,579 they never shot anyone. 7 00:01:27,688 --> 00:01:30,954 This made our two latter-day Robin Hoods very popular 8 00:01:31,325 --> 00:01:33,851 with everyone but the railroads and the banks. 9 00:01:36,196 --> 00:01:38,097 CURRY: There's one thing we gotta get, Heyes. 10 00:01:38,165 --> 00:01:39,531 HEYES: What's that? 11 00:01:39,633 --> 00:01:41,261 CURRY: Out of this business. 12 00:01:41,335 --> 00:01:44,396 LOM: The governor can't come flat out and give you amnesty now. 13 00:01:44,738 --> 00:01:46,229 First, you gotta prove you deserve it. 14 00:01:46,306 --> 00:01:49,071 Ah, so all we have to do is just stay out of trouble 15 00:01:49,142 --> 00:01:51,475 till the governor figures we deserve amnesty. 16 00:01:51,545 --> 00:01:53,089 But in the meantime, we'll still be wanted. 17 00:01:53,113 --> 00:01:54,513 LOM: Well, that's true. 18 00:01:54,848 --> 00:01:57,374 Till then, only you, me and the governor will know about it. 19 00:01:57,451 --> 00:01:59,215 It'll be our secret. 20 00:02:03,657 --> 00:02:05,668 CURRY: I sure wish the governor would let a few more people 21 00:02:05,692 --> 00:02:06,955 in on our secret. 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,930 NARRATOR: Alias Smith and Jones, 23 00:02:10,430 --> 00:02:13,229 starring Pete Duel and Ben Murphy. 24 00:02:33,020 --> 00:02:34,079 McCREEDY: Howdy. 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,520 Good afternoon, Mr. McCreedy. 26 00:02:35,589 --> 00:02:36,784 Hello. 27 00:02:41,595 --> 00:02:43,530 Howdy, Mr. McCreedy. Howdy. 28 00:02:53,507 --> 00:02:54,907 Hey there, Mr. McCreedy. 29 00:02:54,975 --> 00:02:56,753 Hello, Blake. Come on in, I'll buy you a drink. 30 00:02:56,777 --> 00:02:58,302 Sure thing. 31 00:03:15,095 --> 00:03:18,190 Nice to see you, Mr. McCreedy. You, too, Blake. 32 00:03:18,732 --> 00:03:19,995 Well... 33 00:03:20,934 --> 00:03:22,493 Business pretty good last night? 34 00:03:22,569 --> 00:03:24,731 Very good, Mr. McCreedy. Very good. 35 00:03:30,444 --> 00:03:32,208 I think he could use another one. 36 00:03:32,612 --> 00:03:34,478 I think we could use one, too. 37 00:03:35,015 --> 00:03:36,813 Whenever you have time, of course. 38 00:03:37,084 --> 00:03:39,178 Soon as Mr. McCreedy's finished. 39 00:03:46,593 --> 00:03:49,028 Just pick up the other bottle. 40 00:03:49,262 --> 00:03:51,288 The one for the poor folks, there, and pour. 41 00:03:51,364 --> 00:03:53,356 We'll come down and fetch it. 42 00:03:56,770 --> 00:03:58,863 If you two boys would be a bit more patient, 43 00:03:58,887 --> 00:04:00,764 you just might get them glasses filled. 44 00:04:01,875 --> 00:04:06,108 Blake, I want to talk to you about them Brahma bulls that you saw last week. 45 00:04:09,316 --> 00:04:10,316 Hey, you! 46 00:04:11,918 --> 00:04:13,716 Me? BLAKE: Yeah, you. 47 00:04:15,522 --> 00:04:17,787 You looking for a little trouble, maybe? 48 00:04:17,858 --> 00:04:19,850 No. Just looking for a drink. 49 00:04:19,926 --> 00:04:21,451 I think I found it. 50 00:04:21,528 --> 00:04:23,087 Well, that ain't all you found. 51 00:04:24,364 --> 00:04:25,491 It ain't? 52 00:04:25,565 --> 00:04:26,692 No, it ain't. 53 00:04:27,167 --> 00:04:30,569 I figure, when a man goes looking for trouble, someone ought to oblige him. 54 00:04:31,037 --> 00:04:32,938 You're right. You're absolutely right. 55 00:04:33,006 --> 00:04:34,497 We're not looking for trouble. 56 00:04:34,574 --> 00:04:36,736 BLAKE: I'm talking to your friend here, not you. 57 00:04:37,277 --> 00:04:39,610 Now, I don't like the way you got them two drinks. 58 00:04:40,046 --> 00:04:42,992 You broke the rules, for one thing. Bartender here's supposed to pour them. 59 00:04:43,016 --> 00:04:45,056 Well, now, we don't like the way we got them either, 60 00:04:45,118 --> 00:04:47,952 but when you're road sore and thirsty, you gotta do the best you can. 61 00:04:48,021 --> 00:04:50,252 Put it down. On the bar. 62 00:04:55,929 --> 00:04:57,022 What? 63 00:04:57,097 --> 00:04:58,497 I said put it down. 64 00:04:58,999 --> 00:05:01,901 Now, you'll drink when Ernie here pours you a drink and not before. 65 00:05:01,968 --> 00:05:03,436 That's the rules of the house. 66 00:05:04,004 --> 00:05:06,564 Well, you can ask Mr. McCreedy here. He owns the place. 67 00:05:06,673 --> 00:05:08,972 That's right, boys. That's the rules of the house. 68 00:05:09,042 --> 00:05:11,170 The bartender pours the drinks here. 69 00:05:17,150 --> 00:05:19,176 Just how thirsty are you? 70 00:05:20,520 --> 00:05:22,819 I hate to admit it, but I'm very thirsty. 71 00:05:24,958 --> 00:05:27,110 Why don't you... You just send Ernie on 72 00:05:27,134 --> 00:05:29,589 down here and we'll let him pour our drinks. 73 00:05:29,830 --> 00:05:31,492 How's that? It's fine. 74 00:05:32,566 --> 00:05:34,967 Just as soon as Ernie gets finished up here. 75 00:05:36,436 --> 00:05:39,565 Mr. McCreedy, I'll pay for the next few rounds. 76 00:05:39,639 --> 00:05:40,902 McCREEDY: Oh, thanks. 77 00:05:44,978 --> 00:05:46,002 (GUN FIRES) 78 00:05:46,079 --> 00:05:47,638 (WOMAN SCREAMING) 79 00:05:53,854 --> 00:05:54,878 Hmm. 80 00:06:00,560 --> 00:06:01,926 How much we owe you? 81 00:06:01,995 --> 00:06:03,395 (McCREEDY LAUGHING) 82 00:06:04,865 --> 00:06:08,063 Nothing, boys. In fact, pour yourselves another drink on me. 83 00:06:10,470 --> 00:06:12,769 Thank you. I believe we will. 84 00:06:12,839 --> 00:06:14,637 Forget it, Blake. Do you hear me? 85 00:06:14,708 --> 00:06:16,506 That was just for fun, 86 00:06:16,576 --> 00:06:18,943 just good, clean fun. Now it's all over. You understand? 87 00:06:19,012 --> 00:06:20,844 You shouldn't have pushed it that far. 88 00:06:21,648 --> 00:06:23,810 Sure thing, Mr. McCreedy. 89 00:06:24,651 --> 00:06:27,746 Hope you boys don't hold any grudge against Blake. 90 00:06:28,421 --> 00:06:31,391 He's just trying to build himself up with me, 91 00:06:32,058 --> 00:06:34,323 trying just a bit too hard. 92 00:06:34,895 --> 00:06:38,127 No. Grudges are for people with bad stomachs. Ours are in good shape. 93 00:06:39,432 --> 00:06:41,401 Yeah, I'd say they are at that. 94 00:06:43,803 --> 00:06:45,032 Just passing through? 95 00:06:45,572 --> 00:06:46,631 We're looking for work. 96 00:06:46,706 --> 00:06:47,730 What kind? 97 00:06:47,807 --> 00:06:51,369 Any kind. Long as it ain't permanent or hard on the back. 98 00:06:52,178 --> 00:06:53,823 You couldn't use any dealers here, could you? 99 00:06:53,847 --> 00:06:56,476 No. Got myself a couple of dealers. 100 00:06:56,549 --> 00:06:57,642 Play poker, do you? 101 00:06:57,717 --> 00:07:00,016 No, Mr. McCreedy. Not at the moment. 102 00:07:00,553 --> 00:07:04,547 Well, you wouldn't like these games here. $50 is a big night. 103 00:07:05,292 --> 00:07:09,491 The real game's at my ranch every Saturday night, ends Sunday morning. 104 00:07:09,963 --> 00:07:13,559 If you got $10,000 for a buy-in, you'd be right welcome. 105 00:07:15,669 --> 00:07:17,604 That's a generous compliment, sir. 106 00:07:18,071 --> 00:07:21,735 If we had $10,000 right now, I don't think we'd risk it at a poker table. 107 00:07:21,808 --> 00:07:23,674 Now, that I'm glad to hear. 108 00:07:23,743 --> 00:07:25,810 No, Sheriff, I ain't got no idea who they 109 00:07:25,834 --> 00:07:28,078 might be, but that gun is in his hand for... 110 00:07:28,148 --> 00:07:30,276 Now, you know that I ain't bad myself. 111 00:07:30,350 --> 00:07:32,717 But that gun is in hand just like that. 112 00:07:33,219 --> 00:07:34,949 Well, look here what they done. 113 00:07:35,422 --> 00:07:38,722 And I just think that you ought to just check 'em out, that's all. 114 00:07:39,025 --> 00:07:40,254 Mmm-hmm. 115 00:07:41,194 --> 00:07:44,687 All right. I'll try to get a good look at them sometime today and then 116 00:07:44,764 --> 00:07:46,995 I'll go through my files and see what I've got. 117 00:07:49,336 --> 00:07:53,137 I've been looking for a couple of good men like you fellows for a long time. 118 00:07:56,743 --> 00:07:58,541 How'd you like to make some big money? 119 00:08:01,014 --> 00:08:04,849 Mr. McCreedy, that question is usually followed by an invitation to rob the bank. 120 00:08:05,819 --> 00:08:06,980 I own the bank. 121 00:08:07,754 --> 00:08:09,916 37% of it anyway. 122 00:08:10,423 --> 00:08:11,721 Or hold up the railroad? 123 00:08:12,392 --> 00:08:14,293 I'm a major stockholder. 124 00:08:14,361 --> 00:08:15,361 Ranch war? 125 00:08:16,863 --> 00:08:19,162 There ain't any. I won it. 126 00:08:19,766 --> 00:08:21,029 What's your proposition? 127 00:08:22,068 --> 00:08:25,061 I want to recover some stolen property. 128 00:08:25,438 --> 00:08:26,872 What is it? 129 00:08:26,940 --> 00:08:30,433 A few years back, I took myself over to Europe and bought up 130 00:08:30,510 --> 00:08:32,911 a bunch of stuff, you know, that looked pretty. 131 00:08:33,246 --> 00:08:35,681 Began to dress up the ranch a little. 132 00:08:36,683 --> 00:08:39,585 And there was this head of Caesar 133 00:08:40,120 --> 00:08:43,784 that some fellow made back in the 1700s or something. 134 00:08:44,124 --> 00:08:46,593 One of them famous Italian artists. 135 00:08:47,193 --> 00:08:48,889 I liked that piece of stone. 136 00:08:49,396 --> 00:08:50,489 Well, what happened to it? 137 00:08:50,563 --> 00:08:51,587 Stole. 138 00:08:52,365 --> 00:08:53,890 Stole right out of my house. 139 00:08:54,334 --> 00:08:55,927 Not by someone in this town? 140 00:08:56,002 --> 00:08:57,163 No. 141 00:08:57,237 --> 00:08:59,706 Mexican fellow on the other side of the border 142 00:08:59,806 --> 00:09:01,968 named Armendariz. 143 00:09:02,342 --> 00:09:03,776 What'd he do with it? 144 00:09:03,843 --> 00:09:06,074 Nothing. He just kept it. 145 00:09:09,315 --> 00:09:11,910 If you two could get it back for me. 146 00:09:12,285 --> 00:09:14,151 You said big money, Mr. McCreedy? 147 00:09:14,254 --> 00:09:16,917 $10,000. That's what I paid for it, 148 00:09:18,691 --> 00:09:20,887 and that's what I'll pay to get it back. 149 00:09:21,327 --> 00:09:22,659 That's a lot of money. 150 00:09:22,729 --> 00:09:24,061 I know it is. 151 00:09:24,130 --> 00:09:27,464 And he wouldn't be paying all that money if it was as easy as he tells it. 152 00:09:28,501 --> 00:09:31,403 Now, everybody isn't as larcenous as you are, Heyes. 153 00:09:31,471 --> 00:09:33,599 True. Some people got it really bad. 154 00:09:34,240 --> 00:09:35,503 Oh... 155 00:09:38,044 --> 00:09:39,444 What do you want? 156 00:09:39,512 --> 00:09:42,277 What? Oh, we just want to have a little friendly conversation. 157 00:09:43,049 --> 00:09:46,918 Oh, boy, look how you sliced that poor man's holster right off. 158 00:09:46,986 --> 00:09:48,318 I ain't armed now. 159 00:09:48,388 --> 00:09:49,828 Put your arms down. Oh, come on, now. 160 00:09:49,889 --> 00:09:52,586 If there's anything I can't stand it's a man who holds a grudge. 161 00:09:52,892 --> 00:09:55,259 What do you figure it would cost to have this thing fixed? 162 00:09:56,362 --> 00:09:57,591 About a dollar? 163 00:09:57,664 --> 00:10:00,259 I don't know. Might cost more than that. 164 00:10:00,333 --> 00:10:02,564 Is there some place where we can have it fixed? 165 00:10:03,503 --> 00:10:05,563 Yeah, it's... A place right over there. 166 00:10:05,705 --> 00:10:08,197 I'll tell you what. While we're having it fixed, 167 00:10:08,274 --> 00:10:10,038 why don't we go and have a drink. 168 00:10:10,143 --> 00:10:11,475 Drink? Yeah. 169 00:10:11,544 --> 00:10:12,773 Now that suits me. 170 00:10:12,846 --> 00:10:15,326 Right next to that leather place there's a good old wine store. 171 00:10:16,149 --> 00:10:17,481 (LAUGHING) 172 00:10:17,684 --> 00:10:19,084 BLAKE: Bandit? 173 00:10:19,152 --> 00:10:21,144 Armendariz ain't no bandit. 174 00:10:21,221 --> 00:10:24,851 He's only owns the biggest ranch there is the other side of the Rio Grande. 175 00:10:25,325 --> 00:10:28,352 There ain't anybody McCreedy hadn't made that offer to. 176 00:10:28,428 --> 00:10:30,021 $10,000, right? 177 00:10:30,830 --> 00:10:32,025 CURRY: Uh-huh. 178 00:10:32,098 --> 00:10:33,327 (BLAKE LAUGHING) 179 00:10:33,433 --> 00:10:35,561 BLAKE: Well, I know four boys that tried it. 180 00:10:36,136 --> 00:10:38,037 Three of them ain't been heard from since, 181 00:10:38,104 --> 00:10:40,437 and the fourth one's still trying to heal up. 182 00:10:42,375 --> 00:10:44,810 Two hundred men work for Armendariz. 183 00:10:45,278 --> 00:10:47,304 He's a grandee, boys, a gentleman. 184 00:10:47,680 --> 00:10:52,084 He's always having a fiesta or something with that statue of Caesar 185 00:10:52,152 --> 00:10:55,953 sitting right in the middle of the main room on display. 186 00:10:56,723 --> 00:10:58,157 Two hundred men? 187 00:10:58,224 --> 00:10:59,749 At the very least. 188 00:10:59,826 --> 00:11:02,022 Real tough, real loyal. 189 00:11:02,462 --> 00:11:05,330 And they all know that McCreedy wants his statue back. 190 00:11:05,965 --> 00:11:07,991 Fiesta? Lots of people? 191 00:11:08,434 --> 00:11:10,835 $10,000 really isn't a lot of money. 192 00:11:11,838 --> 00:11:15,468 And when Armendariz ain't having a fiesta, 193 00:11:15,542 --> 00:11:19,411 he keeps that statue in the biggest, strongest safe. 194 00:11:19,479 --> 00:11:20,742 Safe? 195 00:11:20,813 --> 00:11:23,874 That's right. Solid steel and weighs a ton. 196 00:11:25,752 --> 00:11:27,812 Imagine, just like in a bank. 197 00:11:31,024 --> 00:11:33,960 Made in Philadelphia, shipped her all the way out here. 198 00:11:34,027 --> 00:11:36,963 Philadelphia? Oh, imagine that. 199 00:11:39,032 --> 00:11:41,501 Well, thank you for filling us in. 200 00:11:41,935 --> 00:11:43,198 Goodness. 201 00:11:44,871 --> 00:11:46,134 Wait a minute, now. 202 00:11:46,206 --> 00:11:49,574 You sure you're not gonna get into trouble for telling us all this with McCreedy? 203 00:11:50,176 --> 00:11:52,202 Mister, the whole town knows all this. 204 00:11:52,278 --> 00:11:55,214 I didn't tell you nothing you couldn't get from him right over there. 205 00:11:56,516 --> 00:11:59,486 Well, like I said before, I'm sorry about the holster. 206 00:11:59,552 --> 00:12:02,989 To tell you the truth, it's a real pleasure to know a man 207 00:12:03,056 --> 00:12:04,524 who can shoot that good. 208 00:12:05,024 --> 00:12:06,788 Oh, he ain't that good. 209 00:12:08,161 --> 00:12:09,754 He was aiming for your belly. 210 00:12:18,671 --> 00:12:21,140 You sure we ain't gonna mess up our amnesty doing this? 211 00:12:21,207 --> 00:12:24,405 No, no, no. Recovery of stolen property, that's a legal enterprise. 212 00:12:25,011 --> 00:12:27,981 Even though we gotta sneak onto a place and crack a safe to do it? 213 00:12:28,348 --> 00:12:30,283 Well, the safe's in Mexico, ain't it? 214 00:12:30,350 --> 00:12:31,613 Uh-huh. 215 00:12:31,684 --> 00:12:34,381 Okay, the governor, all he said was that 216 00:12:34,454 --> 00:12:37,891 we just gotta build up a nice, clean, law-abiding record 217 00:12:37,957 --> 00:12:40,517 and recovering stolen property from across the river, 218 00:12:40,593 --> 00:12:42,425 that can only help, not hurt. 219 00:12:45,898 --> 00:12:47,526 You know, Heyes... What? 220 00:12:47,600 --> 00:12:50,900 Your silvery tongue and your quick mind have convinced me. 221 00:12:51,571 --> 00:12:53,062 Okay. Boys. 222 00:12:55,675 --> 00:13:00,045 Pete, say hello to Joshua Smith and Thaddeus Jones. 223 00:13:00,113 --> 00:13:01,790 Howdy. Boys, want you to meet Mr. Peterson. 224 00:13:01,814 --> 00:13:03,305 He's my partner here at the bank. 225 00:13:03,383 --> 00:13:04,681 How do you do? How do you do? 226 00:13:04,751 --> 00:13:07,084 Pat here has told me all about you two. 227 00:13:07,153 --> 00:13:11,784 Now, if there's anything I can do to help you boys, you just let me know. 228 00:13:12,925 --> 00:13:14,484 Saturday night, same as usual? 229 00:13:14,894 --> 00:13:16,624 Be sure you bring your own money, Pete. 230 00:13:16,729 --> 00:13:18,095 (LAUGHING) 231 00:13:21,000 --> 00:13:23,560 Well, boys, made up your mind about my offer? 232 00:13:23,636 --> 00:13:25,400 We checked around a little. 233 00:13:25,471 --> 00:13:29,203 That job you told us about, that's a little harder than you let on, Mr. McCreedy. 234 00:13:29,642 --> 00:13:31,907 Well, that's why the price is so high. 235 00:13:32,345 --> 00:13:33,904 Well, it's not high enough. 236 00:13:33,980 --> 00:13:36,745 Now, maybe if we were talking about $20,000. 237 00:13:38,151 --> 00:13:39,278 That's robbery! 238 00:13:39,352 --> 00:13:41,192 Well, now, ain't that what we're talking about? 239 00:13:41,254 --> 00:13:44,122 Of course, if you can find somebody else, we'll forget it. 240 00:13:44,957 --> 00:13:46,892 Hmm. Tell you what I'll do. 241 00:13:48,628 --> 00:13:50,961 I'll pay you $20,000 under one condition. 242 00:13:51,597 --> 00:13:52,597 What's that? 243 00:13:53,366 --> 00:13:55,858 That you sit it on my Saturday poker game 244 00:13:55,935 --> 00:13:59,030 and give me a sporting chance to win a little of it back. 245 00:14:03,076 --> 00:14:05,841 You mind if we talk together for a minute? 246 00:14:05,945 --> 00:14:07,174 Go right ahead. 247 00:14:13,653 --> 00:14:14,746 You know now, 248 00:14:15,955 --> 00:14:19,255 with a $10,000 buy-in, there ain't gonna be any amateurs in that game. 249 00:14:19,325 --> 00:14:20,759 Uh-huh. Yeah. 250 00:14:21,527 --> 00:14:24,759 Saturday night to Sunday morning. That's a long 12 hours. 251 00:14:25,398 --> 00:14:28,857 Now, you figure you could kind of play it close so you don't lose too much? 252 00:14:29,402 --> 00:14:32,600 I figure I could play it close, I might even not win too much. 253 00:14:35,241 --> 00:14:36,368 You know, Heyes, 254 00:14:36,442 --> 00:14:38,536 your silvery tongue, it's done it again. 255 00:14:39,679 --> 00:14:41,443 It's a deal. Hmm. 256 00:14:41,514 --> 00:14:44,143 I knew the very minute I laid eyes on you boys 257 00:14:44,217 --> 00:14:46,743 that life in this town was getting ready to perk up. 258 00:14:46,819 --> 00:14:49,448 Now, you just let me know when you get that bust, you hear? 259 00:14:49,522 --> 00:14:51,115 We got one condition, Mr. McCreedy. 260 00:14:51,190 --> 00:14:52,385 Yeah? What's that? 261 00:14:52,458 --> 00:14:54,950 If we get that thing back for you, nobody knows about it. 262 00:14:56,462 --> 00:14:57,589 Done! 263 00:15:02,468 --> 00:15:04,437 Ooh. Hey, Kid. 264 00:15:04,504 --> 00:15:07,167 Where do you think we ought to go on that $20,000? 265 00:15:07,240 --> 00:15:10,972 Well, I figure we ought to go to Mexico and get it first. 266 00:18:17,330 --> 00:18:18,330 (CLICKING) 267 00:18:21,934 --> 00:18:25,063 If you don't speak English, I think we're all in a lot of trouble. 268 00:18:25,605 --> 00:18:27,696 Oh, I... (HEYES SHUSHING) 269 00:18:28,341 --> 00:18:29,934 I speak English good. 270 00:18:30,776 --> 00:18:33,041 That's good. That's real good. 271 00:18:34,046 --> 00:18:37,073 You stand up, quiet like. 272 00:19:09,915 --> 00:19:11,281 (CLICKING) 273 00:19:29,969 --> 00:19:32,905 (WHISPERING) Heyes, sun will be up in a half hour. 274 00:19:33,472 --> 00:19:36,806 You got about 10 more minutes to open that up, or we're gonna forget it. 275 00:20:28,260 --> 00:20:29,489 (WHISTLES) 276 00:20:48,347 --> 00:20:50,145 It ain't easy, Kid, is it? 277 00:20:50,649 --> 00:20:52,845 It's downright heartbreaking, Heyes. 278 00:20:59,959 --> 00:21:03,521 CURRY: Heyes, you know you got about five seconds to swing this door closed. 279 00:21:52,945 --> 00:21:54,379 (CRASHING) 280 00:22:07,860 --> 00:22:10,022 (SPEAKING SPANISH) 281 00:22:13,065 --> 00:22:14,658 (SPEAKING SPANISH) 282 00:22:15,868 --> 00:22:17,803 (MEN SHOUTING IN SPANISH) 283 00:22:42,528 --> 00:22:44,497 PETERSON: Pair of jacks bets. 284 00:22:46,098 --> 00:22:48,624 Well, you didn't play it like you got a king in the hole. 285 00:22:49,235 --> 00:22:50,931 So, I'll make it $500. 286 00:22:53,005 --> 00:22:54,496 $500. 287 00:22:56,575 --> 00:22:58,100 $2,000 better. 288 00:23:00,512 --> 00:23:02,674 Oh, well, that finishes me. 289 00:23:03,015 --> 00:23:04,210 (CHUCKLING) 290 00:23:04,884 --> 00:23:09,584 Call the raise. Raise to be in, $10,000. 291 00:23:18,597 --> 00:23:21,431 The most you can have are three jacks there, Mr. McCreedy. 292 00:23:22,234 --> 00:23:24,794 That's an awful lot of money to find out if I'm bluffing. 293 00:23:30,876 --> 00:23:32,208 HEYES: $10,000, 294 00:23:36,282 --> 00:23:37,978 and $8,200 more. 295 00:23:40,519 --> 00:23:42,351 That is, if you really want to see. 296 00:23:43,022 --> 00:23:44,183 Yep, 297 00:23:44,690 --> 00:23:46,181 I'd really like to see. 298 00:23:49,695 --> 00:23:51,254 I know it doesn't seem likely, 299 00:23:53,432 --> 00:23:54,923 but there's that fourth ace. 300 00:24:00,706 --> 00:24:02,675 A pair of jacks. Just enough to win. 301 00:24:03,642 --> 00:24:05,235 Enough to what? 302 00:24:05,311 --> 00:24:06,711 Just enough to win. 303 00:24:06,779 --> 00:24:09,442 Son... No. Just a minute. Hold on. 304 00:24:09,515 --> 00:24:11,916 He's right. He's absolutely right. 305 00:24:11,984 --> 00:24:13,179 (LAUGHING) 306 00:24:14,987 --> 00:24:16,512 You have a complaint? 307 00:24:16,588 --> 00:24:18,022 No, just a straight. 308 00:24:18,857 --> 00:24:20,792 Right. So I win. 309 00:24:21,093 --> 00:24:24,120 No. Not in my book you don't win. A straight beats a pair. 310 00:24:24,196 --> 00:24:26,961 Fortunately for me, we're not playing by your book. 311 00:24:28,334 --> 00:24:31,327 Pete, go get the Hoyle and read it to him. 312 00:24:31,837 --> 00:24:33,135 (PETERSON LAUGHING) 313 00:24:41,180 --> 00:24:42,204 (HUMMING) 314 00:24:42,281 --> 00:24:43,510 (CLEARS THROAT) 315 00:24:47,920 --> 00:24:49,047 Oh, here we are. 316 00:24:49,588 --> 00:24:53,081 "Neither a straight or a flush 317 00:24:53,158 --> 00:24:56,492 "is played in the game of Stud Poker 318 00:24:56,562 --> 00:24:59,862 "unless the same is declared before the beginning of the game." 319 00:25:03,068 --> 00:25:04,593 Anybody hear it declared? 320 00:25:06,672 --> 00:25:09,471 Look, I want to be fair. Did you hear it declared? 321 00:25:09,541 --> 00:25:12,773 No, I didn't hear it declared. I've never heard of this rule, either. 322 00:25:13,145 --> 00:25:16,047 Which, I suppose, is what you figured on, huh, Mr. McCreedy? 323 00:25:16,281 --> 00:25:18,773 Well, I have to admit that I... 324 00:25:19,218 --> 00:25:21,278 I wondered if it might not come up. 325 00:25:21,787 --> 00:25:24,279 You don't mind if we check somebody else's Hoyle, do you? 326 00:25:24,356 --> 00:25:29,385 Nope. That's been the rule in every edition since 1857. 327 00:25:29,795 --> 00:25:32,458 But I got to admit, very few people have ever heard of it. 328 00:25:35,634 --> 00:25:39,002 Come on, now. You walked in here all by yourselves, 329 00:25:39,071 --> 00:25:40,733 so I'll give you this, 330 00:25:40,806 --> 00:25:43,469 and you can get on your way, out of town. Okay? 331 00:25:45,978 --> 00:25:49,745 Thank you. We can use this. 332 00:25:49,815 --> 00:25:51,681 McCREEDY: Well, I figured you could use it. 333 00:25:51,750 --> 00:25:54,549 No use you sitting around feeling bad. 334 00:25:55,687 --> 00:25:56,814 Gentlemen. 335 00:25:59,158 --> 00:26:01,787 Well, we'll see each other some time again. 336 00:26:01,860 --> 00:26:03,556 I don't think that's real likely. 337 00:26:04,029 --> 00:26:05,793 (LAUGHING) 338 00:26:05,864 --> 00:26:08,766 Well, thanks again, boys. Best time I've had in years. 339 00:26:08,834 --> 00:26:10,598 (ALL LAUGHING) 340 00:26:31,056 --> 00:26:32,581 (KNOCKING ON DOOR) 341 00:26:34,660 --> 00:26:35,889 (DOOR CLOSING) 342 00:26:35,961 --> 00:26:40,990 Well, well. I thought you boys would be long gone by now. 343 00:26:41,366 --> 00:26:44,359 Well, we don't have enough money to leave town yet, Mr. Peterson. 344 00:26:44,436 --> 00:26:45,927 Oh, that's too bad. 345 00:26:47,272 --> 00:26:49,741 Hey, you know, I owe you fellows an apology. 346 00:26:49,808 --> 00:26:51,868 I mean, for laughing like that, you know. 347 00:26:53,745 --> 00:26:58,240 Actually, I would've laughed just as loud if McCreedy was falling into it. 348 00:26:58,317 --> 00:27:01,515 I mean, it was such a beautiful thing to watch. 349 00:27:03,455 --> 00:27:04,855 You understand? 350 00:27:05,491 --> 00:27:06,982 Yeah, sure. We understand. 351 00:27:07,693 --> 00:27:09,355 Mr. Peterson, 352 00:27:09,428 --> 00:27:12,340 when we first met, you said if there was anything you could ever do for us, 353 00:27:12,364 --> 00:27:13,457 that we should stop around. 354 00:27:13,532 --> 00:27:14,761 And I meant that. 355 00:27:15,968 --> 00:27:17,095 Well, here we are. 356 00:27:18,170 --> 00:27:21,163 Well, good. You just sit yourself down here 357 00:27:21,240 --> 00:27:26,042 and tell me exactly what it is that I can do for you. 358 00:27:28,747 --> 00:27:30,010 Well, now. 359 00:27:32,417 --> 00:27:33,885 (BOTH MUTTERING) 360 00:27:33,952 --> 00:27:35,887 We need some money. To borrow some money. 361 00:27:36,054 --> 00:27:38,489 Oh, you want a grub stake? Sure, sure. You can have that, 362 00:27:38,557 --> 00:27:39,820 and send it back to me anytime. 363 00:27:39,892 --> 00:27:42,919 Now, Mr. Peterson, we'd like to borrow some money. 364 00:27:44,830 --> 00:27:45,830 From the bank. 365 00:27:47,132 --> 00:27:50,193 Oh? Oh, well, you do. How much? 366 00:27:50,669 --> 00:27:51,762 $20,000. 367 00:27:52,504 --> 00:27:53,904 (COUGHS) 368 00:27:53,972 --> 00:27:55,372 $20,000? 369 00:27:57,009 --> 00:27:58,238 $20,000. 370 00:27:59,044 --> 00:28:00,307 Oh, now. 371 00:28:00,379 --> 00:28:02,780 Look, fellows, I mean, a banker doesn't go around 372 00:28:02,848 --> 00:28:05,818 just handing out $20,000 just like that, you know. 373 00:28:05,884 --> 00:28:07,250 You got any collateral? 374 00:28:07,319 --> 00:28:08,319 No. 375 00:28:09,655 --> 00:28:10,816 No collateral? 376 00:28:11,156 --> 00:28:12,156 No. 377 00:28:14,326 --> 00:28:16,261 And you want to borrow $20,000. 378 00:28:17,062 --> 00:28:19,293 But you don't have any collateral? 379 00:28:21,233 --> 00:28:23,031 You want to borrow 20... 380 00:28:26,004 --> 00:28:27,404 Thanks, Jim. 381 00:28:27,472 --> 00:28:28,804 (DOOR OPENING) 382 00:28:28,874 --> 00:28:30,240 PETERSON: Well, good evening, Pat. 383 00:28:30,309 --> 00:28:31,504 Ah, Pete. 384 00:28:32,311 --> 00:28:35,907 Well, I heard you fellows were still in town. 385 00:28:35,981 --> 00:28:37,108 That's right. 386 00:28:37,182 --> 00:28:39,117 Just kind of wondering why. 387 00:28:39,484 --> 00:28:42,477 We decided you owed us a rematch, Mr. McCreedy. 388 00:28:42,554 --> 00:28:45,183 Well, I'll be glad to oblige you boys 389 00:28:45,257 --> 00:28:47,522 anytime you can come up with the buy in. 390 00:28:47,593 --> 00:28:48,593 We have. 391 00:28:49,027 --> 00:28:50,051 You have what? 392 00:28:50,128 --> 00:28:51,721 We've come up with the buy in. 393 00:28:51,797 --> 00:28:53,095 $10,000? 394 00:28:53,165 --> 00:28:54,793 No. Twenty. 395 00:28:55,300 --> 00:28:57,394 Where'd you get a hold of $20,000? 396 00:28:57,469 --> 00:28:59,904 Well, now, I don't recall asking where you got yours. 397 00:29:00,272 --> 00:29:02,901 Well, I just happen to own most of this town... 398 00:29:02,975 --> 00:29:04,705 (STUTTERING) Just cool down. 399 00:29:04,776 --> 00:29:09,476 Pat, they got it and they got it honestly. You can take my word for that. 400 00:29:11,083 --> 00:29:13,416 Well, no rematch today, fellows. 401 00:29:14,486 --> 00:29:18,082 You see, we got eight players here, and that's a regular amount for poker. 402 00:29:18,156 --> 00:29:19,385 No room for anymore. 403 00:29:20,259 --> 00:29:23,195 I'd hate to leave town without getting another shot at you. 404 00:29:23,262 --> 00:29:24,730 Oh, that's a real shame. 405 00:29:25,397 --> 00:29:27,525 Well, fellows, it's game time. 406 00:29:28,033 --> 00:29:29,296 It's game time, men. 407 00:29:31,870 --> 00:29:33,065 (TOASTING IN SPANISH) 408 00:29:34,406 --> 00:29:35,406 Mr. McCreedy? 409 00:29:36,775 --> 00:29:37,775 Yep. 410 00:29:38,777 --> 00:29:40,109 How much of a sport are you? 411 00:29:40,512 --> 00:29:42,674 Well, I don't run very easy. Why? 412 00:29:43,749 --> 00:29:46,719 You'd be willing to put $20,000 on one hand to showdown? 413 00:29:48,920 --> 00:29:50,889 Well, showdown is a game for plungers. 414 00:29:50,956 --> 00:29:52,288 You see, I don't like the odds. 415 00:29:52,357 --> 00:29:55,452 I'm a gambler, but I like a little skill in my games. 416 00:29:56,461 --> 00:29:58,453 What do you think of this proposition, then? 417 00:30:00,532 --> 00:30:02,865 What do you think the odds are against this? 418 00:30:04,403 --> 00:30:06,770 You take a fresh deck, you shuffle it, 419 00:30:07,572 --> 00:30:09,336 you deal me 25 cards, 420 00:30:10,008 --> 00:30:12,341 and I make five pat hands from those 25 cards. 421 00:30:12,411 --> 00:30:14,778 What do you think the odds are against my doing that? 422 00:30:15,347 --> 00:30:18,579 Oh, I'd say 100-to-1, 1,000-to-1... 423 00:30:18,650 --> 00:30:20,846 I don't think I can rightly calculate that. 424 00:30:21,753 --> 00:30:23,847 I got $20,000 says I can do it. 425 00:30:25,190 --> 00:30:26,818 How much do I have to put up? 426 00:30:26,892 --> 00:30:28,451 $20,000. Even bet. 427 00:30:29,227 --> 00:30:31,526 If you don't take that bet, Pat, I will! 428 00:30:31,930 --> 00:30:33,091 Never mind. 429 00:30:33,699 --> 00:30:38,000 Now, you say that I deal you 25 cards and you make five pat hands? 430 00:30:38,070 --> 00:30:39,470 Is that the bet? HEYES: That's it. 431 00:30:40,505 --> 00:30:43,202 Okay. You got yourself a deal, son. 432 00:30:45,944 --> 00:30:47,173 $20,000. 433 00:30:49,681 --> 00:30:50,681 All right. 434 00:30:51,750 --> 00:30:52,843 Any deck? 435 00:30:52,918 --> 00:30:53,942 Any deck. 436 00:30:54,019 --> 00:30:55,078 Hank, pick one. 437 00:31:11,903 --> 00:31:13,929 One, two, three... 438 00:31:21,913 --> 00:31:23,575 Twenty-four, twenty-five. 439 00:31:23,982 --> 00:31:25,245 All right. 440 00:31:44,002 --> 00:31:45,002 Okay. 441 00:31:45,537 --> 00:31:46,630 HAYES: Hearts. 442 00:31:48,540 --> 00:31:49,599 Spades. 443 00:31:53,512 --> 00:31:54,912 And now we're flushed. 444 00:31:55,947 --> 00:31:57,779 Hearts. Spades. 445 00:31:59,551 --> 00:32:01,019 Now, let's see. 446 00:32:03,588 --> 00:32:04,851 Full house. 447 00:32:09,394 --> 00:32:11,158 HAYES: Another full house. 448 00:32:14,099 --> 00:32:15,260 Here's straight. 449 00:32:24,810 --> 00:32:28,144 Flush, flush. Full house, full house. 450 00:32:28,613 --> 00:32:29,808 Straight. 451 00:32:30,882 --> 00:32:32,009 That's five. 452 00:32:43,295 --> 00:32:44,729 You knew about this, didn't you? 453 00:32:45,464 --> 00:32:48,525 Yeah, yeah. They demonstrated it for me. 454 00:32:49,601 --> 00:32:51,695 Works nine times out of ten. 455 00:32:52,671 --> 00:32:54,435 And you loaned them the money? 456 00:32:56,041 --> 00:32:59,944 Come on, Pat. You got him on that Hoyle rule. 457 00:33:00,011 --> 00:33:04,381 I just couldn't resist waiting around for the return match. 458 00:33:04,883 --> 00:33:06,181 (PETERSON LAUGHING) 459 00:33:17,128 --> 00:33:18,494 (LAUGHING) 460 00:33:20,732 --> 00:33:23,044 You guys are all right. If I didn't hate your guts so much, 461 00:33:23,068 --> 00:33:24,730 I'd have you stay here and work for me! 462 00:33:25,370 --> 00:33:26,702 It's all yours, boys! Take it! 463 00:33:26,771 --> 00:33:28,797 All right. That's pretty good. 464 00:33:28,874 --> 00:33:30,570 No, this is mine. 465 00:33:30,642 --> 00:33:31,837 Oh, yes. 466 00:33:33,078 --> 00:33:35,172 You know, I'm glad you're so friendly about this, 467 00:33:35,247 --> 00:33:37,047 'cause we're right back where we started from. 468 00:33:37,115 --> 00:33:38,139 $20,000. 469 00:33:38,216 --> 00:33:42,312 No. No, no, no. You see, now it's 1-to-1. It's a tie. 470 00:33:42,888 --> 00:33:44,368 Now, you just give me one more chance. 471 00:33:44,422 --> 00:33:46,391 You stick around till next Saturday, huh? 472 00:33:46,458 --> 00:33:49,003 Well, I'll have to talk that over with my partner here, you know. 473 00:33:49,027 --> 00:33:51,462 We'll let you know tomorrow. All right? Good night. 474 00:33:51,530 --> 00:33:53,465 It'll be all right with him. 475 00:33:55,200 --> 00:33:57,328 (ALL SINGING) 476 00:33:57,435 --> 00:33:59,461 Bartender! Another one right here. 477 00:34:11,850 --> 00:34:13,250 Hey, hey, hey, hey. 478 00:34:15,186 --> 00:34:18,782 CURRY: Come on, Ernie, pour some more drinks! Rule of the house! 479 00:34:18,857 --> 00:34:19,881 (ALL SHOUTING) 480 00:34:34,673 --> 00:34:36,471 (HUMMING) 481 00:34:48,553 --> 00:34:50,021 Hey, what... 482 00:34:51,723 --> 00:34:54,022 You guys got... What... Hold it. 483 00:34:54,259 --> 00:34:55,955 Hold on, you guys got the wrong guys. 484 00:35:31,763 --> 00:35:33,664 The man you injured in the fight 485 00:35:33,732 --> 00:35:35,894 is still unconscious, which is unfortunate. 486 00:35:36,668 --> 00:35:38,899 He is the only man here who can identify you. 487 00:35:39,237 --> 00:35:41,433 Identify us? What do you mean? 488 00:35:41,673 --> 00:35:45,075 He was on guard duty when you stole the bust of Caesar from my safe. 489 00:35:45,677 --> 00:35:47,805 He saw you quite clearly. 490 00:35:48,279 --> 00:35:50,271 Not us, Señor Armendariz. 491 00:35:50,348 --> 00:35:52,112 Not us. Yes, you. 492 00:35:53,084 --> 00:35:56,885 Some of my men asked questions in the town where you arrived a few days ago. 493 00:35:57,956 --> 00:36:00,255 I am satisfied that you are the ones. 494 00:36:02,093 --> 00:36:05,689 So, we can wait until my man regains consciousness, 495 00:36:06,431 --> 00:36:09,196 or you can tell me now where you have hidden the sculpture. 496 00:36:09,868 --> 00:36:13,100 Well then, I guess we're just gonna have to wait, 'cause we didn't steal it. 497 00:36:16,975 --> 00:36:18,307 We still didn't steal it. 498 00:36:18,376 --> 00:36:19,503 (GRUNTS) 499 00:36:20,879 --> 00:36:22,074 Now, 500 00:36:22,147 --> 00:36:23,945 what have you done with the sculpture? 501 00:36:25,483 --> 00:36:27,577 (EXCLAIMS) We heard about that bust. 502 00:36:28,086 --> 00:36:29,679 Heard it didn't belong to you. 503 00:36:29,788 --> 00:36:30,881 Oh? 504 00:36:31,690 --> 00:36:34,285 Well, perhaps I'm using the wrong tactics. 505 00:36:34,359 --> 00:36:35,918 That bust belongs to me. 506 00:36:40,365 --> 00:36:43,893 You know, we might be able to help you if we really believed that. 507 00:36:44,302 --> 00:36:45,964 Oh, it is quite true. 508 00:36:47,105 --> 00:36:48,971 You know, seven years ago, 509 00:36:49,708 --> 00:36:52,507 the river, as it sometimes will, change course, 510 00:36:53,344 --> 00:36:57,111 and left 70,000 acres of my ranch on the American side. 511 00:36:58,616 --> 00:37:01,984 Señor McCreedy took legal claim on the land, as I expected. 512 00:37:02,854 --> 00:37:05,085 When the river changed again, I would get it back. 513 00:37:05,857 --> 00:37:06,857 But... 514 00:37:10,528 --> 00:37:13,259 Señor McCreedy took a very peculiar action. 515 00:37:13,998 --> 00:37:15,227 He sold the land. 516 00:37:15,700 --> 00:37:18,534 He sold it to one of my own countrymen, as I learned last year 517 00:37:18,636 --> 00:37:20,298 when the river changed course again. 518 00:37:21,005 --> 00:37:24,908 I had to pay $50,000 to gain possession of my land again. 519 00:37:26,177 --> 00:37:30,376 So I... I took Señor McCreedy's bust to 520 00:37:31,416 --> 00:37:33,078 balance the scales a little. 521 00:37:35,086 --> 00:37:38,147 It has become one of my most valued possessions. 522 00:37:41,726 --> 00:37:44,252 And I want to know what you have done with it. 523 00:37:46,231 --> 00:37:48,393 Could I talk to my friend? Alone? 524 00:37:48,733 --> 00:37:50,133 Oh, certainly. 525 00:37:50,935 --> 00:37:52,233 (SPEAKING SPANISH) 526 00:37:59,744 --> 00:38:02,407 He knows what we did with the bust. He's got to. 527 00:38:02,480 --> 00:38:04,574 Even if he doesn't, what do we owe McCreedy? 528 00:38:04,649 --> 00:38:06,618 He did his best to steal the money he paid us. 529 00:38:06,684 --> 00:38:08,016 We got it back again. 530 00:38:09,454 --> 00:38:10,513 Yeah. 531 00:38:12,690 --> 00:38:15,387 But Armendariz knows what we did with the bust. 532 00:38:15,460 --> 00:38:16,587 Then why is he asking? 533 00:38:16,661 --> 00:38:18,425 I don't know. I vote we tell him. 534 00:38:19,597 --> 00:38:21,395 I vote we tell him if he lets us go. 535 00:38:21,466 --> 00:38:22,798 If he lets us go immediately. 536 00:38:24,402 --> 00:38:25,700 Señor! 537 00:38:30,175 --> 00:38:32,007 We might be able to help you out. 538 00:38:32,811 --> 00:38:34,541 If you can lend us a pair of horses. 539 00:38:34,612 --> 00:38:36,410 Why should I bargain with you, 540 00:38:36,514 --> 00:38:38,813 who came here, broke into my house, opened my safe 541 00:38:38,883 --> 00:38:41,114 and stole one of my most prized possessions? 542 00:38:41,186 --> 00:38:43,485 Why should we help you if you don't bargain with us? 543 00:38:43,822 --> 00:38:45,791 Would you like me to demonstrate why? 544 00:38:45,857 --> 00:38:48,190 No! No, I've had that demonstration, thank you. 545 00:38:56,768 --> 00:38:58,430 (SPEAKING SPANISH) 546 00:38:59,437 --> 00:39:01,531 Do you understand Spanish, gentlemen? 547 00:39:02,140 --> 00:39:04,507 No. But I understand that. 548 00:39:09,447 --> 00:39:13,179 We stole the bust. McCreedy hired us, we gave it to him. 549 00:39:13,985 --> 00:39:15,681 And what has he done with it? 550 00:39:15,753 --> 00:39:16,948 I don't know. 551 00:39:17,255 --> 00:39:19,135 We've been at his ranch. He hasn't got it there. 552 00:39:21,492 --> 00:39:22,858 Thank you, gentlemen. 553 00:39:25,263 --> 00:39:26,822 (SPEAKING SPANISH) 554 00:39:32,871 --> 00:39:36,103 I am going to lend you two horses and let you go free. 555 00:39:36,174 --> 00:39:37,335 Do you know why? 556 00:39:37,408 --> 00:39:38,808 Because we told the truth? 557 00:39:38,877 --> 00:39:40,641 No. That would not have saved you. 558 00:39:41,246 --> 00:39:43,977 Because you opened my safe and took nothing 559 00:39:44,048 --> 00:39:46,950 but the object you thought belonged to the man who hired you. 560 00:39:50,788 --> 00:39:54,156 If it were not for that, you would both be spending the rest of your lives 561 00:39:54,225 --> 00:39:55,716 in a Mexican prison. 562 00:40:11,676 --> 00:40:13,577 McCREEDY: Hey, good morning, boys. 563 00:40:15,280 --> 00:40:16,714 Oh, Mr. McCreedy. 564 00:40:17,315 --> 00:40:18,908 Hold up there a minute. 565 00:40:20,118 --> 00:40:21,484 Well... 566 00:40:23,021 --> 00:40:24,990 You weren't planning on leaving, were you? 567 00:40:25,556 --> 00:40:28,082 Yes, sir. We are planning on leaving, Mr. McCreedy. 568 00:40:28,660 --> 00:40:31,129 We thought it over... I like poker. 569 00:40:31,763 --> 00:40:33,026 I'm even good at it, but... 570 00:40:34,332 --> 00:40:37,029 Well, sitting down playing poker with you and your friends, 571 00:40:37,101 --> 00:40:38,364 that's just plain gambling. 572 00:40:39,037 --> 00:40:43,133 We got $10,000 apiece and we're gonna hold on to it like our lives depended on it. 573 00:40:43,675 --> 00:40:45,541 You boys owe me another shot. 574 00:40:46,077 --> 00:40:47,077 Why? 575 00:40:47,345 --> 00:40:49,109 We're even. You said so yourself. 576 00:40:49,314 --> 00:40:51,010 Sure, but you owe me another shot. 577 00:40:51,082 --> 00:40:53,642 Who ever heard of a poker game ending in a tie? 578 00:40:54,018 --> 00:40:55,543 Well, you just played one that did. 579 00:40:55,620 --> 00:40:56,620 Hey! 580 00:40:58,323 --> 00:41:00,315 You boys ain't leaving today. 581 00:41:04,696 --> 00:41:07,256 Now, just step over here so we can talk. 582 00:41:14,205 --> 00:41:17,698 I don't know who you boys are, but I never saw anybody handle a gun like you do. 583 00:41:18,409 --> 00:41:22,710 And I got a suspicion that you're the one that opened Armendariz's safe 584 00:41:22,780 --> 00:41:24,840 without so much as a fire cracker. 585 00:41:25,783 --> 00:41:27,761 So, now you either play poker with me next Saturday, 586 00:41:27,785 --> 00:41:30,186 or I tell that man up there, that driver, 587 00:41:30,922 --> 00:41:33,084 "Just hold it, and I'll go talk to the Sheriff." 588 00:41:34,492 --> 00:41:38,623 'Cause I got a notion he's got a nice description of you two 589 00:41:38,696 --> 00:41:40,665 buried somewhere in his files. 590 00:41:41,866 --> 00:41:44,165 Big Mac, you wouldn't do a thing like that. 591 00:41:44,235 --> 00:41:45,235 No? 592 00:41:46,938 --> 00:41:49,806 Just set a foot in that stagecoach and watch me. 593 00:41:49,874 --> 00:41:51,604 Hey, you fellows coming aboard? 594 00:42:03,354 --> 00:42:05,084 No, I don't guess so. 595 00:42:07,125 --> 00:42:08,218 Have a nice trip. 596 00:42:08,292 --> 00:42:09,453 Giddap! 597 00:42:21,506 --> 00:42:25,568 Well, boys, before we get started, I got something to show you. A surprise. 598 00:42:25,643 --> 00:42:26,770 A surprise? 599 00:42:28,479 --> 00:42:29,879 Pat, you got it back. 600 00:42:30,014 --> 00:42:32,279 Hey, how'd you get it, Pat? 601 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 (ALL LAUGHING) 602 00:42:33,451 --> 00:42:34,919 Did you buy it back? 603 00:42:35,486 --> 00:42:38,422 I got it back the same way that Armendariz got it. 604 00:42:44,195 --> 00:42:46,755 Well, howdy, boys. 605 00:42:47,632 --> 00:42:50,124 Sorry, I couldn't wait. But... 606 00:42:50,735 --> 00:42:52,735 But what's the difference? You're leaving tomorrow. 607 00:42:53,438 --> 00:42:55,464 There's no stage tomorrow, Mr. McCreedy. 608 00:42:55,807 --> 00:42:57,366 Well, the day after. 609 00:42:57,942 --> 00:42:59,968 Let's get on with the game. 610 00:43:00,378 --> 00:43:01,378 Time's getting late. 611 00:43:01,479 --> 00:43:06,110 Pat, we got nine players here. Which one of us is gonna sit out, huh? 612 00:43:06,250 --> 00:43:08,446 Nine? Well, I'll be... 613 00:43:09,420 --> 00:43:13,118 We usually have two extras, but some of the boys don't show up. 614 00:43:13,591 --> 00:43:15,321 I guess we got a problem here. 615 00:43:15,393 --> 00:43:18,633 No, no, you don't. We'll leave. We don't really care about playing tonight anyway. 616 00:43:18,663 --> 00:43:20,461 Oh, but I do. 617 00:43:20,531 --> 00:43:21,829 I'll sit out, Pat. 618 00:43:21,899 --> 00:43:23,492 Yes... No, no. Hold on. 619 00:43:24,469 --> 00:43:26,267 I got a better idea. 620 00:43:27,105 --> 00:43:30,542 You like to make large, quick bets. I got one for you. 621 00:43:32,610 --> 00:43:36,069 Now, you shuffle the deck real good and lay it on the table. 622 00:43:37,014 --> 00:43:40,348 And I'll bet you the whole bundle, $20,000, 623 00:43:40,418 --> 00:43:43,752 that I can cut the ace of spades on the first try. 624 00:43:46,190 --> 00:43:48,022 Would you pass up a bet like that? 625 00:43:48,092 --> 00:43:50,027 Not with a straight deck I wouldn't. 626 00:43:50,828 --> 00:43:52,296 Use any deck you like. 627 00:43:52,663 --> 00:43:54,188 Your own, if you brought one. 628 00:43:54,932 --> 00:43:58,460 No, no, no. I'd take you at your word, Mr. McCreedy. I believe you, I mean... 629 00:43:58,936 --> 00:44:01,148 If you say that's a straight deck, I'd stake my life on it 630 00:44:01,172 --> 00:44:02,731 that that's a straight deck. 631 00:44:03,074 --> 00:44:05,236 Here, take my seat. 632 00:44:05,309 --> 00:44:06,402 Thank you. 633 00:44:08,946 --> 00:44:10,244 (CLEARS THROAT) 634 00:44:25,163 --> 00:44:26,163 Once more. 635 00:44:34,805 --> 00:44:37,741 I cut the ace of spades in one try. Right? 636 00:44:38,042 --> 00:44:39,042 Right. 637 00:44:56,494 --> 00:45:00,363 There you are, Mr. Smith. I cut the ace of spades on the first try. 638 00:45:03,267 --> 00:45:04,792 No, you didn't, Mr. McCreedy. 639 00:45:21,118 --> 00:45:22,381 (SPEAKING SPANISH) 640 00:45:22,653 --> 00:45:23,653 Sit down. 641 00:45:24,555 --> 00:45:25,682 Tie them. 642 00:45:40,438 --> 00:45:41,701 Señor Armendariz. 643 00:45:57,955 --> 00:45:59,116 Hiya. 644 00:46:23,948 --> 00:46:26,577 I am a believer in omens, Señor McCreedy. 645 00:46:27,151 --> 00:46:30,747 There is precisely $40,000 here, and the bust is worth $10,000. 646 00:46:30,921 --> 00:46:32,116 (SPEAKING SPANISH) 647 00:46:33,190 --> 00:46:36,092 We are now truly even, for the first time. 648 00:46:36,327 --> 00:46:38,853 (SPEAKING SPANISH) 649 00:46:42,233 --> 00:46:43,701 And... 650 00:46:44,201 --> 00:46:46,830 Do not send any more men to my rancho, Señor. 651 00:46:47,471 --> 00:46:50,566 I hope you understand exactly what I mean by that. 652 00:46:53,377 --> 00:46:54,538 Gentlemen. 653 00:47:23,307 --> 00:47:24,551 McCREEDY: (STAMMERING) All right! All right! 654 00:47:24,575 --> 00:47:28,205 I'll make it $30,000, and no strings attached, hmm? 655 00:47:28,279 --> 00:47:29,440 What do you say, boys? 656 00:47:29,547 --> 00:47:32,449 $35,000, hmm? $40,000? 657 00:47:35,686 --> 00:47:36,984 Boys, you need the money. 658 00:47:37,822 --> 00:47:40,758 Well, you know what that Armendariz is gonna be saying down there. 659 00:47:40,825 --> 00:47:42,726 What with the Caesar's bust to prove it. 660 00:47:42,793 --> 00:47:43,954 Now, God damn it! 661 00:47:44,295 --> 00:47:47,026 CURRY: Well, he seemed like a pretty honest man to me. 662 00:47:47,098 --> 00:47:50,262 And when he said we knew what he meant, well, I knew what he meant. 663 00:47:50,368 --> 00:47:51,563 Didn't you, Mr. Smith? 664 00:47:51,635 --> 00:47:55,333 Yes, sir, Mr. Jones. I know exactly what he meant. I believed him, too. 665 00:48:13,557 --> 00:48:15,150 Now, boys, you're gonna do this for me. 666 00:48:15,226 --> 00:48:17,104 If you don't do this, I'll go talk to the Sheriff. 667 00:48:17,128 --> 00:48:18,323 That won't work. 668 00:48:18,396 --> 00:48:20,262 'Cause all we do is take the job, Mr. McCreedy. 669 00:48:20,331 --> 00:48:22,357 Once we cross the river, we'd vanish. 670 00:48:22,433 --> 00:48:23,696 (MARSHALLING) 671 00:48:26,270 --> 00:48:27,568 $50,000! 672 00:48:28,139 --> 00:48:29,971 Did I hear him say $50,000? 673 00:48:30,074 --> 00:48:32,407 Yep. You heard him say $50,000. 674 00:48:33,944 --> 00:48:35,970 That's what I thought I heard him say. 675 00:48:40,651 --> 00:48:43,815 God damn it, don't you hear me? $50,000! 676 00:48:43,888 --> 00:48:46,357 Mr. McCreedy! Mr. McCreedy! 677 00:48:46,991 --> 00:48:49,654 Are those two fellows you were dealing with on that coach? Yeah. 678 00:48:49,727 --> 00:48:51,838 Well, I've got to stop them. I think I know who they are. 679 00:48:51,862 --> 00:48:54,093 I think that's Kid Curry and Hannibal Heyes. 680 00:48:56,200 --> 00:48:58,294 You got any pictures of them boys, Sheriff? 681 00:48:58,369 --> 00:48:59,894 Ain't nobody got any pictures. 682 00:48:59,970 --> 00:49:02,462 But I got these description of them on these flyers. 683 00:49:03,541 --> 00:49:05,271 No, no, Sheriff, you're wrong. 684 00:49:05,543 --> 00:49:06,943 I'm right! 685 00:49:07,645 --> 00:49:08,943 No, you're wrong. 686 00:49:09,380 --> 00:49:10,609 Well, how do you know? 687 00:49:11,449 --> 00:49:14,442 Well, Sheriff, I wasn't going to tell you, but... 688 00:49:14,785 --> 00:49:18,984 That one with the curly hair, you know, Thaddeus Jones, he's my nephew. 689 00:49:20,758 --> 00:49:22,021 Nephew? 690 00:49:22,092 --> 00:49:23,583 Yeah. Fine lad. 691 00:49:24,495 --> 00:49:26,396 Smith, too. Fine boy. 692 00:49:29,066 --> 00:49:33,936 Sheriff, what do you think the odds are against making five pat hands 693 00:49:34,004 --> 00:49:38,237 out of 25 cards just dealt at random out of a shuffled deck? 694 00:49:38,409 --> 00:49:40,401 Twenty-five cards... Yeah, 25 cards... 695 00:49:40,945 --> 00:49:42,573 (BOTH CHATTERING) 52065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.