Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:37,700
...
2
00:00:38,133 --> 00:00:41,233
-Pour la reine des reines,
la reine des hauteurs,
3
00:00:41,500 --> 00:00:43,000
la bière des bières.
4
00:00:43,300 --> 00:00:44,333
-Merci.
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,466
Ah, putain !
6
00:00:52,733 --> 00:00:55,400
-C'est un putain de doigt.
7
00:00:55,666 --> 00:00:57,466
Ah, c'est dégueu.
8
00:01:00,333 --> 00:01:43,633
...
9
00:01:44,666 --> 00:01:45,500
-Patron !
10
00:01:52,266 --> 00:01:54,166
Vous comptez vous baigner ?
11
00:01:54,433 --> 00:01:55,333
-Pardon ?
12
00:01:55,566 --> 00:01:58,100
-Les lunettes.
-Non, c'est préventif,
13
00:01:58,366 --> 00:02:03,000
c'est contre le chlore.
C'est très dangereux, le chlore.
14
00:02:03,266 --> 00:02:05,700
Asthme, allergies...
-Je vous crois.
15
00:02:06,133 --> 00:02:07,066
-On a quoi ?
16
00:02:07,333 --> 00:02:09,100
-Un groupe d'étudiants.
17
00:02:09,400 --> 00:02:11,533
Lucas, c'est lui qui a ramené
la bière.
18
00:02:11,800 --> 00:02:13,766
Il travaille ici.
19
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
Et Manon Duval,
20
00:02:16,266 --> 00:02:18,566
elle est en 3e année de médecine.
21
00:02:19,000 --> 00:02:20,433
-Il faudra prendre
22
00:02:20,733 --> 00:02:24,500
leur déposition.
-Vous voulez pas les enlever ?
23
00:02:24,733 --> 00:02:27,233
Pour avoir l'air un peu plus...
24
00:02:32,733 --> 00:02:35,666
-Il a parlé, ce doigt ?
-Il est timide.
25
00:02:36,100 --> 00:02:39,000
Mais à 95%,
c'est un petit glinglin.
26
00:02:41,166 --> 00:02:43,500
Un petit glinglin,
un auriculaire.
27
00:02:45,366 --> 00:02:46,433
-Tenez.
28
00:02:47,666 --> 00:02:49,333
-Ca va pas, capitaine ?
29
00:02:49,600 --> 00:02:53,366
-Juste un souvenir d'un doigt
coincé dans une portière.
30
00:02:53,633 --> 00:02:55,200
-Donc, le doigt
31
00:02:55,466 --> 00:02:56,466
a été glissé
32
00:02:56,733 --> 00:02:59,400
par le goulot d'une bouteille ?
-Oui.
33
00:02:59,666 --> 00:03:01,700
-Et l'empreinte digitale ?
34
00:03:02,100 --> 00:03:04,000
-Pas sûr.
-Si, c'est possible.
35
00:03:04,266 --> 00:03:05,766
-Vu la taille, il appartient
36
00:03:06,200 --> 00:03:07,366
à un homme, non ?
37
00:03:07,633 --> 00:03:10,000
-Ce doigt pourrait appartenir
38
00:03:10,266 --> 00:03:11,533
à une harpiste slovaque.
39
00:03:11,800 --> 00:03:14,266
-Coupé quand la victime
était vivante ?
40
00:03:14,533 --> 00:03:16,100
-Les analyses le diront.
41
00:03:16,366 --> 00:03:19,433
-En attendant,
je dis quoi à mon patron ?
42
00:03:19,666 --> 00:03:23,133
Accident ? Acte de torture ?
-Je ne sais pas,
43
00:03:23,400 --> 00:03:25,566
mais pour vos vacances,
44
00:03:26,033 --> 00:03:26,800
ça pue.
45
00:03:28,166 --> 00:03:38,733
...
46
00:03:39,166 --> 00:03:41,266
-J'en peux plus.
-Bon, allez,
47
00:03:41,533 --> 00:03:42,800
c'est parti.
48
00:03:43,233 --> 00:03:44,733
-Vous êtes sérieuse ?
49
00:03:45,666 --> 00:03:48,233
-Est-ce que je suis sérieuse ?
50
00:03:49,366 --> 00:03:52,400
-Oh ! Ne me faites pas
des coups comme ça.
51
00:03:52,666 --> 00:03:53,533
-Allez.
52
00:04:02,366 --> 00:04:03,333
C'est bon ?
53
00:04:04,566 --> 00:04:08,433
-Ah ! J'ai cru que j'allais
garder ça toute la journée.
54
00:04:08,700 --> 00:04:11,533
-La bière Wagner,
c'est votre famille ?
55
00:04:11,800 --> 00:04:12,733
-Oui. Non.
56
00:04:13,166 --> 00:04:16,000
Mon grand-oncle a vendu
dans les années 90,
57
00:04:16,266 --> 00:04:18,433
mais c'est de nouveau des Wagner.
58
00:04:18,700 --> 00:04:21,533
-C'est à vous ou pas ?
-A mes cousines,
59
00:04:21,800 --> 00:04:24,033
Ingrid et Sybille Wagner.
60
00:04:24,333 --> 00:04:28,133
Aussi brillantes que sympathiques.
-Vous parlez de moi ?
61
00:04:32,300 --> 00:04:34,666
-Merci. Tu peux la raccompagner ?
62
00:04:37,200 --> 00:04:38,100
-Arrête.
63
00:04:39,000 --> 00:04:42,600
-Alors, cette déposition ?
-Elle est encore choquée.
64
00:04:43,066 --> 00:04:46,266
Je la vois mal aller chercher
un doigt à la morgue
65
00:04:46,500 --> 00:04:48,166
pour faire une blague.
66
00:04:48,433 --> 00:04:51,166
-Et c'est elle qui l'a bue.
Et le jeune ?
67
00:04:51,433 --> 00:04:54,600
-Il flippe. Il était censé réviser.
Il est pas pressé
68
00:04:55,033 --> 00:04:57,266
que ses parents
apprennent où il était.
69
00:04:57,533 --> 00:05:02,133
-S'il vous plaît. Voici Thomas
Letellier. Il sort de l'école
70
00:05:02,400 --> 00:05:05,066
de police
et va faire son stage ici.
71
00:05:05,333 --> 00:05:07,566
-Accueillez-le comme il se doit.
72
00:05:08,733 --> 00:05:10,333
-Salut.
-On a reçu les analyses
73
00:05:10,566 --> 00:05:12,766
de la bouteille.
Il n'y a que les empreintes
74
00:05:13,200 --> 00:05:15,066
de Manon Duval.
-Et le numéro du lot ?
75
00:05:15,333 --> 00:05:17,133
-L'embouteillage a eu lieu
76
00:05:17,433 --> 00:05:19,400
il y a 2 jours.
-Je vais voir
77
00:05:19,700 --> 00:05:21,066
mes cousines.
78
00:05:21,333 --> 00:05:22,333
-Vous êtes sûr,
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,333
capitaine ?
-Oui.
80
00:05:24,600 --> 00:05:26,100
Thomas, vous venez ?
81
00:05:26,366 --> 00:05:51,600
...
82
00:05:52,000 --> 00:05:53,700
-C'est presque clean.
83
00:05:54,133 --> 00:05:56,366
Vous la lavez souvent ?
-Ca m'arrive.
84
00:05:56,633 --> 00:05:58,333
-C'est cool. Ca limite
85
00:05:58,600 --> 00:05:59,800
les risques d'asthme.
86
00:06:00,233 --> 00:06:03,766
-Vous êtes asthmatique ?
-Non. Mais chez 23% des hommes,
87
00:06:04,233 --> 00:06:06,133
ça se déclare vers 40 ans.
-Il paraît.
88
00:06:07,200 --> 00:06:08,200
C'est juste là.
89
00:06:09,766 --> 00:06:14,033
Pour votre première mission,
ça va être assez simple.
90
00:06:18,400 --> 00:06:19,766
-C'est vos cousines ?
91
00:06:20,200 --> 00:06:22,166
-Oui.
-Ca vous dérange pas
92
00:06:22,433 --> 00:06:24,200
d'enquêter sur elles ?
93
00:06:24,466 --> 00:06:28,266
-Je viens les prévenir en personne.
C'est plus humain.
94
00:06:28,533 --> 00:06:32,333
Mais vous pouvez m'aider
pour les questions plus formelles.
95
00:06:32,600 --> 00:06:34,533
-"Good cop, bad cop", quoi.
96
00:06:35,000 --> 00:06:36,600
-Peut-être pas.
-Juste "cop".
97
00:06:37,033 --> 00:06:37,700
-Ouais.
98
00:06:42,200 --> 00:06:46,600
-Tous les réglages sont bons.
Avez-vous vérifié les constantes ?
99
00:06:51,200 --> 00:06:53,533
Vous ferez le reste demain.
-Ingrid ?
100
00:06:53,766 --> 00:06:54,766
-Oh, César !
101
00:06:56,433 --> 00:06:59,433
Ca fait plaisir de te voir.
-Moi aussi.
102
00:06:59,700 --> 00:07:00,533
-Ouh là !
103
00:07:00,800 --> 00:07:04,266
C'est le cousin
ou la police qui débarque ?
104
00:07:04,533 --> 00:07:07,433
-C'est le cousin policier.
Il y a un problème.
105
00:07:08,700 --> 00:07:09,800
Thomas.
106
00:07:10,233 --> 00:07:12,333
-Bonjour, madame.
-Bonjour.
107
00:07:12,600 --> 00:07:14,333
-Eu égard à l'enquête en cours,
108
00:07:14,566 --> 00:07:16,600
il va falloir stopper
votre production.
109
00:07:17,033 --> 00:07:17,733
-Pardon ?
110
00:07:23,200 --> 00:07:26,033
S'il vous plaît ! On coupe.
111
00:07:27,400 --> 00:07:28,266
-Ingrid.
112
00:07:28,533 --> 00:07:30,533
Ecoute.
-Expliquez-moi.
113
00:07:30,800 --> 00:07:33,100
-On a trouvé un doigt
dans une bouteille.
114
00:07:33,366 --> 00:07:36,566
-Un doigt ? On va avoir affaire
aux autorités sanitaires ?
115
00:07:36,800 --> 00:07:38,000
-C'est la procédure.
116
00:07:39,333 --> 00:07:40,533
-Ca va nous faire
117
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
beaucoup de tort.
-Je sais.
118
00:07:42,666 --> 00:07:44,000
-Tu vas mener l'enquête ?
119
00:07:44,300 --> 00:07:46,000
-Je suis à la criminelle.
120
00:07:46,266 --> 00:07:48,266
-Quelqu'un nous veut du mal.
121
00:07:48,500 --> 00:07:52,033
Juste avant le salon.
-Il nous faudra la liste
122
00:07:52,266 --> 00:07:56,366
de vos employés. C'est peut-être
le genre d'accident de travail
123
00:07:56,633 --> 00:07:58,000
qu'on ne déclare pas.
124
00:07:58,266 --> 00:07:59,533
-Thomas, vous pouvez
125
00:07:59,800 --> 00:08:01,100
aller voir les employés
126
00:08:01,333 --> 00:08:03,566
pour compter leurs doigts.
127
00:08:08,100 --> 00:08:10,233
Est-ce qu'un de tes employés
aurait pu...
128
00:08:10,500 --> 00:08:13,266
-Non, je l'aurais su,
on est 20, ici.
129
00:08:14,133 --> 00:08:17,366
C'est fini, l'âge d'or
des milliers d'ouvriers.
130
00:08:17,633 --> 00:08:20,200
-Je t'accuse de rien.
-Excuse-moi.
131
00:08:20,466 --> 00:08:23,533
J'ai l'impression
d'être dans un cauchemar.
132
00:08:23,800 --> 00:08:28,300
-Vous allez vous en sortir.
Les brasseries Wagner, ça marche ?
133
00:08:28,533 --> 00:08:30,366
-Deux nanas, dans ce milieu,
134
00:08:30,633 --> 00:08:33,433
t'imagines comme on a dû se battre.
135
00:08:35,466 --> 00:08:38,200
Nos concurrents
vont bien se marrer.
136
00:08:39,666 --> 00:08:41,400
Ca, c'est mon bureau.
137
00:08:41,700 --> 00:08:44,800
-T'as repris le bureau
du grand-père ?
138
00:08:45,233 --> 00:08:46,066
-Oui.
139
00:08:46,333 --> 00:08:48,500
On a touché quasiment à rien.
140
00:08:48,766 --> 00:08:49,733
-C'est fou.
141
00:08:53,600 --> 00:08:55,100
Et ta soeur, ça va ?
142
00:08:55,333 --> 00:08:59,566
-Sybille ? Oui, tranquille. Elle
installe la marque à l'étranger.
143
00:09:00,000 --> 00:09:02,033
-Je sens une pointe d'agacement.
144
00:09:02,333 --> 00:09:06,333
-Tu la connais. Sybille, c'est
10 idées par jour, et c'est moi
145
00:09:06,633 --> 00:09:07,766
qui me tape le boulot.
146
00:09:08,200 --> 00:09:10,333
-La grande soeur
veille sur la petite.
147
00:09:10,566 --> 00:09:11,533
On frappe.
148
00:09:12,466 --> 00:09:14,166
-Excuse-moi.
149
00:09:14,433 --> 00:09:15,600
J'ai un rendez-vous.
150
00:09:16,033 --> 00:09:18,633
-Je vous laisse. Bonjour.
-Bonjour.
151
00:09:20,400 --> 00:09:22,100
-Je ferme.
-Merci.
152
00:09:25,800 --> 00:09:27,000
-César ?
153
00:09:28,700 --> 00:09:31,200
Je savais bien que c'était toi.
154
00:09:31,466 --> 00:09:33,233
-On se connaît ?
155
00:09:33,500 --> 00:09:35,633
-Yvon. Yvon Tardieu.
156
00:09:36,066 --> 00:09:37,400
Je me souviens de toi
157
00:09:37,633 --> 00:09:40,400
quand tu venais ici avec ton père,
158
00:09:40,666 --> 00:09:44,166
à l'époque des grandes
brasseries Wagner.
159
00:09:44,433 --> 00:09:47,000
-Oui, je me souviens de vous.
-Le petit César
160
00:09:47,266 --> 00:09:50,133
a bien grandi.
-Heureusement. J'avais 10 ans.
161
00:09:50,400 --> 00:09:52,233
Vous travaillez pour mes cousines ?
162
00:09:52,500 --> 00:09:55,333
-Oui.
Un vieux qui connaît la bière,
163
00:09:55,566 --> 00:09:58,766
elles avaient besoin de moi.
-Bien entendu.
164
00:09:59,200 --> 00:10:01,600
A très bientôt.
-Oui, c'est ça.
165
00:10:09,166 --> 00:10:10,766
-26, 27, 28, 29, 30...
166
00:10:13,333 --> 00:10:14,133
-Thomas ?
167
00:10:15,633 --> 00:10:17,333
Venez, deux secondes.
168
00:10:20,366 --> 00:10:23,700
On obtient rarement
des informations d'un témoin
169
00:10:24,133 --> 00:10:28,100
en lui rentrant dedans.
La diplomatie, vous connaissez ?
170
00:10:28,366 --> 00:10:32,333
-Je suis resté poli.
Il fallait bien poser la question.
171
00:10:32,566 --> 00:10:34,666
Vous pouviez pas le faire.
172
00:10:35,100 --> 00:10:37,066
Je suis à 30, là.
-De quoi ?
173
00:10:37,333 --> 00:10:38,366
-De doigts.
174
00:10:39,333 --> 00:10:49,033
...
175
00:10:49,333 --> 00:10:50,133
-Oui ?
176
00:10:55,733 --> 00:10:57,266
Alors, vos cousines ?
177
00:10:57,533 --> 00:11:01,100
-Elles se seraient bien passées
de cette publicité.
178
00:11:01,400 --> 00:11:04,666
Pour elles, c'est pas un accident.
-Des ennemis ?
179
00:11:05,100 --> 00:11:07,666
-Peut-être la concurrence.
Ingrid va porter plainte.
180
00:11:08,100 --> 00:11:10,766
Vous comptez perquisitionner ?
-Non.
181
00:11:11,200 --> 00:11:14,333
Ce n'est peut-être
qu'une blague potache.
182
00:11:14,566 --> 00:11:16,333
-Il faut pas prendre ça
183
00:11:16,600 --> 00:11:20,200
à la légère non plus.
-Non, mais il faut rester
184
00:11:20,466 --> 00:11:21,800
objectif, capitaine.
185
00:11:22,233 --> 00:11:23,166
-Bien sûr.
186
00:11:32,700 --> 00:11:34,333
Ca va, Ingrid ?
-Ah, Cés !
187
00:11:34,633 --> 00:11:35,533
-"Cés" ?
188
00:11:35,800 --> 00:11:40,133
-Pour moi, César, c'est "Cés".
-On m'appelle plus comme ça
189
00:11:40,400 --> 00:11:43,100
depuis 25 ans.
-C'est pas plus mal.
190
00:11:43,366 --> 00:11:47,466
-Greg, vous prenez le dépôt
de plainte de ma cousine ?
191
00:11:47,733 --> 00:11:48,800
-Bien sûr.
192
00:11:49,233 --> 00:11:50,600
-Capitaine,
193
00:11:51,033 --> 00:11:54,166
votre mère a fait un malaise.
Je suis désolé.
194
00:11:55,233 --> 00:11:56,066
-Merci.
195
00:11:57,066 --> 00:12:08,733
...
196
00:12:09,166 --> 00:12:12,366
-Ici, nous avons fait installer...
197
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
-J'ai fait aussi vite que j'ai pu.
Ca va ?
198
00:12:18,133 --> 00:12:19,000
-Oui, oui.
199
00:12:19,266 --> 00:12:21,700
-Bonjour, docteur.
Sa tension et bonne ?
200
00:12:22,133 --> 00:12:25,100
-Oui. Votre maman va bien.
Elle a la peau dure.
201
00:12:28,700 --> 00:12:32,800
Bon, on est d'accord ?
Du repos et on se revoit vite.
202
00:12:33,233 --> 00:12:35,033
-Merci.
-Bonne journée.
203
00:12:35,266 --> 00:12:36,666
-Au revoir, docteur.
204
00:12:40,133 --> 00:12:41,500
Elle t'a dit quoi ?
205
00:12:41,766 --> 00:12:43,200
-Arrête. Arrête, César.
206
00:12:44,200 --> 00:12:46,366
-Elle t'a prescrit quelque chose ?
207
00:12:46,566 --> 00:12:49,200
-Tu l'as entendue : du repos.
208
00:12:49,433 --> 00:12:52,333
Comme si je pouvais...
-T'as fait des analyses ?
209
00:12:52,600 --> 00:12:54,700
-Oui, un tas d'analyses.
210
00:12:55,133 --> 00:12:56,566
Ca te va ?
211
00:12:57,000 --> 00:12:59,500
Je suis pas en sucre. Ca suffit.
212
00:12:59,766 --> 00:13:02,166
Et j'ai du travail.
-Mais...
213
00:13:02,433 --> 00:13:04,600
-Toi aussi, t'as du travail, non ?
214
00:13:05,033 --> 00:13:08,200
Tes cousines ont besoin de toi,
il me semble.
215
00:13:08,466 --> 00:13:09,400
-Oui.
216
00:13:19,033 --> 00:13:21,366
-J'ai vachement de choses
à apprendre.
217
00:13:21,633 --> 00:13:24,500
-Commence par apprendre
la paperasse.
218
00:13:24,733 --> 00:13:27,166
J'ai pas mal
de procédures à régler.
219
00:13:33,233 --> 00:13:36,000
-Tu me parles de symptômes.
Tu as une idée ?
220
00:13:36,266 --> 00:13:38,766
-Oui, avec la coloration
de la peau,
221
00:13:39,233 --> 00:13:41,700
j'ai pensé à la maladie de Wilson
222
00:13:42,100 --> 00:13:43,800
ou au syndrome de Gianotti-Crosti.
223
00:13:44,233 --> 00:13:48,033
-L'acrodermatite se déclenche
autour de 4 ans et demi,
224
00:13:48,333 --> 00:13:49,733
et Wilson, ça commence
225
00:13:50,166 --> 00:13:51,500
avant l'adolescence.
226
00:13:52,333 --> 00:13:54,200
-Ou alors, une hépatite.
227
00:13:54,466 --> 00:13:57,066
La peau cuivrée, la fatigue,
l'irascibilité...
228
00:13:57,333 --> 00:14:00,366
Ca, ça colle.
-César, tu n'as aucun
229
00:14:00,566 --> 00:14:02,400
de ces symptômes.
-J'ai pas dit
230
00:14:02,666 --> 00:14:04,200
que c'était pour moi.
231
00:14:04,466 --> 00:14:06,400
-Je suis médecin, pas chaman.
232
00:14:06,666 --> 00:14:08,433
Je consulte pas à distance.
233
00:14:08,700 --> 00:14:11,133
-Alors, blanche...
234
00:14:12,133 --> 00:14:13,066
Ambrée.
235
00:14:14,000 --> 00:14:14,766
Brune.
236
00:14:15,666 --> 00:14:16,666
Blonde.
237
00:14:17,800 --> 00:14:18,633
Et...
238
00:14:20,600 --> 00:14:21,533
De Noël.
239
00:14:21,800 --> 00:14:23,333
-D'accord.
240
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
-Voilà.
241
00:14:25,033 --> 00:14:25,700
-Merci.
242
00:14:26,700 --> 00:14:37,000
...
243
00:14:37,800 --> 00:14:41,333
-"Bières Wagner, une affaire
de famille qui tourne
244
00:14:41,600 --> 00:14:44,200
"en affaire tout court."
-Ca leur fait de la pub.
245
00:14:44,466 --> 00:14:48,600
-"Les deux dirigeantes de
l'entreprise sont bien entourées,
246
00:14:49,033 --> 00:14:52,300
"puisque leur cousin,
le capitaine Wagner,
247
00:14:52,533 --> 00:14:54,400
"a pris l'affaire en main.
248
00:14:54,666 --> 00:14:57,033
"Vous avez dit
conflit d'intérêts ?"
249
00:14:58,733 --> 00:15:00,133
C'est pas signé.
250
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Que ce soit clair :
251
00:15:02,033 --> 00:15:05,133
je vous interdis
de parler à la presse.
252
00:15:05,366 --> 00:15:06,200
Wagner.
253
00:15:06,466 --> 00:15:08,366
Vous comprenez ce que ça implique ?
254
00:15:08,633 --> 00:15:12,800
-Il faut éviter de surréagir.
-Je vais confier l'enquête
255
00:15:13,233 --> 00:15:15,000
à l'un de vos hommes.
256
00:15:15,266 --> 00:15:17,100
Vous pensez à quelqu'un ?
257
00:15:23,166 --> 00:15:25,166
-J'ai appris la nouvelle.
258
00:15:25,433 --> 00:15:28,200
Directrice d'enquête ?
-Oui. J'ai la pression.
259
00:15:29,600 --> 00:15:32,500
-T'as jamais fait ça ?
-Non. C'est qu'un doigt.
260
00:15:32,733 --> 00:15:34,600
-Il n'y a pas de petite enquête.
261
00:15:40,133 --> 00:15:41,566
-Qu'est-ce qu'il y a ?
262
00:15:43,700 --> 00:15:45,600
-La mèche sur ton front.
263
00:15:46,733 --> 00:15:48,500
Ca te gêne pas ?
264
00:15:48,766 --> 00:15:50,233
-Euh... Non.
265
00:15:52,600 --> 00:15:53,566
-Tu peux...
266
00:15:56,733 --> 00:15:57,700
Cool.
267
00:16:03,033 --> 00:16:06,666
-"Les soeurs Wagner sont
aussi à l'aise sur une chaîne
268
00:16:07,100 --> 00:16:10,700
"d'embouteillage que devant
un podium de la Fashion Week."
269
00:16:11,133 --> 00:16:13,100
Elles assurent.
-Merci.
270
00:16:15,400 --> 00:16:18,800
-Bon, le propriétaire du doigt
est un homme,
271
00:16:19,233 --> 00:16:22,733
il était vivant quand
son auriculaire a quitté sa main.
272
00:16:23,166 --> 00:16:25,366
-C'est pas une séparation
273
00:16:25,566 --> 00:16:28,333
spontanée.
-Et c'est pas votre étudiante
274
00:16:28,600 --> 00:16:31,200
qui a ramené un doigt à une soirée
275
00:16:31,466 --> 00:16:33,666
pour rigoler.
-J'ai pas compris.
276
00:16:34,100 --> 00:16:36,100
-Vous avez jamais fait ça,
277
00:16:36,366 --> 00:16:37,633
pour contrarier une ex ?
278
00:16:38,066 --> 00:16:40,333
-Non.
-Bon. Du coup, j'ai appelé
279
00:16:40,566 --> 00:16:42,700
tous les hôpitaux de la région,
280
00:16:43,133 --> 00:16:47,466
et j'ai trouvé un homme venu se
faire soigner pour un auriculaire
281
00:16:47,733 --> 00:16:49,400
sectionné.
-Léa !
282
00:16:49,666 --> 00:16:52,600
Vous pouvez venir ?
-Je vous intéresse ?
283
00:16:53,033 --> 00:16:54,033
-Mieux vaut tard
284
00:16:54,333 --> 00:16:55,266
que jamais.
285
00:16:55,533 --> 00:16:59,566
-Il s'appelle Lehmann, et sa main
aurait été happée dans un broyeur
286
00:17:00,000 --> 00:17:01,600
à branches.
-Un broyeur ?
287
00:17:02,033 --> 00:17:04,666
-Il a dit
qu'il n'avait pas retrouvé son...
288
00:17:05,100 --> 00:17:06,200
-Son petit
289
00:17:06,466 --> 00:17:07,566
glinglin.
290
00:17:08,033 --> 00:17:09,533
On va aller voir ce Lehmann.
291
00:17:10,566 --> 00:17:11,433
Enfin,
292
00:17:11,666 --> 00:17:13,133
c'est vous qui dirigez
293
00:17:13,366 --> 00:17:15,766
l'enquête. Je suis là en soutien.
294
00:17:16,200 --> 00:17:17,400
-Greg, Thomas !
295
00:17:18,433 --> 00:17:21,433
Greg, renseigne-toi
sur un certain Lehmann,
296
00:17:21,700 --> 00:17:24,333
et toi, Thomas, tu viens avec nous.
297
00:17:25,500 --> 00:17:26,800
-A tout à l'heure.
298
00:17:28,733 --> 00:17:32,666
-Tout est fermé. Je vais voir
si on peut faire le tour.
299
00:17:33,133 --> 00:17:54,800
...
300
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Regarde par ici.
301
00:17:58,200 --> 00:18:14,500
...
302
00:18:15,733 --> 00:18:17,333
-Léa, dans la chambre,
303
00:18:17,600 --> 00:18:19,033
il y a quelqu'un.
304
00:18:19,600 --> 00:18:22,333
On frappe.
-Vous m'avez oublié, non ?
305
00:18:22,600 --> 00:18:23,533
-Merde !
306
00:18:25,366 --> 00:18:26,766
-Que se passe-t-il ?
307
00:18:34,066 --> 00:18:35,166
-On dirait bien
308
00:18:35,433 --> 00:18:38,733
que c'est notre homme,
vu sa blessure au doigt.
309
00:18:41,566 --> 00:18:43,366
-Daniel Lehmann. C'est lui.
310
00:18:45,733 --> 00:18:47,233
Sirène d'ambulance.
311
00:18:47,533 --> 00:18:50,366
...
312
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
-Alors ?
313
00:19:01,500 --> 00:19:03,800
-A première vue, pas grand-chose.
314
00:19:04,233 --> 00:19:06,166
-J'ai trouvé ça dans le jardin.
315
00:19:06,433 --> 00:19:08,033
Il a pu être attaché ?
316
00:19:08,333 --> 00:19:12,266
-J'ai remarqué une abrasion
au poignet. Ca n'a pas été long.
317
00:19:12,533 --> 00:19:15,733
-Et sa blessure au doigt
a pu causer sa mort ?
318
00:19:16,166 --> 00:19:17,466
-Septicémie ?
-Oui.
319
00:19:17,733 --> 00:19:21,233
-Vu l'état de son intérieur,
c'est possible.
320
00:19:21,500 --> 00:19:23,533
Je l'ouvre et je vous dis ?
321
00:19:23,800 --> 00:19:26,500
-Oui.
-Rien n'a été forcé.
322
00:19:26,800 --> 00:19:29,533
-Donc, si quelqu'un
s'est occupé de lui,
323
00:19:30,000 --> 00:19:33,466
il le connaissait.
-Vous l'annoncez à Mondénian ?
324
00:19:33,733 --> 00:19:35,133
-C'est gentil, ça.
325
00:19:35,400 --> 00:19:36,666
-Je vous en prie.
326
00:19:38,300 --> 00:19:41,600
-Patron, je vais le faire.
C'est moi qui suis...
327
00:19:42,033 --> 00:19:44,533
-En charge de l'enquête.
Volontiers.
328
00:19:44,800 --> 00:19:48,366
-Regardez le lien entre Lehmann
et les bières Wagner.
329
00:19:48,633 --> 00:19:53,366
-On va perquisitionner l'usine ?
-On va voir ce que dit Schweitzer.
330
00:19:53,633 --> 00:19:57,766
On ne sait ni si c'est un meurtre
ni si c'est son doigt.
331
00:20:01,566 --> 00:20:02,666
-Comment ça va,
332
00:20:03,100 --> 00:20:05,700
ta mère ?
-Ca va bien, je crois.
333
00:20:06,133 --> 00:20:07,400
T'es au courant ?
334
00:20:07,666 --> 00:20:10,800
-J'étais là.
-Elle a fait un malaise ?
335
00:20:11,200 --> 00:20:15,733
-Je sais pas, elle était pas bien.
Ils ont reporté l'inauguration.
336
00:20:16,166 --> 00:20:17,000
-Je sais.
337
00:20:19,033 --> 00:20:23,233
-Toujours à siroter du thé, toi ?
Tu passes quand à la bière ?
338
00:20:23,500 --> 00:20:25,333
-Sybille la peste.
-Méchant !
339
00:20:25,566 --> 00:20:28,000
-Toi, tu carbures toujours
au spritzer ?
340
00:20:28,266 --> 00:20:31,600
-Pas aujourd'hui. Un thé vert,
comme mon cousin.
341
00:20:32,033 --> 00:20:34,600
-Je suis bonne pour ouvrir
un salon de thé,
342
00:20:35,033 --> 00:20:36,266
à ce rythme-là !
343
00:20:36,500 --> 00:20:38,266
-T'es déjà venue ici ?
344
00:20:38,533 --> 00:20:42,133
-Non, mais avec Philo,
on se croise en soirée.
345
00:20:42,400 --> 00:20:44,500
Le monde de la nuit est petit.
346
00:20:44,766 --> 00:20:47,033
-J'imagine.
-Tu donnes pas beaucoup
347
00:20:47,333 --> 00:20:48,600
de nouvelles.
348
00:20:49,033 --> 00:20:51,633
-Les enquêtes criminelles,
ça prend du temps.
349
00:20:52,066 --> 00:20:53,500
-Comment il se la pète,
350
00:20:53,766 --> 00:20:55,566
le commissaire !
-Capitaine.
351
00:20:56,000 --> 00:20:57,733
Sybille, je t'ai fait venir
352
00:20:58,200 --> 00:21:00,633
pour l'histoire du doigt.
-C'est gore.
353
00:21:01,066 --> 00:21:04,333
Mais ça va peut-être
nous apporter des clients,
354
00:21:04,600 --> 00:21:07,700
des gothiques.
-On a retrouvé le propriétaire,
355
00:21:08,166 --> 00:21:09,133
il est mort.
356
00:21:09,400 --> 00:21:10,433
-Mort ?
357
00:21:10,666 --> 00:21:11,766
Comment ?
358
00:21:12,166 --> 00:21:14,233
-On sait pas. Tu vas me dire
359
00:21:14,500 --> 00:21:15,766
si tu le connais.
360
00:21:18,666 --> 00:21:19,633
C'est lui.
361
00:21:20,066 --> 00:21:23,466
-Non, ça me dit rien.
Tu devrais demander à Ingrid.
362
00:21:24,533 --> 00:21:25,366
-OK.
363
00:21:25,633 --> 00:21:28,466
-Merci. Et ta mère, ça va comment ?
364
00:21:31,066 --> 00:21:32,600
-Ca doit être un lupus.
365
00:21:33,033 --> 00:21:34,266
T'en penses quoi ?
366
00:21:34,533 --> 00:21:36,033
-Je comprends rien.
367
00:21:36,333 --> 00:21:38,200
Qui a un lupus ?
-Ma mère.
368
00:21:38,466 --> 00:21:42,633
-Evidemment ! Tu me disais
qu'elle avait la peau cuivrée ?
369
00:21:43,100 --> 00:21:44,733
-Orange.
370
00:21:45,166 --> 00:21:47,000
-Ca colle pas avec un lupus.
371
00:21:47,266 --> 00:21:50,133
-Elle est irritable,
elle répond jamais
372
00:21:50,400 --> 00:21:54,066
aux questions.
-Elle fait de la politique.
373
00:21:54,333 --> 00:21:56,500
-Alors, t'en penses quoi ?
374
00:21:56,766 --> 00:21:59,166
-Ca peut être un petit Addison.
375
00:21:59,433 --> 00:22:01,600
Il faudrait que je la voie.
376
00:22:05,233 --> 00:22:08,066
-On en parle,
de ton problème d'alcool ?
377
00:22:08,333 --> 00:22:12,233
-D'accord, ça prête à confusion,
mais je suis zythologue amateur.
378
00:22:12,500 --> 00:22:14,766
-Zytho quoi ?
-Zythologue.
379
00:22:15,200 --> 00:22:16,700
C'est comme oenologue,
380
00:22:17,133 --> 00:22:18,800
mais pour la bière.
-Donc t'as bu
381
00:22:19,233 --> 00:22:21,466
tout ça ?
-Oui. Enfin, j'ai goûté.
382
00:22:21,733 --> 00:22:24,733
Je recrache, en général. Là-dedans.
383
00:22:25,200 --> 00:22:26,366
-S'il te plaît.
384
00:22:28,066 --> 00:22:32,533
-Lehmann avait un casier.
Escroquerie, petit délit...
385
00:22:32,800 --> 00:22:36,233
-D'après ses voisins,
c'était un mec discret, sympa.
386
00:22:36,533 --> 00:22:38,333
Il accumulait pas mal
387
00:22:38,600 --> 00:22:42,066
les petits jobs. Je pense
que c'était plutôt au noir.
388
00:22:42,333 --> 00:22:45,133
-Quel rapport
avec les bières Wagner ?
389
00:22:45,400 --> 00:22:47,266
-C'est vous la cheffe,
390
00:22:47,533 --> 00:22:49,733
il paraît ?
-Oui, enfin...
391
00:22:50,166 --> 00:22:52,333
-Après un travail fastidieux,
392
00:22:52,566 --> 00:22:55,800
je confirme que ce sont
les empreintes de Lehmann.
393
00:22:56,200 --> 00:22:58,233
-Et la cause de la mort ?
394
00:22:58,466 --> 00:23:00,266
-Strangulation.
-Il a donc été
395
00:23:00,533 --> 00:23:01,400
assassiné.
396
00:23:01,666 --> 00:23:04,133
-Il n'y avait aucune marque.
397
00:23:04,400 --> 00:23:07,100
-Je vous montre.
Non, c'est mon genou.
398
00:23:07,366 --> 00:23:08,666
Problème de ménisque.
399
00:23:09,100 --> 00:23:09,766
Pardon.
400
00:23:11,333 --> 00:23:13,800
Voilà. Regardez. Regardez bien.
401
00:23:14,233 --> 00:23:17,066
On voit nettement la fracture
de l'os hyoïde.
402
00:23:18,466 --> 00:23:19,500
Vous voyez ?
403
00:23:19,766 --> 00:23:23,266
-Pour votre information,
c'est un os dans le haut
404
00:23:23,533 --> 00:23:26,466
de la cage thoracique,
très bien protégé.
405
00:23:26,766 --> 00:23:28,700
Pour le rompre... Tournez-vous.
406
00:23:29,133 --> 00:23:32,666
La seule possibilité,
c'est d'appuyer très fort ici.
407
00:23:34,533 --> 00:23:37,000
-Un seul mot de lui et je l'épouse.
408
00:23:38,066 --> 00:23:39,200
-OK.
409
00:23:39,466 --> 00:23:40,633
-Je vais...
410
00:23:41,666 --> 00:23:42,500
-Pardon.
411
00:23:45,500 --> 00:23:49,400
-Comment est-on passés
d'une enquête sur un doigt
412
00:23:49,666 --> 00:23:51,233
à une enquête sur un meurtre ?
413
00:23:51,500 --> 00:23:52,500
-On a respecté
414
00:23:52,766 --> 00:23:53,766
la procédure.
415
00:23:54,200 --> 00:23:55,433
-Ce serait une première.
416
00:23:55,700 --> 00:23:57,466
Vous n'enquêtiez pas.
417
00:23:57,733 --> 00:23:58,733
-Techniquement...
418
00:23:59,166 --> 00:24:00,333
-Quand comptez-vous
419
00:24:00,600 --> 00:24:02,533
perquisitionner les locaux ?
420
00:24:02,800 --> 00:24:05,733
-La confirmation date
de quelques heures.
421
00:24:06,200 --> 00:24:08,066
Je ne voulais pas bousculer
les choses.
422
00:24:08,333 --> 00:24:11,333
-Allez-y, la presse
s'est emparée de l'affaire.
423
00:24:11,600 --> 00:24:15,066
-J'ai déjà fait placer
l'usine sous surveillance.
424
00:24:15,333 --> 00:24:17,366
-Et maintenant,
on va perquisitionner.
425
00:24:17,633 --> 00:24:21,100
-Non. Vous avez intérêt
à rester à bonne distance
426
00:24:21,366 --> 00:24:23,100
de cette affaire.
-D'accord.
427
00:24:24,366 --> 00:24:26,400
-Et tenez-moi au courant.
428
00:24:29,433 --> 00:24:30,600
La porte claque.
429
00:24:34,233 --> 00:24:35,500
-Question idiote.
430
00:24:35,766 --> 00:24:39,066
Vous avez temporisé
à cause de ma mère ?
431
00:24:39,333 --> 00:24:41,333
-Pourquoi dites-vous ça ?
432
00:24:41,600 --> 00:24:44,000
-Vous ne répondez pas
à ma question.
433
00:24:46,033 --> 00:24:48,000
-Votre mère m'a juste demandé
434
00:24:48,300 --> 00:24:49,433
de la mesure.
435
00:24:49,666 --> 00:24:51,166
-Tellement subtil.
436
00:24:52,166 --> 00:25:03,500
...
437
00:25:04,500 --> 00:25:05,700
-Madame Wagner ?
438
00:25:09,333 --> 00:25:12,500
Nous allons procéder
à une perquisition.
439
00:25:12,766 --> 00:25:16,033
-Si ça nous permet de reprendre
notre activité,
440
00:25:16,333 --> 00:25:19,466
allez-y, faites votre travail.
-Vous travaillez
441
00:25:19,700 --> 00:25:21,466
pour la société ?
-Non.
442
00:25:21,733 --> 00:25:23,333
-Monsieur... ?
-Ritter.
443
00:25:23,566 --> 00:25:24,766
Sacha Ritter.
444
00:25:25,200 --> 00:25:26,433
Je suis un ami.
445
00:25:26,666 --> 00:25:28,566
Je vous laisse travailler.
446
00:25:29,000 --> 00:25:30,733
-On y va ?
-C'est par là.
447
00:25:39,100 --> 00:25:40,800
-Greg, tu pars par ici ?
448
00:25:44,433 --> 00:25:46,066
Par là. A droite.
449
00:25:47,033 --> 00:26:01,266
...
450
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
-Maman ?
451
00:26:11,366 --> 00:26:12,166
Soupir.
452
00:26:12,733 --> 00:26:13,700
-Ah, César !
453
00:26:14,433 --> 00:26:16,600
Je me suis assoupie, pardon.
454
00:26:19,566 --> 00:26:21,066
-Tu m'as fait peur.
455
00:26:23,133 --> 00:26:26,033
T'as de la fièvre ?
-Non, non. Ca va.
456
00:26:26,800 --> 00:26:30,500
A part la fatigue et ces fichus
maux de tête,
457
00:26:30,766 --> 00:26:32,000
je n'ai rien.
458
00:26:32,266 --> 00:26:34,800
-Pas de problème de vue,
de perte d'acuité,
459
00:26:35,200 --> 00:26:36,666
de tremblements ?
-Arrête.
460
00:26:37,100 --> 00:26:40,333
J'ai besoin de repos,
alors si t'as rien d'autre
461
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
à me dire...
462
00:26:42,033 --> 00:26:45,333
-Pourquoi t'as demandé
à Schweitzer de lever le pied ?
463
00:26:47,666 --> 00:26:49,633
-Je lui avais demandé
464
00:26:50,066 --> 00:26:51,466
d'être discrète.
465
00:26:51,733 --> 00:26:54,333
Tes cousines sont des victimes.
466
00:26:54,600 --> 00:26:55,566
C'est tout.
467
00:26:57,000 --> 00:26:58,133
-Rien d'autre ?
468
00:26:59,033 --> 00:27:01,200
Bon, si tu veux tout savoir...
469
00:27:03,533 --> 00:27:07,266
J'ai plus ou moins
des intérêts dans leur affaire.
470
00:27:07,533 --> 00:27:09,033
Indirects,
471
00:27:09,333 --> 00:27:10,500
les intérêts.
472
00:27:12,266 --> 00:27:13,466
-C'est-à-dire ?
473
00:27:15,100 --> 00:27:26,500
...
474
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
-Ah ! ha, ha !
475
00:27:29,266 --> 00:27:30,533
Vous tombez bien.
476
00:27:31,433 --> 00:27:32,766
Justement, c'est...
477
00:27:33,200 --> 00:27:36,666
C'est cette partie-là
qu'on va réhabiliter.
478
00:27:37,100 --> 00:27:40,033
Là, on va installer
la piscine et le spa.
479
00:27:40,333 --> 00:27:43,400
Que pensez-vous de l'orientation ?
-Pardon ?
480
00:27:43,700 --> 00:27:47,700
-L'orientation. Vous n'êtes pas
du cabinet d'architectes ?
481
00:27:48,133 --> 00:27:51,366
-Je suis le fils de Marie-Ange.
-Ah, bien sûr.
482
00:27:52,600 --> 00:27:54,466
César, c'est ça ?
-Oui.
483
00:27:54,733 --> 00:27:58,066
-J'ai reçu vos cousines
il y a quelques mois,
484
00:27:58,333 --> 00:28:00,333
à la demande de votre mère.
485
00:28:00,566 --> 00:28:03,400
J'ai eu quelques réussites
en affaires,
486
00:28:03,666 --> 00:28:08,066
et je suis de bon conseil.
-Vos conseils portaient sur quoi ?
487
00:28:08,333 --> 00:28:12,066
-Elles cherchaient quelqu'un
pour investir dans leur société.
488
00:28:12,333 --> 00:28:15,533
-Leur affaire allait mal ?
-Non, pas du tout.
489
00:28:15,800 --> 00:28:19,666
Elles avaient des difficultés
avec un associé.
490
00:28:23,766 --> 00:28:26,100
-Pas de vidéosurveillance.
491
00:28:26,366 --> 00:28:29,366
-Selon Ingrid,
ça n'a pu se passer qu'ici.
492
00:28:29,633 --> 00:28:33,733
-C'est quoi, ça ?
-Ca sert à voir si une bouteille
493
00:28:34,166 --> 00:28:35,800
est fêlée.
-On embarque tout ça.
494
00:28:36,200 --> 00:28:37,766
-Comment on va faire ?
495
00:28:38,200 --> 00:28:39,466
-Les ordis aussi.
496
00:28:39,766 --> 00:28:41,333
-On vous les rendra.
497
00:28:41,600 --> 00:28:43,100
On peut continuer ?
498
00:28:45,066 --> 00:28:47,333
-Vous avez réussi à l'évincer ?
499
00:28:47,600 --> 00:28:49,433
-Vu le montage financier,
500
00:28:49,700 --> 00:28:54,133
il a suffi de faire en sorte
que la banque lui réclame de solder
501
00:28:54,400 --> 00:28:58,566
ses dettes. Il a dû me céder
ses parts des brasseries Wagner.
502
00:28:59,000 --> 00:29:01,133
-Et après ?
-Il était furieux.
503
00:29:01,400 --> 00:29:05,766
Mais vos cousines ont repris
les rênes de leur entreprise,
504
00:29:06,200 --> 00:29:09,200
et ça marche plutôt bien.
-Vous avez le nom
505
00:29:09,466 --> 00:29:12,033
de cet associé ?
-Sacha Ritter.
506
00:29:12,333 --> 00:29:15,433
Un homme d'affaires.
Quelles affaires ? Ca...
507
00:29:15,700 --> 00:29:18,600
Officiellement, il a des parts
dans des night-clubs,
508
00:29:19,033 --> 00:29:22,333
mais il doit y avoir aussi
de l'officieux.
509
00:29:29,166 --> 00:29:30,366
-Wow !
510
00:29:32,233 --> 00:29:33,233
Lieutenant !
511
00:29:33,500 --> 00:29:34,333
-Oui.
512
00:29:36,500 --> 00:29:38,266
-Ca a réagi au luminol.
513
00:29:39,266 --> 00:29:41,700
-C'est quoi ?
-Des traces de sang.
514
00:29:42,100 --> 00:29:45,100
Pas mal de sang. On sait au moins
515
00:29:45,366 --> 00:29:47,533
où Lehmann s'est fait
couper le doigt.
516
00:29:47,800 --> 00:29:51,000
La bière a été mise
en bouteille dimanche.
517
00:29:51,266 --> 00:29:53,333
Quelqu'un a ouvert à Lehmann
518
00:29:53,566 --> 00:29:56,133
et son agresseur. Qui a les clés ?
519
00:29:56,400 --> 00:29:58,166
-Seulement ma soeur et moi.
520
00:29:58,433 --> 00:30:03,033
Et dimanche, on était à Bruxelles.
Vous pouvez vérifier.
521
00:30:04,600 --> 00:30:05,466
Ah si !
522
00:30:06,500 --> 00:30:09,066
Yvon Tardieu a un jeu de clés.
523
00:30:09,333 --> 00:30:10,366
-Très bien.
524
00:30:11,400 --> 00:30:14,100
Vous savez où je peux le trouver ?
525
00:30:14,366 --> 00:30:18,333
-Le vieux tordu ? Je le vois pas
couper un doigt, mais j'irai.
526
00:30:18,566 --> 00:30:20,033
-On fait quoi, patron ?
527
00:30:20,333 --> 00:30:21,533
-C'est vous
528
00:30:21,800 --> 00:30:22,700
la patronne.
529
00:30:23,133 --> 00:30:27,433
Si j'étais vous, j'irais voir
un ancien associé de mes cousines,
530
00:30:27,700 --> 00:30:30,233
un certain Ritter.
-Sacha Ritter ?
531
00:30:30,500 --> 00:30:32,166
-Oui.
-Il était à l'usine.
532
00:30:32,466 --> 00:30:33,533
-Vous êtes sûre ?
533
00:30:33,800 --> 00:30:35,233
-Certaine.
534
00:30:35,500 --> 00:30:39,466
-Mes cousines ont pourtant mis
le paquet pour s'en débarrasser.
535
00:30:39,700 --> 00:30:42,233
-Il s'est présenté comme un ami.
536
00:30:42,500 --> 00:30:45,633
Mais votre cousine
avait l'air un peu tendue.
537
00:30:46,466 --> 00:30:47,366
-Bon...
538
00:30:48,633 --> 00:30:50,066
Oui, allez-y.
539
00:30:50,333 --> 00:30:52,233
C'est vous la...
-Merci.
540
00:30:59,766 --> 00:31:03,000
-Ingrid, c'est César.
Tu peux me rappeler ?
541
00:31:03,266 --> 00:31:05,600
C'est à propos de Ritter. Merci.
542
00:31:06,533 --> 00:31:09,700
-Oh ! Qui voilà
dans ma houblonnière ?
543
00:31:10,600 --> 00:31:12,133
Le petit César !
544
00:31:13,466 --> 00:31:15,600
Quel bon vent t'amène ?
-Bonjour,
545
00:31:16,066 --> 00:31:17,000
M. Tardieu.
546
00:31:17,266 --> 00:31:21,000
Je voulais vous demander.
Vous étiez où, dimanche ?
547
00:31:21,266 --> 00:31:24,766
-A la pêche avec mon beau-frère,
comme tous les dimanches.
548
00:31:25,200 --> 00:31:28,666
-Quelqu'un est entré dans l'usine
avec une clé.
549
00:31:29,100 --> 00:31:31,566
-Toujours cette histoire de doigt ?
550
00:31:31,800 --> 00:31:36,066
J'ai toujours ma clé sur moi.
Et je vois mal tes cousines
551
00:31:36,333 --> 00:31:38,366
jouer à ça.
-Alors qui et comment ?
552
00:31:38,633 --> 00:31:40,500
-Il y avait une autre clé,
553
00:31:40,766 --> 00:31:44,733
mais son propriétaire
ne fait plus partie de la société.
554
00:31:45,166 --> 00:31:46,233
-Ritter ?
555
00:31:46,500 --> 00:31:48,400
-Tu le connais ?
556
00:31:48,666 --> 00:31:50,666
J'ai jamais pu le sentir.
557
00:31:51,100 --> 00:31:55,600
Il est parti il y a quelques
semaines. Je sais pas pourquoi.
558
00:31:56,033 --> 00:31:58,566
C'est pas plus mal.
-Vous l'avez revu ?
559
00:31:59,000 --> 00:32:02,166
-Oui, hier,
juste après que tu sois venu.
560
00:32:03,133 --> 00:32:04,700
-Le type en costume ?
561
00:32:05,166 --> 00:32:07,466
-C'est ça.
Ca a chauffé avec Ingrid.
562
00:32:07,733 --> 00:32:09,566
Il est reparti en colère.
563
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Je l'ai pas revu, depuis.
564
00:32:13,333 --> 00:32:14,266
-D'accord.
565
00:32:16,366 --> 00:32:19,566
Et lui, vous le connaissez ?
-Il me dit quelque chose.
566
00:32:20,000 --> 00:32:24,600
Un technicien qui est intervenu
sur les machines ? Ou un livreur.
567
00:32:26,366 --> 00:32:27,500
Désolé.
568
00:32:28,666 --> 00:32:32,166
C'est ça, de vieillir.
A mon âge, on perd la boule.
569
00:32:35,400 --> 00:32:40,066
-Vous n'avez pas la vis B5 ?
-Non. Je comprends rien du tout.
570
00:32:40,333 --> 00:32:42,366
C'est la planche C2 ou C3 ?
571
00:32:42,633 --> 00:32:44,066
-Ca, c'est la C3.
572
00:32:46,533 --> 00:32:50,333
-Je suis obligé de vous aider
pour avoir les résultats ?
573
00:32:50,600 --> 00:32:52,633
-Est-ce que vous m'aimez bien ?
574
00:32:53,066 --> 00:32:55,266
-Bien sûr, je vous aime bien.
575
00:32:55,533 --> 00:32:58,200
-Et ça vous paraît fou
d'aider quelqu'un
576
00:32:58,466 --> 00:33:00,233
que vous aimez bien ?
-Non.
577
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
Excusez-moi.
578
00:33:03,600 --> 00:33:04,733
-Les analyses.
579
00:33:05,200 --> 00:33:08,100
Le sang, à l'usine,
c'est celui de Lehmann.
580
00:33:08,366 --> 00:33:10,433
-On s'en doutait.
-Mais on a trouvé du GHB
581
00:33:10,700 --> 00:33:12,600
dans son corps.
-Du GHB ?
582
00:33:13,033 --> 00:33:15,066
-Et rien de sexuel. Donc,
583
00:33:15,333 --> 00:33:19,366
le tueur a dû miser sur l'effet
désinhibiteur de la molécule
584
00:33:19,566 --> 00:33:24,100
pour le faire parler.
-Le doigt est lié au meurtre.
585
00:33:24,366 --> 00:33:26,200
Vous en avez parlé à Léa ?
586
00:33:26,466 --> 00:33:28,466
-Oui, je ne fais pas
587
00:33:28,733 --> 00:33:31,500
que monter des étagères.
-Heureusement.
588
00:33:36,733 --> 00:33:38,033
On frappe.
589
00:33:38,266 --> 00:33:39,366
-Ah, Cés !
590
00:33:44,066 --> 00:33:47,333
-On va aller à l'essentiel.
J'ai parlé à ma mère
591
00:33:47,600 --> 00:33:48,733
et à Michel Devers.
592
00:33:49,166 --> 00:33:50,566
Expliquez-moi l'histoire
593
00:33:51,000 --> 00:33:52,400
avec votre associé.
594
00:33:52,633 --> 00:33:56,033
-Sacha nous a ouvert des marchés,
mais c'est devenu compliqué.
595
00:33:56,366 --> 00:33:57,233
-Mauvais choix.
596
00:33:57,500 --> 00:33:59,200
Mais c'est du passé.
597
00:34:00,500 --> 00:34:02,433
-Donc c'est fini ?
-OUI.
598
00:34:02,700 --> 00:34:05,133
-Que faisait-il à la brasserie
hier ?
599
00:34:05,433 --> 00:34:07,033
-Il est revenu ?
600
00:34:07,333 --> 00:34:11,033
Tu me l'as pas dit.
-Il voulait notre fichier clients.
601
00:34:11,333 --> 00:34:13,533
J'ai refusé.
-Rien d'autre ?
602
00:34:13,800 --> 00:34:15,466
-Non.
-Si ce Ritter
603
00:34:15,733 --> 00:34:17,266
vous recontacte,
604
00:34:17,533 --> 00:34:18,666
faites-moi signe.
-OK.
605
00:34:19,100 --> 00:34:20,166
-Promis.
606
00:34:20,433 --> 00:34:22,633
-Là, on va pas s'en sortir !
607
00:34:23,066 --> 00:34:27,366
-Bien sûr que tu mens. Moi,
je peux gérer la situation.
608
00:34:36,000 --> 00:34:37,633
-Tom, ça va, la pause ?
609
00:34:38,066 --> 00:34:39,066
-J'enquête.
610
00:34:39,333 --> 00:34:41,700
-Ah oui ?
-J'ai épluché les profils
611
00:34:42,133 --> 00:34:43,366
des deux soeurs.
612
00:34:43,600 --> 00:34:46,033
-T'as trouvé quoi ?
-Sur Ingrid, rien,
613
00:34:46,333 --> 00:34:49,266
mais Sybille, j'ai regardé
des photos et des posts...
614
00:34:49,533 --> 00:34:52,066
C'était une sacrée meuf
de la night.
615
00:34:52,333 --> 00:34:53,566
-La cousine du patron ?
616
00:34:53,800 --> 00:34:55,500
-Oui.
-Une clubbeuse ?
617
00:34:55,766 --> 00:34:57,800
-Et... ?
-Bref, elle s'est calmée,
618
00:34:58,233 --> 00:35:01,066
mais elle a supprimé des photos.
619
00:35:01,333 --> 00:35:05,266
Je vous passe les détails,
mais j'ai pu les récupérer.
620
00:35:08,000 --> 00:35:09,100
-C'est Ritter !
621
00:35:09,366 --> 00:35:13,133
Il faut qu'on trouve ce mec.
T'en es où sur la téléphonie ?
622
00:35:13,400 --> 00:35:14,766
-Je suis en pause, moi.
623
00:35:15,200 --> 00:35:16,066
-Thomas,
624
00:35:16,333 --> 00:35:17,600
tu t'en charges ?
625
00:35:18,733 --> 00:35:41,733
...
626
00:35:42,666 --> 00:35:44,433
Oui, patron ?
*-Une voiture
627
00:35:44,733 --> 00:35:46,433
prend Ingrid en chasse.
628
00:35:46,700 --> 00:35:48,600
*-Vous faites une filature
629
00:35:49,066 --> 00:35:51,466
*en solo ?
-Mais non. Pourquoi vous croyez
630
00:35:51,733 --> 00:35:53,800
*que je vous appelle ?
-On arrive.
631
00:35:54,233 --> 00:35:56,033
Greg, on y va.
632
00:36:03,633 --> 00:36:04,633
-Oui, Léa ?
633
00:36:05,066 --> 00:36:07,133
-Prends à gauche.
-Celle-ci ?
634
00:36:07,400 --> 00:36:09,100
-Je parlais à Greg, patron.
635
00:36:09,366 --> 00:36:12,100
*Vous suivez toujours la voiture ?
636
00:36:12,333 --> 00:36:14,033
-Je suis derrière elle.
637
00:36:14,366 --> 00:36:17,400
*-C'est Ritter ?
-Je vois pas le conducteur.
638
00:36:17,666 --> 00:36:19,366
Je crois qu'il la suit.
639
00:36:26,700 --> 00:36:28,433
Il fait marche arrière.
640
00:36:30,600 --> 00:36:33,166
Il prend à gauche, rue du Domaine.
641
00:36:34,633 --> 00:36:35,700
Je le suis.
642
00:36:37,666 --> 00:36:39,600
-On arrive, on est en chemin.
643
00:36:40,033 --> 00:36:41,700
*On va pas tarder.
644
00:36:42,800 --> 00:36:45,033
-Il s'arrête. Il l'a piégée.
645
00:36:47,333 --> 00:36:48,600
*C'est Ritter.
-On arrive.
646
00:36:49,766 --> 00:36:51,266
-Vous êtes où, là ?
647
00:36:52,533 --> 00:36:55,266
Sirène.
648
00:36:55,533 --> 00:36:56,333
-Tu crois
649
00:36:56,600 --> 00:36:57,800
que tu vas me baiser ?
650
00:36:58,233 --> 00:37:00,233
-Calmez-vous.
-Casse-toi !
651
00:37:00,500 --> 00:37:01,766
-On est de la police.
652
00:37:03,400 --> 00:37:04,733
-Putain de merde !
653
00:37:05,566 --> 00:37:06,600
-Bouge pas !
654
00:37:07,033 --> 00:37:08,766
Arme à feu dans la voiture.
655
00:37:09,200 --> 00:37:10,733
-J'ai un permis.
-C'est ça.
656
00:37:11,200 --> 00:37:14,000
Allez.
-Doucement, toi. Doucement.
657
00:37:14,266 --> 00:37:19,000
Pourquoi vous m'arrêtez ?
Je discute juste avec une amie.
658
00:37:20,200 --> 00:37:22,366
-Et ça, c'est
pour vous curer les dents ?
659
00:37:22,633 --> 00:37:25,433
On parlera de tout ça
au commissariat.
660
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
-Putain.
661
00:37:36,533 --> 00:37:37,366
Merci.
662
00:37:43,666 --> 00:37:45,733
-Ca va ?
-Il m'a fait flipper.
663
00:37:46,166 --> 00:37:48,333
-Pourquoi tu m'as pas appelé ?
664
00:37:48,566 --> 00:37:51,166
-Il m'a sauté dessus. T'as bien vu.
665
00:37:53,200 --> 00:37:56,266
Pourquoi tu me suivais, toi ?
Merci la confiance.
666
00:37:57,566 --> 00:38:01,166
-La confiance ? Je fais tout ça
pour vous protéger,
667
00:38:01,433 --> 00:38:04,333
Sybille et toi. Je crois
que vous me dites pas tout.
668
00:38:04,633 --> 00:38:06,600
-C'est pas ça, mais...
669
00:38:07,666 --> 00:38:10,333
Il nous fait chier,
depuis qu'on l'a viré.
670
00:38:10,600 --> 00:38:13,200
Il peut être vraiment flippant.
671
00:38:15,100 --> 00:38:17,533
Tu crois qu'il est lié au meurtre ?
672
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
-Je sais pas.
673
00:38:19,666 --> 00:38:21,266
Je te raccompagne ?
674
00:38:21,533 --> 00:38:22,566
Allez, viens.
675
00:38:24,700 --> 00:38:26,533
-Merci.
-De rien.
676
00:38:31,666 --> 00:38:33,266
-Que faites-vous ici ?
677
00:38:33,533 --> 00:38:36,033
-Je viens pour l'interrogatoire
de Ritter.
678
00:38:36,333 --> 00:38:39,600
-Non, son avocat va arriver.
Rentrez chez vous.
679
00:38:40,033 --> 00:38:41,033
-D'accord.
680
00:38:41,333 --> 00:38:44,066
Je récupère mes affaires,
et j'y vais.
681
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
-Patron,
682
00:38:55,266 --> 00:38:58,566
qu'est-ce que vous faites là ?
-Je viens récupérer
683
00:38:59,000 --> 00:39:00,166
mes affaires.
684
00:39:00,433 --> 00:39:01,533
Tout va bien ?
685
00:39:02,700 --> 00:39:06,200
-Il semblerait que Ritter
et votre cousine Sybille
686
00:39:06,466 --> 00:39:08,066
sont plus qu'associés.
687
00:39:12,700 --> 00:39:15,066
-Attends. Garde-le-moi ici.
688
00:39:17,533 --> 00:39:19,466
L'avocat de Ritter a appelé.
689
00:39:19,766 --> 00:39:21,666
Il sera en retard.
-C'est qui ?
690
00:39:22,066 --> 00:39:23,133
-C'est Webber.
691
00:39:23,400 --> 00:39:26,033
-Excellent choix.
Dans les 10 minutes,
692
00:39:26,366 --> 00:39:27,800
il sera sorti.
-Il faut trouver
693
00:39:28,233 --> 00:39:30,033
un lien entre lui et le mort.
694
00:39:30,333 --> 00:39:33,200
-Surtout que pour le flingue,
il a un permis.
695
00:39:33,466 --> 00:39:35,166
-Et la téléphonie ?
696
00:39:35,433 --> 00:39:38,766
-Son téléphone était éteint,
au moment du meurtre.
697
00:39:39,200 --> 00:39:42,700
-Juste avant, le téléphone
a borné dans le lotissement
698
00:39:43,166 --> 00:39:45,500
de Lehmann.
-C'est pas un hasard.
699
00:39:45,766 --> 00:39:47,333
-Ca suffira pas.
700
00:39:47,566 --> 00:39:48,500
-Non.
701
00:39:50,533 --> 00:39:52,433
Il faudrait le faire parler.
702
00:39:52,666 --> 00:39:54,500
-Patron, je sais pas...
703
00:39:54,766 --> 00:39:56,533
-C'est peut-être
704
00:39:56,800 --> 00:39:58,333
notre seule chance.
705
00:40:00,733 --> 00:40:01,633
-Vas-y.
706
00:40:03,700 --> 00:40:04,533
-OK.
707
00:40:11,000 --> 00:40:12,633
C'est bon. Viens, toi.
708
00:40:13,600 --> 00:40:27,466
...
709
00:40:27,733 --> 00:40:30,166
C'est pas le moment, Thomas.
710
00:40:35,133 --> 00:40:37,433
-Votre avocat va être en retard.
711
00:40:37,733 --> 00:40:40,433
-Son arrivée collera
avec mon départ.
712
00:40:40,700 --> 00:40:42,600
-J'en suis pas si sûr.
713
00:40:43,033 --> 00:40:44,533
Je pense qu'on va retrouver
714
00:40:44,800 --> 00:40:47,533
du sang de Lehmann
sur cette machette.
715
00:40:47,800 --> 00:40:49,366
-Elle est pas à moi.
716
00:40:49,633 --> 00:40:51,033
Je l'ai trouvée.
717
00:41:00,800 --> 00:41:02,666
-Pourquoi vous harcelez
718
00:41:03,066 --> 00:41:05,400
les soeurs Wagner ?
-On défend
719
00:41:05,666 --> 00:41:07,266
ses cousines ?
720
00:41:07,566 --> 00:41:12,533
Je sais pas si, entre cousins,
vous... Vous me suivez ?
721
00:41:12,800 --> 00:41:16,333
Sybille, c'est une sacrée coquine.
Elle aime avoir mal.
722
00:41:16,566 --> 00:41:17,666
-Patron !
723
00:41:25,200 --> 00:41:26,266
Tu te calmes !
724
00:41:28,333 --> 00:41:31,333
-Je crois qu'on ne va pas
rester longtemps.
725
00:41:35,800 --> 00:41:36,633
-Merci.
726
00:41:37,666 --> 00:41:41,700
Je veux récupérer la machette.
-Celle qui n'est pas à vous ?
727
00:41:42,133 --> 00:41:42,800
-On y va.
728
00:41:52,033 --> 00:41:53,233
-Vous m'expliquez
729
00:41:53,500 --> 00:41:55,466
qui a eu l'idée de l'interroger
730
00:41:55,733 --> 00:41:57,700
hors procédure ?
-C'est moi.
731
00:41:58,133 --> 00:42:01,566
J'ai voulu le faire parler
avant l'arrivée de son avocat.
732
00:42:01,800 --> 00:42:04,300
J'en assumerai les conséquences.
733
00:42:04,566 --> 00:42:06,133
-Il y en aura, lieutenant.
734
00:42:06,400 --> 00:42:09,433
Vous, tout ce que vous faites
me retombe dessus.
735
00:42:09,700 --> 00:42:11,433
Alors je vais être claire.
736
00:42:11,700 --> 00:42:14,700
Je vous interdis
de parler à vos cousines.
737
00:42:21,766 --> 00:42:24,000
-Merci, Léa.
-Allez-vous-en.
738
00:42:24,300 --> 00:42:27,400
Allez prendre l'air
ou voir votre mère, mais partez.
739
00:42:27,666 --> 00:42:57,533
...
740
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
-C'est pas un peu trop,
la cravate ?
741
00:43:01,300 --> 00:43:04,433
-Tu me présentes ta mère,
je fais un effort.
742
00:43:04,666 --> 00:43:08,466
-Non. T'es là pour un diagnostic
sur son état de santé.
743
00:43:08,733 --> 00:43:12,500
-Ah ! Mais tu lui as dit quoi ?
-J'ai inventé un prétexte.
744
00:43:13,600 --> 00:43:15,433
-Quel genre de prétexte ?
745
00:43:15,700 --> 00:43:19,033
-T'es architecte,
et tu viens voir sa maison.
746
00:43:26,766 --> 00:43:28,033
-Oh là là !
747
00:43:28,300 --> 00:43:30,000
J'adore ! Moi, j'adore.
748
00:43:30,300 --> 00:43:33,600
L'architecture moderne,
c'est vraiment mon truc.
749
00:43:34,033 --> 00:43:35,366
Mais ça m'étonne pas.
750
00:43:35,633 --> 00:43:38,533
Ca correspond à votre politique,
751
00:43:38,800 --> 00:43:41,566
à la fois novatrice et humaine.
-Vraiment ?
752
00:43:42,000 --> 00:43:43,600
-Oui.
-Je suis flattée.
753
00:43:44,066 --> 00:43:48,400
-C'est pour ça que j'ai insisté
pour que César nous présente.
754
00:43:48,666 --> 00:43:50,200
Il parle beaucoup de vous.
755
00:43:50,500 --> 00:43:52,300
-Ah bon ? Mais vous savez
756
00:43:52,533 --> 00:43:55,766
que c'est la première fois
qu'il me présente un ami ?
757
00:43:56,733 --> 00:43:57,600
-Maman.
758
00:43:58,033 --> 00:43:59,733
-Ah ! A mon tour d'être...
759
00:44:01,633 --> 00:44:02,500
flatté.
760
00:44:06,366 --> 00:44:09,200
Parfait ! On fait ça
la prochaine fois !
761
00:44:09,466 --> 00:44:11,733
-Arthur.
-Merci, Marie-Ange !
762
00:44:12,200 --> 00:44:13,166
-Au revoir !
763
00:44:16,066 --> 00:44:17,400
T'en fais beaucoup.
764
00:44:17,666 --> 00:44:21,166
-Je l'adore vraiment.
-Bon, t'en as pensé quoi ?
765
00:44:21,433 --> 00:44:25,700
-Elle est charmante, elle est
super. Je m'attendais pas à ça,
766
00:44:26,166 --> 00:44:29,433
parce que les élus...
-Je te parle de sa santé.
767
00:44:29,700 --> 00:44:32,500
-Au top. Pleine forme.
Aucun problème.
768
00:44:32,766 --> 00:44:36,433
Je l'ai trouvée très en beauté.
Et puis, elle est drôle.
769
00:44:36,700 --> 00:44:38,466
Qu'est-ce qu'on a ri !
770
00:44:38,733 --> 00:44:39,600
-Arthur !
771
00:44:41,566 --> 00:44:44,333
*-Mais revenons
à ce rebondissement,
772
00:44:44,600 --> 00:44:48,166
*dans ce qu'on appelle désormais
l'affaire Wagner.
773
00:44:48,433 --> 00:44:51,566
*A en croire un article
de "L'Alsace libérée",
774
00:44:52,033 --> 00:44:56,466
*hier soir, un homme a été molesté
au cours de son interrogatoire
775
00:44:56,766 --> 00:45:01,300
*par le lieutenant Saskevitch.
Une pierre de plus dans le jardin
776
00:45:01,566 --> 00:45:06,000
*de ceux qui affirment qu'on a
volontairement confié l'enquête
777
00:45:06,233 --> 00:45:09,733
*à une policière incompétente.
-Et merde !
778
00:45:10,166 --> 00:45:12,633
-Bravo ! Je dois
consulter la presse
779
00:45:13,066 --> 00:45:14,800
pour savoir ce que vous faites ?
780
00:45:15,233 --> 00:45:18,300
Et vous interrogez un prévenu
sans son avocat.
781
00:45:19,133 --> 00:45:23,300
Qu'est-ce qui vous a pris ?
-Ca ne se reproduira pas.
782
00:45:23,566 --> 00:45:27,533
-Je n'en doute pas.
Commissaire, vous allez la relever
783
00:45:27,766 --> 00:45:29,433
de ses fonctions ?
-Impossible.
784
00:45:29,700 --> 00:45:31,566
Vous savez avec quels effectifs
785
00:45:32,000 --> 00:45:35,733
je dois jongler ?
Je ne peux me priver de personne.
786
00:45:36,200 --> 00:45:39,233
-Entendu. Mais cette histoire
aura des suites,
787
00:45:39,500 --> 00:45:40,800
lieutenant.
788
00:45:47,500 --> 00:45:48,733
La porte claque.
789
00:45:57,733 --> 00:46:00,366
-Bonjour, patron.
Venez voir ce que j'ai trouvé.
790
00:46:01,533 --> 00:46:05,333
-Qu'est-ce que c'est ?
-Ca, c'est les images...
791
00:46:05,600 --> 00:46:09,166
-T'as récupéré une vidéo ?
-J'allais te prévenir.
792
00:46:09,433 --> 00:46:12,300
C'est les images
de la trieuse optique.
793
00:46:12,533 --> 00:46:17,100
Ca fonctionne comme une caméra
et ça enregistre sur le disque dur.
794
00:46:17,366 --> 00:46:20,500
Là, l'image est saccadée,
mais regardez.
795
00:46:21,333 --> 00:46:22,666
-C'est Lehmann.
-Oui.
796
00:46:24,000 --> 00:46:26,033
-Ritter a l'air méga vénèr.
797
00:46:26,300 --> 00:46:27,366
-T'as rien vu.
798
00:46:27,633 --> 00:46:39,400
...
799
00:46:39,666 --> 00:46:41,133
-C'est la machette
800
00:46:41,400 --> 00:46:43,400
qu'on a trouvée ?
-Je sais pas.
801
00:46:43,666 --> 00:46:45,066
-C'est pas fini.
802
00:46:45,333 --> 00:46:47,000
Là.
-Il met le doigt
803
00:46:47,300 --> 00:46:48,600
dans la bouteille.
804
00:46:49,033 --> 00:46:50,133
-Dégueulasse.
805
00:46:50,400 --> 00:46:53,800
-Pourquoi il fait ça,
pour le tuer 2 jours après ?
806
00:46:55,766 --> 00:46:58,066
-Ils sont interrompus, non ?
807
00:46:58,333 --> 00:46:59,466
-Ritter s'en va,
808
00:46:59,733 --> 00:47:01,733
et Lehmann s'enfuit aussi.
809
00:47:04,400 --> 00:47:06,066
-J'ai raté un truc ?
810
00:47:06,333 --> 00:47:08,366
-La preuve que Ritter a coupé
811
00:47:08,633 --> 00:47:11,166
le doigt de Lehmann.
-J'en ai une autre.
812
00:47:11,433 --> 00:47:14,800
La PTS a examiné la machette.
Ils ont trouvé des traces
813
00:47:15,233 --> 00:47:16,766
du sang de Lehmann.
-Je lance
814
00:47:17,200 --> 00:47:19,300
un mandat d'arrêt.
-Je lance
815
00:47:19,566 --> 00:47:21,400
un mandat d'arrêt.
-Oui.
816
00:47:23,100 --> 00:47:26,800
-Oui. Et précisez que ce Ritter
est armé et dangereux.
817
00:47:27,233 --> 00:47:28,166
Merci.
818
00:47:28,433 --> 00:47:30,300
Il est peut-être déjà en Allemagne.
819
00:47:30,533 --> 00:47:31,666
-Je crois pas.
820
00:47:32,100 --> 00:47:36,300
Il cherche à récupérer
quelque chose dans la brasserie.
821
00:47:36,566 --> 00:47:40,100
Sinon, il se serait évaporé.
-Il faut protéger
822
00:47:40,366 --> 00:47:41,766
mes cousines.
-Ou commencer
823
00:47:42,166 --> 00:47:44,033
par les interroger.
-Je vais...
824
00:47:44,300 --> 00:47:45,433
-Rien du tout.
825
00:47:45,733 --> 00:47:50,466
Vous en avez assez fait. Je ne
veux plus vous voir ici. Compris ?
826
00:47:57,733 --> 00:48:01,100
-Ma cliente ne comprend pas
l'acharnement policier
827
00:48:01,400 --> 00:48:03,066
dont elle fait l'objet.
828
00:48:03,333 --> 00:48:07,000
-On irait plus vite
si votre cliente nous expliquait
829
00:48:07,300 --> 00:48:09,233
pourquoi son ancien associé
830
00:48:09,500 --> 00:48:13,166
a mis un doigt dans une bière.
-Mais j'en sais rien.
831
00:48:13,466 --> 00:48:14,800
A cause de vous,
832
00:48:15,233 --> 00:48:16,300
on perd de l'argent.
833
00:48:16,566 --> 00:48:19,333
Tous les jours.
Nos expéditions sont bloquées.
834
00:48:19,533 --> 00:48:24,133
-Madame, un homme a été assassiné,
et c'est dans votre usine
835
00:48:24,433 --> 00:48:27,766
qu'on lui a coupé le doigt.
-On y est pour rien.
836
00:48:28,200 --> 00:48:30,400
-Ma cliente compatit sincèrement,
837
00:48:30,666 --> 00:48:34,300
mais si les livraisons
ne reprennent pas, c'est l'avenir
838
00:48:34,533 --> 00:48:37,066
de son entreprise qui est en jeu.
839
00:48:39,000 --> 00:48:42,200
-J'ai pas besoin d'avocat.
J'ai rien à cacher.
840
00:48:42,466 --> 00:48:44,166
-Vous êtes sortie
841
00:48:44,433 --> 00:48:47,300
avec Sacha Ritter.
-C'est important ?
842
00:48:47,566 --> 00:48:49,666
-Il était déjà votre associé ?
843
00:48:50,100 --> 00:48:52,600
-Non. Je l'ai présenté à Ingrid.
844
00:48:53,033 --> 00:48:56,633
Il avait de l'argent,
un beau carnet d'adresses.
845
00:48:57,066 --> 00:48:59,633
Ca nous a servi pour nous lancer.
-Et lui,
846
00:49:00,100 --> 00:49:02,233
il y gagnait quoi ?
-Je comprends pas.
847
00:49:02,500 --> 00:49:05,666
-Le problème, c'est son pedigree.
C'est pas un ange.
848
00:49:06,133 --> 00:49:09,100
-Pourquoi vous croyez
que je l'ai quitté ?
849
00:49:09,366 --> 00:49:10,666
C'est un impulsif.
850
00:49:11,100 --> 00:49:16,166
-Mais de là à mettre un doigt
dans une bouteille de bière...
851
00:49:16,433 --> 00:49:18,566
-Vous êtes sûre que c'est lui ?
852
00:49:19,000 --> 00:49:20,366
-Plutôt, oui.
853
00:49:20,633 --> 00:49:23,566
-Je peux pas vous aider.
Je le vois pas
854
00:49:24,000 --> 00:49:25,666
faire un truc aussi gore.
855
00:49:27,000 --> 00:49:50,700
...
856
00:49:54,200 --> 00:49:55,600
-C'est pas possible !
857
00:49:56,600 --> 00:50:06,766
...
858
00:50:08,333 --> 00:50:09,233
Soupir.
859
00:50:14,666 --> 00:50:16,300
Vous n'êtes pas douée.
860
00:50:17,333 --> 00:50:20,733
Je suis extrêmement douée
dans plusieurs domaines.
861
00:50:21,166 --> 00:50:24,100
J'ai voulu laisser un domaine
aux hommes,
862
00:50:24,366 --> 00:50:26,033
qu'ils servent à quelque chose.
863
00:50:26,300 --> 00:50:27,600
-Vous cherchez la B5 ?
864
00:50:28,066 --> 00:50:29,666
-Non, la B9.
-Vous avancez,
865
00:50:30,100 --> 00:50:31,100
c'est bien.
866
00:50:32,566 --> 00:50:34,300
-Vous ne m'aidez pas ?
867
00:50:34,533 --> 00:50:39,300
D'accord. Avoir besoin d'un homme,
c'est un concept assez has been.
868
00:50:40,100 --> 00:50:41,566
Ca va pas ?
-Non.
869
00:50:42,033 --> 00:50:44,000
-Parce que Schweitzer
vous a évincé ?
870
00:50:44,300 --> 00:50:45,500
-Non, c'est mes cousines,
871
00:50:45,766 --> 00:50:48,066
et puis, ma mère.
-Que se passe-t-il ?
872
00:50:48,333 --> 00:50:51,166
-Son teint, sa fatigue,
ses vertiges...
873
00:50:51,433 --> 00:50:54,733
J'ai fouillé un peu.
Elle a une dystrophie musculaire.
874
00:50:55,166 --> 00:50:56,400
-Une dystrophie
875
00:50:56,666 --> 00:50:59,733
musculaire ?
-C'est le début de la fin.
876
00:51:00,200 --> 00:51:05,100
-Seuls les descendants mâles
sont touchés par cette maladie,
877
00:51:05,366 --> 00:51:08,366
mais vous avez 1 chance sur 4
de l'avoir.
878
00:51:08,633 --> 00:51:09,633
Quoi ?
879
00:51:10,066 --> 00:51:11,033
-Moi ?
-Oui.
880
00:51:11,733 --> 00:51:13,200
Parce que ?
881
00:51:13,433 --> 00:51:15,066
Ah, vous ne le saviez pas ?
882
00:51:16,366 --> 00:51:18,400
Pour une fois
que vous ne paniquez pas...
883
00:51:18,666 --> 00:51:19,733
-1 sur 4 ?
884
00:51:21,133 --> 00:51:24,333
-Vous avez 3 chances sur 4
de ne pas l'avoir.
885
00:51:24,600 --> 00:51:25,766
C'est beaucoup.
886
00:51:26,233 --> 00:51:29,500
Et ça se développe
quand on est tout petit,
887
00:51:29,766 --> 00:51:31,600
donc si vous l'avez pas...
888
00:51:32,066 --> 00:51:33,033
César ! Ho !
889
00:51:34,300 --> 00:51:35,766
Mais si, ça va aller.
890
00:51:36,766 --> 00:52:12,600
...
891
00:52:13,600 --> 00:52:14,466
Sonnette.
892
00:52:23,000 --> 00:52:24,066
-Bonsoir.
893
00:52:28,200 --> 00:52:29,700
Il faut qu'on soit clairs,
894
00:52:30,133 --> 00:52:32,800
j'ai pas le droit de vous parler.
-On sait.
895
00:52:33,233 --> 00:52:35,200
On doit t'expliquer pour Sacha.
896
00:52:35,466 --> 00:52:38,433
-Vous ne vous êtes pas
renseignées sur lui
897
00:52:38,700 --> 00:52:42,033
avant de vous associer à lui ?
-On aurait dû.
898
00:52:42,300 --> 00:52:44,033
-Je me suis pas méfiée.
899
00:52:44,300 --> 00:52:45,800
-Tu l'as fait rentrer
900
00:52:46,266 --> 00:52:47,500
dans la société ?
901
00:52:47,800 --> 00:52:51,766
-Je l'ai rencontré en soirée.
On a flashé tout de suite.
902
00:52:52,200 --> 00:52:55,666
-On cherchait un partenaire
financier. Il avait de l'argent,
903
00:52:56,100 --> 00:52:58,533
il voulait investir
et on en avait besoin.
904
00:52:58,800 --> 00:53:02,800
-Il nous a ouvert des portes,
des marchés. Il était fascinant.
905
00:53:03,266 --> 00:53:07,766
-Elle était fascinée par lui, et
il a voulu la monter contre moi.
906
00:53:08,200 --> 00:53:11,333
-Quand j'ai commencé
à vouloir lui résister,
907
00:53:11,600 --> 00:53:13,466
il est devenu agressif.
908
00:53:14,300 --> 00:53:15,533
-Il était violent ?
909
00:53:19,400 --> 00:53:20,200
-Oui.
910
00:53:20,466 --> 00:53:22,566
Il fallait qu'elle se protège.
911
00:53:23,400 --> 00:53:25,400
-T'étais sous son emprise,
912
00:53:25,666 --> 00:53:26,600
c'est ça ?
913
00:53:27,533 --> 00:53:28,633
-Je...
914
00:53:29,066 --> 00:53:32,766
J'avais honte, en fait,
de pas réussir à m'en détacher.
915
00:53:36,700 --> 00:53:39,700
Mais c'est fini, tout ça.
Grâce à ma soeur.
916
00:53:40,133 --> 00:53:48,800
...
917
00:53:50,266 --> 00:53:51,333
Vibreur.
918
00:53:51,600 --> 00:53:53,133
...
919
00:53:54,466 --> 00:53:55,600
-Oui, Wagner.
920
00:53:56,033 --> 00:53:59,133
*-C'est moi.
-Comment ça va, à la financière ?
921
00:53:59,400 --> 00:54:02,300
*-On essaie de s'en sortir.
-Pareil ici.
922
00:54:02,533 --> 00:54:06,566
T'as trouvé des informations
sur les sociétés de Ritter ?
923
00:54:07,000 --> 00:54:09,666
*-Il a plusieurs sociétés
de restauration rapide.
924
00:54:10,100 --> 00:54:12,233
-Restauration rapide ?
*-C'est ça.
925
00:54:12,500 --> 00:54:15,366
-Ca sent le blanchiment.
Rien d'autre ?
926
00:54:15,633 --> 00:54:18,800
*-Si, boîtes de nuit,
sociétés de transport.
927
00:54:19,233 --> 00:54:22,600
-Peut-être un lien
entre le mort et la brasserie.
928
00:54:23,033 --> 00:54:25,500
La victime
était sûrement chauffeur.
929
00:54:25,766 --> 00:54:27,300
*-Dans ce cas...
-Merci.
930
00:54:27,566 --> 00:54:28,800
*-Salut.
-Merci.
931
00:54:29,200 --> 00:54:30,100
On sonne.
932
00:54:33,133 --> 00:54:35,466
-César,
j'ai besoin d'un coup de main.
933
00:54:35,733 --> 00:54:37,066
-Désolé, Arthur,
934
00:54:37,333 --> 00:54:40,633
c'est pas le moment.
-Y a pas de mauvais moment,
935
00:54:41,066 --> 00:54:42,366
pour les amis. Ni pour la bière.
936
00:54:42,633 --> 00:54:45,400
Je fais un concours de dégustation.
937
00:54:45,666 --> 00:54:47,433
-Un concours ?
-J'ai besoin de toi.
938
00:54:47,700 --> 00:54:49,600
Allez !
-Alors, 2 minutes.
939
00:54:50,033 --> 00:54:51,066
-Merci !
940
00:54:57,100 --> 00:55:00,566
Techniques de fabrication,
histoire, je me suis dit
941
00:55:01,000 --> 00:55:03,666
que tu pourrais me donner
des anecdotes
942
00:55:04,100 --> 00:55:06,633
sur la bière Wagner.
-T'es mal tombé.
943
00:55:07,100 --> 00:55:10,133
Je sais même pas
comment on fait une bière.
944
00:55:10,400 --> 00:55:11,333
-Ah bon ?
945
00:55:12,800 --> 00:55:14,233
-C'est marrant, ça.
946
00:55:14,500 --> 00:55:16,666
Célestin Wagner, le père
947
00:55:17,100 --> 00:55:19,633
de mon arrière-grand-père.
Il a commencé
948
00:55:20,066 --> 00:55:23,200
les bières Wagner.
-J'en avais repéré une...
949
00:55:23,466 --> 00:55:26,666
Ici, c'est pas ta mère ?
-Si, c'est elle.
950
00:55:28,100 --> 00:55:30,533
-Et avec la moustache, à côté ?
951
00:55:30,800 --> 00:55:32,333
-C'est mon père.
952
00:55:33,333 --> 00:55:35,133
-Et lui, c'est qui ?
953
00:55:35,433 --> 00:55:37,766
-C'est un ami de la famille.
954
00:55:38,200 --> 00:55:41,566
Tu pourras me prêter ton bouquin ?
-Bien sûr.
955
00:55:42,000 --> 00:55:46,000
-Ce montant-là. Je dois dire
que j'ai un peu de mal...
956
00:55:46,533 --> 00:55:48,766
-Excusez-moi.
-Ah, capitaine.
957
00:55:49,200 --> 00:55:52,666
-M. Devers, j'ai quelques
questions à vous poser.
958
00:55:53,100 --> 00:55:53,733
-Désolé,
959
00:55:54,166 --> 00:55:56,000
je vous rappelle.
-Désolé.
960
00:55:56,233 --> 00:55:58,733
-Ca a l'air sérieux.
Je dois vous suivre ?
961
00:55:59,166 --> 00:56:01,800
-Non, pas besoin.
J'ai trouvé une photo
962
00:56:02,233 --> 00:56:06,300
dans un livre sur l'histoire
des anciennes brasseries Wagner.
963
00:56:06,533 --> 00:56:09,466
-J'étais jeune. Mon premier deal
d'avocat d'affaires.
964
00:56:09,733 --> 00:56:12,366
-Vous travailliez pour qui,
à l'époque ?
965
00:56:12,633 --> 00:56:15,600
-Votre grand-oncle Anatole
m'avait embauché.
966
00:56:16,033 --> 00:56:20,200
Avec votre père, on était
comme deux doigts de la main.
967
00:56:20,466 --> 00:56:23,233
Ca intéressait Anatole.
-Il s'est servi de vous ?
968
00:56:24,200 --> 00:56:25,800
-Il a joué la division.
969
00:56:26,600 --> 00:56:28,800
J'ai perdu l'amitié de votre père.
970
00:56:31,700 --> 00:56:34,333
-On a fait une perquise
avec Maxime.
971
00:56:34,566 --> 00:56:35,466
-Patron !
972
00:56:35,700 --> 00:56:38,533
-Bonjour, Léa.
-Vous venez travailler ?
973
00:56:39,333 --> 00:56:40,166
-Oui.
974
00:56:40,433 --> 00:56:43,600
-J'ai cru, par rapport
à Schweitzer, que...
975
00:56:44,033 --> 00:56:47,766
-Elle m'a demandé de ne pas
interférer dans l'enquête,
976
00:56:48,200 --> 00:56:50,166
pas de changer de métier.
-Oui.
977
00:56:50,433 --> 00:56:53,300
-Vous avez les infos
sur la société de transport ?
978
00:56:53,600 --> 00:56:57,033
-J'ai pas eu le temps.
J'ai des préoccupations.
979
00:56:57,300 --> 00:56:58,333
-A cause de moi ?
980
00:56:58,600 --> 00:57:01,000
-Mondénian
veut qu'on me sanctionne.
981
00:57:01,333 --> 00:57:02,600
-Je suis désolé.
982
00:57:03,033 --> 00:57:06,433
-Vous savez, il aboie beaucoup
mais il mord rarement.
983
00:57:06,666 --> 00:57:08,033
-J'espère, oui.
984
00:57:08,300 --> 00:57:11,600
-Je m'en occupe. Dites-moi
quand vous localisez Ritter.
985
00:57:12,033 --> 00:57:12,733
-Coucou !
986
00:57:13,166 --> 00:57:14,166
-Ah, coucou.
987
00:57:16,233 --> 00:57:19,066
Qu'est-ce que c'est ?
-Test ADN.
988
00:57:19,300 --> 00:57:22,800
Vous n'avez pas
de dystrophie musculaire.
989
00:57:23,233 --> 00:57:25,366
-Comment vous avez fait ça ?
990
00:57:25,633 --> 00:57:28,166
-Je vous ai emprunté un cheveu.
-Un cheveu ?
991
00:57:28,433 --> 00:57:30,400
-Ca va, je vous en ai laissé.
992
00:57:30,666 --> 00:57:32,500
-Je dois vous présenter ma mère.
993
00:57:33,333 --> 00:57:37,100
-César, quand j'ai dit
que je pourrais vous épouser,
994
00:57:37,400 --> 00:57:39,333
c'était...
-J'y compte bien.
995
00:57:40,466 --> 00:57:41,733
-Attendez...
996
00:57:42,566 --> 00:57:45,000
-Je devrais me reposer
plus souvent.
997
00:57:45,300 --> 00:57:49,533
En 2 jours, j'ai plus vu mon fils
que ces 3 derniers mois.
998
00:57:49,800 --> 00:57:51,100
-T'exagères.
999
00:57:51,366 --> 00:57:54,000
-Sans compter qu'en deux jours,
1000
00:57:54,233 --> 00:57:56,700
il me présente deux amis.
1001
00:57:58,133 --> 00:57:59,333
-Ah !
1002
00:57:59,600 --> 00:58:02,700
-Je suis un peu perdue.
-Vous connaissez
1003
00:58:03,133 --> 00:58:06,500
votre fils. Il a ce talent
de troubler tout le monde.
1004
00:58:06,766 --> 00:58:08,666
-C'est vrai. Déjà tout petit.
1005
00:58:09,100 --> 00:58:10,500
Il était
1006
00:58:10,766 --> 00:58:12,300
différent,
1007
00:58:12,533 --> 00:58:15,666
sensible...
-On va pas sortir les photos
1008
00:58:16,100 --> 00:58:17,533
de famille.
1009
00:58:17,800 --> 00:58:20,500
Je t'ai dit ? Elise est légiste.
1010
00:58:20,766 --> 00:58:22,166
-Médecin légiste ?
1011
00:58:22,433 --> 00:58:24,466
Ca doit être passionnant.
1012
00:58:24,733 --> 00:58:27,100
Vous devez voir
des choses bizarres.
1013
00:58:27,366 --> 00:58:29,500
-Je vous raconte l'histoire
1014
00:58:29,733 --> 00:58:32,733
des électrocutés mystérieux ?
-Je la connais.
1015
00:58:33,166 --> 00:58:36,700
Je vais aux toilettes.
-Vous ne voulez pas l'entendre ?
1016
00:58:37,133 --> 00:58:38,033
-Non.
1017
00:58:38,300 --> 00:58:42,033
-On retrouve un homme
dans sa baignoire, électrocuté.
1018
00:58:42,333 --> 00:59:13,700
...
1019
00:59:14,700 --> 00:59:15,700
-J'ai...
1020
00:59:16,133 --> 00:59:19,000
J'étais en train
de me laver les mains.
1021
00:59:21,300 --> 00:59:24,033
-Elle est très sympathique,
ton amie,
1022
00:59:24,300 --> 00:59:26,633
mais elle est pas un peu morbide ?
1023
00:59:27,066 --> 00:59:28,700
-Non, je crois pas.
1024
00:59:29,133 --> 00:59:33,700
-Je sais pas si tu veux mon avis,
mais je préfère l'autre.
1025
00:59:36,466 --> 00:59:37,733
Weiss ?
-C'est ça.
1026
00:59:39,166 --> 00:59:40,400
-Bon.
1027
00:59:40,666 --> 00:59:42,366
-Vous en pensez quoi ?
1028
00:59:44,066 --> 00:59:47,500
-Qu'il faut arrêter
d'aller sur les sites médicaux.
1029
00:59:47,766 --> 00:59:49,000
-Comment ça ?
1030
00:59:49,300 --> 00:59:52,566
-Pendant que vous étiez
dans la salle de bains,
1031
00:59:53,000 --> 00:59:56,333
j'ai eu une discussion
avec votre mère, intime.
1032
00:59:56,566 --> 00:59:57,566
-Et... ?
1033
00:59:59,033 --> 01:00:03,433
-Et ces médicaments, là, c'est
un traitement pour la ménopause.
1034
01:00:03,700 --> 01:00:06,766
La ménopause, ça stresse,
ça fatigue... Voilà.
1035
01:00:07,200 --> 01:00:08,433
-La ménopause ?
1036
01:00:08,666 --> 01:00:10,333
Et le teint carotte ?
1037
01:00:11,566 --> 01:00:13,066
-Lampe à bronzer.
1038
01:00:13,333 --> 01:00:16,500
Beaucoup de gens pensent
que le teint carotte
1039
01:00:16,766 --> 01:00:19,600
est une arme de séduction
irrésistible,
1040
01:00:20,033 --> 01:00:22,400
alors ils forcent sur la carotte.
1041
01:00:22,666 --> 01:00:23,800
-Séduire qui ?
1042
01:00:25,033 --> 01:00:28,433
-César, votre maman,
c'est aussi une personne qui,
1043
01:00:28,700 --> 01:00:31,700
comme tout le monde,
a envie de plaire,
1044
01:00:32,133 --> 01:00:34,533
à ses électeurs, à un homme...
1045
01:00:34,800 --> 01:00:38,566
-Vous pouvez m'analyser ça ?
-Vous n'avez pas écouté.
1046
01:00:39,000 --> 01:00:41,100
-Si, mais s'il vous plaît.
1047
01:00:41,366 --> 01:00:42,300
Merci.
1048
01:00:43,400 --> 01:00:47,133
Vous savez jouer au golf ?
-J'ai hésité entre médecin
1049
01:00:47,400 --> 01:00:48,400
et golfeuse.
1050
01:00:51,300 --> 01:00:52,100
Merci.
1051
01:00:58,400 --> 01:01:00,166
-Monsieur le substitut !
1052
01:01:01,133 --> 01:01:02,066
-Ah non !
1053
01:01:02,700 --> 01:01:06,466
Ne me dites pas que je dois
annuler ma partie de golf.
1054
01:01:06,766 --> 01:01:08,266
-C'est à vous de voir.
1055
01:01:09,700 --> 01:01:11,500
Le lieutenant Saskevitch
1056
01:01:11,766 --> 01:01:13,300
n'y est pour rien.
1057
01:01:13,566 --> 01:01:15,066
-C'est un peu tard.
1058
01:01:15,333 --> 01:01:18,200
Elle assumera les conséquences
de ses actes.
1059
01:01:18,466 --> 01:01:22,033
-Vous voulez juste jeter
quelqu'un en pâture à la presse.
1060
01:01:22,300 --> 01:01:24,433
-Je ne vous permets pas
d'insinuer...
1061
01:01:24,700 --> 01:01:26,200
-Vous permettez ?
1062
01:01:26,466 --> 01:01:27,466
Excusez-moi.
1063
01:01:27,733 --> 01:01:28,566
Merci.
1064
01:01:29,533 --> 01:01:30,800
-Je vous en prie.
1065
01:01:39,633 --> 01:01:41,433
Tenez. J'ai lu un article
1066
01:01:41,700 --> 01:01:45,300
sur vous dans un journal.
Vous préférez jouer au golf
1067
01:01:45,566 --> 01:01:49,666
plutôt que de gérer une affaire
sensible en lien avec la mairie ?
1068
01:01:50,100 --> 01:01:51,133
-C'est faux.
1069
01:01:51,400 --> 01:01:53,800
-Réfléchissez. Ca pourrait arriver.
1070
01:01:54,233 --> 01:01:55,366
-C'est une menace ?
1071
01:01:55,633 --> 01:01:58,766
-Non, mais si vous réagissez
à chaque article,
1072
01:01:59,233 --> 01:02:03,200
comme vous l'avez fait pour Léa,
un jour, vous perdrez.
1073
01:02:04,166 --> 01:02:17,000
...
1074
01:02:18,000 --> 01:02:19,066
"Nonobstant".
1075
01:02:23,666 --> 01:02:25,033
Et là, encore.
1076
01:02:26,266 --> 01:02:27,300
Incroyable.
1077
01:02:34,300 --> 01:02:35,200
Et voilà.
1078
01:02:35,766 --> 01:02:37,000
"Nonobstant".
1079
01:02:37,766 --> 01:02:46,466
...
1080
01:02:47,466 --> 01:02:50,600
Commissaire, c'est Wagner.
J'aimerais avoir votre avis
1081
01:02:51,033 --> 01:02:53,600
à propos des articles
dans le journal.
1082
01:02:54,033 --> 01:02:57,000
Je pense savoir
d'où viennent les fuites.
1083
01:02:57,233 --> 01:02:59,533
-Ca bouge, du côté
des brasseries Wagner.
1084
01:02:59,800 --> 01:03:02,566
On a repéré la berline de Ritter.
1085
01:03:03,000 --> 01:03:06,133
-Pourquoi il prend le risque
de traîner là-bas ?
1086
01:03:06,400 --> 01:03:08,000
-Demandons aux soeurs.
1087
01:03:08,333 --> 01:03:11,400
-Non. Elles veulent reprendre
leurs livraisons.
1088
01:03:11,666 --> 01:03:14,066
-Y a que ça qui les intéresse.
1089
01:03:14,333 --> 01:03:16,700
Il y a eu un meurtre, quand même.
1090
01:03:17,133 --> 01:03:21,233
-Elles n'y sont pour rien.
Mes cousines ont besoin de vivre.
1091
01:03:21,500 --> 01:03:23,533
-Capitaine, ne commencez pas.
1092
01:03:24,000 --> 01:03:26,666
-Je n'ai pas besoin
de votre autorisation
1093
01:03:27,066 --> 01:03:28,733
pour faire intervenir
1094
01:03:29,166 --> 01:03:31,466
les relations de ma mère
auprès du procureur.
1095
01:03:31,766 --> 01:03:32,766
Demain, les activités
1096
01:03:33,200 --> 01:03:35,400
de mes cousines auront repris.
1097
01:03:40,166 --> 01:03:43,266
-Euh... Il s'est passé quoi, là,
1098
01:03:43,500 --> 01:03:45,033
commissaire ?
-Rien.
1099
01:03:45,333 --> 01:03:48,166
-On fait quoi ?
-On surveille la brasserie.
1100
01:03:48,400 --> 01:03:52,000
Ritter n'a visiblement
pas encore ce qu'il cherche.
1101
01:03:52,333 --> 01:03:53,266
OK ?
1102
01:03:55,533 --> 01:03:56,466
-Bon.
1103
01:03:57,466 --> 01:03:58,500
Je te disais...
1104
01:04:06,733 --> 01:04:07,633
Hoquet.
1105
01:04:09,033 --> 01:04:09,766
...
1106
01:04:11,500 --> 01:04:12,733
-Lève les pieds.
1107
01:04:13,133 --> 01:04:15,300
-C'est toi, lève les pieds.
1108
01:04:15,533 --> 01:04:16,500
-Oh là là !
1109
01:04:16,733 --> 01:04:17,700
...
1110
01:04:20,333 --> 01:04:21,200
-Oh,
1111
01:04:21,466 --> 01:04:23,133
voilà ta baby-sitter !
1112
01:04:23,400 --> 01:04:26,500
-Ca va, Arthur ?
-Oui, César. Je suis prêt.
1113
01:04:26,766 --> 01:04:28,366
Pour la dé...
1114
01:04:28,633 --> 01:04:31,133
La dégustation.
-Je comprends pas.
1115
01:04:31,400 --> 01:04:33,500
-Il est prêt pour la dégustation.
1116
01:04:33,766 --> 01:04:35,233
...
1117
01:04:35,500 --> 01:04:37,300
Il a le hoquet depuis 1 heure.
1118
01:04:37,566 --> 01:04:39,733
-17 personnes en meurent
chaque année.
1119
01:04:40,133 --> 01:04:42,733
-C'est pas pire que la cirrhose.
1120
01:04:43,166 --> 01:04:44,300
On le charge ?
1121
01:04:44,566 --> 01:04:46,700
-Il faut ses clés.
-Où sont tes clés ?
1122
01:04:47,100 --> 01:04:49,533
-Mes clés, elles sont dans ton...
-Non.
1123
01:04:51,700 --> 01:04:54,533
-Allez, changement de programme.
1124
01:04:55,000 --> 01:04:57,300
-Hé, je peux le faire tout seul.
1125
01:04:57,566 --> 01:05:00,466
-Allez, Arthur.
-C'est quoi, le programme ?
1126
01:05:02,600 --> 01:05:03,566
On sonne.
1127
01:05:04,733 --> 01:05:09,233
...
1128
01:05:13,233 --> 01:05:15,000
-Elise.
-César.
1129
01:05:15,766 --> 01:05:18,633
-C'est quoi, ça ?
-Ce sont des macarons.
1130
01:05:19,066 --> 01:05:22,300
Que j'imaginais déguster
avec vous, chez vous,
1131
01:05:22,566 --> 01:05:24,733
et pas sur le palier. Ben voilà.
1132
01:05:26,466 --> 01:05:27,366
OK.
1133
01:05:28,600 --> 01:05:32,133
-C'est pas ce que vous croyez.
-Vous ne savez pas
1134
01:05:32,400 --> 01:05:35,000
ce que je crois.
Un jour, je vous le dirai.
1135
01:05:35,300 --> 01:05:37,800
-Arthur va passer
un concours de dégustation
1136
01:05:38,266 --> 01:05:40,633
de bière, et il a révisé chez moi.
1137
01:05:41,066 --> 01:05:41,766
-Ah !
1138
01:05:42,200 --> 01:05:43,066
D'accord.
1139
01:05:49,066 --> 01:05:52,233
C'était quoi, l'ambiance ?
-Non, Elise !
1140
01:05:53,633 --> 01:05:55,466
Musique à plein volume.
1141
01:05:55,733 --> 01:05:58,366
...
1142
01:05:58,633 --> 01:05:59,500
-Coucou !
1143
01:05:59,766 --> 01:06:03,300
...
1144
01:06:03,566 --> 01:06:06,566
-Vous savez,
pour les médecins du travail,
1145
01:06:07,000 --> 01:06:10,133
il y a un concours
de dégustation de limonade.
1146
01:06:10,400 --> 01:06:12,300
Je vous inscris ?
-Na-na-na...
1147
01:06:14,000 --> 01:06:15,700
-J'ai les résultats d'analyses
1148
01:06:16,133 --> 01:06:17,166
de votre mère.
1149
01:06:17,433 --> 01:06:20,333
Vous voulez la bizarre nouvelle ?
-Elle est malade ?
1150
01:06:20,566 --> 01:06:21,433
-Elle va
1151
01:06:21,700 --> 01:06:23,600
très bien.
-Et l'autre nouvelle ?
1152
01:06:24,033 --> 01:06:25,066
-Votre mère
1153
01:06:25,333 --> 01:06:26,333
est un homme.
1154
01:06:26,600 --> 01:06:27,666
-Quoi ?
-Peut-être.
1155
01:06:28,100 --> 01:06:30,633
-Elise !
-Vous voulez moins bizarre ?
1156
01:06:31,100 --> 01:06:31,700
-Oui.
1157
01:06:32,133 --> 01:06:34,766
-Un homme utilise
sa brosse à cheveux.
1158
01:06:37,300 --> 01:06:38,800
-C'est moins bizarre.
1159
01:06:45,566 --> 01:06:46,566
-Non...
1160
01:06:47,533 --> 01:06:48,766
Ne dites rien.
1161
01:06:49,200 --> 01:06:50,300
-J'ai parlé ?
1162
01:06:50,533 --> 01:06:53,400
J'ai parlé ?
-Non, c'est vrai.
1163
01:06:57,233 --> 01:06:58,100
-Michel !
1164
01:07:07,133 --> 01:07:08,033
-Devers ?
1165
01:07:08,300 --> 01:07:21,366
...
1166
01:07:21,633 --> 01:07:22,633
Bonjour.
1167
01:07:25,300 --> 01:07:26,700
Bonjour, Greg.
-Patron.
1168
01:07:29,133 --> 01:07:30,000
-Patron.
1169
01:07:31,166 --> 01:07:32,000
-Oui ?
1170
01:07:32,300 --> 01:07:34,333
-Un nouvel article dit
1171
01:07:34,600 --> 01:07:38,066
que le proc a autorisé la reprise
d'activité de vos cousines
1172
01:07:38,333 --> 01:07:42,133
en raison de vos relations.
-C'est la journée des révélations.
1173
01:07:42,400 --> 01:07:44,066
-Vous m'expliquerez ?
1174
01:07:45,200 --> 01:07:47,300
-Vous allez vite comprendre.
1175
01:07:48,300 --> 01:07:58,600
...
1176
01:07:59,066 --> 01:08:00,333
-Je comprends pas.
1177
01:08:00,600 --> 01:08:02,100
-Mauvaise nouvelle ?
1178
01:08:02,366 --> 01:08:03,600
-Je te rappelle.
1179
01:08:04,033 --> 01:08:05,333
C'était ma copine.
1180
01:08:08,166 --> 01:08:10,300
-Elle est rédactrice en chef
1181
01:08:10,600 --> 01:08:12,700
d'un journal ?
-Pardon ?
1182
01:08:13,133 --> 01:08:17,566
-J'ai menti. Personne n'a demandé
la réouverture des brasseries.
1183
01:08:18,000 --> 01:08:20,033
Ni moi ni le procureur.
1184
01:08:20,300 --> 01:08:23,433
Personne.
-Ah ? En quoi ça me concerne ?
1185
01:08:24,500 --> 01:08:27,600
-Seuls ceux qui étaient là hier
ont pu le croire.
1186
01:08:28,033 --> 01:08:30,400
Résultat, votre article est faux.
1187
01:08:31,300 --> 01:08:32,166
-OK.
1188
01:08:33,433 --> 01:08:35,333
Vous m'avez piégé.
1189
01:08:35,533 --> 01:08:37,400
Comment avez-vous compris ?
1190
01:08:37,666 --> 01:08:41,800
-Votre style un peu trop ampoulé
dans vos articles et vos rapports.
1191
01:08:42,233 --> 01:08:44,366
-En 18 mois, j'en ai vu assez
1192
01:08:44,633 --> 01:08:47,700
pour raconter ce qui ne va pas,
alors si mon style...
1193
01:08:48,166 --> 01:08:52,033
-Non, un bon journaliste vérifie
ses infos avant d'écrire
1194
01:08:52,300 --> 01:08:55,233
des âneries.
-Vous voulez qu'on en parle,
1195
01:08:55,533 --> 01:08:58,300
du conflit d'intérêts,
comme le fait de nommer Léa,
1196
01:08:58,566 --> 01:09:00,233
comme pour qu'elle échoue ?
1197
01:09:00,500 --> 01:09:02,433
Ca pose des questions
1198
01:09:02,700 --> 01:09:05,733
sur le rôle de votre mère.
-Là, je vous parle
1199
01:09:06,133 --> 01:09:08,166
d'une trahison.
1200
01:09:08,433 --> 01:09:10,633
Celle d'une équipe, de mon équipe.
1201
01:09:13,066 --> 01:09:15,566
-Vous aurez ma démission
aujourd'hui.
1202
01:09:16,000 --> 01:09:19,133
Sachez que j'ai été très heureux
de travailler avec vous.
1203
01:09:20,466 --> 01:09:24,166
-Sur votre lettre de démission,
attention au style.
1204
01:09:31,100 --> 01:09:32,666
-On lance l'opération ?
1205
01:09:33,100 --> 01:09:36,166
-J'ai fait lever le blocage
administratif de l'usine.
1206
01:09:36,433 --> 01:09:39,633
J'espère que vous savez
ce que vous faites.
1207
01:09:40,066 --> 01:09:41,400
A plus tard.
-Merci.
1208
01:09:42,600 --> 01:09:44,366
-C'était pas déjà fait ?
1209
01:09:44,633 --> 01:09:45,433
-Greg,
1210
01:09:45,700 --> 01:09:48,300
vous pensez
que j'aurais fait pression
1211
01:09:48,533 --> 01:09:50,666
sur le procureur ?
-Non, chef.
1212
01:09:51,100 --> 01:09:53,133
C'était quoi, cette mise en scène,
1213
01:09:53,400 --> 01:09:54,366
hier soir ?
1214
01:09:54,633 --> 01:09:58,200
-On a utilisé ce stratagème
pour mettre fin aux fuites
1215
01:09:58,433 --> 01:10:00,333
dans la presse.
-Je vois.
1216
01:10:00,600 --> 01:10:02,533
-Mais Thomas, il est où ?
1217
01:10:03,733 --> 01:10:05,166
-Il a démissionné.
1218
01:10:05,433 --> 01:10:08,400
L'objectif,
c'est d'arrêter Sacha Ritter.
1219
01:10:08,666 --> 01:10:12,633
Il doit chercher à récupérer
quelque chose dans l'usine.
1220
01:10:13,066 --> 01:10:15,000
-Ingrid appelle quelqu'un.
1221
01:10:17,133 --> 01:10:18,200
C'est Ritter.
1222
01:10:18,466 --> 01:10:21,300
*-Une camionnette verte
viendra prendre les fûts
1223
01:10:21,566 --> 01:10:24,000
*dans une heure.
Me la faites pas à l'envers.
1224
01:10:24,300 --> 01:10:27,033
*-Inutile de nous menacer.
On a compris.
1225
01:10:27,300 --> 01:10:29,533
-Vous savez
ce que vous avez à faire ?
1226
01:10:32,466 --> 01:10:33,766
-Commissaire.
-Non.
1227
01:10:34,200 --> 01:10:36,233
Vous restez ici, c'est mieux.
1228
01:10:36,533 --> 01:10:37,733
-Oui, je comprends.
1229
01:10:38,166 --> 01:11:00,633
...
1230
01:11:01,066 --> 01:11:02,766
-Schweitzer à dispositif.
1231
01:11:03,200 --> 01:11:04,566
Le chargement
1232
01:11:05,033 --> 01:11:06,733
est terminé. Ca décolle.
1233
01:11:11,666 --> 01:11:14,366
-On attend la moto, et on part.
1234
01:11:14,666 --> 01:11:27,766
...
1235
01:11:28,200 --> 01:11:30,600
-Léa pour Schweitzer.
On suit la camionnette.
1236
01:11:31,033 --> 01:11:33,300
Carine est en moto derrière.
1237
01:11:33,566 --> 01:11:35,233
-Qu'est-ce qu'il fait ?
1238
01:11:35,500 --> 01:11:38,366
*-Il suit la voie ferrée.
-Bien reçu.
1239
01:11:38,633 --> 01:11:39,700
On vous suit.
1240
01:11:41,400 --> 01:11:43,033
-Il pourrait se diriger
1241
01:11:43,300 --> 01:11:45,433
vers l'Allemagne.
*-Léa, décroche.
1242
01:11:45,700 --> 01:11:47,133
-OK, on décroche.
1243
01:11:54,700 --> 01:11:57,200
-Carine pour Schweitzer.
Dépassement top.
1244
01:11:59,400 --> 01:12:01,300
C'est bon, Carine. Super.
1245
01:12:02,366 --> 01:12:03,700
*On prend le relais.
1246
01:12:20,166 --> 01:12:23,000
Schweitzer à dispositif.
*-Allez-y.
1247
01:12:23,233 --> 01:12:25,733
-Il longe le Rhin vers l'est.
1248
01:12:26,166 --> 01:12:29,233
On attend mon ordre
pour l'interpeller.
1249
01:12:29,466 --> 01:12:31,300
Ritter est peut-être
dans le camion.
1250
01:12:31,566 --> 01:12:33,800
Ne bougez pas avant mon top.
1251
01:12:43,400 --> 01:12:44,333
-Ingrid ?
1252
01:12:44,566 --> 01:12:48,200
*-César. Ritter est là.
-Vous êtes à la brasserie ?
1253
01:12:48,500 --> 01:12:50,233
*-Viens.
-Quoi ?
1254
01:12:50,500 --> 01:12:53,300
Vous êtes à la brasserie ? Ingrid ?
1255
01:12:54,433 --> 01:13:05,166
...
1256
01:13:05,433 --> 01:13:07,166
-Top interpellation.
1257
01:13:17,400 --> 01:13:18,400
-Bougez pas !
1258
01:13:18,700 --> 01:13:20,100
-Sur le capot !
1259
01:13:20,400 --> 01:13:22,133
-Mains sur le capot !
1260
01:13:22,400 --> 01:13:24,366
-Qu'est-ce qui se passe ?
1261
01:13:24,600 --> 01:13:25,566
Doucement !
1262
01:13:29,366 --> 01:13:31,666
-Regardez dans le camion.
1263
01:13:33,133 --> 01:13:34,066
-Bouge pas.
1264
01:13:36,600 --> 01:13:37,800
-Il est pas là.
1265
01:13:38,733 --> 01:13:40,200
-Putain de merde !
1266
01:13:41,100 --> 01:13:42,766
-Menotte-le. C'est bon.
1267
01:13:44,633 --> 01:13:45,633
Vibreur.
1268
01:13:46,666 --> 01:13:49,600
*-Oui, commissaire ?
-On s'est fait avoir.
1269
01:13:50,033 --> 01:13:53,000
*Le camion est vide.
-Ritter est à la brasserie.
1270
01:13:53,300 --> 01:13:54,700
*J'y vais.
-Restez à distance.
1271
01:13:55,133 --> 01:13:58,133
*Attendez les renforts. D'accord ?
-Oui.
1272
01:13:58,400 --> 01:13:59,300
-OK.
1273
01:14:08,500 --> 01:14:09,366
-Ingrid !
1274
01:14:09,633 --> 01:14:10,633
Coup de feu.
1275
01:14:11,666 --> 01:14:33,533
...
1276
01:14:34,633 --> 01:14:35,533
Sybille !
1277
01:14:36,500 --> 01:14:37,333
-César !
1278
01:14:38,200 --> 01:14:39,066
-Sybille.
1279
01:14:39,733 --> 01:14:40,666
Ca va ?
1280
01:14:41,733 --> 01:14:43,133
-Ritter est mort.
1281
01:14:46,566 --> 01:14:47,433
-Ingrid.
1282
01:14:48,766 --> 01:14:49,733
Ca va ?
1283
01:14:50,166 --> 01:14:53,000
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Relève-toi.
1284
01:14:58,600 --> 01:15:00,600
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1285
01:15:01,300 --> 01:15:03,733
-Il voulait nous tuer.
-C'est fini.
1286
01:15:04,733 --> 01:15:05,733
C'est fini.
1287
01:15:07,100 --> 01:15:08,400
C'est fini, OK ?
1288
01:15:08,666 --> 01:15:23,100
...
1289
01:15:24,033 --> 01:15:25,000
-OK.
1290
01:15:26,200 --> 01:15:27,400
Il aimait pas
1291
01:15:27,666 --> 01:15:30,100
que la bière.
-Il y en a pour une fortune.
1292
01:15:30,333 --> 01:15:32,066
-Assez pour être prêt à tuer.
1293
01:15:38,333 --> 01:15:39,400
-Que s'est-il passé ?
1294
01:15:39,666 --> 01:15:42,633
-Il était fou,
il voulait m'emmener.
1295
01:15:43,066 --> 01:15:45,300
-Quand il t'a entendu arriver,
1296
01:15:45,533 --> 01:15:49,300
il s'est retourné, j'ai essayé
de lui prendre son arme,
1297
01:15:49,533 --> 01:15:51,233
et le coup est parti.
1298
01:15:54,800 --> 01:15:59,366
-Vous ne me ferez pas croire que
vous ne saviez rien sur le trafic
1299
01:15:59,633 --> 01:16:01,466
de drogue dans l'usine.
1300
01:16:02,400 --> 01:16:05,600
-On se doutait qu'il y avait
quelque chose.
1301
01:16:06,000 --> 01:16:08,300
C'est pour ça qu'on l'a éjecté.
1302
01:16:09,400 --> 01:16:12,133
-Comment il a continué
son trafic ?
1303
01:16:12,400 --> 01:16:14,466
-Le mec faisait les trajets
1304
01:16:14,700 --> 01:16:16,166
pour lui.
-Lehmann ?
1305
01:16:16,433 --> 01:16:20,400
-Oui. Il a voulu sa part,
et il a planqué une cargaison
1306
01:16:20,700 --> 01:16:22,133
dans nos réserves.
1307
01:16:23,333 --> 01:16:26,566
Tu sais combien on a de fûts ?
C'était impossible
1308
01:16:27,000 --> 01:16:28,633
qu'on s'en rende compte.
1309
01:16:29,033 --> 01:16:32,000
-Pourquoi vous m'avez pas prévenu,
quand il est venu
1310
01:16:32,300 --> 01:16:33,566
réclamer sa drogue ?
1311
01:16:34,000 --> 01:16:36,633
-C'est le jour
où t'es venu à l'usine.
1312
01:16:37,066 --> 01:16:40,333
Il m'a dit qu'il venait chercher
des paquets
1313
01:16:40,533 --> 01:16:42,000
et que s'il les récupérait pas,
1314
01:16:42,300 --> 01:16:45,433
on retrouverait nos doigts
dans une bouteille.
1315
01:16:45,666 --> 01:16:47,100
-Pour que vous ne fassiez pas
1316
01:16:47,366 --> 01:16:49,666
comme Lehmann.
Il a fait fermer l'usine
1317
01:16:50,133 --> 01:16:51,666
et bloqué sa drogue.
1318
01:16:52,100 --> 01:16:53,533
-Quand on a appris
1319
01:16:53,800 --> 01:16:54,800
la mort du chauffeur,
1320
01:16:55,233 --> 01:16:59,466
on a eu vraiment peur.
-On était coincées. On a dû faire
1321
01:16:59,733 --> 01:17:01,500
tout ce qu'il demandait.
1322
01:17:01,766 --> 01:17:05,100
-Envoyer la police sur un leurre,
c'est lui ?
1323
01:17:05,366 --> 01:17:06,166
-Oui.
1324
01:17:06,433 --> 01:17:10,733
J'ai laissé les fûts dehors.
Je pensais qu'il les emmènerait,
1325
01:17:11,133 --> 01:17:12,433
mais il s'en est pris
1326
01:17:12,666 --> 01:17:15,400
à Sybille, et je t'ai appelé.
1327
01:17:15,666 --> 01:17:18,000
-On n'a pas eu le choix, Cés.
1328
01:17:18,300 --> 01:17:19,800
On n'a pas eu le choix.
1329
01:17:20,233 --> 01:17:58,400
...
1330
01:17:58,666 --> 01:18:03,233
-Pour l'homicide, avec votre
témoignage, on devrait pouvoir
1331
01:18:03,500 --> 01:18:05,733
retenir la légitime défense.
1332
01:18:06,166 --> 01:18:09,666
Mais ce trafic de drogue
au sein de leur entreprise,
1333
01:18:10,100 --> 01:18:11,200
il va falloir
1334
01:18:11,466 --> 01:18:13,333
qu'elles s'en expliquent.
1335
01:18:13,600 --> 01:18:16,566
-Elles le feront.
-Elles le font en ce moment.
1336
01:18:17,000 --> 01:18:19,200
Elles sont en garde à vue.
-OK.
1337
01:18:20,500 --> 01:18:21,666
-Ca va aller ?
1338
01:18:23,033 --> 01:18:25,366
Je vous dis pour les résultats
1339
01:18:25,633 --> 01:18:26,766
de la fouille.
1340
01:18:28,500 --> 01:19:08,233
...
1341
01:19:08,533 --> 01:19:11,433
-Votre attention, s'il vous plaît.
1342
01:19:11,700 --> 01:19:13,566
Le moment est arrivé.
1343
01:19:14,000 --> 01:19:16,633
Et je dois dire
que je suis très fier
1344
01:19:17,066 --> 01:19:19,733
d'annoncer que le jury,
cette année,
1345
01:19:20,166 --> 01:19:24,533
a décerné le prix de la meilleure
bière artisanale locale
1346
01:19:24,800 --> 01:19:28,766
à une revenante. Relancée 30 ans
après sa disparition
1347
01:19:29,200 --> 01:19:30,233
et avec brio :
1348
01:19:30,500 --> 01:19:31,766
la bière Wagner.
1349
01:19:41,000 --> 01:19:44,400
-Elles ont repris
du poil de la bête, vos cousines.
1350
01:19:44,633 --> 01:19:47,066
-Elles ont été choquées,
mais ça va aller.
1351
01:19:47,333 --> 01:19:49,533
C'est gentil de vous soucier
1352
01:19:49,800 --> 01:19:53,100
de la famille.
-J'avais beaucoup d'affection
1353
01:19:53,366 --> 01:19:55,766
pour votre père.
-Ma mère aussi, non ?
1354
01:19:56,200 --> 01:19:58,700
-Ah... Vous êtes au courant ?
1355
01:19:59,133 --> 01:20:01,000
-Je vous ai vu, hier matin.
1356
01:20:02,200 --> 01:20:06,700
-Je l'ai toujours aimée. Je l'ai
rencontrée quand j'avais 16 ans.
1357
01:20:07,133 --> 01:20:11,733
Je l'ai présentée à votre père,
et c'est lui qu'elle a choisi.
1358
01:20:12,733 --> 01:20:16,533
-Heureusement qu'il est parti.
Ca vous a évité de le trahir.
1359
01:20:16,800 --> 01:20:20,200
A moins que votre histoire
ait commencé avant.
1360
01:20:20,466 --> 01:20:25,300
-Non. Je suis désolé que vous ayez
appris avant qu'on vous en parle,
1361
01:20:25,566 --> 01:20:28,566
mais vous êtes adulte,
vous pouvez comprendre
1362
01:20:29,000 --> 01:20:31,666
que votre mère
n'est pas seulement votre mère.
1363
01:20:32,100 --> 01:20:33,166
-Je comprends.
1364
01:20:41,133 --> 01:20:42,033
Elise.
1365
01:20:43,533 --> 01:20:47,300
Pourquoi vous êtes ici ?
-Pourquoi je ne serais pas ici ?
1366
01:20:47,533 --> 01:20:50,500
-Je pensais que la bière,
c'était pas votre truc.
1367
01:20:50,766 --> 01:20:55,466
-Vous avez beaucoup d'a priori.
Du coup, vous ne cesserez jamais
1368
01:20:55,766 --> 01:20:57,400
d'être étonné.
-C'est vrai.
1369
01:20:57,666 --> 01:21:00,100
-Mais Arthur, c'est pas son truc.
1370
01:21:00,333 --> 01:21:03,100
-Il a perdu le concours ?
-Oui.
1371
01:21:03,366 --> 01:21:05,600
Et je sais pas si c'est l'âge,
1372
01:21:06,033 --> 01:21:08,800
mais il ne perçoit pas
les vertus de l'échec.
1373
01:21:09,233 --> 01:21:10,600
-Ca, c'est dommage.
1374
01:21:11,033 --> 01:21:12,433
-Oui, c'est dommage.
1375
01:21:17,000 --> 01:21:18,300
-Ca va, Arthur ?
-Bof.
1376
01:21:18,533 --> 01:21:20,400
-Tu t'es bien défendu, non ?
1377
01:21:20,666 --> 01:21:22,500
-27e sur 28, donc...
1378
01:21:23,500 --> 01:21:25,200
-Bon, tu feras mieux
1379
01:21:25,433 --> 01:21:28,466
la prochaine fois.
-Non, je vais m'en tenir
1380
01:21:28,733 --> 01:21:30,333
à la médecine. La bière,
1381
01:21:30,600 --> 01:21:32,233
c'est pas mon truc.
-La médecine,
1382
01:21:32,500 --> 01:21:35,200
c'est votre truc ?
-La traîtresse vient
1383
01:21:35,466 --> 01:21:36,433
se repaître.
1384
01:21:36,733 --> 01:21:38,233
-Vous avez participé
1385
01:21:38,500 --> 01:21:40,300
au concours ?
-Et j'ai gagné.
1386
01:21:40,533 --> 01:21:42,000
-Dites donc, bravo !
1387
01:21:42,233 --> 01:21:43,733
-Cadeau de la maison.
1388
01:21:44,133 --> 01:21:46,366
-Sympa.
-Je vais pas en prendre.
1389
01:21:46,633 --> 01:21:49,066
-Tu nous fais pas
le coup de la camomille.
1390
01:21:49,333 --> 01:21:51,766
C'est une Wagner.
-Bien sûr. Santé.
1391
01:21:52,200 --> 01:21:54,300
-Et bravo. Tes cousines, 1er prix,
1392
01:21:54,533 --> 01:21:56,300
la classe ! Et Sybille,
1393
01:21:56,566 --> 01:21:57,500
dis donc !
1394
01:21:57,766 --> 01:22:01,533
Depuis qu'elle est plus gaulée
comme un cintre, elle est...
1395
01:22:01,800 --> 01:22:02,800
-Comment ça ?
1396
01:22:03,233 --> 01:22:04,600
-Ben, elle a pris
1397
01:22:05,033 --> 01:22:07,300
quelques rondeurs. Ca lui va bien,
1398
01:22:07,566 --> 01:22:09,333
la grossesse.
-Bien sûr.
1399
01:22:12,366 --> 01:22:14,400
Elle boit plus,
elle s'est arrondie.
1400
01:22:15,566 --> 01:22:17,066
Elle est enceinte ?
1401
01:22:18,400 --> 01:22:20,800
Le père, c'est sûrement Ritter.
1402
01:22:21,233 --> 01:22:23,000
-Ca change quelque chose ?
1403
01:22:23,300 --> 01:22:27,166
-La paternité, ça peut changer
beaucoup de choses, oui.
1404
01:22:27,400 --> 01:22:58,200
...
1405
01:22:59,233 --> 01:23:01,500
-Cés, qu'est-ce que tu fais là ?
1406
01:23:02,666 --> 01:23:06,400
-Comment t'es entré ici ?
-Avec les clés de Ritter.
1407
01:23:08,033 --> 01:23:11,133
Je viens d'avoir
les résultats de la fouille.
1408
01:23:12,466 --> 01:23:14,766
Ca vous dit quelque chose, ça ?
1409
01:23:15,200 --> 01:23:16,066
-Un fût ?
1410
01:23:17,733 --> 01:23:18,800
-Le problème,
1411
01:23:19,233 --> 01:23:20,766
c'est qu'il y a un trou.
1412
01:23:21,166 --> 01:23:23,666
Et dans ce fût,
on a retrouvé une balle.
1413
01:23:24,100 --> 01:23:27,166
Plus bizarre encore,
il manquait 2 balles
1414
01:23:27,433 --> 01:23:29,066
dans l'arme de Ritter.
1415
01:23:29,333 --> 01:23:31,333
Vous avez une explication ?
1416
01:23:31,533 --> 01:23:34,066
-Il a tiré pour nous menacer.
1417
01:23:34,333 --> 01:23:35,300
-Bien sûr.
1418
01:23:35,533 --> 01:23:39,300
Et pour le 2e tir, le coup est
parti quand vous vous êtes battus
1419
01:23:39,566 --> 01:23:43,100
tous les deux ?
-Je sais pas. C'est allé vite.
1420
01:23:43,400 --> 01:23:45,633
-Le rapport d'autopsie ne révèle
1421
01:23:46,066 --> 01:23:48,166
aucune trace de poudre sur Ritter.
1422
01:23:49,600 --> 01:23:53,133
Or, si le coup était parti
alors qu'il avait l'arme
1423
01:23:53,400 --> 01:23:56,433
dans la main, il y en aurait.
-Où tu veux en venir ?
1424
01:23:59,366 --> 01:24:02,500
-Le tir a eu lieu
à plus d'un mètre,
1425
01:24:02,766 --> 01:24:05,366
et c'est toi qui tenais l'arme,
Ingrid.
1426
01:24:05,633 --> 01:24:09,066
Ritter était déjà mort.
Vous vous êtes bien foutues de moi.
1427
01:24:09,733 --> 01:24:10,700
-Et alors ?
1428
01:24:11,733 --> 01:24:14,166
C'était de la légitime défense.
1429
01:24:14,400 --> 01:24:17,600
Il voulait nous tuer.
-Pourquoi tu mens encore ?
1430
01:24:18,433 --> 01:24:19,666
Hein, Sybille ?
1431
01:24:20,066 --> 01:24:21,700
Ritter t'aurait jamais tuée,
1432
01:24:22,133 --> 01:24:24,433
puisque t'es enceinte de lui.
1433
01:24:24,700 --> 01:24:29,466
Il n'allait pas vous lâcher.
C'est toi qui l'as convaincue
1434
01:24:29,733 --> 01:24:33,000
qu'il fallait le tuer ?
-J'étais son jouet.
1435
01:24:33,300 --> 01:24:34,766
C'était encore pire,
1436
01:24:35,200 --> 01:24:38,000
avec la grossesse.
-Tu voulais qu'on fasse quoi ?
1437
01:24:38,300 --> 01:24:41,366
Qu'on le laisse nous terroriser
toute notre vie ?
1438
01:24:41,633 --> 01:24:44,000
-Vous auriez dû m'en parler.
1439
01:24:44,233 --> 01:24:48,500
-Et après ? Il serait allé
en prison pendant quelques années,
1440
01:24:48,766 --> 01:24:50,333
et il serait revenu.
1441
01:24:51,566 --> 01:24:53,466
On n'avait pas le choix.
1442
01:24:55,066 --> 01:24:56,366
Alors je l'ai tué.
1443
01:24:57,800 --> 01:25:00,433
Il avait toujours une arme sur lui.
1444
01:25:00,700 --> 01:25:04,800
Je suis allé la chercher
dans la voiture, et je l'ai tué.
1445
01:25:06,000 --> 01:25:07,233
Pour Sybille,
1446
01:25:07,700 --> 01:25:10,066
pour nous, pour son enfant.
1447
01:25:10,333 --> 01:25:13,000
Et si c'était à refaire,
je le referais.
1448
01:25:13,300 --> 01:25:16,033
-Je suis désolée qu'on t'ait menti.
1449
01:25:16,300 --> 01:25:19,033
-Et moi que vous m'ayez
pas fait confiance.
1450
01:25:19,300 --> 01:25:39,033
...
1451
01:25:39,333 --> 01:25:40,566
-Courage, patron.
1452
01:25:41,600 --> 01:25:50,533
...
1453
01:25:51,533 --> 01:25:54,300
-C'est bien que vous soyez venu.
1454
01:25:56,100 --> 01:25:58,433
Vous avez fait ce qu'il fallait.
1455
01:26:00,600 --> 01:26:01,733
-Je sais plus.
1456
01:26:08,033 --> 01:26:09,300
Quel genre d'homme
1457
01:26:09,533 --> 01:26:13,166
est capable de mettre sa famille
en prison pour un type
1458
01:26:13,433 --> 01:26:15,533
que personne ne regrettera ?
1459
01:26:17,066 --> 01:26:18,400
-Un homme intègre.
1460
01:26:31,700 --> 01:26:34,066
Elle est pas mal, comme ça,
1461
01:26:34,333 --> 01:26:35,800
cette étagère.
-Non.
1462
01:26:39,166 --> 01:26:40,000
-Non.
1463
01:26:44,800 --> 01:26:49,800
france.tv access
97772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.