All language subtitles for César Wagner 1x5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:37,700 ... 2 00:00:38,133 --> 00:00:41,233 -Pour la reine des reines, la reine des hauteurs, 3 00:00:41,500 --> 00:00:43,000 la bière des bières. 4 00:00:43,300 --> 00:00:44,333 -Merci. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,466 Ah, putain ! 6 00:00:52,733 --> 00:00:55,400 -C'est un putain de doigt. 7 00:00:55,666 --> 00:00:57,466 Ah, c'est dégueu. 8 00:01:00,333 --> 00:01:43,633 ... 9 00:01:44,666 --> 00:01:45,500 -Patron ! 10 00:01:52,266 --> 00:01:54,166 Vous comptez vous baigner ? 11 00:01:54,433 --> 00:01:55,333 -Pardon ? 12 00:01:55,566 --> 00:01:58,100 -Les lunettes. -Non, c'est préventif, 13 00:01:58,366 --> 00:02:03,000 c'est contre le chlore. C'est très dangereux, le chlore. 14 00:02:03,266 --> 00:02:05,700 Asthme, allergies... -Je vous crois. 15 00:02:06,133 --> 00:02:07,066 -On a quoi ? 16 00:02:07,333 --> 00:02:09,100 -Un groupe d'étudiants. 17 00:02:09,400 --> 00:02:11,533 Lucas, c'est lui qui a ramené la bière. 18 00:02:11,800 --> 00:02:13,766 Il travaille ici. 19 00:02:14,200 --> 00:02:16,000 Et Manon Duval, 20 00:02:16,266 --> 00:02:18,566 elle est en 3e année de médecine. 21 00:02:19,000 --> 00:02:20,433 -Il faudra prendre 22 00:02:20,733 --> 00:02:24,500 leur déposition. -Vous voulez pas les enlever ? 23 00:02:24,733 --> 00:02:27,233 Pour avoir l'air un peu plus... 24 00:02:32,733 --> 00:02:35,666 -Il a parlé, ce doigt ? -Il est timide. 25 00:02:36,100 --> 00:02:39,000 Mais à 95%, c'est un petit glinglin. 26 00:02:41,166 --> 00:02:43,500 Un petit glinglin, un auriculaire. 27 00:02:45,366 --> 00:02:46,433 -Tenez. 28 00:02:47,666 --> 00:02:49,333 -Ca va pas, capitaine ? 29 00:02:49,600 --> 00:02:53,366 -Juste un souvenir d'un doigt coincé dans une portière. 30 00:02:53,633 --> 00:02:55,200 -Donc, le doigt 31 00:02:55,466 --> 00:02:56,466 a été glissé 32 00:02:56,733 --> 00:02:59,400 par le goulot d'une bouteille ? -Oui. 33 00:02:59,666 --> 00:03:01,700 -Et l'empreinte digitale ? 34 00:03:02,100 --> 00:03:04,000 -Pas sûr. -Si, c'est possible. 35 00:03:04,266 --> 00:03:05,766 -Vu la taille, il appartient 36 00:03:06,200 --> 00:03:07,366 à un homme, non ? 37 00:03:07,633 --> 00:03:10,000 -Ce doigt pourrait appartenir 38 00:03:10,266 --> 00:03:11,533 à une harpiste slovaque. 39 00:03:11,800 --> 00:03:14,266 -Coupé quand la victime était vivante ? 40 00:03:14,533 --> 00:03:16,100 -Les analyses le diront. 41 00:03:16,366 --> 00:03:19,433 -En attendant, je dis quoi à mon patron ? 42 00:03:19,666 --> 00:03:23,133 Accident ? Acte de torture ? -Je ne sais pas, 43 00:03:23,400 --> 00:03:25,566 mais pour vos vacances, 44 00:03:26,033 --> 00:03:26,800 ça pue. 45 00:03:28,166 --> 00:03:38,733 ... 46 00:03:39,166 --> 00:03:41,266 -J'en peux plus. -Bon, allez, 47 00:03:41,533 --> 00:03:42,800 c'est parti. 48 00:03:43,233 --> 00:03:44,733 -Vous êtes sérieuse ? 49 00:03:45,666 --> 00:03:48,233 -Est-ce que je suis sérieuse ? 50 00:03:49,366 --> 00:03:52,400 -Oh ! Ne me faites pas des coups comme ça. 51 00:03:52,666 --> 00:03:53,533 -Allez. 52 00:04:02,366 --> 00:04:03,333 C'est bon ? 53 00:04:04,566 --> 00:04:08,433 -Ah ! J'ai cru que j'allais garder ça toute la journée. 54 00:04:08,700 --> 00:04:11,533 -La bière Wagner, c'est votre famille ? 55 00:04:11,800 --> 00:04:12,733 -Oui. Non. 56 00:04:13,166 --> 00:04:16,000 Mon grand-oncle a vendu dans les années 90, 57 00:04:16,266 --> 00:04:18,433 mais c'est de nouveau des Wagner. 58 00:04:18,700 --> 00:04:21,533 -C'est à vous ou pas ? -A mes cousines, 59 00:04:21,800 --> 00:04:24,033 Ingrid et Sybille Wagner. 60 00:04:24,333 --> 00:04:28,133 Aussi brillantes que sympathiques. -Vous parlez de moi ? 61 00:04:32,300 --> 00:04:34,666 -Merci. Tu peux la raccompagner ? 62 00:04:37,200 --> 00:04:38,100 -Arrête. 63 00:04:39,000 --> 00:04:42,600 -Alors, cette déposition ? -Elle est encore choquée. 64 00:04:43,066 --> 00:04:46,266 Je la vois mal aller chercher un doigt à la morgue 65 00:04:46,500 --> 00:04:48,166 pour faire une blague. 66 00:04:48,433 --> 00:04:51,166 -Et c'est elle qui l'a bue. Et le jeune ? 67 00:04:51,433 --> 00:04:54,600 -Il flippe. Il était censé réviser. Il est pas pressé 68 00:04:55,033 --> 00:04:57,266 que ses parents apprennent où il était. 69 00:04:57,533 --> 00:05:02,133 -S'il vous plaît. Voici Thomas Letellier. Il sort de l'école 70 00:05:02,400 --> 00:05:05,066 de police et va faire son stage ici. 71 00:05:05,333 --> 00:05:07,566 -Accueillez-le comme il se doit. 72 00:05:08,733 --> 00:05:10,333 -Salut. -On a reçu les analyses 73 00:05:10,566 --> 00:05:12,766 de la bouteille. Il n'y a que les empreintes 74 00:05:13,200 --> 00:05:15,066 de Manon Duval. -Et le numéro du lot ? 75 00:05:15,333 --> 00:05:17,133 -L'embouteillage a eu lieu 76 00:05:17,433 --> 00:05:19,400 il y a 2 jours. -Je vais voir 77 00:05:19,700 --> 00:05:21,066 mes cousines. 78 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 -Vous êtes sûr, 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,333 capitaine ? -Oui. 80 00:05:24,600 --> 00:05:26,100 Thomas, vous venez ? 81 00:05:26,366 --> 00:05:51,600 ... 82 00:05:52,000 --> 00:05:53,700 -C'est presque clean. 83 00:05:54,133 --> 00:05:56,366 Vous la lavez souvent ? -Ca m'arrive. 84 00:05:56,633 --> 00:05:58,333 -C'est cool. Ca limite 85 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 les risques d'asthme. 86 00:06:00,233 --> 00:06:03,766 -Vous êtes asthmatique ? -Non. Mais chez 23% des hommes, 87 00:06:04,233 --> 00:06:06,133 ça se déclare vers 40 ans. -Il paraît. 88 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 C'est juste là. 89 00:06:09,766 --> 00:06:14,033 Pour votre première mission, ça va être assez simple. 90 00:06:18,400 --> 00:06:19,766 -C'est vos cousines ? 91 00:06:20,200 --> 00:06:22,166 -Oui. -Ca vous dérange pas 92 00:06:22,433 --> 00:06:24,200 d'enquêter sur elles ? 93 00:06:24,466 --> 00:06:28,266 -Je viens les prévenir en personne. C'est plus humain. 94 00:06:28,533 --> 00:06:32,333 Mais vous pouvez m'aider pour les questions plus formelles. 95 00:06:32,600 --> 00:06:34,533 -"Good cop, bad cop", quoi. 96 00:06:35,000 --> 00:06:36,600 -Peut-être pas. -Juste "cop". 97 00:06:37,033 --> 00:06:37,700 -Ouais. 98 00:06:42,200 --> 00:06:46,600 -Tous les réglages sont bons. Avez-vous vérifié les constantes ? 99 00:06:51,200 --> 00:06:53,533 Vous ferez le reste demain. -Ingrid ? 100 00:06:53,766 --> 00:06:54,766 -Oh, César ! 101 00:06:56,433 --> 00:06:59,433 Ca fait plaisir de te voir. -Moi aussi. 102 00:06:59,700 --> 00:07:00,533 -Ouh là ! 103 00:07:00,800 --> 00:07:04,266 C'est le cousin ou la police qui débarque ? 104 00:07:04,533 --> 00:07:07,433 -C'est le cousin policier. Il y a un problème. 105 00:07:08,700 --> 00:07:09,800 Thomas. 106 00:07:10,233 --> 00:07:12,333 -Bonjour, madame. -Bonjour. 107 00:07:12,600 --> 00:07:14,333 -Eu égard à l'enquête en cours, 108 00:07:14,566 --> 00:07:16,600 il va falloir stopper votre production. 109 00:07:17,033 --> 00:07:17,733 -Pardon ? 110 00:07:23,200 --> 00:07:26,033 S'il vous plaît ! On coupe. 111 00:07:27,400 --> 00:07:28,266 -Ingrid. 112 00:07:28,533 --> 00:07:30,533 Ecoute. -Expliquez-moi. 113 00:07:30,800 --> 00:07:33,100 -On a trouvé un doigt dans une bouteille. 114 00:07:33,366 --> 00:07:36,566 -Un doigt ? On va avoir affaire aux autorités sanitaires ? 115 00:07:36,800 --> 00:07:38,000 -C'est la procédure. 116 00:07:39,333 --> 00:07:40,533 -Ca va nous faire 117 00:07:40,800 --> 00:07:42,400 beaucoup de tort. -Je sais. 118 00:07:42,666 --> 00:07:44,000 -Tu vas mener l'enquête ? 119 00:07:44,300 --> 00:07:46,000 -Je suis à la criminelle. 120 00:07:46,266 --> 00:07:48,266 -Quelqu'un nous veut du mal. 121 00:07:48,500 --> 00:07:52,033 Juste avant le salon. -Il nous faudra la liste 122 00:07:52,266 --> 00:07:56,366 de vos employés. C'est peut-être le genre d'accident de travail 123 00:07:56,633 --> 00:07:58,000 qu'on ne déclare pas. 124 00:07:58,266 --> 00:07:59,533 -Thomas, vous pouvez 125 00:07:59,800 --> 00:08:01,100 aller voir les employés 126 00:08:01,333 --> 00:08:03,566 pour compter leurs doigts. 127 00:08:08,100 --> 00:08:10,233 Est-ce qu'un de tes employés aurait pu... 128 00:08:10,500 --> 00:08:13,266 -Non, je l'aurais su, on est 20, ici. 129 00:08:14,133 --> 00:08:17,366 C'est fini, l'âge d'or des milliers d'ouvriers. 130 00:08:17,633 --> 00:08:20,200 -Je t'accuse de rien. -Excuse-moi. 131 00:08:20,466 --> 00:08:23,533 J'ai l'impression d'être dans un cauchemar. 132 00:08:23,800 --> 00:08:28,300 -Vous allez vous en sortir. Les brasseries Wagner, ça marche ? 133 00:08:28,533 --> 00:08:30,366 -Deux nanas, dans ce milieu, 134 00:08:30,633 --> 00:08:33,433 t'imagines comme on a dû se battre. 135 00:08:35,466 --> 00:08:38,200 Nos concurrents vont bien se marrer. 136 00:08:39,666 --> 00:08:41,400 Ca, c'est mon bureau. 137 00:08:41,700 --> 00:08:44,800 -T'as repris le bureau du grand-père ? 138 00:08:45,233 --> 00:08:46,066 -Oui. 139 00:08:46,333 --> 00:08:48,500 On a touché quasiment à rien. 140 00:08:48,766 --> 00:08:49,733 -C'est fou. 141 00:08:53,600 --> 00:08:55,100 Et ta soeur, ça va ? 142 00:08:55,333 --> 00:08:59,566 -Sybille ? Oui, tranquille. Elle installe la marque à l'étranger. 143 00:09:00,000 --> 00:09:02,033 -Je sens une pointe d'agacement. 144 00:09:02,333 --> 00:09:06,333 -Tu la connais. Sybille, c'est 10 idées par jour, et c'est moi 145 00:09:06,633 --> 00:09:07,766 qui me tape le boulot. 146 00:09:08,200 --> 00:09:10,333 -La grande soeur veille sur la petite. 147 00:09:10,566 --> 00:09:11,533 On frappe. 148 00:09:12,466 --> 00:09:14,166 -Excuse-moi. 149 00:09:14,433 --> 00:09:15,600 J'ai un rendez-vous. 150 00:09:16,033 --> 00:09:18,633 -Je vous laisse. Bonjour. -Bonjour. 151 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 -Je ferme. -Merci. 152 00:09:25,800 --> 00:09:27,000 -César ? 153 00:09:28,700 --> 00:09:31,200 Je savais bien que c'était toi. 154 00:09:31,466 --> 00:09:33,233 -On se connaît ? 155 00:09:33,500 --> 00:09:35,633 -Yvon. Yvon Tardieu. 156 00:09:36,066 --> 00:09:37,400 Je me souviens de toi 157 00:09:37,633 --> 00:09:40,400 quand tu venais ici avec ton père, 158 00:09:40,666 --> 00:09:44,166 à l'époque des grandes brasseries Wagner. 159 00:09:44,433 --> 00:09:47,000 -Oui, je me souviens de vous. -Le petit César 160 00:09:47,266 --> 00:09:50,133 a bien grandi. -Heureusement. J'avais 10 ans. 161 00:09:50,400 --> 00:09:52,233 Vous travaillez pour mes cousines ? 162 00:09:52,500 --> 00:09:55,333 -Oui. Un vieux qui connaît la bière, 163 00:09:55,566 --> 00:09:58,766 elles avaient besoin de moi. -Bien entendu. 164 00:09:59,200 --> 00:10:01,600 A très bientôt. -Oui, c'est ça. 165 00:10:09,166 --> 00:10:10,766 -26, 27, 28, 29, 30... 166 00:10:13,333 --> 00:10:14,133 -Thomas ? 167 00:10:15,633 --> 00:10:17,333 Venez, deux secondes. 168 00:10:20,366 --> 00:10:23,700 On obtient rarement des informations d'un témoin 169 00:10:24,133 --> 00:10:28,100 en lui rentrant dedans. La diplomatie, vous connaissez ? 170 00:10:28,366 --> 00:10:32,333 -Je suis resté poli. Il fallait bien poser la question. 171 00:10:32,566 --> 00:10:34,666 Vous pouviez pas le faire. 172 00:10:35,100 --> 00:10:37,066 Je suis à 30, là. -De quoi ? 173 00:10:37,333 --> 00:10:38,366 -De doigts. 174 00:10:39,333 --> 00:10:49,033 ... 175 00:10:49,333 --> 00:10:50,133 -Oui ? 176 00:10:55,733 --> 00:10:57,266 Alors, vos cousines ? 177 00:10:57,533 --> 00:11:01,100 -Elles se seraient bien passées de cette publicité. 178 00:11:01,400 --> 00:11:04,666 Pour elles, c'est pas un accident. -Des ennemis ? 179 00:11:05,100 --> 00:11:07,666 -Peut-être la concurrence. Ingrid va porter plainte. 180 00:11:08,100 --> 00:11:10,766 Vous comptez perquisitionner ? -Non. 181 00:11:11,200 --> 00:11:14,333 Ce n'est peut-être qu'une blague potache. 182 00:11:14,566 --> 00:11:16,333 -Il faut pas prendre ça 183 00:11:16,600 --> 00:11:20,200 à la légère non plus. -Non, mais il faut rester 184 00:11:20,466 --> 00:11:21,800 objectif, capitaine. 185 00:11:22,233 --> 00:11:23,166 -Bien sûr. 186 00:11:32,700 --> 00:11:34,333 Ca va, Ingrid ? -Ah, Cés ! 187 00:11:34,633 --> 00:11:35,533 -"Cés" ? 188 00:11:35,800 --> 00:11:40,133 -Pour moi, César, c'est "Cés". -On m'appelle plus comme ça 189 00:11:40,400 --> 00:11:43,100 depuis 25 ans. -C'est pas plus mal. 190 00:11:43,366 --> 00:11:47,466 -Greg, vous prenez le dépôt de plainte de ma cousine ? 191 00:11:47,733 --> 00:11:48,800 -Bien sûr. 192 00:11:49,233 --> 00:11:50,600 -Capitaine, 193 00:11:51,033 --> 00:11:54,166 votre mère a fait un malaise. Je suis désolé. 194 00:11:55,233 --> 00:11:56,066 -Merci. 195 00:11:57,066 --> 00:12:08,733 ... 196 00:12:09,166 --> 00:12:12,366 -Ici, nous avons fait installer... 197 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 -J'ai fait aussi vite que j'ai pu. Ca va ? 198 00:12:18,133 --> 00:12:19,000 -Oui, oui. 199 00:12:19,266 --> 00:12:21,700 -Bonjour, docteur. Sa tension et bonne ? 200 00:12:22,133 --> 00:12:25,100 -Oui. Votre maman va bien. Elle a la peau dure. 201 00:12:28,700 --> 00:12:32,800 Bon, on est d'accord ? Du repos et on se revoit vite. 202 00:12:33,233 --> 00:12:35,033 -Merci. -Bonne journée. 203 00:12:35,266 --> 00:12:36,666 -Au revoir, docteur. 204 00:12:40,133 --> 00:12:41,500 Elle t'a dit quoi ? 205 00:12:41,766 --> 00:12:43,200 -Arrête. Arrête, César. 206 00:12:44,200 --> 00:12:46,366 -Elle t'a prescrit quelque chose ? 207 00:12:46,566 --> 00:12:49,200 -Tu l'as entendue : du repos. 208 00:12:49,433 --> 00:12:52,333 Comme si je pouvais... -T'as fait des analyses ? 209 00:12:52,600 --> 00:12:54,700 -Oui, un tas d'analyses. 210 00:12:55,133 --> 00:12:56,566 Ca te va ? 211 00:12:57,000 --> 00:12:59,500 Je suis pas en sucre. Ca suffit. 212 00:12:59,766 --> 00:13:02,166 Et j'ai du travail. -Mais... 213 00:13:02,433 --> 00:13:04,600 -Toi aussi, t'as du travail, non ? 214 00:13:05,033 --> 00:13:08,200 Tes cousines ont besoin de toi, il me semble. 215 00:13:08,466 --> 00:13:09,400 -Oui. 216 00:13:19,033 --> 00:13:21,366 -J'ai vachement de choses à apprendre. 217 00:13:21,633 --> 00:13:24,500 -Commence par apprendre la paperasse. 218 00:13:24,733 --> 00:13:27,166 J'ai pas mal de procédures à régler. 219 00:13:33,233 --> 00:13:36,000 -Tu me parles de symptômes. Tu as une idée ? 220 00:13:36,266 --> 00:13:38,766 -Oui, avec la coloration de la peau, 221 00:13:39,233 --> 00:13:41,700 j'ai pensé à la maladie de Wilson 222 00:13:42,100 --> 00:13:43,800 ou au syndrome de Gianotti-Crosti. 223 00:13:44,233 --> 00:13:48,033 -L'acrodermatite se déclenche autour de 4 ans et demi, 224 00:13:48,333 --> 00:13:49,733 et Wilson, ça commence 225 00:13:50,166 --> 00:13:51,500 avant l'adolescence. 226 00:13:52,333 --> 00:13:54,200 -Ou alors, une hépatite. 227 00:13:54,466 --> 00:13:57,066 La peau cuivrée, la fatigue, l'irascibilité... 228 00:13:57,333 --> 00:14:00,366 Ca, ça colle. -César, tu n'as aucun 229 00:14:00,566 --> 00:14:02,400 de ces symptômes. -J'ai pas dit 230 00:14:02,666 --> 00:14:04,200 que c'était pour moi. 231 00:14:04,466 --> 00:14:06,400 -Je suis médecin, pas chaman. 232 00:14:06,666 --> 00:14:08,433 Je consulte pas à distance. 233 00:14:08,700 --> 00:14:11,133 -Alors, blanche... 234 00:14:12,133 --> 00:14:13,066 Ambrée. 235 00:14:14,000 --> 00:14:14,766 Brune. 236 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 Blonde. 237 00:14:17,800 --> 00:14:18,633 Et... 238 00:14:20,600 --> 00:14:21,533 De Noël. 239 00:14:21,800 --> 00:14:23,333 -D'accord. 240 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 -Voilà. 241 00:14:25,033 --> 00:14:25,700 -Merci. 242 00:14:26,700 --> 00:14:37,000 ... 243 00:14:37,800 --> 00:14:41,333 -"Bières Wagner, une affaire de famille qui tourne 244 00:14:41,600 --> 00:14:44,200 "en affaire tout court." -Ca leur fait de la pub. 245 00:14:44,466 --> 00:14:48,600 -"Les deux dirigeantes de l'entreprise sont bien entourées, 246 00:14:49,033 --> 00:14:52,300 "puisque leur cousin, le capitaine Wagner, 247 00:14:52,533 --> 00:14:54,400 "a pris l'affaire en main. 248 00:14:54,666 --> 00:14:57,033 "Vous avez dit conflit d'intérêts ?" 249 00:14:58,733 --> 00:15:00,133 C'est pas signé. 250 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Que ce soit clair : 251 00:15:02,033 --> 00:15:05,133 je vous interdis de parler à la presse. 252 00:15:05,366 --> 00:15:06,200 Wagner. 253 00:15:06,466 --> 00:15:08,366 Vous comprenez ce que ça implique ? 254 00:15:08,633 --> 00:15:12,800 -Il faut éviter de surréagir. -Je vais confier l'enquête 255 00:15:13,233 --> 00:15:15,000 à l'un de vos hommes. 256 00:15:15,266 --> 00:15:17,100 Vous pensez à quelqu'un ? 257 00:15:23,166 --> 00:15:25,166 -J'ai appris la nouvelle. 258 00:15:25,433 --> 00:15:28,200 Directrice d'enquête ? -Oui. J'ai la pression. 259 00:15:29,600 --> 00:15:32,500 -T'as jamais fait ça ? -Non. C'est qu'un doigt. 260 00:15:32,733 --> 00:15:34,600 -Il n'y a pas de petite enquête. 261 00:15:40,133 --> 00:15:41,566 -Qu'est-ce qu'il y a ? 262 00:15:43,700 --> 00:15:45,600 -La mèche sur ton front. 263 00:15:46,733 --> 00:15:48,500 Ca te gêne pas ? 264 00:15:48,766 --> 00:15:50,233 -Euh... Non. 265 00:15:52,600 --> 00:15:53,566 -Tu peux... 266 00:15:56,733 --> 00:15:57,700 Cool. 267 00:16:03,033 --> 00:16:06,666 -"Les soeurs Wagner sont aussi à l'aise sur une chaîne 268 00:16:07,100 --> 00:16:10,700 "d'embouteillage que devant un podium de la Fashion Week." 269 00:16:11,133 --> 00:16:13,100 Elles assurent. -Merci. 270 00:16:15,400 --> 00:16:18,800 -Bon, le propriétaire du doigt est un homme, 271 00:16:19,233 --> 00:16:22,733 il était vivant quand son auriculaire a quitté sa main. 272 00:16:23,166 --> 00:16:25,366 -C'est pas une séparation 273 00:16:25,566 --> 00:16:28,333 spontanée. -Et c'est pas votre étudiante 274 00:16:28,600 --> 00:16:31,200 qui a ramené un doigt à une soirée 275 00:16:31,466 --> 00:16:33,666 pour rigoler. -J'ai pas compris. 276 00:16:34,100 --> 00:16:36,100 -Vous avez jamais fait ça, 277 00:16:36,366 --> 00:16:37,633 pour contrarier une ex ? 278 00:16:38,066 --> 00:16:40,333 -Non. -Bon. Du coup, j'ai appelé 279 00:16:40,566 --> 00:16:42,700 tous les hôpitaux de la région, 280 00:16:43,133 --> 00:16:47,466 et j'ai trouvé un homme venu se faire soigner pour un auriculaire 281 00:16:47,733 --> 00:16:49,400 sectionné. -Léa ! 282 00:16:49,666 --> 00:16:52,600 Vous pouvez venir ? -Je vous intéresse ? 283 00:16:53,033 --> 00:16:54,033 -Mieux vaut tard 284 00:16:54,333 --> 00:16:55,266 que jamais. 285 00:16:55,533 --> 00:16:59,566 -Il s'appelle Lehmann, et sa main aurait été happée dans un broyeur 286 00:17:00,000 --> 00:17:01,600 à branches. -Un broyeur ? 287 00:17:02,033 --> 00:17:04,666 -Il a dit qu'il n'avait pas retrouvé son... 288 00:17:05,100 --> 00:17:06,200 -Son petit 289 00:17:06,466 --> 00:17:07,566 glinglin. 290 00:17:08,033 --> 00:17:09,533 On va aller voir ce Lehmann. 291 00:17:10,566 --> 00:17:11,433 Enfin, 292 00:17:11,666 --> 00:17:13,133 c'est vous qui dirigez 293 00:17:13,366 --> 00:17:15,766 l'enquête. Je suis là en soutien. 294 00:17:16,200 --> 00:17:17,400 -Greg, Thomas ! 295 00:17:18,433 --> 00:17:21,433 Greg, renseigne-toi sur un certain Lehmann, 296 00:17:21,700 --> 00:17:24,333 et toi, Thomas, tu viens avec nous. 297 00:17:25,500 --> 00:17:26,800 -A tout à l'heure. 298 00:17:28,733 --> 00:17:32,666 -Tout est fermé. Je vais voir si on peut faire le tour. 299 00:17:33,133 --> 00:17:54,800 ... 300 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 Regarde par ici. 301 00:17:58,200 --> 00:18:14,500 ... 302 00:18:15,733 --> 00:18:17,333 -Léa, dans la chambre, 303 00:18:17,600 --> 00:18:19,033 il y a quelqu'un. 304 00:18:19,600 --> 00:18:22,333 On frappe. -Vous m'avez oublié, non ? 305 00:18:22,600 --> 00:18:23,533 -Merde ! 306 00:18:25,366 --> 00:18:26,766 -Que se passe-t-il ? 307 00:18:34,066 --> 00:18:35,166 -On dirait bien 308 00:18:35,433 --> 00:18:38,733 que c'est notre homme, vu sa blessure au doigt. 309 00:18:41,566 --> 00:18:43,366 -Daniel Lehmann. C'est lui. 310 00:18:45,733 --> 00:18:47,233 Sirène d'ambulance. 311 00:18:47,533 --> 00:18:50,366 ... 312 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 -Alors ? 313 00:19:01,500 --> 00:19:03,800 -A première vue, pas grand-chose. 314 00:19:04,233 --> 00:19:06,166 -J'ai trouvé ça dans le jardin. 315 00:19:06,433 --> 00:19:08,033 Il a pu être attaché ? 316 00:19:08,333 --> 00:19:12,266 -J'ai remarqué une abrasion au poignet. Ca n'a pas été long. 317 00:19:12,533 --> 00:19:15,733 -Et sa blessure au doigt a pu causer sa mort ? 318 00:19:16,166 --> 00:19:17,466 -Septicémie ? -Oui. 319 00:19:17,733 --> 00:19:21,233 -Vu l'état de son intérieur, c'est possible. 320 00:19:21,500 --> 00:19:23,533 Je l'ouvre et je vous dis ? 321 00:19:23,800 --> 00:19:26,500 -Oui. -Rien n'a été forcé. 322 00:19:26,800 --> 00:19:29,533 -Donc, si quelqu'un s'est occupé de lui, 323 00:19:30,000 --> 00:19:33,466 il le connaissait. -Vous l'annoncez à Mondénian ? 324 00:19:33,733 --> 00:19:35,133 -C'est gentil, ça. 325 00:19:35,400 --> 00:19:36,666 -Je vous en prie. 326 00:19:38,300 --> 00:19:41,600 -Patron, je vais le faire. C'est moi qui suis... 327 00:19:42,033 --> 00:19:44,533 -En charge de l'enquête. Volontiers. 328 00:19:44,800 --> 00:19:48,366 -Regardez le lien entre Lehmann et les bières Wagner. 329 00:19:48,633 --> 00:19:53,366 -On va perquisitionner l'usine ? -On va voir ce que dit Schweitzer. 330 00:19:53,633 --> 00:19:57,766 On ne sait ni si c'est un meurtre ni si c'est son doigt. 331 00:20:01,566 --> 00:20:02,666 -Comment ça va, 332 00:20:03,100 --> 00:20:05,700 ta mère ? -Ca va bien, je crois. 333 00:20:06,133 --> 00:20:07,400 T'es au courant ? 334 00:20:07,666 --> 00:20:10,800 -J'étais là. -Elle a fait un malaise ? 335 00:20:11,200 --> 00:20:15,733 -Je sais pas, elle était pas bien. Ils ont reporté l'inauguration. 336 00:20:16,166 --> 00:20:17,000 -Je sais. 337 00:20:19,033 --> 00:20:23,233 -Toujours à siroter du thé, toi ? Tu passes quand à la bière ? 338 00:20:23,500 --> 00:20:25,333 -Sybille la peste. -Méchant ! 339 00:20:25,566 --> 00:20:28,000 -Toi, tu carbures toujours au spritzer ? 340 00:20:28,266 --> 00:20:31,600 -Pas aujourd'hui. Un thé vert, comme mon cousin. 341 00:20:32,033 --> 00:20:34,600 -Je suis bonne pour ouvrir un salon de thé, 342 00:20:35,033 --> 00:20:36,266 à ce rythme-là ! 343 00:20:36,500 --> 00:20:38,266 -T'es déjà venue ici ? 344 00:20:38,533 --> 00:20:42,133 -Non, mais avec Philo, on se croise en soirée. 345 00:20:42,400 --> 00:20:44,500 Le monde de la nuit est petit. 346 00:20:44,766 --> 00:20:47,033 -J'imagine. -Tu donnes pas beaucoup 347 00:20:47,333 --> 00:20:48,600 de nouvelles. 348 00:20:49,033 --> 00:20:51,633 -Les enquêtes criminelles, ça prend du temps. 349 00:20:52,066 --> 00:20:53,500 -Comment il se la pète, 350 00:20:53,766 --> 00:20:55,566 le commissaire ! -Capitaine. 351 00:20:56,000 --> 00:20:57,733 Sybille, je t'ai fait venir 352 00:20:58,200 --> 00:21:00,633 pour l'histoire du doigt. -C'est gore. 353 00:21:01,066 --> 00:21:04,333 Mais ça va peut-être nous apporter des clients, 354 00:21:04,600 --> 00:21:07,700 des gothiques. -On a retrouvé le propriétaire, 355 00:21:08,166 --> 00:21:09,133 il est mort. 356 00:21:09,400 --> 00:21:10,433 -Mort ? 357 00:21:10,666 --> 00:21:11,766 Comment ? 358 00:21:12,166 --> 00:21:14,233 -On sait pas. Tu vas me dire 359 00:21:14,500 --> 00:21:15,766 si tu le connais. 360 00:21:18,666 --> 00:21:19,633 C'est lui. 361 00:21:20,066 --> 00:21:23,466 -Non, ça me dit rien. Tu devrais demander à Ingrid. 362 00:21:24,533 --> 00:21:25,366 -OK. 363 00:21:25,633 --> 00:21:28,466 -Merci. Et ta mère, ça va comment ? 364 00:21:31,066 --> 00:21:32,600 -Ca doit être un lupus. 365 00:21:33,033 --> 00:21:34,266 T'en penses quoi ? 366 00:21:34,533 --> 00:21:36,033 -Je comprends rien. 367 00:21:36,333 --> 00:21:38,200 Qui a un lupus ? -Ma mère. 368 00:21:38,466 --> 00:21:42,633 -Evidemment ! Tu me disais qu'elle avait la peau cuivrée ? 369 00:21:43,100 --> 00:21:44,733 -Orange. 370 00:21:45,166 --> 00:21:47,000 -Ca colle pas avec un lupus. 371 00:21:47,266 --> 00:21:50,133 -Elle est irritable, elle répond jamais 372 00:21:50,400 --> 00:21:54,066 aux questions. -Elle fait de la politique. 373 00:21:54,333 --> 00:21:56,500 -Alors, t'en penses quoi ? 374 00:21:56,766 --> 00:21:59,166 -Ca peut être un petit Addison. 375 00:21:59,433 --> 00:22:01,600 Il faudrait que je la voie. 376 00:22:05,233 --> 00:22:08,066 -On en parle, de ton problème d'alcool ? 377 00:22:08,333 --> 00:22:12,233 -D'accord, ça prête à confusion, mais je suis zythologue amateur. 378 00:22:12,500 --> 00:22:14,766 -Zytho quoi ? -Zythologue. 379 00:22:15,200 --> 00:22:16,700 C'est comme oenologue, 380 00:22:17,133 --> 00:22:18,800 mais pour la bière. -Donc t'as bu 381 00:22:19,233 --> 00:22:21,466 tout ça ? -Oui. Enfin, j'ai goûté. 382 00:22:21,733 --> 00:22:24,733 Je recrache, en général. Là-dedans. 383 00:22:25,200 --> 00:22:26,366 -S'il te plaît. 384 00:22:28,066 --> 00:22:32,533 -Lehmann avait un casier. Escroquerie, petit délit... 385 00:22:32,800 --> 00:22:36,233 -D'après ses voisins, c'était un mec discret, sympa. 386 00:22:36,533 --> 00:22:38,333 Il accumulait pas mal 387 00:22:38,600 --> 00:22:42,066 les petits jobs. Je pense que c'était plutôt au noir. 388 00:22:42,333 --> 00:22:45,133 -Quel rapport avec les bières Wagner ? 389 00:22:45,400 --> 00:22:47,266 -C'est vous la cheffe, 390 00:22:47,533 --> 00:22:49,733 il paraît ? -Oui, enfin... 391 00:22:50,166 --> 00:22:52,333 -Après un travail fastidieux, 392 00:22:52,566 --> 00:22:55,800 je confirme que ce sont les empreintes de Lehmann. 393 00:22:56,200 --> 00:22:58,233 -Et la cause de la mort ? 394 00:22:58,466 --> 00:23:00,266 -Strangulation. -Il a donc été 395 00:23:00,533 --> 00:23:01,400 assassiné. 396 00:23:01,666 --> 00:23:04,133 -Il n'y avait aucune marque. 397 00:23:04,400 --> 00:23:07,100 -Je vous montre. Non, c'est mon genou. 398 00:23:07,366 --> 00:23:08,666 Problème de ménisque. 399 00:23:09,100 --> 00:23:09,766 Pardon. 400 00:23:11,333 --> 00:23:13,800 Voilà. Regardez. Regardez bien. 401 00:23:14,233 --> 00:23:17,066 On voit nettement la fracture de l'os hyoïde. 402 00:23:18,466 --> 00:23:19,500 Vous voyez ? 403 00:23:19,766 --> 00:23:23,266 -Pour votre information, c'est un os dans le haut 404 00:23:23,533 --> 00:23:26,466 de la cage thoracique, très bien protégé. 405 00:23:26,766 --> 00:23:28,700 Pour le rompre... Tournez-vous. 406 00:23:29,133 --> 00:23:32,666 La seule possibilité, c'est d'appuyer très fort ici. 407 00:23:34,533 --> 00:23:37,000 -Un seul mot de lui et je l'épouse. 408 00:23:38,066 --> 00:23:39,200 -OK. 409 00:23:39,466 --> 00:23:40,633 -Je vais... 410 00:23:41,666 --> 00:23:42,500 -Pardon. 411 00:23:45,500 --> 00:23:49,400 -Comment est-on passés d'une enquête sur un doigt 412 00:23:49,666 --> 00:23:51,233 à une enquête sur un meurtre ? 413 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 -On a respecté 414 00:23:52,766 --> 00:23:53,766 la procédure. 415 00:23:54,200 --> 00:23:55,433 -Ce serait une première. 416 00:23:55,700 --> 00:23:57,466 Vous n'enquêtiez pas. 417 00:23:57,733 --> 00:23:58,733 -Techniquement... 418 00:23:59,166 --> 00:24:00,333 -Quand comptez-vous 419 00:24:00,600 --> 00:24:02,533 perquisitionner les locaux ? 420 00:24:02,800 --> 00:24:05,733 -La confirmation date de quelques heures. 421 00:24:06,200 --> 00:24:08,066 Je ne voulais pas bousculer les choses. 422 00:24:08,333 --> 00:24:11,333 -Allez-y, la presse s'est emparée de l'affaire. 423 00:24:11,600 --> 00:24:15,066 -J'ai déjà fait placer l'usine sous surveillance. 424 00:24:15,333 --> 00:24:17,366 -Et maintenant, on va perquisitionner. 425 00:24:17,633 --> 00:24:21,100 -Non. Vous avez intérêt à rester à bonne distance 426 00:24:21,366 --> 00:24:23,100 de cette affaire. -D'accord. 427 00:24:24,366 --> 00:24:26,400 -Et tenez-moi au courant. 428 00:24:29,433 --> 00:24:30,600 La porte claque. 429 00:24:34,233 --> 00:24:35,500 -Question idiote. 430 00:24:35,766 --> 00:24:39,066 Vous avez temporisé à cause de ma mère ? 431 00:24:39,333 --> 00:24:41,333 -Pourquoi dites-vous ça ? 432 00:24:41,600 --> 00:24:44,000 -Vous ne répondez pas à ma question. 433 00:24:46,033 --> 00:24:48,000 -Votre mère m'a juste demandé 434 00:24:48,300 --> 00:24:49,433 de la mesure. 435 00:24:49,666 --> 00:24:51,166 -Tellement subtil. 436 00:24:52,166 --> 00:25:03,500 ... 437 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 -Madame Wagner ? 438 00:25:09,333 --> 00:25:12,500 Nous allons procéder à une perquisition. 439 00:25:12,766 --> 00:25:16,033 -Si ça nous permet de reprendre notre activité, 440 00:25:16,333 --> 00:25:19,466 allez-y, faites votre travail. -Vous travaillez 441 00:25:19,700 --> 00:25:21,466 pour la société ? -Non. 442 00:25:21,733 --> 00:25:23,333 -Monsieur... ? -Ritter. 443 00:25:23,566 --> 00:25:24,766 Sacha Ritter. 444 00:25:25,200 --> 00:25:26,433 Je suis un ami. 445 00:25:26,666 --> 00:25:28,566 Je vous laisse travailler. 446 00:25:29,000 --> 00:25:30,733 -On y va ? -C'est par là. 447 00:25:39,100 --> 00:25:40,800 -Greg, tu pars par ici ? 448 00:25:44,433 --> 00:25:46,066 Par là. A droite. 449 00:25:47,033 --> 00:26:01,266 ... 450 00:26:02,100 --> 00:26:03,100 -Maman ? 451 00:26:11,366 --> 00:26:12,166 Soupir. 452 00:26:12,733 --> 00:26:13,700 -Ah, César ! 453 00:26:14,433 --> 00:26:16,600 Je me suis assoupie, pardon. 454 00:26:19,566 --> 00:26:21,066 -Tu m'as fait peur. 455 00:26:23,133 --> 00:26:26,033 T'as de la fièvre ? -Non, non. Ca va. 456 00:26:26,800 --> 00:26:30,500 A part la fatigue et ces fichus maux de tête, 457 00:26:30,766 --> 00:26:32,000 je n'ai rien. 458 00:26:32,266 --> 00:26:34,800 -Pas de problème de vue, de perte d'acuité, 459 00:26:35,200 --> 00:26:36,666 de tremblements ? -Arrête. 460 00:26:37,100 --> 00:26:40,333 J'ai besoin de repos, alors si t'as rien d'autre 461 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 à me dire... 462 00:26:42,033 --> 00:26:45,333 -Pourquoi t'as demandé à Schweitzer de lever le pied ? 463 00:26:47,666 --> 00:26:49,633 -Je lui avais demandé 464 00:26:50,066 --> 00:26:51,466 d'être discrète. 465 00:26:51,733 --> 00:26:54,333 Tes cousines sont des victimes. 466 00:26:54,600 --> 00:26:55,566 C'est tout. 467 00:26:57,000 --> 00:26:58,133 -Rien d'autre ? 468 00:26:59,033 --> 00:27:01,200 Bon, si tu veux tout savoir... 469 00:27:03,533 --> 00:27:07,266 J'ai plus ou moins des intérêts dans leur affaire. 470 00:27:07,533 --> 00:27:09,033 Indirects, 471 00:27:09,333 --> 00:27:10,500 les intérêts. 472 00:27:12,266 --> 00:27:13,466 -C'est-à-dire ? 473 00:27:15,100 --> 00:27:26,500 ... 474 00:27:27,500 --> 00:27:29,000 -Ah ! ha, ha ! 475 00:27:29,266 --> 00:27:30,533 Vous tombez bien. 476 00:27:31,433 --> 00:27:32,766 Justement, c'est... 477 00:27:33,200 --> 00:27:36,666 C'est cette partie-là qu'on va réhabiliter. 478 00:27:37,100 --> 00:27:40,033 Là, on va installer la piscine et le spa. 479 00:27:40,333 --> 00:27:43,400 Que pensez-vous de l'orientation ? -Pardon ? 480 00:27:43,700 --> 00:27:47,700 -L'orientation. Vous n'êtes pas du cabinet d'architectes ? 481 00:27:48,133 --> 00:27:51,366 -Je suis le fils de Marie-Ange. -Ah, bien sûr. 482 00:27:52,600 --> 00:27:54,466 César, c'est ça ? -Oui. 483 00:27:54,733 --> 00:27:58,066 -J'ai reçu vos cousines il y a quelques mois, 484 00:27:58,333 --> 00:28:00,333 à la demande de votre mère. 485 00:28:00,566 --> 00:28:03,400 J'ai eu quelques réussites en affaires, 486 00:28:03,666 --> 00:28:08,066 et je suis de bon conseil. -Vos conseils portaient sur quoi ? 487 00:28:08,333 --> 00:28:12,066 -Elles cherchaient quelqu'un pour investir dans leur société. 488 00:28:12,333 --> 00:28:15,533 -Leur affaire allait mal ? -Non, pas du tout. 489 00:28:15,800 --> 00:28:19,666 Elles avaient des difficultés avec un associé. 490 00:28:23,766 --> 00:28:26,100 -Pas de vidéosurveillance. 491 00:28:26,366 --> 00:28:29,366 -Selon Ingrid, ça n'a pu se passer qu'ici. 492 00:28:29,633 --> 00:28:33,733 -C'est quoi, ça ? -Ca sert à voir si une bouteille 493 00:28:34,166 --> 00:28:35,800 est fêlée. -On embarque tout ça. 494 00:28:36,200 --> 00:28:37,766 -Comment on va faire ? 495 00:28:38,200 --> 00:28:39,466 -Les ordis aussi. 496 00:28:39,766 --> 00:28:41,333 -On vous les rendra. 497 00:28:41,600 --> 00:28:43,100 On peut continuer ? 498 00:28:45,066 --> 00:28:47,333 -Vous avez réussi à l'évincer ? 499 00:28:47,600 --> 00:28:49,433 -Vu le montage financier, 500 00:28:49,700 --> 00:28:54,133 il a suffi de faire en sorte que la banque lui réclame de solder 501 00:28:54,400 --> 00:28:58,566 ses dettes. Il a dû me céder ses parts des brasseries Wagner. 502 00:28:59,000 --> 00:29:01,133 -Et après ? -Il était furieux. 503 00:29:01,400 --> 00:29:05,766 Mais vos cousines ont repris les rênes de leur entreprise, 504 00:29:06,200 --> 00:29:09,200 et ça marche plutôt bien. -Vous avez le nom 505 00:29:09,466 --> 00:29:12,033 de cet associé ? -Sacha Ritter. 506 00:29:12,333 --> 00:29:15,433 Un homme d'affaires. Quelles affaires ? Ca... 507 00:29:15,700 --> 00:29:18,600 Officiellement, il a des parts dans des night-clubs, 508 00:29:19,033 --> 00:29:22,333 mais il doit y avoir aussi de l'officieux. 509 00:29:29,166 --> 00:29:30,366 -Wow ! 510 00:29:32,233 --> 00:29:33,233 Lieutenant ! 511 00:29:33,500 --> 00:29:34,333 -Oui. 512 00:29:36,500 --> 00:29:38,266 -Ca a réagi au luminol. 513 00:29:39,266 --> 00:29:41,700 -C'est quoi ? -Des traces de sang. 514 00:29:42,100 --> 00:29:45,100 Pas mal de sang. On sait au moins 515 00:29:45,366 --> 00:29:47,533 où Lehmann s'est fait couper le doigt. 516 00:29:47,800 --> 00:29:51,000 La bière a été mise en bouteille dimanche. 517 00:29:51,266 --> 00:29:53,333 Quelqu'un a ouvert à Lehmann 518 00:29:53,566 --> 00:29:56,133 et son agresseur. Qui a les clés ? 519 00:29:56,400 --> 00:29:58,166 -Seulement ma soeur et moi. 520 00:29:58,433 --> 00:30:03,033 Et dimanche, on était à Bruxelles. Vous pouvez vérifier. 521 00:30:04,600 --> 00:30:05,466 Ah si ! 522 00:30:06,500 --> 00:30:09,066 Yvon Tardieu a un jeu de clés. 523 00:30:09,333 --> 00:30:10,366 -Très bien. 524 00:30:11,400 --> 00:30:14,100 Vous savez où je peux le trouver ? 525 00:30:14,366 --> 00:30:18,333 -Le vieux tordu ? Je le vois pas couper un doigt, mais j'irai. 526 00:30:18,566 --> 00:30:20,033 -On fait quoi, patron ? 527 00:30:20,333 --> 00:30:21,533 -C'est vous 528 00:30:21,800 --> 00:30:22,700 la patronne. 529 00:30:23,133 --> 00:30:27,433 Si j'étais vous, j'irais voir un ancien associé de mes cousines, 530 00:30:27,700 --> 00:30:30,233 un certain Ritter. -Sacha Ritter ? 531 00:30:30,500 --> 00:30:32,166 -Oui. -Il était à l'usine. 532 00:30:32,466 --> 00:30:33,533 -Vous êtes sûre ? 533 00:30:33,800 --> 00:30:35,233 -Certaine. 534 00:30:35,500 --> 00:30:39,466 -Mes cousines ont pourtant mis le paquet pour s'en débarrasser. 535 00:30:39,700 --> 00:30:42,233 -Il s'est présenté comme un ami. 536 00:30:42,500 --> 00:30:45,633 Mais votre cousine avait l'air un peu tendue. 537 00:30:46,466 --> 00:30:47,366 -Bon... 538 00:30:48,633 --> 00:30:50,066 Oui, allez-y. 539 00:30:50,333 --> 00:30:52,233 C'est vous la... -Merci. 540 00:30:59,766 --> 00:31:03,000 -Ingrid, c'est César. Tu peux me rappeler ? 541 00:31:03,266 --> 00:31:05,600 C'est à propos de Ritter. Merci. 542 00:31:06,533 --> 00:31:09,700 -Oh ! Qui voilà dans ma houblonnière ? 543 00:31:10,600 --> 00:31:12,133 Le petit César ! 544 00:31:13,466 --> 00:31:15,600 Quel bon vent t'amène ? -Bonjour, 545 00:31:16,066 --> 00:31:17,000 M. Tardieu. 546 00:31:17,266 --> 00:31:21,000 Je voulais vous demander. Vous étiez où, dimanche ? 547 00:31:21,266 --> 00:31:24,766 -A la pêche avec mon beau-frère, comme tous les dimanches. 548 00:31:25,200 --> 00:31:28,666 -Quelqu'un est entré dans l'usine avec une clé. 549 00:31:29,100 --> 00:31:31,566 -Toujours cette histoire de doigt ? 550 00:31:31,800 --> 00:31:36,066 J'ai toujours ma clé sur moi. Et je vois mal tes cousines 551 00:31:36,333 --> 00:31:38,366 jouer à ça. -Alors qui et comment ? 552 00:31:38,633 --> 00:31:40,500 -Il y avait une autre clé, 553 00:31:40,766 --> 00:31:44,733 mais son propriétaire ne fait plus partie de la société. 554 00:31:45,166 --> 00:31:46,233 -Ritter ? 555 00:31:46,500 --> 00:31:48,400 -Tu le connais ? 556 00:31:48,666 --> 00:31:50,666 J'ai jamais pu le sentir. 557 00:31:51,100 --> 00:31:55,600 Il est parti il y a quelques semaines. Je sais pas pourquoi. 558 00:31:56,033 --> 00:31:58,566 C'est pas plus mal. -Vous l'avez revu ? 559 00:31:59,000 --> 00:32:02,166 -Oui, hier, juste après que tu sois venu. 560 00:32:03,133 --> 00:32:04,700 -Le type en costume ? 561 00:32:05,166 --> 00:32:07,466 -C'est ça. Ca a chauffé avec Ingrid. 562 00:32:07,733 --> 00:32:09,566 Il est reparti en colère. 563 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Je l'ai pas revu, depuis. 564 00:32:13,333 --> 00:32:14,266 -D'accord. 565 00:32:16,366 --> 00:32:19,566 Et lui, vous le connaissez ? -Il me dit quelque chose. 566 00:32:20,000 --> 00:32:24,600 Un technicien qui est intervenu sur les machines ? Ou un livreur. 567 00:32:26,366 --> 00:32:27,500 Désolé. 568 00:32:28,666 --> 00:32:32,166 C'est ça, de vieillir. A mon âge, on perd la boule. 569 00:32:35,400 --> 00:32:40,066 -Vous n'avez pas la vis B5 ? -Non. Je comprends rien du tout. 570 00:32:40,333 --> 00:32:42,366 C'est la planche C2 ou C3 ? 571 00:32:42,633 --> 00:32:44,066 -Ca, c'est la C3. 572 00:32:46,533 --> 00:32:50,333 -Je suis obligé de vous aider pour avoir les résultats ? 573 00:32:50,600 --> 00:32:52,633 -Est-ce que vous m'aimez bien ? 574 00:32:53,066 --> 00:32:55,266 -Bien sûr, je vous aime bien. 575 00:32:55,533 --> 00:32:58,200 -Et ça vous paraît fou d'aider quelqu'un 576 00:32:58,466 --> 00:33:00,233 que vous aimez bien ? -Non. 577 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 Excusez-moi. 578 00:33:03,600 --> 00:33:04,733 -Les analyses. 579 00:33:05,200 --> 00:33:08,100 Le sang, à l'usine, c'est celui de Lehmann. 580 00:33:08,366 --> 00:33:10,433 -On s'en doutait. -Mais on a trouvé du GHB 581 00:33:10,700 --> 00:33:12,600 dans son corps. -Du GHB ? 582 00:33:13,033 --> 00:33:15,066 -Et rien de sexuel. Donc, 583 00:33:15,333 --> 00:33:19,366 le tueur a dû miser sur l'effet désinhibiteur de la molécule 584 00:33:19,566 --> 00:33:24,100 pour le faire parler. -Le doigt est lié au meurtre. 585 00:33:24,366 --> 00:33:26,200 Vous en avez parlé à Léa ? 586 00:33:26,466 --> 00:33:28,466 -Oui, je ne fais pas 587 00:33:28,733 --> 00:33:31,500 que monter des étagères. -Heureusement. 588 00:33:36,733 --> 00:33:38,033 On frappe. 589 00:33:38,266 --> 00:33:39,366 -Ah, Cés ! 590 00:33:44,066 --> 00:33:47,333 -On va aller à l'essentiel. J'ai parlé à ma mère 591 00:33:47,600 --> 00:33:48,733 et à Michel Devers. 592 00:33:49,166 --> 00:33:50,566 Expliquez-moi l'histoire 593 00:33:51,000 --> 00:33:52,400 avec votre associé. 594 00:33:52,633 --> 00:33:56,033 -Sacha nous a ouvert des marchés, mais c'est devenu compliqué. 595 00:33:56,366 --> 00:33:57,233 -Mauvais choix. 596 00:33:57,500 --> 00:33:59,200 Mais c'est du passé. 597 00:34:00,500 --> 00:34:02,433 -Donc c'est fini ? -OUI. 598 00:34:02,700 --> 00:34:05,133 -Que faisait-il à la brasserie hier ? 599 00:34:05,433 --> 00:34:07,033 -Il est revenu ? 600 00:34:07,333 --> 00:34:11,033 Tu me l'as pas dit. -Il voulait notre fichier clients. 601 00:34:11,333 --> 00:34:13,533 J'ai refusé. -Rien d'autre ? 602 00:34:13,800 --> 00:34:15,466 -Non. -Si ce Ritter 603 00:34:15,733 --> 00:34:17,266 vous recontacte, 604 00:34:17,533 --> 00:34:18,666 faites-moi signe. -OK. 605 00:34:19,100 --> 00:34:20,166 -Promis. 606 00:34:20,433 --> 00:34:22,633 -Là, on va pas s'en sortir ! 607 00:34:23,066 --> 00:34:27,366 -Bien sûr que tu mens. Moi, je peux gérer la situation. 608 00:34:36,000 --> 00:34:37,633 -Tom, ça va, la pause ? 609 00:34:38,066 --> 00:34:39,066 -J'enquête. 610 00:34:39,333 --> 00:34:41,700 -Ah oui ? -J'ai épluché les profils 611 00:34:42,133 --> 00:34:43,366 des deux soeurs. 612 00:34:43,600 --> 00:34:46,033 -T'as trouvé quoi ? -Sur Ingrid, rien, 613 00:34:46,333 --> 00:34:49,266 mais Sybille, j'ai regardé des photos et des posts... 614 00:34:49,533 --> 00:34:52,066 C'était une sacrée meuf de la night. 615 00:34:52,333 --> 00:34:53,566 -La cousine du patron ? 616 00:34:53,800 --> 00:34:55,500 -Oui. -Une clubbeuse ? 617 00:34:55,766 --> 00:34:57,800 -Et... ? -Bref, elle s'est calmée, 618 00:34:58,233 --> 00:35:01,066 mais elle a supprimé des photos. 619 00:35:01,333 --> 00:35:05,266 Je vous passe les détails, mais j'ai pu les récupérer. 620 00:35:08,000 --> 00:35:09,100 -C'est Ritter ! 621 00:35:09,366 --> 00:35:13,133 Il faut qu'on trouve ce mec. T'en es où sur la téléphonie ? 622 00:35:13,400 --> 00:35:14,766 -Je suis en pause, moi. 623 00:35:15,200 --> 00:35:16,066 -Thomas, 624 00:35:16,333 --> 00:35:17,600 tu t'en charges ? 625 00:35:18,733 --> 00:35:41,733 ... 626 00:35:42,666 --> 00:35:44,433 Oui, patron ? *-Une voiture 627 00:35:44,733 --> 00:35:46,433 prend Ingrid en chasse. 628 00:35:46,700 --> 00:35:48,600 *-Vous faites une filature 629 00:35:49,066 --> 00:35:51,466 *en solo ? -Mais non. Pourquoi vous croyez 630 00:35:51,733 --> 00:35:53,800 *que je vous appelle ? -On arrive. 631 00:35:54,233 --> 00:35:56,033 Greg, on y va. 632 00:36:03,633 --> 00:36:04,633 -Oui, Léa ? 633 00:36:05,066 --> 00:36:07,133 -Prends à gauche. -Celle-ci ? 634 00:36:07,400 --> 00:36:09,100 -Je parlais à Greg, patron. 635 00:36:09,366 --> 00:36:12,100 *Vous suivez toujours la voiture ? 636 00:36:12,333 --> 00:36:14,033 -Je suis derrière elle. 637 00:36:14,366 --> 00:36:17,400 *-C'est Ritter ? -Je vois pas le conducteur. 638 00:36:17,666 --> 00:36:19,366 Je crois qu'il la suit. 639 00:36:26,700 --> 00:36:28,433 Il fait marche arrière. 640 00:36:30,600 --> 00:36:33,166 Il prend à gauche, rue du Domaine. 641 00:36:34,633 --> 00:36:35,700 Je le suis. 642 00:36:37,666 --> 00:36:39,600 -On arrive, on est en chemin. 643 00:36:40,033 --> 00:36:41,700 *On va pas tarder. 644 00:36:42,800 --> 00:36:45,033 -Il s'arrête. Il l'a piégée. 645 00:36:47,333 --> 00:36:48,600 *C'est Ritter. -On arrive. 646 00:36:49,766 --> 00:36:51,266 -Vous êtes où, là ? 647 00:36:52,533 --> 00:36:55,266 Sirène. 648 00:36:55,533 --> 00:36:56,333 -Tu crois 649 00:36:56,600 --> 00:36:57,800 que tu vas me baiser ? 650 00:36:58,233 --> 00:37:00,233 -Calmez-vous. -Casse-toi ! 651 00:37:00,500 --> 00:37:01,766 -On est de la police. 652 00:37:03,400 --> 00:37:04,733 -Putain de merde ! 653 00:37:05,566 --> 00:37:06,600 -Bouge pas ! 654 00:37:07,033 --> 00:37:08,766 Arme à feu dans la voiture. 655 00:37:09,200 --> 00:37:10,733 -J'ai un permis. -C'est ça. 656 00:37:11,200 --> 00:37:14,000 Allez. -Doucement, toi. Doucement. 657 00:37:14,266 --> 00:37:19,000 Pourquoi vous m'arrêtez ? Je discute juste avec une amie. 658 00:37:20,200 --> 00:37:22,366 -Et ça, c'est pour vous curer les dents ? 659 00:37:22,633 --> 00:37:25,433 On parlera de tout ça au commissariat. 660 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 -Putain. 661 00:37:36,533 --> 00:37:37,366 Merci. 662 00:37:43,666 --> 00:37:45,733 -Ca va ? -Il m'a fait flipper. 663 00:37:46,166 --> 00:37:48,333 -Pourquoi tu m'as pas appelé ? 664 00:37:48,566 --> 00:37:51,166 -Il m'a sauté dessus. T'as bien vu. 665 00:37:53,200 --> 00:37:56,266 Pourquoi tu me suivais, toi ? Merci la confiance. 666 00:37:57,566 --> 00:38:01,166 -La confiance ? Je fais tout ça pour vous protéger, 667 00:38:01,433 --> 00:38:04,333 Sybille et toi. Je crois que vous me dites pas tout. 668 00:38:04,633 --> 00:38:06,600 -C'est pas ça, mais... 669 00:38:07,666 --> 00:38:10,333 Il nous fait chier, depuis qu'on l'a viré. 670 00:38:10,600 --> 00:38:13,200 Il peut être vraiment flippant. 671 00:38:15,100 --> 00:38:17,533 Tu crois qu'il est lié au meurtre ? 672 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 -Je sais pas. 673 00:38:19,666 --> 00:38:21,266 Je te raccompagne ? 674 00:38:21,533 --> 00:38:22,566 Allez, viens. 675 00:38:24,700 --> 00:38:26,533 -Merci. -De rien. 676 00:38:31,666 --> 00:38:33,266 -Que faites-vous ici ? 677 00:38:33,533 --> 00:38:36,033 -Je viens pour l'interrogatoire de Ritter. 678 00:38:36,333 --> 00:38:39,600 -Non, son avocat va arriver. Rentrez chez vous. 679 00:38:40,033 --> 00:38:41,033 -D'accord. 680 00:38:41,333 --> 00:38:44,066 Je récupère mes affaires, et j'y vais. 681 00:38:54,000 --> 00:38:55,000 -Patron, 682 00:38:55,266 --> 00:38:58,566 qu'est-ce que vous faites là ? -Je viens récupérer 683 00:38:59,000 --> 00:39:00,166 mes affaires. 684 00:39:00,433 --> 00:39:01,533 Tout va bien ? 685 00:39:02,700 --> 00:39:06,200 -Il semblerait que Ritter et votre cousine Sybille 686 00:39:06,466 --> 00:39:08,066 sont plus qu'associés. 687 00:39:12,700 --> 00:39:15,066 -Attends. Garde-le-moi ici. 688 00:39:17,533 --> 00:39:19,466 L'avocat de Ritter a appelé. 689 00:39:19,766 --> 00:39:21,666 Il sera en retard. -C'est qui ? 690 00:39:22,066 --> 00:39:23,133 -C'est Webber. 691 00:39:23,400 --> 00:39:26,033 -Excellent choix. Dans les 10 minutes, 692 00:39:26,366 --> 00:39:27,800 il sera sorti. -Il faut trouver 693 00:39:28,233 --> 00:39:30,033 un lien entre lui et le mort. 694 00:39:30,333 --> 00:39:33,200 -Surtout que pour le flingue, il a un permis. 695 00:39:33,466 --> 00:39:35,166 -Et la téléphonie ? 696 00:39:35,433 --> 00:39:38,766 -Son téléphone était éteint, au moment du meurtre. 697 00:39:39,200 --> 00:39:42,700 -Juste avant, le téléphone a borné dans le lotissement 698 00:39:43,166 --> 00:39:45,500 de Lehmann. -C'est pas un hasard. 699 00:39:45,766 --> 00:39:47,333 -Ca suffira pas. 700 00:39:47,566 --> 00:39:48,500 -Non. 701 00:39:50,533 --> 00:39:52,433 Il faudrait le faire parler. 702 00:39:52,666 --> 00:39:54,500 -Patron, je sais pas... 703 00:39:54,766 --> 00:39:56,533 -C'est peut-être 704 00:39:56,800 --> 00:39:58,333 notre seule chance. 705 00:40:00,733 --> 00:40:01,633 -Vas-y. 706 00:40:03,700 --> 00:40:04,533 -OK. 707 00:40:11,000 --> 00:40:12,633 C'est bon. Viens, toi. 708 00:40:13,600 --> 00:40:27,466 ... 709 00:40:27,733 --> 00:40:30,166 C'est pas le moment, Thomas. 710 00:40:35,133 --> 00:40:37,433 -Votre avocat va être en retard. 711 00:40:37,733 --> 00:40:40,433 -Son arrivée collera avec mon départ. 712 00:40:40,700 --> 00:40:42,600 -J'en suis pas si sûr. 713 00:40:43,033 --> 00:40:44,533 Je pense qu'on va retrouver 714 00:40:44,800 --> 00:40:47,533 du sang de Lehmann sur cette machette. 715 00:40:47,800 --> 00:40:49,366 -Elle est pas à moi. 716 00:40:49,633 --> 00:40:51,033 Je l'ai trouvée. 717 00:41:00,800 --> 00:41:02,666 -Pourquoi vous harcelez 718 00:41:03,066 --> 00:41:05,400 les soeurs Wagner ? -On défend 719 00:41:05,666 --> 00:41:07,266 ses cousines ? 720 00:41:07,566 --> 00:41:12,533 Je sais pas si, entre cousins, vous... Vous me suivez ? 721 00:41:12,800 --> 00:41:16,333 Sybille, c'est une sacrée coquine. Elle aime avoir mal. 722 00:41:16,566 --> 00:41:17,666 -Patron ! 723 00:41:25,200 --> 00:41:26,266 Tu te calmes ! 724 00:41:28,333 --> 00:41:31,333 -Je crois qu'on ne va pas rester longtemps. 725 00:41:35,800 --> 00:41:36,633 -Merci. 726 00:41:37,666 --> 00:41:41,700 Je veux récupérer la machette. -Celle qui n'est pas à vous ? 727 00:41:42,133 --> 00:41:42,800 -On y va. 728 00:41:52,033 --> 00:41:53,233 -Vous m'expliquez 729 00:41:53,500 --> 00:41:55,466 qui a eu l'idée de l'interroger 730 00:41:55,733 --> 00:41:57,700 hors procédure ? -C'est moi. 731 00:41:58,133 --> 00:42:01,566 J'ai voulu le faire parler avant l'arrivée de son avocat. 732 00:42:01,800 --> 00:42:04,300 J'en assumerai les conséquences. 733 00:42:04,566 --> 00:42:06,133 -Il y en aura, lieutenant. 734 00:42:06,400 --> 00:42:09,433 Vous, tout ce que vous faites me retombe dessus. 735 00:42:09,700 --> 00:42:11,433 Alors je vais être claire. 736 00:42:11,700 --> 00:42:14,700 Je vous interdis de parler à vos cousines. 737 00:42:21,766 --> 00:42:24,000 -Merci, Léa. -Allez-vous-en. 738 00:42:24,300 --> 00:42:27,400 Allez prendre l'air ou voir votre mère, mais partez. 739 00:42:27,666 --> 00:42:57,533 ... 740 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 -C'est pas un peu trop, la cravate ? 741 00:43:01,300 --> 00:43:04,433 -Tu me présentes ta mère, je fais un effort. 742 00:43:04,666 --> 00:43:08,466 -Non. T'es là pour un diagnostic sur son état de santé. 743 00:43:08,733 --> 00:43:12,500 -Ah ! Mais tu lui as dit quoi ? -J'ai inventé un prétexte. 744 00:43:13,600 --> 00:43:15,433 -Quel genre de prétexte ? 745 00:43:15,700 --> 00:43:19,033 -T'es architecte, et tu viens voir sa maison. 746 00:43:26,766 --> 00:43:28,033 -Oh là là ! 747 00:43:28,300 --> 00:43:30,000 J'adore ! Moi, j'adore. 748 00:43:30,300 --> 00:43:33,600 L'architecture moderne, c'est vraiment mon truc. 749 00:43:34,033 --> 00:43:35,366 Mais ça m'étonne pas. 750 00:43:35,633 --> 00:43:38,533 Ca correspond à votre politique, 751 00:43:38,800 --> 00:43:41,566 à la fois novatrice et humaine. -Vraiment ? 752 00:43:42,000 --> 00:43:43,600 -Oui. -Je suis flattée. 753 00:43:44,066 --> 00:43:48,400 -C'est pour ça que j'ai insisté pour que César nous présente. 754 00:43:48,666 --> 00:43:50,200 Il parle beaucoup de vous. 755 00:43:50,500 --> 00:43:52,300 -Ah bon ? Mais vous savez 756 00:43:52,533 --> 00:43:55,766 que c'est la première fois qu'il me présente un ami ? 757 00:43:56,733 --> 00:43:57,600 -Maman. 758 00:43:58,033 --> 00:43:59,733 -Ah ! A mon tour d'être... 759 00:44:01,633 --> 00:44:02,500 flatté. 760 00:44:06,366 --> 00:44:09,200 Parfait ! On fait ça la prochaine fois ! 761 00:44:09,466 --> 00:44:11,733 -Arthur. -Merci, Marie-Ange ! 762 00:44:12,200 --> 00:44:13,166 -Au revoir ! 763 00:44:16,066 --> 00:44:17,400 T'en fais beaucoup. 764 00:44:17,666 --> 00:44:21,166 -Je l'adore vraiment. -Bon, t'en as pensé quoi ? 765 00:44:21,433 --> 00:44:25,700 -Elle est charmante, elle est super. Je m'attendais pas à ça, 766 00:44:26,166 --> 00:44:29,433 parce que les élus... -Je te parle de sa santé. 767 00:44:29,700 --> 00:44:32,500 -Au top. Pleine forme. Aucun problème. 768 00:44:32,766 --> 00:44:36,433 Je l'ai trouvée très en beauté. Et puis, elle est drôle. 769 00:44:36,700 --> 00:44:38,466 Qu'est-ce qu'on a ri ! 770 00:44:38,733 --> 00:44:39,600 -Arthur ! 771 00:44:41,566 --> 00:44:44,333 *-Mais revenons à ce rebondissement, 772 00:44:44,600 --> 00:44:48,166 *dans ce qu'on appelle désormais l'affaire Wagner. 773 00:44:48,433 --> 00:44:51,566 *A en croire un article de "L'Alsace libérée", 774 00:44:52,033 --> 00:44:56,466 *hier soir, un homme a été molesté au cours de son interrogatoire 775 00:44:56,766 --> 00:45:01,300 *par le lieutenant Saskevitch. Une pierre de plus dans le jardin 776 00:45:01,566 --> 00:45:06,000 *de ceux qui affirment qu'on a volontairement confié l'enquête 777 00:45:06,233 --> 00:45:09,733 *à une policière incompétente. -Et merde ! 778 00:45:10,166 --> 00:45:12,633 -Bravo ! Je dois consulter la presse 779 00:45:13,066 --> 00:45:14,800 pour savoir ce que vous faites ? 780 00:45:15,233 --> 00:45:18,300 Et vous interrogez un prévenu sans son avocat. 781 00:45:19,133 --> 00:45:23,300 Qu'est-ce qui vous a pris ? -Ca ne se reproduira pas. 782 00:45:23,566 --> 00:45:27,533 -Je n'en doute pas. Commissaire, vous allez la relever 783 00:45:27,766 --> 00:45:29,433 de ses fonctions ? -Impossible. 784 00:45:29,700 --> 00:45:31,566 Vous savez avec quels effectifs 785 00:45:32,000 --> 00:45:35,733 je dois jongler ? Je ne peux me priver de personne. 786 00:45:36,200 --> 00:45:39,233 -Entendu. Mais cette histoire aura des suites, 787 00:45:39,500 --> 00:45:40,800 lieutenant. 788 00:45:47,500 --> 00:45:48,733 La porte claque. 789 00:45:57,733 --> 00:46:00,366 -Bonjour, patron. Venez voir ce que j'ai trouvé. 790 00:46:01,533 --> 00:46:05,333 -Qu'est-ce que c'est ? -Ca, c'est les images... 791 00:46:05,600 --> 00:46:09,166 -T'as récupéré une vidéo ? -J'allais te prévenir. 792 00:46:09,433 --> 00:46:12,300 C'est les images de la trieuse optique. 793 00:46:12,533 --> 00:46:17,100 Ca fonctionne comme une caméra et ça enregistre sur le disque dur. 794 00:46:17,366 --> 00:46:20,500 Là, l'image est saccadée, mais regardez. 795 00:46:21,333 --> 00:46:22,666 -C'est Lehmann. -Oui. 796 00:46:24,000 --> 00:46:26,033 -Ritter a l'air méga vénèr. 797 00:46:26,300 --> 00:46:27,366 -T'as rien vu. 798 00:46:27,633 --> 00:46:39,400 ... 799 00:46:39,666 --> 00:46:41,133 -C'est la machette 800 00:46:41,400 --> 00:46:43,400 qu'on a trouvée ? -Je sais pas. 801 00:46:43,666 --> 00:46:45,066 -C'est pas fini. 802 00:46:45,333 --> 00:46:47,000 Là. -Il met le doigt 803 00:46:47,300 --> 00:46:48,600 dans la bouteille. 804 00:46:49,033 --> 00:46:50,133 -Dégueulasse. 805 00:46:50,400 --> 00:46:53,800 -Pourquoi il fait ça, pour le tuer 2 jours après ? 806 00:46:55,766 --> 00:46:58,066 -Ils sont interrompus, non ? 807 00:46:58,333 --> 00:46:59,466 -Ritter s'en va, 808 00:46:59,733 --> 00:47:01,733 et Lehmann s'enfuit aussi. 809 00:47:04,400 --> 00:47:06,066 -J'ai raté un truc ? 810 00:47:06,333 --> 00:47:08,366 -La preuve que Ritter a coupé 811 00:47:08,633 --> 00:47:11,166 le doigt de Lehmann. -J'en ai une autre. 812 00:47:11,433 --> 00:47:14,800 La PTS a examiné la machette. Ils ont trouvé des traces 813 00:47:15,233 --> 00:47:16,766 du sang de Lehmann. -Je lance 814 00:47:17,200 --> 00:47:19,300 un mandat d'arrêt. -Je lance 815 00:47:19,566 --> 00:47:21,400 un mandat d'arrêt. -Oui. 816 00:47:23,100 --> 00:47:26,800 -Oui. Et précisez que ce Ritter est armé et dangereux. 817 00:47:27,233 --> 00:47:28,166 Merci. 818 00:47:28,433 --> 00:47:30,300 Il est peut-être déjà en Allemagne. 819 00:47:30,533 --> 00:47:31,666 -Je crois pas. 820 00:47:32,100 --> 00:47:36,300 Il cherche à récupérer quelque chose dans la brasserie. 821 00:47:36,566 --> 00:47:40,100 Sinon, il se serait évaporé. -Il faut protéger 822 00:47:40,366 --> 00:47:41,766 mes cousines. -Ou commencer 823 00:47:42,166 --> 00:47:44,033 par les interroger. -Je vais... 824 00:47:44,300 --> 00:47:45,433 -Rien du tout. 825 00:47:45,733 --> 00:47:50,466 Vous en avez assez fait. Je ne veux plus vous voir ici. Compris ? 826 00:47:57,733 --> 00:48:01,100 -Ma cliente ne comprend pas l'acharnement policier 827 00:48:01,400 --> 00:48:03,066 dont elle fait l'objet. 828 00:48:03,333 --> 00:48:07,000 -On irait plus vite si votre cliente nous expliquait 829 00:48:07,300 --> 00:48:09,233 pourquoi son ancien associé 830 00:48:09,500 --> 00:48:13,166 a mis un doigt dans une bière. -Mais j'en sais rien. 831 00:48:13,466 --> 00:48:14,800 A cause de vous, 832 00:48:15,233 --> 00:48:16,300 on perd de l'argent. 833 00:48:16,566 --> 00:48:19,333 Tous les jours. Nos expéditions sont bloquées. 834 00:48:19,533 --> 00:48:24,133 -Madame, un homme a été assassiné, et c'est dans votre usine 835 00:48:24,433 --> 00:48:27,766 qu'on lui a coupé le doigt. -On y est pour rien. 836 00:48:28,200 --> 00:48:30,400 -Ma cliente compatit sincèrement, 837 00:48:30,666 --> 00:48:34,300 mais si les livraisons ne reprennent pas, c'est l'avenir 838 00:48:34,533 --> 00:48:37,066 de son entreprise qui est en jeu. 839 00:48:39,000 --> 00:48:42,200 -J'ai pas besoin d'avocat. J'ai rien à cacher. 840 00:48:42,466 --> 00:48:44,166 -Vous êtes sortie 841 00:48:44,433 --> 00:48:47,300 avec Sacha Ritter. -C'est important ? 842 00:48:47,566 --> 00:48:49,666 -Il était déjà votre associé ? 843 00:48:50,100 --> 00:48:52,600 -Non. Je l'ai présenté à Ingrid. 844 00:48:53,033 --> 00:48:56,633 Il avait de l'argent, un beau carnet d'adresses. 845 00:48:57,066 --> 00:48:59,633 Ca nous a servi pour nous lancer. -Et lui, 846 00:49:00,100 --> 00:49:02,233 il y gagnait quoi ? -Je comprends pas. 847 00:49:02,500 --> 00:49:05,666 -Le problème, c'est son pedigree. C'est pas un ange. 848 00:49:06,133 --> 00:49:09,100 -Pourquoi vous croyez que je l'ai quitté ? 849 00:49:09,366 --> 00:49:10,666 C'est un impulsif. 850 00:49:11,100 --> 00:49:16,166 -Mais de là à mettre un doigt dans une bouteille de bière... 851 00:49:16,433 --> 00:49:18,566 -Vous êtes sûre que c'est lui ? 852 00:49:19,000 --> 00:49:20,366 -Plutôt, oui. 853 00:49:20,633 --> 00:49:23,566 -Je peux pas vous aider. Je le vois pas 854 00:49:24,000 --> 00:49:25,666 faire un truc aussi gore. 855 00:49:27,000 --> 00:49:50,700 ... 856 00:49:54,200 --> 00:49:55,600 -C'est pas possible ! 857 00:49:56,600 --> 00:50:06,766 ... 858 00:50:08,333 --> 00:50:09,233 Soupir. 859 00:50:14,666 --> 00:50:16,300 Vous n'êtes pas douée. 860 00:50:17,333 --> 00:50:20,733 Je suis extrêmement douée dans plusieurs domaines. 861 00:50:21,166 --> 00:50:24,100 J'ai voulu laisser un domaine aux hommes, 862 00:50:24,366 --> 00:50:26,033 qu'ils servent à quelque chose. 863 00:50:26,300 --> 00:50:27,600 -Vous cherchez la B5 ? 864 00:50:28,066 --> 00:50:29,666 -Non, la B9. -Vous avancez, 865 00:50:30,100 --> 00:50:31,100 c'est bien. 866 00:50:32,566 --> 00:50:34,300 -Vous ne m'aidez pas ? 867 00:50:34,533 --> 00:50:39,300 D'accord. Avoir besoin d'un homme, c'est un concept assez has been. 868 00:50:40,100 --> 00:50:41,566 Ca va pas ? -Non. 869 00:50:42,033 --> 00:50:44,000 -Parce que Schweitzer vous a évincé ? 870 00:50:44,300 --> 00:50:45,500 -Non, c'est mes cousines, 871 00:50:45,766 --> 00:50:48,066 et puis, ma mère. -Que se passe-t-il ? 872 00:50:48,333 --> 00:50:51,166 -Son teint, sa fatigue, ses vertiges... 873 00:50:51,433 --> 00:50:54,733 J'ai fouillé un peu. Elle a une dystrophie musculaire. 874 00:50:55,166 --> 00:50:56,400 -Une dystrophie 875 00:50:56,666 --> 00:50:59,733 musculaire ? -C'est le début de la fin. 876 00:51:00,200 --> 00:51:05,100 -Seuls les descendants mâles sont touchés par cette maladie, 877 00:51:05,366 --> 00:51:08,366 mais vous avez 1 chance sur 4 de l'avoir. 878 00:51:08,633 --> 00:51:09,633 Quoi ? 879 00:51:10,066 --> 00:51:11,033 -Moi ? -Oui. 880 00:51:11,733 --> 00:51:13,200 Parce que ? 881 00:51:13,433 --> 00:51:15,066 Ah, vous ne le saviez pas ? 882 00:51:16,366 --> 00:51:18,400 Pour une fois que vous ne paniquez pas... 883 00:51:18,666 --> 00:51:19,733 -1 sur 4 ? 884 00:51:21,133 --> 00:51:24,333 -Vous avez 3 chances sur 4 de ne pas l'avoir. 885 00:51:24,600 --> 00:51:25,766 C'est beaucoup. 886 00:51:26,233 --> 00:51:29,500 Et ça se développe quand on est tout petit, 887 00:51:29,766 --> 00:51:31,600 donc si vous l'avez pas... 888 00:51:32,066 --> 00:51:33,033 César ! Ho ! 889 00:51:34,300 --> 00:51:35,766 Mais si, ça va aller. 890 00:51:36,766 --> 00:52:12,600 ... 891 00:52:13,600 --> 00:52:14,466 Sonnette. 892 00:52:23,000 --> 00:52:24,066 -Bonsoir. 893 00:52:28,200 --> 00:52:29,700 Il faut qu'on soit clairs, 894 00:52:30,133 --> 00:52:32,800 j'ai pas le droit de vous parler. -On sait. 895 00:52:33,233 --> 00:52:35,200 On doit t'expliquer pour Sacha. 896 00:52:35,466 --> 00:52:38,433 -Vous ne vous êtes pas renseignées sur lui 897 00:52:38,700 --> 00:52:42,033 avant de vous associer à lui ? -On aurait dû. 898 00:52:42,300 --> 00:52:44,033 -Je me suis pas méfiée. 899 00:52:44,300 --> 00:52:45,800 -Tu l'as fait rentrer 900 00:52:46,266 --> 00:52:47,500 dans la société ? 901 00:52:47,800 --> 00:52:51,766 -Je l'ai rencontré en soirée. On a flashé tout de suite. 902 00:52:52,200 --> 00:52:55,666 -On cherchait un partenaire financier. Il avait de l'argent, 903 00:52:56,100 --> 00:52:58,533 il voulait investir et on en avait besoin. 904 00:52:58,800 --> 00:53:02,800 -Il nous a ouvert des portes, des marchés. Il était fascinant. 905 00:53:03,266 --> 00:53:07,766 -Elle était fascinée par lui, et il a voulu la monter contre moi. 906 00:53:08,200 --> 00:53:11,333 -Quand j'ai commencé à vouloir lui résister, 907 00:53:11,600 --> 00:53:13,466 il est devenu agressif. 908 00:53:14,300 --> 00:53:15,533 -Il était violent ? 909 00:53:19,400 --> 00:53:20,200 -Oui. 910 00:53:20,466 --> 00:53:22,566 Il fallait qu'elle se protège. 911 00:53:23,400 --> 00:53:25,400 -T'étais sous son emprise, 912 00:53:25,666 --> 00:53:26,600 c'est ça ? 913 00:53:27,533 --> 00:53:28,633 -Je... 914 00:53:29,066 --> 00:53:32,766 J'avais honte, en fait, de pas réussir à m'en détacher. 915 00:53:36,700 --> 00:53:39,700 Mais c'est fini, tout ça. Grâce à ma soeur. 916 00:53:40,133 --> 00:53:48,800 ... 917 00:53:50,266 --> 00:53:51,333 Vibreur. 918 00:53:51,600 --> 00:53:53,133 ... 919 00:53:54,466 --> 00:53:55,600 -Oui, Wagner. 920 00:53:56,033 --> 00:53:59,133 *-C'est moi. -Comment ça va, à la financière ? 921 00:53:59,400 --> 00:54:02,300 *-On essaie de s'en sortir. -Pareil ici. 922 00:54:02,533 --> 00:54:06,566 T'as trouvé des informations sur les sociétés de Ritter ? 923 00:54:07,000 --> 00:54:09,666 *-Il a plusieurs sociétés de restauration rapide. 924 00:54:10,100 --> 00:54:12,233 -Restauration rapide ? *-C'est ça. 925 00:54:12,500 --> 00:54:15,366 -Ca sent le blanchiment. Rien d'autre ? 926 00:54:15,633 --> 00:54:18,800 *-Si, boîtes de nuit, sociétés de transport. 927 00:54:19,233 --> 00:54:22,600 -Peut-être un lien entre le mort et la brasserie. 928 00:54:23,033 --> 00:54:25,500 La victime était sûrement chauffeur. 929 00:54:25,766 --> 00:54:27,300 *-Dans ce cas... -Merci. 930 00:54:27,566 --> 00:54:28,800 *-Salut. -Merci. 931 00:54:29,200 --> 00:54:30,100 On sonne. 932 00:54:33,133 --> 00:54:35,466 -César, j'ai besoin d'un coup de main. 933 00:54:35,733 --> 00:54:37,066 -Désolé, Arthur, 934 00:54:37,333 --> 00:54:40,633 c'est pas le moment. -Y a pas de mauvais moment, 935 00:54:41,066 --> 00:54:42,366 pour les amis. Ni pour la bière. 936 00:54:42,633 --> 00:54:45,400 Je fais un concours de dégustation. 937 00:54:45,666 --> 00:54:47,433 -Un concours ? -J'ai besoin de toi. 938 00:54:47,700 --> 00:54:49,600 Allez ! -Alors, 2 minutes. 939 00:54:50,033 --> 00:54:51,066 -Merci ! 940 00:54:57,100 --> 00:55:00,566 Techniques de fabrication, histoire, je me suis dit 941 00:55:01,000 --> 00:55:03,666 que tu pourrais me donner des anecdotes 942 00:55:04,100 --> 00:55:06,633 sur la bière Wagner. -T'es mal tombé. 943 00:55:07,100 --> 00:55:10,133 Je sais même pas comment on fait une bière. 944 00:55:10,400 --> 00:55:11,333 -Ah bon ? 945 00:55:12,800 --> 00:55:14,233 -C'est marrant, ça. 946 00:55:14,500 --> 00:55:16,666 Célestin Wagner, le père 947 00:55:17,100 --> 00:55:19,633 de mon arrière-grand-père. Il a commencé 948 00:55:20,066 --> 00:55:23,200 les bières Wagner. -J'en avais repéré une... 949 00:55:23,466 --> 00:55:26,666 Ici, c'est pas ta mère ? -Si, c'est elle. 950 00:55:28,100 --> 00:55:30,533 -Et avec la moustache, à côté ? 951 00:55:30,800 --> 00:55:32,333 -C'est mon père. 952 00:55:33,333 --> 00:55:35,133 -Et lui, c'est qui ? 953 00:55:35,433 --> 00:55:37,766 -C'est un ami de la famille. 954 00:55:38,200 --> 00:55:41,566 Tu pourras me prêter ton bouquin ? -Bien sûr. 955 00:55:42,000 --> 00:55:46,000 -Ce montant-là. Je dois dire que j'ai un peu de mal... 956 00:55:46,533 --> 00:55:48,766 -Excusez-moi. -Ah, capitaine. 957 00:55:49,200 --> 00:55:52,666 -M. Devers, j'ai quelques questions à vous poser. 958 00:55:53,100 --> 00:55:53,733 -Désolé, 959 00:55:54,166 --> 00:55:56,000 je vous rappelle. -Désolé. 960 00:55:56,233 --> 00:55:58,733 -Ca a l'air sérieux. Je dois vous suivre ? 961 00:55:59,166 --> 00:56:01,800 -Non, pas besoin. J'ai trouvé une photo 962 00:56:02,233 --> 00:56:06,300 dans un livre sur l'histoire des anciennes brasseries Wagner. 963 00:56:06,533 --> 00:56:09,466 -J'étais jeune. Mon premier deal d'avocat d'affaires. 964 00:56:09,733 --> 00:56:12,366 -Vous travailliez pour qui, à l'époque ? 965 00:56:12,633 --> 00:56:15,600 -Votre grand-oncle Anatole m'avait embauché. 966 00:56:16,033 --> 00:56:20,200 Avec votre père, on était comme deux doigts de la main. 967 00:56:20,466 --> 00:56:23,233 Ca intéressait Anatole. -Il s'est servi de vous ? 968 00:56:24,200 --> 00:56:25,800 -Il a joué la division. 969 00:56:26,600 --> 00:56:28,800 J'ai perdu l'amitié de votre père. 970 00:56:31,700 --> 00:56:34,333 -On a fait une perquise avec Maxime. 971 00:56:34,566 --> 00:56:35,466 -Patron ! 972 00:56:35,700 --> 00:56:38,533 -Bonjour, Léa. -Vous venez travailler ? 973 00:56:39,333 --> 00:56:40,166 -Oui. 974 00:56:40,433 --> 00:56:43,600 -J'ai cru, par rapport à Schweitzer, que... 975 00:56:44,033 --> 00:56:47,766 -Elle m'a demandé de ne pas interférer dans l'enquête, 976 00:56:48,200 --> 00:56:50,166 pas de changer de métier. -Oui. 977 00:56:50,433 --> 00:56:53,300 -Vous avez les infos sur la société de transport ? 978 00:56:53,600 --> 00:56:57,033 -J'ai pas eu le temps. J'ai des préoccupations. 979 00:56:57,300 --> 00:56:58,333 -A cause de moi ? 980 00:56:58,600 --> 00:57:01,000 -Mondénian veut qu'on me sanctionne. 981 00:57:01,333 --> 00:57:02,600 -Je suis désolé. 982 00:57:03,033 --> 00:57:06,433 -Vous savez, il aboie beaucoup mais il mord rarement. 983 00:57:06,666 --> 00:57:08,033 -J'espère, oui. 984 00:57:08,300 --> 00:57:11,600 -Je m'en occupe. Dites-moi quand vous localisez Ritter. 985 00:57:12,033 --> 00:57:12,733 -Coucou ! 986 00:57:13,166 --> 00:57:14,166 -Ah, coucou. 987 00:57:16,233 --> 00:57:19,066 Qu'est-ce que c'est ? -Test ADN. 988 00:57:19,300 --> 00:57:22,800 Vous n'avez pas de dystrophie musculaire. 989 00:57:23,233 --> 00:57:25,366 -Comment vous avez fait ça ? 990 00:57:25,633 --> 00:57:28,166 -Je vous ai emprunté un cheveu. -Un cheveu ? 991 00:57:28,433 --> 00:57:30,400 -Ca va, je vous en ai laissé. 992 00:57:30,666 --> 00:57:32,500 -Je dois vous présenter ma mère. 993 00:57:33,333 --> 00:57:37,100 -César, quand j'ai dit que je pourrais vous épouser, 994 00:57:37,400 --> 00:57:39,333 c'était... -J'y compte bien. 995 00:57:40,466 --> 00:57:41,733 -Attendez... 996 00:57:42,566 --> 00:57:45,000 -Je devrais me reposer plus souvent. 997 00:57:45,300 --> 00:57:49,533 En 2 jours, j'ai plus vu mon fils que ces 3 derniers mois. 998 00:57:49,800 --> 00:57:51,100 -T'exagères. 999 00:57:51,366 --> 00:57:54,000 -Sans compter qu'en deux jours, 1000 00:57:54,233 --> 00:57:56,700 il me présente deux amis. 1001 00:57:58,133 --> 00:57:59,333 -Ah ! 1002 00:57:59,600 --> 00:58:02,700 -Je suis un peu perdue. -Vous connaissez 1003 00:58:03,133 --> 00:58:06,500 votre fils. Il a ce talent de troubler tout le monde. 1004 00:58:06,766 --> 00:58:08,666 -C'est vrai. Déjà tout petit. 1005 00:58:09,100 --> 00:58:10,500 Il était 1006 00:58:10,766 --> 00:58:12,300 différent, 1007 00:58:12,533 --> 00:58:15,666 sensible... -On va pas sortir les photos 1008 00:58:16,100 --> 00:58:17,533 de famille. 1009 00:58:17,800 --> 00:58:20,500 Je t'ai dit ? Elise est légiste. 1010 00:58:20,766 --> 00:58:22,166 -Médecin légiste ? 1011 00:58:22,433 --> 00:58:24,466 Ca doit être passionnant. 1012 00:58:24,733 --> 00:58:27,100 Vous devez voir des choses bizarres. 1013 00:58:27,366 --> 00:58:29,500 -Je vous raconte l'histoire 1014 00:58:29,733 --> 00:58:32,733 des électrocutés mystérieux ? -Je la connais. 1015 00:58:33,166 --> 00:58:36,700 Je vais aux toilettes. -Vous ne voulez pas l'entendre ? 1016 00:58:37,133 --> 00:58:38,033 -Non. 1017 00:58:38,300 --> 00:58:42,033 -On retrouve un homme dans sa baignoire, électrocuté. 1018 00:58:42,333 --> 00:59:13,700 ... 1019 00:59:14,700 --> 00:59:15,700 -J'ai... 1020 00:59:16,133 --> 00:59:19,000 J'étais en train de me laver les mains. 1021 00:59:21,300 --> 00:59:24,033 -Elle est très sympathique, ton amie, 1022 00:59:24,300 --> 00:59:26,633 mais elle est pas un peu morbide ? 1023 00:59:27,066 --> 00:59:28,700 -Non, je crois pas. 1024 00:59:29,133 --> 00:59:33,700 -Je sais pas si tu veux mon avis, mais je préfère l'autre. 1025 00:59:36,466 --> 00:59:37,733 Weiss ? -C'est ça. 1026 00:59:39,166 --> 00:59:40,400 -Bon. 1027 00:59:40,666 --> 00:59:42,366 -Vous en pensez quoi ? 1028 00:59:44,066 --> 00:59:47,500 -Qu'il faut arrêter d'aller sur les sites médicaux. 1029 00:59:47,766 --> 00:59:49,000 -Comment ça ? 1030 00:59:49,300 --> 00:59:52,566 -Pendant que vous étiez dans la salle de bains, 1031 00:59:53,000 --> 00:59:56,333 j'ai eu une discussion avec votre mère, intime. 1032 00:59:56,566 --> 00:59:57,566 -Et... ? 1033 00:59:59,033 --> 01:00:03,433 -Et ces médicaments, là, c'est un traitement pour la ménopause. 1034 01:00:03,700 --> 01:00:06,766 La ménopause, ça stresse, ça fatigue... Voilà. 1035 01:00:07,200 --> 01:00:08,433 -La ménopause ? 1036 01:00:08,666 --> 01:00:10,333 Et le teint carotte ? 1037 01:00:11,566 --> 01:00:13,066 -Lampe à bronzer. 1038 01:00:13,333 --> 01:00:16,500 Beaucoup de gens pensent que le teint carotte 1039 01:00:16,766 --> 01:00:19,600 est une arme de séduction irrésistible, 1040 01:00:20,033 --> 01:00:22,400 alors ils forcent sur la carotte. 1041 01:00:22,666 --> 01:00:23,800 -Séduire qui ? 1042 01:00:25,033 --> 01:00:28,433 -César, votre maman, c'est aussi une personne qui, 1043 01:00:28,700 --> 01:00:31,700 comme tout le monde, a envie de plaire, 1044 01:00:32,133 --> 01:00:34,533 à ses électeurs, à un homme... 1045 01:00:34,800 --> 01:00:38,566 -Vous pouvez m'analyser ça ? -Vous n'avez pas écouté. 1046 01:00:39,000 --> 01:00:41,100 -Si, mais s'il vous plaît. 1047 01:00:41,366 --> 01:00:42,300 Merci. 1048 01:00:43,400 --> 01:00:47,133 Vous savez jouer au golf ? -J'ai hésité entre médecin 1049 01:00:47,400 --> 01:00:48,400 et golfeuse. 1050 01:00:51,300 --> 01:00:52,100 Merci. 1051 01:00:58,400 --> 01:01:00,166 -Monsieur le substitut ! 1052 01:01:01,133 --> 01:01:02,066 -Ah non ! 1053 01:01:02,700 --> 01:01:06,466 Ne me dites pas que je dois annuler ma partie de golf. 1054 01:01:06,766 --> 01:01:08,266 -C'est à vous de voir. 1055 01:01:09,700 --> 01:01:11,500 Le lieutenant Saskevitch 1056 01:01:11,766 --> 01:01:13,300 n'y est pour rien. 1057 01:01:13,566 --> 01:01:15,066 -C'est un peu tard. 1058 01:01:15,333 --> 01:01:18,200 Elle assumera les conséquences de ses actes. 1059 01:01:18,466 --> 01:01:22,033 -Vous voulez juste jeter quelqu'un en pâture à la presse. 1060 01:01:22,300 --> 01:01:24,433 -Je ne vous permets pas d'insinuer... 1061 01:01:24,700 --> 01:01:26,200 -Vous permettez ? 1062 01:01:26,466 --> 01:01:27,466 Excusez-moi. 1063 01:01:27,733 --> 01:01:28,566 Merci. 1064 01:01:29,533 --> 01:01:30,800 -Je vous en prie. 1065 01:01:39,633 --> 01:01:41,433 Tenez. J'ai lu un article 1066 01:01:41,700 --> 01:01:45,300 sur vous dans un journal. Vous préférez jouer au golf 1067 01:01:45,566 --> 01:01:49,666 plutôt que de gérer une affaire sensible en lien avec la mairie ? 1068 01:01:50,100 --> 01:01:51,133 -C'est faux. 1069 01:01:51,400 --> 01:01:53,800 -Réfléchissez. Ca pourrait arriver. 1070 01:01:54,233 --> 01:01:55,366 -C'est une menace ? 1071 01:01:55,633 --> 01:01:58,766 -Non, mais si vous réagissez à chaque article, 1072 01:01:59,233 --> 01:02:03,200 comme vous l'avez fait pour Léa, un jour, vous perdrez. 1073 01:02:04,166 --> 01:02:17,000 ... 1074 01:02:18,000 --> 01:02:19,066 "Nonobstant". 1075 01:02:23,666 --> 01:02:25,033 Et là, encore. 1076 01:02:26,266 --> 01:02:27,300 Incroyable. 1077 01:02:34,300 --> 01:02:35,200 Et voilà. 1078 01:02:35,766 --> 01:02:37,000 "Nonobstant". 1079 01:02:37,766 --> 01:02:46,466 ... 1080 01:02:47,466 --> 01:02:50,600 Commissaire, c'est Wagner. J'aimerais avoir votre avis 1081 01:02:51,033 --> 01:02:53,600 à propos des articles dans le journal. 1082 01:02:54,033 --> 01:02:57,000 Je pense savoir d'où viennent les fuites. 1083 01:02:57,233 --> 01:02:59,533 -Ca bouge, du côté des brasseries Wagner. 1084 01:02:59,800 --> 01:03:02,566 On a repéré la berline de Ritter. 1085 01:03:03,000 --> 01:03:06,133 -Pourquoi il prend le risque de traîner là-bas ? 1086 01:03:06,400 --> 01:03:08,000 -Demandons aux soeurs. 1087 01:03:08,333 --> 01:03:11,400 -Non. Elles veulent reprendre leurs livraisons. 1088 01:03:11,666 --> 01:03:14,066 -Y a que ça qui les intéresse. 1089 01:03:14,333 --> 01:03:16,700 Il y a eu un meurtre, quand même. 1090 01:03:17,133 --> 01:03:21,233 -Elles n'y sont pour rien. Mes cousines ont besoin de vivre. 1091 01:03:21,500 --> 01:03:23,533 -Capitaine, ne commencez pas. 1092 01:03:24,000 --> 01:03:26,666 -Je n'ai pas besoin de votre autorisation 1093 01:03:27,066 --> 01:03:28,733 pour faire intervenir 1094 01:03:29,166 --> 01:03:31,466 les relations de ma mère auprès du procureur. 1095 01:03:31,766 --> 01:03:32,766 Demain, les activités 1096 01:03:33,200 --> 01:03:35,400 de mes cousines auront repris. 1097 01:03:40,166 --> 01:03:43,266 -Euh... Il s'est passé quoi, là, 1098 01:03:43,500 --> 01:03:45,033 commissaire ? -Rien. 1099 01:03:45,333 --> 01:03:48,166 -On fait quoi ? -On surveille la brasserie. 1100 01:03:48,400 --> 01:03:52,000 Ritter n'a visiblement pas encore ce qu'il cherche. 1101 01:03:52,333 --> 01:03:53,266 OK ? 1102 01:03:55,533 --> 01:03:56,466 -Bon. 1103 01:03:57,466 --> 01:03:58,500 Je te disais... 1104 01:04:06,733 --> 01:04:07,633 Hoquet. 1105 01:04:09,033 --> 01:04:09,766 ... 1106 01:04:11,500 --> 01:04:12,733 -Lève les pieds. 1107 01:04:13,133 --> 01:04:15,300 -C'est toi, lève les pieds. 1108 01:04:15,533 --> 01:04:16,500 -Oh là là ! 1109 01:04:16,733 --> 01:04:17,700 ... 1110 01:04:20,333 --> 01:04:21,200 -Oh, 1111 01:04:21,466 --> 01:04:23,133 voilà ta baby-sitter ! 1112 01:04:23,400 --> 01:04:26,500 -Ca va, Arthur ? -Oui, César. Je suis prêt. 1113 01:04:26,766 --> 01:04:28,366 Pour la dé... 1114 01:04:28,633 --> 01:04:31,133 La dégustation. -Je comprends pas. 1115 01:04:31,400 --> 01:04:33,500 -Il est prêt pour la dégustation. 1116 01:04:33,766 --> 01:04:35,233 ... 1117 01:04:35,500 --> 01:04:37,300 Il a le hoquet depuis 1 heure. 1118 01:04:37,566 --> 01:04:39,733 -17 personnes en meurent chaque année. 1119 01:04:40,133 --> 01:04:42,733 -C'est pas pire que la cirrhose. 1120 01:04:43,166 --> 01:04:44,300 On le charge ? 1121 01:04:44,566 --> 01:04:46,700 -Il faut ses clés. -Où sont tes clés ? 1122 01:04:47,100 --> 01:04:49,533 -Mes clés, elles sont dans ton... -Non. 1123 01:04:51,700 --> 01:04:54,533 -Allez, changement de programme. 1124 01:04:55,000 --> 01:04:57,300 -Hé, je peux le faire tout seul. 1125 01:04:57,566 --> 01:05:00,466 -Allez, Arthur. -C'est quoi, le programme ? 1126 01:05:02,600 --> 01:05:03,566 On sonne. 1127 01:05:04,733 --> 01:05:09,233 ... 1128 01:05:13,233 --> 01:05:15,000 -Elise. -César. 1129 01:05:15,766 --> 01:05:18,633 -C'est quoi, ça ? -Ce sont des macarons. 1130 01:05:19,066 --> 01:05:22,300 Que j'imaginais déguster avec vous, chez vous, 1131 01:05:22,566 --> 01:05:24,733 et pas sur le palier. Ben voilà. 1132 01:05:26,466 --> 01:05:27,366 OK. 1133 01:05:28,600 --> 01:05:32,133 -C'est pas ce que vous croyez. -Vous ne savez pas 1134 01:05:32,400 --> 01:05:35,000 ce que je crois. Un jour, je vous le dirai. 1135 01:05:35,300 --> 01:05:37,800 -Arthur va passer un concours de dégustation 1136 01:05:38,266 --> 01:05:40,633 de bière, et il a révisé chez moi. 1137 01:05:41,066 --> 01:05:41,766 -Ah ! 1138 01:05:42,200 --> 01:05:43,066 D'accord. 1139 01:05:49,066 --> 01:05:52,233 C'était quoi, l'ambiance ? -Non, Elise ! 1140 01:05:53,633 --> 01:05:55,466 Musique à plein volume. 1141 01:05:55,733 --> 01:05:58,366 ... 1142 01:05:58,633 --> 01:05:59,500 -Coucou ! 1143 01:05:59,766 --> 01:06:03,300 ... 1144 01:06:03,566 --> 01:06:06,566 -Vous savez, pour les médecins du travail, 1145 01:06:07,000 --> 01:06:10,133 il y a un concours de dégustation de limonade. 1146 01:06:10,400 --> 01:06:12,300 Je vous inscris ? -Na-na-na... 1147 01:06:14,000 --> 01:06:15,700 -J'ai les résultats d'analyses 1148 01:06:16,133 --> 01:06:17,166 de votre mère. 1149 01:06:17,433 --> 01:06:20,333 Vous voulez la bizarre nouvelle ? -Elle est malade ? 1150 01:06:20,566 --> 01:06:21,433 -Elle va 1151 01:06:21,700 --> 01:06:23,600 très bien. -Et l'autre nouvelle ? 1152 01:06:24,033 --> 01:06:25,066 -Votre mère 1153 01:06:25,333 --> 01:06:26,333 est un homme. 1154 01:06:26,600 --> 01:06:27,666 -Quoi ? -Peut-être. 1155 01:06:28,100 --> 01:06:30,633 -Elise ! -Vous voulez moins bizarre ? 1156 01:06:31,100 --> 01:06:31,700 -Oui. 1157 01:06:32,133 --> 01:06:34,766 -Un homme utilise sa brosse à cheveux. 1158 01:06:37,300 --> 01:06:38,800 -C'est moins bizarre. 1159 01:06:45,566 --> 01:06:46,566 -Non... 1160 01:06:47,533 --> 01:06:48,766 Ne dites rien. 1161 01:06:49,200 --> 01:06:50,300 -J'ai parlé ? 1162 01:06:50,533 --> 01:06:53,400 J'ai parlé ? -Non, c'est vrai. 1163 01:06:57,233 --> 01:06:58,100 -Michel ! 1164 01:07:07,133 --> 01:07:08,033 -Devers ? 1165 01:07:08,300 --> 01:07:21,366 ... 1166 01:07:21,633 --> 01:07:22,633 Bonjour. 1167 01:07:25,300 --> 01:07:26,700 Bonjour, Greg. -Patron. 1168 01:07:29,133 --> 01:07:30,000 -Patron. 1169 01:07:31,166 --> 01:07:32,000 -Oui ? 1170 01:07:32,300 --> 01:07:34,333 -Un nouvel article dit 1171 01:07:34,600 --> 01:07:38,066 que le proc a autorisé la reprise d'activité de vos cousines 1172 01:07:38,333 --> 01:07:42,133 en raison de vos relations. -C'est la journée des révélations. 1173 01:07:42,400 --> 01:07:44,066 -Vous m'expliquerez ? 1174 01:07:45,200 --> 01:07:47,300 -Vous allez vite comprendre. 1175 01:07:48,300 --> 01:07:58,600 ... 1176 01:07:59,066 --> 01:08:00,333 -Je comprends pas. 1177 01:08:00,600 --> 01:08:02,100 -Mauvaise nouvelle ? 1178 01:08:02,366 --> 01:08:03,600 -Je te rappelle. 1179 01:08:04,033 --> 01:08:05,333 C'était ma copine. 1180 01:08:08,166 --> 01:08:10,300 -Elle est rédactrice en chef 1181 01:08:10,600 --> 01:08:12,700 d'un journal ? -Pardon ? 1182 01:08:13,133 --> 01:08:17,566 -J'ai menti. Personne n'a demandé la réouverture des brasseries. 1183 01:08:18,000 --> 01:08:20,033 Ni moi ni le procureur. 1184 01:08:20,300 --> 01:08:23,433 Personne. -Ah ? En quoi ça me concerne ? 1185 01:08:24,500 --> 01:08:27,600 -Seuls ceux qui étaient là hier ont pu le croire. 1186 01:08:28,033 --> 01:08:30,400 Résultat, votre article est faux. 1187 01:08:31,300 --> 01:08:32,166 -OK. 1188 01:08:33,433 --> 01:08:35,333 Vous m'avez piégé. 1189 01:08:35,533 --> 01:08:37,400 Comment avez-vous compris ? 1190 01:08:37,666 --> 01:08:41,800 -Votre style un peu trop ampoulé dans vos articles et vos rapports. 1191 01:08:42,233 --> 01:08:44,366 -En 18 mois, j'en ai vu assez 1192 01:08:44,633 --> 01:08:47,700 pour raconter ce qui ne va pas, alors si mon style... 1193 01:08:48,166 --> 01:08:52,033 -Non, un bon journaliste vérifie ses infos avant d'écrire 1194 01:08:52,300 --> 01:08:55,233 des âneries. -Vous voulez qu'on en parle, 1195 01:08:55,533 --> 01:08:58,300 du conflit d'intérêts, comme le fait de nommer Léa, 1196 01:08:58,566 --> 01:09:00,233 comme pour qu'elle échoue ? 1197 01:09:00,500 --> 01:09:02,433 Ca pose des questions 1198 01:09:02,700 --> 01:09:05,733 sur le rôle de votre mère. -Là, je vous parle 1199 01:09:06,133 --> 01:09:08,166 d'une trahison. 1200 01:09:08,433 --> 01:09:10,633 Celle d'une équipe, de mon équipe. 1201 01:09:13,066 --> 01:09:15,566 -Vous aurez ma démission aujourd'hui. 1202 01:09:16,000 --> 01:09:19,133 Sachez que j'ai été très heureux de travailler avec vous. 1203 01:09:20,466 --> 01:09:24,166 -Sur votre lettre de démission, attention au style. 1204 01:09:31,100 --> 01:09:32,666 -On lance l'opération ? 1205 01:09:33,100 --> 01:09:36,166 -J'ai fait lever le blocage administratif de l'usine. 1206 01:09:36,433 --> 01:09:39,633 J'espère que vous savez ce que vous faites. 1207 01:09:40,066 --> 01:09:41,400 A plus tard. -Merci. 1208 01:09:42,600 --> 01:09:44,366 -C'était pas déjà fait ? 1209 01:09:44,633 --> 01:09:45,433 -Greg, 1210 01:09:45,700 --> 01:09:48,300 vous pensez que j'aurais fait pression 1211 01:09:48,533 --> 01:09:50,666 sur le procureur ? -Non, chef. 1212 01:09:51,100 --> 01:09:53,133 C'était quoi, cette mise en scène, 1213 01:09:53,400 --> 01:09:54,366 hier soir ? 1214 01:09:54,633 --> 01:09:58,200 -On a utilisé ce stratagème pour mettre fin aux fuites 1215 01:09:58,433 --> 01:10:00,333 dans la presse. -Je vois. 1216 01:10:00,600 --> 01:10:02,533 -Mais Thomas, il est où ? 1217 01:10:03,733 --> 01:10:05,166 -Il a démissionné. 1218 01:10:05,433 --> 01:10:08,400 L'objectif, c'est d'arrêter Sacha Ritter. 1219 01:10:08,666 --> 01:10:12,633 Il doit chercher à récupérer quelque chose dans l'usine. 1220 01:10:13,066 --> 01:10:15,000 -Ingrid appelle quelqu'un. 1221 01:10:17,133 --> 01:10:18,200 C'est Ritter. 1222 01:10:18,466 --> 01:10:21,300 *-Une camionnette verte viendra prendre les fûts 1223 01:10:21,566 --> 01:10:24,000 *dans une heure. Me la faites pas à l'envers. 1224 01:10:24,300 --> 01:10:27,033 *-Inutile de nous menacer. On a compris. 1225 01:10:27,300 --> 01:10:29,533 -Vous savez ce que vous avez à faire ? 1226 01:10:32,466 --> 01:10:33,766 -Commissaire. -Non. 1227 01:10:34,200 --> 01:10:36,233 Vous restez ici, c'est mieux. 1228 01:10:36,533 --> 01:10:37,733 -Oui, je comprends. 1229 01:10:38,166 --> 01:11:00,633 ... 1230 01:11:01,066 --> 01:11:02,766 -Schweitzer à dispositif. 1231 01:11:03,200 --> 01:11:04,566 Le chargement 1232 01:11:05,033 --> 01:11:06,733 est terminé. Ca décolle. 1233 01:11:11,666 --> 01:11:14,366 -On attend la moto, et on part. 1234 01:11:14,666 --> 01:11:27,766 ... 1235 01:11:28,200 --> 01:11:30,600 -Léa pour Schweitzer. On suit la camionnette. 1236 01:11:31,033 --> 01:11:33,300 Carine est en moto derrière. 1237 01:11:33,566 --> 01:11:35,233 -Qu'est-ce qu'il fait ? 1238 01:11:35,500 --> 01:11:38,366 *-Il suit la voie ferrée. -Bien reçu. 1239 01:11:38,633 --> 01:11:39,700 On vous suit. 1240 01:11:41,400 --> 01:11:43,033 -Il pourrait se diriger 1241 01:11:43,300 --> 01:11:45,433 vers l'Allemagne. *-Léa, décroche. 1242 01:11:45,700 --> 01:11:47,133 -OK, on décroche. 1243 01:11:54,700 --> 01:11:57,200 -Carine pour Schweitzer. Dépassement top. 1244 01:11:59,400 --> 01:12:01,300 C'est bon, Carine. Super. 1245 01:12:02,366 --> 01:12:03,700 *On prend le relais. 1246 01:12:20,166 --> 01:12:23,000 Schweitzer à dispositif. *-Allez-y. 1247 01:12:23,233 --> 01:12:25,733 -Il longe le Rhin vers l'est. 1248 01:12:26,166 --> 01:12:29,233 On attend mon ordre pour l'interpeller. 1249 01:12:29,466 --> 01:12:31,300 Ritter est peut-être dans le camion. 1250 01:12:31,566 --> 01:12:33,800 Ne bougez pas avant mon top. 1251 01:12:43,400 --> 01:12:44,333 -Ingrid ? 1252 01:12:44,566 --> 01:12:48,200 *-César. Ritter est là. -Vous êtes à la brasserie ? 1253 01:12:48,500 --> 01:12:50,233 *-Viens. -Quoi ? 1254 01:12:50,500 --> 01:12:53,300 Vous êtes à la brasserie ? Ingrid ? 1255 01:12:54,433 --> 01:13:05,166 ... 1256 01:13:05,433 --> 01:13:07,166 -Top interpellation. 1257 01:13:17,400 --> 01:13:18,400 -Bougez pas ! 1258 01:13:18,700 --> 01:13:20,100 -Sur le capot ! 1259 01:13:20,400 --> 01:13:22,133 -Mains sur le capot ! 1260 01:13:22,400 --> 01:13:24,366 -Qu'est-ce qui se passe ? 1261 01:13:24,600 --> 01:13:25,566 Doucement ! 1262 01:13:29,366 --> 01:13:31,666 -Regardez dans le camion. 1263 01:13:33,133 --> 01:13:34,066 -Bouge pas. 1264 01:13:36,600 --> 01:13:37,800 -Il est pas là. 1265 01:13:38,733 --> 01:13:40,200 -Putain de merde ! 1266 01:13:41,100 --> 01:13:42,766 -Menotte-le. C'est bon. 1267 01:13:44,633 --> 01:13:45,633 Vibreur. 1268 01:13:46,666 --> 01:13:49,600 *-Oui, commissaire ? -On s'est fait avoir. 1269 01:13:50,033 --> 01:13:53,000 *Le camion est vide. -Ritter est à la brasserie. 1270 01:13:53,300 --> 01:13:54,700 *J'y vais. -Restez à distance. 1271 01:13:55,133 --> 01:13:58,133 *Attendez les renforts. D'accord ? -Oui. 1272 01:13:58,400 --> 01:13:59,300 -OK. 1273 01:14:08,500 --> 01:14:09,366 -Ingrid ! 1274 01:14:09,633 --> 01:14:10,633 Coup de feu. 1275 01:14:11,666 --> 01:14:33,533 ... 1276 01:14:34,633 --> 01:14:35,533 Sybille ! 1277 01:14:36,500 --> 01:14:37,333 -César ! 1278 01:14:38,200 --> 01:14:39,066 -Sybille. 1279 01:14:39,733 --> 01:14:40,666 Ca va ? 1280 01:14:41,733 --> 01:14:43,133 -Ritter est mort. 1281 01:14:46,566 --> 01:14:47,433 -Ingrid. 1282 01:14:48,766 --> 01:14:49,733 Ca va ? 1283 01:14:50,166 --> 01:14:53,000 Qu'est-ce qui s'est passé ? Relève-toi. 1284 01:14:58,600 --> 01:15:00,600 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1285 01:15:01,300 --> 01:15:03,733 -Il voulait nous tuer. -C'est fini. 1286 01:15:04,733 --> 01:15:05,733 C'est fini. 1287 01:15:07,100 --> 01:15:08,400 C'est fini, OK ? 1288 01:15:08,666 --> 01:15:23,100 ... 1289 01:15:24,033 --> 01:15:25,000 -OK. 1290 01:15:26,200 --> 01:15:27,400 Il aimait pas 1291 01:15:27,666 --> 01:15:30,100 que la bière. -Il y en a pour une fortune. 1292 01:15:30,333 --> 01:15:32,066 -Assez pour être prêt à tuer. 1293 01:15:38,333 --> 01:15:39,400 -Que s'est-il passé ? 1294 01:15:39,666 --> 01:15:42,633 -Il était fou, il voulait m'emmener. 1295 01:15:43,066 --> 01:15:45,300 -Quand il t'a entendu arriver, 1296 01:15:45,533 --> 01:15:49,300 il s'est retourné, j'ai essayé de lui prendre son arme, 1297 01:15:49,533 --> 01:15:51,233 et le coup est parti. 1298 01:15:54,800 --> 01:15:59,366 -Vous ne me ferez pas croire que vous ne saviez rien sur le trafic 1299 01:15:59,633 --> 01:16:01,466 de drogue dans l'usine. 1300 01:16:02,400 --> 01:16:05,600 -On se doutait qu'il y avait quelque chose. 1301 01:16:06,000 --> 01:16:08,300 C'est pour ça qu'on l'a éjecté. 1302 01:16:09,400 --> 01:16:12,133 -Comment il a continué son trafic ? 1303 01:16:12,400 --> 01:16:14,466 -Le mec faisait les trajets 1304 01:16:14,700 --> 01:16:16,166 pour lui. -Lehmann ? 1305 01:16:16,433 --> 01:16:20,400 -Oui. Il a voulu sa part, et il a planqué une cargaison 1306 01:16:20,700 --> 01:16:22,133 dans nos réserves. 1307 01:16:23,333 --> 01:16:26,566 Tu sais combien on a de fûts ? C'était impossible 1308 01:16:27,000 --> 01:16:28,633 qu'on s'en rende compte. 1309 01:16:29,033 --> 01:16:32,000 -Pourquoi vous m'avez pas prévenu, quand il est venu 1310 01:16:32,300 --> 01:16:33,566 réclamer sa drogue ? 1311 01:16:34,000 --> 01:16:36,633 -C'est le jour où t'es venu à l'usine. 1312 01:16:37,066 --> 01:16:40,333 Il m'a dit qu'il venait chercher des paquets 1313 01:16:40,533 --> 01:16:42,000 et que s'il les récupérait pas, 1314 01:16:42,300 --> 01:16:45,433 on retrouverait nos doigts dans une bouteille. 1315 01:16:45,666 --> 01:16:47,100 -Pour que vous ne fassiez pas 1316 01:16:47,366 --> 01:16:49,666 comme Lehmann. Il a fait fermer l'usine 1317 01:16:50,133 --> 01:16:51,666 et bloqué sa drogue. 1318 01:16:52,100 --> 01:16:53,533 -Quand on a appris 1319 01:16:53,800 --> 01:16:54,800 la mort du chauffeur, 1320 01:16:55,233 --> 01:16:59,466 on a eu vraiment peur. -On était coincées. On a dû faire 1321 01:16:59,733 --> 01:17:01,500 tout ce qu'il demandait. 1322 01:17:01,766 --> 01:17:05,100 -Envoyer la police sur un leurre, c'est lui ? 1323 01:17:05,366 --> 01:17:06,166 -Oui. 1324 01:17:06,433 --> 01:17:10,733 J'ai laissé les fûts dehors. Je pensais qu'il les emmènerait, 1325 01:17:11,133 --> 01:17:12,433 mais il s'en est pris 1326 01:17:12,666 --> 01:17:15,400 à Sybille, et je t'ai appelé. 1327 01:17:15,666 --> 01:17:18,000 -On n'a pas eu le choix, Cés. 1328 01:17:18,300 --> 01:17:19,800 On n'a pas eu le choix. 1329 01:17:20,233 --> 01:17:58,400 ... 1330 01:17:58,666 --> 01:18:03,233 -Pour l'homicide, avec votre témoignage, on devrait pouvoir 1331 01:18:03,500 --> 01:18:05,733 retenir la légitime défense. 1332 01:18:06,166 --> 01:18:09,666 Mais ce trafic de drogue au sein de leur entreprise, 1333 01:18:10,100 --> 01:18:11,200 il va falloir 1334 01:18:11,466 --> 01:18:13,333 qu'elles s'en expliquent. 1335 01:18:13,600 --> 01:18:16,566 -Elles le feront. -Elles le font en ce moment. 1336 01:18:17,000 --> 01:18:19,200 Elles sont en garde à vue. -OK. 1337 01:18:20,500 --> 01:18:21,666 -Ca va aller ? 1338 01:18:23,033 --> 01:18:25,366 Je vous dis pour les résultats 1339 01:18:25,633 --> 01:18:26,766 de la fouille. 1340 01:18:28,500 --> 01:19:08,233 ... 1341 01:19:08,533 --> 01:19:11,433 -Votre attention, s'il vous plaît. 1342 01:19:11,700 --> 01:19:13,566 Le moment est arrivé. 1343 01:19:14,000 --> 01:19:16,633 Et je dois dire que je suis très fier 1344 01:19:17,066 --> 01:19:19,733 d'annoncer que le jury, cette année, 1345 01:19:20,166 --> 01:19:24,533 a décerné le prix de la meilleure bière artisanale locale 1346 01:19:24,800 --> 01:19:28,766 à une revenante. Relancée 30 ans après sa disparition 1347 01:19:29,200 --> 01:19:30,233 et avec brio : 1348 01:19:30,500 --> 01:19:31,766 la bière Wagner. 1349 01:19:41,000 --> 01:19:44,400 -Elles ont repris du poil de la bête, vos cousines. 1350 01:19:44,633 --> 01:19:47,066 -Elles ont été choquées, mais ça va aller. 1351 01:19:47,333 --> 01:19:49,533 C'est gentil de vous soucier 1352 01:19:49,800 --> 01:19:53,100 de la famille. -J'avais beaucoup d'affection 1353 01:19:53,366 --> 01:19:55,766 pour votre père. -Ma mère aussi, non ? 1354 01:19:56,200 --> 01:19:58,700 -Ah... Vous êtes au courant ? 1355 01:19:59,133 --> 01:20:01,000 -Je vous ai vu, hier matin. 1356 01:20:02,200 --> 01:20:06,700 -Je l'ai toujours aimée. Je l'ai rencontrée quand j'avais 16 ans. 1357 01:20:07,133 --> 01:20:11,733 Je l'ai présentée à votre père, et c'est lui qu'elle a choisi. 1358 01:20:12,733 --> 01:20:16,533 -Heureusement qu'il est parti. Ca vous a évité de le trahir. 1359 01:20:16,800 --> 01:20:20,200 A moins que votre histoire ait commencé avant. 1360 01:20:20,466 --> 01:20:25,300 -Non. Je suis désolé que vous ayez appris avant qu'on vous en parle, 1361 01:20:25,566 --> 01:20:28,566 mais vous êtes adulte, vous pouvez comprendre 1362 01:20:29,000 --> 01:20:31,666 que votre mère n'est pas seulement votre mère. 1363 01:20:32,100 --> 01:20:33,166 -Je comprends. 1364 01:20:41,133 --> 01:20:42,033 Elise. 1365 01:20:43,533 --> 01:20:47,300 Pourquoi vous êtes ici ? -Pourquoi je ne serais pas ici ? 1366 01:20:47,533 --> 01:20:50,500 -Je pensais que la bière, c'était pas votre truc. 1367 01:20:50,766 --> 01:20:55,466 -Vous avez beaucoup d'a priori. Du coup, vous ne cesserez jamais 1368 01:20:55,766 --> 01:20:57,400 d'être étonné. -C'est vrai. 1369 01:20:57,666 --> 01:21:00,100 -Mais Arthur, c'est pas son truc. 1370 01:21:00,333 --> 01:21:03,100 -Il a perdu le concours ? -Oui. 1371 01:21:03,366 --> 01:21:05,600 Et je sais pas si c'est l'âge, 1372 01:21:06,033 --> 01:21:08,800 mais il ne perçoit pas les vertus de l'échec. 1373 01:21:09,233 --> 01:21:10,600 -Ca, c'est dommage. 1374 01:21:11,033 --> 01:21:12,433 -Oui, c'est dommage. 1375 01:21:17,000 --> 01:21:18,300 -Ca va, Arthur ? -Bof. 1376 01:21:18,533 --> 01:21:20,400 -Tu t'es bien défendu, non ? 1377 01:21:20,666 --> 01:21:22,500 -27e sur 28, donc... 1378 01:21:23,500 --> 01:21:25,200 -Bon, tu feras mieux 1379 01:21:25,433 --> 01:21:28,466 la prochaine fois. -Non, je vais m'en tenir 1380 01:21:28,733 --> 01:21:30,333 à la médecine. La bière, 1381 01:21:30,600 --> 01:21:32,233 c'est pas mon truc. -La médecine, 1382 01:21:32,500 --> 01:21:35,200 c'est votre truc ? -La traîtresse vient 1383 01:21:35,466 --> 01:21:36,433 se repaître. 1384 01:21:36,733 --> 01:21:38,233 -Vous avez participé 1385 01:21:38,500 --> 01:21:40,300 au concours ? -Et j'ai gagné. 1386 01:21:40,533 --> 01:21:42,000 -Dites donc, bravo ! 1387 01:21:42,233 --> 01:21:43,733 -Cadeau de la maison. 1388 01:21:44,133 --> 01:21:46,366 -Sympa. -Je vais pas en prendre. 1389 01:21:46,633 --> 01:21:49,066 -Tu nous fais pas le coup de la camomille. 1390 01:21:49,333 --> 01:21:51,766 C'est une Wagner. -Bien sûr. Santé. 1391 01:21:52,200 --> 01:21:54,300 -Et bravo. Tes cousines, 1er prix, 1392 01:21:54,533 --> 01:21:56,300 la classe ! Et Sybille, 1393 01:21:56,566 --> 01:21:57,500 dis donc ! 1394 01:21:57,766 --> 01:22:01,533 Depuis qu'elle est plus gaulée comme un cintre, elle est... 1395 01:22:01,800 --> 01:22:02,800 -Comment ça ? 1396 01:22:03,233 --> 01:22:04,600 -Ben, elle a pris 1397 01:22:05,033 --> 01:22:07,300 quelques rondeurs. Ca lui va bien, 1398 01:22:07,566 --> 01:22:09,333 la grossesse. -Bien sûr. 1399 01:22:12,366 --> 01:22:14,400 Elle boit plus, elle s'est arrondie. 1400 01:22:15,566 --> 01:22:17,066 Elle est enceinte ? 1401 01:22:18,400 --> 01:22:20,800 Le père, c'est sûrement Ritter. 1402 01:22:21,233 --> 01:22:23,000 -Ca change quelque chose ? 1403 01:22:23,300 --> 01:22:27,166 -La paternité, ça peut changer beaucoup de choses, oui. 1404 01:22:27,400 --> 01:22:58,200 ... 1405 01:22:59,233 --> 01:23:01,500 -Cés, qu'est-ce que tu fais là ? 1406 01:23:02,666 --> 01:23:06,400 -Comment t'es entré ici ? -Avec les clés de Ritter. 1407 01:23:08,033 --> 01:23:11,133 Je viens d'avoir les résultats de la fouille. 1408 01:23:12,466 --> 01:23:14,766 Ca vous dit quelque chose, ça ? 1409 01:23:15,200 --> 01:23:16,066 -Un fût ? 1410 01:23:17,733 --> 01:23:18,800 -Le problème, 1411 01:23:19,233 --> 01:23:20,766 c'est qu'il y a un trou. 1412 01:23:21,166 --> 01:23:23,666 Et dans ce fût, on a retrouvé une balle. 1413 01:23:24,100 --> 01:23:27,166 Plus bizarre encore, il manquait 2 balles 1414 01:23:27,433 --> 01:23:29,066 dans l'arme de Ritter. 1415 01:23:29,333 --> 01:23:31,333 Vous avez une explication ? 1416 01:23:31,533 --> 01:23:34,066 -Il a tiré pour nous menacer. 1417 01:23:34,333 --> 01:23:35,300 -Bien sûr. 1418 01:23:35,533 --> 01:23:39,300 Et pour le 2e tir, le coup est parti quand vous vous êtes battus 1419 01:23:39,566 --> 01:23:43,100 tous les deux ? -Je sais pas. C'est allé vite. 1420 01:23:43,400 --> 01:23:45,633 -Le rapport d'autopsie ne révèle 1421 01:23:46,066 --> 01:23:48,166 aucune trace de poudre sur Ritter. 1422 01:23:49,600 --> 01:23:53,133 Or, si le coup était parti alors qu'il avait l'arme 1423 01:23:53,400 --> 01:23:56,433 dans la main, il y en aurait. -Où tu veux en venir ? 1424 01:23:59,366 --> 01:24:02,500 -Le tir a eu lieu à plus d'un mètre, 1425 01:24:02,766 --> 01:24:05,366 et c'est toi qui tenais l'arme, Ingrid. 1426 01:24:05,633 --> 01:24:09,066 Ritter était déjà mort. Vous vous êtes bien foutues de moi. 1427 01:24:09,733 --> 01:24:10,700 -Et alors ? 1428 01:24:11,733 --> 01:24:14,166 C'était de la légitime défense. 1429 01:24:14,400 --> 01:24:17,600 Il voulait nous tuer. -Pourquoi tu mens encore ? 1430 01:24:18,433 --> 01:24:19,666 Hein, Sybille ? 1431 01:24:20,066 --> 01:24:21,700 Ritter t'aurait jamais tuée, 1432 01:24:22,133 --> 01:24:24,433 puisque t'es enceinte de lui. 1433 01:24:24,700 --> 01:24:29,466 Il n'allait pas vous lâcher. C'est toi qui l'as convaincue 1434 01:24:29,733 --> 01:24:33,000 qu'il fallait le tuer ? -J'étais son jouet. 1435 01:24:33,300 --> 01:24:34,766 C'était encore pire, 1436 01:24:35,200 --> 01:24:38,000 avec la grossesse. -Tu voulais qu'on fasse quoi ? 1437 01:24:38,300 --> 01:24:41,366 Qu'on le laisse nous terroriser toute notre vie ? 1438 01:24:41,633 --> 01:24:44,000 -Vous auriez dû m'en parler. 1439 01:24:44,233 --> 01:24:48,500 -Et après ? Il serait allé en prison pendant quelques années, 1440 01:24:48,766 --> 01:24:50,333 et il serait revenu. 1441 01:24:51,566 --> 01:24:53,466 On n'avait pas le choix. 1442 01:24:55,066 --> 01:24:56,366 Alors je l'ai tué. 1443 01:24:57,800 --> 01:25:00,433 Il avait toujours une arme sur lui. 1444 01:25:00,700 --> 01:25:04,800 Je suis allé la chercher dans la voiture, et je l'ai tué. 1445 01:25:06,000 --> 01:25:07,233 Pour Sybille, 1446 01:25:07,700 --> 01:25:10,066 pour nous, pour son enfant. 1447 01:25:10,333 --> 01:25:13,000 Et si c'était à refaire, je le referais. 1448 01:25:13,300 --> 01:25:16,033 -Je suis désolée qu'on t'ait menti. 1449 01:25:16,300 --> 01:25:19,033 -Et moi que vous m'ayez pas fait confiance. 1450 01:25:19,300 --> 01:25:39,033 ... 1451 01:25:39,333 --> 01:25:40,566 -Courage, patron. 1452 01:25:41,600 --> 01:25:50,533 ... 1453 01:25:51,533 --> 01:25:54,300 -C'est bien que vous soyez venu. 1454 01:25:56,100 --> 01:25:58,433 Vous avez fait ce qu'il fallait. 1455 01:26:00,600 --> 01:26:01,733 -Je sais plus. 1456 01:26:08,033 --> 01:26:09,300 Quel genre d'homme 1457 01:26:09,533 --> 01:26:13,166 est capable de mettre sa famille en prison pour un type 1458 01:26:13,433 --> 01:26:15,533 que personne ne regrettera ? 1459 01:26:17,066 --> 01:26:18,400 -Un homme intègre. 1460 01:26:31,700 --> 01:26:34,066 Elle est pas mal, comme ça, 1461 01:26:34,333 --> 01:26:35,800 cette étagère. -Non. 1462 01:26:39,166 --> 01:26:40,000 -Non. 1463 01:26:44,800 --> 01:26:49,800 france.tv access 97772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.