All language subtitles for Bride.of.the.Typhoon.S01E60.230109.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,329 --> 00:00:09,488 In order to do so, 2 00:00:09,488 --> 00:00:10,488 (Episode 60) 3 00:00:10,999 --> 00:00:12,229 there's only one way. 4 00:00:13,729 --> 00:00:14,868 Marry... 5 00:00:17,668 --> 00:00:18,768 me. 6 00:00:22,408 --> 00:00:23,468 I know. 7 00:00:24,308 --> 00:00:26,139 Know that it's cruel to ask you so. 8 00:00:27,808 --> 00:00:28,908 I'm... 9 00:00:30,819 --> 00:00:32,448 going to use your feelings. 10 00:00:33,349 --> 00:00:35,288 Let me tell you a long story. 11 00:00:36,648 --> 00:00:38,489 There will be parts you'll know... 12 00:00:39,559 --> 00:00:41,358 and won't know. 13 00:00:46,498 --> 00:00:48,099 The beginning of all the tragedies... 14 00:00:49,398 --> 00:00:50,898 was the Japanese rowan. 15 00:00:50,898 --> 00:00:51,898 (The 32nd Anniversary of Le Blanc) 16 00:00:52,798 --> 00:00:56,769 Is everything he has made beautiful? 17 00:00:58,209 --> 00:00:59,309 No. 18 00:01:00,178 --> 00:01:01,909 They are nothing but filthy sins. 19 00:01:03,008 --> 00:01:04,779 If the deity can't do it, 20 00:01:05,548 --> 00:01:08,589 then I will judge him. 21 00:01:10,349 --> 00:01:11,819 His sins are too heavy... 22 00:01:13,189 --> 00:01:14,659 to be repaid by death. 23 00:01:16,388 --> 00:01:20,198 I will slowly and painfully... 24 00:01:21,198 --> 00:01:22,799 bring him to his downfall. 25 00:01:24,769 --> 00:01:27,338 I'll take down his golden castle that has been covered... 26 00:01:29,609 --> 00:01:31,138 with sin and blood. 27 00:01:35,948 --> 00:01:38,379 Let's do it. Let's get married. 28 00:01:43,448 --> 00:01:44,558 This is where... 29 00:01:45,888 --> 00:01:48,189 I had proposed to San Deul. 30 00:01:50,329 --> 00:01:51,398 Today, 31 00:01:52,959 --> 00:01:55,099 I'm leaving my feelings behind here... 32 00:01:55,868 --> 00:01:57,428 and going to you. 33 00:01:59,099 --> 00:02:02,838 Even if I have to throw myself aside and trample on you... 34 00:02:02,838 --> 00:02:03,969 Enough. 35 00:02:08,808 --> 00:02:10,308 Stop beating around the bush. 36 00:02:11,618 --> 00:02:14,388 Let's get married. All right? 37 00:02:32,839 --> 00:02:33,939 Marry... 38 00:02:36,768 --> 00:02:37,939 me. 39 00:02:49,219 --> 00:02:50,288 Yoon San Deul. 40 00:02:51,018 --> 00:02:53,958 I told her I would do it. 41 00:02:55,929 --> 00:02:57,429 What do you think? 42 00:02:58,698 --> 00:02:59,899 Answer me. 43 00:03:00,828 --> 00:03:03,569 Tell me what I should do... 44 00:03:05,638 --> 00:03:07,038 for Ba Ram. 45 00:03:23,018 --> 00:03:24,119 Mom. 46 00:03:39,238 --> 00:03:42,869 I will find you wherever you are, no matter what. 47 00:03:44,038 --> 00:03:47,208 So please hang in there... 48 00:03:48,508 --> 00:03:50,108 just a bit longer. 49 00:03:51,719 --> 00:03:53,679 Even if I have to sell my entire soul, 50 00:03:55,089 --> 00:03:56,518 I will save you... 51 00:03:57,659 --> 00:03:59,018 at any cost. 52 00:04:14,369 --> 00:04:18,238 The method you told me felt wrong, however hard I thought about it. 53 00:04:19,879 --> 00:04:21,349 I agree with her. 54 00:04:21,708 --> 00:04:22,909 Marriage doesn't sound right. 55 00:04:23,679 --> 00:04:26,379 I'm looking for her using my police connections. 56 00:04:26,648 --> 00:04:28,319 So drop the idea about marriage, okay? 57 00:04:28,489 --> 00:04:30,319 No, I can't do that. 58 00:04:30,819 --> 00:04:32,218 This is the only way to do it. 59 00:04:32,218 --> 00:04:34,328 But two people need to agree to get married. 60 00:04:34,658 --> 00:04:37,359 That's right. I should stop Tae Poong. 61 00:04:38,758 --> 00:04:40,198 Stopping me will be useless. 62 00:04:42,698 --> 00:04:45,338 I swore to help Kang Ba Ram... 63 00:04:45,598 --> 00:04:47,569 with whatever she wanted. 64 00:04:47,569 --> 00:04:49,708 So are you two really getting married? 65 00:04:49,708 --> 00:04:52,179 Thanks for the concern, but we only welcome blessings. 66 00:04:52,809 --> 00:04:55,379 I will take responsibility for choosing this path. 67 00:04:58,518 --> 00:05:00,078 If you're ready, let's leave. 68 00:05:06,319 --> 00:05:07,619 Hold on to my hand tightly. 69 00:05:08,388 --> 00:05:11,098 It will be a hectic ride until our wedding. 70 00:05:11,828 --> 00:05:14,129 I know. I'm ready for it. 71 00:05:15,898 --> 00:05:16,999 Please excuse us first. 72 00:05:32,919 --> 00:05:34,049 Goodness. 73 00:05:37,789 --> 00:05:41,088 Mom is somewhere in here. 74 00:05:41,559 --> 00:05:43,958 Tae Poong. What on earth... 75 00:05:44,528 --> 00:05:46,158 are you doing right now? 76 00:05:46,158 --> 00:05:48,729 Let go of her hand this instant. 77 00:05:49,268 --> 00:05:50,369 We... 78 00:05:52,299 --> 00:05:53,539 decided to get married. 79 00:05:54,638 --> 00:05:57,369 What? Decided to what? 80 00:05:58,109 --> 00:05:59,708 Get married? 81 00:05:59,939 --> 00:06:02,648 What are you going on about? 82 00:06:02,908 --> 00:06:04,879 Let me greet you properly. 83 00:06:05,278 --> 00:06:07,679 Please allow us to get married. 84 00:06:08,148 --> 00:06:10,689 Grandmother and Mother. 85 00:06:10,689 --> 00:06:12,158 Who the heck is your mother? 86 00:06:12,919 --> 00:06:14,929 How dare you go after Tae Poong? 87 00:06:15,429 --> 00:06:17,898 Didn't you insist you two weren't a thing? 88 00:06:17,898 --> 00:06:20,098 How could you stab me in the back like this? 89 00:06:20,598 --> 00:06:23,028 Goodness. How could you, you wicked wench, 90 00:06:23,198 --> 00:06:25,468 have eyes on my eldest grandson? 91 00:06:25,468 --> 00:06:26,739 Leave at once. 92 00:06:26,838 --> 00:06:29,569 - Leave. - That's right. Kick her out. 93 00:06:29,638 --> 00:06:31,138 - Don't touch her. - What? 94 00:06:31,408 --> 00:06:32,908 She's the girl I love. 95 00:06:33,338 --> 00:06:35,379 What? Love? 96 00:06:36,109 --> 00:06:38,348 Wake up, son. 97 00:06:38,749 --> 00:06:40,979 After pushing Mr. Yoon to his death... 98 00:06:40,979 --> 00:06:42,718 and getting kicked out of the company, 99 00:06:42,989 --> 00:06:46,419 she's latching onto you, a naive guy, to turn her life around. 100 00:06:46,419 --> 00:06:48,989 My feelings for Tae Poong are sincere. 101 00:06:49,489 --> 00:06:50,559 Mother. 102 00:06:50,559 --> 00:06:52,598 I told you not to call me that. 103 00:06:53,398 --> 00:06:56,098 Mother. You heard this witch, right? 104 00:06:56,468 --> 00:06:57,999 I can't believe it. 105 00:07:08,648 --> 00:07:09,778 Who are you? 106 00:07:10,549 --> 00:07:11,718 You wench. 107 00:07:11,979 --> 00:07:15,989 How are you here making that face? Answer me! 108 00:07:15,989 --> 00:07:18,018 Stop it, Grandma. 109 00:07:19,989 --> 00:07:23,158 That wench. She gave me bad feelings... 110 00:07:23,229 --> 00:07:25,598 from the beginning. 111 00:07:25,598 --> 00:07:28,898 Tae Poong. You can't marry that girl... 112 00:07:29,299 --> 00:07:31,968 until the day I die. 113 00:07:32,239 --> 00:07:36,439 That good-for-nothing is going to take your life away as well. 114 00:07:36,669 --> 00:07:37,809 I'm fine, even if she does. 115 00:07:38,939 --> 00:07:40,879 - What did you say? - What was that? 116 00:07:42,278 --> 00:07:43,549 Even if I can only live for a day... 117 00:07:44,348 --> 00:07:45,718 or have to die right here, 118 00:07:46,979 --> 00:07:48,419 I will be with her. 119 00:07:56,429 --> 00:07:57,958 Choose, Kang Tae Poong. 120 00:07:58,729 --> 00:08:00,859 Is it that witch or me? 121 00:08:01,169 --> 00:08:03,528 If you want to see me die, 122 00:08:03,729 --> 00:08:05,439 go ahead and choose her. 123 00:08:07,439 --> 00:08:08,708 What's all this ruckus? 124 00:08:09,268 --> 00:08:11,379 This is all because of you. 125 00:08:11,939 --> 00:08:15,379 Why did you leave such a wreck next to Tae Poong? 126 00:08:15,508 --> 00:08:17,609 Why did you do it? Just why? 127 00:08:17,609 --> 00:08:21,489 Baek San. Our boy Tae Poong... 128 00:08:21,819 --> 00:08:25,518 wants to get married to that evil girl. 129 00:08:25,819 --> 00:08:27,359 We might end up... 130 00:08:27,359 --> 00:08:31,198 having to hand over everything in our family to her. 131 00:08:31,828 --> 00:08:32,958 Goodness gracious. 132 00:08:34,869 --> 00:08:35,968 Kang Tae Poong. 133 00:08:37,499 --> 00:08:38,669 Come with me. 134 00:08:44,039 --> 00:08:45,179 Darn it. 135 00:08:49,978 --> 00:08:52,978 We will get married, period. 136 00:08:53,248 --> 00:08:54,519 Even if you don't allow it... 137 00:08:54,519 --> 00:08:55,848 - How could you... - Please... 138 00:08:57,519 --> 00:08:58,718 approve of us. 139 00:09:00,819 --> 00:09:01,958 Approve? 140 00:09:02,588 --> 00:09:06,299 You told me it was a one-sided feeling on his part. 141 00:09:06,659 --> 00:09:09,598 And that you had done nothing shameful. 142 00:09:10,968 --> 00:09:12,139 But what is all this? 143 00:09:12,738 --> 00:09:14,139 I am not ashamed... 144 00:09:15,338 --> 00:09:16,738 of my decision. 145 00:09:17,368 --> 00:09:21,448 Kang Tae Poong. He cheered me up during my hard times. 146 00:09:23,878 --> 00:09:25,118 Please allow us... 147 00:09:25,919 --> 00:09:27,878 to be together. 148 00:09:32,189 --> 00:09:33,319 You... 149 00:09:34,358 --> 00:09:36,689 You're not serious about my son. 150 00:09:37,958 --> 00:09:41,728 The greed and ambition inside you. 151 00:09:44,639 --> 00:09:47,698 Your eyes are reflecting those. 152 00:09:48,639 --> 00:09:51,679 No. You've got it wrong. 153 00:09:52,539 --> 00:09:54,039 What I'm filled with... 154 00:09:54,909 --> 00:09:58,819 are thoughts of taking revenge on you. 155 00:10:01,289 --> 00:10:04,858 I'm giving you a chance to step back. 156 00:10:05,889 --> 00:10:07,919 Go against my words, 157 00:10:08,328 --> 00:10:11,899 and nobody will be safe. 158 00:10:12,299 --> 00:10:14,098 "Nobody will be safe?" 159 00:10:14,728 --> 00:10:17,728 What? Are you going to kill us or something? 160 00:10:19,069 --> 00:10:21,069 If you lay a finger on her, 161 00:10:22,208 --> 00:10:25,279 I can't guarantee what will happen. Do you understand? 162 00:10:25,608 --> 00:10:26,878 You little... 163 00:10:26,878 --> 00:10:28,179 I'm sorry, Chairman Kang. 164 00:10:28,948 --> 00:10:32,279 I will not give up, no matter what you say. 165 00:10:34,179 --> 00:10:35,889 Get up. There's no need for you to beg. 166 00:10:37,748 --> 00:10:41,289 We didn't come here for your approval. It was to inform you of our marriage. 167 00:10:42,789 --> 00:10:45,559 I am going to marry her at any cost. 168 00:10:45,899 --> 00:10:46,958 Keep that in mind. 169 00:10:47,828 --> 00:10:48,899 Let's go. 170 00:10:50,098 --> 00:10:52,669 Stop right there. Kang Tae Poong! 171 00:10:55,569 --> 00:10:57,639 Kang Tae Poong. I heard everything. 172 00:10:57,838 --> 00:11:00,009 Marriage? Have you gone insane? 173 00:11:00,208 --> 00:11:01,478 Are you really going this far? 174 00:11:02,578 --> 00:11:05,878 Are you going to betray your family for some mere girl? 175 00:11:07,549 --> 00:11:08,889 From now on, this woman... 176 00:11:10,588 --> 00:11:11,689 is my family. 177 00:11:13,689 --> 00:11:14,929 Wake up, Tae Poong. 178 00:11:15,128 --> 00:11:17,889 She doesn't love you. She's just using you. 179 00:11:17,988 --> 00:11:19,098 Mind your own business. 180 00:11:20,098 --> 00:11:21,429 Isn't this your buzzword? 181 00:11:22,498 --> 00:11:23,598 "Right back at you." 182 00:11:28,338 --> 00:11:30,939 Taking after Ms. Seo... 183 00:11:31,409 --> 00:11:34,009 and keeping by her side. 184 00:11:34,608 --> 00:11:35,748 Oh, my goodness. 185 00:11:35,978 --> 00:11:38,819 Why does she remind me of Ba Ram? 186 00:11:39,718 --> 00:11:44,618 I must not let that ill-fated girl into our family. No, I must not. 187 00:11:48,828 --> 00:11:50,929 I knew how my family would react, but still. 188 00:11:52,929 --> 00:11:54,059 I'm sorry. 189 00:11:54,559 --> 00:11:57,769 So? Do you want to call it quits? 190 00:11:58,968 --> 00:12:00,269 What? No way. 191 00:12:01,039 --> 00:12:03,838 Didn't I tell you I'm charging forward no matter what? 192 00:12:05,238 --> 00:12:08,779 Then don't ask me if I'm all right or apologize to me. 193 00:12:10,608 --> 00:12:12,319 Don't grow weak. Okay? 194 00:12:15,189 --> 00:12:17,549 Even if my life is at risk. 195 00:12:19,319 --> 00:12:20,458 What? 196 00:12:21,088 --> 00:12:23,289 Are you telling me not to look back even if you die? 197 00:12:24,759 --> 00:12:26,529 I'm your future husband. 198 00:12:26,899 --> 00:12:29,128 I have the duty to protect you. 199 00:12:29,628 --> 00:12:33,039 No. There's only one thing you have to do. 200 00:12:35,269 --> 00:12:36,939 To get me into your house. 201 00:12:38,478 --> 00:12:40,039 Only think about that. 202 00:12:43,478 --> 00:12:46,218 Fine. But in return, 203 00:12:46,779 --> 00:12:48,049 follow me without saying a word. 204 00:12:48,649 --> 00:12:50,689 I'll guide you to the most costly road. 205 00:12:52,789 --> 00:12:55,728 I can't make you the happiest bride, 206 00:12:56,958 --> 00:12:59,328 but I will make you the most beautiful bride. 207 00:13:01,198 --> 00:13:03,698 I can't make you the happiest bride, 208 00:13:04,838 --> 00:13:06,098 but I will make you walk... 209 00:13:07,098 --> 00:13:09,069 the most splendid and expensive rosy path. 210 00:13:16,549 --> 00:13:20,478 I heard L Hotel's wedding hall was the most expensive. 211 00:13:20,549 --> 00:13:21,889 So I'll book their hall. 212 00:13:22,448 --> 00:13:26,259 As for your wedding gown, let's wear a custom-made one sewn... 213 00:13:26,419 --> 00:13:27,689 by a French master artisan. 214 00:13:28,328 --> 00:13:29,728 Our most important rings... 215 00:13:29,728 --> 00:13:30,958 I'll decide on that. 216 00:13:33,159 --> 00:13:34,759 Was there a ring you wanted? 217 00:13:46,809 --> 00:13:48,378 You can decide the rest. 218 00:13:49,549 --> 00:13:51,309 But this is my only wedding ring... 219 00:13:52,848 --> 00:13:54,319 in my lifetime. 220 00:14:10,399 --> 00:14:12,868 That woman suits something simple yet gorgeous. 221 00:14:14,399 --> 00:14:15,708 Like this one. 222 00:14:16,208 --> 00:14:19,409 Okay. I'll trust that good taste of yours this time. 223 00:14:20,809 --> 00:14:24,578 It was the ring I chose for you. 224 00:14:29,618 --> 00:14:31,789 I'm happy with that. 225 00:14:40,899 --> 00:14:43,669 Goodness. I might just go crazy. 226 00:14:44,968 --> 00:14:45,998 Mom! 227 00:14:46,598 --> 00:14:48,368 There's no time to lie around like this. 228 00:14:48,539 --> 00:14:50,769 I think Tae Poong's really going to go through with this marriage. 229 00:14:50,968 --> 00:14:52,909 He even booked a venue at L Hotel. 230 00:14:53,238 --> 00:14:55,208 That place is way too good for that good-for-nothing girl. 231 00:14:56,679 --> 00:14:57,848 L Hotel? 232 00:14:58,179 --> 00:15:00,618 (Bakery Decoration Tips, Cake Decoration Class) 233 00:15:01,118 --> 00:15:03,049 - Let's see. - Okay. 234 00:15:07,659 --> 00:15:08,759 - Cancel it! - Oh, my. 235 00:15:09,389 --> 00:15:10,889 What's wrong with you? 236 00:15:14,098 --> 00:15:16,799 Cancel it. Cancel it immediately. 237 00:15:17,169 --> 00:15:18,338 Cancel what? 238 00:15:18,498 --> 00:15:21,809 Your hotel's wedding hall or whatever. 239 00:15:22,108 --> 00:15:25,978 Right. Your son is getting married at our hotel, right? 240 00:15:26,578 --> 00:15:29,348 I was curious about what family the bride comes from. 241 00:15:29,448 --> 00:15:32,179 Don't be curious. Just cancel it. 242 00:15:32,319 --> 00:15:34,718 Don't ask questions or say anything. Cancel it now. 243 00:15:35,689 --> 00:15:39,218 He also ordered a designer dress from our department store. 244 00:15:39,618 --> 00:15:40,819 Cancel that as well. 245 00:15:41,458 --> 00:15:45,429 Didn't he also order designer wedding presents from your department store? 246 00:15:45,659 --> 00:15:46,899 Cancel that as well. 247 00:15:47,128 --> 00:15:48,328 Yes. He bought diamonds, 248 00:15:48,598 --> 00:15:50,799 Gosh. He must have a death wish. Cancel that as well. 249 00:15:50,799 --> 00:15:53,098 - a set of pearls, - Really? 250 00:15:53,539 --> 00:15:54,639 Cancel it! 251 00:15:54,639 --> 00:15:56,269 a set of pure gold jewelry, 252 00:15:56,608 --> 00:15:58,169 and also a ruby. 253 00:15:58,169 --> 00:15:59,639 That crazy boy! 254 00:16:00,409 --> 00:16:02,978 Cancel all of it! 255 00:16:03,878 --> 00:16:05,019 Oh, my. 256 00:16:07,478 --> 00:16:08,848 What? All of it? 257 00:16:13,319 --> 00:16:15,189 How dare you come in here? 258 00:16:16,828 --> 00:16:18,189 Do you have a death wish? 259 00:16:18,598 --> 00:16:20,559 How dare you think of becoming part of my family? 260 00:16:20,559 --> 00:16:21,929 Do you do anything for money? 261 00:16:23,968 --> 00:16:25,269 Hello, Sister-in-Law. 262 00:16:25,998 --> 00:16:27,098 Sister-in-Law? 263 00:16:27,399 --> 00:16:28,608 How dare you? 264 00:16:29,208 --> 00:16:32,039 Also, please watch your words. 265 00:16:32,378 --> 00:16:34,139 We're going to become family soon. 266 00:16:34,139 --> 00:16:35,208 Family? 267 00:16:38,679 --> 00:16:41,179 You really have lost it, haven't you? 268 00:16:43,019 --> 00:16:44,348 Hello, Mother. 269 00:16:44,448 --> 00:16:47,419 Mother. I told you not to call me that. 270 00:16:47,759 --> 00:16:49,588 You really remind me of someone. Gosh. 271 00:16:49,759 --> 00:16:51,458 Gosh. Don't use just words. 272 00:16:51,458 --> 00:16:54,659 Right. I was being too soft. 273 00:16:54,799 --> 00:16:55,968 This girl. 274 00:17:01,399 --> 00:17:03,238 Your hands are too nice... 275 00:17:04,238 --> 00:17:06,139 to grab my hair like that. 276 00:17:06,878 --> 00:17:09,848 Let go of my hand. 277 00:17:12,618 --> 00:17:14,418 You can vent all you want. 278 00:17:15,388 --> 00:17:18,118 It doesn't matter if you grab me by my hair or kick me. 279 00:17:18,319 --> 00:17:19,789 I'll take all of it. 280 00:17:19,959 --> 00:17:21,688 You really have gone insane. 281 00:17:22,529 --> 00:17:23,789 Someone told me... 282 00:17:24,229 --> 00:17:25,828 that marriage was for the insane. 283 00:17:26,428 --> 00:17:27,628 That must be the case for me. 284 00:17:28,358 --> 00:17:30,868 You really won't listen to us, will you? 285 00:17:30,868 --> 00:17:32,638 You've made up your mind. 286 00:17:33,398 --> 00:17:35,239 So don't waste your energy. 287 00:17:35,509 --> 00:17:38,608 You're going to become my mother-in-law, no matter what. 288 00:17:39,838 --> 00:17:40,979 Mom. 289 00:17:43,249 --> 00:17:46,378 Fine. Let's see who wins. 290 00:17:47,078 --> 00:17:50,188 Whether you give up or not, 291 00:17:50,549 --> 00:17:52,019 I'll completely mess up this marriage. 292 00:17:57,588 --> 00:17:58,658 (Chairman Kang Baek San) 293 00:17:58,658 --> 00:18:02,229 She didn't even blink when your mom threatened her? 294 00:18:03,128 --> 00:18:05,438 Yes. I think she's really determined. 295 00:18:06,499 --> 00:18:09,209 Don't worry. I'll break them apart somehow. 296 00:18:09,209 --> 00:18:10,309 Forget it. 297 00:18:13,779 --> 00:18:16,108 It doesn't seem like Tae Poong or Eun Seo Yeon... 298 00:18:17,408 --> 00:18:20,078 will back down easily. 299 00:18:20,779 --> 00:18:23,719 I'll make them face reality... 300 00:18:25,019 --> 00:18:27,519 so they crumble on their own. 301 00:18:33,759 --> 00:18:35,098 I can't agree with that. 302 00:18:35,668 --> 00:18:38,499 I know you feel desperate and as if you have no other choice, but this isn't it. 303 00:18:39,239 --> 00:18:41,499 I mean, how could you... 304 00:18:41,809 --> 00:18:43,868 even consider marrying into that family? 305 00:18:44,838 --> 00:18:46,779 She's right. You're basically... 306 00:18:46,779 --> 00:18:49,279 marrying into your worst enemy's family. 307 00:18:49,449 --> 00:18:51,408 I didn't think you'd congratulate me. 308 00:18:51,918 --> 00:18:54,949 I just thought I should let you know. 309 00:18:55,148 --> 00:18:58,319 I can't watch you walk into that fiery pit of misery. 310 00:18:59,489 --> 00:19:00,959 What if something happens to you... 311 00:19:01,289 --> 00:19:03,628 after you marry into that family? 312 00:19:04,858 --> 00:19:06,229 Oh, Ba Ram. 313 00:19:06,729 --> 00:19:08,969 This really isn't it. 314 00:19:10,898 --> 00:19:11,969 Sorry, Soon Young. 315 00:19:14,039 --> 00:19:15,239 I'll be going, then. 316 00:19:23,779 --> 00:19:25,979 Oh, my. 317 00:19:26,918 --> 00:19:28,749 What's happening? 318 00:19:45,969 --> 00:19:47,199 (Yoon San Deul, April 25, 1988, to December 20, 2022) 319 00:19:47,199 --> 00:19:48,368 San Deul. 320 00:19:49,569 --> 00:19:50,709 I... 321 00:19:51,938 --> 00:19:53,578 came to say goodbye. 322 00:19:53,578 --> 00:19:55,039 (Yoon San Deul, April 25, 1988, to December 20, 2022) 323 00:19:55,039 --> 00:19:56,279 I'm going to say... 324 00:19:57,709 --> 00:19:59,618 goodbye to you... 325 00:20:02,188 --> 00:20:04,019 and to the version of myself that loved you. 326 00:20:15,999 --> 00:20:17,128 I'll leave... 327 00:20:18,769 --> 00:20:20,668 my heart here. 328 00:20:22,739 --> 00:20:23,868 I won't... 329 00:20:26,108 --> 00:20:28,108 come back ever again. 330 00:20:31,178 --> 00:20:32,418 I'm going to throw away... 331 00:20:34,148 --> 00:20:35,289 such a thing as love. 332 00:20:38,289 --> 00:20:39,388 Don't... 333 00:20:42,158 --> 00:20:43,559 ever... 334 00:20:43,559 --> 00:20:45,699 (Yoon San Deul, April 25, 1988, to December 20, 2022) 335 00:20:50,229 --> 00:20:51,328 forgive me. 336 00:21:01,979 --> 00:21:03,178 You have a package. 337 00:21:16,489 --> 00:21:17,658 What is this? 338 00:21:18,388 --> 00:21:19,459 Oh, my. 339 00:21:21,259 --> 00:21:23,828 It's a warning from Ms. Nam. 340 00:21:24,168 --> 00:21:28,598 It's a warning to say your future will be ripped apart like this. 341 00:21:32,078 --> 00:21:33,178 Wait. 342 00:21:39,049 --> 00:21:42,118 How can you become part of such a scary family? 343 00:21:43,148 --> 00:21:44,588 If you marry into that family, 344 00:21:44,918 --> 00:21:46,489 I won't ever see you again. 345 00:21:46,489 --> 00:21:49,529 The dress is a mess. How are you going to get married? 346 00:21:49,529 --> 00:21:50,858 Cancel it. Okay? 347 00:21:51,088 --> 00:21:54,098 No. I'm going to get married today, no matter what. 348 00:21:54,299 --> 00:21:55,398 I'll show them. 349 00:22:20,388 --> 00:22:21,519 San Deul? 350 00:22:23,559 --> 00:22:25,029 San Deul! 351 00:22:26,459 --> 00:22:30,168 (The 32nd Anniversary) 352 00:22:33,769 --> 00:22:37,108 I didn't wash that dress for you to use it like this. 353 00:22:37,668 --> 00:22:40,239 I wished for your pain to be washed away... 354 00:22:40,938 --> 00:22:42,709 while I was washing the blood off of this dress. 355 00:22:43,078 --> 00:22:46,219 How could you get married in this dress? 356 00:22:46,519 --> 00:22:49,648 No. This is the perfect dress... 357 00:22:50,489 --> 00:22:52,358 for this wedding. 358 00:23:16,078 --> 00:23:17,408 What are you doing right now? 359 00:23:18,449 --> 00:23:19,578 What do you think? 360 00:23:20,519 --> 00:23:25,219 I'm being a good father by guiding my son down the right path. 361 00:23:33,828 --> 00:23:35,999 There's no use going to the wedding hall. 362 00:23:36,729 --> 00:23:38,398 I've already taken care of it. 363 00:23:39,838 --> 00:23:42,868 Stop throwing a fit and end things while I'm being nice. 364 00:23:43,638 --> 00:23:46,838 You can't even book a wedding venue without my permission. 365 00:23:46,979 --> 00:23:48,509 That's the reality you live in. 366 00:23:50,608 --> 00:23:51,749 How unfortunate. 367 00:23:52,249 --> 00:23:55,848 In the reality you live in, your kids don't do as you wish. 368 00:24:17,138 --> 00:24:18,239 Change of location. 369 00:24:18,838 --> 00:24:19,938 Come to this place. 370 00:24:28,319 --> 00:24:30,719 I can just change the wedding venue. 371 00:24:31,319 --> 00:24:32,388 I'll be going, then. 372 00:24:32,759 --> 00:24:33,888 I have to get married. 373 00:25:32,078 --> 00:25:33,219 Ba Ram. 374 00:25:36,519 --> 00:25:37,618 Ba Ram. 375 00:25:45,489 --> 00:25:46,598 Ba Ram. 376 00:26:57,799 --> 00:26:59,499 Can you breathe now? 377 00:27:01,069 --> 00:27:02,168 Yes, thanks to you. 378 00:27:04,408 --> 00:27:06,338 Seeing you makes me feel better. 379 00:27:06,578 --> 00:27:09,249 Eun Seo Yeon. I think... 380 00:27:11,779 --> 00:27:13,378 I love you. 381 00:27:13,378 --> 00:27:14,519 It must've hurt so much. 382 00:27:14,678 --> 00:27:15,789 So much. 383 00:27:18,249 --> 00:27:19,319 I'm... 384 00:27:20,588 --> 00:27:22,388 going to use your feelings. 385 00:27:22,388 --> 00:27:25,828 Today, I'm leaving my feelings behind here and going to you. 386 00:27:25,828 --> 00:27:27,059 Even if I have to throw myself aside... 387 00:27:28,029 --> 00:27:29,628 and trample on you... 388 00:27:29,628 --> 00:27:32,668 Enough. Stop beating around the bush. 389 00:27:34,799 --> 00:27:37,368 Let's get married. All right? 390 00:27:46,249 --> 00:27:49,319 I'm sorry I'm so late. 391 00:27:51,588 --> 00:27:52,819 This is your last chance. 392 00:27:54,418 --> 00:27:55,888 Run away while you can. 393 00:28:10,309 --> 00:28:11,938 Do you know what day it is? 394 00:28:12,479 --> 00:28:14,009 Eun Seo Yeon's getting married... 395 00:28:15,039 --> 00:28:16,249 to Tae Poong. 396 00:28:20,479 --> 00:28:26,959 (Sungha Nursing Hospital) 397 00:28:42,709 --> 00:28:43,838 I'm not running away. 398 00:28:45,779 --> 00:28:47,108 I'm running toward you. 399 00:28:48,908 --> 00:28:50,709 I'm not going toward you. 400 00:28:51,709 --> 00:28:52,949 Not even one step. 401 00:28:54,678 --> 00:28:55,888 Are you okay with that? 402 00:28:57,418 --> 00:28:58,489 Yes. 403 00:29:00,019 --> 00:29:01,118 Just... 404 00:29:03,088 --> 00:29:04,388 stand there like that. 405 00:29:05,128 --> 00:29:06,428 Things are going to become... 406 00:29:07,759 --> 00:29:09,428 even more painful and tough from now on. 407 00:29:11,398 --> 00:29:12,668 Are you still okay? 408 00:29:16,108 --> 00:29:17,239 Yes. 409 00:29:19,239 --> 00:29:20,838 As long as I can protect you, 410 00:29:22,449 --> 00:29:23,578 that's enough. 411 00:29:25,148 --> 00:29:26,918 I'm going to take down... 412 00:29:28,219 --> 00:29:29,949 your whole family. 413 00:29:31,289 --> 00:29:32,819 Are you still okay? 414 00:29:38,658 --> 00:29:39,729 Yes. 415 00:29:41,259 --> 00:29:42,499 As long as you're okay, 416 00:29:43,769 --> 00:29:44,928 it doesn't matter. 417 00:29:48,668 --> 00:29:49,739 I gave... 418 00:29:51,269 --> 00:29:53,138 my heart to someone else. 419 00:29:54,479 --> 00:29:55,949 So there's nothing left. 420 00:29:56,348 --> 00:29:58,178 I have nothing... 421 00:30:00,378 --> 00:30:01,449 I can give you. 422 00:30:05,789 --> 00:30:06,918 It's okay. 423 00:30:19,199 --> 00:30:20,539 You get your revenge. 424 00:30:22,299 --> 00:30:23,368 I'll love you... 425 00:30:27,608 --> 00:30:28,709 enough for both of us. 426 00:31:07,749 --> 00:31:09,989 (Vengeance of the Bride) 427 00:31:09,989 --> 00:31:11,648 What is all of this? Are you accepting... 428 00:31:11,648 --> 00:31:12,719 Tae Poong's marriage? 429 00:31:12,719 --> 00:31:13,789 Are you insane? 430 00:31:13,789 --> 00:31:16,188 How could you accept her as our daughter-in-law? 431 00:31:16,188 --> 00:31:17,729 I'm just giving them a bit of time. 432 00:31:17,729 --> 00:31:19,059 All I have to do... 433 00:31:19,059 --> 00:31:23,029 is take Goeun and get rid of Eun Seo Yeon quietly. 434 00:31:23,029 --> 00:31:24,699 - Hello? - Eun Seo Yeon. Tae Poong. 435 00:31:24,699 --> 00:31:26,898 Are you confident about not giving up on your marriage? 436 00:31:26,898 --> 00:31:29,039 I won't give up on this marriage. 437 00:31:29,509 --> 00:31:31,408 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 29638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.