All language subtitles for Brain.Works.E03.230109-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,294 --> 00:00:07,924 (We mix dramatic imagination with scientific knowledge.) 2 00:00:07,924 --> 00:00:09,793 (All people, organizations, places, incidents are fictitious.) 3 00:00:09,793 --> 00:00:11,193 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 4 00:00:11,494 --> 00:00:16,394 (Episode 3. I Don't Know My Wife's Face) 5 00:00:29,883 --> 00:00:31,444 (Hoai) 6 00:00:32,513 --> 00:00:34,722 The phone is turned off. 7 00:00:34,723 --> 00:00:36,823 You're being transferred to voicemail. 8 00:00:36,824 --> 00:00:38,784 Please leave a message after the tone. 9 00:00:48,734 --> 00:00:50,834 (Women's Night Staff Room) 10 00:00:50,834 --> 00:00:52,933 Hoai? 11 00:02:12,714 --> 00:02:13,973 Hello? 12 00:02:18,493 --> 00:02:19,783 Lee Jong Koo? 13 00:02:21,064 --> 00:02:22,293 Who are you? 14 00:02:22,294 --> 00:02:23,462 We're policemen. 15 00:02:23,463 --> 00:02:25,392 You're under arrest for Thoung's murder. 16 00:02:25,393 --> 00:02:26,933 You can keep quiet, 17 00:02:26,933 --> 00:02:28,333 - hire a lawyer, - No. 18 00:02:28,333 --> 00:02:30,004 - It wasn't me! - Keep still! 19 00:02:30,004 --> 00:02:32,324 I can't kill Thoung even if I wanted to! 20 00:02:32,474 --> 00:02:35,473 How can I kill someone whose face I don't know? 21 00:02:35,474 --> 00:02:39,704 I don't even know my wife's face! 22 00:02:40,944 --> 00:02:43,303 (A Detective's Good Deed) 23 00:02:44,113 --> 00:02:45,343 What? 24 00:02:46,484 --> 00:02:47,713 "Good deed?" 25 00:02:53,824 --> 00:02:55,183 No way. 26 00:03:06,974 --> 00:03:09,463 (Reporter Park Jin Young) 27 00:03:13,784 --> 00:03:15,743 Hello, doctor, Reporter Park speaking. 28 00:03:15,743 --> 00:03:17,743 Did you check the facts? 29 00:03:17,884 --> 00:03:21,613 Can you handle the aftermath of this article? 30 00:03:25,623 --> 00:03:27,914 I talked to the diner owner. 31 00:03:31,463 --> 00:03:33,053 He lent you money? 32 00:03:33,534 --> 00:03:35,424 With a loan he took out in his name? 33 00:03:35,634 --> 00:03:36,824 Yes. 34 00:03:38,333 --> 00:03:39,993 As soon as I opened this place, 35 00:03:40,773 --> 00:03:42,134 COVID happened. 36 00:03:44,713 --> 00:03:46,234 I felt like dying. 37 00:03:47,143 --> 00:03:49,183 Banks don't lend money to ex-criminals, 38 00:03:49,183 --> 00:03:51,613 and I couldn't afford the interest rates anywhere else, 39 00:03:51,613 --> 00:03:52,923 but I needed the money. 40 00:03:52,923 --> 00:03:54,873 Just when I felt like killing myself, 41 00:03:55,123 --> 00:03:57,044 Detective Geum came to the rescue. 42 00:03:57,553 --> 00:03:59,353 He said he'd gotten a cheap civil servant loan. 43 00:03:59,354 --> 00:04:02,083 I pay him 300 dollars a month. 44 00:04:05,333 --> 00:04:07,394 I think you were mistaken. 45 00:04:07,534 --> 00:04:11,194 Still, thanks to you, I got to write a heartwarming article for once. 46 00:04:11,474 --> 00:04:12,764 Thank you. 47 00:04:13,444 --> 00:04:17,063 No. This isn't right. 48 00:04:18,474 --> 00:04:20,004 I'll see for myself. 49 00:04:39,364 --> 00:04:41,894 (A detective's goodwill gained the public's attention.) 50 00:04:50,244 --> 00:04:51,813 The good detective. 51 00:04:51,814 --> 00:04:54,582 You should treat us to celebrate being in the news. 52 00:04:54,583 --> 00:04:55,843 Congratulations, Detective Geum. 53 00:04:55,843 --> 00:04:57,374 You're our sweet angel. 54 00:04:57,413 --> 00:04:58,954 Congratulations, Detective Geum. 55 00:04:58,954 --> 00:05:01,223 - Oh, thank you. - Congratulations. 56 00:05:01,223 --> 00:05:02,684 Fine, I'll take you out. 57 00:05:02,684 --> 00:05:04,783 - Okay. - Great. 58 00:05:04,893 --> 00:05:06,754 - See you. - Bye. 59 00:05:10,733 --> 00:05:12,093 (Yi Na's mom) 60 00:05:12,093 --> 00:05:13,293 What? 61 00:05:14,304 --> 00:05:15,494 Wait. 62 00:05:18,574 --> 00:05:19,944 Hello? 63 00:05:19,944 --> 00:05:22,533 - You were in the news. - You saw that? 64 00:05:22,674 --> 00:05:26,272 I don't have the time to listen to your praise. 65 00:05:26,273 --> 00:05:28,783 I'm being swamped by people congratulating me for... 66 00:05:28,783 --> 00:05:30,043 Are you out of your mind? 67 00:05:31,314 --> 00:05:32,483 What is it this time? 68 00:05:32,483 --> 00:05:34,083 Why did you do him a favor? 69 00:05:34,083 --> 00:05:35,384 What if he stops paying you back? 70 00:05:35,384 --> 00:05:36,853 Will you pay the rest back for him? 71 00:05:36,853 --> 00:05:39,614 Don't worry. He has paid me on time so far. 72 00:05:41,324 --> 00:05:43,184 Can you guarantee he'll keep it up? 73 00:05:43,593 --> 00:05:46,033 This is how people end up in debt. 74 00:05:46,033 --> 00:05:48,124 Why are you so twisted? 75 00:05:49,833 --> 00:05:52,204 Listen, we're divorced. 76 00:05:52,204 --> 00:05:54,603 Why do you care if I lent someone money... 77 00:05:54,603 --> 00:05:56,364 or wiped my bum with it? 78 00:05:56,814 --> 00:05:59,874 If you can afford to help others, send Yi Na to extra lessons. 79 00:05:59,884 --> 00:06:02,033 Or buy her some new clothes! 80 00:06:03,483 --> 00:06:06,153 Why are you like this? Why do you pretend to be good? 81 00:06:06,153 --> 00:06:08,053 No wonder you're a pushover! 82 00:06:08,054 --> 00:06:09,244 What? 83 00:06:10,223 --> 00:06:12,852 That's not something you should say. 84 00:06:12,853 --> 00:06:15,913 You stabbed me in the back way harder than anyone else. 85 00:06:17,293 --> 00:06:18,523 (My daughter Yi Na) 86 00:06:20,033 --> 00:06:21,593 Yi Na's calling. Bye. 87 00:06:26,103 --> 00:06:27,333 Hi, Yi Na. 88 00:06:28,444 --> 00:06:30,733 What? Did he just... 89 00:06:32,244 --> 00:06:35,173 He's way too naive for his own good. 90 00:06:35,483 --> 00:06:38,673 I should be there keeping him in control. 91 00:06:47,793 --> 00:06:49,014 Hello. 92 00:06:54,903 --> 00:06:56,732 No. Don't flirt. 93 00:06:56,733 --> 00:06:58,494 I can't complicate my life even further. 94 00:07:02,004 --> 00:07:03,114 No. 95 00:07:03,114 --> 00:07:04,243 No. 96 00:07:04,244 --> 00:07:06,603 I must hold myself back. I have to restrain myself. 97 00:07:13,754 --> 00:07:15,213 (No Parking, Tow Away Zone) 98 00:07:30,934 --> 00:07:32,494 Darn it. What is this? 99 00:07:33,473 --> 00:07:35,093 Mom's right. 100 00:07:36,143 --> 00:07:37,533 You took out a loan to lend him money? 101 00:07:37,843 --> 00:07:39,603 You totally went overboard. 102 00:07:42,244 --> 00:07:43,444 It's 5.20 dollars. 103 00:07:45,514 --> 00:07:48,273 Your daughter is short 20 cents and can't buy the Planet Gummy. 104 00:07:48,853 --> 00:07:50,413 Forget it. I have to go. 105 00:07:50,454 --> 00:07:51,553 I'm not getting this. 106 00:07:51,554 --> 00:07:52,983 - Here. - What? 107 00:07:53,924 --> 00:07:55,663 Pay me back 2,000 dollars in 10 years. 108 00:07:55,663 --> 00:07:56,793 You'll see me ten years later? 109 00:07:56,793 --> 00:07:57,983 You don't want to see me? 110 00:07:58,793 --> 00:08:00,353 I want to see you for the rest of my life. 111 00:08:00,903 --> 00:08:02,093 What the... 112 00:08:05,833 --> 00:08:08,364 Yes, I went overboard indeed. 113 00:08:09,174 --> 00:08:13,064 (Neuroscientific Investigation Team) 114 00:08:13,913 --> 00:08:15,134 Detective Geum! 115 00:08:16,514 --> 00:08:17,804 There you are. 116 00:08:18,184 --> 00:08:19,783 I read the article. 117 00:08:19,783 --> 00:08:22,424 You did such an admirable thing. You're so amazing. 118 00:08:22,424 --> 00:08:25,444 Gosh, no. It's no big deal. 119 00:08:25,694 --> 00:08:27,723 I felt so bad after hearing about his situation. 120 00:08:27,723 --> 00:08:29,393 I couldn't just sit back and do nothing. 121 00:08:29,393 --> 00:08:32,083 But most people would do nothing about it. 122 00:08:32,864 --> 00:08:34,054 Oh, sorry. 123 00:08:34,663 --> 00:08:36,463 (Unread Messages) 124 00:08:36,463 --> 00:08:39,563 My goodness. Why is everyone messaging me? 125 00:08:43,873 --> 00:08:46,074 I guess you've done many good deeds. 126 00:08:46,074 --> 00:08:47,933 It should've been in the news long ago. 127 00:08:49,444 --> 00:08:50,644 Oh, right. 128 00:08:51,213 --> 00:08:54,073 You weren't the one who told the media about this, were you? 129 00:08:54,253 --> 00:08:56,073 Sadly, it wasn't me. 130 00:08:56,424 --> 00:08:58,054 Wasn't it the owner of the diner? 131 00:08:58,054 --> 00:09:01,664 No, they said one of my colleagues contacted them. 132 00:09:01,664 --> 00:09:02,854 One of your colleagues? 133 00:09:03,493 --> 00:09:05,124 Oh, I'm curious now. 134 00:09:05,534 --> 00:09:07,653 Why don't you ask the reporter directly? 135 00:09:11,103 --> 00:09:13,264 (Eeou) 136 00:09:34,963 --> 00:09:38,653 Darn you. I know what you did. 137 00:09:38,694 --> 00:09:40,233 You'd better come here at once. 138 00:09:40,233 --> 00:09:42,704 Let's have a showdown. Man to man. 139 00:09:42,704 --> 00:09:45,964 So you found out that I tried to teach you a lesson? 140 00:09:46,133 --> 00:09:47,334 Showdown? 141 00:09:48,204 --> 00:09:50,864 How dare you utter something you can't even handle? 142 00:10:00,954 --> 00:10:02,144 He's here! 143 00:10:02,324 --> 00:10:04,844 All right. He's the one you all wanted to meet. 144 00:10:04,993 --> 00:10:06,783 He's the one who told the media! 145 00:10:09,363 --> 00:10:11,034 Reporter Park told us... 146 00:10:11,034 --> 00:10:13,994 that you told him about Detective Geum's good deed. 147 00:10:14,904 --> 00:10:18,473 Thanks to you, my face was on the news. 148 00:10:18,473 --> 00:10:19,603 I'm celebrating with my colleagues. 149 00:10:19,603 --> 00:10:22,544 And of course, you should be here, Dr. Brain. 150 00:10:22,544 --> 00:10:24,544 You wouldn't have come if I had just invited you out to lunch. 151 00:10:24,544 --> 00:10:26,264 That's why I provoked you a little. 152 00:10:26,544 --> 00:10:27,544 What did I tell you? 153 00:10:27,544 --> 00:10:29,134 I said he'd jet here if I provoked him. 154 00:10:32,784 --> 00:10:34,184 Thanks to you, 155 00:10:34,184 --> 00:10:36,654 the whole nation knows about Detective Geum's good deed. 156 00:10:36,654 --> 00:10:39,554 And you two solved the case together in no time. 157 00:10:39,554 --> 00:10:41,324 You're the fantastic duo. 158 00:10:41,324 --> 00:10:42,993 You're perfect for each other. 159 00:10:42,993 --> 00:10:44,754 Right? We make the perfect team. 160 00:10:46,704 --> 00:10:48,754 How about we say today is our first day as a couple? 161 00:10:50,133 --> 00:10:53,634 Come on now. He doesn't get my jokes. This is embarrassing. 162 00:10:54,674 --> 00:10:57,203 Just be grateful that I didn't punch you in the face. 163 00:10:57,314 --> 00:10:59,364 You should take a picture together. 164 00:10:59,544 --> 00:11:02,004 Oh, yes! Great idea. 165 00:11:10,324 --> 00:11:11,514 Hey! 166 00:11:15,223 --> 00:11:16,614 Enjoy. 167 00:11:16,993 --> 00:11:18,484 I hate greasy food. 168 00:11:23,804 --> 00:11:27,094 Hey, why did you have to fall over this way? 169 00:11:27,373 --> 00:11:29,364 My jjajang sauce is gone! 170 00:11:29,544 --> 00:11:30,834 You eat this. 171 00:11:31,814 --> 00:11:33,644 Why are you yelling at me? 172 00:11:33,644 --> 00:11:35,433 That jerk pushed me. 173 00:11:35,444 --> 00:11:38,043 You're so mean to me. 174 00:11:38,184 --> 00:11:41,083 How can I eat it without the sauce? Just eat jjamppong! 175 00:11:41,083 --> 00:11:42,353 (Neuroscientific Investigation Team) 176 00:11:42,353 --> 00:11:45,253 (Seobu Police Station) 177 00:11:45,253 --> 00:11:48,884 Hey, Dr. Brain. Wait! 178 00:11:51,034 --> 00:11:54,763 What now? Just so you know, I never apologize to anyone. 179 00:11:54,763 --> 00:11:57,423 It's not about that. We have a new case. 180 00:11:58,603 --> 00:12:00,473 Let's go together. I have some questions for you. 181 00:12:00,473 --> 00:12:01,693 I'm not interested. 182 00:12:01,904 --> 00:12:03,873 (Police) 183 00:12:03,873 --> 00:12:05,063 Shouldn't you atone for what you did? 184 00:12:05,174 --> 00:12:08,843 On the news, you went on about that and donating your talent. 185 00:12:08,843 --> 00:12:11,403 Oh, right. You're a liar. 186 00:12:11,853 --> 00:12:13,573 Think whatever you want. 187 00:12:14,154 --> 00:12:16,173 Darn, there are many things I wanted to ask you. 188 00:12:16,284 --> 00:12:18,144 I'm not in the mood to answer your questions. 189 00:12:19,194 --> 00:12:21,593 The suspect doesn't know what his wife looks like. 190 00:12:21,593 --> 00:12:24,064 They lived together for three years, but he doesn't know her face. 191 00:12:24,064 --> 00:12:25,233 They even have a child. 192 00:12:25,233 --> 00:12:27,394 How could he not know his own wife's face? 193 00:12:29,064 --> 00:12:30,864 (Seobu Police Station) 194 00:12:47,284 --> 00:12:49,882 (Mortuary Guidelines) 195 00:12:49,883 --> 00:12:51,514 You look so excited. 196 00:12:51,623 --> 00:12:54,053 Hey, Dr. Brain. Aren't you scared? 197 00:12:54,164 --> 00:12:55,354 Why should I be scared? 198 00:12:58,333 --> 00:13:00,994 It was burned on purpose so that we couldn't identify the body. 199 00:13:01,503 --> 00:13:03,823 The cause of death was asphyxiation by manual strangulation. 200 00:13:04,133 --> 00:13:07,234 No soot was found in the respiratory tract and lungs, 201 00:13:07,373 --> 00:13:09,293 which means she was set on fire after she died. 202 00:13:09,774 --> 00:13:10,964 A woman in her 20s. 203 00:13:11,444 --> 00:13:12,703 She's Vietnamese. 204 00:13:14,013 --> 00:13:17,013 She worked with wood. At a furniture factory, for example. 205 00:13:17,013 --> 00:13:19,383 Oh, my. You have a sharp eye. 206 00:13:19,383 --> 00:13:20,573 You're like a detective. 207 00:13:22,383 --> 00:13:24,514 I bet I'm better than most other detectives. 208 00:13:25,723 --> 00:13:27,813 I caught all those details too. 209 00:13:28,824 --> 00:13:31,084 I just couldn't say it because I'm feeling so queasy right now. 210 00:13:31,493 --> 00:13:33,793 Whoever killed her burned her face and hands, 211 00:13:34,064 --> 00:13:36,994 but never thought to get rid of her ID in her bag. 212 00:13:37,233 --> 00:13:38,423 Let me see. 213 00:13:40,743 --> 00:13:41,933 "Thoung." 214 00:13:42,044 --> 00:13:44,663 Vietnamese, indeed. 215 00:13:50,253 --> 00:13:51,613 Have you confirmed her identity? 216 00:13:51,613 --> 00:13:54,413 We couldn't check her fingerprints, so we used her DNA instead. 217 00:13:54,424 --> 00:13:57,313 It matches the DNA from the hair we found at her home address. 218 00:13:57,524 --> 00:13:59,144 We're just waiting on her family's confirmation. 219 00:14:05,534 --> 00:14:08,053 Oh, this is the victim's sister. 220 00:14:08,333 --> 00:14:10,064 Since her husband can't recognize her face, 221 00:14:10,064 --> 00:14:11,923 her sister is here to confirm her identity. 222 00:14:12,204 --> 00:14:13,394 This way, please. 223 00:14:28,954 --> 00:14:30,273 It is her. 224 00:14:49,574 --> 00:14:52,203 (Chapel of Rest) 225 00:14:53,613 --> 00:14:55,134 My gosh, how adorable. 226 00:14:55,914 --> 00:14:57,104 Oh. 227 00:14:57,684 --> 00:14:59,213 Is that the victim's baby? 228 00:14:59,213 --> 00:15:01,454 Yes. Her husband has been arrested, 229 00:15:01,454 --> 00:15:03,214 so her sister is looking after the baby now. 230 00:15:03,483 --> 00:15:04,783 You said her husband... 231 00:15:05,454 --> 00:15:06,714 was the prime suspect. 232 00:15:07,623 --> 00:15:09,714 That's right. We fought. 233 00:15:10,093 --> 00:15:12,984 We had a big fight. She said she wanted a divorce and left. 234 00:15:13,133 --> 00:15:14,404 All because of money. 235 00:15:14,404 --> 00:15:15,564 Money! 236 00:15:15,564 --> 00:15:18,103 My parents need money. 237 00:15:18,103 --> 00:15:21,334 She always asked for money, saying she had to send it to her family. 238 00:15:21,404 --> 00:15:23,594 I did promise to help out her family when we got married, 239 00:15:23,774 --> 00:15:26,364 but I couldn't because we started struggling due to the pandemic. 240 00:15:26,444 --> 00:15:28,743 That was when she started ignoring me. 241 00:15:28,743 --> 00:15:30,773 She went and stayed with her friend whenever she wanted to. 242 00:15:32,983 --> 00:15:36,214 She has a close friend at the factory. Her name is Hoai. 243 00:15:36,654 --> 00:15:38,683 I waited a little. Then I went there to pick her up. 244 00:15:54,843 --> 00:15:58,764 I couldn't figure out who was who. I couldn't find my wife at all. 245 00:15:59,513 --> 00:16:01,203 So I just came home. 246 00:16:01,414 --> 00:16:03,784 Let's be honest. Even if I wanted to beat her up to death, 247 00:16:03,784 --> 00:16:05,284 how could I do it without knowing her face? 248 00:16:05,284 --> 00:16:07,443 How could I kill her when I couldn't even recognize her? 249 00:16:08,383 --> 00:16:10,484 These days, I can't even recognize my own child's face. 250 00:16:11,024 --> 00:16:12,813 Even my own face. 251 00:16:13,093 --> 00:16:16,283 How could an idiot like me kill anyone? 252 00:16:16,723 --> 00:16:17,923 All right. 253 00:16:18,534 --> 00:16:20,453 We heard you. Please calm down. 254 00:16:22,263 --> 00:16:23,453 One moment, please. 255 00:16:39,353 --> 00:16:40,543 All right. 256 00:16:41,353 --> 00:16:42,913 Where were we? 257 00:16:43,623 --> 00:16:46,443 I'm an idiot who doesn't even know what his wife looks like. 258 00:16:47,394 --> 00:16:50,624 How about me? Do you recognize me? 259 00:16:52,863 --> 00:16:54,354 Aren't you a detective? 260 00:16:58,833 --> 00:17:00,224 Your condition is serious, 261 00:17:01,674 --> 00:17:04,473 seeing that you can't tell my good-looking face... 262 00:17:04,473 --> 00:17:05,663 from Detective Geum's sad one. 263 00:17:08,944 --> 00:17:11,903 Is there a TV drama series you've been watching lately? 264 00:17:12,753 --> 00:17:14,353 I don't watch them. 265 00:17:14,354 --> 00:17:15,943 It's more like I can't. 266 00:17:16,523 --> 00:17:18,654 A bunch of people appear on the screen... 267 00:17:18,654 --> 00:17:20,284 who all look the same to me. 268 00:17:20,293 --> 00:17:22,653 Because of that, I can't follow the story. 269 00:17:23,164 --> 00:17:25,753 Okay. I'm certain of it. 270 00:17:25,793 --> 00:17:27,253 Mr. Lee Jong Koo... 271 00:17:27,864 --> 00:17:29,653 has prosopagnosia. 272 00:17:34,874 --> 00:17:37,663 (Korea National University Hospital) 273 00:17:42,983 --> 00:17:44,173 Right here. 274 00:17:44,753 --> 00:17:47,424 Facial recognition is controlled by the inferior occipital lobe. 275 00:17:47,424 --> 00:17:49,144 See how the fusiform gyrus is contracted? 276 00:17:49,354 --> 00:17:52,084 I'm right. He has prosopagnosia. 277 00:17:52,553 --> 00:17:54,483 It's commonly known as face blindness. 278 00:17:55,194 --> 00:17:57,824 A disorder where you can't recognize people's faces. 279 00:17:58,463 --> 00:18:01,794 My findings support Mr. Lee's statement. 280 00:18:05,174 --> 00:18:08,834 (Seobu Police approaches you as a member of the public.) 281 00:18:11,914 --> 00:18:13,134 Come on. 282 00:18:19,884 --> 00:18:22,644 You haven't been cleared as a suspect though. 283 00:18:22,753 --> 00:18:25,093 Please cooperate when asked. 284 00:18:25,094 --> 00:18:26,544 Sure thing. 285 00:18:32,263 --> 00:18:34,403 How could he have married and loved a woman... 286 00:18:34,404 --> 00:18:36,653 without knowing what she looked like? 287 00:18:38,904 --> 00:18:40,364 It's possible. 288 00:18:40,844 --> 00:18:43,064 Was your ex-wife the woman of your dreams? 289 00:18:45,013 --> 00:18:47,334 Why else do you think I married her? 290 00:18:47,914 --> 00:18:51,443 Come on. Let me teach you something about brain science. 291 00:18:52,931 --> 00:18:54,151 Here. 292 00:18:54,731 --> 00:18:56,322 Which of the two is your ideal woman? 293 00:18:58,931 --> 00:19:00,792 I'm not sure. 294 00:19:01,671 --> 00:19:03,732 Both don't seem like my type. 295 00:19:04,872 --> 00:19:07,631 I doubt they see you as Mr. Right either. 296 00:19:07,741 --> 00:19:09,002 Just choose. 297 00:19:09,082 --> 00:19:12,032 You can't take a joke, can you? 298 00:19:15,481 --> 00:19:16,712 Her. 299 00:19:19,022 --> 00:19:22,282 Okay. I knew we'd have different tastes in women. 300 00:19:22,461 --> 00:19:23,661 Gosh, what a relief. 301 00:19:23,661 --> 00:19:25,822 We'll never go after the same woman. 302 00:19:26,191 --> 00:19:28,621 As if a woman would ever choose you over me. 303 00:19:29,062 --> 00:19:30,430 I have your diagnosis. 304 00:19:30,431 --> 00:19:32,200 You have delusions of grandeur. 305 00:19:32,201 --> 00:19:34,062 I must've gotten it from someone. 306 00:19:34,132 --> 00:19:35,471 It's contagious, isn't it? 307 00:19:35,471 --> 00:19:37,262 Enough with the nonsense, 308 00:19:37,302 --> 00:19:38,591 and answer me again. 309 00:19:39,671 --> 00:19:41,161 Why is she your type? 310 00:19:45,411 --> 00:19:48,972 She has a round face and seems kind. 311 00:19:49,522 --> 00:19:51,972 She also seems elegant, refined, 312 00:19:53,022 --> 00:19:55,441 and there's something intellectual about her. 313 00:19:55,491 --> 00:19:58,381 Anyway, she is more my type. 314 00:20:01,431 --> 00:20:03,151 Why are you smirking? 315 00:20:04,701 --> 00:20:07,292 The one you chose as your ideal woman... 316 00:20:08,102 --> 00:20:09,391 was her. 317 00:20:12,241 --> 00:20:13,802 I marked the photo like so. 318 00:20:15,681 --> 00:20:18,002 What? No way. 319 00:20:18,512 --> 00:20:20,941 Wait. That can't be. 320 00:20:21,251 --> 00:20:23,572 She was the one I chose. 321 00:20:24,751 --> 00:20:26,522 In 2010, the same study was conducted... 322 00:20:26,522 --> 00:20:28,341 by a team of NYU researchers. 323 00:20:28,491 --> 00:20:30,562 Surprisingly enough, over 90 percent of the people... 324 00:20:30,562 --> 00:20:32,961 couldn't tell that the photos had been swapped. 325 00:20:32,961 --> 00:20:35,421 We call it choice blindness. 326 00:20:36,102 --> 00:20:37,561 What was more interesting... 327 00:20:37,562 --> 00:20:39,632 is that people gave a number of reasons as to why... 328 00:20:39,632 --> 00:20:41,661 they preferred the person they didn't choose. 329 00:20:42,171 --> 00:20:43,431 Just like you. 330 00:20:43,641 --> 00:20:45,962 I meant what I said though. 331 00:20:47,411 --> 00:20:49,062 Our brain... 332 00:20:49,282 --> 00:20:51,831 makes up reasons when asked to elaborate. 333 00:20:52,481 --> 00:20:53,681 Why do you like to drink alcohol? 334 00:20:53,681 --> 00:20:56,052 Because it's a stress-buster. 335 00:20:56,052 --> 00:20:57,712 Why did you become a cop? 336 00:20:57,921 --> 00:20:59,712 To restore justice in society. 337 00:20:59,792 --> 00:21:01,641 Why did you marry her? 338 00:21:02,891 --> 00:21:03,991 Because I loved her. 339 00:21:03,991 --> 00:21:06,190 (Because I loved her.) 340 00:21:06,191 --> 00:21:08,181 What you answered in your head... 341 00:21:08,262 --> 00:21:10,460 are reasons your brain came up with. 342 00:21:10,461 --> 00:21:12,532 Humans are pitiful beings who don't know... 343 00:21:12,532 --> 00:21:14,161 that they lie all the time. 344 00:21:14,802 --> 00:21:16,670 Fine. Then, 345 00:21:16,671 --> 00:21:19,532 why did I actually marry my ex-wife? 346 00:21:20,372 --> 00:21:23,112 That decision was driven by a thought deep inside your head... 347 00:21:23,112 --> 00:21:25,101 that even you didn't know about. 348 00:21:25,181 --> 00:21:28,601 So don't consider marriage ever again. 349 00:21:29,082 --> 00:21:31,371 Because your brain is wired that way, 350 00:21:32,391 --> 00:21:35,420 you will end up marrying another version of your ex. 351 00:21:35,421 --> 00:21:36,982 Why you... 352 00:21:37,491 --> 00:21:39,482 That's a startling way to scare someone. 353 00:21:39,691 --> 00:21:41,592 We have the phone call history. 354 00:21:41,592 --> 00:21:43,822 Another suspect has come to light. 355 00:21:46,532 --> 00:21:48,132 (Suspect Information: Tran Thi Hoai, 27) 356 00:21:48,132 --> 00:21:50,131 Hoai, 29 in Korean age. 357 00:21:50,241 --> 00:21:52,970 She's the victim's best friend Mr. Lee told us about... 358 00:21:52,971 --> 00:21:54,562 and an illegal immigrant. 359 00:21:54,711 --> 00:21:56,181 She worked at the factory... 360 00:21:56,181 --> 00:21:59,371 and was living in the container where the victim's body was found. 361 00:21:59,481 --> 00:22:00,582 Ever since the body was found, 362 00:22:00,582 --> 00:22:03,121 her phone has been turned off, and she has been off the grid. 363 00:22:03,122 --> 00:22:05,671 - Who are her acquaintances? - She has a boyfriend. 364 00:22:06,292 --> 00:22:07,651 He's also Vietnamese... 365 00:22:07,651 --> 00:22:09,812 and was the one who found the victim. 366 00:22:09,891 --> 00:22:12,221 Nothing came up during the initial questioning, 367 00:22:12,221 --> 00:22:14,261 but he hasn't responded to follow-up requests. 368 00:22:14,262 --> 00:22:16,901 According to his boss, he suddenly disappeared. 369 00:22:16,901 --> 00:22:19,262 Him being an illegal immigrant is probably why he ran. 370 00:22:20,671 --> 00:22:23,331 He probably ran to his own people. 371 00:22:23,802 --> 00:22:25,371 I'll have him brought in. 372 00:22:25,372 --> 00:22:27,871 You know that illegal immigrants don't respond well to authority. 373 00:22:27,872 --> 00:22:28,911 Are you sure you can manage alone? 374 00:22:28,911 --> 00:22:30,641 Gosh, of course. 375 00:22:30,641 --> 00:22:32,772 My experience in Violent Crimes says it all. 376 00:22:33,911 --> 00:22:35,202 I'll join you. 377 00:22:37,052 --> 00:22:41,042 Dr. Brain, your enthusiasm is raising all kinds of red flags. 378 00:22:41,852 --> 00:22:43,720 I put in my best effort no matter what I do... 379 00:22:43,721 --> 00:22:45,681 which is probably hard for tax thieves to understand. 380 00:22:48,132 --> 00:22:50,992 The good work we'll do to bring justice for the victim. 381 00:22:51,931 --> 00:22:53,231 Please make sure it's known to the public. 382 00:22:53,231 --> 00:22:54,492 Of course. 383 00:22:55,132 --> 00:22:57,640 You don't miss a single chance, do you? 384 00:22:57,641 --> 00:22:58,970 Unbelievable. 385 00:22:58,971 --> 00:23:02,062 I also have something to tell you on our way there. 386 00:23:06,382 --> 00:23:07,572 Hello. 387 00:23:08,481 --> 00:23:10,371 How do you greet other guys? 388 00:23:11,352 --> 00:23:12,542 And women? 389 00:23:13,022 --> 00:23:14,341 How do you lighten the mood? 390 00:23:18,691 --> 00:23:20,752 Okay, you're all set. 391 00:23:20,991 --> 00:23:23,501 Will this actually work though? 392 00:23:23,501 --> 00:23:26,391 The best way to lower the guards of foreigners? 393 00:23:26,532 --> 00:23:28,071 Speak their language. 394 00:23:28,072 --> 00:23:29,072 Our brains are wired... 395 00:23:29,072 --> 00:23:31,072 to respond quickly to our first language. 396 00:23:31,072 --> 00:23:33,601 Dr. Brain, I'm impressed! 397 00:23:34,641 --> 00:23:37,841 You're not consistent in your ways though. 398 00:23:37,842 --> 00:23:39,951 You wanted to chew me out, 399 00:23:39,951 --> 00:23:42,551 but had me praised for a good deed, 400 00:23:42,552 --> 00:23:44,481 helped me score points in performance ratings, 401 00:23:44,481 --> 00:23:45,890 and even taught me a foreign language. 402 00:23:45,891 --> 00:23:47,881 I get it, Dr. Brain. 403 00:23:48,122 --> 00:23:50,952 You're the type that women love. A big softy on the inside. 404 00:23:55,231 --> 00:23:56,822 See these goosebumps? 405 00:23:56,901 --> 00:24:00,562 My brain felt terror just now. 406 00:24:01,931 --> 00:24:03,901 Again with the complaining. 407 00:24:03,901 --> 00:24:05,641 You're a charming one. 408 00:24:05,641 --> 00:24:08,161 It's not for you to be charmed, 409 00:24:08,272 --> 00:24:09,772 so shut it. 410 00:24:30,461 --> 00:24:31,722 Aren't you getting out? 411 00:24:33,171 --> 00:24:34,822 Why should I? 412 00:24:37,372 --> 00:24:39,131 Why did you follow me here, then? 413 00:24:39,542 --> 00:24:42,161 Unbelievable. Acting one way and then another way. 414 00:24:43,012 --> 00:24:44,431 You have a split personality. 415 00:24:45,542 --> 00:24:46,802 Darn. 416 00:25:17,981 --> 00:25:19,202 (Recordings) 417 00:25:42,102 --> 00:25:44,762 What did you just say? Do you wish to die? 418 00:25:45,141 --> 00:25:48,131 A crazy cow? A stinking bum? 419 00:25:48,572 --> 00:25:50,211 Why that little... 420 00:25:50,211 --> 00:25:51,512 Did you just say the F word? 421 00:25:51,512 --> 00:25:53,542 No, it wasn't directed at you. 422 00:25:56,352 --> 00:25:58,450 What the... No, not you. 423 00:25:58,451 --> 00:25:59,941 It's not what I meant. 424 00:26:00,052 --> 00:26:02,621 That foul Dr. Brain. Help me, will you? 425 00:26:02,622 --> 00:26:04,482 Help me, Dr. Brain! 426 00:26:04,762 --> 00:26:05,952 Help me! 427 00:26:10,532 --> 00:26:12,691 If only he were into prostitutes. 428 00:26:15,032 --> 00:26:16,232 No! 429 00:26:16,471 --> 00:26:17,931 It wasn't my idea! 430 00:26:20,812 --> 00:26:21,842 (Live View) 431 00:26:21,842 --> 00:26:24,371 It wasn't my idea to say that! 432 00:26:25,181 --> 00:26:26,941 You scumbag! 433 00:26:31,282 --> 00:26:32,911 Get out. 434 00:26:33,352 --> 00:26:36,452 - Are you kidding me? - I feel so bad. 435 00:26:37,322 --> 00:26:39,482 I should've taught you a worse phrase. 436 00:26:39,562 --> 00:26:40,562 It wasn't bad enough. 437 00:26:40,562 --> 00:26:42,222 Why you... 438 00:26:43,102 --> 00:26:44,292 Hey. 439 00:26:44,632 --> 00:26:46,052 Why? What? 440 00:26:50,602 --> 00:26:54,431 Darn it. This is so embarrassing. 441 00:26:55,911 --> 00:26:57,831 You know this is on you, don't you? 442 00:26:59,582 --> 00:27:02,572 I messed with you for consistency's sake. 443 00:27:02,822 --> 00:27:05,341 - Did you not like it? - My gosh... 444 00:27:05,921 --> 00:27:08,482 I'll let you off because I'm out of hands. 445 00:27:09,491 --> 00:27:11,012 Darn you. 446 00:27:11,262 --> 00:27:13,581 Tissue. Get me some tissue! 447 00:27:17,762 --> 00:27:20,572 Those curse words. He taught me them. 448 00:27:20,572 --> 00:27:23,431 You should've beat him up, not me. 449 00:27:24,501 --> 00:27:25,691 I didn't know. 450 00:27:25,772 --> 00:27:28,431 I thought you were actually cursing at us. 451 00:27:28,812 --> 00:27:30,002 Sorry. 452 00:27:30,941 --> 00:27:32,542 - If you are, fess up. - "Fess up?" 453 00:27:32,542 --> 00:27:34,072 Yes, fess up. 454 00:27:35,251 --> 00:27:37,221 No, not like that. 455 00:27:37,221 --> 00:27:38,671 My gosh... 456 00:27:48,161 --> 00:27:51,102 Loc. Tell me where he is. 457 00:27:51,102 --> 00:27:52,292 I don't know. 458 00:27:52,302 --> 00:27:53,492 I really don't. 459 00:27:53,832 --> 00:27:55,022 I swear. 460 00:27:57,241 --> 00:27:58,431 Lie. 461 00:27:58,671 --> 00:28:00,901 He looked up and left. 462 00:28:01,211 --> 00:28:03,472 According to neuroscience, he lied. 463 00:28:03,711 --> 00:28:04,901 It's not... 464 00:28:05,741 --> 00:28:07,072 a lie. 465 00:28:11,221 --> 00:28:12,321 Stop. 466 00:28:12,322 --> 00:28:14,852 Hey! Get him! Stop him! 467 00:28:14,852 --> 00:28:16,042 Get him! 468 00:28:16,092 --> 00:28:17,482 Don't just stand there! 469 00:28:17,622 --> 00:28:18,812 Darn you. 470 00:28:18,862 --> 00:28:21,421 Stop where you are! 471 00:28:24,961 --> 00:28:26,151 Hey! 472 00:28:27,471 --> 00:28:28,792 Stop! 473 00:28:37,312 --> 00:28:38,732 Hey, you! 474 00:28:39,181 --> 00:28:40,371 Wait. 475 00:28:41,751 --> 00:28:43,012 Why is he so fast? 476 00:28:44,052 --> 00:28:45,220 Hey, you! 477 00:28:45,221 --> 00:28:46,411 Stop. 478 00:28:46,451 --> 00:28:48,042 Will you stop? 479 00:28:52,221 --> 00:28:53,421 Darn it! 480 00:28:58,532 --> 00:29:00,562 Come here, you. 481 00:29:00,632 --> 00:29:01,822 Hey! 482 00:29:02,102 --> 00:29:03,292 Darn it. 483 00:29:11,112 --> 00:29:12,302 Jeez. 484 00:29:14,882 --> 00:29:16,072 Shoot. 485 00:29:17,481 --> 00:29:19,111 Hey! 486 00:29:19,151 --> 00:29:21,242 My gosh... 487 00:29:23,322 --> 00:29:25,052 Hey, stop! 488 00:29:25,062 --> 00:29:27,490 You're up to all sorts of no good. 489 00:29:27,491 --> 00:29:28,661 Can we stop this? 490 00:29:28,661 --> 00:29:30,961 Your friends have already beat me up. 491 00:29:30,961 --> 00:29:33,572 I hurt all over. I can't climb up after you! 492 00:29:33,572 --> 00:29:35,372 I don't know anything. 493 00:29:35,372 --> 00:29:38,591 Okay, fine. Come down so we can talk. 494 00:29:38,872 --> 00:29:42,762 You can't climb any further anyway! 495 00:29:43,141 --> 00:29:44,512 Darn you. 496 00:29:44,512 --> 00:29:47,512 Don't make me shoot you with this! 497 00:29:47,512 --> 00:29:49,382 This hurts really bad! 498 00:29:49,382 --> 00:29:50,582 Just shoot. 499 00:29:50,582 --> 00:29:53,181 I don't want to be deported. I have to work. 500 00:29:54,122 --> 00:29:56,292 We can talk about that later. 501 00:29:56,292 --> 00:30:00,181 Loc, you fool! I really will shoot! 502 00:30:00,661 --> 00:30:01,851 One! 503 00:30:02,592 --> 00:30:03,792 Two! 504 00:30:04,862 --> 00:30:06,052 Two-and-a-half! 505 00:30:06,501 --> 00:30:07,691 Two-and-three-quarters! 506 00:30:08,832 --> 00:30:10,032 What? 507 00:30:14,941 --> 00:30:16,131 No! 508 00:30:18,842 --> 00:30:20,042 Hey. 509 00:30:20,181 --> 00:30:22,710 Loc, are you okay? Are you hurt? 510 00:30:22,711 --> 00:30:24,742 Gosh, it's nastier than I thought. 511 00:30:26,451 --> 00:30:28,081 Are you out of your mind? 512 00:30:28,221 --> 00:30:29,791 What have you done? 513 00:30:29,792 --> 00:30:31,252 You asked me to get him. 514 00:30:31,421 --> 00:30:32,891 I just did, so why scream at me? 515 00:30:32,891 --> 00:30:34,881 I'm out of hands yet again. 516 00:30:36,201 --> 00:30:37,822 I held back twice. 517 00:30:38,001 --> 00:30:39,351 I won't anymore! 518 00:30:40,532 --> 00:30:41,722 Get up. 519 00:30:44,641 --> 00:30:45,831 Let's go. 520 00:30:54,181 --> 00:30:56,542 That night, I got this message. 521 00:30:58,082 --> 00:30:59,712 (Hoai) 522 00:31:07,431 --> 00:31:09,851 Sorry. I'm going far away. 523 00:31:10,262 --> 00:31:11,591 Don't look for me. 524 00:31:17,042 --> 00:31:19,091 I think Hoai did it. 525 00:31:20,911 --> 00:31:23,302 Did they have any problems? 526 00:31:24,681 --> 00:31:25,871 Money. 527 00:31:26,582 --> 00:31:31,042 Thoung told Hoai to give back the money she owed. 528 00:31:31,421 --> 00:31:33,681 So she could divorce her husband. 529 00:31:33,891 --> 00:31:35,411 And rent a place. 530 00:31:36,961 --> 00:31:38,651 She wanted the money. 531 00:31:39,961 --> 00:31:42,522 So they fought. 532 00:31:56,411 --> 00:31:58,302 Hoai's witnesses are here. 533 00:32:04,421 --> 00:32:08,141 The witnesses are three high-school students who live near the factory. 534 00:32:11,491 --> 00:32:12,881 Yes, it's this woman. 535 00:32:17,201 --> 00:32:18,961 We can do that together... What is it? 536 00:32:18,961 --> 00:32:21,272 She walked so fast, I looked, wondering if she was exercising. 537 00:32:21,272 --> 00:32:23,371 - The woman in pink! - Yes. 538 00:32:23,372 --> 00:32:26,042 We tracked her movements based on the girls' statements... 539 00:32:26,042 --> 00:32:27,802 and checked traffic cameras. 540 00:32:27,842 --> 00:32:31,171 We found her leaving the neighborhood on foot. 541 00:32:31,241 --> 00:32:33,782 She walked so she could avoid leaving a trace. 542 00:32:33,782 --> 00:32:35,972 Follow as best you can through other traffic cameras. 543 00:32:35,981 --> 00:32:37,171 Okay. 544 00:32:37,382 --> 00:32:39,822 It's eyeball torture time. 545 00:32:39,822 --> 00:32:41,012 Keep up the good work. 546 00:32:45,622 --> 00:32:47,921 Captain Seul, you need to pull your weight. 547 00:32:49,292 --> 00:32:52,752 Don't just sit around and freeload off others' hard work. 548 00:32:53,671 --> 00:32:54,992 Right. 549 00:32:55,971 --> 00:32:58,232 You know you're paid more, don't you? 550 00:32:58,272 --> 00:33:00,401 If you don't think you can be worth your pay, 551 00:33:01,171 --> 00:33:02,831 get married. 552 00:33:02,911 --> 00:33:04,241 Tell your husband... 553 00:33:04,241 --> 00:33:05,431 Mr. Kim? 554 00:33:06,312 --> 00:33:08,401 Can you handle that comment of yours? 555 00:33:10,122 --> 00:33:12,772 Do you pay Captain Seul? 556 00:33:13,022 --> 00:33:14,341 If you don't, 557 00:33:14,792 --> 00:33:16,012 you could be sued. 558 00:33:16,822 --> 00:33:17,861 I could? 559 00:33:17,862 --> 00:33:21,752 Sir. You can't say stuff like that these days. 560 00:33:26,161 --> 00:33:27,621 It was a figure of speech. 561 00:33:28,302 --> 00:33:31,091 I can't say anything these days without getting complained at. 562 00:33:34,141 --> 00:33:36,931 Why's he like that? 563 00:33:37,481 --> 00:33:40,181 Captain, you can't put up with it. 564 00:33:40,181 --> 00:33:42,151 Take him on one of these days. 565 00:33:42,151 --> 00:33:43,751 Go all out, like a madman. 566 00:33:43,751 --> 00:33:45,012 If she could do that, 567 00:33:45,481 --> 00:33:47,411 would she have put up with it this far? 568 00:33:49,052 --> 00:33:53,081 Shy brains like yours react strongly to stress. 569 00:33:53,161 --> 00:33:56,691 Something that wouldn't upset others upsets you a great deal. 570 00:33:56,931 --> 00:33:58,762 It triggers the sympathetic nervous system, 571 00:33:58,762 --> 00:34:00,661 and cortisol increases. 572 00:34:00,872 --> 00:34:04,391 That causes the heart to race, cold sweat to appear, 573 00:34:04,602 --> 00:34:06,032 and you blush too. 574 00:34:07,372 --> 00:34:08,901 You're almost psychic. 575 00:34:09,782 --> 00:34:12,171 What should I do, then? 576 00:34:13,481 --> 00:34:14,972 There's just one option. 577 00:34:15,411 --> 00:34:17,111 To remodel your brain. 578 00:34:17,222 --> 00:34:18,811 Is that possible? 579 00:34:19,021 --> 00:34:20,211 It's not easy. 580 00:34:20,651 --> 00:34:22,381 That's why there's only one conclusion. 581 00:34:25,092 --> 00:34:26,682 Stay the way you are. 582 00:34:28,231 --> 00:34:29,421 Goodbye. 583 00:34:31,762 --> 00:34:32,952 What the... 584 00:34:35,371 --> 00:34:37,461 How could he say something like that? 585 00:34:39,541 --> 00:34:42,432 Captain, don't cry. 586 00:34:43,012 --> 00:34:44,332 Please don't... 587 00:34:44,811 --> 00:34:46,682 That jerk always messes up... 588 00:34:46,682 --> 00:34:49,541 just when he was doing so well! 589 00:34:51,882 --> 00:34:53,051 Here. 590 00:34:53,052 --> 00:34:56,311 Eat all you want and cheer up. This is on me. 591 00:34:56,351 --> 00:34:57,981 It's to celebrate my being in the news. 592 00:34:58,162 --> 00:35:00,082 No, this is on me. 593 00:35:01,831 --> 00:35:03,992 But be brutally honest with me. 594 00:35:04,231 --> 00:35:06,771 Do I give you a hard time... 595 00:35:06,771 --> 00:35:09,101 when it comes to work? 596 00:35:09,101 --> 00:35:10,870 Not at all. 597 00:35:10,871 --> 00:35:12,642 The subsection chief knows that too. 598 00:35:12,642 --> 00:35:14,861 Would he have put you in charge if you weren't good? 599 00:35:15,242 --> 00:35:17,731 Why do you think he's like that, then? 600 00:35:18,041 --> 00:35:19,472 I'm not sure. 601 00:35:19,711 --> 00:35:23,142 He worked in the field his whole life. 602 00:35:23,351 --> 00:35:25,671 I think he looks down on office jobs. 603 00:35:26,251 --> 00:35:29,892 "We're always out and about, running around catching people," 604 00:35:29,892 --> 00:35:31,992 "and all you do is sit still." 605 00:35:31,992 --> 00:35:34,322 He says that all the time. 606 00:35:34,362 --> 00:35:36,122 He doesn't mean it, 607 00:35:36,191 --> 00:35:37,822 so don't let it get to you. 608 00:35:39,831 --> 00:35:42,662 I get the impression he dislikes me even more these days. 609 00:35:43,371 --> 00:35:44,861 I don't know what to do. 610 00:35:45,242 --> 00:35:47,432 He always had a fiery temper, 611 00:35:47,512 --> 00:35:51,171 but even I wonder why he yells even more these days. 612 00:35:52,441 --> 00:35:53,981 Does he have marital problems? 613 00:35:53,981 --> 00:35:55,171 But then, 614 00:35:55,612 --> 00:35:57,581 I must be frustrating to watch. 615 00:35:57,581 --> 00:35:59,311 Even I hate my personality. 616 00:35:59,481 --> 00:36:01,412 What? I hate mine too. 617 00:36:01,952 --> 00:36:04,691 You? Why? Everyone praises you for your personality. 618 00:36:04,691 --> 00:36:06,960 No, they're just being nice. 619 00:36:06,961 --> 00:36:08,852 Let's be honest. I'm such a pushover. 620 00:36:09,731 --> 00:36:12,322 "Why am I such a pushover?" 621 00:36:12,561 --> 00:36:14,401 I beat myself up all the time. 622 00:36:14,401 --> 00:36:15,691 Me too. 623 00:36:16,202 --> 00:36:18,741 You know, some people just do whatever they want. 624 00:36:18,742 --> 00:36:20,861 People like Dr. Brain. 625 00:36:21,541 --> 00:36:23,681 I envy them from time to time. 626 00:36:23,682 --> 00:36:25,072 Me too. 627 00:36:25,912 --> 00:36:29,602 I'd love to live like that even if I had to remodel my brain. 628 00:36:34,052 --> 00:36:35,941 It won't happen in this lifetime, right? 629 00:36:37,662 --> 00:36:38,912 Probably not. 630 00:36:44,913 --> 00:36:49,913 [Kocowa Ver] KBS2 E03 'Brain Works' "I Don't Know My Wife's Face" -♥ Ruo Xi ♥- 631 00:36:55,642 --> 00:36:56,972 Ha Ru! 632 00:36:58,642 --> 00:37:00,541 What... What is this? 633 00:37:02,682 --> 00:37:04,012 Brain tissue. 634 00:37:04,581 --> 00:37:06,012 It's not like I don't know that. 635 00:37:06,822 --> 00:37:09,242 Why is this here? Where did you get it? 636 00:37:11,492 --> 00:37:12,852 No comment. 637 00:37:15,992 --> 00:37:17,322 This can't be. 638 00:37:19,662 --> 00:37:22,322 Don't tell me it's from the lab... 639 00:37:23,702 --> 00:37:25,091 By any chance, is it... 640 00:37:26,142 --> 00:37:28,561 No comment, Auntie Ji Hyung. 641 00:37:32,081 --> 00:37:34,702 If you make me say "No comment" one more time, 642 00:37:34,782 --> 00:37:36,572 I won't let you come in here again. 643 00:37:36,651 --> 00:37:38,811 I'll change the passcode and my phone number too. 644 00:37:39,882 --> 00:37:41,711 This will be my lab for the time being. 645 00:37:41,892 --> 00:37:44,512 So don't show up whenever you want to. 646 00:37:44,662 --> 00:37:46,822 I don't need to eat... 647 00:37:49,592 --> 00:37:53,521 I mean, I can cook for myself. So don't worry. 648 00:37:54,532 --> 00:37:55,822 Ha Ru, that thing... 649 00:37:56,171 --> 00:37:59,131 And of course, do not pry into my research. 650 00:37:59,371 --> 00:38:02,302 Keep your lips sealed about everything you saw here. 651 00:38:02,811 --> 00:38:04,202 You don't have to explain, right? 652 00:38:06,751 --> 00:38:08,242 We'll talk about this another time. 653 00:38:15,592 --> 00:38:16,811 Gosh. 654 00:38:17,521 --> 00:38:19,381 - You... - Drive safely. 655 00:38:37,711 --> 00:38:40,511 Captain Seul, you're doing a great job. 656 00:38:40,512 --> 00:38:42,102 Don't be intimidated. 657 00:38:42,682 --> 00:38:44,711 And don't let anyone get you down! 658 00:39:08,512 --> 00:39:10,142 - Oh, no. - Gosh. 659 00:39:10,142 --> 00:39:12,242 - I'm sorry. - No, thank you. Oh. 660 00:39:12,242 --> 00:39:14,171 No, I mean... 661 00:39:14,311 --> 00:39:15,750 (Yi Na's mom) 662 00:39:15,751 --> 00:39:16,972 - You should answer it. - Oh, sorry. 663 00:39:19,621 --> 00:39:20,651 What's up? 664 00:39:20,651 --> 00:39:23,761 Gosh, you're drinking again? 665 00:39:23,762 --> 00:39:26,261 Go home already. Yi Na is home alone. 666 00:39:26,262 --> 00:39:27,881 Okay, I will. 667 00:39:30,601 --> 00:39:33,622 What's going on? He sounds nervous. 668 00:39:36,972 --> 00:39:39,541 What are you doing? Are you with a woman? 669 00:39:39,541 --> 00:39:43,001 None of your business. Mind your own business. 670 00:39:43,981 --> 00:39:45,202 Goodness. 671 00:39:45,941 --> 00:39:47,581 Oh, I told you I wanted to treat you. 672 00:39:47,581 --> 00:39:50,322 It's okay. You're staying out late because of me. 673 00:39:50,322 --> 00:39:53,072 I have to stop by the office. Bye. 674 00:39:53,892 --> 00:39:55,311 Get home safely! 675 00:40:19,713 --> 00:40:22,684 No soot was found in the respiratory tract and lungs, 676 00:40:22,684 --> 00:40:24,443 which means she was set on fire after she died. 677 00:40:24,443 --> 00:40:26,584 A woman in her 20s. She's Vietnamese. 678 00:40:26,584 --> 00:40:27,753 Even if I wanted to beat her up to death, 679 00:40:27,753 --> 00:40:29,323 how could I do it without knowing her face? 680 00:40:29,323 --> 00:40:32,192 Mr. Lee Jong Koo has prosopagnosia. 681 00:40:32,193 --> 00:40:34,023 Hoai, 29 in Korean age. 682 00:40:34,024 --> 00:40:35,564 She's the victim's best friend. 683 00:40:35,564 --> 00:40:36,963 She has a boyfriend. 684 00:40:36,963 --> 00:40:39,024 The one who found the victim. 685 00:40:39,033 --> 00:40:43,653 Thoung told Hoai to give back the money she owed. 686 00:40:44,064 --> 00:40:46,823 So they fought. 687 00:41:14,494 --> 00:41:18,153 Don't just sit around and freeload off others' hard work. 688 00:41:24,503 --> 00:41:27,504 (Temporarily Closed) 689 00:41:50,934 --> 00:41:54,193 (Police Line, Do Not Cross) 690 00:43:02,173 --> 00:43:04,294 (Captain Seul) 691 00:43:05,914 --> 00:43:06,943 Yes, Captain Seul. 692 00:43:06,943 --> 00:43:09,083 Can I get Lee Jong Koo's landline number? 693 00:43:09,084 --> 00:43:10,713 I found something odd. 694 00:43:10,713 --> 00:43:13,573 I called him on his cell phone, but he's not picking up. 695 00:43:40,244 --> 00:43:42,064 A nail in her head? 696 00:43:42,744 --> 00:43:46,403 Yes. There was a nail sticking out of the wooden panel. 697 00:43:46,584 --> 00:43:48,504 - Gosh. - So what's going to happen, then? 698 00:43:49,954 --> 00:43:51,314 She hurt her head? 699 00:43:52,823 --> 00:43:54,414 Gosh. 700 00:43:54,994 --> 00:43:56,184 Oh. 701 00:43:58,863 --> 00:44:01,334 This was the nail stuck in Ms. Seul's head. 702 00:44:01,334 --> 00:44:02,754 We managed to remove it. 703 00:44:03,104 --> 00:44:05,593 Thank goodness it was a thin nail. 704 00:44:05,774 --> 00:44:08,533 According to the MRI, everything looks fine with her brain. 705 00:44:08,533 --> 00:44:11,664 But the problem is that she still hasn't regained consciousness. 706 00:44:34,434 --> 00:44:37,193 It could be a temporary symptom caused by the psychological shock. 707 00:44:37,204 --> 00:44:38,863 Let's wait and see. 708 00:44:43,303 --> 00:44:45,903 (Seobu Police Station) 709 00:44:46,843 --> 00:44:49,683 Right. Have you managed to get hold of Lee Jong Koo? 710 00:44:49,684 --> 00:44:51,914 Yes. He said he was passed out drunk. 711 00:44:51,914 --> 00:44:53,743 That's why he missed Captain Seul's call. 712 00:44:53,783 --> 00:44:55,843 He said he'd come here for an interview if need be. 713 00:44:56,854 --> 00:44:59,283 What on earth did she find out? 714 00:44:59,524 --> 00:45:01,814 Gosh, this is frustrating. 715 00:45:02,193 --> 00:45:04,714 It's not like we can ask someone who's unconscious. 716 00:45:12,903 --> 00:45:14,993 What is it? Did an idea strike you? 717 00:45:15,303 --> 00:45:16,493 Yes. 718 00:45:18,044 --> 00:45:20,234 We can ask Captain Seul. 719 00:45:22,584 --> 00:45:24,774 But she's unconscious. 720 00:45:26,253 --> 00:45:27,743 Even when unconscious, 721 00:45:28,113 --> 00:45:30,144 she could still express herself. 722 00:45:36,264 --> 00:45:39,184 (Korea National University Hospital) 723 00:45:45,233 --> 00:45:46,423 Captain, 724 00:45:46,874 --> 00:45:48,263 can you hear me? 725 00:45:48,604 --> 00:45:50,464 If you want to say "yes," 726 00:45:50,544 --> 00:45:52,303 think about raising your right hand. 727 00:45:52,374 --> 00:45:53,564 If it's a "no," 728 00:45:53,573 --> 00:45:55,303 think about raising your left hand. 729 00:45:56,014 --> 00:45:58,283 All right. Can you hear me? 730 00:45:58,283 --> 00:46:02,004 (Seul So Jeong) 731 00:46:02,724 --> 00:46:04,414 There. It worked. 732 00:46:04,783 --> 00:46:05,984 Okay. 733 00:46:06,394 --> 00:46:08,314 The left side lit up, 734 00:46:08,823 --> 00:46:10,293 so she raised her right hand. 735 00:46:10,294 --> 00:46:12,214 So she answered "yes." 736 00:46:12,264 --> 00:46:15,164 She can actually hear you. No way. 737 00:46:15,164 --> 00:46:16,354 Let me ask her something. 738 00:46:17,303 --> 00:46:18,493 Captain, 739 00:46:18,733 --> 00:46:20,823 is this hurting you? Should we stop? 740 00:46:24,673 --> 00:46:27,914 The right side lit up. That's a "no." 741 00:46:27,914 --> 00:46:29,774 How fascinating. 742 00:46:30,383 --> 00:46:34,004 Okay, good. Captain, we'll now proceed. 743 00:46:34,053 --> 00:46:36,843 You found something peculiar at the crime scene. 744 00:46:38,184 --> 00:46:39,544 The victim's husband. 745 00:46:40,053 --> 00:46:41,743 Was it related to Lee Jong Koo? 746 00:46:46,064 --> 00:46:47,064 That's a "no." 747 00:46:47,064 --> 00:46:48,163 (Lee Jong Koo: X) 748 00:46:48,164 --> 00:46:49,354 Her friend. 749 00:46:50,303 --> 00:46:51,693 Was it about her friend Hoai? 750 00:46:55,704 --> 00:46:56,894 That's a "yes." 751 00:46:57,803 --> 00:46:58,874 She found information on Hoai. 752 00:46:58,874 --> 00:47:01,673 All right. What about her though? 753 00:47:01,673 --> 00:47:03,684 I'm going to recite the Korean alphabet. 754 00:47:03,684 --> 00:47:06,314 When I say the consonant or vowel that corresponds with your answer, 755 00:47:06,314 --> 00:47:08,173 think about lifting your right hand. 756 00:47:08,414 --> 00:47:09,613 Let's begin. 757 00:47:10,224 --> 00:47:11,943 Giyeok, nieun, 758 00:47:12,994 --> 00:47:14,684 digeut, rieul, 759 00:47:15,524 --> 00:47:18,383 mieum, bieup, siot, 760 00:47:18,463 --> 00:47:20,184 nieung, jieut... 761 00:47:22,403 --> 00:47:23,593 Jieut. 762 00:47:24,233 --> 00:47:25,423 Here come the vowels. 763 00:47:26,204 --> 00:47:29,234 A, ya, eo, yeo, 764 00:47:29,474 --> 00:47:32,193 o, yo, eu... 765 00:47:33,544 --> 00:47:34,734 There. 766 00:47:34,814 --> 00:47:35,942 "Ju." 767 00:47:35,943 --> 00:47:37,173 Is there a third or fourth letter? 768 00:47:37,383 --> 00:47:39,004 There. That's a yes. 769 00:47:40,053 --> 00:47:41,243 Giyeok... 770 00:47:42,823 --> 00:47:44,414 - Giyeok. - "Juk." 771 00:47:45,084 --> 00:47:46,283 Juk. 772 00:47:47,524 --> 00:47:48,943 Giyeok, nieun... 773 00:47:49,164 --> 00:47:51,794 A, ya, eo... 774 00:47:51,794 --> 00:47:53,184 (Eo) 775 00:47:53,863 --> 00:47:56,093 Siot, ssangsiot. 776 00:48:01,974 --> 00:48:03,173 (Lee Jong Koo: X, Hoai: O) 777 00:48:03,173 --> 00:48:05,033 (Hoai is dead.) 778 00:48:06,414 --> 00:48:07,604 (Nguyen Tan Thoung) 779 00:48:09,644 --> 00:48:10,834 She's dead? 780 00:48:23,064 --> 00:48:25,484 "Hoai is dead." Is that correct? 781 00:48:31,664 --> 00:48:32,863 That's the one. 782 00:48:34,903 --> 00:48:36,263 If Hoai is dead, 783 00:48:36,474 --> 00:48:38,033 then the burnt body... 784 00:48:39,343 --> 00:48:40,633 It's not Thoung. 785 00:48:41,314 --> 00:48:42,504 It's Hoai. 786 00:49:11,343 --> 00:49:13,613 The DNA sample from Thoung's house... 787 00:49:13,613 --> 00:49:15,403 matched the victim's DNA. 788 00:49:15,814 --> 00:49:17,283 Did the NFS make a mistake? 789 00:49:17,283 --> 00:49:18,633 No, it wasn't an error. 790 00:49:18,783 --> 00:49:19,973 The evidence was staged. 791 00:49:22,783 --> 00:49:24,454 Someone placed Hoai's toothbrush and brush... 792 00:49:24,454 --> 00:49:26,084 at Thoung's house... 793 00:49:26,494 --> 00:49:29,294 to make it look like Thoung had died. 794 00:49:29,294 --> 00:49:31,423 We couldn't check her fingerprints, 795 00:49:31,423 --> 00:49:33,624 so all we had was the victim's DNA. 796 00:49:33,994 --> 00:49:36,524 That's what Captain Seul found out. 797 00:49:36,533 --> 00:49:40,104 It's why she called Thoung's husband to verify this. 798 00:49:40,104 --> 00:49:41,363 But he never answered. 799 00:49:42,274 --> 00:49:44,064 We'll have to check ourselves, then. 800 00:49:44,374 --> 00:49:46,874 Collect a sample of Thoung's DNA at Lee Jong Koo's house... 801 00:49:46,874 --> 00:49:48,213 and have NFS run it again. 802 00:49:48,213 --> 00:49:49,403 Got it. 803 00:50:17,374 --> 00:50:18,633 Mr. Lee. 804 00:50:18,644 --> 00:50:19,964 Mr. Lee? 805 00:50:26,084 --> 00:50:27,843 Mr. Lee, are you home? 806 00:50:30,224 --> 00:50:32,553 No, not again. 807 00:50:32,553 --> 00:50:34,593 You can't barge in like this. 808 00:50:34,593 --> 00:50:37,223 I told you twice already. It's your second warning. 809 00:50:37,224 --> 00:50:38,984 Why don't you want my help? 810 00:50:39,934 --> 00:50:41,294 Stick to protocol, 811 00:50:41,294 --> 00:50:42,993 and don't just do whatever you want to do to help me. 812 00:50:43,633 --> 00:50:45,303 I'm not a police officer, 813 00:50:45,303 --> 00:50:47,223 so why must I follow the protocol for the police? 814 00:51:01,713 --> 00:51:03,524 He said he was a produce distributor. 815 00:51:03,524 --> 00:51:04,714 That must be why he has this. 816 00:51:04,883 --> 00:51:07,044 You and your poor imagination strike again. 817 00:51:07,354 --> 00:51:09,484 Why would there only be produce in here? 818 00:51:11,764 --> 00:51:15,223 What could come to mind for someone with a wild imagination? 819 00:51:16,104 --> 00:51:19,564 Since then, Thoung has also disappeared without a trace. 820 00:51:21,073 --> 00:51:22,423 Don't you find that odd? 821 00:51:45,593 --> 00:51:47,323 What are you waiting for? Go on. 822 00:51:47,894 --> 00:51:49,084 Wait. 823 00:51:49,264 --> 00:51:51,233 Are you going to lock me in here and run? 824 00:51:51,233 --> 00:51:52,693 That's an idea. 825 00:52:02,314 --> 00:52:03,343 We'll go in together. 826 00:52:03,343 --> 00:52:07,473 Should a detective be this scared? 827 00:52:25,633 --> 00:52:28,233 This reminds me of the rubber container murder. 828 00:52:28,233 --> 00:52:30,374 The wife kept the bodies... 829 00:52:30,374 --> 00:52:32,704 of her husband and his girlfriend stacked in one. 830 00:52:56,104 --> 00:52:57,394 Why were you startled? 831 00:52:57,903 --> 00:52:59,573 There was a frozen fish instead of a dead body. 832 00:52:59,573 --> 00:53:01,104 The disappointment was shocking. 833 00:53:01,104 --> 00:53:03,763 This isn't the time for jokes, you know. 834 00:53:12,914 --> 00:53:14,104 What the... 835 00:53:15,084 --> 00:53:17,073 This isn't one of your games, is it? 836 00:53:17,883 --> 00:53:19,073 Darn it. 837 00:53:23,764 --> 00:53:24,954 What on earth? 838 00:53:25,093 --> 00:53:26,283 Wait. 839 00:53:26,463 --> 00:53:27,653 Darn. 840 00:53:40,073 --> 00:53:41,263 Hello? 841 00:53:43,544 --> 00:53:45,073 Is anybody there? 842 00:53:45,084 --> 00:53:47,004 We're in here! 843 00:53:47,553 --> 00:53:48,874 Hello? 844 00:53:49,624 --> 00:53:51,473 We're... 845 00:53:57,024 --> 00:53:59,954 The temperature controller is outside. 846 00:54:00,133 --> 00:54:01,323 Darn it. 847 00:54:06,403 --> 00:54:08,723 Let's call 119 or the office. 848 00:54:08,733 --> 00:54:09,934 Right. 849 00:54:12,713 --> 00:54:13,903 What? 850 00:54:14,514 --> 00:54:16,133 We should use your phone instead. 851 00:54:17,113 --> 00:54:18,413 The battery is at two percent. 852 00:54:18,414 --> 00:54:19,803 It'll die once the call goes through. 853 00:54:21,213 --> 00:54:22,213 I left mine in the car. 854 00:54:22,213 --> 00:54:24,843 Are you kidding me? 855 00:54:26,294 --> 00:54:28,343 Who should we call, then? 856 00:54:28,524 --> 00:54:30,354 The office? Or 119? 857 00:54:32,524 --> 00:54:33,963 (Subsection Chief Kim) 858 00:54:33,963 --> 00:54:35,153 Yes! 859 00:54:37,303 --> 00:54:39,763 Chief Kim, I was about to... 860 00:54:40,173 --> 00:54:42,223 I... What? 861 00:54:42,573 --> 00:54:43,763 Hello? 862 00:54:44,073 --> 00:54:45,263 (Geum Myung Se) 863 00:54:46,443 --> 00:54:47,633 Hello? 864 00:54:48,644 --> 00:54:50,133 What on earth? 865 00:54:51,283 --> 00:54:52,903 "I was about to..." 866 00:54:55,854 --> 00:54:58,013 I get it. He was about to get back on the road. 867 00:54:58,883 --> 00:55:00,113 He must be on his way back. 868 00:55:05,823 --> 00:55:07,423 "Help me!" 869 00:55:07,564 --> 00:55:10,233 Why did you yap on when you could've said just that? 870 00:55:10,233 --> 00:55:11,524 Well, I thought... 871 00:55:14,073 --> 00:55:15,723 I'll say that now. 872 00:55:18,474 --> 00:55:20,033 Help me! 873 00:55:20,573 --> 00:55:22,434 Help us! 874 00:55:22,573 --> 00:55:24,104 - Help me! - My gosh. 875 00:55:27,883 --> 00:55:29,513 Okay. 876 00:55:33,593 --> 00:55:36,513 I don't think this will work. 877 00:55:37,093 --> 00:55:39,124 I think it's best we leave it alone. 878 00:55:39,124 --> 00:55:41,934 "One more experiment is better than just thinking." 879 00:55:41,934 --> 00:55:43,254 That's my motto. 880 00:55:44,334 --> 00:55:45,593 Here goes. 881 00:55:45,934 --> 00:55:48,564 One, two, 882 00:55:49,204 --> 00:55:50,394 three. 883 00:55:52,003 --> 00:55:54,303 Hey. It worked. 884 00:55:55,673 --> 00:55:57,303 How nice. 885 00:56:02,014 --> 00:56:04,113 See? The importance of trying. 886 00:56:09,394 --> 00:56:10,584 Oh, no. 887 00:56:11,994 --> 00:56:14,053 No, please don't. 888 00:56:14,434 --> 00:56:15,723 Help! 889 00:56:17,264 --> 00:56:18,454 Shoot. 890 00:56:24,073 --> 00:56:25,493 Darn it. 891 00:56:26,044 --> 00:56:27,664 Come on. 892 00:56:27,673 --> 00:56:31,073 This isn't a silence lab! 893 00:56:32,483 --> 00:56:34,914 If you have the time to yell, find another frozen fish. 894 00:56:34,914 --> 00:56:36,883 There aren't any more. You can look everywhere, 895 00:56:36,883 --> 00:56:39,073 and that was the only thing you could stick in there! 896 00:56:40,624 --> 00:56:42,883 Lee Jong Koo must be here by now. 897 00:56:45,264 --> 00:56:46,584 Mr. Lee! 898 00:56:47,164 --> 00:56:48,954 Is anyone out there? 899 00:56:49,704 --> 00:56:50,863 Help us! 900 00:56:50,863 --> 00:56:52,693 We're locked in here! 901 00:56:53,033 --> 00:56:54,564 Lee Jong Koo! 902 00:56:54,774 --> 00:56:56,394 Help me! 903 00:56:56,874 --> 00:56:58,093 Darn it. 904 00:57:00,374 --> 00:57:02,133 Lee Jong Koo! 905 00:57:03,213 --> 00:57:05,374 Help us, Lee Jong Koo! 906 00:57:05,684 --> 00:57:08,073 Lee Jong Koo! 907 00:57:10,783 --> 00:57:12,874 Hey, can you stop that? 908 00:57:14,024 --> 00:57:17,164 I get a headache when I hear repetitive banging noises. 909 00:57:17,164 --> 00:57:19,214 You won't die of a headache. 910 00:57:19,224 --> 00:57:20,723 But we will if we freeze. 911 00:57:23,604 --> 00:57:25,454 Lee Jong Koo! 912 00:57:26,474 --> 00:57:28,664 Help! 913 00:57:37,744 --> 00:57:39,073 Lee Jong Koo! 914 00:57:41,153 --> 00:57:42,743 Help! 915 00:57:44,553 --> 00:57:45,814 Help! 916 00:57:46,423 --> 00:57:47,644 Stop! 917 00:57:48,724 --> 00:57:50,254 I told you to stop. 918 00:57:51,394 --> 00:57:52,613 Stop! 919 00:57:54,764 --> 00:57:56,254 Move! 920 00:58:00,974 --> 00:58:03,693 I warned you. I said I wouldn't hold back! 921 00:58:05,244 --> 00:58:07,064 This is your fault. 922 00:58:07,173 --> 00:58:09,934 Do you think I'm a pushover? 923 00:58:14,153 --> 00:58:15,343 Darn you. 924 00:58:30,834 --> 00:58:33,624 Fine. Let's see who wins. 925 00:58:37,974 --> 00:58:39,193 Darn it. 926 00:58:47,783 --> 00:58:49,004 Oh, gosh. 927 00:58:49,724 --> 00:58:52,052 Okay, fine, time out. 928 00:58:52,053 --> 00:58:53,243 That's enough. 929 00:58:54,854 --> 00:58:56,044 So, 930 00:58:56,894 --> 00:58:58,714 what are you really? 931 00:58:59,664 --> 00:59:00,984 Are you a doctor? 932 00:59:01,693 --> 00:59:05,153 Is that the best a detective can do? 933 00:59:18,713 --> 00:59:22,044 What was all that about anyway? 934 00:59:22,414 --> 00:59:24,173 Why does your head hurt? 935 00:59:24,954 --> 00:59:26,443 Would I be like this if I knew? 936 00:59:26,854 --> 00:59:28,484 When did it start? 937 00:59:28,823 --> 00:59:30,184 In kindergarten. 938 00:59:30,963 --> 00:59:32,454 After a car accident. 939 00:59:33,963 --> 00:59:35,754 It's a trauma of sorts. 940 00:59:37,104 --> 00:59:38,323 Trauma? 941 00:59:49,213 --> 00:59:50,343 (The Reason I Killed) 942 00:59:50,343 --> 00:59:51,834 I read it through. 943 00:59:52,383 --> 00:59:54,343 Thank you. 944 00:59:56,053 --> 00:59:57,973 Our company decided... 945 00:59:59,024 --> 01:00:00,644 not to publish it. 946 01:00:03,724 --> 01:00:07,794 Publishing a murderer's book... 947 01:00:07,794 --> 01:00:09,823 can't be an easy feat. 948 01:00:11,633 --> 01:00:13,704 So I thought about it and... 949 01:00:13,704 --> 01:00:14,964 No. 950 01:00:16,544 --> 01:00:18,193 It's boring. 951 01:00:18,903 --> 01:00:21,934 It's not enough to grab the public's attention. 952 01:00:22,213 --> 01:00:25,234 A doctor who killed people with medication. 953 01:00:27,414 --> 01:00:29,204 It's hardly gripping. 954 01:00:30,954 --> 01:00:34,144 Perhaps you could mention cannibalism. 955 01:00:34,593 --> 01:00:37,354 We need something else. 956 01:00:38,664 --> 01:00:40,383 Human flesh? 957 01:00:42,233 --> 01:00:44,954 That's some great advice. 958 01:00:47,233 --> 01:00:50,294 She should be leaving kindergarten soon. 959 01:00:50,474 --> 01:00:54,604 Sunshine Kindergarten's little bird class. 960 01:00:54,874 --> 01:00:57,234 Kim Yoo Jung. 961 01:00:58,584 --> 01:01:02,473 I saw a photo of her, and she looks so tender. 962 01:01:04,053 --> 01:01:06,883 A pretty little girl. 963 01:01:08,823 --> 01:01:10,714 You crazy old man. 964 01:01:11,024 --> 01:01:13,093 Did you look into me and my family? 965 01:01:13,093 --> 01:01:17,354 I know you're having an affair with one of your colleagues. 966 01:01:17,664 --> 01:01:21,863 I also know your wife's fighting cancer. 967 01:01:22,903 --> 01:01:24,734 Before I dig in, 968 01:01:25,204 --> 01:01:27,633 I'll tell your daughter. 969 01:01:28,044 --> 01:01:31,184 That she's being eaten because... 970 01:01:31,184 --> 01:01:33,644 her stupid hypocrite of a father... 971 01:01:34,613 --> 01:01:36,874 chose to speak so flippantly. 972 01:01:40,454 --> 01:01:42,883 You psycho! 973 01:01:44,024 --> 01:01:45,254 Darn it. 974 01:01:46,334 --> 01:01:47,624 Guard! 975 01:01:49,704 --> 01:01:51,024 Guard! 976 01:01:53,403 --> 01:01:56,223 Guard! Let me out! 977 01:01:56,573 --> 01:01:59,434 He's trying to kill my daughter! 978 01:02:00,073 --> 01:02:01,263 Guard! 979 01:02:02,414 --> 01:02:04,774 Guard! Open the door! 980 01:02:06,383 --> 01:02:07,573 Guard! 981 01:02:11,624 --> 01:02:16,243 I dislike disrespect more than murder. 982 01:02:16,524 --> 01:02:18,254 I'll remember that. 983 01:02:18,294 --> 01:02:20,193 Contact another publisher. 984 01:02:20,193 --> 01:02:21,423 I will. 985 01:02:22,064 --> 01:02:25,254 By the way. What about the letter? 986 01:02:34,774 --> 01:02:36,803 It was sent. It should have arrived by now. 987 01:02:38,544 --> 01:02:40,204 (Sender: Hwang Dong Woo) 988 01:02:41,983 --> 01:02:43,473 Hwang Dong Woo? 989 01:02:48,423 --> 01:02:49,714 Yes, hello. 990 01:02:50,294 --> 01:02:53,013 - Go on. - I want to ask something. 991 01:02:53,264 --> 01:02:55,723 Do you remember a Hwang Dong Woo? 992 01:02:57,334 --> 01:03:00,763 It's the doctor who was sent to prison for serial murder, right? 993 01:03:02,503 --> 01:03:03,763 Maybe. 994 01:03:04,443 --> 01:03:05,693 Was that his name? 995 01:03:05,803 --> 01:03:08,244 He was sentenced for killing patients... 996 01:03:08,244 --> 01:03:11,234 Sorry, Professor Shin. I just got an urgent call. 997 01:03:12,343 --> 01:03:13,653 Okay, you should get it. 998 01:03:13,653 --> 01:03:15,204 I'll call you back. 999 01:03:15,753 --> 01:03:17,443 (Professor Shin Ji Hyung) 1000 01:03:33,733 --> 01:03:35,423 (Ha Ru) 1001 01:03:41,573 --> 01:03:43,184 (To Doctor Shin Ha Ru) 1002 01:03:43,184 --> 01:03:44,774 (Sender: Hwang Dong Woo) 1003 01:03:46,084 --> 01:03:47,584 - The call... - Why won't he pick up? 1004 01:03:47,584 --> 01:03:49,053 You're being transferred to voicemail. 1005 01:03:49,053 --> 01:03:50,683 (Ha Ru) 1006 01:03:50,684 --> 01:03:52,544 What is he up to these days? 1007 01:04:17,883 --> 01:04:19,073 Oh, gosh. 1008 01:04:20,213 --> 01:04:23,943 At this rate, I'll die of exhaustion before I freeze. 1009 01:04:24,624 --> 01:04:26,814 Meditation is the best way to regulate body temperature. 1010 01:04:28,624 --> 01:04:30,524 The reason Tibetan monks... 1011 01:04:30,524 --> 01:04:32,613 survive subzero temperatures in a robe... 1012 01:04:32,693 --> 01:04:34,524 with one arm bare... 1013 01:04:36,064 --> 01:04:38,053 You're not enlightened enough. 1014 01:04:38,204 --> 01:04:39,434 Are you not a monk yet? 1015 01:04:39,434 --> 01:04:41,794 I can't concentrate because of you. 1016 01:04:44,474 --> 01:04:47,464 Dr. Brain. Stop wasting your time. 1017 01:04:48,613 --> 01:04:50,533 Let's help each other. 1018 01:04:52,883 --> 01:04:55,204 There is just one way. 1019 01:04:58,483 --> 01:05:00,883 Come here. Hold me tight. 1020 01:05:02,823 --> 01:05:04,084 If you touch me, 1021 01:05:04,764 --> 01:05:06,053 I will kill you. 1022 01:05:19,474 --> 01:05:20,664 Don't rub up against me. 1023 01:05:20,774 --> 01:05:22,434 If you cross the line, I will kill you. 1024 01:05:23,644 --> 01:05:25,604 Your lips must be frozen, 1025 01:05:26,084 --> 01:05:27,604 seeing how you're dropping the honorifics. 1026 01:05:28,684 --> 01:05:30,414 Your brain must be frozen, 1027 01:05:30,753 --> 01:05:32,053 seeing how rude you are right now. 1028 01:05:32,053 --> 01:05:33,814 Cut me some slack. 1029 01:05:34,323 --> 01:05:37,314 At this rate, we might end up breathing our last together. 1030 01:05:39,463 --> 01:05:40,684 Don't say such a horrible thing. 1031 01:05:41,334 --> 01:05:43,624 It's making my temperature drop. 1032 01:05:43,863 --> 01:05:46,294 What would people say... 1033 01:05:46,673 --> 01:05:49,093 if they found us dead like this? 1034 01:05:51,744 --> 01:05:53,164 It's sending shivers down my spine. 1035 01:05:53,874 --> 01:05:55,064 Go away. 1036 01:05:55,673 --> 01:05:56,874 Go away. 1037 01:05:58,213 --> 01:06:00,343 Oh, hang on. 1038 01:06:00,753 --> 01:06:02,343 Something feels warm. 1039 01:06:04,024 --> 01:06:05,673 Don't rub up against me. 1040 01:06:06,724 --> 01:06:08,484 I told you not to rub up against me. 1041 01:06:09,394 --> 01:06:10,584 Darn you... 1042 01:06:32,483 --> 01:06:35,243 (Brain Works) 1043 01:06:35,653 --> 01:06:37,823 I think Dad has a crush on someone. 1044 01:06:37,823 --> 01:06:38,954 You're a good flirt. 1045 01:06:38,954 --> 01:06:41,323 - Dr. Brain! - Shall I chop your hands off? 1046 01:06:41,323 --> 01:06:43,193 - What you wanted has happened. - My gosh. 1047 01:06:43,193 --> 01:06:44,664 Remodeling your brain. 1048 01:06:44,664 --> 01:06:46,613 We've identified the prime suspect. 1049 01:06:46,934 --> 01:06:50,802 Their brains will tell us who the culprit is. 1050 01:06:50,803 --> 01:06:53,033 Now, I know why he's so twisted. 1051 01:06:53,033 --> 01:06:54,693 He's been through a lot. 1052 01:06:54,733 --> 01:06:56,103 He's evil. 1053 01:06:56,104 --> 01:06:57,334 He'll either take his own life... 1054 01:06:57,644 --> 01:06:58,744 or become a murderer. 1055 01:06:58,744 --> 01:07:00,664 I'll confront you head-on. 1056 01:07:00,774 --> 01:07:02,704 I'll find evidence, 1057 01:07:03,014 --> 01:07:04,204 no matter what. 1058 01:07:05,343 --> 01:07:07,544 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 72050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.