Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,294 --> 00:00:07,924
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:07,924 --> 00:00:09,793
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:09,793 --> 00:00:11,193
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:11,494 --> 00:00:16,394
(Episode 3. I Don't Know My Wife's Face)
5
00:00:29,883 --> 00:00:31,444
(Hoai)
6
00:00:32,513 --> 00:00:34,722
The phone is turned off.
7
00:00:34,723 --> 00:00:36,823
You're being transferred to voicemail.
8
00:00:36,824 --> 00:00:38,784
Please leave a message after the tone.
9
00:00:48,734 --> 00:00:50,834
(Women's Night Staff Room)
10
00:00:50,834 --> 00:00:52,933
Hoai?
11
00:02:12,714 --> 00:02:13,973
Hello?
12
00:02:18,493 --> 00:02:19,783
Lee Jong Koo?
13
00:02:21,064 --> 00:02:22,293
Who are you?
14
00:02:22,294 --> 00:02:23,462
We're policemen.
15
00:02:23,463 --> 00:02:25,392
You're under arrest for Thoung's murder.
16
00:02:25,393 --> 00:02:26,933
You can keep quiet,
17
00:02:26,933 --> 00:02:28,333
- hire a lawyer,
- No.
18
00:02:28,333 --> 00:02:30,004
- It wasn't me!
- Keep still!
19
00:02:30,004 --> 00:02:32,324
I can't kill Thoung even if I wanted to!
20
00:02:32,474 --> 00:02:35,473
How can I kill someone
whose face I don't know?
21
00:02:35,474 --> 00:02:39,704
I don't even know my wife's face!
22
00:02:40,944 --> 00:02:43,303
(A Detective's Good Deed)
23
00:02:44,113 --> 00:02:45,343
What?
24
00:02:46,484 --> 00:02:47,713
"Good deed?"
25
00:02:53,824 --> 00:02:55,183
No way.
26
00:03:06,974 --> 00:03:09,463
(Reporter Park Jin Young)
27
00:03:13,784 --> 00:03:15,743
Hello, doctor, Reporter Park speaking.
28
00:03:15,743 --> 00:03:17,743
Did you check the facts?
29
00:03:17,884 --> 00:03:21,613
Can you handle
the aftermath of this article?
30
00:03:25,623 --> 00:03:27,914
I talked to the diner owner.
31
00:03:31,463 --> 00:03:33,053
He lent you money?
32
00:03:33,534 --> 00:03:35,424
With a loan he took out in his name?
33
00:03:35,634 --> 00:03:36,824
Yes.
34
00:03:38,333 --> 00:03:39,993
As soon as I opened this place,
35
00:03:40,773 --> 00:03:42,134
COVID happened.
36
00:03:44,713 --> 00:03:46,234
I felt like dying.
37
00:03:47,143 --> 00:03:49,183
Banks don't lend money to ex-criminals,
38
00:03:49,183 --> 00:03:51,613
and I couldn't afford
the interest rates anywhere else,
39
00:03:51,613 --> 00:03:52,923
but I needed the money.
40
00:03:52,923 --> 00:03:54,873
Just when I felt like killing myself,
41
00:03:55,123 --> 00:03:57,044
Detective Geum came to the rescue.
42
00:03:57,553 --> 00:03:59,353
He said he'd gotten
a cheap civil servant loan.
43
00:03:59,354 --> 00:04:02,083
I pay him 300 dollars a month.
44
00:04:05,333 --> 00:04:07,394
I think you were mistaken.
45
00:04:07,534 --> 00:04:11,194
Still, thanks to you, I got to write
a heartwarming article for once.
46
00:04:11,474 --> 00:04:12,764
Thank you.
47
00:04:13,444 --> 00:04:17,063
No. This isn't right.
48
00:04:18,474 --> 00:04:20,004
I'll see for myself.
49
00:04:39,364 --> 00:04:41,894
(A detective's goodwill
gained the public's attention.)
50
00:04:50,244 --> 00:04:51,813
The good detective.
51
00:04:51,814 --> 00:04:54,582
You should treat us to celebrate
being in the news.
52
00:04:54,583 --> 00:04:55,843
Congratulations, Detective Geum.
53
00:04:55,843 --> 00:04:57,374
You're our sweet angel.
54
00:04:57,413 --> 00:04:58,954
Congratulations, Detective Geum.
55
00:04:58,954 --> 00:05:01,223
- Oh, thank you.
- Congratulations.
56
00:05:01,223 --> 00:05:02,684
Fine, I'll take you out.
57
00:05:02,684 --> 00:05:04,783
- Okay.
- Great.
58
00:05:04,893 --> 00:05:06,754
- See you.
- Bye.
59
00:05:10,733 --> 00:05:12,093
(Yi Na's mom)
60
00:05:12,093 --> 00:05:13,293
What?
61
00:05:14,304 --> 00:05:15,494
Wait.
62
00:05:18,574 --> 00:05:19,944
Hello?
63
00:05:19,944 --> 00:05:22,533
- You were in the news.
- You saw that?
64
00:05:22,674 --> 00:05:26,272
I don't have the time
to listen to your praise.
65
00:05:26,273 --> 00:05:28,783
I'm being swamped by people
congratulating me for...
66
00:05:28,783 --> 00:05:30,043
Are you out of your mind?
67
00:05:31,314 --> 00:05:32,483
What is it this time?
68
00:05:32,483 --> 00:05:34,083
Why did you do him a favor?
69
00:05:34,083 --> 00:05:35,384
What if he stops paying you back?
70
00:05:35,384 --> 00:05:36,853
Will you pay the rest back for him?
71
00:05:36,853 --> 00:05:39,614
Don't worry.
He has paid me on time so far.
72
00:05:41,324 --> 00:05:43,184
Can you guarantee he'll keep it up?
73
00:05:43,593 --> 00:05:46,033
This is how people end up in debt.
74
00:05:46,033 --> 00:05:48,124
Why are you so twisted?
75
00:05:49,833 --> 00:05:52,204
Listen, we're divorced.
76
00:05:52,204 --> 00:05:54,603
Why do you care if I lent someone money...
77
00:05:54,603 --> 00:05:56,364
or wiped my bum with it?
78
00:05:56,814 --> 00:05:59,874
If you can afford to help others,
send Yi Na to extra lessons.
79
00:05:59,884 --> 00:06:02,033
Or buy her some new clothes!
80
00:06:03,483 --> 00:06:06,153
Why are you like this?
Why do you pretend to be good?
81
00:06:06,153 --> 00:06:08,053
No wonder you're a pushover!
82
00:06:08,054 --> 00:06:09,244
What?
83
00:06:10,223 --> 00:06:12,852
That's not something you should say.
84
00:06:12,853 --> 00:06:15,913
You stabbed me in the back
way harder than anyone else.
85
00:06:17,293 --> 00:06:18,523
(My daughter Yi Na)
86
00:06:20,033 --> 00:06:21,593
Yi Na's calling. Bye.
87
00:06:26,103 --> 00:06:27,333
Hi, Yi Na.
88
00:06:28,444 --> 00:06:30,733
What? Did he just...
89
00:06:32,244 --> 00:06:35,173
He's way too naive for his own good.
90
00:06:35,483 --> 00:06:38,673
I should be there keeping him in control.
91
00:06:47,793 --> 00:06:49,014
Hello.
92
00:06:54,903 --> 00:06:56,732
No. Don't flirt.
93
00:06:56,733 --> 00:06:58,494
I can't complicate my life even further.
94
00:07:02,004 --> 00:07:03,114
No.
95
00:07:03,114 --> 00:07:04,243
No.
96
00:07:04,244 --> 00:07:06,603
I must hold myself back.
I have to restrain myself.
97
00:07:13,754 --> 00:07:15,213
(No Parking, Tow Away Zone)
98
00:07:30,934 --> 00:07:32,494
Darn it. What is this?
99
00:07:33,473 --> 00:07:35,093
Mom's right.
100
00:07:36,143 --> 00:07:37,533
You took out a loan to lend him money?
101
00:07:37,843 --> 00:07:39,603
You totally went overboard.
102
00:07:42,244 --> 00:07:43,444
It's 5.20 dollars.
103
00:07:45,514 --> 00:07:48,273
Your daughter is short 20 cents
and can't buy the Planet Gummy.
104
00:07:48,853 --> 00:07:50,413
Forget it. I have to go.
105
00:07:50,454 --> 00:07:51,553
I'm not getting this.
106
00:07:51,554 --> 00:07:52,983
- Here.
- What?
107
00:07:53,924 --> 00:07:55,663
Pay me back 2,000 dollars in 10 years.
108
00:07:55,663 --> 00:07:56,793
You'll see me ten years later?
109
00:07:56,793 --> 00:07:57,983
You don't want to see me?
110
00:07:58,793 --> 00:08:00,353
I want to see you for the rest of my life.
111
00:08:00,903 --> 00:08:02,093
What the...
112
00:08:05,833 --> 00:08:08,364
Yes, I went overboard indeed.
113
00:08:09,174 --> 00:08:13,064
(Neuroscientific Investigation Team)
114
00:08:13,913 --> 00:08:15,134
Detective Geum!
115
00:08:16,514 --> 00:08:17,804
There you are.
116
00:08:18,184 --> 00:08:19,783
I read the article.
117
00:08:19,783 --> 00:08:22,424
You did such an admirable thing.
You're so amazing.
118
00:08:22,424 --> 00:08:25,444
Gosh, no. It's no big deal.
119
00:08:25,694 --> 00:08:27,723
I felt so bad
after hearing about his situation.
120
00:08:27,723 --> 00:08:29,393
I couldn't just sit back and do nothing.
121
00:08:29,393 --> 00:08:32,083
But most people would do nothing about it.
122
00:08:32,864 --> 00:08:34,054
Oh, sorry.
123
00:08:34,663 --> 00:08:36,463
(Unread Messages)
124
00:08:36,463 --> 00:08:39,563
My goodness. Why is everyone messaging me?
125
00:08:43,873 --> 00:08:46,074
I guess you've done many good deeds.
126
00:08:46,074 --> 00:08:47,933
It should've been in the news long ago.
127
00:08:49,444 --> 00:08:50,644
Oh, right.
128
00:08:51,213 --> 00:08:54,073
You weren't the one who told
the media about this, were you?
129
00:08:54,253 --> 00:08:56,073
Sadly, it wasn't me.
130
00:08:56,424 --> 00:08:58,054
Wasn't it the owner of the diner?
131
00:08:58,054 --> 00:09:01,664
No, they said one of my colleagues
contacted them.
132
00:09:01,664 --> 00:09:02,854
One of your colleagues?
133
00:09:03,493 --> 00:09:05,124
Oh, I'm curious now.
134
00:09:05,534 --> 00:09:07,653
Why don't you ask the reporter directly?
135
00:09:11,103 --> 00:09:13,264
(Eeou)
136
00:09:34,963 --> 00:09:38,653
Darn you. I know what you did.
137
00:09:38,694 --> 00:09:40,233
You'd better come here at once.
138
00:09:40,233 --> 00:09:42,704
Let's have a showdown. Man to man.
139
00:09:42,704 --> 00:09:45,964
So you found out
that I tried to teach you a lesson?
140
00:09:46,133 --> 00:09:47,334
Showdown?
141
00:09:48,204 --> 00:09:50,864
How dare you utter something
you can't even handle?
142
00:10:00,954 --> 00:10:02,144
He's here!
143
00:10:02,324 --> 00:10:04,844
All right.
He's the one you all wanted to meet.
144
00:10:04,993 --> 00:10:06,783
He's the one who told the media!
145
00:10:09,363 --> 00:10:11,034
Reporter Park told us...
146
00:10:11,034 --> 00:10:13,994
that you told him
about Detective Geum's good deed.
147
00:10:14,904 --> 00:10:18,473
Thanks to you, my face was on the news.
148
00:10:18,473 --> 00:10:19,603
I'm celebrating with my colleagues.
149
00:10:19,603 --> 00:10:22,544
And of course,
you should be here, Dr. Brain.
150
00:10:22,544 --> 00:10:24,544
You wouldn't have come
if I had just invited you out to lunch.
151
00:10:24,544 --> 00:10:26,264
That's why I provoked you a little.
152
00:10:26,544 --> 00:10:27,544
What did I tell you?
153
00:10:27,544 --> 00:10:29,134
I said he'd jet here if I provoked him.
154
00:10:32,784 --> 00:10:34,184
Thanks to you,
155
00:10:34,184 --> 00:10:36,654
the whole nation knows about
Detective Geum's good deed.
156
00:10:36,654 --> 00:10:39,554
And you two solved the case together
in no time.
157
00:10:39,554 --> 00:10:41,324
You're the fantastic duo.
158
00:10:41,324 --> 00:10:42,993
You're perfect for each other.
159
00:10:42,993 --> 00:10:44,754
Right? We make the perfect team.
160
00:10:46,704 --> 00:10:48,754
How about we say
today is our first day as a couple?
161
00:10:50,133 --> 00:10:53,634
Come on now. He doesn't get
my jokes. This is embarrassing.
162
00:10:54,674 --> 00:10:57,203
Just be grateful that
I didn't punch you in the face.
163
00:10:57,314 --> 00:10:59,364
You should take a picture together.
164
00:10:59,544 --> 00:11:02,004
Oh, yes! Great idea.
165
00:11:10,324 --> 00:11:11,514
Hey!
166
00:11:15,223 --> 00:11:16,614
Enjoy.
167
00:11:16,993 --> 00:11:18,484
I hate greasy food.
168
00:11:23,804 --> 00:11:27,094
Hey, why did you have to fall over
this way?
169
00:11:27,373 --> 00:11:29,364
My jjajang sauce is gone!
170
00:11:29,544 --> 00:11:30,834
You eat this.
171
00:11:31,814 --> 00:11:33,644
Why are you yelling at me?
172
00:11:33,644 --> 00:11:35,433
That jerk pushed me.
173
00:11:35,444 --> 00:11:38,043
You're so mean to me.
174
00:11:38,184 --> 00:11:41,083
How can I eat it without the sauce?
Just eat jjamppong!
175
00:11:41,083 --> 00:11:42,353
(Neuroscientific Investigation Team)
176
00:11:42,353 --> 00:11:45,253
(Seobu Police Station)
177
00:11:45,253 --> 00:11:48,884
Hey, Dr. Brain. Wait!
178
00:11:51,034 --> 00:11:54,763
What now? Just so you know,
I never apologize to anyone.
179
00:11:54,763 --> 00:11:57,423
It's not about that. We have a new case.
180
00:11:58,603 --> 00:12:00,473
Let's go together.
I have some questions for you.
181
00:12:00,473 --> 00:12:01,693
I'm not interested.
182
00:12:01,904 --> 00:12:03,873
(Police)
183
00:12:03,873 --> 00:12:05,063
Shouldn't you atone for what you did?
184
00:12:05,174 --> 00:12:08,843
On the news, you went on about that
and donating your talent.
185
00:12:08,843 --> 00:12:11,403
Oh, right. You're a liar.
186
00:12:11,853 --> 00:12:13,573
Think whatever you want.
187
00:12:14,154 --> 00:12:16,173
Darn, there are many things
I wanted to ask you.
188
00:12:16,284 --> 00:12:18,144
I'm not in the mood
to answer your questions.
189
00:12:19,194 --> 00:12:21,593
The suspect doesn't know
what his wife looks like.
190
00:12:21,593 --> 00:12:24,064
They lived together for three years,
but he doesn't know her face.
191
00:12:24,064 --> 00:12:25,233
They even have a child.
192
00:12:25,233 --> 00:12:27,394
How could he not know his own wife's face?
193
00:12:29,064 --> 00:12:30,864
(Seobu Police Station)
194
00:12:47,284 --> 00:12:49,882
(Mortuary Guidelines)
195
00:12:49,883 --> 00:12:51,514
You look so excited.
196
00:12:51,623 --> 00:12:54,053
Hey, Dr. Brain. Aren't you scared?
197
00:12:54,164 --> 00:12:55,354
Why should I be scared?
198
00:12:58,333 --> 00:13:00,994
It was burned on purpose so that
we couldn't identify the body.
199
00:13:01,503 --> 00:13:03,823
The cause of death was asphyxiation
by manual strangulation.
200
00:13:04,133 --> 00:13:07,234
No soot was found
in the respiratory tract and lungs,
201
00:13:07,373 --> 00:13:09,293
which means
she was set on fire after she died.
202
00:13:09,774 --> 00:13:10,964
A woman in her 20s.
203
00:13:11,444 --> 00:13:12,703
She's Vietnamese.
204
00:13:14,013 --> 00:13:17,013
She worked with wood.
At a furniture factory, for example.
205
00:13:17,013 --> 00:13:19,383
Oh, my. You have a sharp eye.
206
00:13:19,383 --> 00:13:20,573
You're like a detective.
207
00:13:22,383 --> 00:13:24,514
I bet I'm better
than most other detectives.
208
00:13:25,723 --> 00:13:27,813
I caught all those details too.
209
00:13:28,824 --> 00:13:31,084
I just couldn't say it because
I'm feeling so queasy right now.
210
00:13:31,493 --> 00:13:33,793
Whoever killed her
burned her face and hands,
211
00:13:34,064 --> 00:13:36,994
but never thought
to get rid of her ID in her bag.
212
00:13:37,233 --> 00:13:38,423
Let me see.
213
00:13:40,743 --> 00:13:41,933
"Thoung."
214
00:13:42,044 --> 00:13:44,663
Vietnamese, indeed.
215
00:13:50,253 --> 00:13:51,613
Have you confirmed her identity?
216
00:13:51,613 --> 00:13:54,413
We couldn't check her fingerprints,
so we used her DNA instead.
217
00:13:54,424 --> 00:13:57,313
It matches the DNA from the hair
we found at her home address.
218
00:13:57,524 --> 00:13:59,144
We're just waiting
on her family's confirmation.
219
00:14:05,534 --> 00:14:08,053
Oh, this is the victim's sister.
220
00:14:08,333 --> 00:14:10,064
Since her husband
can't recognize her face,
221
00:14:10,064 --> 00:14:11,923
her sister is here
to confirm her identity.
222
00:14:12,204 --> 00:14:13,394
This way, please.
223
00:14:28,954 --> 00:14:30,273
It is her.
224
00:14:49,574 --> 00:14:52,203
(Chapel of Rest)
225
00:14:53,613 --> 00:14:55,134
My gosh, how adorable.
226
00:14:55,914 --> 00:14:57,104
Oh.
227
00:14:57,684 --> 00:14:59,213
Is that the victim's baby?
228
00:14:59,213 --> 00:15:01,454
Yes. Her husband has been arrested,
229
00:15:01,454 --> 00:15:03,214
so her sister is
looking after the baby now.
230
00:15:03,483 --> 00:15:04,783
You said her husband...
231
00:15:05,454 --> 00:15:06,714
was the prime suspect.
232
00:15:07,623 --> 00:15:09,714
That's right. We fought.
233
00:15:10,093 --> 00:15:12,984
We had a big fight. She said
she wanted a divorce and left.
234
00:15:13,133 --> 00:15:14,404
All because of money.
235
00:15:14,404 --> 00:15:15,564
Money!
236
00:15:15,564 --> 00:15:18,103
My parents need money.
237
00:15:18,103 --> 00:15:21,334
She always asked for money,
saying she had to send it to her family.
238
00:15:21,404 --> 00:15:23,594
I did promise to help out her family
when we got married,
239
00:15:23,774 --> 00:15:26,364
but I couldn't because we started
struggling due to the pandemic.
240
00:15:26,444 --> 00:15:28,743
That was when she started ignoring me.
241
00:15:28,743 --> 00:15:30,773
She went and stayed with her friend
whenever she wanted to.
242
00:15:32,983 --> 00:15:36,214
She has a close friend
at the factory. Her name is Hoai.
243
00:15:36,654 --> 00:15:38,683
I waited a little.
Then I went there to pick her up.
244
00:15:54,843 --> 00:15:58,764
I couldn't figure out who was who.
I couldn't find my wife at all.
245
00:15:59,513 --> 00:16:01,203
So I just came home.
246
00:16:01,414 --> 00:16:03,784
Let's be honest. Even if I wanted
to beat her up to death,
247
00:16:03,784 --> 00:16:05,284
how could I do it
without knowing her face?
248
00:16:05,284 --> 00:16:07,443
How could I kill her
when I couldn't even recognize her?
249
00:16:08,383 --> 00:16:10,484
These days, I can't even recognize
my own child's face.
250
00:16:11,024 --> 00:16:12,813
Even my own face.
251
00:16:13,093 --> 00:16:16,283
How could an idiot like me kill anyone?
252
00:16:16,723 --> 00:16:17,923
All right.
253
00:16:18,534 --> 00:16:20,453
We heard you. Please calm down.
254
00:16:22,263 --> 00:16:23,453
One moment, please.
255
00:16:39,353 --> 00:16:40,543
All right.
256
00:16:41,353 --> 00:16:42,913
Where were we?
257
00:16:43,623 --> 00:16:46,443
I'm an idiot who doesn't even know
what his wife looks like.
258
00:16:47,394 --> 00:16:50,624
How about me? Do you recognize me?
259
00:16:52,863 --> 00:16:54,354
Aren't you a detective?
260
00:16:58,833 --> 00:17:00,224
Your condition is serious,
261
00:17:01,674 --> 00:17:04,473
seeing that you can't
tell my good-looking face...
262
00:17:04,473 --> 00:17:05,663
from Detective Geum's sad one.
263
00:17:08,944 --> 00:17:11,903
Is there a TV drama series
you've been watching lately?
264
00:17:12,753 --> 00:17:14,353
I don't watch them.
265
00:17:14,354 --> 00:17:15,943
It's more like I can't.
266
00:17:16,523 --> 00:17:18,654
A bunch of people appear on the screen...
267
00:17:18,654 --> 00:17:20,284
who all look the same to me.
268
00:17:20,293 --> 00:17:22,653
Because of that, I can't follow the story.
269
00:17:23,164 --> 00:17:25,753
Okay. I'm certain of it.
270
00:17:25,793 --> 00:17:27,253
Mr. Lee Jong Koo...
271
00:17:27,864 --> 00:17:29,653
has prosopagnosia.
272
00:17:34,874 --> 00:17:37,663
(Korea National University Hospital)
273
00:17:42,983 --> 00:17:44,173
Right here.
274
00:17:44,753 --> 00:17:47,424
Facial recognition is controlled
by the inferior occipital lobe.
275
00:17:47,424 --> 00:17:49,144
See how the fusiform gyrus is contracted?
276
00:17:49,354 --> 00:17:52,084
I'm right. He has prosopagnosia.
277
00:17:52,553 --> 00:17:54,483
It's commonly known as face blindness.
278
00:17:55,194 --> 00:17:57,824
A disorder where you can't
recognize people's faces.
279
00:17:58,463 --> 00:18:01,794
My findings support Mr. Lee's statement.
280
00:18:05,174 --> 00:18:08,834
(Seobu Police approaches you
as a member of the public.)
281
00:18:11,914 --> 00:18:13,134
Come on.
282
00:18:19,884 --> 00:18:22,644
You haven't been cleared
as a suspect though.
283
00:18:22,753 --> 00:18:25,093
Please cooperate when asked.
284
00:18:25,094 --> 00:18:26,544
Sure thing.
285
00:18:32,263 --> 00:18:34,403
How could he have married
and loved a woman...
286
00:18:34,404 --> 00:18:36,653
without knowing what she looked like?
287
00:18:38,904 --> 00:18:40,364
It's possible.
288
00:18:40,844 --> 00:18:43,064
Was your ex-wife the woman of your dreams?
289
00:18:45,013 --> 00:18:47,334
Why else do you think I married her?
290
00:18:47,914 --> 00:18:51,443
Come on. Let me teach you something
about brain science.
291
00:18:52,931 --> 00:18:54,151
Here.
292
00:18:54,731 --> 00:18:56,322
Which of the two is your ideal woman?
293
00:18:58,931 --> 00:19:00,792
I'm not sure.
294
00:19:01,671 --> 00:19:03,732
Both don't seem like my type.
295
00:19:04,872 --> 00:19:07,631
I doubt they see you as Mr. Right either.
296
00:19:07,741 --> 00:19:09,002
Just choose.
297
00:19:09,082 --> 00:19:12,032
You can't take a joke, can you?
298
00:19:15,481 --> 00:19:16,712
Her.
299
00:19:19,022 --> 00:19:22,282
Okay. I knew we'd have
different tastes in women.
300
00:19:22,461 --> 00:19:23,661
Gosh, what a relief.
301
00:19:23,661 --> 00:19:25,822
We'll never go after the same woman.
302
00:19:26,191 --> 00:19:28,621
As if a woman
would ever choose you over me.
303
00:19:29,062 --> 00:19:30,430
I have your diagnosis.
304
00:19:30,431 --> 00:19:32,200
You have delusions of grandeur.
305
00:19:32,201 --> 00:19:34,062
I must've gotten it from someone.
306
00:19:34,132 --> 00:19:35,471
It's contagious, isn't it?
307
00:19:35,471 --> 00:19:37,262
Enough with the nonsense,
308
00:19:37,302 --> 00:19:38,591
and answer me again.
309
00:19:39,671 --> 00:19:41,161
Why is she your type?
310
00:19:45,411 --> 00:19:48,972
She has a round face and seems kind.
311
00:19:49,522 --> 00:19:51,972
She also seems elegant, refined,
312
00:19:53,022 --> 00:19:55,441
and there's something intellectual
about her.
313
00:19:55,491 --> 00:19:58,381
Anyway, she is more my type.
314
00:20:01,431 --> 00:20:03,151
Why are you smirking?
315
00:20:04,701 --> 00:20:07,292
The one you chose as your ideal woman...
316
00:20:08,102 --> 00:20:09,391
was her.
317
00:20:12,241 --> 00:20:13,802
I marked the photo like so.
318
00:20:15,681 --> 00:20:18,002
What? No way.
319
00:20:18,512 --> 00:20:20,941
Wait. That can't be.
320
00:20:21,251 --> 00:20:23,572
She was the one I chose.
321
00:20:24,751 --> 00:20:26,522
In 2010, the same study was conducted...
322
00:20:26,522 --> 00:20:28,341
by a team of NYU researchers.
323
00:20:28,491 --> 00:20:30,562
Surprisingly enough,
over 90 percent of the people...
324
00:20:30,562 --> 00:20:32,961
couldn't tell that the photos
had been swapped.
325
00:20:32,961 --> 00:20:35,421
We call it choice blindness.
326
00:20:36,102 --> 00:20:37,561
What was more interesting...
327
00:20:37,562 --> 00:20:39,632
is that people gave
a number of reasons as to why...
328
00:20:39,632 --> 00:20:41,661
they preferred the person
they didn't choose.
329
00:20:42,171 --> 00:20:43,431
Just like you.
330
00:20:43,641 --> 00:20:45,962
I meant what I said though.
331
00:20:47,411 --> 00:20:49,062
Our brain...
332
00:20:49,282 --> 00:20:51,831
makes up reasons when asked to elaborate.
333
00:20:52,481 --> 00:20:53,681
Why do you like to drink alcohol?
334
00:20:53,681 --> 00:20:56,052
Because it's a stress-buster.
335
00:20:56,052 --> 00:20:57,712
Why did you become a cop?
336
00:20:57,921 --> 00:20:59,712
To restore justice in society.
337
00:20:59,792 --> 00:21:01,641
Why did you marry her?
338
00:21:02,891 --> 00:21:03,991
Because I loved her.
339
00:21:03,991 --> 00:21:06,190
(Because I loved her.)
340
00:21:06,191 --> 00:21:08,181
What you answered in your head...
341
00:21:08,262 --> 00:21:10,460
are reasons your brain came up with.
342
00:21:10,461 --> 00:21:12,532
Humans are pitiful beings
who don't know...
343
00:21:12,532 --> 00:21:14,161
that they lie all the time.
344
00:21:14,802 --> 00:21:16,670
Fine. Then,
345
00:21:16,671 --> 00:21:19,532
why did I actually marry my ex-wife?
346
00:21:20,372 --> 00:21:23,112
That decision was driven by
a thought deep inside your head...
347
00:21:23,112 --> 00:21:25,101
that even you didn't know about.
348
00:21:25,181 --> 00:21:28,601
So don't consider marriage ever again.
349
00:21:29,082 --> 00:21:31,371
Because your brain is wired that way,
350
00:21:32,391 --> 00:21:35,420
you will end up marrying
another version of your ex.
351
00:21:35,421 --> 00:21:36,982
Why you...
352
00:21:37,491 --> 00:21:39,482
That's a startling way to scare someone.
353
00:21:39,691 --> 00:21:41,592
We have the phone call history.
354
00:21:41,592 --> 00:21:43,822
Another suspect has come to light.
355
00:21:46,532 --> 00:21:48,132
(Suspect Information: Tran Thi Hoai, 27)
356
00:21:48,132 --> 00:21:50,131
Hoai, 29 in Korean age.
357
00:21:50,241 --> 00:21:52,970
She's the victim's best friend
Mr. Lee told us about...
358
00:21:52,971 --> 00:21:54,562
and an illegal immigrant.
359
00:21:54,711 --> 00:21:56,181
She worked at the factory...
360
00:21:56,181 --> 00:21:59,371
and was living in the container
where the victim's body was found.
361
00:21:59,481 --> 00:22:00,582
Ever since the body was found,
362
00:22:00,582 --> 00:22:03,121
her phone has been turned off,
and she has been off the grid.
363
00:22:03,122 --> 00:22:05,671
- Who are her acquaintances?
- She has a boyfriend.
364
00:22:06,292 --> 00:22:07,651
He's also Vietnamese...
365
00:22:07,651 --> 00:22:09,812
and was the one who found the victim.
366
00:22:09,891 --> 00:22:12,221
Nothing came up
during the initial questioning,
367
00:22:12,221 --> 00:22:14,261
but he hasn't responded
to follow-up requests.
368
00:22:14,262 --> 00:22:16,901
According to his boss,
he suddenly disappeared.
369
00:22:16,901 --> 00:22:19,262
Him being an illegal immigrant
is probably why he ran.
370
00:22:20,671 --> 00:22:23,331
He probably ran to his own people.
371
00:22:23,802 --> 00:22:25,371
I'll have him brought in.
372
00:22:25,372 --> 00:22:27,871
You know that illegal immigrants
don't respond well to authority.
373
00:22:27,872 --> 00:22:28,911
Are you sure you can manage alone?
374
00:22:28,911 --> 00:22:30,641
Gosh, of course.
375
00:22:30,641 --> 00:22:32,772
My experience in Violent Crimes
says it all.
376
00:22:33,911 --> 00:22:35,202
I'll join you.
377
00:22:37,052 --> 00:22:41,042
Dr. Brain, your enthusiasm
is raising all kinds of red flags.
378
00:22:41,852 --> 00:22:43,720
I put in my best effort
no matter what I do...
379
00:22:43,721 --> 00:22:45,681
which is probably hard
for tax thieves to understand.
380
00:22:48,132 --> 00:22:50,992
The good work we'll do
to bring justice for the victim.
381
00:22:51,931 --> 00:22:53,231
Please make sure it's known to the public.
382
00:22:53,231 --> 00:22:54,492
Of course.
383
00:22:55,132 --> 00:22:57,640
You don't miss a single chance, do you?
384
00:22:57,641 --> 00:22:58,970
Unbelievable.
385
00:22:58,971 --> 00:23:02,062
I also have something to tell you
on our way there.
386
00:23:06,382 --> 00:23:07,572
Hello.
387
00:23:08,481 --> 00:23:10,371
How do you greet other guys?
388
00:23:11,352 --> 00:23:12,542
And women?
389
00:23:13,022 --> 00:23:14,341
How do you lighten the mood?
390
00:23:18,691 --> 00:23:20,752
Okay, you're all set.
391
00:23:20,991 --> 00:23:23,501
Will this actually work though?
392
00:23:23,501 --> 00:23:26,391
The best way
to lower the guards of foreigners?
393
00:23:26,532 --> 00:23:28,071
Speak their language.
394
00:23:28,072 --> 00:23:29,072
Our brains are wired...
395
00:23:29,072 --> 00:23:31,072
to respond quickly to our first language.
396
00:23:31,072 --> 00:23:33,601
Dr. Brain, I'm impressed!
397
00:23:34,641 --> 00:23:37,841
You're not consistent in your ways though.
398
00:23:37,842 --> 00:23:39,951
You wanted to chew me out,
399
00:23:39,951 --> 00:23:42,551
but had me praised for a good deed,
400
00:23:42,552 --> 00:23:44,481
helped me score points
in performance ratings,
401
00:23:44,481 --> 00:23:45,890
and even taught me a foreign language.
402
00:23:45,891 --> 00:23:47,881
I get it, Dr. Brain.
403
00:23:48,122 --> 00:23:50,952
You're the type that women love.
A big softy on the inside.
404
00:23:55,231 --> 00:23:56,822
See these goosebumps?
405
00:23:56,901 --> 00:24:00,562
My brain felt terror just now.
406
00:24:01,931 --> 00:24:03,901
Again with the complaining.
407
00:24:03,901 --> 00:24:05,641
You're a charming one.
408
00:24:05,641 --> 00:24:08,161
It's not for you to be charmed,
409
00:24:08,272 --> 00:24:09,772
so shut it.
410
00:24:30,461 --> 00:24:31,722
Aren't you getting out?
411
00:24:33,171 --> 00:24:34,822
Why should I?
412
00:24:37,372 --> 00:24:39,131
Why did you follow me here, then?
413
00:24:39,542 --> 00:24:42,161
Unbelievable.
Acting one way and then another way.
414
00:24:43,012 --> 00:24:44,431
You have a split personality.
415
00:24:45,542 --> 00:24:46,802
Darn.
416
00:25:17,981 --> 00:25:19,202
(Recordings)
417
00:25:42,102 --> 00:25:44,762
What did you just say? Do you wish to die?
418
00:25:45,141 --> 00:25:48,131
A crazy cow? A stinking bum?
419
00:25:48,572 --> 00:25:50,211
Why that little...
420
00:25:50,211 --> 00:25:51,512
Did you just say the F word?
421
00:25:51,512 --> 00:25:53,542
No, it wasn't directed at you.
422
00:25:56,352 --> 00:25:58,450
What the... No, not you.
423
00:25:58,451 --> 00:25:59,941
It's not what I meant.
424
00:26:00,052 --> 00:26:02,621
That foul Dr. Brain. Help me, will you?
425
00:26:02,622 --> 00:26:04,482
Help me, Dr. Brain!
426
00:26:04,762 --> 00:26:05,952
Help me!
427
00:26:10,532 --> 00:26:12,691
If only he were into prostitutes.
428
00:26:15,032 --> 00:26:16,232
No!
429
00:26:16,471 --> 00:26:17,931
It wasn't my idea!
430
00:26:20,812 --> 00:26:21,842
(Live View)
431
00:26:21,842 --> 00:26:24,371
It wasn't my idea to say that!
432
00:26:25,181 --> 00:26:26,941
You scumbag!
433
00:26:31,282 --> 00:26:32,911
Get out.
434
00:26:33,352 --> 00:26:36,452
- Are you kidding me?
- I feel so bad.
435
00:26:37,322 --> 00:26:39,482
I should've taught you a worse phrase.
436
00:26:39,562 --> 00:26:40,562
It wasn't bad enough.
437
00:26:40,562 --> 00:26:42,222
Why you...
438
00:26:43,102 --> 00:26:44,292
Hey.
439
00:26:44,632 --> 00:26:46,052
Why? What?
440
00:26:50,602 --> 00:26:54,431
Darn it. This is so embarrassing.
441
00:26:55,911 --> 00:26:57,831
You know this is on you, don't you?
442
00:26:59,582 --> 00:27:02,572
I messed with you for consistency's sake.
443
00:27:02,822 --> 00:27:05,341
- Did you not like it?
- My gosh...
444
00:27:05,921 --> 00:27:08,482
I'll let you off because I'm out of hands.
445
00:27:09,491 --> 00:27:11,012
Darn you.
446
00:27:11,262 --> 00:27:13,581
Tissue. Get me some tissue!
447
00:27:17,762 --> 00:27:20,572
Those curse words. He taught me them.
448
00:27:20,572 --> 00:27:23,431
You should've beat him up, not me.
449
00:27:24,501 --> 00:27:25,691
I didn't know.
450
00:27:25,772 --> 00:27:28,431
I thought you were actually cursing at us.
451
00:27:28,812 --> 00:27:30,002
Sorry.
452
00:27:30,941 --> 00:27:32,542
- If you are, fess up.
- "Fess up?"
453
00:27:32,542 --> 00:27:34,072
Yes, fess up.
454
00:27:35,251 --> 00:27:37,221
No, not like that.
455
00:27:37,221 --> 00:27:38,671
My gosh...
456
00:27:48,161 --> 00:27:51,102
Loc. Tell me where he is.
457
00:27:51,102 --> 00:27:52,292
I don't know.
458
00:27:52,302 --> 00:27:53,492
I really don't.
459
00:27:53,832 --> 00:27:55,022
I swear.
460
00:27:57,241 --> 00:27:58,431
Lie.
461
00:27:58,671 --> 00:28:00,901
He looked up and left.
462
00:28:01,211 --> 00:28:03,472
According to neuroscience, he lied.
463
00:28:03,711 --> 00:28:04,901
It's not...
464
00:28:05,741 --> 00:28:07,072
a lie.
465
00:28:11,221 --> 00:28:12,321
Stop.
466
00:28:12,322 --> 00:28:14,852
Hey! Get him! Stop him!
467
00:28:14,852 --> 00:28:16,042
Get him!
468
00:28:16,092 --> 00:28:17,482
Don't just stand there!
469
00:28:17,622 --> 00:28:18,812
Darn you.
470
00:28:18,862 --> 00:28:21,421
Stop where you are!
471
00:28:24,961 --> 00:28:26,151
Hey!
472
00:28:27,471 --> 00:28:28,792
Stop!
473
00:28:37,312 --> 00:28:38,732
Hey, you!
474
00:28:39,181 --> 00:28:40,371
Wait.
475
00:28:41,751 --> 00:28:43,012
Why is he so fast?
476
00:28:44,052 --> 00:28:45,220
Hey, you!
477
00:28:45,221 --> 00:28:46,411
Stop.
478
00:28:46,451 --> 00:28:48,042
Will you stop?
479
00:28:52,221 --> 00:28:53,421
Darn it!
480
00:28:58,532 --> 00:29:00,562
Come here, you.
481
00:29:00,632 --> 00:29:01,822
Hey!
482
00:29:02,102 --> 00:29:03,292
Darn it.
483
00:29:11,112 --> 00:29:12,302
Jeez.
484
00:29:14,882 --> 00:29:16,072
Shoot.
485
00:29:17,481 --> 00:29:19,111
Hey!
486
00:29:19,151 --> 00:29:21,242
My gosh...
487
00:29:23,322 --> 00:29:25,052
Hey, stop!
488
00:29:25,062 --> 00:29:27,490
You're up to all sorts of no good.
489
00:29:27,491 --> 00:29:28,661
Can we stop this?
490
00:29:28,661 --> 00:29:30,961
Your friends have already beat me up.
491
00:29:30,961 --> 00:29:33,572
I hurt all over.
I can't climb up after you!
492
00:29:33,572 --> 00:29:35,372
I don't know anything.
493
00:29:35,372 --> 00:29:38,591
Okay, fine. Come down so we can talk.
494
00:29:38,872 --> 00:29:42,762
You can't climb any further anyway!
495
00:29:43,141 --> 00:29:44,512
Darn you.
496
00:29:44,512 --> 00:29:47,512
Don't make me shoot you with this!
497
00:29:47,512 --> 00:29:49,382
This hurts really bad!
498
00:29:49,382 --> 00:29:50,582
Just shoot.
499
00:29:50,582 --> 00:29:53,181
I don't want to be deported.
I have to work.
500
00:29:54,122 --> 00:29:56,292
We can talk about that later.
501
00:29:56,292 --> 00:30:00,181
Loc, you fool! I really will shoot!
502
00:30:00,661 --> 00:30:01,851
One!
503
00:30:02,592 --> 00:30:03,792
Two!
504
00:30:04,862 --> 00:30:06,052
Two-and-a-half!
505
00:30:06,501 --> 00:30:07,691
Two-and-three-quarters!
506
00:30:08,832 --> 00:30:10,032
What?
507
00:30:14,941 --> 00:30:16,131
No!
508
00:30:18,842 --> 00:30:20,042
Hey.
509
00:30:20,181 --> 00:30:22,710
Loc, are you okay? Are you hurt?
510
00:30:22,711 --> 00:30:24,742
Gosh, it's nastier than I thought.
511
00:30:26,451 --> 00:30:28,081
Are you out of your mind?
512
00:30:28,221 --> 00:30:29,791
What have you done?
513
00:30:29,792 --> 00:30:31,252
You asked me to get him.
514
00:30:31,421 --> 00:30:32,891
I just did, so why scream at me?
515
00:30:32,891 --> 00:30:34,881
I'm out of hands yet again.
516
00:30:36,201 --> 00:30:37,822
I held back twice.
517
00:30:38,001 --> 00:30:39,351
I won't anymore!
518
00:30:40,532 --> 00:30:41,722
Get up.
519
00:30:44,641 --> 00:30:45,831
Let's go.
520
00:30:54,181 --> 00:30:56,542
That night, I got this message.
521
00:30:58,082 --> 00:30:59,712
(Hoai)
522
00:31:07,431 --> 00:31:09,851
Sorry. I'm going far away.
523
00:31:10,262 --> 00:31:11,591
Don't look for me.
524
00:31:17,042 --> 00:31:19,091
I think Hoai did it.
525
00:31:20,911 --> 00:31:23,302
Did they have any problems?
526
00:31:24,681 --> 00:31:25,871
Money.
527
00:31:26,582 --> 00:31:31,042
Thoung told Hoai
to give back the money she owed.
528
00:31:31,421 --> 00:31:33,681
So she could divorce her husband.
529
00:31:33,891 --> 00:31:35,411
And rent a place.
530
00:31:36,961 --> 00:31:38,651
She wanted the money.
531
00:31:39,961 --> 00:31:42,522
So they fought.
532
00:31:56,411 --> 00:31:58,302
Hoai's witnesses are here.
533
00:32:04,421 --> 00:32:08,141
The witnesses are three high-school
students who live near the factory.
534
00:32:11,491 --> 00:32:12,881
Yes, it's this woman.
535
00:32:17,201 --> 00:32:18,961
We can do that together... What is it?
536
00:32:18,961 --> 00:32:21,272
She walked so fast, I looked,
wondering if she was exercising.
537
00:32:21,272 --> 00:32:23,371
- The woman in pink!
- Yes.
538
00:32:23,372 --> 00:32:26,042
We tracked her movements
based on the girls' statements...
539
00:32:26,042 --> 00:32:27,802
and checked traffic cameras.
540
00:32:27,842 --> 00:32:31,171
We found her
leaving the neighborhood on foot.
541
00:32:31,241 --> 00:32:33,782
She walked so she could avoid
leaving a trace.
542
00:32:33,782 --> 00:32:35,972
Follow as best you can
through other traffic cameras.
543
00:32:35,981 --> 00:32:37,171
Okay.
544
00:32:37,382 --> 00:32:39,822
It's eyeball torture time.
545
00:32:39,822 --> 00:32:41,012
Keep up the good work.
546
00:32:45,622 --> 00:32:47,921
Captain Seul,
you need to pull your weight.
547
00:32:49,292 --> 00:32:52,752
Don't just sit around
and freeload off others' hard work.
548
00:32:53,671 --> 00:32:54,992
Right.
549
00:32:55,971 --> 00:32:58,232
You know you're paid more, don't you?
550
00:32:58,272 --> 00:33:00,401
If you don't think
you can be worth your pay,
551
00:33:01,171 --> 00:33:02,831
get married.
552
00:33:02,911 --> 00:33:04,241
Tell your husband...
553
00:33:04,241 --> 00:33:05,431
Mr. Kim?
554
00:33:06,312 --> 00:33:08,401
Can you handle that comment of yours?
555
00:33:10,122 --> 00:33:12,772
Do you pay Captain Seul?
556
00:33:13,022 --> 00:33:14,341
If you don't,
557
00:33:14,792 --> 00:33:16,012
you could be sued.
558
00:33:16,822 --> 00:33:17,861
I could?
559
00:33:17,862 --> 00:33:21,752
Sir. You can't say
stuff like that these days.
560
00:33:26,161 --> 00:33:27,621
It was a figure of speech.
561
00:33:28,302 --> 00:33:31,091
I can't say anything these days
without getting complained at.
562
00:33:34,141 --> 00:33:36,931
Why's he like that?
563
00:33:37,481 --> 00:33:40,181
Captain, you can't put up with it.
564
00:33:40,181 --> 00:33:42,151
Take him on one of these days.
565
00:33:42,151 --> 00:33:43,751
Go all out, like a madman.
566
00:33:43,751 --> 00:33:45,012
If she could do that,
567
00:33:45,481 --> 00:33:47,411
would she have put up with it this far?
568
00:33:49,052 --> 00:33:53,081
Shy brains like yours
react strongly to stress.
569
00:33:53,161 --> 00:33:56,691
Something that wouldn't upset others
upsets you a great deal.
570
00:33:56,931 --> 00:33:58,762
It triggers
the sympathetic nervous system,
571
00:33:58,762 --> 00:34:00,661
and cortisol increases.
572
00:34:00,872 --> 00:34:04,391
That causes the heart to race,
cold sweat to appear,
573
00:34:04,602 --> 00:34:06,032
and you blush too.
574
00:34:07,372 --> 00:34:08,901
You're almost psychic.
575
00:34:09,782 --> 00:34:12,171
What should I do, then?
576
00:34:13,481 --> 00:34:14,972
There's just one option.
577
00:34:15,411 --> 00:34:17,111
To remodel your brain.
578
00:34:17,222 --> 00:34:18,811
Is that possible?
579
00:34:19,021 --> 00:34:20,211
It's not easy.
580
00:34:20,651 --> 00:34:22,381
That's why there's only one conclusion.
581
00:34:25,092 --> 00:34:26,682
Stay the way you are.
582
00:34:28,231 --> 00:34:29,421
Goodbye.
583
00:34:31,762 --> 00:34:32,952
What the...
584
00:34:35,371 --> 00:34:37,461
How could he say something like that?
585
00:34:39,541 --> 00:34:42,432
Captain, don't cry.
586
00:34:43,012 --> 00:34:44,332
Please don't...
587
00:34:44,811 --> 00:34:46,682
That jerk always messes up...
588
00:34:46,682 --> 00:34:49,541
just when he was doing so well!
589
00:34:51,882 --> 00:34:53,051
Here.
590
00:34:53,052 --> 00:34:56,311
Eat all you want and cheer up.
This is on me.
591
00:34:56,351 --> 00:34:57,981
It's to celebrate my being in the news.
592
00:34:58,162 --> 00:35:00,082
No, this is on me.
593
00:35:01,831 --> 00:35:03,992
But be brutally honest with me.
594
00:35:04,231 --> 00:35:06,771
Do I give you a hard time...
595
00:35:06,771 --> 00:35:09,101
when it comes to work?
596
00:35:09,101 --> 00:35:10,870
Not at all.
597
00:35:10,871 --> 00:35:12,642
The subsection chief knows that too.
598
00:35:12,642 --> 00:35:14,861
Would he have put you in charge
if you weren't good?
599
00:35:15,242 --> 00:35:17,731
Why do you think he's like that, then?
600
00:35:18,041 --> 00:35:19,472
I'm not sure.
601
00:35:19,711 --> 00:35:23,142
He worked in the field his whole life.
602
00:35:23,351 --> 00:35:25,671
I think he looks down on office jobs.
603
00:35:26,251 --> 00:35:29,892
"We're always out and about,
running around catching people,"
604
00:35:29,892 --> 00:35:31,992
"and all you do is sit still."
605
00:35:31,992 --> 00:35:34,322
He says that all the time.
606
00:35:34,362 --> 00:35:36,122
He doesn't mean it,
607
00:35:36,191 --> 00:35:37,822
so don't let it get to you.
608
00:35:39,831 --> 00:35:42,662
I get the impression
he dislikes me even more these days.
609
00:35:43,371 --> 00:35:44,861
I don't know what to do.
610
00:35:45,242 --> 00:35:47,432
He always had a fiery temper,
611
00:35:47,512 --> 00:35:51,171
but even I wonder why
he yells even more these days.
612
00:35:52,441 --> 00:35:53,981
Does he have marital problems?
613
00:35:53,981 --> 00:35:55,171
But then,
614
00:35:55,612 --> 00:35:57,581
I must be frustrating to watch.
615
00:35:57,581 --> 00:35:59,311
Even I hate my personality.
616
00:35:59,481 --> 00:36:01,412
What? I hate mine too.
617
00:36:01,952 --> 00:36:04,691
You? Why? Everyone praises you
for your personality.
618
00:36:04,691 --> 00:36:06,960
No, they're just being nice.
619
00:36:06,961 --> 00:36:08,852
Let's be honest. I'm such a pushover.
620
00:36:09,731 --> 00:36:12,322
"Why am I such a pushover?"
621
00:36:12,561 --> 00:36:14,401
I beat myself up all the time.
622
00:36:14,401 --> 00:36:15,691
Me too.
623
00:36:16,202 --> 00:36:18,741
You know, some people
just do whatever they want.
624
00:36:18,742 --> 00:36:20,861
People like Dr. Brain.
625
00:36:21,541 --> 00:36:23,681
I envy them from time to time.
626
00:36:23,682 --> 00:36:25,072
Me too.
627
00:36:25,912 --> 00:36:29,602
I'd love to live like that
even if I had to remodel my brain.
628
00:36:34,052 --> 00:36:35,941
It won't happen in this lifetime, right?
629
00:36:37,662 --> 00:36:38,912
Probably not.
630
00:36:44,913 --> 00:36:49,913
[Kocowa Ver] KBS2 E03 'Brain Works'
"I Don't Know My Wife's Face"
-♥ Ruo Xi ♥-
631
00:36:55,642 --> 00:36:56,972
Ha Ru!
632
00:36:58,642 --> 00:37:00,541
What... What is this?
633
00:37:02,682 --> 00:37:04,012
Brain tissue.
634
00:37:04,581 --> 00:37:06,012
It's not like I don't know that.
635
00:37:06,822 --> 00:37:09,242
Why is this here? Where did you get it?
636
00:37:11,492 --> 00:37:12,852
No comment.
637
00:37:15,992 --> 00:37:17,322
This can't be.
638
00:37:19,662 --> 00:37:22,322
Don't tell me it's from the lab...
639
00:37:23,702 --> 00:37:25,091
By any chance, is it...
640
00:37:26,142 --> 00:37:28,561
No comment, Auntie Ji Hyung.
641
00:37:32,081 --> 00:37:34,702
If you make me say "No comment"
one more time,
642
00:37:34,782 --> 00:37:36,572
I won't let you come in here again.
643
00:37:36,651 --> 00:37:38,811
I'll change the passcode
and my phone number too.
644
00:37:39,882 --> 00:37:41,711
This will be my lab for the time being.
645
00:37:41,892 --> 00:37:44,512
So don't show up whenever you want to.
646
00:37:44,662 --> 00:37:46,822
I don't need to eat...
647
00:37:49,592 --> 00:37:53,521
I mean, I can cook for myself.
So don't worry.
648
00:37:54,532 --> 00:37:55,822
Ha Ru, that thing...
649
00:37:56,171 --> 00:37:59,131
And of course,
do not pry into my research.
650
00:37:59,371 --> 00:38:02,302
Keep your lips sealed
about everything you saw here.
651
00:38:02,811 --> 00:38:04,202
You don't have to explain, right?
652
00:38:06,751 --> 00:38:08,242
We'll talk about this another time.
653
00:38:15,592 --> 00:38:16,811
Gosh.
654
00:38:17,521 --> 00:38:19,381
- You...
- Drive safely.
655
00:38:37,711 --> 00:38:40,511
Captain Seul, you're doing a great job.
656
00:38:40,512 --> 00:38:42,102
Don't be intimidated.
657
00:38:42,682 --> 00:38:44,711
And don't let anyone get you down!
658
00:39:08,512 --> 00:39:10,142
- Oh, no.
- Gosh.
659
00:39:10,142 --> 00:39:12,242
- I'm sorry.
- No, thank you. Oh.
660
00:39:12,242 --> 00:39:14,171
No, I mean...
661
00:39:14,311 --> 00:39:15,750
(Yi Na's mom)
662
00:39:15,751 --> 00:39:16,972
- You should answer it.
- Oh, sorry.
663
00:39:19,621 --> 00:39:20,651
What's up?
664
00:39:20,651 --> 00:39:23,761
Gosh, you're drinking again?
665
00:39:23,762 --> 00:39:26,261
Go home already. Yi Na is home alone.
666
00:39:26,262 --> 00:39:27,881
Okay, I will.
667
00:39:30,601 --> 00:39:33,622
What's going on? He sounds nervous.
668
00:39:36,972 --> 00:39:39,541
What are you doing? Are you with a woman?
669
00:39:39,541 --> 00:39:43,001
None of your business.
Mind your own business.
670
00:39:43,981 --> 00:39:45,202
Goodness.
671
00:39:45,941 --> 00:39:47,581
Oh, I told you I wanted to treat you.
672
00:39:47,581 --> 00:39:50,322
It's okay. You're staying out late
because of me.
673
00:39:50,322 --> 00:39:53,072
I have to stop by the office. Bye.
674
00:39:53,892 --> 00:39:55,311
Get home safely!
675
00:40:19,713 --> 00:40:22,684
No soot was found
in the respiratory tract and lungs,
676
00:40:22,684 --> 00:40:24,443
which means
she was set on fire after she died.
677
00:40:24,443 --> 00:40:26,584
A woman in her 20s. She's Vietnamese.
678
00:40:26,584 --> 00:40:27,753
Even if I wanted to beat her up to death,
679
00:40:27,753 --> 00:40:29,323
how could I do it
without knowing her face?
680
00:40:29,323 --> 00:40:32,192
Mr. Lee Jong Koo has prosopagnosia.
681
00:40:32,193 --> 00:40:34,023
Hoai, 29 in Korean age.
682
00:40:34,024 --> 00:40:35,564
She's the victim's best friend.
683
00:40:35,564 --> 00:40:36,963
She has a boyfriend.
684
00:40:36,963 --> 00:40:39,024
The one who found the victim.
685
00:40:39,033 --> 00:40:43,653
Thoung told Hoai
to give back the money she owed.
686
00:40:44,064 --> 00:40:46,823
So they fought.
687
00:41:14,494 --> 00:41:18,153
Don't just sit around
and freeload off others' hard work.
688
00:41:24,503 --> 00:41:27,504
(Temporarily Closed)
689
00:41:50,934 --> 00:41:54,193
(Police Line, Do Not Cross)
690
00:43:02,173 --> 00:43:04,294
(Captain Seul)
691
00:43:05,914 --> 00:43:06,943
Yes, Captain Seul.
692
00:43:06,943 --> 00:43:09,083
Can I get Lee Jong Koo's landline number?
693
00:43:09,084 --> 00:43:10,713
I found something odd.
694
00:43:10,713 --> 00:43:13,573
I called him on his cell phone,
but he's not picking up.
695
00:43:40,244 --> 00:43:42,064
A nail in her head?
696
00:43:42,744 --> 00:43:46,403
Yes. There was a nail
sticking out of the wooden panel.
697
00:43:46,584 --> 00:43:48,504
- Gosh.
- So what's going to happen, then?
698
00:43:49,954 --> 00:43:51,314
She hurt her head?
699
00:43:52,823 --> 00:43:54,414
Gosh.
700
00:43:54,994 --> 00:43:56,184
Oh.
701
00:43:58,863 --> 00:44:01,334
This was the nail
stuck in Ms. Seul's head.
702
00:44:01,334 --> 00:44:02,754
We managed to remove it.
703
00:44:03,104 --> 00:44:05,593
Thank goodness it was a thin nail.
704
00:44:05,774 --> 00:44:08,533
According to the MRI, everything
looks fine with her brain.
705
00:44:08,533 --> 00:44:11,664
But the problem is that she still
hasn't regained consciousness.
706
00:44:34,434 --> 00:44:37,193
It could be a temporary symptom
caused by the psychological shock.
707
00:44:37,204 --> 00:44:38,863
Let's wait and see.
708
00:44:43,303 --> 00:44:45,903
(Seobu Police Station)
709
00:44:46,843 --> 00:44:49,683
Right. Have you managed
to get hold of Lee Jong Koo?
710
00:44:49,684 --> 00:44:51,914
Yes. He said he was passed out drunk.
711
00:44:51,914 --> 00:44:53,743
That's why he missed Captain Seul's call.
712
00:44:53,783 --> 00:44:55,843
He said he'd come here
for an interview if need be.
713
00:44:56,854 --> 00:44:59,283
What on earth did she find out?
714
00:44:59,524 --> 00:45:01,814
Gosh, this is frustrating.
715
00:45:02,193 --> 00:45:04,714
It's not like we can ask
someone who's unconscious.
716
00:45:12,903 --> 00:45:14,993
What is it? Did an idea strike you?
717
00:45:15,303 --> 00:45:16,493
Yes.
718
00:45:18,044 --> 00:45:20,234
We can ask Captain Seul.
719
00:45:22,584 --> 00:45:24,774
But she's unconscious.
720
00:45:26,253 --> 00:45:27,743
Even when unconscious,
721
00:45:28,113 --> 00:45:30,144
she could still express herself.
722
00:45:36,264 --> 00:45:39,184
(Korea National University Hospital)
723
00:45:45,233 --> 00:45:46,423
Captain,
724
00:45:46,874 --> 00:45:48,263
can you hear me?
725
00:45:48,604 --> 00:45:50,464
If you want to say "yes,"
726
00:45:50,544 --> 00:45:52,303
think about raising your right hand.
727
00:45:52,374 --> 00:45:53,564
If it's a "no,"
728
00:45:53,573 --> 00:45:55,303
think about raising your left hand.
729
00:45:56,014 --> 00:45:58,283
All right. Can you hear me?
730
00:45:58,283 --> 00:46:02,004
(Seul So Jeong)
731
00:46:02,724 --> 00:46:04,414
There. It worked.
732
00:46:04,783 --> 00:46:05,984
Okay.
733
00:46:06,394 --> 00:46:08,314
The left side lit up,
734
00:46:08,823 --> 00:46:10,293
so she raised her right hand.
735
00:46:10,294 --> 00:46:12,214
So she answered "yes."
736
00:46:12,264 --> 00:46:15,164
She can actually hear you. No way.
737
00:46:15,164 --> 00:46:16,354
Let me ask her something.
738
00:46:17,303 --> 00:46:18,493
Captain,
739
00:46:18,733 --> 00:46:20,823
is this hurting you? Should we stop?
740
00:46:24,673 --> 00:46:27,914
The right side lit up. That's a "no."
741
00:46:27,914 --> 00:46:29,774
How fascinating.
742
00:46:30,383 --> 00:46:34,004
Okay, good. Captain, we'll now proceed.
743
00:46:34,053 --> 00:46:36,843
You found something peculiar
at the crime scene.
744
00:46:38,184 --> 00:46:39,544
The victim's husband.
745
00:46:40,053 --> 00:46:41,743
Was it related to Lee Jong Koo?
746
00:46:46,064 --> 00:46:47,064
That's a "no."
747
00:46:47,064 --> 00:46:48,163
(Lee Jong Koo: X)
748
00:46:48,164 --> 00:46:49,354
Her friend.
749
00:46:50,303 --> 00:46:51,693
Was it about her friend Hoai?
750
00:46:55,704 --> 00:46:56,894
That's a "yes."
751
00:46:57,803 --> 00:46:58,874
She found information on Hoai.
752
00:46:58,874 --> 00:47:01,673
All right. What about her though?
753
00:47:01,673 --> 00:47:03,684
I'm going to recite the Korean alphabet.
754
00:47:03,684 --> 00:47:06,314
When I say the consonant or vowel
that corresponds with your answer,
755
00:47:06,314 --> 00:47:08,173
think about lifting your right hand.
756
00:47:08,414 --> 00:47:09,613
Let's begin.
757
00:47:10,224 --> 00:47:11,943
Giyeok, nieun,
758
00:47:12,994 --> 00:47:14,684
digeut, rieul,
759
00:47:15,524 --> 00:47:18,383
mieum, bieup, siot,
760
00:47:18,463 --> 00:47:20,184
nieung, jieut...
761
00:47:22,403 --> 00:47:23,593
Jieut.
762
00:47:24,233 --> 00:47:25,423
Here come the vowels.
763
00:47:26,204 --> 00:47:29,234
A, ya, eo, yeo,
764
00:47:29,474 --> 00:47:32,193
o, yo, eu...
765
00:47:33,544 --> 00:47:34,734
There.
766
00:47:34,814 --> 00:47:35,942
"Ju."
767
00:47:35,943 --> 00:47:37,173
Is there a third or fourth letter?
768
00:47:37,383 --> 00:47:39,004
There. That's a yes.
769
00:47:40,053 --> 00:47:41,243
Giyeok...
770
00:47:42,823 --> 00:47:44,414
- Giyeok.
- "Juk."
771
00:47:45,084 --> 00:47:46,283
Juk.
772
00:47:47,524 --> 00:47:48,943
Giyeok, nieun...
773
00:47:49,164 --> 00:47:51,794
A, ya, eo...
774
00:47:51,794 --> 00:47:53,184
(Eo)
775
00:47:53,863 --> 00:47:56,093
Siot, ssangsiot.
776
00:48:01,974 --> 00:48:03,173
(Lee Jong Koo: X, Hoai: O)
777
00:48:03,173 --> 00:48:05,033
(Hoai is dead.)
778
00:48:06,414 --> 00:48:07,604
(Nguyen Tan Thoung)
779
00:48:09,644 --> 00:48:10,834
She's dead?
780
00:48:23,064 --> 00:48:25,484
"Hoai is dead." Is that correct?
781
00:48:31,664 --> 00:48:32,863
That's the one.
782
00:48:34,903 --> 00:48:36,263
If Hoai is dead,
783
00:48:36,474 --> 00:48:38,033
then the burnt body...
784
00:48:39,343 --> 00:48:40,633
It's not Thoung.
785
00:48:41,314 --> 00:48:42,504
It's Hoai.
786
00:49:11,343 --> 00:49:13,613
The DNA sample from Thoung's house...
787
00:49:13,613 --> 00:49:15,403
matched the victim's DNA.
788
00:49:15,814 --> 00:49:17,283
Did the NFS make a mistake?
789
00:49:17,283 --> 00:49:18,633
No, it wasn't an error.
790
00:49:18,783 --> 00:49:19,973
The evidence was staged.
791
00:49:22,783 --> 00:49:24,454
Someone placed
Hoai's toothbrush and brush...
792
00:49:24,454 --> 00:49:26,084
at Thoung's house...
793
00:49:26,494 --> 00:49:29,294
to make it look like Thoung had died.
794
00:49:29,294 --> 00:49:31,423
We couldn't check her fingerprints,
795
00:49:31,423 --> 00:49:33,624
so all we had was the victim's DNA.
796
00:49:33,994 --> 00:49:36,524
That's what Captain Seul found out.
797
00:49:36,533 --> 00:49:40,104
It's why she called Thoung's husband
to verify this.
798
00:49:40,104 --> 00:49:41,363
But he never answered.
799
00:49:42,274 --> 00:49:44,064
We'll have to check ourselves, then.
800
00:49:44,374 --> 00:49:46,874
Collect a sample of Thoung's DNA
at Lee Jong Koo's house...
801
00:49:46,874 --> 00:49:48,213
and have NFS run it again.
802
00:49:48,213 --> 00:49:49,403
Got it.
803
00:50:17,374 --> 00:50:18,633
Mr. Lee.
804
00:50:18,644 --> 00:50:19,964
Mr. Lee?
805
00:50:26,084 --> 00:50:27,843
Mr. Lee, are you home?
806
00:50:30,224 --> 00:50:32,553
No, not again.
807
00:50:32,553 --> 00:50:34,593
You can't barge in like this.
808
00:50:34,593 --> 00:50:37,223
I told you twice already.
It's your second warning.
809
00:50:37,224 --> 00:50:38,984
Why don't you want my help?
810
00:50:39,934 --> 00:50:41,294
Stick to protocol,
811
00:50:41,294 --> 00:50:42,993
and don't just do
whatever you want to do to help me.
812
00:50:43,633 --> 00:50:45,303
I'm not a police officer,
813
00:50:45,303 --> 00:50:47,223
so why must I follow
the protocol for the police?
814
00:51:01,713 --> 00:51:03,524
He said he was a produce distributor.
815
00:51:03,524 --> 00:51:04,714
That must be why he has this.
816
00:51:04,883 --> 00:51:07,044
You and your poor imagination
strike again.
817
00:51:07,354 --> 00:51:09,484
Why would there only be produce in here?
818
00:51:11,764 --> 00:51:15,223
What could come to mind
for someone with a wild imagination?
819
00:51:16,104 --> 00:51:19,564
Since then, Thoung has
also disappeared without a trace.
820
00:51:21,073 --> 00:51:22,423
Don't you find that odd?
821
00:51:45,593 --> 00:51:47,323
What are you waiting for? Go on.
822
00:51:47,894 --> 00:51:49,084
Wait.
823
00:51:49,264 --> 00:51:51,233
Are you going to lock me in here and run?
824
00:51:51,233 --> 00:51:52,693
That's an idea.
825
00:52:02,314 --> 00:52:03,343
We'll go in together.
826
00:52:03,343 --> 00:52:07,473
Should a detective be this scared?
827
00:52:25,633 --> 00:52:28,233
This reminds me
of the rubber container murder.
828
00:52:28,233 --> 00:52:30,374
The wife kept the bodies...
829
00:52:30,374 --> 00:52:32,704
of her husband and his girlfriend
stacked in one.
830
00:52:56,104 --> 00:52:57,394
Why were you startled?
831
00:52:57,903 --> 00:52:59,573
There was a frozen fish
instead of a dead body.
832
00:52:59,573 --> 00:53:01,104
The disappointment was shocking.
833
00:53:01,104 --> 00:53:03,763
This isn't the time for jokes, you know.
834
00:53:12,914 --> 00:53:14,104
What the...
835
00:53:15,084 --> 00:53:17,073
This isn't one of your games, is it?
836
00:53:17,883 --> 00:53:19,073
Darn it.
837
00:53:23,764 --> 00:53:24,954
What on earth?
838
00:53:25,093 --> 00:53:26,283
Wait.
839
00:53:26,463 --> 00:53:27,653
Darn.
840
00:53:40,073 --> 00:53:41,263
Hello?
841
00:53:43,544 --> 00:53:45,073
Is anybody there?
842
00:53:45,084 --> 00:53:47,004
We're in here!
843
00:53:47,553 --> 00:53:48,874
Hello?
844
00:53:49,624 --> 00:53:51,473
We're...
845
00:53:57,024 --> 00:53:59,954
The temperature controller is outside.
846
00:54:00,133 --> 00:54:01,323
Darn it.
847
00:54:06,403 --> 00:54:08,723
Let's call 119 or the office.
848
00:54:08,733 --> 00:54:09,934
Right.
849
00:54:12,713 --> 00:54:13,903
What?
850
00:54:14,514 --> 00:54:16,133
We should use your phone instead.
851
00:54:17,113 --> 00:54:18,413
The battery is at two percent.
852
00:54:18,414 --> 00:54:19,803
It'll die once the call goes through.
853
00:54:21,213 --> 00:54:22,213
I left mine in the car.
854
00:54:22,213 --> 00:54:24,843
Are you kidding me?
855
00:54:26,294 --> 00:54:28,343
Who should we call, then?
856
00:54:28,524 --> 00:54:30,354
The office? Or 119?
857
00:54:32,524 --> 00:54:33,963
(Subsection Chief Kim)
858
00:54:33,963 --> 00:54:35,153
Yes!
859
00:54:37,303 --> 00:54:39,763
Chief Kim, I was about to...
860
00:54:40,173 --> 00:54:42,223
I... What?
861
00:54:42,573 --> 00:54:43,763
Hello?
862
00:54:44,073 --> 00:54:45,263
(Geum Myung Se)
863
00:54:46,443 --> 00:54:47,633
Hello?
864
00:54:48,644 --> 00:54:50,133
What on earth?
865
00:54:51,283 --> 00:54:52,903
"I was about to..."
866
00:54:55,854 --> 00:54:58,013
I get it. He was about
to get back on the road.
867
00:54:58,883 --> 00:55:00,113
He must be on his way back.
868
00:55:05,823 --> 00:55:07,423
"Help me!"
869
00:55:07,564 --> 00:55:10,233
Why did you yap on
when you could've said just that?
870
00:55:10,233 --> 00:55:11,524
Well, I thought...
871
00:55:14,073 --> 00:55:15,723
I'll say that now.
872
00:55:18,474 --> 00:55:20,033
Help me!
873
00:55:20,573 --> 00:55:22,434
Help us!
874
00:55:22,573 --> 00:55:24,104
- Help me!
- My gosh.
875
00:55:27,883 --> 00:55:29,513
Okay.
876
00:55:33,593 --> 00:55:36,513
I don't think this will work.
877
00:55:37,093 --> 00:55:39,124
I think it's best we leave it alone.
878
00:55:39,124 --> 00:55:41,934
"One more experiment
is better than just thinking."
879
00:55:41,934 --> 00:55:43,254
That's my motto.
880
00:55:44,334 --> 00:55:45,593
Here goes.
881
00:55:45,934 --> 00:55:48,564
One, two,
882
00:55:49,204 --> 00:55:50,394
three.
883
00:55:52,003 --> 00:55:54,303
Hey. It worked.
884
00:55:55,673 --> 00:55:57,303
How nice.
885
00:56:02,014 --> 00:56:04,113
See? The importance of trying.
886
00:56:09,394 --> 00:56:10,584
Oh, no.
887
00:56:11,994 --> 00:56:14,053
No, please don't.
888
00:56:14,434 --> 00:56:15,723
Help!
889
00:56:17,264 --> 00:56:18,454
Shoot.
890
00:56:24,073 --> 00:56:25,493
Darn it.
891
00:56:26,044 --> 00:56:27,664
Come on.
892
00:56:27,673 --> 00:56:31,073
This isn't a silence lab!
893
00:56:32,483 --> 00:56:34,914
If you have the time to yell,
find another frozen fish.
894
00:56:34,914 --> 00:56:36,883
There aren't any more.
You can look everywhere,
895
00:56:36,883 --> 00:56:39,073
and that was the only thing
you could stick in there!
896
00:56:40,624 --> 00:56:42,883
Lee Jong Koo must be here by now.
897
00:56:45,264 --> 00:56:46,584
Mr. Lee!
898
00:56:47,164 --> 00:56:48,954
Is anyone out there?
899
00:56:49,704 --> 00:56:50,863
Help us!
900
00:56:50,863 --> 00:56:52,693
We're locked in here!
901
00:56:53,033 --> 00:56:54,564
Lee Jong Koo!
902
00:56:54,774 --> 00:56:56,394
Help me!
903
00:56:56,874 --> 00:56:58,093
Darn it.
904
00:57:00,374 --> 00:57:02,133
Lee Jong Koo!
905
00:57:03,213 --> 00:57:05,374
Help us, Lee Jong Koo!
906
00:57:05,684 --> 00:57:08,073
Lee Jong Koo!
907
00:57:10,783 --> 00:57:12,874
Hey, can you stop that?
908
00:57:14,024 --> 00:57:17,164
I get a headache when I hear
repetitive banging noises.
909
00:57:17,164 --> 00:57:19,214
You won't die of a headache.
910
00:57:19,224 --> 00:57:20,723
But we will if we freeze.
911
00:57:23,604 --> 00:57:25,454
Lee Jong Koo!
912
00:57:26,474 --> 00:57:28,664
Help!
913
00:57:37,744 --> 00:57:39,073
Lee Jong Koo!
914
00:57:41,153 --> 00:57:42,743
Help!
915
00:57:44,553 --> 00:57:45,814
Help!
916
00:57:46,423 --> 00:57:47,644
Stop!
917
00:57:48,724 --> 00:57:50,254
I told you to stop.
918
00:57:51,394 --> 00:57:52,613
Stop!
919
00:57:54,764 --> 00:57:56,254
Move!
920
00:58:00,974 --> 00:58:03,693
I warned you. I said I wouldn't hold back!
921
00:58:05,244 --> 00:58:07,064
This is your fault.
922
00:58:07,173 --> 00:58:09,934
Do you think I'm a pushover?
923
00:58:14,153 --> 00:58:15,343
Darn you.
924
00:58:30,834 --> 00:58:33,624
Fine. Let's see who wins.
925
00:58:37,974 --> 00:58:39,193
Darn it.
926
00:58:47,783 --> 00:58:49,004
Oh, gosh.
927
00:58:49,724 --> 00:58:52,052
Okay, fine, time out.
928
00:58:52,053 --> 00:58:53,243
That's enough.
929
00:58:54,854 --> 00:58:56,044
So,
930
00:58:56,894 --> 00:58:58,714
what are you really?
931
00:58:59,664 --> 00:59:00,984
Are you a doctor?
932
00:59:01,693 --> 00:59:05,153
Is that the best a detective can do?
933
00:59:18,713 --> 00:59:22,044
What was all that about anyway?
934
00:59:22,414 --> 00:59:24,173
Why does your head hurt?
935
00:59:24,954 --> 00:59:26,443
Would I be like this if I knew?
936
00:59:26,854 --> 00:59:28,484
When did it start?
937
00:59:28,823 --> 00:59:30,184
In kindergarten.
938
00:59:30,963 --> 00:59:32,454
After a car accident.
939
00:59:33,963 --> 00:59:35,754
It's a trauma of sorts.
940
00:59:37,104 --> 00:59:38,323
Trauma?
941
00:59:49,213 --> 00:59:50,343
(The Reason I Killed)
942
00:59:50,343 --> 00:59:51,834
I read it through.
943
00:59:52,383 --> 00:59:54,343
Thank you.
944
00:59:56,053 --> 00:59:57,973
Our company decided...
945
00:59:59,024 --> 01:00:00,644
not to publish it.
946
01:00:03,724 --> 01:00:07,794
Publishing a murderer's book...
947
01:00:07,794 --> 01:00:09,823
can't be an easy feat.
948
01:00:11,633 --> 01:00:13,704
So I thought about it and...
949
01:00:13,704 --> 01:00:14,964
No.
950
01:00:16,544 --> 01:00:18,193
It's boring.
951
01:00:18,903 --> 01:00:21,934
It's not enough
to grab the public's attention.
952
01:00:22,213 --> 01:00:25,234
A doctor who killed people
with medication.
953
01:00:27,414 --> 01:00:29,204
It's hardly gripping.
954
01:00:30,954 --> 01:00:34,144
Perhaps you could mention cannibalism.
955
01:00:34,593 --> 01:00:37,354
We need something else.
956
01:00:38,664 --> 01:00:40,383
Human flesh?
957
01:00:42,233 --> 01:00:44,954
That's some great advice.
958
01:00:47,233 --> 01:00:50,294
She should be leaving kindergarten soon.
959
01:00:50,474 --> 01:00:54,604
Sunshine Kindergarten's little bird class.
960
01:00:54,874 --> 01:00:57,234
Kim Yoo Jung.
961
01:00:58,584 --> 01:01:02,473
I saw a photo of her,
and she looks so tender.
962
01:01:04,053 --> 01:01:06,883
A pretty little girl.
963
01:01:08,823 --> 01:01:10,714
You crazy old man.
964
01:01:11,024 --> 01:01:13,093
Did you look into me and my family?
965
01:01:13,093 --> 01:01:17,354
I know you're having an affair
with one of your colleagues.
966
01:01:17,664 --> 01:01:21,863
I also know your wife's fighting cancer.
967
01:01:22,903 --> 01:01:24,734
Before I dig in,
968
01:01:25,204 --> 01:01:27,633
I'll tell your daughter.
969
01:01:28,044 --> 01:01:31,184
That she's being eaten because...
970
01:01:31,184 --> 01:01:33,644
her stupid hypocrite of a father...
971
01:01:34,613 --> 01:01:36,874
chose to speak so flippantly.
972
01:01:40,454 --> 01:01:42,883
You psycho!
973
01:01:44,024 --> 01:01:45,254
Darn it.
974
01:01:46,334 --> 01:01:47,624
Guard!
975
01:01:49,704 --> 01:01:51,024
Guard!
976
01:01:53,403 --> 01:01:56,223
Guard! Let me out!
977
01:01:56,573 --> 01:01:59,434
He's trying to kill my daughter!
978
01:02:00,073 --> 01:02:01,263
Guard!
979
01:02:02,414 --> 01:02:04,774
Guard! Open the door!
980
01:02:06,383 --> 01:02:07,573
Guard!
981
01:02:11,624 --> 01:02:16,243
I dislike disrespect more than murder.
982
01:02:16,524 --> 01:02:18,254
I'll remember that.
983
01:02:18,294 --> 01:02:20,193
Contact another publisher.
984
01:02:20,193 --> 01:02:21,423
I will.
985
01:02:22,064 --> 01:02:25,254
By the way. What about the letter?
986
01:02:34,774 --> 01:02:36,803
It was sent.
It should have arrived by now.
987
01:02:38,544 --> 01:02:40,204
(Sender: Hwang Dong Woo)
988
01:02:41,983 --> 01:02:43,473
Hwang Dong Woo?
989
01:02:48,423 --> 01:02:49,714
Yes, hello.
990
01:02:50,294 --> 01:02:53,013
- Go on.
- I want to ask something.
991
01:02:53,264 --> 01:02:55,723
Do you remember a Hwang Dong Woo?
992
01:02:57,334 --> 01:03:00,763
It's the doctor who was sent
to prison for serial murder, right?
993
01:03:02,503 --> 01:03:03,763
Maybe.
994
01:03:04,443 --> 01:03:05,693
Was that his name?
995
01:03:05,803 --> 01:03:08,244
He was sentenced for killing patients...
996
01:03:08,244 --> 01:03:11,234
Sorry, Professor Shin.
I just got an urgent call.
997
01:03:12,343 --> 01:03:13,653
Okay, you should get it.
998
01:03:13,653 --> 01:03:15,204
I'll call you back.
999
01:03:15,753 --> 01:03:17,443
(Professor Shin Ji Hyung)
1000
01:03:33,733 --> 01:03:35,423
(Ha Ru)
1001
01:03:41,573 --> 01:03:43,184
(To Doctor Shin Ha Ru)
1002
01:03:43,184 --> 01:03:44,774
(Sender: Hwang Dong Woo)
1003
01:03:46,084 --> 01:03:47,584
- The call...
- Why won't he pick up?
1004
01:03:47,584 --> 01:03:49,053
You're being transferred to voicemail.
1005
01:03:49,053 --> 01:03:50,683
(Ha Ru)
1006
01:03:50,684 --> 01:03:52,544
What is he up to these days?
1007
01:04:17,883 --> 01:04:19,073
Oh, gosh.
1008
01:04:20,213 --> 01:04:23,943
At this rate, I'll die of exhaustion
before I freeze.
1009
01:04:24,624 --> 01:04:26,814
Meditation is the best way
to regulate body temperature.
1010
01:04:28,624 --> 01:04:30,524
The reason Tibetan monks...
1011
01:04:30,524 --> 01:04:32,613
survive subzero temperatures in a robe...
1012
01:04:32,693 --> 01:04:34,524
with one arm bare...
1013
01:04:36,064 --> 01:04:38,053
You're not enlightened enough.
1014
01:04:38,204 --> 01:04:39,434
Are you not a monk yet?
1015
01:04:39,434 --> 01:04:41,794
I can't concentrate because of you.
1016
01:04:44,474 --> 01:04:47,464
Dr. Brain. Stop wasting your time.
1017
01:04:48,613 --> 01:04:50,533
Let's help each other.
1018
01:04:52,883 --> 01:04:55,204
There is just one way.
1019
01:04:58,483 --> 01:05:00,883
Come here. Hold me tight.
1020
01:05:02,823 --> 01:05:04,084
If you touch me,
1021
01:05:04,764 --> 01:05:06,053
I will kill you.
1022
01:05:19,474 --> 01:05:20,664
Don't rub up against me.
1023
01:05:20,774 --> 01:05:22,434
If you cross the line, I will kill you.
1024
01:05:23,644 --> 01:05:25,604
Your lips must be frozen,
1025
01:05:26,084 --> 01:05:27,604
seeing how you're dropping the honorifics.
1026
01:05:28,684 --> 01:05:30,414
Your brain must be frozen,
1027
01:05:30,753 --> 01:05:32,053
seeing how rude you are right now.
1028
01:05:32,053 --> 01:05:33,814
Cut me some slack.
1029
01:05:34,323 --> 01:05:37,314
At this rate, we might end up
breathing our last together.
1030
01:05:39,463 --> 01:05:40,684
Don't say such a horrible thing.
1031
01:05:41,334 --> 01:05:43,624
It's making my temperature drop.
1032
01:05:43,863 --> 01:05:46,294
What would people say...
1033
01:05:46,673 --> 01:05:49,093
if they found us dead like this?
1034
01:05:51,744 --> 01:05:53,164
It's sending shivers down my spine.
1035
01:05:53,874 --> 01:05:55,064
Go away.
1036
01:05:55,673 --> 01:05:56,874
Go away.
1037
01:05:58,213 --> 01:06:00,343
Oh, hang on.
1038
01:06:00,753 --> 01:06:02,343
Something feels warm.
1039
01:06:04,024 --> 01:06:05,673
Don't rub up against me.
1040
01:06:06,724 --> 01:06:08,484
I told you not to rub up against me.
1041
01:06:09,394 --> 01:06:10,584
Darn you...
1042
01:06:32,483 --> 01:06:35,243
(Brain Works)
1043
01:06:35,653 --> 01:06:37,823
I think Dad has a crush on someone.
1044
01:06:37,823 --> 01:06:38,954
You're a good flirt.
1045
01:06:38,954 --> 01:06:41,323
- Dr. Brain!
- Shall I chop your hands off?
1046
01:06:41,323 --> 01:06:43,193
- What you wanted has happened.
- My gosh.
1047
01:06:43,193 --> 01:06:44,664
Remodeling your brain.
1048
01:06:44,664 --> 01:06:46,613
We've identified the prime suspect.
1049
01:06:46,934 --> 01:06:50,802
Their brains will tell us
who the culprit is.
1050
01:06:50,803 --> 01:06:53,033
Now, I know why he's so twisted.
1051
01:06:53,033 --> 01:06:54,693
He's been through a lot.
1052
01:06:54,733 --> 01:06:56,103
He's evil.
1053
01:06:56,104 --> 01:06:57,334
He'll either take his own life...
1054
01:06:57,644 --> 01:06:58,744
or become a murderer.
1055
01:06:58,744 --> 01:07:00,664
I'll confront you head-on.
1056
01:07:00,774 --> 01:07:02,704
I'll find evidence,
1057
01:07:03,014 --> 01:07:04,204
no matter what.
1058
01:07:05,343 --> 01:07:07,544
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
72050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.