All language subtitles for Big.Bet.S01E03.The.Ten-Year.Debt.KOREAN.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-APEX-SDH-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,509 --> 00:00:11,302 Sorry to disturb you at such a late hour. 2 00:00:12,262 --> 00:00:13,513 What is it? 3 00:00:13,596 --> 00:00:18,059 Oh, I was nearby, and I just wanted to say hello. 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,602 SANGGU: These are my friends. 5 00:00:19,686 --> 00:00:20,854 (in Tagalog) Come say hello. 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,442 (in Korean) Can we come inside and talk for a bit? 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,902 Whoa, whoa. 8 00:00:27,986 --> 00:00:28,862 (door slams) 9 00:00:29,362 --> 00:00:30,697 (dog barking in distance) 10 00:00:30,780 --> 00:00:31,781 (angrily) What do you think you're doing? 11 00:00:31,865 --> 00:00:32,782 Oh! 12 00:00:33,950 --> 00:00:37,704 I heard that you lost all your money while gambling. 13 00:00:37,787 --> 00:00:39,039 I was so worried, so I decided to drop by. 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,085 You fucking asshole. Hey! 15 00:00:44,294 --> 00:00:45,170 (angry breathing) 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,963 So you're here to intimidate me 17 00:00:47,047 --> 00:00:49,007 because you think I'll run away without paying you back? 18 00:00:51,426 --> 00:00:52,552 (sighs) 19 00:00:53,553 --> 00:00:54,721 Hey, Sanggu. 20 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 Hey. Do you really think that you'll get away with this? 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,559 Moosik. 22 00:01:01,186 --> 00:01:03,688 You know, that money is very important to me. 23 00:01:04,647 --> 00:01:05,648 Of course, you need to pay me back. 24 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 I'll pay you back! 25 00:01:07,901 --> 00:01:10,236 I'll pay you back. I'll pay you the interest, too. 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,404 But... 27 00:01:13,740 --> 00:01:15,825 think twice before messing with me. 28 00:01:16,409 --> 00:01:17,327 Okay? 29 00:01:18,119 --> 00:01:20,914 You asshole. I said that I'd pay you back, so I'll pay you back. 30 00:01:22,874 --> 00:01:24,000 Okay? 31 00:01:24,667 --> 00:01:25,835 (in a half-hearted tone) Sure. 32 00:01:25,919 --> 00:01:27,420 (dog barking in distance) 33 00:01:29,672 --> 00:01:30,799 (in Tagalog) Lower the gun. 34 00:01:30,882 --> 00:01:31,841 (annoyed sigh) 35 00:01:31,925 --> 00:01:33,551 (dog barking in distance) 36 00:01:35,178 --> 00:01:36,012 (sighs lightly) 37 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 (in Korean) I'll get going, then. 38 00:01:40,350 --> 00:01:42,644 (thunder rumbling) 39 00:01:46,147 --> 00:01:46,981 (smacks lips) 40 00:01:50,610 --> 00:01:53,822 (theme music) 41 00:02:47,417 --> 00:02:48,751 (gunshot) 42 00:02:48,835 --> 00:02:52,088 BIG BET 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,718 THE TEN-YEAR DEBT 44 00:03:01,681 --> 00:03:02,682 (sighs) 45 00:03:09,522 --> 00:03:10,398 (smacks lips) 46 00:03:10,982 --> 00:03:12,108 SEOKJUN: You seem like 47 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 you've got a lot on your mind today. 48 00:03:14,402 --> 00:03:15,778 (sighs lightly) 49 00:03:15,862 --> 00:03:17,071 (loud indistinct talking) 50 00:03:17,155 --> 00:03:18,031 Yeah. 51 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 (inhales) 52 00:03:19,365 --> 00:03:20,366 (sighs) 53 00:03:20,867 --> 00:03:24,662 You know, when I started making money, it wasn't really planned out. 54 00:03:25,330 --> 00:03:27,665 (smacks lips) Well, now I've lost it all. 55 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 Feels pretty awful, doesn't it? 56 00:03:29,709 --> 00:03:30,752 (disbelieving laughter) 57 00:03:30,835 --> 00:03:31,711 (inhales) 58 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 Yeah. Really awful. 59 00:03:33,755 --> 00:03:35,215 What are you planning on doing now? 60 00:03:36,466 --> 00:03:38,218 Well, since I'm penniless now, 61 00:03:38,968 --> 00:03:40,470 I'll just have to look for something else to do. 62 00:03:42,096 --> 00:03:43,681 I mean... (sighs, smacks lips) 63 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 ...I'm pretty good at starting from scratch. 64 00:03:46,768 --> 00:03:50,146 (breathes deeply) 65 00:03:50,230 --> 00:03:51,356 (smacks lips) 66 00:03:53,066 --> 00:03:54,150 In that case, 67 00:03:54,859 --> 00:03:56,152 do you want to be my business partner? 68 00:03:58,780 --> 00:04:00,281 (sighs) 69 00:04:00,365 --> 00:04:02,116 (smacks lips) Don't worry. 70 00:04:03,618 --> 00:04:05,536 I won't ask you to pay me. 71 00:04:06,704 --> 00:04:07,997 (inhales) 72 00:04:08,081 --> 00:04:10,208 I've been watching you for a while now, 73 00:04:11,167 --> 00:04:12,752 and you seem like a very firm man. 74 00:04:13,544 --> 00:04:16,422 You know, I've never been business partners with anybody before. 75 00:04:16,506 --> 00:04:17,632 (inhales sharply through teeth) 76 00:04:17,715 --> 00:04:18,841 But... 77 00:04:18,925 --> 00:04:22,887 I think that I could work with you. 78 00:04:23,471 --> 00:04:24,430 (smacks lips) 79 00:04:25,265 --> 00:04:27,517 Thank you for thinking so highly of me. 80 00:04:28,142 --> 00:04:29,811 I've been acting so arrogantly all this time 81 00:04:29,894 --> 00:04:31,187 because I had some money in my pockets. 82 00:04:31,271 --> 00:04:35,191 (breathes deeply) 83 00:04:35,275 --> 00:04:39,988 You know, you can start speaking more casually to me now. 84 00:04:40,071 --> 00:04:41,197 You're older than me after all. 85 00:04:41,281 --> 00:04:43,491 (laughing) 86 00:04:43,574 --> 00:04:44,534 If you say so. 87 00:04:44,617 --> 00:04:45,743 Thank you, Mr. Min. 88 00:04:46,327 --> 00:04:50,039 I promise you that no matter what I have to do, I'll give it my all. 89 00:04:50,123 --> 00:04:50,999 (smacks lips) 90 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 All right. 91 00:04:52,792 --> 00:04:53,876 That makes me feel a lot better. 92 00:04:53,960 --> 00:04:57,422 (Seokjun laughing) 93 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 (honks blaring) 94 00:05:03,761 --> 00:05:04,595 (straining breath) 95 00:05:05,263 --> 00:05:06,222 (inhales) 96 00:05:08,683 --> 00:05:09,642 (happy laughter) 97 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 (inhales, laughs) 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,604 (laughing) 99 00:05:13,688 --> 00:05:14,856 (laughs, coughs) 100 00:05:14,939 --> 00:05:16,441 Fuck, that's awesome. 101 00:05:16,524 --> 00:05:17,859 (sniffs, smacks lips) Yeah? 102 00:05:18,234 --> 00:05:19,110 (laughs, sniffs) 103 00:05:19,193 --> 00:05:21,029 (clears throat, sniffs) 104 00:05:21,946 --> 00:05:22,864 Dongeok. 105 00:05:22,947 --> 00:05:26,200 What did your friend do in Korea? 106 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 -Who? Moosik? -Yeah. 107 00:05:28,578 --> 00:05:29,579 He was in the HID. 108 00:05:29,662 --> 00:05:30,663 He used to be one of those agents that they send to North Korea. 109 00:05:30,747 --> 00:05:32,790 Wow, he was an agent? 110 00:05:34,208 --> 00:05:36,210 I'm pretty sure he went to North Korea a couple of times. 111 00:05:37,837 --> 00:05:38,671 (smacks lips) 112 00:05:38,755 --> 00:05:40,256 Dongeok. 113 00:05:41,549 --> 00:05:44,552 Didn't you say that he used to operate an arcade? 114 00:05:45,553 --> 00:05:47,263 Yeah. He made a shit-ton of money doing that. 115 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 It all fell apart, though. (laughs) 116 00:05:50,266 --> 00:05:51,309 (laughs in disbelief) Hey. 117 00:05:51,392 --> 00:05:53,728 Fuck, he's just another lackey of mine anyway. 118 00:05:53,811 --> 00:05:55,188 (laughs) 119 00:05:55,271 --> 00:05:56,105 (chomps) 120 00:05:56,189 --> 00:05:57,023 (thoughtful breath) 121 00:05:57,106 --> 00:05:59,400 -What? -No, nothing. 122 00:06:00,068 --> 00:06:00,902 (smacks lips) 123 00:06:00,985 --> 00:06:01,861 Hey! 124 00:06:02,695 --> 00:06:04,906 -Give me another one of those. -I think you should stop, Dongeok. 125 00:06:04,989 --> 00:06:07,700 You fucker! Who do you think you are? 126 00:06:09,619 --> 00:06:10,453 Hey! 127 00:06:11,913 --> 00:06:13,164 You think I'm an idiot? Huh? 128 00:06:15,625 --> 00:06:16,918 You might die. 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,669 You fucking druggie. 130 00:06:18,753 --> 00:06:19,712 (disbelieving laughter) 131 00:06:19,796 --> 00:06:21,964 I told you to give me more, so give it to me. 132 00:06:22,048 --> 00:06:23,549 Give me all of them! Fuck! 133 00:06:24,425 --> 00:06:25,510 (sighs lightly) 134 00:06:29,097 --> 00:06:30,056 Fuck. 135 00:06:31,224 --> 00:06:32,892 Don't you know how to respect your elders? 136 00:06:34,727 --> 00:06:36,521 -(birds chirping) -(rooster crowing) 137 00:06:40,400 --> 00:06:41,275 (gulps) 138 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 (chomps) 139 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 Hey, what's up with your face? 140 00:06:45,196 --> 00:06:46,239 Are you sick or something? 141 00:06:46,656 --> 00:06:47,865 No. 142 00:06:48,449 --> 00:06:50,701 Don't give me that. Your dark circles look like mascara. 143 00:06:52,203 --> 00:06:53,162 What? 144 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 Hey, if you're not feeling well, go to the hospital. 145 00:06:57,375 --> 00:06:58,418 How are the side dishes? 146 00:06:58,501 --> 00:06:59,794 -Oh, they're delicious as usual. -(awkward laughter) 147 00:06:59,877 --> 00:07:00,795 (chuckles) 148 00:07:01,462 --> 00:07:02,338 (slurps) 149 00:07:02,422 --> 00:07:03,297 (gulps) 150 00:07:04,132 --> 00:07:04,966 (chomps) 151 00:07:06,175 --> 00:07:07,176 Hey. 152 00:07:07,552 --> 00:07:11,556 I need to go to Seoul. Can I borrow 300 thousand pesos? 153 00:07:12,682 --> 00:07:13,641 I'm broke. 154 00:07:13,724 --> 00:07:15,059 (chomps) 155 00:07:17,562 --> 00:07:18,438 Oh, really? 156 00:07:18,521 --> 00:07:19,355 (sighs lightly) 157 00:07:19,939 --> 00:07:21,232 All right. Don't worry about it, then. 158 00:07:21,315 --> 00:07:23,109 I'm sure that you have a lot of things to spend money on. Yeah. 159 00:07:23,192 --> 00:07:24,569 (awkward grunt) 160 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 Hey. 161 00:07:26,904 --> 00:07:29,282 When is Junsu going to study abroad? 162 00:07:29,365 --> 00:07:30,908 I'm going to study abroad, Mom? 163 00:07:30,992 --> 00:07:32,118 (in surprised tone) Study abroad? 164 00:07:33,703 --> 00:07:34,829 (flustered breathing) 165 00:07:34,912 --> 00:07:36,956 (in surprised tone) Uh, excuse me, uh... 166 00:07:37,039 --> 00:07:37,957 (straining grunt) 167 00:07:43,296 --> 00:07:44,630 (inhales) 168 00:07:45,047 --> 00:07:46,215 (sighs lightly) 169 00:07:50,011 --> 00:07:50,970 (tires screech) 170 00:07:51,846 --> 00:07:53,306 (indistinct PA announcement) 171 00:07:53,389 --> 00:07:55,433 JONGHYUN: I looked into it, and the NTS was hell-bent 172 00:07:55,558 --> 00:07:57,685 on getting some information about you guys. 173 00:07:57,768 --> 00:07:59,562 Your operation was pretty big, you know? 174 00:07:59,645 --> 00:08:01,022 Apparently, the director of Bureau 4 used to work 175 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 at the NTS branch in Seoul or something. 176 00:08:02,565 --> 00:08:05,401 Ever since he came down here, he's been anxious to show some results. 177 00:08:05,902 --> 00:08:08,654 Hey, you know their female team leader? What's up with her? 178 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 She's always calling me, trying to intimidate me. 179 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 (Jonghyun laughs) 180 00:08:11,199 --> 00:08:14,160 She's really something else. See, I called her this one time. 181 00:08:14,243 --> 00:08:16,454 Dude, she's a bitch. A bitch. She's a huge bitch. 182 00:08:16,537 --> 00:08:19,749 I hope that I don't have to talk with that crazy bitch ever again. 183 00:08:20,708 --> 00:08:22,793 Moosik, don't try to fight them. 184 00:08:22,877 --> 00:08:25,296 If the NTS really starts tearing into you, there's no way to escape that. 185 00:08:25,379 --> 00:08:27,590 You can either go to prison or pay your taxes. 186 00:08:28,174 --> 00:08:30,843 Wait, hold on. Why haven't they prosecuted you yet? 187 00:08:31,093 --> 00:08:33,346 It's probably not that easy for them to prosecute. 188 00:08:34,430 --> 00:08:35,806 Hey, by the way, what is Chiyoung's sentence? 189 00:08:35,890 --> 00:08:38,059 (laughs) Shit, he's so fucked. 190 00:08:38,142 --> 00:08:38,976 (inhales) 191 00:08:39,060 --> 00:08:43,523 He got five years in prison and a surcharge of 45 billion won. 192 00:08:45,733 --> 00:08:47,193 Wow, so he's screwed. 193 00:08:47,568 --> 00:08:49,820 So don't try to fight them. If you do, you'll get screwed over too. 194 00:08:49,904 --> 00:08:52,406 Just plead with them and say that you don't have any money, okay? 195 00:08:52,490 --> 00:08:53,783 I talked to a tax accountant, 196 00:08:53,866 --> 00:08:55,451 and he said that they might reduce your charges if you play nice. 197 00:08:55,535 --> 00:08:57,036 Okay? You can't get away with not paying them. 198 00:08:57,119 --> 00:08:59,247 So just beg. Ask them to reduce your taxes. Fuck. 199 00:08:59,830 --> 00:09:01,123 Okay? "Please reduce my taxes." 200 00:09:01,749 --> 00:09:04,877 MOOSIK, YOUR FATHER PASSED AWAY FROM: WIFE 201 00:09:04,961 --> 00:09:06,462 (indistinct PA announcement) 202 00:09:06,546 --> 00:09:07,547 Who is that? 203 00:09:08,089 --> 00:09:09,549 (sighs deeply) 204 00:09:09,632 --> 00:09:10,466 (smacks lips) 205 00:09:10,883 --> 00:09:11,717 JINSEOK: Yeah. 206 00:09:12,301 --> 00:09:13,427 STUDENTS: Hello. 207 00:09:13,511 --> 00:09:15,930 DAEJEON, CHUNGNAM 1983 208 00:09:17,223 --> 00:09:18,683 -STUDENTS: Hello. -Hey. 209 00:09:18,766 --> 00:09:21,811 TEEN MOOSIK (in English): "Sing us a song, you're the piano man. 210 00:09:24,897 --> 00:09:29,318 Well, we're all in the mood for a melody. 211 00:09:29,986 --> 00:09:34,532 And you've got us feelin' all right." 212 00:09:34,615 --> 00:09:36,158 SINCERITY PASSION HONESTY 213 00:09:36,242 --> 00:09:37,159 (smacks lips) Hey. 214 00:09:37,743 --> 00:09:39,203 What do you guys want to do when you graduate? 215 00:09:39,287 --> 00:09:40,746 -(thoughtful grunt) -(smacks lips) 216 00:09:40,830 --> 00:09:42,373 I don't know. What should I do? 217 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 -Maybe I'll be a public official. -(puffs) 218 00:09:44,584 --> 00:09:45,418 (laughs) 219 00:09:45,501 --> 00:09:47,587 Don't be stupid. Hey, becoming a public official isn't that easy. 220 00:09:47,670 --> 00:09:48,504 (laughs) 221 00:09:48,588 --> 00:09:50,423 You should stop skipping school first, dumbass. 222 00:09:50,506 --> 00:09:51,507 What do you want to do? 223 00:09:51,591 --> 00:09:52,425 (inhales) 224 00:09:52,508 --> 00:09:54,635 (sighing) I don't know. 225 00:09:55,678 --> 00:09:58,264 Maybe I'll get a job at a factory or become a construction worker. 226 00:09:59,557 --> 00:10:00,433 What about you? 227 00:10:00,516 --> 00:10:01,642 I... 228 00:10:02,101 --> 00:10:02,935 (smacks lips) 229 00:10:03,019 --> 00:10:03,936 ...want to go to Saudi Arabia. 230 00:10:05,187 --> 00:10:06,314 Saudi Arabia? 231 00:10:06,397 --> 00:10:07,315 Yeah. 232 00:10:08,190 --> 00:10:09,650 I'll work for a construction company 233 00:10:10,359 --> 00:10:12,903 and make so much fucking money abroad. 234 00:10:12,987 --> 00:10:14,071 Oh... 235 00:10:14,155 --> 00:10:15,281 It is nice to get away from home. 236 00:10:15,364 --> 00:10:16,449 (gasps) 237 00:10:16,532 --> 00:10:20,161 Hey, I want to go to Saudi Arabia too. Wasn't there this Saudi Arabian thing? 238 00:10:20,244 --> 00:10:21,120 Saudi-cop? 239 00:10:21,203 --> 00:10:22,038 -Saudi-cop? -(laughs) 240 00:10:22,121 --> 00:10:27,501 Ugh, hey. Saudi-cop would mean a police officer in Saudi Arabia. Damn. 241 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 A police officer? 242 00:10:29,003 --> 00:10:30,421 You'll never make it, you idiot. 243 00:10:30,504 --> 00:10:31,922 (laughter) 244 00:10:32,006 --> 00:10:34,383 JINSEOK: You little brats! Put out your cigarettes! 245 00:10:35,384 --> 00:10:37,345 You all look like you're having a lot of fun, huh? 246 00:10:37,970 --> 00:10:39,597 JINSEOK: Go get ready for class! Go on, go downstairs! 247 00:10:40,431 --> 00:10:42,308 And you! You need a haircut. 248 00:10:42,391 --> 00:10:43,225 Thank you. 249 00:10:43,309 --> 00:10:45,144 -You need to stop skipping school. -Thank you. 250 00:10:45,227 --> 00:10:48,356 And you! Is that a pen on your ear? Huh? Is that a pen? 251 00:10:48,439 --> 00:10:49,523 -(surprised grunt) -(clicks tongue) 252 00:10:49,607 --> 00:10:50,733 I'm sorry. 253 00:10:52,318 --> 00:10:53,486 Moosik. 254 00:10:55,279 --> 00:10:56,530 Come over here. 255 00:10:57,615 --> 00:10:58,449 (clicks tongue) 256 00:10:59,867 --> 00:11:00,993 (sighs) 257 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 (smacks lips) 258 00:11:02,870 --> 00:11:04,288 Hey. Why do you keep getting into trouble? 259 00:11:05,289 --> 00:11:06,499 What did I do? 260 00:11:06,582 --> 00:11:07,958 You little brat. 261 00:11:08,292 --> 00:11:10,294 When are you going to grow up? Aren't you going to study? 262 00:11:11,462 --> 00:11:13,547 Why should I study? I'm just going to get a job and work. 263 00:11:13,631 --> 00:11:15,216 You're all talk. (clicks tongue) 264 00:11:17,510 --> 00:11:19,345 (smacks lips) Are you doing anything tomorrow? 265 00:11:19,887 --> 00:11:20,721 I'm not doing much. 266 00:11:21,681 --> 00:11:22,640 Well, if you're not doing much, 267 00:11:22,723 --> 00:11:23,683 you can come over to my place and watch my kid. 268 00:11:24,308 --> 00:11:26,268 I need to go to a reunion, but I don't have anybody else. 269 00:11:26,352 --> 00:11:27,228 Can you do it? 270 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 Okay. 271 00:11:28,938 --> 00:11:30,898 And throw that cigarette butt into the incinerator. 272 00:11:30,981 --> 00:11:32,108 Okay. 273 00:11:32,191 --> 00:11:33,109 Go. 274 00:11:35,111 --> 00:11:37,154 (crickets chirping) 275 00:11:42,284 --> 00:11:43,327 (Kyungduk sighs) 276 00:11:44,078 --> 00:11:45,079 KYUNGDUK: Hey, hey. 277 00:11:45,162 --> 00:11:46,372 (strained breathing) 278 00:11:47,707 --> 00:11:48,916 (straining grunt) 279 00:11:48,999 --> 00:11:54,338 Go buy me a syringe and some streptomycin sulfate. 280 00:11:54,422 --> 00:11:55,423 (Kyungduk sighs) 281 00:11:55,840 --> 00:11:56,924 (Kyungduk smacks lips) 282 00:11:57,007 --> 00:11:57,967 (straining grunt) 283 00:11:58,050 --> 00:11:59,051 Let's see. 284 00:12:00,511 --> 00:12:02,388 One, two... 285 00:12:03,180 --> 00:12:04,515 Here, take them. 286 00:12:04,598 --> 00:12:05,474 (inhales) 287 00:12:08,894 --> 00:12:09,895 (smacks lips) 288 00:12:10,855 --> 00:12:11,856 What are these? 289 00:12:11,939 --> 00:12:13,023 They're antibiotics. 290 00:12:14,442 --> 00:12:15,776 STREPTOMYCIN 291 00:12:15,860 --> 00:12:18,237 What are you supposed to do with them? 292 00:12:18,320 --> 00:12:20,448 (inhales sharply) I don't know. 293 00:12:20,531 --> 00:12:22,950 (plastic rustling) 294 00:12:26,912 --> 00:12:27,872 (sighs lightly) 295 00:12:38,924 --> 00:12:40,009 (straining grunt) 296 00:12:42,386 --> 00:12:43,304 (inhales) 297 00:12:43,387 --> 00:12:44,263 (straining grunt) 298 00:12:46,766 --> 00:12:48,976 MOOSIK: At first, I didn't even know that was a drug. 299 00:12:49,727 --> 00:12:53,481 My father had become a druggie after spending seven years in jail. 300 00:12:53,564 --> 00:12:54,482 (sighs) 301 00:13:00,946 --> 00:13:03,449 (strained breathing) 302 00:13:06,327 --> 00:13:08,788 (exhales loudly) 303 00:13:09,872 --> 00:13:10,706 (sighs) 304 00:13:17,421 --> 00:13:20,299 (dial whirring) 305 00:13:20,800 --> 00:13:21,717 (sniffles) 306 00:13:23,219 --> 00:13:24,470 (line ringing) 307 00:13:24,553 --> 00:13:26,305 (breathes deeply) 308 00:13:26,388 --> 00:13:28,599 SOONGDO TOURS TONGIL TRAIN HEATED CARS AVAILABLE 309 00:13:28,682 --> 00:13:30,601 (sniffling) 310 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Mr. So. 311 00:13:32,895 --> 00:13:35,272 I'm at Jochiwon Station right now. 312 00:13:39,735 --> 00:13:40,611 (teen Moosik exclaims) 313 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 (Chaerin laughs) 314 00:13:41,612 --> 00:13:42,988 (exclaims in surprise) 315 00:13:44,573 --> 00:13:45,741 It's following you. 316 00:13:45,825 --> 00:13:46,867 (both laugh) 317 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 JINSEOK: Dad's home. 318 00:13:59,171 --> 00:14:00,464 (chuckles) Look at you. 319 00:14:02,591 --> 00:14:03,759 (Jinseok exhales) 320 00:14:10,683 --> 00:14:12,184 -Moosik. -(breathes in surprise) 321 00:14:12,268 --> 00:14:13,143 You brat. 322 00:14:13,227 --> 00:14:14,520 (in a sleepy voice) Yeah. 323 00:14:16,188 --> 00:14:18,357 Hey, uh, Chaerin didn't cry, right? 324 00:14:18,440 --> 00:14:19,483 Oh, no. 325 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 (sniffles) 326 00:14:21,026 --> 00:14:22,194 She had a lot of fun playing. 327 00:14:22,278 --> 00:14:23,904 -Oh, she's asleep in her room. -(laughs slightly) 328 00:14:23,988 --> 00:14:24,822 I saw. 329 00:14:24,905 --> 00:14:25,906 -(sniffles) -(inhales) 330 00:14:25,990 --> 00:14:28,075 All right. You did great. Hey, you should go home now. 331 00:14:28,784 --> 00:14:30,119 -Okay. -By the way, how did you get here? 332 00:14:30,202 --> 00:14:31,078 I walked. 333 00:14:31,161 --> 00:14:32,788 What? You walked all the way over here from Daejeon? 334 00:14:32,872 --> 00:14:34,623 Yeah. It didn't take that long. 335 00:14:34,707 --> 00:14:37,001 What are you talking about? It takes an hour even when you're driving. 336 00:14:37,084 --> 00:14:39,295 Well, I just walked along the train tracks. 337 00:14:39,378 --> 00:14:41,130 It didn't take that long. (inhales) 338 00:14:42,381 --> 00:14:44,508 (in a surprised tone) Oh, uh, Mr. So, I'm going home now. 339 00:14:45,593 --> 00:14:46,927 (teen Moosik breathes hurriedly) 340 00:14:47,595 --> 00:14:48,512 (door opens) 341 00:14:49,138 --> 00:14:50,097 JINSEOK: Hey, Moosik. 342 00:14:52,016 --> 00:14:53,017 (breathes rapidly) 343 00:14:53,642 --> 00:14:54,852 (smacks lips, inhales) 344 00:14:55,227 --> 00:14:59,023 You're smart enough for college. So study, and go to college. 345 00:14:59,815 --> 00:15:01,901 I'm not interested in college. 346 00:15:01,984 --> 00:15:03,611 Uh, I'm going to go to Saudi Arabia and make some money. 347 00:15:03,694 --> 00:15:05,404 You don't know what the world is like yet. 348 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 (coughing) 349 00:15:07,656 --> 00:15:10,451 (inhales) Is your mother doing well? 350 00:15:11,076 --> 00:15:11,911 Yeah. 351 00:15:11,994 --> 00:15:12,870 JINSEOK: All right. 352 00:15:12,953 --> 00:15:15,748 You should go to college. You'll make your mother happy. Okay? 353 00:15:15,831 --> 00:15:17,124 You need to study. 354 00:15:17,499 --> 00:15:18,417 (teen Moosik sighs) 355 00:15:18,500 --> 00:15:19,335 TEEN MOOSIK: Mr. So. 356 00:15:20,127 --> 00:15:22,087 (smacks lips) I'm not in a situation to go to college. 357 00:15:22,671 --> 00:15:25,382 You must know this too since you visited my place, 358 00:15:27,051 --> 00:15:28,677 but I can't study there. 359 00:15:28,761 --> 00:15:29,887 Then go study in a study room. 360 00:15:31,138 --> 00:15:33,349 If you just try hard enough, then you can do anything. 361 00:15:34,725 --> 00:15:35,768 (in a half-hearted tone) Sure. 362 00:15:36,268 --> 00:15:37,686 Hey. (coughs) 363 00:15:40,731 --> 00:15:41,732 Take this. 364 00:15:43,943 --> 00:15:44,944 (Jinseok inhales) 365 00:15:45,027 --> 00:15:47,863 Study hard, and dream bigger. 366 00:15:48,989 --> 00:15:52,326 You're definitely talented enough for that, all right? 367 00:15:54,161 --> 00:15:56,538 (dramatic music) 368 00:15:58,749 --> 00:15:59,708 (teen Moosik exhales) 369 00:16:00,668 --> 00:16:01,585 (teen Moosik sighs) 370 00:16:02,503 --> 00:16:03,587 (teen Moosik breathes out) 371 00:16:08,634 --> 00:16:09,760 (teen Moosik exhales deeply) 372 00:16:14,598 --> 00:16:16,642 MOOSIK: There was 100 thousand won in the envelope. 373 00:16:16,725 --> 00:16:17,851 (breathing shakily) 374 00:16:17,935 --> 00:16:20,813 Back then, Mr. So's monthly paycheck was 200 thousand won. 375 00:16:21,522 --> 00:16:22,356 (exhales deeply) 376 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Why did he do that for somebody like me? 377 00:16:28,612 --> 00:16:30,114 (smacks lips, inhales) 378 00:16:31,031 --> 00:16:32,533 (sighs) 379 00:16:35,119 --> 00:16:36,954 (sniffling) 380 00:16:43,627 --> 00:16:44,545 (Kyungduk grunts angrily) 381 00:16:46,505 --> 00:16:48,007 Hey, you bitch! 382 00:16:48,090 --> 00:16:51,010 Where did you get the money to buy this with? 383 00:16:51,093 --> 00:16:52,386 -(surprised breathing) -Hey! 384 00:16:52,469 --> 00:16:53,512 Kyungduk. 385 00:16:53,595 --> 00:16:55,723 (in a shaky voice) Please, please don't take this. 386 00:16:55,806 --> 00:16:57,349 Not this one. 387 00:16:57,433 --> 00:16:58,642 (angrily) Don't take this, my ass! 388 00:16:58,726 --> 00:17:00,144 -(screams) -(grunts) 389 00:17:00,227 --> 00:17:02,855 Hey, give it here. Give it here. Give it to me! 390 00:17:02,938 --> 00:17:04,023 (Sukja grunts) 391 00:17:04,106 --> 00:17:05,274 SUKJA: No! Don't! 392 00:17:05,357 --> 00:17:06,650 -KYUNGDUK: Give it to me! -(Sukja shouts) 393 00:17:06,734 --> 00:17:07,735 Kyungduk. (breathing heavily) 394 00:17:07,818 --> 00:17:10,279 SUKJA: I bought this for Moosik! 395 00:17:10,362 --> 00:17:12,364 I'm going to give it to him when he's older! 396 00:17:12,448 --> 00:17:13,949 You fucking bitch! 397 00:17:14,033 --> 00:17:15,492 We don't even have the money for food right now. 398 00:17:16,785 --> 00:17:18,620 You're dead. Come here! 399 00:17:18,704 --> 00:17:20,414 -(Sukja crying) -(huffing angrily) 400 00:17:20,497 --> 00:17:22,124 -Hey, come here! -(huffing angrily) 401 00:17:22,207 --> 00:17:24,626 Stop it! Stop hitting Mom! (breathing heavily) 402 00:17:24,710 --> 00:17:26,128 Wow. You son of a bitch! 403 00:17:26,211 --> 00:17:27,212 (Sukja grunts) 404 00:17:27,296 --> 00:17:28,922 Hey, you little piece of shit. 405 00:17:29,006 --> 00:17:31,550 -Come over here. -Stop it, you fucking bastard! 406 00:17:31,633 --> 00:17:32,468 Come here! 407 00:17:32,551 --> 00:17:35,679 If you touch Mom again, I'm going to kill you. 408 00:17:35,763 --> 00:17:36,972 What are you doing? 409 00:17:37,056 --> 00:17:39,850 -(breathing heavily) -Moosik, it's my fault. 410 00:17:39,933 --> 00:17:41,977 Come here. Come right here. 411 00:17:42,061 --> 00:17:42,936 -(teen Moosik huffing angrily) -(Sukja sniffles) 412 00:17:43,020 --> 00:17:44,772 Come here, you little shit! 413 00:17:45,522 --> 00:17:46,899 (door creaks close) 414 00:17:46,982 --> 00:17:47,983 (clatters) 415 00:17:48,567 --> 00:17:49,443 (sighs) 416 00:17:51,320 --> 00:17:52,821 (in a strained voice) Come here. 417 00:17:52,905 --> 00:17:54,740 That son of a bitch. 418 00:17:54,823 --> 00:17:56,158 (sighs) 419 00:17:56,241 --> 00:17:59,369 YEONGSEOK: Shouldn't I have gotten the call first? What the hell is this? 420 00:17:59,453 --> 00:18:01,622 Did I really have to hear about this from somebody else? 421 00:18:02,081 --> 00:18:03,624 I'm still the eldest son, aren't I? 422 00:18:04,291 --> 00:18:06,126 How was I supposed to know your phone number? 423 00:18:06,502 --> 00:18:09,630 You know Yeongsuk's number, don't you? You could have asked her. 424 00:18:11,215 --> 00:18:12,758 You didn't even try to look into it. 425 00:18:13,133 --> 00:18:14,093 (sighs lightly) 426 00:18:14,176 --> 00:18:16,220 YEONGSEOK: Hey, are you Moosik? 427 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 My name is Yeongseok. I'm your older brother. 428 00:18:19,848 --> 00:18:21,767 I've heard a lot about you from Father. 429 00:18:22,267 --> 00:18:23,560 What older brother? 430 00:18:24,520 --> 00:18:25,521 (inhales) 431 00:18:25,604 --> 00:18:27,523 We have different mothers. 432 00:18:28,398 --> 00:18:30,317 Father probably never told you about it. 433 00:18:30,400 --> 00:18:32,486 -(deep breathing) -You know how he was, right? 434 00:18:35,489 --> 00:18:36,532 So what? 435 00:18:37,157 --> 00:18:38,158 (in a surprised tone) Huh? 436 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 What do you want me to do about it, you fucking asshole? 437 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 Wow, look at you. Where are your manners? You're talking to your older brother here. 438 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Older brother? 439 00:18:43,330 --> 00:18:45,040 Fuck, I don't remember having a brother like you! 440 00:18:45,124 --> 00:18:46,959 Hey, if you're hungry, just go and stuff your face. 441 00:18:47,042 --> 00:18:48,001 Get out. 442 00:18:49,044 --> 00:18:51,964 Hey, don't be stubborn. Leave while you still can, all right? 443 00:18:52,047 --> 00:18:53,048 (in a small voice) Honey. 444 00:18:53,132 --> 00:18:56,468 Fucking bastard! He's still giving me trouble even after he's dead! 445 00:18:56,552 --> 00:18:57,469 (grunts in frustration) 446 00:18:57,553 --> 00:18:58,387 Fuck! 447 00:18:58,470 --> 00:18:59,847 (annoyed breathing) 448 00:18:59,930 --> 00:19:01,014 (in a small voice) Calm down. 449 00:19:01,098 --> 00:19:03,600 (sighs, smacks lips) 450 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 TRADE CEO KIM GIWON 451 00:19:04,601 --> 00:19:07,187 REST IN PEACE 452 00:19:07,271 --> 00:19:09,815 Wow! H-He's a piece of work! He's a real piece of work! 453 00:19:09,898 --> 00:19:11,024 I'm going to... Damn it! 454 00:19:11,733 --> 00:19:12,609 (gulps) 455 00:19:16,697 --> 00:19:18,073 (sighs) 456 00:19:19,658 --> 00:19:22,828 Do you have any cigarettes? 457 00:19:32,671 --> 00:19:33,547 (inhales) 458 00:19:36,258 --> 00:19:38,343 (somber music) 459 00:19:46,476 --> 00:19:49,396 REST IN PEACE 460 00:19:49,479 --> 00:19:52,399 CEO KIM JAEYEONG 461 00:19:56,153 --> 00:19:57,654 (smacks lips, breathing tensely) 462 00:19:57,738 --> 00:20:00,657 What? A surcharge of 8 billion won? 463 00:20:00,741 --> 00:20:03,160 Your friend got charged with 45 billion won. 464 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 You're not paying that much. 465 00:20:04,620 --> 00:20:07,414 Hey, you shouldn't be comparing me with him. 466 00:20:07,873 --> 00:20:09,750 Look, I never made that kind of money. 467 00:20:09,833 --> 00:20:11,919 That surcharge doesn't take the gaming machines into account. 468 00:20:12,294 --> 00:20:16,298 Look, the casino bar that you operated got more than 30 billion won in sales. 469 00:20:16,757 --> 00:20:19,092 What exactly makes you say that I got 30 billion won in sales? 470 00:20:19,718 --> 00:20:20,802 Oh, well. 471 00:20:21,678 --> 00:20:23,222 I just did a lot of research. 472 00:20:23,931 --> 00:20:26,725 Your personal income alone was well over 20 billion won. 473 00:20:26,808 --> 00:20:28,685 I didn't make that much money. 474 00:20:28,769 --> 00:20:29,603 (sighs lightly) 475 00:20:29,686 --> 00:20:32,481 And I really don't have a lot of money right now. 476 00:20:33,065 --> 00:20:35,400 MOOSIK: I've given it away. All of it. 477 00:20:35,651 --> 00:20:36,526 (sighs lightly) 478 00:20:36,610 --> 00:20:40,530 You changed all the cash to certificates of deposit and bearer bonds, didn't you? 479 00:20:40,614 --> 00:20:41,782 Who, me? 480 00:20:41,865 --> 00:20:43,909 Yes, you. 481 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 How on earth would I have changed that? Where could I have done it? 482 00:20:48,121 --> 00:20:49,998 Well, you probably changed it at the place where you conducted your business. 483 00:20:52,251 --> 00:20:53,502 And where would that be? 484 00:20:54,628 --> 00:20:55,587 (inhales) 485 00:20:55,671 --> 00:20:58,757 You probably know that better than me. 486 00:21:02,261 --> 00:21:03,262 (sighs) 487 00:21:03,804 --> 00:21:04,763 (inhales) 488 00:21:05,889 --> 00:21:07,432 We're being nice with the 8 billion won. 489 00:21:07,516 --> 00:21:09,726 The 20 billion won is based on the very minimum amount of profit. 490 00:21:09,810 --> 00:21:11,561 I keep telling you, I never made that much money. 491 00:21:11,645 --> 00:21:13,855 And, if I'm being honest, 492 00:21:13,939 --> 00:21:16,191 I just did everything that Chiyoung told me to do. 493 00:21:16,275 --> 00:21:17,609 I liked the plans that he had. 494 00:21:17,693 --> 00:21:18,610 (inhales) 495 00:21:20,445 --> 00:21:22,447 If you keep playing dumb, 496 00:21:22,531 --> 00:21:25,075 then we'll have no choice but to formally file a lawsuit. 497 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 (sighs) 498 00:21:26,076 --> 00:21:26,952 (inhales) 499 00:21:27,035 --> 00:21:28,620 Ms. Kang. (smacks lips) 500 00:21:28,704 --> 00:21:30,497 Why are you doing this? Huh? 501 00:21:30,580 --> 00:21:33,250 I mean, I'm just saying this because you apparently did some research. 502 00:21:33,333 --> 00:21:35,877 So I don't know why you didn't look into the other stuff. 503 00:21:36,461 --> 00:21:39,798 I've been giving out donations for our society, 504 00:21:39,881 --> 00:21:42,175 and I've been helping some people who are not so well off. 505 00:21:42,259 --> 00:21:44,511 Just ask my acquaintances. They all know. 506 00:21:46,722 --> 00:21:47,597 (sniffs) 507 00:21:48,598 --> 00:21:51,893 Your wife seems like a very innocent woman, 508 00:21:51,977 --> 00:21:53,061 don't you think? 509 00:21:53,770 --> 00:21:54,896 (deep breathing) 510 00:21:55,605 --> 00:21:56,648 (sighs) 511 00:21:56,732 --> 00:21:59,568 Could you please stop going to my family's apartment? 512 00:21:59,651 --> 00:22:00,777 Just talk to me. 513 00:22:00,861 --> 00:22:02,612 I saw that you sold your apartment in a hurry. 514 00:22:02,696 --> 00:22:03,780 Are you going to the Philippines? 515 00:22:03,864 --> 00:22:04,698 Yeah. 516 00:22:05,782 --> 00:22:07,242 I'm going to live with my family now. 517 00:22:07,826 --> 00:22:09,202 So, you're not coming back? 518 00:22:09,286 --> 00:22:10,120 MOOSIK: That... 519 00:22:10,203 --> 00:22:13,373 would depend on how you treat me. 520 00:22:14,041 --> 00:22:17,127 I'm not saying that I'm not going to pay my taxes, okay? 521 00:22:17,210 --> 00:22:18,670 I'm just asking you to reduce it by a little bit. 522 00:22:18,754 --> 00:22:21,465 I really can't pay that money right now. 523 00:22:21,548 --> 00:22:25,052 If you keep telling me to pay that money, then I can't come back to Korea. 524 00:22:27,721 --> 00:22:29,264 Fine, then. 525 00:22:36,605 --> 00:22:38,940 Honestly, I can't even pay that much. 526 00:22:39,524 --> 00:22:43,111 But if you keep doing this, then I guess I'll just have to go to jail. 527 00:22:43,195 --> 00:22:46,073 Right? I'll just go to jail. There's nothing else that I can do. 528 00:22:46,156 --> 00:22:47,240 (frustrated sigh) 529 00:22:47,699 --> 00:22:48,575 (inhales) 530 00:22:48,658 --> 00:22:49,659 Please. 531 00:22:49,743 --> 00:22:50,702 (smacks lips) 532 00:22:50,786 --> 00:22:52,913 Please help me out with this. Yeah? 533 00:22:52,996 --> 00:22:55,499 If you reduce the amount by just a little bit, 534 00:22:55,582 --> 00:22:57,042 I'll try my hardest to pay you. 535 00:22:57,626 --> 00:22:58,543 (thoughtful breathing) 536 00:22:58,627 --> 00:22:59,461 (inhales) 537 00:23:04,591 --> 00:23:05,759 (breathing lightly) 538 00:23:11,973 --> 00:23:13,600 I took 80 percent off. 539 00:23:13,683 --> 00:23:15,977 You've got to pay this much at the very least. 540 00:23:16,061 --> 00:23:17,687 (angrily) Come on. You can pay this much, right? 541 00:23:17,771 --> 00:23:19,022 -(Moosik sighs) -Right? 542 00:23:19,689 --> 00:23:20,941 Don't do this. 543 00:23:22,609 --> 00:23:23,902 Please reduce it by 90 percent. 544 00:23:24,569 --> 00:23:25,445 (annoyed breathing) 545 00:23:25,529 --> 00:23:26,780 (sighs) 546 00:23:27,906 --> 00:23:28,824 (inhales) 547 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Ms. Kang. 548 00:23:30,117 --> 00:23:31,159 (breathing lightly) 549 00:23:31,910 --> 00:23:33,829 I'm begging you. 550 00:23:34,788 --> 00:23:36,540 Please trust me, okay? 551 00:23:37,541 --> 00:23:40,419 I can beg on my knees if you want. 552 00:23:40,502 --> 00:23:41,461 (sighs) 553 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 Please just trust me this once! Please! 554 00:23:44,005 --> 00:23:45,549 Please have some mercy. 555 00:23:50,637 --> 00:23:52,389 (Ilho exhales) 556 00:23:52,472 --> 00:23:54,266 DAEJEON TAX NEWS 557 00:23:54,349 --> 00:23:55,434 SUGGESTION BOX NTS 558 00:23:55,517 --> 00:23:56,560 (sighs lightly) 559 00:23:56,643 --> 00:23:58,228 NTS DAEJEON REGIONAL OFFICE 560 00:23:58,311 --> 00:23:59,521 Thank you so much. 561 00:24:00,272 --> 00:24:02,441 -(sighs) -You must pay that money, okay? 562 00:24:03,191 --> 00:24:04,067 All right. 563 00:24:05,777 --> 00:24:06,611 (satisfied breath) 564 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 (mouthing) 565 00:24:08,447 --> 00:24:10,073 UPRIGHT WITH INTEGRITY COMPLY WITH THE LAW 566 00:24:10,157 --> 00:24:11,199 (Ilho sighs) 567 00:24:13,952 --> 00:24:17,038 Minjeong, why did you reduce it by so much? 568 00:24:17,122 --> 00:24:19,040 (smacks lips) We don't have enough data, 569 00:24:19,124 --> 00:24:21,001 and if this turns into a lawsuit, we won't have a good chance to win. 570 00:24:21,084 --> 00:24:22,502 It's better to just reduce the fines 571 00:24:22,586 --> 00:24:24,129 and get a portion of what we were supposed to get. 572 00:24:24,212 --> 00:24:25,547 We don't have enough data? 573 00:24:26,339 --> 00:24:27,591 Well, what was that data back there? 574 00:24:28,800 --> 00:24:29,801 (disbelieving laughter) 575 00:24:36,600 --> 00:24:37,434 SANGGU: Moosik. 576 00:24:41,313 --> 00:24:42,481 Hey. Good to see you. 577 00:24:42,856 --> 00:24:44,649 You didn't bring your lackeys with you? 578 00:24:45,358 --> 00:24:46,234 Yeah. (smacks lips) 579 00:24:46,318 --> 00:24:47,569 I guess I didn't. 580 00:24:48,278 --> 00:24:50,071 Oh, how was your trip to Korea? 581 00:24:50,405 --> 00:24:52,699 -(laughs slightly) -(inhales) 582 00:24:52,782 --> 00:24:54,117 (Moosik puffs) 583 00:25:03,335 --> 00:25:04,169 (exhales) 584 00:25:04,252 --> 00:25:05,545 I put in a good amount of interest in there, too. 585 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 (smacks lips) 586 00:25:09,674 --> 00:25:10,717 Thank you. 587 00:25:11,510 --> 00:25:12,677 (inhales) 588 00:25:12,761 --> 00:25:14,095 (exhales) 589 00:25:14,429 --> 00:25:15,472 Sanggu. 590 00:25:16,348 --> 00:25:17,182 Yeah. 591 00:25:17,682 --> 00:25:21,019 I'm telling you this because you're somebody who does business, okay? 592 00:25:21,728 --> 00:25:22,604 (smacks lips) 593 00:25:22,979 --> 00:25:24,481 Here's the thing about doing business. 594 00:25:26,066 --> 00:25:28,568 You shouldn't be using guns for it. It's all about trust. 595 00:25:29,402 --> 00:25:33,031 So, from now on, don't act so arrogant with those lackeys with guns. 596 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Especially not to me. 597 00:25:36,535 --> 00:25:37,494 Got it? 598 00:25:39,746 --> 00:25:40,580 (smacks lips) 599 00:25:40,664 --> 00:25:42,624 Yeah. I felt uneasy about that, too. 600 00:25:45,085 --> 00:25:46,545 (inhales) Let's talk business. 601 00:25:47,128 --> 00:25:49,589 By the way, do you only deal with money? 602 00:25:50,549 --> 00:25:54,010 Well, I'm an expert at doing money transfers. 603 00:25:54,094 --> 00:26:00,183 I launder the money that's moving in-between the casino and Korea 604 00:26:00,267 --> 00:26:03,061 and move it around a couple of times so that everything's nice and clean. 605 00:26:03,645 --> 00:26:04,646 In that case, 606 00:26:05,564 --> 00:26:08,191 do you want to work with me on something? 607 00:26:08,275 --> 00:26:09,192 (curious grunt) 608 00:26:09,276 --> 00:26:10,652 W-What is it? 609 00:26:10,735 --> 00:26:14,364 I'm going to run a junket, so there will be a lot of money transfers. 610 00:26:14,447 --> 00:26:16,324 Well, where are you going to do them? 611 00:26:16,408 --> 00:26:18,201 At Purvio Hotel, with Mr. Min. 612 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 (exclaims) 613 00:26:21,246 --> 00:26:23,248 -(inhales) -I... I like the sound of that. 614 00:26:23,832 --> 00:26:24,708 (Moosik smirks) 615 00:26:24,791 --> 00:26:26,876 I'll give you 5 percent as commission. 616 00:26:27,377 --> 00:26:30,755 And if you do a good job, then I'll give you more money, okay? 617 00:26:31,172 --> 00:26:32,799 (groans) 618 00:26:34,551 --> 00:26:35,927 Thanks, Moosik. 619 00:26:36,678 --> 00:26:38,722 MOOSIK: I'll call you when I need to send the money. You can go now. 620 00:26:40,432 --> 00:26:41,683 (inhales) 621 00:26:42,559 --> 00:26:44,019 (puffs) 622 00:26:47,355 --> 00:26:48,440 What? 623 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 -Huh? -Is there something that you want to say? 624 00:26:52,819 --> 00:26:54,070 Oh, no. 625 00:26:55,864 --> 00:26:58,366 (indistinct talking) 626 00:27:00,035 --> 00:27:00,994 Hey. 627 00:27:01,786 --> 00:27:03,830 I can tell that you want to say something. Spill it. 628 00:27:06,666 --> 00:27:07,792 (sighs) 629 00:27:16,051 --> 00:27:16,885 (smacks lips) 630 00:27:16,968 --> 00:27:20,889 Have you been friends with Dongeok for a very long time? 631 00:27:21,848 --> 00:27:23,308 Of course. He's my best friend. 632 00:27:23,391 --> 00:27:24,976 We've been friends since high school. 633 00:27:27,270 --> 00:27:29,022 You should distance yourself from him. 634 00:27:30,732 --> 00:27:31,900 What? 635 00:27:32,484 --> 00:27:34,611 Dongeok doesn't think of you as a friend. 636 00:27:36,071 --> 00:27:37,906 He said, "Moosik, that sucker." 637 00:27:37,989 --> 00:27:40,533 "He's a dumbass. I have him in the palm of my hand. 638 00:27:40,617 --> 00:27:41,951 I'm just taking all his money." 639 00:27:42,369 --> 00:27:44,287 "He'll be penniless soon enough." 640 00:27:44,663 --> 00:27:46,623 That's what he goes around telling everyone. 641 00:27:47,165 --> 00:27:51,461 Even to me, he said, "Get Moosik's money before he runs away to Korea." 642 00:27:52,170 --> 00:27:54,714 That's why I went to you with my boys back then. 643 00:27:58,218 --> 00:27:59,177 MOOSIK: Hey, you. 644 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 (Moosik breathing shakily) 645 00:28:01,096 --> 00:28:03,223 Can you bet your life on that? 646 00:28:03,640 --> 00:28:04,474 SANGGU: Moosik. 647 00:28:05,058 --> 00:28:06,267 I think the two of us should confront him. 648 00:28:06,351 --> 00:28:09,771 He's a piece of garbage. He's a real piece of shit. The biggest piece of shit. 649 00:28:12,399 --> 00:28:13,525 (inhales sharply) 650 00:28:14,984 --> 00:28:16,069 (breathes deeply) 651 00:28:17,320 --> 00:28:18,363 (sighs lightly) 652 00:28:19,322 --> 00:28:20,657 Hey, you son of a bitch! 653 00:28:21,825 --> 00:28:23,702 Are you trying to drive us apart? 654 00:28:24,202 --> 00:28:25,912 Dongeok is my friend. 655 00:28:27,080 --> 00:28:28,373 You've worked with him, right? 656 00:28:29,165 --> 00:28:30,208 Haven't you? 657 00:28:31,876 --> 00:28:32,877 I have. 658 00:28:32,961 --> 00:28:34,629 So, how come you're calling a business partner "a piece of garbage"? 659 00:28:34,713 --> 00:28:35,755 You know how that makes you look? 660 00:28:37,799 --> 00:28:39,300 Don't do that. 661 00:28:40,301 --> 00:28:42,637 And if you tell me something like that again, 662 00:28:42,721 --> 00:28:44,055 I'll rip your mouth open from ear to ear. 663 00:28:45,807 --> 00:28:47,892 I'll pretend I didn't hear that. You can go. 664 00:28:51,771 --> 00:28:52,772 (Moosik sighs) 665 00:28:53,356 --> 00:28:54,482 I'll be going now, then. 666 00:29:00,739 --> 00:29:02,991 (breathes in frustration) 667 00:29:10,165 --> 00:29:11,040 (grunts) 668 00:29:30,810 --> 00:29:32,145 (line ringing) 669 00:29:34,314 --> 00:29:35,398 (ringing continues) 670 00:29:35,482 --> 00:29:37,066 Hey, it's me. 671 00:29:41,404 --> 00:29:42,489 (Dongeok sniffs) 672 00:29:44,574 --> 00:29:46,034 (Moosik sighs) 673 00:29:47,577 --> 00:29:48,661 (Moosik gulps) 674 00:29:49,412 --> 00:29:50,246 (sniffs) 675 00:29:50,330 --> 00:29:51,414 (Moosik exhales) 676 00:29:51,498 --> 00:29:52,540 -(munches) -(clicks tongue) 677 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 (inhales) 678 00:29:53,792 --> 00:29:55,752 (sighs deeply) 679 00:29:56,419 --> 00:29:57,253 Dongeok. 680 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 (munches) 681 00:29:59,964 --> 00:30:01,841 Now that I think about it... 682 00:30:02,634 --> 00:30:03,551 (inhales) 683 00:30:03,635 --> 00:30:07,514 I came to the Philippines because I'm friends with you, you know? 684 00:30:07,597 --> 00:30:09,265 And I'm grateful for all you've done for me. 685 00:30:09,349 --> 00:30:10,642 -(smacks lips) -Oh, man. 686 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 (gulps) 687 00:30:13,394 --> 00:30:14,312 (inhales) 688 00:30:15,438 --> 00:30:18,233 And I feel bad for all the trouble your wife had to go through, as well. 689 00:30:18,316 --> 00:30:19,150 Oh. 690 00:30:19,234 --> 00:30:20,443 -I'm thankful to her, too. -(smacks lips) 691 00:30:20,527 --> 00:30:21,945 What's gotten into you? 692 00:30:22,028 --> 00:30:23,363 (laughs) 693 00:30:24,113 --> 00:30:25,573 I'm just being honest, dumbass. 694 00:30:25,657 --> 00:30:26,574 (exhales awkwardly) 695 00:30:26,658 --> 00:30:28,451 -But... -(inhales) 696 00:30:29,452 --> 00:30:30,662 ...it all ends here. 697 00:30:32,497 --> 00:30:35,917 From now on, I'm not going to accept any more of your help. 698 00:30:38,378 --> 00:30:40,255 And I won't be... 699 00:30:40,672 --> 00:30:41,714 (breathing shakily) 700 00:30:41,798 --> 00:30:42,841 ...drinking with you anymore, either. 701 00:30:44,801 --> 00:30:45,718 (sniffs) 702 00:30:46,219 --> 00:30:47,095 (smacks lips) 703 00:30:47,470 --> 00:30:48,388 Hey. 704 00:30:49,264 --> 00:30:51,140 Is this because I didn't lend you money? 705 00:30:51,224 --> 00:30:53,226 (inhales) 706 00:30:54,519 --> 00:30:57,146 (disbelieving laughter) 707 00:30:57,939 --> 00:30:59,107 (chokes, coughs) 708 00:30:59,190 --> 00:31:00,358 (exclaims in disbelief) 709 00:31:01,276 --> 00:31:03,027 (laughing) 710 00:31:03,111 --> 00:31:04,612 (inhales) 711 00:31:04,696 --> 00:31:06,155 (sighing) Hey. 712 00:31:06,239 --> 00:31:07,115 (inhales) 713 00:31:07,198 --> 00:31:12,370 Wow, you fucker really think that I'm a fucking joke, don't you? 714 00:31:13,121 --> 00:31:15,498 (inhales) Well, you should know this better than me. 715 00:31:15,582 --> 00:31:17,834 Even if you think that I'm a lackey of yours... 716 00:31:17,917 --> 00:31:18,751 (inhales) 717 00:31:18,835 --> 00:31:22,171 ...I'm not a total sucker in the palm of your hand 718 00:31:22,255 --> 00:31:23,798 that you can leech money from? Right? 719 00:31:24,257 --> 00:31:25,383 (Moosik inhales) 720 00:31:25,466 --> 00:31:29,470 Hey! Did you really think that I was some piece of shit 721 00:31:29,554 --> 00:31:31,556 who would steal Sanggu's money and run away with it? 722 00:31:33,099 --> 00:31:34,392 You asshole. 723 00:31:34,475 --> 00:31:36,394 (breathing shakily) 724 00:31:37,061 --> 00:31:38,271 MOOSIK: My goodness. 725 00:31:38,354 --> 00:31:40,273 (in a shaky voice) Hey, you son of a bitch. 726 00:31:40,356 --> 00:31:41,357 (in a calm tone) Hey, you idiot. 727 00:31:41,441 --> 00:31:42,734 You're bleeding. You should wipe that. 728 00:31:42,817 --> 00:31:43,693 (inhales) 729 00:31:43,776 --> 00:31:45,445 (in an angry voice) You fucking bastard! 730 00:31:45,528 --> 00:31:47,238 Are you trying to make me look like an idiot? 731 00:31:47,322 --> 00:31:48,323 Dongeok. 732 00:31:48,406 --> 00:31:49,949 (Dongeok breathing heavily) 733 00:31:50,033 --> 00:31:51,409 You think you can beat me? 734 00:31:51,910 --> 00:31:52,744 (breathing heavily) 735 00:31:52,827 --> 00:31:55,038 (in a shaky voice) You fucker. I'm going to kill you. 736 00:31:55,121 --> 00:31:56,205 (Dongeok breathing heavily) 737 00:31:56,289 --> 00:31:57,582 Oh, you think you can do it? 738 00:32:01,336 --> 00:32:04,047 (clattering) 739 00:32:06,591 --> 00:32:07,592 MOOSIK: Hey. 740 00:32:07,675 --> 00:32:08,968 I'll give you five seconds. 741 00:32:10,178 --> 00:32:12,722 If you can't stab me with this in five seconds, 742 00:32:12,805 --> 00:32:14,515 I'm going to put a hole in your belly. 743 00:32:15,058 --> 00:32:16,184 I'm going to start counting. 744 00:32:16,267 --> 00:32:18,102 (breathing tensely) 745 00:32:19,312 --> 00:32:20,355 One. 746 00:32:20,438 --> 00:32:21,981 (breathing tensely) 747 00:32:22,607 --> 00:32:23,858 Two. 748 00:32:23,942 --> 00:32:25,151 You fucker... 749 00:32:25,234 --> 00:32:26,110 (inhales tensely) 750 00:32:26,945 --> 00:32:28,279 (breathing tensely) 751 00:32:28,363 --> 00:32:29,197 Three. 752 00:32:29,280 --> 00:32:30,573 (breathing tensely) 753 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 (breathing shakily) 754 00:32:31,824 --> 00:32:32,700 (Dongeok inhales) 755 00:32:32,784 --> 00:32:34,243 -(Dongeok breathing shakily) -Four. 756 00:32:34,327 --> 00:32:35,244 (Dongeok inhales) 757 00:32:35,328 --> 00:32:36,412 (breathing shakily) 758 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 (sighs sharply) 759 00:32:37,789 --> 00:32:38,706 (breathing shakily) 760 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 Hey, hey. Moosik, Moosik. 761 00:32:40,541 --> 00:32:42,543 Fuck. Hey, look. 762 00:32:42,627 --> 00:32:44,212 (inhales) What happened... 763 00:32:44,295 --> 00:32:45,838 (Dongeok breathes deeply) 764 00:32:45,922 --> 00:32:47,882 ...to us? Huh? 765 00:32:47,966 --> 00:32:49,050 (breathing heavily) 766 00:32:49,133 --> 00:32:50,343 Now, do you know why 767 00:32:50,843 --> 00:32:52,637 you can't beat me? 768 00:32:53,221 --> 00:32:54,847 -So... -(breathing shakily) 769 00:32:54,931 --> 00:32:58,351 ...don't go around talking shit about me, you fucker. 770 00:33:00,353 --> 00:33:01,312 I'm sorry. 771 00:33:01,771 --> 00:33:03,189 MOOSIK: You can talk shit 772 00:33:03,815 --> 00:33:05,566 only when you can beat me. 773 00:33:05,650 --> 00:33:07,860 (breathing lightly) 774 00:33:07,944 --> 00:33:09,070 MOOSIK: And... 775 00:33:10,321 --> 00:33:11,739 (inhales) 776 00:33:12,991 --> 00:33:14,409 ...from now on, 777 00:33:18,538 --> 00:33:20,164 you're not my friend. 778 00:33:23,042 --> 00:33:23,918 (smacks lips) 779 00:33:29,632 --> 00:33:31,050 (breathing lightly) 780 00:33:31,134 --> 00:33:32,510 (chair scrapes) 781 00:33:33,344 --> 00:33:36,931 Don't go around calling yourself a gangster, okay? It's a fucking shame. 782 00:33:39,017 --> 00:33:40,893 (inhales) 783 00:33:48,651 --> 00:33:50,653 (gentle guitar music) 784 00:34:07,754 --> 00:34:08,838 (puffs) 785 00:34:11,924 --> 00:34:13,426 (inhales) 786 00:34:14,218 --> 00:34:15,636 (exhales loudly) 787 00:34:18,639 --> 00:34:20,892 SEOKJUN: Did you manage to take care of your tax problem in Korea? 788 00:34:20,975 --> 00:34:22,101 MOOSIK: Yeah. 789 00:34:22,185 --> 00:34:23,603 Well, it took a little bit of effort to reduce the amount. 790 00:34:23,686 --> 00:34:24,687 But I'm going to pay them. 791 00:34:24,771 --> 00:34:26,105 (laughs slightly) Well, that's a relief. 792 00:34:27,273 --> 00:34:28,691 It must have been difficult. 793 00:34:30,026 --> 00:34:31,152 (grunts) 794 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 There's 100 million pesos in there. 795 00:34:33,738 --> 00:34:34,614 (smacks lips) 796 00:34:35,406 --> 00:34:37,950 If I'm being honest, I made 300 million pesos thanks to you. 797 00:34:38,785 --> 00:34:40,453 So I'll give you 50 million pesos of my own money. 798 00:34:41,370 --> 00:34:43,623 With my 50 million pesos, it's 100 million pesos in total. 799 00:34:45,124 --> 00:34:46,667 SEOKJUN: Let's start with this. 800 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 (flustered breathing) 801 00:34:49,587 --> 00:34:50,630 (stammers) 802 00:34:50,713 --> 00:34:51,923 -(exhales awkwardly) -(Seokjun smacks lips) 803 00:34:52,006 --> 00:34:52,965 SEOKJUN: But before that, 804 00:34:53,049 --> 00:34:54,717 I need to verify something. 805 00:34:55,426 --> 00:34:56,803 -Boknam. -BOKNAM: Yeah. 806 00:34:59,972 --> 00:35:00,807 Right. 807 00:35:02,809 --> 00:35:04,185 (smacks lips, inhales) 808 00:35:04,268 --> 00:35:05,978 Do you think you can get this for me? 809 00:35:07,480 --> 00:35:09,941 What... is this? 810 00:35:10,024 --> 00:35:11,109 SEOKJUN: They're debts to be collected. 811 00:35:11,192 --> 00:35:12,819 They're a decade old. 812 00:35:12,902 --> 00:35:14,821 They all borrowed my money but didn't pay me back. 813 00:35:15,404 --> 00:35:16,322 (Seokjun inhales) 814 00:35:16,405 --> 00:35:19,075 I've got gang bosses and athletes in there among others. 815 00:35:19,158 --> 00:35:20,952 Honestly, it'll be hard to get the money back from them. 816 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 I want you to go and collect the money. 817 00:35:23,788 --> 00:35:25,081 (breathes softly) 818 00:35:27,041 --> 00:35:27,917 (inhales) 819 00:35:28,668 --> 00:35:30,128 All right. 820 00:35:31,295 --> 00:35:33,131 MOOSIK: He's not someone to be underestimated. 821 00:35:33,673 --> 00:35:35,049 He wants me to go and recover bonds 822 00:35:35,133 --> 00:35:37,009 that have been rotting in the safe for a decade? 823 00:35:41,389 --> 00:35:43,474 After I lost an old friend, 824 00:35:43,558 --> 00:35:46,727 I went back to Korea to collect Mr. Min's crap bonds. 825 00:35:56,863 --> 00:35:57,947 Hello. 826 00:35:58,030 --> 00:35:59,198 MALE OWNER 1: Oh, welcome in. 827 00:36:12,628 --> 00:36:14,005 MOOSIK: The first debtor that I went to meet 828 00:36:14,088 --> 00:36:15,590 was a gangster in Samcheok named Park Iseong. 829 00:36:15,673 --> 00:36:16,591 Okay, drink. 830 00:36:16,674 --> 00:36:18,551 MOOSIK: As the president of the Korean beef association, 831 00:36:18,634 --> 00:36:19,802 he held some power in his community. 832 00:36:19,886 --> 00:36:21,596 -Mr. Park Iseong? -(soft gasp) 833 00:36:22,597 --> 00:36:24,223 Who's Mr. Park? 834 00:36:25,224 --> 00:36:26,142 Me. 835 00:36:28,436 --> 00:36:29,312 Who are you? 836 00:36:29,395 --> 00:36:32,356 My name is Cha Moosik. 837 00:36:32,440 --> 00:36:34,233 MOOSIK: You know Mr. Min, right? From the Philippines? 838 00:36:34,317 --> 00:36:35,693 (sighs) Yeah. 839 00:36:35,776 --> 00:36:39,238 You borrowed 30 million won of Mr. Min's money and ran away, right? 840 00:36:39,697 --> 00:36:40,740 Well, I'm here to collect that money. 841 00:36:40,823 --> 00:36:42,783 -(laughs in disbelief) -You little shit. 842 00:36:43,159 --> 00:36:45,369 (inhales) Don't you know who I am? 843 00:36:45,453 --> 00:36:48,247 Hey, what the hell do you think you're talking about? 844 00:36:48,331 --> 00:36:49,832 Didn't we just meet? 845 00:36:49,916 --> 00:36:52,668 I wasn't aware that we're friends, but you're talking to me like we are. 846 00:36:52,752 --> 00:36:54,003 (scoffs) 847 00:36:54,420 --> 00:36:55,504 MOOSIK: Anyway, 848 00:36:55,588 --> 00:36:59,800 if you don't pay back Mr. Min's money, then I'm going to kill you. 849 00:36:59,884 --> 00:37:01,594 (gangsters laugh) 850 00:37:01,677 --> 00:37:03,137 ISEONG (laughing): He's going to kill me. 851 00:37:03,221 --> 00:37:04,555 That little sack of shit. 852 00:37:04,639 --> 00:37:05,556 -(laughs) -Wow. 853 00:37:05,640 --> 00:37:07,975 Hey, hey, he's lost his mind. Hey, give him a nice beating. 854 00:37:08,059 --> 00:37:09,477 (Iseong laughing) 855 00:37:09,560 --> 00:37:10,519 Beat him up. (laughs) 856 00:37:10,603 --> 00:37:12,355 Hey, I don't want to talk about this with him. 857 00:37:12,438 --> 00:37:13,648 I need to talk with you, Mr. Park. 858 00:37:14,190 --> 00:37:16,108 (inhaling) Shit, man. Just get lost. 859 00:37:16,192 --> 00:37:17,151 Huh. 860 00:37:17,235 --> 00:37:19,028 Ugh, that moron. 861 00:37:19,820 --> 00:37:20,947 (in a strained voice) I said, go! 862 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 What? Did I hurt your little feelings? 863 00:37:24,909 --> 00:37:26,786 -Don't do it. -You little shit! 864 00:37:26,869 --> 00:37:28,246 (screams) 865 00:37:28,329 --> 00:37:29,413 Stop it! 866 00:37:29,497 --> 00:37:31,874 -(gangster 1 grunts painfully) -Getting handsy, huh? 867 00:37:31,958 --> 00:37:33,334 Do you usually go around beating people up? 868 00:37:33,417 --> 00:37:34,585 -MOOSIK: Huh? -(gangster 1 grunts) 869 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 (gangsters gasp) 870 00:37:35,711 --> 00:37:37,588 Don't move. Don't move. 871 00:37:37,672 --> 00:37:39,840 -(gangster 1 grunts painfully) -You'll get hurt if you do. 872 00:37:39,924 --> 00:37:41,259 (grunting painfully continues) 873 00:37:41,342 --> 00:37:42,802 (gangster 1 groaning painfully) 874 00:37:42,885 --> 00:37:44,262 -What? -(pained scream) 875 00:37:44,345 --> 00:37:45,513 -Damn it. -(gangsters gasp) 876 00:37:45,596 --> 00:37:46,681 (screams) 877 00:37:46,764 --> 00:37:48,808 (gangster 1 screaming painfully) 878 00:37:48,891 --> 00:37:50,059 MOOSIK: Take him and get out. 879 00:37:50,142 --> 00:37:52,019 -(grunts in pain) -Go to the hospital. 880 00:37:52,103 --> 00:37:53,980 -(gangster 1 moaning painfully) -All right. 881 00:37:55,106 --> 00:37:56,190 (sighs) 882 00:37:56,899 --> 00:37:57,733 (soft thud) 883 00:37:58,276 --> 00:37:59,151 What are you doing? 884 00:37:59,235 --> 00:38:00,486 MOOSIK: Aren't you leaving too? 885 00:38:00,569 --> 00:38:01,654 You rude brat. 886 00:38:01,737 --> 00:38:03,781 The adults are talking. 887 00:38:05,700 --> 00:38:06,575 (sighs lightly) 888 00:38:06,659 --> 00:38:07,743 Mr. Park. 889 00:38:08,327 --> 00:38:09,245 (Moosik smacks lips) 890 00:38:09,328 --> 00:38:12,373 Let's talk like civilized people. I don't want to do this either, okay? 891 00:38:12,456 --> 00:38:14,208 (inhales) Damn it. 892 00:38:15,001 --> 00:38:16,127 Look at all this blood. 893 00:38:17,628 --> 00:38:18,546 (sighs lightly) 894 00:38:18,629 --> 00:38:20,256 Make the deposit by the end of today. 895 00:38:20,965 --> 00:38:21,882 (thuds) 896 00:38:26,679 --> 00:38:28,723 MOOSIK (inhales): Is this Mr. Park Wonyong's number? 897 00:38:28,806 --> 00:38:29,640 WONYONG: Who are you? 898 00:38:29,724 --> 00:38:33,394 Right, hello. I'm Cha Moosik. 899 00:38:33,477 --> 00:38:34,562 Who? 900 00:38:34,645 --> 00:38:35,938 MOOSIK: Cha Moosik. 901 00:38:36,022 --> 00:38:37,106 And who's Cha Moosik? 902 00:38:37,189 --> 00:38:38,316 (smacks lips) You know Mr. Min 903 00:38:38,399 --> 00:38:39,608 from the Philippines, right? 904 00:38:39,692 --> 00:38:41,319 Mr. Min from Purvio Hotel. 905 00:38:41,402 --> 00:38:44,196 Well, I'm one of his friends. 906 00:38:44,280 --> 00:38:47,325 (sighs) It looks like you borrowed 60 million won 907 00:38:47,408 --> 00:38:48,659 from him a while ago. 908 00:38:48,743 --> 00:38:49,994 MOOSIK: You need to give me that money now. 909 00:38:50,077 --> 00:38:52,913 What the hell? Are you crazy? 910 00:38:52,997 --> 00:38:54,874 WONYONG: Hey, you fucking bastard! 911 00:38:54,957 --> 00:38:57,126 Who do you think you're talking to, huh? 912 00:38:57,209 --> 00:39:00,171 I know that we're talking on the phone, but let's not start cussing yet. 913 00:39:00,254 --> 00:39:01,672 We're just getting acquainted. 914 00:39:01,756 --> 00:39:03,299 We're both educated, right? 915 00:39:03,382 --> 00:39:04,717 Let's try to hold a civilized conversation. 916 00:39:04,800 --> 00:39:06,594 And cussing won't do you any good, 917 00:39:06,677 --> 00:39:08,346 because I'm going to collect that money no matter what. 918 00:39:08,429 --> 00:39:10,431 WONYONG: Hey, do you think you're in the Philippines? 919 00:39:10,514 --> 00:39:12,808 Do you have a death wish or what? 920 00:39:12,892 --> 00:39:14,143 Where are you, you little shit? 921 00:39:14,226 --> 00:39:15,353 Oh, so you're coming to me? 922 00:39:16,228 --> 00:39:17,521 There's no need for that. 923 00:39:17,980 --> 00:39:20,649 Just give me a place, and I'll go meet you there. 924 00:39:21,275 --> 00:39:22,860 (doorknob rattling) 925 00:39:25,863 --> 00:39:27,198 -(grunts) -(doorknob rattling) 926 00:39:31,077 --> 00:39:33,037 Wow, look at this guy. 927 00:39:33,537 --> 00:39:34,455 PROMISSORY NOTE AMOUNT: 60 MILLION WON 928 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 (Moosik sighs) 929 00:39:37,249 --> 00:39:38,417 (smacks lips) 930 00:39:41,962 --> 00:39:43,756 (light music) 931 00:39:43,839 --> 00:39:44,673 (panting) 932 00:39:44,757 --> 00:39:47,802 H-How can I help you? 933 00:39:48,969 --> 00:39:52,556 Your husband is Mr. Park Wonyong, right? 934 00:39:52,640 --> 00:39:54,308 Yeah, that's right. 935 00:39:54,392 --> 00:39:55,768 I've come to the right place, then. 936 00:39:55,851 --> 00:39:56,811 (inhales sharply) 937 00:39:56,894 --> 00:40:00,022 What do you think I need help with? I'm here to get a perm, of course. 938 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 -Miss, can you wash my hair? -Wh-What do you need? 939 00:40:03,150 --> 00:40:03,984 (inhales) 940 00:40:04,068 --> 00:40:06,237 I told you, I'm here to get a perm. Let's talk after that. 941 00:40:06,320 --> 00:40:07,238 Wait, I'm sorry, but... 942 00:40:07,321 --> 00:40:08,572 Uh, can you... can you put out your cigarette? You can't smoke in here. 943 00:40:08,656 --> 00:40:10,950 Oh, right, right, right. I'm sorry. Right. 944 00:40:11,033 --> 00:40:12,284 -(grunts) -You can't do this here... 945 00:40:12,368 --> 00:40:14,036 Ugh, why is the weather so hot? 946 00:40:14,120 --> 00:40:16,205 Excuse me, I'm sorry, but I'm going to have to ask you to leave. 947 00:40:16,705 --> 00:40:18,124 -Damn, it's hot. -Oh! Wait, wait... 948 00:40:19,083 --> 00:40:20,292 (Wonyong's wife exhales) 949 00:40:20,376 --> 00:40:21,293 (groans) 950 00:40:22,002 --> 00:40:23,504 -(Moosik grunts) -What are you doing? 951 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 Oh, uh... 952 00:40:24,630 --> 00:40:25,965 -That's cold. Wow, that's cold. -(Wonyong's wife gasps) 953 00:40:26,048 --> 00:40:27,383 -(Moosik grunts) -Oh, my god. 954 00:40:27,466 --> 00:40:28,592 Okay, let's see. 955 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 Damn it, now I'm all wet. 956 00:40:29,844 --> 00:40:30,970 Damn, that's annoying. 957 00:40:31,053 --> 00:40:32,430 -Ugh. -(annoyed scream) 958 00:40:32,513 --> 00:40:34,056 (all screaming) 959 00:40:34,140 --> 00:40:35,683 (grunts in fear) Hey, call the police. 960 00:40:35,766 --> 00:40:37,518 -Okay. -(indistinct talking) 961 00:40:37,601 --> 00:40:38,727 (grunts in annoyance) 962 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 Get out! 963 00:40:40,396 --> 00:40:42,440 -Your husband took... -(sighs) 964 00:40:42,523 --> 00:40:45,443 ...somebody else's precious 60 million won and ran away. 965 00:40:45,526 --> 00:40:48,988 Well, why are you doing this here, then? Go talk to my husband. 966 00:40:49,071 --> 00:40:50,156 -Come on. -I came here 967 00:40:50,239 --> 00:40:52,074 because he just cussed at me when I called him. 968 00:40:52,158 --> 00:40:53,784 -He isn't responding to me, either! -(breathing heavily) 969 00:40:53,868 --> 00:40:54,910 Seriously? 970 00:40:54,994 --> 00:40:57,621 (indistinct talking) 971 00:40:57,705 --> 00:40:59,331 -(annoyed grunt) -(whirring) 972 00:40:59,915 --> 00:41:01,000 I'm almost done. 973 00:41:01,083 --> 00:41:03,377 (in an annoyed voice) Wonyong! Did you borrow 60 million won? 974 00:41:03,461 --> 00:41:05,504 This guy's making a mess at my shop. 975 00:41:05,588 --> 00:41:06,464 WONYONG: What? 976 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Put him on the phone. 977 00:41:07,631 --> 00:41:08,591 Okay. 978 00:41:11,552 --> 00:41:12,678 WONYONG'S WIFE: You can talk to him. 979 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 (clatters) 980 00:41:16,390 --> 00:41:18,392 (inhales) Yes, hello? 981 00:41:19,310 --> 00:41:20,394 Hello, Mr. Park. 982 00:41:20,478 --> 00:41:22,354 WONYONG: You fucking son of a bitch! 983 00:41:22,438 --> 00:41:24,064 The fucker, he's cussing at me again. 984 00:41:24,148 --> 00:41:25,983 WONYONG: Who the hell do you think you are? 985 00:41:26,734 --> 00:41:27,860 (Wonyong sighs) 986 00:41:27,943 --> 00:41:30,571 I'll send you the money right now, so send me your account number, okay? 987 00:41:30,654 --> 00:41:32,740 Oh, sure. Thank you, Mr. Park. 988 00:41:32,823 --> 00:41:34,700 You should have done this earlier. 989 00:41:34,783 --> 00:41:35,826 By the way, 990 00:41:36,243 --> 00:41:38,621 if you don't send me the money, then I'm coming back here. 991 00:41:38,704 --> 00:41:39,997 WONYONG: You can try! You little... 992 00:41:40,080 --> 00:41:41,957 -Okay, sure, sure, sure. -I'm going to rip you into pieces, 993 00:41:42,041 --> 00:41:43,292 -you son of a bitch! -Thank you. 994 00:41:43,959 --> 00:41:44,877 Thanks. 995 00:41:44,960 --> 00:41:46,670 Put your pants back on! 996 00:41:48,464 --> 00:41:49,507 I will. 997 00:41:50,799 --> 00:41:52,259 (laughs) 998 00:41:53,135 --> 00:41:54,887 (grunting) 999 00:41:54,970 --> 00:41:56,430 (exclaims) 1000 00:41:56,514 --> 00:41:57,723 (grunting) 1001 00:42:00,809 --> 00:42:02,228 Yes, Mr. Min. 1002 00:42:02,311 --> 00:42:04,772 Park Wonyong should have sent you 60 million won. 1003 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 Yeah. You can check it. 1004 00:42:05,940 --> 00:42:08,025 Yeah, I just got the notification. 1005 00:42:08,692 --> 00:42:10,611 Hey, how on earth did you get that money? 1006 00:42:10,694 --> 00:42:12,154 They just gave it to me. 1007 00:42:12,613 --> 00:42:13,656 Okay. I'll keep 1008 00:42:13,739 --> 00:42:15,032 -making progress. -(laughs) 1009 00:42:15,115 --> 00:42:16,867 All right. Good work. 1010 00:42:16,951 --> 00:42:18,536 -MOOSIK: Sure. -(laughing) 1011 00:42:18,619 --> 00:42:20,204 That's impressive. (laughs) 1012 00:42:20,287 --> 00:42:21,163 My apologies. 1013 00:42:21,247 --> 00:42:22,665 -Oh, no problem. -(inhales sharply) 1014 00:42:22,748 --> 00:42:25,626 So, what's your job title at Mindong Construction? 1015 00:42:25,709 --> 00:42:26,669 (chuckles awkwardly) 1016 00:42:27,127 --> 00:42:28,629 I'm a managing director. 1017 00:42:29,004 --> 00:42:30,506 Oh, wow. 1018 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 Already? You look so young. 1019 00:42:32,007 --> 00:42:33,801 -(Chilgu chuckles softly) -His dad is the CEO. 1020 00:42:33,884 --> 00:42:35,678 -(chuckles awkwardly) -Oh... 1021 00:42:37,221 --> 00:42:38,931 Well, what are you planning to do here? 1022 00:42:39,014 --> 00:42:40,933 Oh, uh, I'm just here to have fun. 1023 00:42:41,016 --> 00:42:44,061 Since you're so young, you should go out and have some sex. 1024 00:42:44,144 --> 00:42:45,271 -(chuckles awkwardly) -Do some gambling. 1025 00:42:45,354 --> 00:42:46,230 (laughs) 1026 00:42:46,313 --> 00:42:49,108 Oh, I don't gamble. My father will kill me if he finds out. 1027 00:42:49,191 --> 00:42:50,359 (laughter) 1028 00:42:50,442 --> 00:42:51,485 Hey, aren't you a man? 1029 00:42:51,569 --> 00:42:53,362 You still care about what your dad thinks? 1030 00:42:53,862 --> 00:42:57,074 Uh, I'll just play some golf. That's what I like to do. 1031 00:42:57,157 --> 00:42:59,493 -(Seokjun and Chilgu laughing) -Ugh. 1032 00:42:59,577 --> 00:43:03,497 (laughter) 1033 00:43:04,415 --> 00:43:05,958 (grunts, munches) 1034 00:43:06,041 --> 00:43:07,293 LEE SUKJA, CHA MOOSIK, SON 1035 00:43:07,376 --> 00:43:08,877 Cha Moosik, son. 1036 00:43:10,421 --> 00:43:11,422 (Sukja grunts) 1037 00:43:11,505 --> 00:43:12,506 (Sukja laughs) 1038 00:43:12,590 --> 00:43:15,926 Wow, you're so good at writing now! 1039 00:43:16,010 --> 00:43:17,720 I can write poetry now. 1040 00:43:17,803 --> 00:43:19,054 Wow, really? Nice! 1041 00:43:19,138 --> 00:43:20,097 Eat. 1042 00:43:20,973 --> 00:43:22,141 (exclaims happily) 1043 00:43:22,224 --> 00:43:24,018 You're a master calligrapher now, aren't you? 1044 00:43:24,435 --> 00:43:25,311 Yeah? 1045 00:43:26,186 --> 00:43:27,146 (exclaims) 1046 00:43:27,229 --> 00:43:28,314 (breathes deeply) 1047 00:43:28,397 --> 00:43:29,690 Wow, that smells great. 1048 00:43:32,901 --> 00:43:33,944 (munches) 1049 00:43:34,028 --> 00:43:35,571 (exhales) 1050 00:43:35,654 --> 00:43:36,572 (smacks lips) 1051 00:43:37,406 --> 00:43:38,866 -You're the best. The best. -(laughs) 1052 00:43:38,949 --> 00:43:40,200 -Eat more. -(exclaims) 1053 00:43:40,284 --> 00:43:41,327 Ouch, ouch. 1054 00:43:41,410 --> 00:43:44,371 -(grunts) -Your soybean stew is so good. 1055 00:43:44,455 --> 00:43:45,664 -(gulps) -(laughs lightly) 1056 00:43:45,748 --> 00:43:47,333 It's the best. (groans) 1057 00:43:47,416 --> 00:43:48,250 Is it good? 1058 00:43:48,876 --> 00:43:50,419 -Mom. -Yeah. 1059 00:43:50,502 --> 00:43:51,962 Remember when we were at... 1060 00:43:52,338 --> 00:43:55,132 (inhales) ...the Daejeon street market? 1061 00:43:55,424 --> 00:43:56,342 I remember those days. 1062 00:43:56,925 --> 00:43:58,177 My goodness. Hey, hey. 1063 00:43:58,260 --> 00:44:00,262 You still remember things from back then? 1064 00:44:00,346 --> 00:44:01,263 (slurps) 1065 00:44:01,347 --> 00:44:03,682 (munching) Of course. I remember everything. 1066 00:44:03,766 --> 00:44:04,725 (chomps) 1067 00:44:05,309 --> 00:44:08,145 Some tough days, right? 1068 00:44:08,228 --> 00:44:12,483 Hey, Mom, didn't you say you wanted a dog? 1069 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Huh? That dog, you know... 1070 00:44:18,781 --> 00:44:19,990 (exhales) 1071 00:44:20,866 --> 00:44:22,076 (Sukja sighs) 1072 00:44:22,159 --> 00:44:27,790 Kyungduk, make sure to eat this when you get up, okay? 1073 00:44:27,873 --> 00:44:28,957 (sighs) 1074 00:44:30,501 --> 00:44:31,585 (Sukja inhales) 1075 00:44:33,504 --> 00:44:34,713 TEEN MOOSIK: "Finding the grounds for responsibility..." 1076 00:44:34,797 --> 00:44:36,965 MOOSIK: With the money that I got from Mr. So... 1077 00:44:37,049 --> 00:44:40,052 I got a room at a Buddhist temple to study hard, 1078 00:44:40,135 --> 00:44:42,137 and I bought some books with the remaining money. 1079 00:44:43,013 --> 00:44:45,808 Then I studied. I only slept two or three hours a day. 1080 00:44:47,101 --> 00:44:49,978 I took the scholastic achievement test in November. 1081 00:44:50,062 --> 00:44:50,896 COLLEGE ENTRANCE EXAM SCHEDULE 1082 00:44:50,979 --> 00:44:53,941 I got a score of 282 out of 340, 1083 00:44:54,024 --> 00:44:56,235 including the physical exam. 1084 00:44:56,318 --> 00:44:57,152 TEST IDENTIFICATION SLIP 1085 00:44:57,236 --> 00:44:58,487 With a score like that, 1086 00:44:58,570 --> 00:45:01,824 I could have gone to any university in Seoul. 1087 00:45:01,907 --> 00:45:02,741 (breathing deeply) 1088 00:45:02,825 --> 00:45:05,035 But then, the carpentry teacher who became my new homeroom teacher 1089 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 wasn't interested in college admissions. 1090 00:45:07,496 --> 00:45:09,540 He went around selling encyclopedias as his sideline. 1091 00:45:09,623 --> 00:45:10,666 MINGU'S MOTHER: Who is it? 1092 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Oh, hello. Does Mingu live here? 1093 00:45:13,293 --> 00:45:14,503 The one who goes to Myeongjin Technical High School? 1094 00:45:14,586 --> 00:45:15,838 I'm Mok Kyungchul. 1095 00:45:15,921 --> 00:45:18,173 I'm going to be Mingu's homeroom teacher. 1096 00:45:18,757 --> 00:45:21,260 -Is Mr. So still on sick leave? -(Kyungchul breathing heavily) 1097 00:45:21,343 --> 00:45:22,261 (exhales) 1098 00:45:22,344 --> 00:45:23,470 (grunts) 1099 00:45:23,554 --> 00:45:26,181 (in a strained voice) He quit because he was too ill. 1100 00:45:26,265 --> 00:45:27,307 (Kyungchul grunts) 1101 00:45:27,808 --> 00:45:29,601 (breathing deeply, grunts) 1102 00:45:30,394 --> 00:45:31,395 (groans) 1103 00:45:32,062 --> 00:45:33,021 (grunts) 1104 00:45:33,105 --> 00:45:35,399 (breathing deeply) 1105 00:45:35,983 --> 00:45:36,900 (Kyungchul grunts) 1106 00:45:36,984 --> 00:45:38,986 So you want to go to college? 1107 00:45:39,069 --> 00:45:41,113 (Kyungchul breathing heavily) 1108 00:45:41,196 --> 00:45:42,906 Why do you want to go to college instead of getting a job? 1109 00:45:42,990 --> 00:45:44,783 -(breathing heavily) -I just want to try it. 1110 00:45:44,867 --> 00:45:46,368 (laughing in disbelief) Wow, look at you. 1111 00:45:46,452 --> 00:45:47,453 (grunts) 1112 00:45:47,536 --> 00:45:50,581 Hey, everybody else is dying to get a job. 1113 00:45:50,664 --> 00:45:52,416 (panting) College? You must be joking. 1114 00:45:52,499 --> 00:45:53,333 (panting continues) 1115 00:45:53,417 --> 00:45:54,376 Here, let me see. 1116 00:45:57,880 --> 00:45:59,757 (grunts) My goodness. 1117 00:45:59,840 --> 00:46:00,841 REPORT CARD HIGH SCHOOL GENDER DOB NAME 1118 00:46:00,924 --> 00:46:03,385 KYUNGCHUL: What's this? Did you really do this yourself? 1119 00:46:03,469 --> 00:46:04,636 Yeah. 1120 00:46:04,720 --> 00:46:05,679 You cheated, right? 1121 00:46:05,763 --> 00:46:06,847 No. 1122 00:46:06,930 --> 00:46:08,265 If you didn't, how did you get these scores? 1123 00:46:09,016 --> 00:46:11,310 Hey, how did you get these scores, especially in a school like ours? 1124 00:46:11,393 --> 00:46:12,311 I just worked hard. 1125 00:46:12,394 --> 00:46:13,812 Okay, where do you want to go? 1126 00:46:14,605 --> 00:46:15,814 COLLEGE APPLICATION TEST IDENTIFICATION SLIP 1127 00:46:15,898 --> 00:46:17,065 TO THE PRESIDENT OF YONSEI UNIVERSITY 1128 00:46:17,149 --> 00:46:20,611 Yonsei University's English or Korean major? 1129 00:46:20,694 --> 00:46:21,612 (Kyungchul scoffs) 1130 00:46:21,695 --> 00:46:22,529 (exclaims mockingly) 1131 00:46:22,613 --> 00:46:23,864 (inhales) 1132 00:46:23,947 --> 00:46:26,116 That's way too much, don't you think? 1133 00:46:26,450 --> 00:46:30,037 Are you kidding me right now? Are you... Are you kidding me? Huh? 1134 00:46:30,120 --> 00:46:31,622 Pick somewhere else that's easier to get into! 1135 00:46:32,456 --> 00:46:34,082 -(grunts) -(inhales sharply) 1136 00:46:34,166 --> 00:46:35,250 CHUNG-ANG UNIVERSITY COLLEGE APPLICATION 1137 00:46:35,334 --> 00:46:36,210 (Kyungchul exclaims mockingly) 1138 00:46:36,293 --> 00:46:39,463 You're a lot more stubborn than you look. A lot more, huh? 1139 00:46:39,546 --> 00:46:40,422 Hey, lower your standards more! 1140 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 (breathes shakily) 1141 00:46:41,673 --> 00:46:42,674 To which school? 1142 00:46:42,758 --> 00:46:44,718 Daejeon. Get me a school in Daejeon. 1143 00:46:44,802 --> 00:46:46,762 (sighs deeply) 1144 00:46:46,845 --> 00:46:48,305 (urinating) 1145 00:46:48,388 --> 00:46:49,348 You scared me! 1146 00:46:49,431 --> 00:46:50,390 (flustered breathing) 1147 00:46:50,474 --> 00:46:52,184 Hey! You brat, I... 1148 00:46:52,267 --> 00:46:53,977 I told you to come find me later. Ugh. 1149 00:46:54,061 --> 00:46:55,646 -You were taking too long, so... -What? 1150 00:46:55,729 --> 00:46:58,065 Like you said, this one's a school in Daejeon. 1151 00:46:58,649 --> 00:46:59,650 And what's the department? 1152 00:46:59,733 --> 00:47:01,026 I want to try to get into their Department of Korean Language and Literature. 1153 00:47:01,109 --> 00:47:02,361 My goodness. What? 1154 00:47:02,444 --> 00:47:03,821 Hey, look here, okay? 1155 00:47:03,904 --> 00:47:06,615 Look. You've been planning wood and stacking bricks, right? 1156 00:47:06,698 --> 00:47:07,866 Apply for the Department of Architecture. Architecture. 1157 00:47:07,950 --> 00:47:09,827 I don't want to major in Architecture. 1158 00:47:09,910 --> 00:47:10,786 (Kyungchul grunts) 1159 00:47:10,869 --> 00:47:12,746 My god. I just want to smack you! 1160 00:47:12,830 --> 00:47:15,332 (clicks tongue) You're stubborn as an ox, aren't you? 1161 00:47:15,415 --> 00:47:16,416 Give me that! 1162 00:47:17,709 --> 00:47:18,585 Ugh. 1163 00:47:18,669 --> 00:47:20,003 I mean, if you don't want to study Architecture, 1164 00:47:20,087 --> 00:47:22,422 what are you doing in a technical high school? 1165 00:47:23,924 --> 00:47:25,425 Hey, have you lost your mind? 1166 00:47:25,509 --> 00:47:27,427 You should be doing something with what you specialized in. 1167 00:47:27,511 --> 00:47:28,971 Korean Language and Literature? Ha! 1168 00:47:31,431 --> 00:47:32,683 My goodness. 1169 00:47:32,766 --> 00:47:34,142 Hmm. 1170 00:47:34,226 --> 00:47:36,061 Hey, how about this one? 1171 00:47:36,144 --> 00:47:37,271 Choongam University's Department 1172 00:47:37,354 --> 00:47:39,356 of Political Science and International Relations. Yeah? 1173 00:47:40,023 --> 00:47:40,858 What? 1174 00:47:40,941 --> 00:47:44,778 Look, look. The cut-off score is 195. 1175 00:47:44,862 --> 00:47:46,196 You'll get in for sure. Right? 1176 00:47:46,280 --> 00:47:47,364 (sighs) 1177 00:47:47,823 --> 00:47:50,868 Hey, you'll get a four-year scholarship if you go here. 1178 00:47:50,951 --> 00:47:52,911 You're way overthinking this. 1179 00:47:53,287 --> 00:47:54,121 This is the place. 1180 00:47:54,204 --> 00:47:55,831 CHOONGAM POLITICAL SCIENCE DEPT ORIENTATION 1181 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 (indistinct talking) 1182 00:48:00,794 --> 00:48:01,712 84 SCHOOL YEAR CHOONGAM UNIVERSITY 1183 00:48:01,795 --> 00:48:03,005 TEACHING ASSISTANT: Cha Moosik? 1184 00:48:03,088 --> 00:48:05,382 Is Cha Moosik here? Moosik? 1185 00:48:08,218 --> 00:48:10,137 -Yes. -What on earth are you doing here? 1186 00:48:10,220 --> 00:48:11,638 My teacher told me to come here. 1187 00:48:11,722 --> 00:48:13,515 TEACHING ASSISTANT: Wow, with these scores? 1188 00:48:13,599 --> 00:48:15,225 You've got the highest scores in our entire school. 1189 00:48:15,309 --> 00:48:17,728 (university freshmen exclaim) 1190 00:48:17,811 --> 00:48:19,187 You didn't apply anywhere else? 1191 00:48:19,521 --> 00:48:20,522 TEACHING ASSISTANT: Your score is over 280. 1192 00:48:20,606 --> 00:48:22,274 -(indistinct talking) -FEMALE FRESHMAN: Really? 1193 00:48:22,357 --> 00:48:24,985 (university freshmen murmuring) 1194 00:48:25,068 --> 00:48:27,362 -(indistinct talking) -MOOSIK: Looking back, 1195 00:48:27,446 --> 00:48:30,741 my life changed completely because of that carpentry teacher. 1196 00:48:31,491 --> 00:48:34,244 I never managed to adjust to college life. 1197 00:48:34,328 --> 00:48:35,245 WOMAN 1: Oh, really? 1198 00:48:35,329 --> 00:48:36,496 MOOSIK: And I didn't go to school that often 1199 00:48:36,580 --> 00:48:37,706 because I felt like I was too good for that. 1200 00:48:37,789 --> 00:48:39,458 -WOMAN 2: How much do you need? Yeah. -WOMAN 1: Really? Wow. 1201 00:48:39,541 --> 00:48:41,877 MOOSIK: So, I felt that I'd rather make some money first. 1202 00:48:42,586 --> 00:48:43,962 FEMALE OWNER 1: What? Is the oil leaking? Huh? 1203 00:48:44,671 --> 00:48:45,923 (laughs in disbelief) 1204 00:48:47,174 --> 00:48:50,344 Hey, this is not okay. 1205 00:48:50,427 --> 00:48:52,888 (in an angry voice) Hey, you can't rip me off like this! 1206 00:48:52,971 --> 00:48:54,848 Hey, don't be like that. 1207 00:48:54,932 --> 00:48:57,559 We do so much for you. We've got to make some profit, you know? 1208 00:48:57,643 --> 00:49:00,562 Ugh, my goodness. Talking is your only talent, isn't it? 1209 00:49:00,646 --> 00:49:01,939 FEMALE OWNER 1: You're basically a thief. 1210 00:49:02,522 --> 00:49:03,815 -GANGSTER 2: Let's go. -Okay. 1211 00:49:03,899 --> 00:49:04,900 FEMALE OWNER 1: Thieves. 1212 00:49:08,028 --> 00:49:09,655 -Ugh, seriously. -(woman 1 laughs) 1213 00:49:09,738 --> 00:49:12,366 PROTESTERS: Amend the constitution, overthrow the dictator! 1214 00:49:12,449 --> 00:49:13,283 UNCONSTITUTIONAL ABOLISH 1215 00:49:13,367 --> 00:49:16,703 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1216 00:49:16,787 --> 00:49:20,415 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1217 00:49:20,499 --> 00:49:21,375 -GANGSTER 2: Thank you. -PROTESTERS: Amend the constitution, 1218 00:49:21,458 --> 00:49:22,584 overthrow the dictator! 1219 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 Look, look, look. Those communist brats. 1220 00:49:24,378 --> 00:49:27,464 They're always doing those protests instead of studying like they should be. 1221 00:49:27,547 --> 00:49:28,632 (blowing out air) Hey! 1222 00:49:28,715 --> 00:49:30,300 PROTESTERS: Amend the constitution, overthrow the dictator! 1223 00:49:30,384 --> 00:49:33,637 Those assholes should all be sent to the Samchung re-education camp. 1224 00:49:34,346 --> 00:49:35,347 Hey. 1225 00:49:36,056 --> 00:49:37,432 (students chanting) 1226 00:49:37,516 --> 00:49:40,519 PROTESTERS: Amend the constitution, overthrow the dictator! 1227 00:49:40,602 --> 00:49:43,897 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1228 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1229 00:49:46,066 --> 00:49:46,900 (exhales) 1230 00:49:46,984 --> 00:49:50,529 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1231 00:49:50,612 --> 00:49:54,074 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1232 00:49:54,157 --> 00:49:57,160 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1233 00:49:57,244 --> 00:49:59,204 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1234 00:49:59,287 --> 00:50:00,622 (surprised grunt) 1235 00:50:00,706 --> 00:50:03,667 Amend the constitution, overthrow the dictator! 1236 00:50:03,750 --> 00:50:06,378 (protesters screaming) 1237 00:50:08,088 --> 00:50:09,006 (protesters cough) 1238 00:50:09,089 --> 00:50:10,215 (protesters screaming) 1239 00:50:10,298 --> 00:50:12,259 (protesters clamoring) 1240 00:50:13,719 --> 00:50:15,095 WE STRIVE FOR DIRECT ELECTION 1241 00:50:15,178 --> 00:50:17,472 (protesters clamoring) 1242 00:50:17,556 --> 00:50:20,392 (policemen grunting) 1243 00:50:20,475 --> 00:50:23,020 (protesters clamoring) 1244 00:50:23,103 --> 00:50:24,438 -(protester 1 screams) -Don't move! 1245 00:50:24,521 --> 00:50:26,398 -(yelps) -(protester 2 grunts in pain) 1246 00:50:26,523 --> 00:50:27,607 -(teen Sujin screams) -PROTESTER 3: Please. 1247 00:50:27,691 --> 00:50:29,109 -(yelps) -(grunts) 1248 00:50:29,192 --> 00:50:30,610 Hey! 1249 00:50:30,694 --> 00:50:31,987 TEEN SUJIN: Let go of me! 1250 00:50:32,112 --> 00:50:32,946 (protesters clamor) 1251 00:50:33,613 --> 00:50:34,531 (in an angry tone) Fuck! 1252 00:50:34,614 --> 00:50:35,657 (screams) 1253 00:50:36,324 --> 00:50:37,659 -(grunts) -(pained groan) 1254 00:50:37,743 --> 00:50:38,744 (in a frantic voice) Hey, go! Hurry! 1255 00:50:38,827 --> 00:50:40,370 TEEN SUJIN: No! 1256 00:50:40,454 --> 00:50:41,580 POLICE 1: Get them! 1257 00:50:42,914 --> 00:50:44,416 (panting) 1258 00:50:44,833 --> 00:50:46,626 (frantic grunting) 1259 00:50:47,294 --> 00:50:49,588 (protesters clamoring) 1260 00:50:49,671 --> 00:50:51,757 (whimpering) 1261 00:50:51,840 --> 00:50:52,966 -(grunts) -(screams) 1262 00:50:54,176 --> 00:50:55,177 PROTESTER 4: Let go! 1263 00:50:55,260 --> 00:50:56,261 (pained grunt) 1264 00:50:56,470 --> 00:50:57,596 (teen Sujin breathes heavily) 1265 00:50:57,679 --> 00:50:58,972 -(grunts) -(groans) 1266 00:50:59,056 --> 00:51:00,098 (grunts in pain) 1267 00:51:00,182 --> 00:51:01,433 -(grunts) -(police 2 groans painfully) 1268 00:51:02,059 --> 00:51:03,435 (panting) Get up! 1269 00:51:03,810 --> 00:51:05,353 -(frantic breathing) -(panting) 1270 00:51:05,437 --> 00:51:07,189 (both breathing heavily) 1271 00:51:07,272 --> 00:51:08,690 -(screams) -(panting) 1272 00:51:10,859 --> 00:51:11,902 (grunts in pain) 1273 00:51:13,487 --> 00:51:14,571 (in a strained voice) Go! 1274 00:51:14,654 --> 00:51:15,489 (grunts) 1275 00:51:15,572 --> 00:51:16,865 (surprised breathing) 1276 00:51:18,075 --> 00:51:19,493 -(grunts) -(whimpers) 1277 00:51:19,576 --> 00:51:21,161 (grunts, shouts) 1278 00:51:23,538 --> 00:51:24,790 -(grunts) -(pained groan) 1279 00:51:25,290 --> 00:51:26,416 (whimpers) 1280 00:51:30,253 --> 00:51:31,254 (grunts) 1281 00:51:31,338 --> 00:51:32,798 (groans) 1282 00:51:34,633 --> 00:51:36,134 (teen Moosik breathes heavily) 1283 00:51:38,386 --> 00:51:39,805 PROTESTER 1: Release Cha Moosik! 1284 00:51:39,888 --> 00:51:41,640 -PROTESTERS: Release Cha Moosik! -Stop protesting, you assholes. 1285 00:51:41,723 --> 00:51:43,391 PROTESTER 1: We want democracy! Overthrow the dictator! 1286 00:51:43,475 --> 00:51:44,893 PROTESTERS: We want democracy! Overthrow the dictator! 1287 00:51:44,976 --> 00:51:46,520 -DETECTIVE 1: Stop it! -PROTESTER 1: Release Cha Moosik! 1288 00:51:46,603 --> 00:51:48,563 PROTESTERS: Release Cha Moosik! 1289 00:51:48,647 --> 00:51:50,232 PROTESTER 1: We want democracy! Overthrow the dictator! 1290 00:51:50,315 --> 00:51:51,525 PROTESTERS: We want democracy! Overthrow the dictator! 1291 00:51:51,608 --> 00:51:53,652 -DETECTIVE 1: Hey, you, don't move! -PROTESTER 1: Release Cha Moosik! 1292 00:51:53,735 --> 00:51:55,112 PROTESTERS: Release Cha Moosik! 1293 00:51:55,195 --> 00:51:56,738 -Hey, stand up straight! -Wow, look at this guy. 1294 00:51:56,822 --> 00:51:58,115 (OFF) Hey, (ON) Moosik. 1295 00:51:58,198 --> 00:51:59,324 DETECTIVE 2: Hey, I told you to stop protesting! Didn't I? 1296 00:51:59,407 --> 00:52:01,118 DETECTIVE 3: You're really something else. 1297 00:52:01,201 --> 00:52:04,079 I'm telling you, I didn't do anything. I swear I don't do protests. 1298 00:52:04,162 --> 00:52:05,163 (laughs in disbelief) 1299 00:52:06,414 --> 00:52:07,290 (teen Moosik grunts) 1300 00:52:07,374 --> 00:52:09,000 DETECTIVE 3: Then what are they doing outside? Huh? 1301 00:52:09,084 --> 00:52:10,168 They're doing all that because you're somebody important to them, 1302 00:52:10,252 --> 00:52:11,253 you little brat! 1303 00:52:11,336 --> 00:52:12,963 I told you, that's not true! Seriously, I was just in the wrong place-- 1304 00:52:13,046 --> 00:52:14,631 -You crazy asshole! -(grunts in pain) 1305 00:52:14,714 --> 00:52:15,841 Damn it, you startled me. 1306 00:52:16,508 --> 00:52:17,509 Hey, have you lost your mind? 1307 00:52:17,592 --> 00:52:18,468 -Huh? -(pained breathing) 1308 00:52:18,552 --> 00:52:20,053 You want another beating? Huh? 1309 00:52:20,137 --> 00:52:21,263 -Hey, stop slacking off! -(groans) 1310 00:52:21,346 --> 00:52:22,264 Don't you dare move! Don't even think about it! 1311 00:52:22,347 --> 00:52:23,974 Don't move, you little brats! 1312 00:52:24,057 --> 00:52:25,016 (Sukja crying) 1313 00:52:25,100 --> 00:52:26,434 -(sighs) -SUKJA: My goodness. 1314 00:52:26,518 --> 00:52:27,644 (Sukja crying) 1315 00:52:27,727 --> 00:52:28,728 (sniffling) 1316 00:52:28,812 --> 00:52:32,858 (sobbing) When did you become a communist? 1317 00:52:32,941 --> 00:52:34,943 Mom, it's not like that. 1318 00:52:35,026 --> 00:52:36,069 I'm not a communist! 1319 00:52:36,153 --> 00:52:37,070 (crying) 1320 00:52:37,154 --> 00:52:39,948 Oh, Mom, come on. 1321 00:52:40,031 --> 00:52:41,366 (sniffles, blows nose) 1322 00:52:41,449 --> 00:52:43,285 (sobbing) How's the food here? 1323 00:52:43,785 --> 00:52:45,120 How is it? 1324 00:52:45,203 --> 00:52:46,580 Oh, they're good. 1325 00:52:46,663 --> 00:52:47,497 (breathing tearfully) 1326 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 (inhales) 1327 00:52:48,999 --> 00:52:50,584 How's the shop? 1328 00:52:50,667 --> 00:52:51,710 I closed the shop. 1329 00:52:52,919 --> 00:52:56,006 (smacks lips) Because things were getting tough. 1330 00:52:56,590 --> 00:52:57,424 Why? 1331 00:52:59,092 --> 00:53:00,051 Was it because of Dad? 1332 00:53:00,135 --> 00:53:01,344 (sighs) 1333 00:53:01,428 --> 00:53:02,637 It's not like that. 1334 00:53:03,763 --> 00:53:05,432 (angrily) I mean, why? 1335 00:53:06,641 --> 00:53:08,435 Why do you care about that man so much? 1336 00:53:08,518 --> 00:53:10,478 -What did he ever do for us? -(breathing shakily) 1337 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 (sighs) 1338 00:53:11,980 --> 00:53:13,690 He's still your father. 1339 00:53:13,773 --> 00:53:15,734 That man isn't my father! (huffing angrily) 1340 00:53:15,817 --> 00:53:17,652 Is he still doing drugs with your money? 1341 00:53:18,111 --> 00:53:20,363 (inhales) That's how he took all your money! 1342 00:53:20,447 --> 00:53:22,240 Mom! Come on! 1343 00:53:22,324 --> 00:53:24,618 -Hey, just worry about yourself. -(breathing heavily) 1344 00:53:24,701 --> 00:53:26,494 Don't skip any meals, okay? 1345 00:53:28,079 --> 00:53:30,415 -(breathing shakily) -GUARD 1: Your visit is over. 1346 00:53:30,498 --> 00:53:33,585 Excuse me, sir. C-Could you give this to him? Please? 1347 00:53:33,668 --> 00:53:35,212 -Please, sir. -Mom... 1348 00:53:35,295 --> 00:53:37,422 Let him eat the food while it's still warm. 1349 00:53:37,505 --> 00:53:38,673 SUKJA: Sir, can't you give it to him? 1350 00:53:38,757 --> 00:53:40,008 MOOSIK: Mom probably never thought 1351 00:53:40,091 --> 00:53:41,301 that she'd end up visiting her son in jail. 1352 00:53:41,384 --> 00:53:42,510 (Sukja speaking indistinctly) 1353 00:53:42,594 --> 00:53:43,595 (Moosik inhales) 1354 00:53:43,678 --> 00:53:45,972 She must have felt like her life was so bizarre. 1355 00:53:46,640 --> 00:53:47,891 She had gone through so much because of her husband, 1356 00:53:47,974 --> 00:53:49,559 and now her son was sitting in jail too. 1357 00:53:49,643 --> 00:53:51,561 (Sukja crying) 1358 00:53:51,645 --> 00:53:53,146 SUKJA: What on earth is happening? 1359 00:53:53,230 --> 00:53:56,316 (Sukja crying) 1360 00:53:58,568 --> 00:54:01,404 DAEJEON PENITENTIARY 1361 00:54:01,488 --> 00:54:05,909 ADVANCED CORRECTIONS TO OPEN UP THE FUTURE 1362 00:54:09,162 --> 00:54:10,121 (man groans) 1363 00:54:20,548 --> 00:54:21,758 (inhales deeply) 1364 00:54:22,634 --> 00:54:23,593 (exhales) 1365 00:54:25,679 --> 00:54:26,638 (inhales) 1366 00:54:30,016 --> 00:54:31,101 (relieved sigh) 1367 00:54:31,184 --> 00:54:32,143 (exhales loudly) 1368 00:54:32,227 --> 00:54:33,561 (breathes deeply) 1369 00:54:33,645 --> 00:54:35,355 It must have been tough, Moosik. 1370 00:54:35,438 --> 00:54:36,356 (relieved sigh) 1371 00:54:36,439 --> 00:54:37,691 The tofu. 1372 00:54:37,774 --> 00:54:38,692 (breathes shakily) 1373 00:54:38,984 --> 00:54:39,818 (sighs) 1374 00:54:39,901 --> 00:54:41,861 MOOSIK: The world had become a different place 1375 00:54:41,945 --> 00:54:45,949 after three months in jail for violating the Assemblies and Demonstrations Act. 1376 00:54:47,367 --> 00:54:51,538 Regardless of what I actually wanted, I had become an activist for democracy. 1377 00:54:52,122 --> 00:54:53,665 (breathes faintly) And, 1378 00:54:54,165 --> 00:54:55,083 I'm sorry for asking you to do this 1379 00:54:55,166 --> 00:54:56,251 right after you've been released from jail, but... 1380 00:54:57,460 --> 00:54:59,713 STUDENT 1: Hello, my fellow students! 1381 00:54:59,796 --> 00:55:01,339 DREAMING OF UNIFICATION 1382 00:55:01,423 --> 00:55:02,340 ESCAPE OPPRESSION 1383 00:55:02,424 --> 00:55:03,383 AND HEAD TOWARD THE LIGHT OF A BETTER SOCIETY 1384 00:55:03,466 --> 00:55:05,010 I look forward to seeing all of you 1385 00:55:05,093 --> 00:55:08,430 as soon as possible on our field of battle! 1386 00:55:08,513 --> 00:55:10,598 Here is the first president 1387 00:55:10,682 --> 00:55:13,018 of the National Council of Student Representatives. 1388 00:55:13,101 --> 00:55:14,060 (all cheering) 1389 00:55:14,185 --> 00:55:15,020 WE'LL GET THE ONES THAT YOU CAN'T SEE 1390 00:55:15,103 --> 00:55:16,062 DON'T DO ANYTHING STUPID! WE WILL ACHIEVE DEMOCRACY 1391 00:55:16,146 --> 00:55:18,606 LET'S OPEN UP THE FUTURE OF OUR PEOPLE 1392 00:55:18,690 --> 00:55:22,027 (all cheering) 1393 00:55:22,152 --> 00:55:24,112 WE ARE PASSIONATE! WE ARE SHINING WITH LOVE FOR OUR COUNTRY 1394 00:55:25,363 --> 00:55:26,239 VICTORY! VICTORY! 1395 00:55:26,323 --> 00:55:28,783 WE WANT DEMOCRACY 1396 00:55:28,908 --> 00:55:31,077 (all cheering) 1397 00:55:31,995 --> 00:55:34,581 (cheering continues) 1398 00:55:37,334 --> 00:55:39,878 (upbeat music) 1399 00:55:49,596 --> 00:55:51,222 (coin clinks) 1400 00:55:51,306 --> 00:55:53,308 (closing theme music) 1401 00:57:15,681 --> 00:57:17,834 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 97876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.