Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,509 --> 00:00:11,302
Sorry to disturb you at such a late hour.
2
00:00:12,262 --> 00:00:13,513
What is it?
3
00:00:13,596 --> 00:00:18,059
Oh, I was nearby,
and I just wanted to say hello.
4
00:00:18,643 --> 00:00:19,602
SANGGU: These are my friends.
5
00:00:19,686 --> 00:00:20,854
(in Tagalog)
Come say hello.
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,442
(in Korean)
Can we come inside and talk for a bit?
7
00:00:25,525 --> 00:00:27,902
Whoa, whoa.
8
00:00:27,986 --> 00:00:28,862
(door slams)
9
00:00:29,362 --> 00:00:30,697
(dog barking in distance)
10
00:00:30,780 --> 00:00:31,781
(angrily)
What do you think you're doing?
11
00:00:31,865 --> 00:00:32,782
Oh!
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,704
I heard that you lost all your money
while gambling.
13
00:00:37,787 --> 00:00:39,039
I was so worried, so I decided to drop by.
14
00:00:41,416 --> 00:00:44,085
You fucking asshole. Hey!
15
00:00:44,294 --> 00:00:45,170
(angry breathing)
16
00:00:45,253 --> 00:00:46,963
So you're here to intimidate me
17
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
because you think I'll run away
without paying you back?
18
00:00:51,426 --> 00:00:52,552
(sighs)
19
00:00:53,553 --> 00:00:54,721
Hey, Sanggu.
20
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Hey. Do you really think
that you'll get away with this?
21
00:00:58,516 --> 00:00:59,559
Moosik.
22
00:01:01,186 --> 00:01:03,688
You know, that money
is very important to me.
23
00:01:04,647 --> 00:01:05,648
Of course, you need to pay me back.
24
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
I'll pay you back!
25
00:01:07,901 --> 00:01:10,236
I'll pay you back.
I'll pay you the interest, too.
26
00:01:10,320 --> 00:01:11,404
But...
27
00:01:13,740 --> 00:01:15,825
think twice before messing with me.
28
00:01:16,409 --> 00:01:17,327
Okay?
29
00:01:18,119 --> 00:01:20,914
You asshole. I said that I'd pay you back,
so I'll pay you back.
30
00:01:22,874 --> 00:01:24,000
Okay?
31
00:01:24,667 --> 00:01:25,835
(in a half-hearted tone)
Sure.
32
00:01:25,919 --> 00:01:27,420
(dog barking in distance)
33
00:01:29,672 --> 00:01:30,799
(in Tagalog)
Lower the gun.
34
00:01:30,882 --> 00:01:31,841
(annoyed sigh)
35
00:01:31,925 --> 00:01:33,551
(dog barking in distance)
36
00:01:35,178 --> 00:01:36,012
(sighs lightly)
37
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
(in Korean)
I'll get going, then.
38
00:01:40,350 --> 00:01:42,644
(thunder rumbling)
39
00:01:46,147 --> 00:01:46,981
(smacks lips)
40
00:01:50,610 --> 00:01:53,822
(theme music)
41
00:02:47,417 --> 00:02:48,751
(gunshot)
42
00:02:48,835 --> 00:02:52,088
BIG BET
43
00:02:54,257 --> 00:02:56,718
THE TEN-YEAR DEBT
44
00:03:01,681 --> 00:03:02,682
(sighs)
45
00:03:09,522 --> 00:03:10,398
(smacks lips)
46
00:03:10,982 --> 00:03:12,108
SEOKJUN: You seem like
47
00:03:12,859 --> 00:03:14,319
you've got a lot on your mind today.
48
00:03:14,402 --> 00:03:15,778
(sighs lightly)
49
00:03:15,862 --> 00:03:17,071
(loud indistinct talking)
50
00:03:17,155 --> 00:03:18,031
Yeah.
51
00:03:18,114 --> 00:03:19,073
(inhales)
52
00:03:19,365 --> 00:03:20,366
(sighs)
53
00:03:20,867 --> 00:03:24,662
You know, when I started making money,
it wasn't really planned out.
54
00:03:25,330 --> 00:03:27,665
(smacks lips)
Well, now I've lost it all.
55
00:03:28,750 --> 00:03:29,626
Feels pretty awful, doesn't it?
56
00:03:29,709 --> 00:03:30,752
(disbelieving laughter)
57
00:03:30,835 --> 00:03:31,711
(inhales)
58
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
Yeah. Really awful.
59
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
What are you planning on doing now?
60
00:03:36,466 --> 00:03:38,218
Well, since I'm penniless now,
61
00:03:38,968 --> 00:03:40,470
I'll just have to look
for something else to do.
62
00:03:42,096 --> 00:03:43,681
I mean...
(sighs, smacks lips)
63
00:03:43,765 --> 00:03:46,017
...I'm pretty good
at starting from scratch.
64
00:03:46,768 --> 00:03:50,146
(breathes deeply)
65
00:03:50,230 --> 00:03:51,356
(smacks lips)
66
00:03:53,066 --> 00:03:54,150
In that case,
67
00:03:54,859 --> 00:03:56,152
do you want to be my business partner?
68
00:03:58,780 --> 00:04:00,281
(sighs)
69
00:04:00,365 --> 00:04:02,116
(smacks lips)
Don't worry.
70
00:04:03,618 --> 00:04:05,536
I won't ask you to pay me.
71
00:04:06,704 --> 00:04:07,997
(inhales)
72
00:04:08,081 --> 00:04:10,208
I've been watching you for a while now,
73
00:04:11,167 --> 00:04:12,752
and you seem like a very firm man.
74
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
You know, I've never been business
partners with anybody before.
75
00:04:16,506 --> 00:04:17,632
(inhales sharply through teeth)
76
00:04:17,715 --> 00:04:18,841
But...
77
00:04:18,925 --> 00:04:22,887
I think that I could work with you.
78
00:04:23,471 --> 00:04:24,430
(smacks lips)
79
00:04:25,265 --> 00:04:27,517
Thank you for thinking so highly of me.
80
00:04:28,142 --> 00:04:29,811
I've been acting so arrogantly
all this time
81
00:04:29,894 --> 00:04:31,187
because I had some money in my pockets.
82
00:04:31,271 --> 00:04:35,191
(breathes deeply)
83
00:04:35,275 --> 00:04:39,988
You know, you can start speaking
more casually to me now.
84
00:04:40,071 --> 00:04:41,197
You're older than me after all.
85
00:04:41,281 --> 00:04:43,491
(laughing)
86
00:04:43,574 --> 00:04:44,534
If you say so.
87
00:04:44,617 --> 00:04:45,743
Thank you, Mr. Min.
88
00:04:46,327 --> 00:04:50,039
I promise you that no matter what
I have to do, I'll give it my all.
89
00:04:50,123 --> 00:04:50,999
(smacks lips)
90
00:04:51,082 --> 00:04:52,125
All right.
91
00:04:52,792 --> 00:04:53,876
That makes me feel a lot better.
92
00:04:53,960 --> 00:04:57,422
(Seokjun laughing)
93
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
(honks blaring)
94
00:05:03,761 --> 00:05:04,595
(straining breath)
95
00:05:05,263 --> 00:05:06,222
(inhales)
96
00:05:08,683 --> 00:05:09,642
(happy laughter)
97
00:05:09,726 --> 00:05:11,019
(inhales, laughs)
98
00:05:11,102 --> 00:05:13,604
(laughing)
99
00:05:13,688 --> 00:05:14,856
(laughs, coughs)
100
00:05:14,939 --> 00:05:16,441
Fuck, that's awesome.
101
00:05:16,524 --> 00:05:17,859
(sniffs, smacks lips)
Yeah?
102
00:05:18,234 --> 00:05:19,110
(laughs, sniffs)
103
00:05:19,193 --> 00:05:21,029
(clears throat, sniffs)
104
00:05:21,946 --> 00:05:22,864
Dongeok.
105
00:05:22,947 --> 00:05:26,200
What did your friend do in Korea?
106
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
-Who? Moosik?
-Yeah.
107
00:05:28,578 --> 00:05:29,579
He was in the HID.
108
00:05:29,662 --> 00:05:30,663
He used to be one of those agents
that they send to North Korea.
109
00:05:30,747 --> 00:05:32,790
Wow, he was an agent?
110
00:05:34,208 --> 00:05:36,210
I'm pretty sure he went
to North Korea a couple of times.
111
00:05:37,837 --> 00:05:38,671
(smacks lips)
112
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
Dongeok.
113
00:05:41,549 --> 00:05:44,552
Didn't you say
that he used to operate an arcade?
114
00:05:45,553 --> 00:05:47,263
Yeah. He made
a shit-ton of money doing that.
115
00:05:47,347 --> 00:05:49,349
It all fell apart, though.
(laughs)
116
00:05:50,266 --> 00:05:51,309
(laughs in disbelief)
Hey.
117
00:05:51,392 --> 00:05:53,728
Fuck, he's just another lackey
of mine anyway.
118
00:05:53,811 --> 00:05:55,188
(laughs)
119
00:05:55,271 --> 00:05:56,105
(chomps)
120
00:05:56,189 --> 00:05:57,023
(thoughtful breath)
121
00:05:57,106 --> 00:05:59,400
-What?
-No, nothing.
122
00:06:00,068 --> 00:06:00,902
(smacks lips)
123
00:06:00,985 --> 00:06:01,861
Hey!
124
00:06:02,695 --> 00:06:04,906
-Give me another one of those.
-I think you should stop, Dongeok.
125
00:06:04,989 --> 00:06:07,700
You fucker! Who do you think you are?
126
00:06:09,619 --> 00:06:10,453
Hey!
127
00:06:11,913 --> 00:06:13,164
You think I'm an idiot? Huh?
128
00:06:15,625 --> 00:06:16,918
You might die.
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,669
You fucking druggie.
130
00:06:18,753 --> 00:06:19,712
(disbelieving laughter)
131
00:06:19,796 --> 00:06:21,964
I told you to give me more,
so give it to me.
132
00:06:22,048 --> 00:06:23,549
Give me all of them! Fuck!
133
00:06:24,425 --> 00:06:25,510
(sighs lightly)
134
00:06:29,097 --> 00:06:30,056
Fuck.
135
00:06:31,224 --> 00:06:32,892
Don't you know how to respect your elders?
136
00:06:34,727 --> 00:06:36,521
-(birds chirping)
-(rooster crowing)
137
00:06:40,400 --> 00:06:41,275
(gulps)
138
00:06:41,359 --> 00:06:42,443
(chomps)
139
00:06:42,527 --> 00:06:45,113
Hey, what's up with your face?
140
00:06:45,196 --> 00:06:46,239
Are you sick or something?
141
00:06:46,656 --> 00:06:47,865
No.
142
00:06:48,449 --> 00:06:50,701
Don't give me that.
Your dark circles look like mascara.
143
00:06:52,203 --> 00:06:53,162
What?
144
00:06:53,788 --> 00:06:55,790
Hey, if you're not feeling well,
go to the hospital.
145
00:06:57,375 --> 00:06:58,418
How are the side dishes?
146
00:06:58,501 --> 00:06:59,794
-Oh, they're delicious as usual.
-(awkward laughter)
147
00:06:59,877 --> 00:07:00,795
(chuckles)
148
00:07:01,462 --> 00:07:02,338
(slurps)
149
00:07:02,422 --> 00:07:03,297
(gulps)
150
00:07:04,132 --> 00:07:04,966
(chomps)
151
00:07:06,175 --> 00:07:07,176
Hey.
152
00:07:07,552 --> 00:07:11,556
I need to go to Seoul.
Can I borrow 300 thousand pesos?
153
00:07:12,682 --> 00:07:13,641
I'm broke.
154
00:07:13,724 --> 00:07:15,059
(chomps)
155
00:07:17,562 --> 00:07:18,438
Oh, really?
156
00:07:18,521 --> 00:07:19,355
(sighs lightly)
157
00:07:19,939 --> 00:07:21,232
All right. Don't worry about it, then.
158
00:07:21,315 --> 00:07:23,109
I'm sure that you have a lot of things
to spend money on. Yeah.
159
00:07:23,192 --> 00:07:24,569
(awkward grunt)
160
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
Hey.
161
00:07:26,904 --> 00:07:29,282
When is Junsu going to study abroad?
162
00:07:29,365 --> 00:07:30,908
I'm going to study abroad, Mom?
163
00:07:30,992 --> 00:07:32,118
(in surprised tone)
Study abroad?
164
00:07:33,703 --> 00:07:34,829
(flustered breathing)
165
00:07:34,912 --> 00:07:36,956
(in surprised tone)
Uh, excuse me, uh...
166
00:07:37,039 --> 00:07:37,957
(straining grunt)
167
00:07:43,296 --> 00:07:44,630
(inhales)
168
00:07:45,047 --> 00:07:46,215
(sighs lightly)
169
00:07:50,011 --> 00:07:50,970
(tires screech)
170
00:07:51,846 --> 00:07:53,306
(indistinct PA announcement)
171
00:07:53,389 --> 00:07:55,433
JONGHYUN: I looked into it,
and the NTS was hell-bent
172
00:07:55,558 --> 00:07:57,685
on getting some information
about you guys.
173
00:07:57,768 --> 00:07:59,562
Your operation was pretty big, you know?
174
00:07:59,645 --> 00:08:01,022
Apparently, the director
of Bureau 4 used to work
175
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
at the NTS branch in Seoul or something.
176
00:08:02,565 --> 00:08:05,401
Ever since he came down here,
he's been anxious to show some results.
177
00:08:05,902 --> 00:08:08,654
Hey, you know their female team leader?
What's up with her?
178
00:08:08,738 --> 00:08:10,198
She's always calling me,
trying to intimidate me.
179
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
(Jonghyun laughs)
180
00:08:11,199 --> 00:08:14,160
She's really something else.
See, I called her this one time.
181
00:08:14,243 --> 00:08:16,454
Dude, she's a bitch. A bitch.
She's a huge bitch.
182
00:08:16,537 --> 00:08:19,749
I hope that I don't have to talk
with that crazy bitch ever again.
183
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
Moosik, don't try to fight them.
184
00:08:22,877 --> 00:08:25,296
If the NTS really starts tearing into you,
there's no way to escape that.
185
00:08:25,379 --> 00:08:27,590
You can either go to prison
or pay your taxes.
186
00:08:28,174 --> 00:08:30,843
Wait, hold on.
Why haven't they prosecuted you yet?
187
00:08:31,093 --> 00:08:33,346
It's probably not that easy
for them to prosecute.
188
00:08:34,430 --> 00:08:35,806
Hey, by the way,
what is Chiyoung's sentence?
189
00:08:35,890 --> 00:08:38,059
(laughs)
Shit, he's so fucked.
190
00:08:38,142 --> 00:08:38,976
(inhales)
191
00:08:39,060 --> 00:08:43,523
He got five years in prison
and a surcharge of 45 billion won.
192
00:08:45,733 --> 00:08:47,193
Wow, so he's screwed.
193
00:08:47,568 --> 00:08:49,820
So don't try to fight them.
If you do, you'll get screwed over too.
194
00:08:49,904 --> 00:08:52,406
Just plead with them and say that
you don't have any money, okay?
195
00:08:52,490 --> 00:08:53,783
I talked to a tax accountant,
196
00:08:53,866 --> 00:08:55,451
and he said that they might reduce
your charges if you play nice.
197
00:08:55,535 --> 00:08:57,036
Okay? You can't get away
with not paying them.
198
00:08:57,119 --> 00:08:59,247
So just beg.
Ask them to reduce your taxes. Fuck.
199
00:08:59,830 --> 00:09:01,123
Okay? "Please reduce my taxes."
200
00:09:01,749 --> 00:09:04,877
MOOSIK, YOUR FATHER PASSED AWAY
FROM: WIFE
201
00:09:04,961 --> 00:09:06,462
(indistinct PA announcement)
202
00:09:06,546 --> 00:09:07,547
Who is that?
203
00:09:08,089 --> 00:09:09,549
(sighs deeply)
204
00:09:09,632 --> 00:09:10,466
(smacks lips)
205
00:09:10,883 --> 00:09:11,717
JINSEOK: Yeah.
206
00:09:12,301 --> 00:09:13,427
STUDENTS: Hello.
207
00:09:13,511 --> 00:09:15,930
DAEJEON, CHUNGNAM
1983
208
00:09:17,223 --> 00:09:18,683
-STUDENTS: Hello.
-Hey.
209
00:09:18,766 --> 00:09:21,811
TEEN MOOSIK (in English):
"Sing us a song, you're the piano man.
210
00:09:24,897 --> 00:09:29,318
Well, we're all in the mood for a melody.
211
00:09:29,986 --> 00:09:34,532
And you've got us feelin' all right."
212
00:09:34,615 --> 00:09:36,158
SINCERITY PASSION HONESTY
213
00:09:36,242 --> 00:09:37,159
(smacks lips)
Hey.
214
00:09:37,743 --> 00:09:39,203
What do you guys want to do
when you graduate?
215
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
-(thoughtful grunt)
-(smacks lips)
216
00:09:40,830 --> 00:09:42,373
I don't know. What should I do?
217
00:09:42,456 --> 00:09:44,500
-Maybe I'll be a public official.
-(puffs)
218
00:09:44,584 --> 00:09:45,418
(laughs)
219
00:09:45,501 --> 00:09:47,587
Don't be stupid. Hey, becoming
a public official isn't that easy.
220
00:09:47,670 --> 00:09:48,504
(laughs)
221
00:09:48,588 --> 00:09:50,423
You should stop skipping school first,
dumbass.
222
00:09:50,506 --> 00:09:51,507
What do you want to do?
223
00:09:51,591 --> 00:09:52,425
(inhales)
224
00:09:52,508 --> 00:09:54,635
(sighing)
I don't know.
225
00:09:55,678 --> 00:09:58,264
Maybe I'll get a job at a factory
or become a construction worker.
226
00:09:59,557 --> 00:10:00,433
What about you?
227
00:10:00,516 --> 00:10:01,642
I...
228
00:10:02,101 --> 00:10:02,935
(smacks lips)
229
00:10:03,019 --> 00:10:03,936
...want to go to Saudi Arabia.
230
00:10:05,187 --> 00:10:06,314
Saudi Arabia?
231
00:10:06,397 --> 00:10:07,315
Yeah.
232
00:10:08,190 --> 00:10:09,650
I'll work for a construction company
233
00:10:10,359 --> 00:10:12,903
and make so much fucking money abroad.
234
00:10:12,987 --> 00:10:14,071
Oh...
235
00:10:14,155 --> 00:10:15,281
It is nice to get away from home.
236
00:10:15,364 --> 00:10:16,449
(gasps)
237
00:10:16,532 --> 00:10:20,161
Hey, I want to go to Saudi Arabia too.
Wasn't there this Saudi Arabian thing?
238
00:10:20,244 --> 00:10:21,120
Saudi-cop?
239
00:10:21,203 --> 00:10:22,038
-Saudi-cop?
-(laughs)
240
00:10:22,121 --> 00:10:27,501
Ugh, hey. Saudi-cop would mean
a police officer in Saudi Arabia. Damn.
241
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
A police officer?
242
00:10:29,003 --> 00:10:30,421
You'll never make it, you idiot.
243
00:10:30,504 --> 00:10:31,922
(laughter)
244
00:10:32,006 --> 00:10:34,383
JINSEOK: You little brats!
Put out your cigarettes!
245
00:10:35,384 --> 00:10:37,345
You all look like you're having
a lot of fun, huh?
246
00:10:37,970 --> 00:10:39,597
JINSEOK: Go get ready for class!
Go on, go downstairs!
247
00:10:40,431 --> 00:10:42,308
And you! You need a haircut.
248
00:10:42,391 --> 00:10:43,225
Thank you.
249
00:10:43,309 --> 00:10:45,144
-You need to stop skipping school.
-Thank you.
250
00:10:45,227 --> 00:10:48,356
And you! Is that a pen on your ear?
Huh? Is that a pen?
251
00:10:48,439 --> 00:10:49,523
-(surprised grunt)
-(clicks tongue)
252
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
I'm sorry.
253
00:10:52,318 --> 00:10:53,486
Moosik.
254
00:10:55,279 --> 00:10:56,530
Come over here.
255
00:10:57,615 --> 00:10:58,449
(clicks tongue)
256
00:10:59,867 --> 00:11:00,993
(sighs)
257
00:11:01,452 --> 00:11:02,286
(smacks lips)
258
00:11:02,870 --> 00:11:04,288
Hey. Why do you keep getting into trouble?
259
00:11:05,289 --> 00:11:06,499
What did I do?
260
00:11:06,582 --> 00:11:07,958
You little brat.
261
00:11:08,292 --> 00:11:10,294
When are you going to grow up?
Aren't you going to study?
262
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
Why should I study?
I'm just going to get a job and work.
263
00:11:13,631 --> 00:11:15,216
You're all talk.
(clicks tongue)
264
00:11:17,510 --> 00:11:19,345
(smacks lips)
Are you doing anything tomorrow?
265
00:11:19,887 --> 00:11:20,721
I'm not doing much.
266
00:11:21,681 --> 00:11:22,640
Well, if you're not doing much,
267
00:11:22,723 --> 00:11:23,683
you can come over to my place
and watch my kid.
268
00:11:24,308 --> 00:11:26,268
I need to go to a reunion,
but I don't have anybody else.
269
00:11:26,352 --> 00:11:27,228
Can you do it?
270
00:11:28,020 --> 00:11:28,854
Okay.
271
00:11:28,938 --> 00:11:30,898
And throw that cigarette butt
into the incinerator.
272
00:11:30,981 --> 00:11:32,108
Okay.
273
00:11:32,191 --> 00:11:33,109
Go.
274
00:11:35,111 --> 00:11:37,154
(crickets chirping)
275
00:11:42,284 --> 00:11:43,327
(Kyungduk sighs)
276
00:11:44,078 --> 00:11:45,079
KYUNGDUK: Hey, hey.
277
00:11:45,162 --> 00:11:46,372
(strained breathing)
278
00:11:47,707 --> 00:11:48,916
(straining grunt)
279
00:11:48,999 --> 00:11:54,338
Go buy me a syringe
and some streptomycin sulfate.
280
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
(Kyungduk sighs)
281
00:11:55,840 --> 00:11:56,924
(Kyungduk smacks lips)
282
00:11:57,007 --> 00:11:57,967
(straining grunt)
283
00:11:58,050 --> 00:11:59,051
Let's see.
284
00:12:00,511 --> 00:12:02,388
One, two...
285
00:12:03,180 --> 00:12:04,515
Here, take them.
286
00:12:04,598 --> 00:12:05,474
(inhales)
287
00:12:08,894 --> 00:12:09,895
(smacks lips)
288
00:12:10,855 --> 00:12:11,856
What are these?
289
00:12:11,939 --> 00:12:13,023
They're antibiotics.
290
00:12:14,442 --> 00:12:15,776
STREPTOMYCIN
291
00:12:15,860 --> 00:12:18,237
What are you supposed to do with them?
292
00:12:18,320 --> 00:12:20,448
(inhales sharply)
I don't know.
293
00:12:20,531 --> 00:12:22,950
(plastic rustling)
294
00:12:26,912 --> 00:12:27,872
(sighs lightly)
295
00:12:38,924 --> 00:12:40,009
(straining grunt)
296
00:12:42,386 --> 00:12:43,304
(inhales)
297
00:12:43,387 --> 00:12:44,263
(straining grunt)
298
00:12:46,766 --> 00:12:48,976
MOOSIK: At first, I didn't even know
that was a drug.
299
00:12:49,727 --> 00:12:53,481
My father had become a druggie
after spending seven years in jail.
300
00:12:53,564 --> 00:12:54,482
(sighs)
301
00:13:00,946 --> 00:13:03,449
(strained breathing)
302
00:13:06,327 --> 00:13:08,788
(exhales loudly)
303
00:13:09,872 --> 00:13:10,706
(sighs)
304
00:13:17,421 --> 00:13:20,299
(dial whirring)
305
00:13:20,800 --> 00:13:21,717
(sniffles)
306
00:13:23,219 --> 00:13:24,470
(line ringing)
307
00:13:24,553 --> 00:13:26,305
(breathes deeply)
308
00:13:26,388 --> 00:13:28,599
SOONGDO TOURS TONGIL TRAIN
HEATED CARS AVAILABLE
309
00:13:28,682 --> 00:13:30,601
(sniffling)
310
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Mr. So.
311
00:13:32,895 --> 00:13:35,272
I'm at Jochiwon Station right now.
312
00:13:39,735 --> 00:13:40,611
(teen Moosik exclaims)
313
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
(Chaerin laughs)
314
00:13:41,612 --> 00:13:42,988
(exclaims in surprise)
315
00:13:44,573 --> 00:13:45,741
It's following you.
316
00:13:45,825 --> 00:13:46,867
(both laugh)
317
00:13:54,583 --> 00:13:55,751
JINSEOK: Dad's home.
318
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
(chuckles)
Look at you.
319
00:14:02,591 --> 00:14:03,759
(Jinseok exhales)
320
00:14:10,683 --> 00:14:12,184
-Moosik.
-(breathes in surprise)
321
00:14:12,268 --> 00:14:13,143
You brat.
322
00:14:13,227 --> 00:14:14,520
(in a sleepy voice)
Yeah.
323
00:14:16,188 --> 00:14:18,357
Hey, uh, Chaerin didn't cry, right?
324
00:14:18,440 --> 00:14:19,483
Oh, no.
325
00:14:20,109 --> 00:14:20,943
(sniffles)
326
00:14:21,026 --> 00:14:22,194
She had a lot of fun playing.
327
00:14:22,278 --> 00:14:23,904
-Oh, she's asleep in her room.
-(laughs slightly)
328
00:14:23,988 --> 00:14:24,822
I saw.
329
00:14:24,905 --> 00:14:25,906
-(sniffles)
-(inhales)
330
00:14:25,990 --> 00:14:28,075
All right. You did great.
Hey, you should go home now.
331
00:14:28,784 --> 00:14:30,119
-Okay.
-By the way, how did you get here?
332
00:14:30,202 --> 00:14:31,078
I walked.
333
00:14:31,161 --> 00:14:32,788
What? You walked all the way over here
from Daejeon?
334
00:14:32,872 --> 00:14:34,623
Yeah. It didn't take that long.
335
00:14:34,707 --> 00:14:37,001
What are you talking about?
It takes an hour even when you're driving.
336
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Well, I just walked along
the train tracks.
337
00:14:39,378 --> 00:14:41,130
It didn't take that long.
(inhales)
338
00:14:42,381 --> 00:14:44,508
(in a surprised tone)
Oh, uh, Mr. So, I'm going home now.
339
00:14:45,593 --> 00:14:46,927
(teen Moosik breathes hurriedly)
340
00:14:47,595 --> 00:14:48,512
(door opens)
341
00:14:49,138 --> 00:14:50,097
JINSEOK: Hey, Moosik.
342
00:14:52,016 --> 00:14:53,017
(breathes rapidly)
343
00:14:53,642 --> 00:14:54,852
(smacks lips, inhales)
344
00:14:55,227 --> 00:14:59,023
You're smart enough for college.
So study, and go to college.
345
00:14:59,815 --> 00:15:01,901
I'm not interested in college.
346
00:15:01,984 --> 00:15:03,611
Uh, I'm going to go to Saudi Arabia
and make some money.
347
00:15:03,694 --> 00:15:05,404
You don't know what the world is like yet.
348
00:15:05,988 --> 00:15:07,573
(coughing)
349
00:15:07,656 --> 00:15:10,451
(inhales)
Is your mother doing well?
350
00:15:11,076 --> 00:15:11,911
Yeah.
351
00:15:11,994 --> 00:15:12,870
JINSEOK: All right.
352
00:15:12,953 --> 00:15:15,748
You should go to college.
You'll make your mother happy. Okay?
353
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
You need to study.
354
00:15:17,499 --> 00:15:18,417
(teen Moosik sighs)
355
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
TEEN MOOSIK: Mr. So.
356
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
(smacks lips)
I'm not in a situation to go to college.
357
00:15:22,671 --> 00:15:25,382
You must know this too
since you visited my place,
358
00:15:27,051 --> 00:15:28,677
but I can't study there.
359
00:15:28,761 --> 00:15:29,887
Then go study in a study room.
360
00:15:31,138 --> 00:15:33,349
If you just try hard enough,
then you can do anything.
361
00:15:34,725 --> 00:15:35,768
(in a half-hearted tone)
Sure.
362
00:15:36,268 --> 00:15:37,686
Hey.
(coughs)
363
00:15:40,731 --> 00:15:41,732
Take this.
364
00:15:43,943 --> 00:15:44,944
(Jinseok inhales)
365
00:15:45,027 --> 00:15:47,863
Study hard, and dream bigger.
366
00:15:48,989 --> 00:15:52,326
You're definitely talented enough
for that, all right?
367
00:15:54,161 --> 00:15:56,538
(dramatic music)
368
00:15:58,749 --> 00:15:59,708
(teen Moosik exhales)
369
00:16:00,668 --> 00:16:01,585
(teen Moosik sighs)
370
00:16:02,503 --> 00:16:03,587
(teen Moosik breathes out)
371
00:16:08,634 --> 00:16:09,760
(teen Moosik exhales deeply)
372
00:16:14,598 --> 00:16:16,642
MOOSIK: There was 100 thousand won
in the envelope.
373
00:16:16,725 --> 00:16:17,851
(breathing shakily)
374
00:16:17,935 --> 00:16:20,813
Back then, Mr. So's monthly paycheck
was 200 thousand won.
375
00:16:21,522 --> 00:16:22,356
(exhales deeply)
376
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
Why did he do that for somebody like me?
377
00:16:28,612 --> 00:16:30,114
(smacks lips, inhales)
378
00:16:31,031 --> 00:16:32,533
(sighs)
379
00:16:35,119 --> 00:16:36,954
(sniffling)
380
00:16:43,627 --> 00:16:44,545
(Kyungduk grunts angrily)
381
00:16:46,505 --> 00:16:48,007
Hey, you bitch!
382
00:16:48,090 --> 00:16:51,010
Where did you get the money
to buy this with?
383
00:16:51,093 --> 00:16:52,386
-(surprised breathing)
-Hey!
384
00:16:52,469 --> 00:16:53,512
Kyungduk.
385
00:16:53,595 --> 00:16:55,723
(in a shaky voice)
Please, please don't take this.
386
00:16:55,806 --> 00:16:57,349
Not this one.
387
00:16:57,433 --> 00:16:58,642
(angrily)
Don't take this, my ass!
388
00:16:58,726 --> 00:17:00,144
-(screams)
-(grunts)
389
00:17:00,227 --> 00:17:02,855
Hey, give it here.
Give it here. Give it to me!
390
00:17:02,938 --> 00:17:04,023
(Sukja grunts)
391
00:17:04,106 --> 00:17:05,274
SUKJA: No! Don't!
392
00:17:05,357 --> 00:17:06,650
-KYUNGDUK: Give it to me!
-(Sukja shouts)
393
00:17:06,734 --> 00:17:07,735
Kyungduk.
(breathing heavily)
394
00:17:07,818 --> 00:17:10,279
SUKJA: I bought this for Moosik!
395
00:17:10,362 --> 00:17:12,364
I'm going to give it to him
when he's older!
396
00:17:12,448 --> 00:17:13,949
You fucking bitch!
397
00:17:14,033 --> 00:17:15,492
We don't even have the money
for food right now.
398
00:17:16,785 --> 00:17:18,620
You're dead. Come here!
399
00:17:18,704 --> 00:17:20,414
-(Sukja crying)
-(huffing angrily)
400
00:17:20,497 --> 00:17:22,124
-Hey, come here!
-(huffing angrily)
401
00:17:22,207 --> 00:17:24,626
Stop it! Stop hitting Mom!
(breathing heavily)
402
00:17:24,710 --> 00:17:26,128
Wow. You son of a bitch!
403
00:17:26,211 --> 00:17:27,212
(Sukja grunts)
404
00:17:27,296 --> 00:17:28,922
Hey, you little piece of shit.
405
00:17:29,006 --> 00:17:31,550
-Come over here.
-Stop it, you fucking bastard!
406
00:17:31,633 --> 00:17:32,468
Come here!
407
00:17:32,551 --> 00:17:35,679
If you touch Mom again,
I'm going to kill you.
408
00:17:35,763 --> 00:17:36,972
What are you doing?
409
00:17:37,056 --> 00:17:39,850
-(breathing heavily)
-Moosik, it's my fault.
410
00:17:39,933 --> 00:17:41,977
Come here. Come right here.
411
00:17:42,061 --> 00:17:42,936
-(teen Moosik huffing angrily)
-(Sukja sniffles)
412
00:17:43,020 --> 00:17:44,772
Come here, you little shit!
413
00:17:45,522 --> 00:17:46,899
(door creaks close)
414
00:17:46,982 --> 00:17:47,983
(clatters)
415
00:17:48,567 --> 00:17:49,443
(sighs)
416
00:17:51,320 --> 00:17:52,821
(in a strained voice)
Come here.
417
00:17:52,905 --> 00:17:54,740
That son of a bitch.
418
00:17:54,823 --> 00:17:56,158
(sighs)
419
00:17:56,241 --> 00:17:59,369
YEONGSEOK: Shouldn't I have gotten
the call first? What the hell is this?
420
00:17:59,453 --> 00:18:01,622
Did I really have to hear about
this from somebody else?
421
00:18:02,081 --> 00:18:03,624
I'm still the eldest son, aren't I?
422
00:18:04,291 --> 00:18:06,126
How was I supposed to know
your phone number?
423
00:18:06,502 --> 00:18:09,630
You know Yeongsuk's number, don't you?
You could have asked her.
424
00:18:11,215 --> 00:18:12,758
You didn't even try to look into it.
425
00:18:13,133 --> 00:18:14,093
(sighs lightly)
426
00:18:14,176 --> 00:18:16,220
YEONGSEOK: Hey, are you Moosik?
427
00:18:16,804 --> 00:18:18,764
My name is Yeongseok.
I'm your older brother.
428
00:18:19,848 --> 00:18:21,767
I've heard a lot about you from Father.
429
00:18:22,267 --> 00:18:23,560
What older brother?
430
00:18:24,520 --> 00:18:25,521
(inhales)
431
00:18:25,604 --> 00:18:27,523
We have different mothers.
432
00:18:28,398 --> 00:18:30,317
Father probably never told you about it.
433
00:18:30,400 --> 00:18:32,486
-(deep breathing)
-You know how he was, right?
434
00:18:35,489 --> 00:18:36,532
So what?
435
00:18:37,157 --> 00:18:38,158
(in a surprised tone)
Huh?
436
00:18:38,700 --> 00:18:40,410
What do you want me to do about it,
you fucking asshole?
437
00:18:40,494 --> 00:18:42,329
Wow, look at you. Where are your manners?
You're talking to your older brother here.
438
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Older brother?
439
00:18:43,330 --> 00:18:45,040
Fuck, I don't remember having
a brother like you!
440
00:18:45,124 --> 00:18:46,959
Hey, if you're hungry, just go
and stuff your face.
441
00:18:47,042 --> 00:18:48,001
Get out.
442
00:18:49,044 --> 00:18:51,964
Hey, don't be stubborn.
Leave while you still can, all right?
443
00:18:52,047 --> 00:18:53,048
(in a small voice)
Honey.
444
00:18:53,132 --> 00:18:56,468
Fucking bastard! He's still giving me
trouble even after he's dead!
445
00:18:56,552 --> 00:18:57,469
(grunts in frustration)
446
00:18:57,553 --> 00:18:58,387
Fuck!
447
00:18:58,470 --> 00:18:59,847
(annoyed breathing)
448
00:18:59,930 --> 00:19:01,014
(in a small voice)
Calm down.
449
00:19:01,098 --> 00:19:03,600
(sighs, smacks lips)
450
00:19:03,684 --> 00:19:04,518
TRADE CEO
KIM GIWON
451
00:19:04,601 --> 00:19:07,187
REST IN PEACE
452
00:19:07,271 --> 00:19:09,815
Wow! H-He's a piece of work!
He's a real piece of work!
453
00:19:09,898 --> 00:19:11,024
I'm going to... Damn it!
454
00:19:11,733 --> 00:19:12,609
(gulps)
455
00:19:16,697 --> 00:19:18,073
(sighs)
456
00:19:19,658 --> 00:19:22,828
Do you have any cigarettes?
457
00:19:32,671 --> 00:19:33,547
(inhales)
458
00:19:36,258 --> 00:19:38,343
(somber music)
459
00:19:46,476 --> 00:19:49,396
REST IN PEACE
460
00:19:49,479 --> 00:19:52,399
CEO KIM JAEYEONG
461
00:19:56,153 --> 00:19:57,654
(smacks lips, breathing tensely)
462
00:19:57,738 --> 00:20:00,657
What? A surcharge of 8 billion won?
463
00:20:00,741 --> 00:20:03,160
Your friend got charged
with 45 billion won.
464
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
You're not paying that much.
465
00:20:04,620 --> 00:20:07,414
Hey, you shouldn't be
comparing me with him.
466
00:20:07,873 --> 00:20:09,750
Look, I never made that kind of money.
467
00:20:09,833 --> 00:20:11,919
That surcharge doesn't take
the gaming machines into account.
468
00:20:12,294 --> 00:20:16,298
Look, the casino bar that you operated
got more than 30 billion won in sales.
469
00:20:16,757 --> 00:20:19,092
What exactly makes you say
that I got 30 billion won in sales?
470
00:20:19,718 --> 00:20:20,802
Oh, well.
471
00:20:21,678 --> 00:20:23,222
I just did a lot of research.
472
00:20:23,931 --> 00:20:26,725
Your personal income alone
was well over 20 billion won.
473
00:20:26,808 --> 00:20:28,685
I didn't make that much money.
474
00:20:28,769 --> 00:20:29,603
(sighs lightly)
475
00:20:29,686 --> 00:20:32,481
And I really don't have a lot
of money right now.
476
00:20:33,065 --> 00:20:35,400
MOOSIK: I've given it away. All of it.
477
00:20:35,651 --> 00:20:36,526
(sighs lightly)
478
00:20:36,610 --> 00:20:40,530
You changed all the cash to certificates
of deposit and bearer bonds, didn't you?
479
00:20:40,614 --> 00:20:41,782
Who, me?
480
00:20:41,865 --> 00:20:43,909
Yes, you.
481
00:20:43,992 --> 00:20:46,703
How on earth would I have changed that?
Where could I have done it?
482
00:20:48,121 --> 00:20:49,998
Well, you probably changed it at the place
where you conducted your business.
483
00:20:52,251 --> 00:20:53,502
And where would that be?
484
00:20:54,628 --> 00:20:55,587
(inhales)
485
00:20:55,671 --> 00:20:58,757
You probably know that better than me.
486
00:21:02,261 --> 00:21:03,262
(sighs)
487
00:21:03,804 --> 00:21:04,763
(inhales)
488
00:21:05,889 --> 00:21:07,432
We're being nice with the 8 billion won.
489
00:21:07,516 --> 00:21:09,726
The 20 billion won is based
on the very minimum amount of profit.
490
00:21:09,810 --> 00:21:11,561
I keep telling you,
I never made that much money.
491
00:21:11,645 --> 00:21:13,855
And, if I'm being honest,
492
00:21:13,939 --> 00:21:16,191
I just did everything
that Chiyoung told me to do.
493
00:21:16,275 --> 00:21:17,609
I liked the plans that he had.
494
00:21:17,693 --> 00:21:18,610
(inhales)
495
00:21:20,445 --> 00:21:22,447
If you keep playing dumb,
496
00:21:22,531 --> 00:21:25,075
then we'll have no choice
but to formally file a lawsuit.
497
00:21:25,158 --> 00:21:25,993
(sighs)
498
00:21:26,076 --> 00:21:26,952
(inhales)
499
00:21:27,035 --> 00:21:28,620
Ms. Kang.
(smacks lips)
500
00:21:28,704 --> 00:21:30,497
Why are you doing this? Huh?
501
00:21:30,580 --> 00:21:33,250
I mean, I'm just saying this
because you apparently did some research.
502
00:21:33,333 --> 00:21:35,877
So I don't know why you didn't look
into the other stuff.
503
00:21:36,461 --> 00:21:39,798
I've been giving out donations
for our society,
504
00:21:39,881 --> 00:21:42,175
and I've been helping some people
who are not so well off.
505
00:21:42,259 --> 00:21:44,511
Just ask my acquaintances. They all know.
506
00:21:46,722 --> 00:21:47,597
(sniffs)
507
00:21:48,598 --> 00:21:51,893
Your wife seems like
a very innocent woman,
508
00:21:51,977 --> 00:21:53,061
don't you think?
509
00:21:53,770 --> 00:21:54,896
(deep breathing)
510
00:21:55,605 --> 00:21:56,648
(sighs)
511
00:21:56,732 --> 00:21:59,568
Could you please stop going
to my family's apartment?
512
00:21:59,651 --> 00:22:00,777
Just talk to me.
513
00:22:00,861 --> 00:22:02,612
I saw that you sold your apartment
in a hurry.
514
00:22:02,696 --> 00:22:03,780
Are you going to the Philippines?
515
00:22:03,864 --> 00:22:04,698
Yeah.
516
00:22:05,782 --> 00:22:07,242
I'm going to live with my family now.
517
00:22:07,826 --> 00:22:09,202
So, you're not coming back?
518
00:22:09,286 --> 00:22:10,120
MOOSIK: That...
519
00:22:10,203 --> 00:22:13,373
would depend on how you treat me.
520
00:22:14,041 --> 00:22:17,127
I'm not saying
that I'm not going to pay my taxes, okay?
521
00:22:17,210 --> 00:22:18,670
I'm just asking you to reduce it
by a little bit.
522
00:22:18,754 --> 00:22:21,465
I really can't pay that money right now.
523
00:22:21,548 --> 00:22:25,052
If you keep telling me to pay that money,
then I can't come back to Korea.
524
00:22:27,721 --> 00:22:29,264
Fine, then.
525
00:22:36,605 --> 00:22:38,940
Honestly, I can't even pay that much.
526
00:22:39,524 --> 00:22:43,111
But if you keep doing this,
then I guess I'll just have to go to jail.
527
00:22:43,195 --> 00:22:46,073
Right? I'll just go to jail.
There's nothing else that I can do.
528
00:22:46,156 --> 00:22:47,240
(frustrated sigh)
529
00:22:47,699 --> 00:22:48,575
(inhales)
530
00:22:48,658 --> 00:22:49,659
Please.
531
00:22:49,743 --> 00:22:50,702
(smacks lips)
532
00:22:50,786 --> 00:22:52,913
Please help me out with this. Yeah?
533
00:22:52,996 --> 00:22:55,499
If you reduce the amount
by just a little bit,
534
00:22:55,582 --> 00:22:57,042
I'll try my hardest to pay you.
535
00:22:57,626 --> 00:22:58,543
(thoughtful breathing)
536
00:22:58,627 --> 00:22:59,461
(inhales)
537
00:23:04,591 --> 00:23:05,759
(breathing lightly)
538
00:23:11,973 --> 00:23:13,600
I took 80 percent off.
539
00:23:13,683 --> 00:23:15,977
You've got to pay this much
at the very least.
540
00:23:16,061 --> 00:23:17,687
(angrily)
Come on. You can pay this much, right?
541
00:23:17,771 --> 00:23:19,022
-(Moosik sighs)
-Right?
542
00:23:19,689 --> 00:23:20,941
Don't do this.
543
00:23:22,609 --> 00:23:23,902
Please reduce it by 90 percent.
544
00:23:24,569 --> 00:23:25,445
(annoyed breathing)
545
00:23:25,529 --> 00:23:26,780
(sighs)
546
00:23:27,906 --> 00:23:28,824
(inhales)
547
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Ms. Kang.
548
00:23:30,117 --> 00:23:31,159
(breathing lightly)
549
00:23:31,910 --> 00:23:33,829
I'm begging you.
550
00:23:34,788 --> 00:23:36,540
Please trust me, okay?
551
00:23:37,541 --> 00:23:40,419
I can beg on my knees if you want.
552
00:23:40,502 --> 00:23:41,461
(sighs)
553
00:23:41,545 --> 00:23:43,422
Please just trust me this once! Please!
554
00:23:44,005 --> 00:23:45,549
Please have some mercy.
555
00:23:50,637 --> 00:23:52,389
(Ilho exhales)
556
00:23:52,472 --> 00:23:54,266
DAEJEON TAX NEWS
557
00:23:54,349 --> 00:23:55,434
SUGGESTION BOX
NTS
558
00:23:55,517 --> 00:23:56,560
(sighs lightly)
559
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
NTS DAEJEON REGIONAL OFFICE
560
00:23:58,311 --> 00:23:59,521
Thank you so much.
561
00:24:00,272 --> 00:24:02,441
-(sighs)
-You must pay that money, okay?
562
00:24:03,191 --> 00:24:04,067
All right.
563
00:24:05,777 --> 00:24:06,611
(satisfied breath)
564
00:24:06,695 --> 00:24:08,363
(mouthing)
565
00:24:08,447 --> 00:24:10,073
UPRIGHT WITH INTEGRITY
COMPLY WITH THE LAW
566
00:24:10,157 --> 00:24:11,199
(Ilho sighs)
567
00:24:13,952 --> 00:24:17,038
Minjeong, why did you reduce it
by so much?
568
00:24:17,122 --> 00:24:19,040
(smacks lips)
We don't have enough data,
569
00:24:19,124 --> 00:24:21,001
and if this turns into a lawsuit,
we won't have a good chance to win.
570
00:24:21,084 --> 00:24:22,502
It's better to just reduce the fines
571
00:24:22,586 --> 00:24:24,129
and get a portion
of what we were supposed to get.
572
00:24:24,212 --> 00:24:25,547
We don't have enough data?
573
00:24:26,339 --> 00:24:27,591
Well, what was that data back there?
574
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
(disbelieving laughter)
575
00:24:36,600 --> 00:24:37,434
SANGGU: Moosik.
576
00:24:41,313 --> 00:24:42,481
Hey. Good to see you.
577
00:24:42,856 --> 00:24:44,649
You didn't bring your lackeys with you?
578
00:24:45,358 --> 00:24:46,234
Yeah.
(smacks lips)
579
00:24:46,318 --> 00:24:47,569
I guess I didn't.
580
00:24:48,278 --> 00:24:50,071
Oh, how was your trip to Korea?
581
00:24:50,405 --> 00:24:52,699
-(laughs slightly)
-(inhales)
582
00:24:52,782 --> 00:24:54,117
(Moosik puffs)
583
00:25:03,335 --> 00:25:04,169
(exhales)
584
00:25:04,252 --> 00:25:05,545
I put in a good amount
of interest in there, too.
585
00:25:08,048 --> 00:25:08,882
(smacks lips)
586
00:25:09,674 --> 00:25:10,717
Thank you.
587
00:25:11,510 --> 00:25:12,677
(inhales)
588
00:25:12,761 --> 00:25:14,095
(exhales)
589
00:25:14,429 --> 00:25:15,472
Sanggu.
590
00:25:16,348 --> 00:25:17,182
Yeah.
591
00:25:17,682 --> 00:25:21,019
I'm telling you this because
you're somebody who does business, okay?
592
00:25:21,728 --> 00:25:22,604
(smacks lips)
593
00:25:22,979 --> 00:25:24,481
Here's the thing about doing business.
594
00:25:26,066 --> 00:25:28,568
You shouldn't be using guns for it.
It's all about trust.
595
00:25:29,402 --> 00:25:33,031
So, from now on, don't act so arrogant
with those lackeys with guns.
596
00:25:33,615 --> 00:25:34,658
Especially not to me.
597
00:25:36,535 --> 00:25:37,494
Got it?
598
00:25:39,746 --> 00:25:40,580
(smacks lips)
599
00:25:40,664 --> 00:25:42,624
Yeah. I felt uneasy about that, too.
600
00:25:45,085 --> 00:25:46,545
(inhales)
Let's talk business.
601
00:25:47,128 --> 00:25:49,589
By the way, do you only deal with money?
602
00:25:50,549 --> 00:25:54,010
Well, I'm an expert
at doing money transfers.
603
00:25:54,094 --> 00:26:00,183
I launder the money that's moving
in-between the casino and Korea
604
00:26:00,267 --> 00:26:03,061
and move it around a couple of times
so that everything's nice and clean.
605
00:26:03,645 --> 00:26:04,646
In that case,
606
00:26:05,564 --> 00:26:08,191
do you want to work with me on something?
607
00:26:08,275 --> 00:26:09,192
(curious grunt)
608
00:26:09,276 --> 00:26:10,652
W-What is it?
609
00:26:10,735 --> 00:26:14,364
I'm going to run a junket,
so there will be a lot of money transfers.
610
00:26:14,447 --> 00:26:16,324
Well, where are you going to do them?
611
00:26:16,408 --> 00:26:18,201
At Purvio Hotel, with Mr. Min.
612
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
(exclaims)
613
00:26:21,246 --> 00:26:23,248
-(inhales)
-I... I like the sound of that.
614
00:26:23,832 --> 00:26:24,708
(Moosik smirks)
615
00:26:24,791 --> 00:26:26,876
I'll give you 5 percent as commission.
616
00:26:27,377 --> 00:26:30,755
And if you do a good job,
then I'll give you more money, okay?
617
00:26:31,172 --> 00:26:32,799
(groans)
618
00:26:34,551 --> 00:26:35,927
Thanks, Moosik.
619
00:26:36,678 --> 00:26:38,722
MOOSIK: I'll call you when I need
to send the money. You can go now.
620
00:26:40,432 --> 00:26:41,683
(inhales)
621
00:26:42,559 --> 00:26:44,019
(puffs)
622
00:26:47,355 --> 00:26:48,440
What?
623
00:26:50,275 --> 00:26:52,235
-Huh?
-Is there something that you want to say?
624
00:26:52,819 --> 00:26:54,070
Oh, no.
625
00:26:55,864 --> 00:26:58,366
(indistinct talking)
626
00:27:00,035 --> 00:27:00,994
Hey.
627
00:27:01,786 --> 00:27:03,830
I can tell that you want
to say something. Spill it.
628
00:27:06,666 --> 00:27:07,792
(sighs)
629
00:27:16,051 --> 00:27:16,885
(smacks lips)
630
00:27:16,968 --> 00:27:20,889
Have you been friends with Dongeok
for a very long time?
631
00:27:21,848 --> 00:27:23,308
Of course. He's my best friend.
632
00:27:23,391 --> 00:27:24,976
We've been friends since high school.
633
00:27:27,270 --> 00:27:29,022
You should distance yourself from him.
634
00:27:30,732 --> 00:27:31,900
What?
635
00:27:32,484 --> 00:27:34,611
Dongeok doesn't think of you as a friend.
636
00:27:36,071 --> 00:27:37,906
He said, "Moosik, that sucker."
637
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
"He's a dumbass. I have him
in the palm of my hand.
638
00:27:40,617 --> 00:27:41,951
I'm just taking all his money."
639
00:27:42,369 --> 00:27:44,287
"He'll be penniless soon enough."
640
00:27:44,663 --> 00:27:46,623
That's what he goes around
telling everyone.
641
00:27:47,165 --> 00:27:51,461
Even to me, he said, "Get Moosik's money
before he runs away to Korea."
642
00:27:52,170 --> 00:27:54,714
That's why I went to you
with my boys back then.
643
00:27:58,218 --> 00:27:59,177
MOOSIK: Hey, you.
644
00:27:59,260 --> 00:28:00,512
(Moosik breathing shakily)
645
00:28:01,096 --> 00:28:03,223
Can you bet your life on that?
646
00:28:03,640 --> 00:28:04,474
SANGGU: Moosik.
647
00:28:05,058 --> 00:28:06,267
I think the two of us should confront him.
648
00:28:06,351 --> 00:28:09,771
He's a piece of garbage. He's a real
piece of shit. The biggest piece of shit.
649
00:28:12,399 --> 00:28:13,525
(inhales sharply)
650
00:28:14,984 --> 00:28:16,069
(breathes deeply)
651
00:28:17,320 --> 00:28:18,363
(sighs lightly)
652
00:28:19,322 --> 00:28:20,657
Hey, you son of a bitch!
653
00:28:21,825 --> 00:28:23,702
Are you trying to drive us apart?
654
00:28:24,202 --> 00:28:25,912
Dongeok is my friend.
655
00:28:27,080 --> 00:28:28,373
You've worked with him, right?
656
00:28:29,165 --> 00:28:30,208
Haven't you?
657
00:28:31,876 --> 00:28:32,877
I have.
658
00:28:32,961 --> 00:28:34,629
So, how come you're calling
a business partner "a piece of garbage"?
659
00:28:34,713 --> 00:28:35,755
You know how that makes you look?
660
00:28:37,799 --> 00:28:39,300
Don't do that.
661
00:28:40,301 --> 00:28:42,637
And if you tell me
something like that again,
662
00:28:42,721 --> 00:28:44,055
I'll rip your mouth open from ear to ear.
663
00:28:45,807 --> 00:28:47,892
I'll pretend I didn't hear that.
You can go.
664
00:28:51,771 --> 00:28:52,772
(Moosik sighs)
665
00:28:53,356 --> 00:28:54,482
I'll be going now, then.
666
00:29:00,739 --> 00:29:02,991
(breathes in frustration)
667
00:29:10,165 --> 00:29:11,040
(grunts)
668
00:29:30,810 --> 00:29:32,145
(line ringing)
669
00:29:34,314 --> 00:29:35,398
(ringing continues)
670
00:29:35,482 --> 00:29:37,066
Hey, it's me.
671
00:29:41,404 --> 00:29:42,489
(Dongeok sniffs)
672
00:29:44,574 --> 00:29:46,034
(Moosik sighs)
673
00:29:47,577 --> 00:29:48,661
(Moosik gulps)
674
00:29:49,412 --> 00:29:50,246
(sniffs)
675
00:29:50,330 --> 00:29:51,414
(Moosik exhales)
676
00:29:51,498 --> 00:29:52,540
-(munches)
-(clicks tongue)
677
00:29:52,624 --> 00:29:53,708
(inhales)
678
00:29:53,792 --> 00:29:55,752
(sighs deeply)
679
00:29:56,419 --> 00:29:57,253
Dongeok.
680
00:29:57,337 --> 00:29:59,547
(munches)
681
00:29:59,964 --> 00:30:01,841
Now that I think about it...
682
00:30:02,634 --> 00:30:03,551
(inhales)
683
00:30:03,635 --> 00:30:07,514
I came to the Philippines
because I'm friends with you, you know?
684
00:30:07,597 --> 00:30:09,265
And I'm grateful
for all you've done for me.
685
00:30:09,349 --> 00:30:10,642
-(smacks lips)
-Oh, man.
686
00:30:11,267 --> 00:30:12,310
(gulps)
687
00:30:13,394 --> 00:30:14,312
(inhales)
688
00:30:15,438 --> 00:30:18,233
And I feel bad for all the trouble
your wife had to go through, as well.
689
00:30:18,316 --> 00:30:19,150
Oh.
690
00:30:19,234 --> 00:30:20,443
-I'm thankful to her, too.
-(smacks lips)
691
00:30:20,527 --> 00:30:21,945
What's gotten into you?
692
00:30:22,028 --> 00:30:23,363
(laughs)
693
00:30:24,113 --> 00:30:25,573
I'm just being honest, dumbass.
694
00:30:25,657 --> 00:30:26,574
(exhales awkwardly)
695
00:30:26,658 --> 00:30:28,451
-But...
-(inhales)
696
00:30:29,452 --> 00:30:30,662
...it all ends here.
697
00:30:32,497 --> 00:30:35,917
From now on, I'm not going
to accept any more of your help.
698
00:30:38,378 --> 00:30:40,255
And I won't be...
699
00:30:40,672 --> 00:30:41,714
(breathing shakily)
700
00:30:41,798 --> 00:30:42,841
...drinking with you anymore, either.
701
00:30:44,801 --> 00:30:45,718
(sniffs)
702
00:30:46,219 --> 00:30:47,095
(smacks lips)
703
00:30:47,470 --> 00:30:48,388
Hey.
704
00:30:49,264 --> 00:30:51,140
Is this because I didn't lend you money?
705
00:30:51,224 --> 00:30:53,226
(inhales)
706
00:30:54,519 --> 00:30:57,146
(disbelieving laughter)
707
00:30:57,939 --> 00:30:59,107
(chokes, coughs)
708
00:30:59,190 --> 00:31:00,358
(exclaims in disbelief)
709
00:31:01,276 --> 00:31:03,027
(laughing)
710
00:31:03,111 --> 00:31:04,612
(inhales)
711
00:31:04,696 --> 00:31:06,155
(sighing)
Hey.
712
00:31:06,239 --> 00:31:07,115
(inhales)
713
00:31:07,198 --> 00:31:12,370
Wow, you fucker really think
that I'm a fucking joke, don't you?
714
00:31:13,121 --> 00:31:15,498
(inhales)
Well, you should know this better than me.
715
00:31:15,582 --> 00:31:17,834
Even if you think
that I'm a lackey of yours...
716
00:31:17,917 --> 00:31:18,751
(inhales)
717
00:31:18,835 --> 00:31:22,171
...I'm not a total sucker
in the palm of your hand
718
00:31:22,255 --> 00:31:23,798
that you can leech money from? Right?
719
00:31:24,257 --> 00:31:25,383
(Moosik inhales)
720
00:31:25,466 --> 00:31:29,470
Hey! Did you really think
that I was some piece of shit
721
00:31:29,554 --> 00:31:31,556
who would steal Sanggu's money
and run away with it?
722
00:31:33,099 --> 00:31:34,392
You asshole.
723
00:31:34,475 --> 00:31:36,394
(breathing shakily)
724
00:31:37,061 --> 00:31:38,271
MOOSIK: My goodness.
725
00:31:38,354 --> 00:31:40,273
(in a shaky voice)
Hey, you son of a bitch.
726
00:31:40,356 --> 00:31:41,357
(in a calm tone)
Hey, you idiot.
727
00:31:41,441 --> 00:31:42,734
You're bleeding. You should wipe that.
728
00:31:42,817 --> 00:31:43,693
(inhales)
729
00:31:43,776 --> 00:31:45,445
(in an angry voice)
You fucking bastard!
730
00:31:45,528 --> 00:31:47,238
Are you trying to make me
look like an idiot?
731
00:31:47,322 --> 00:31:48,323
Dongeok.
732
00:31:48,406 --> 00:31:49,949
(Dongeok breathing heavily)
733
00:31:50,033 --> 00:31:51,409
You think you can beat me?
734
00:31:51,910 --> 00:31:52,744
(breathing heavily)
735
00:31:52,827 --> 00:31:55,038
(in a shaky voice)
You fucker. I'm going to kill you.
736
00:31:55,121 --> 00:31:56,205
(Dongeok breathing heavily)
737
00:31:56,289 --> 00:31:57,582
Oh, you think you can do it?
738
00:32:01,336 --> 00:32:04,047
(clattering)
739
00:32:06,591 --> 00:32:07,592
MOOSIK: Hey.
740
00:32:07,675 --> 00:32:08,968
I'll give you five seconds.
741
00:32:10,178 --> 00:32:12,722
If you can't stab me
with this in five seconds,
742
00:32:12,805 --> 00:32:14,515
I'm going to put a hole in your belly.
743
00:32:15,058 --> 00:32:16,184
I'm going to start counting.
744
00:32:16,267 --> 00:32:18,102
(breathing tensely)
745
00:32:19,312 --> 00:32:20,355
One.
746
00:32:20,438 --> 00:32:21,981
(breathing tensely)
747
00:32:22,607 --> 00:32:23,858
Two.
748
00:32:23,942 --> 00:32:25,151
You fucker...
749
00:32:25,234 --> 00:32:26,110
(inhales tensely)
750
00:32:26,945 --> 00:32:28,279
(breathing tensely)
751
00:32:28,363 --> 00:32:29,197
Three.
752
00:32:29,280 --> 00:32:30,573
(breathing tensely)
753
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
(breathing shakily)
754
00:32:31,824 --> 00:32:32,700
(Dongeok inhales)
755
00:32:32,784 --> 00:32:34,243
-(Dongeok breathing shakily)
-Four.
756
00:32:34,327 --> 00:32:35,244
(Dongeok inhales)
757
00:32:35,328 --> 00:32:36,412
(breathing shakily)
758
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
(sighs sharply)
759
00:32:37,789 --> 00:32:38,706
(breathing shakily)
760
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
Hey, hey. Moosik, Moosik.
761
00:32:40,541 --> 00:32:42,543
Fuck. Hey, look.
762
00:32:42,627 --> 00:32:44,212
(inhales)
What happened...
763
00:32:44,295 --> 00:32:45,838
(Dongeok breathes deeply)
764
00:32:45,922 --> 00:32:47,882
...to us? Huh?
765
00:32:47,966 --> 00:32:49,050
(breathing heavily)
766
00:32:49,133 --> 00:32:50,343
Now, do you know why
767
00:32:50,843 --> 00:32:52,637
you can't beat me?
768
00:32:53,221 --> 00:32:54,847
-So...
-(breathing shakily)
769
00:32:54,931 --> 00:32:58,351
...don't go around talking shit about me,
you fucker.
770
00:33:00,353 --> 00:33:01,312
I'm sorry.
771
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
MOOSIK: You can talk shit
772
00:33:03,815 --> 00:33:05,566
only when you can beat me.
773
00:33:05,650 --> 00:33:07,860
(breathing lightly)
774
00:33:07,944 --> 00:33:09,070
MOOSIK: And...
775
00:33:10,321 --> 00:33:11,739
(inhales)
776
00:33:12,991 --> 00:33:14,409
...from now on,
777
00:33:18,538 --> 00:33:20,164
you're not my friend.
778
00:33:23,042 --> 00:33:23,918
(smacks lips)
779
00:33:29,632 --> 00:33:31,050
(breathing lightly)
780
00:33:31,134 --> 00:33:32,510
(chair scrapes)
781
00:33:33,344 --> 00:33:36,931
Don't go around calling yourself
a gangster, okay? It's a fucking shame.
782
00:33:39,017 --> 00:33:40,893
(inhales)
783
00:33:48,651 --> 00:33:50,653
(gentle guitar music)
784
00:34:07,754 --> 00:34:08,838
(puffs)
785
00:34:11,924 --> 00:34:13,426
(inhales)
786
00:34:14,218 --> 00:34:15,636
(exhales loudly)
787
00:34:18,639 --> 00:34:20,892
SEOKJUN: Did you manage to take care
of your tax problem in Korea?
788
00:34:20,975 --> 00:34:22,101
MOOSIK: Yeah.
789
00:34:22,185 --> 00:34:23,603
Well, it took a little bit of effort
to reduce the amount.
790
00:34:23,686 --> 00:34:24,687
But I'm going to pay them.
791
00:34:24,771 --> 00:34:26,105
(laughs slightly)
Well, that's a relief.
792
00:34:27,273 --> 00:34:28,691
It must have been difficult.
793
00:34:30,026 --> 00:34:31,152
(grunts)
794
00:34:31,569 --> 00:34:32,945
There's 100 million pesos in there.
795
00:34:33,738 --> 00:34:34,614
(smacks lips)
796
00:34:35,406 --> 00:34:37,950
If I'm being honest, I made
300 million pesos thanks to you.
797
00:34:38,785 --> 00:34:40,453
So I'll give you 50 million pesos
of my own money.
798
00:34:41,370 --> 00:34:43,623
With my 50 million pesos,
it's 100 million pesos in total.
799
00:34:45,124 --> 00:34:46,667
SEOKJUN: Let's start with this.
800
00:34:47,919 --> 00:34:49,087
(flustered breathing)
801
00:34:49,587 --> 00:34:50,630
(stammers)
802
00:34:50,713 --> 00:34:51,923
-(exhales awkwardly)
-(Seokjun smacks lips)
803
00:34:52,006 --> 00:34:52,965
SEOKJUN: But before that,
804
00:34:53,049 --> 00:34:54,717
I need to verify something.
805
00:34:55,426 --> 00:34:56,803
-Boknam.
-BOKNAM: Yeah.
806
00:34:59,972 --> 00:35:00,807
Right.
807
00:35:02,809 --> 00:35:04,185
(smacks lips, inhales)
808
00:35:04,268 --> 00:35:05,978
Do you think you can get this for me?
809
00:35:07,480 --> 00:35:09,941
What... is this?
810
00:35:10,024 --> 00:35:11,109
SEOKJUN: They're debts to be collected.
811
00:35:11,192 --> 00:35:12,819
They're a decade old.
812
00:35:12,902 --> 00:35:14,821
They all borrowed my money
but didn't pay me back.
813
00:35:15,404 --> 00:35:16,322
(Seokjun inhales)
814
00:35:16,405 --> 00:35:19,075
I've got gang bosses and athletes
in there among others.
815
00:35:19,158 --> 00:35:20,952
Honestly, it'll be hard
to get the money back from them.
816
00:35:21,035 --> 00:35:22,620
I want you to go and collect the money.
817
00:35:23,788 --> 00:35:25,081
(breathes softly)
818
00:35:27,041 --> 00:35:27,917
(inhales)
819
00:35:28,668 --> 00:35:30,128
All right.
820
00:35:31,295 --> 00:35:33,131
MOOSIK: He's not someone
to be underestimated.
821
00:35:33,673 --> 00:35:35,049
He wants me to go and recover bonds
822
00:35:35,133 --> 00:35:37,009
that have been rotting in the safe
for a decade?
823
00:35:41,389 --> 00:35:43,474
After I lost an old friend,
824
00:35:43,558 --> 00:35:46,727
I went back to Korea
to collect Mr. Min's crap bonds.
825
00:35:56,863 --> 00:35:57,947
Hello.
826
00:35:58,030 --> 00:35:59,198
MALE OWNER 1: Oh, welcome in.
827
00:36:12,628 --> 00:36:14,005
MOOSIK: The first debtor
that I went to meet
828
00:36:14,088 --> 00:36:15,590
was a gangster in Samcheok
named Park Iseong.
829
00:36:15,673 --> 00:36:16,591
Okay, drink.
830
00:36:16,674 --> 00:36:18,551
MOOSIK: As the president
of the Korean beef association,
831
00:36:18,634 --> 00:36:19,802
he held some power in his community.
832
00:36:19,886 --> 00:36:21,596
-Mr. Park Iseong?
-(soft gasp)
833
00:36:22,597 --> 00:36:24,223
Who's Mr. Park?
834
00:36:25,224 --> 00:36:26,142
Me.
835
00:36:28,436 --> 00:36:29,312
Who are you?
836
00:36:29,395 --> 00:36:32,356
My name is Cha Moosik.
837
00:36:32,440 --> 00:36:34,233
MOOSIK: You know Mr. Min, right?
From the Philippines?
838
00:36:34,317 --> 00:36:35,693
(sighs)
Yeah.
839
00:36:35,776 --> 00:36:39,238
You borrowed 30 million won
of Mr. Min's money and ran away, right?
840
00:36:39,697 --> 00:36:40,740
Well, I'm here to collect that money.
841
00:36:40,823 --> 00:36:42,783
-(laughs in disbelief)
-You little shit.
842
00:36:43,159 --> 00:36:45,369
(inhales)
Don't you know who I am?
843
00:36:45,453 --> 00:36:48,247
Hey, what the hell do you think
you're talking about?
844
00:36:48,331 --> 00:36:49,832
Didn't we just meet?
845
00:36:49,916 --> 00:36:52,668
I wasn't aware that we're friends,
but you're talking to me like we are.
846
00:36:52,752 --> 00:36:54,003
(scoffs)
847
00:36:54,420 --> 00:36:55,504
MOOSIK: Anyway,
848
00:36:55,588 --> 00:36:59,800
if you don't pay back Mr. Min's money,
then I'm going to kill you.
849
00:36:59,884 --> 00:37:01,594
(gangsters laugh)
850
00:37:01,677 --> 00:37:03,137
ISEONG (laughing):
He's going to kill me.
851
00:37:03,221 --> 00:37:04,555
That little sack of shit.
852
00:37:04,639 --> 00:37:05,556
-(laughs)
-Wow.
853
00:37:05,640 --> 00:37:07,975
Hey, hey, he's lost his mind.
Hey, give him a nice beating.
854
00:37:08,059 --> 00:37:09,477
(Iseong laughing)
855
00:37:09,560 --> 00:37:10,519
Beat him up.
(laughs)
856
00:37:10,603 --> 00:37:12,355
Hey, I don't want
to talk about this with him.
857
00:37:12,438 --> 00:37:13,648
I need to talk with you, Mr. Park.
858
00:37:14,190 --> 00:37:16,108
(inhaling)
Shit, man. Just get lost.
859
00:37:16,192 --> 00:37:17,151
Huh.
860
00:37:17,235 --> 00:37:19,028
Ugh, that moron.
861
00:37:19,820 --> 00:37:20,947
(in a strained voice)
I said, go!
862
00:37:22,573 --> 00:37:24,367
What? Did I hurt your little feelings?
863
00:37:24,909 --> 00:37:26,786
-Don't do it.
-You little shit!
864
00:37:26,869 --> 00:37:28,246
(screams)
865
00:37:28,329 --> 00:37:29,413
Stop it!
866
00:37:29,497 --> 00:37:31,874
-(gangster 1 grunts painfully)
-Getting handsy, huh?
867
00:37:31,958 --> 00:37:33,334
Do you usually go around
beating people up?
868
00:37:33,417 --> 00:37:34,585
-MOOSIK: Huh?
-(gangster 1 grunts)
869
00:37:34,669 --> 00:37:35,628
(gangsters gasp)
870
00:37:35,711 --> 00:37:37,588
Don't move. Don't move.
871
00:37:37,672 --> 00:37:39,840
-(gangster 1 grunts painfully)
-You'll get hurt if you do.
872
00:37:39,924 --> 00:37:41,259
(grunting painfully continues)
873
00:37:41,342 --> 00:37:42,802
(gangster 1 groaning painfully)
874
00:37:42,885 --> 00:37:44,262
-What?
-(pained scream)
875
00:37:44,345 --> 00:37:45,513
-Damn it.
-(gangsters gasp)
876
00:37:45,596 --> 00:37:46,681
(screams)
877
00:37:46,764 --> 00:37:48,808
(gangster 1 screaming painfully)
878
00:37:48,891 --> 00:37:50,059
MOOSIK: Take him and get out.
879
00:37:50,142 --> 00:37:52,019
-(grunts in pain)
-Go to the hospital.
880
00:37:52,103 --> 00:37:53,980
-(gangster 1 moaning painfully)
-All right.
881
00:37:55,106 --> 00:37:56,190
(sighs)
882
00:37:56,899 --> 00:37:57,733
(soft thud)
883
00:37:58,276 --> 00:37:59,151
What are you doing?
884
00:37:59,235 --> 00:38:00,486
MOOSIK: Aren't you leaving too?
885
00:38:00,569 --> 00:38:01,654
You rude brat.
886
00:38:01,737 --> 00:38:03,781
The adults are talking.
887
00:38:05,700 --> 00:38:06,575
(sighs lightly)
888
00:38:06,659 --> 00:38:07,743
Mr. Park.
889
00:38:08,327 --> 00:38:09,245
(Moosik smacks lips)
890
00:38:09,328 --> 00:38:12,373
Let's talk like civilized people.
I don't want to do this either, okay?
891
00:38:12,456 --> 00:38:14,208
(inhales)
Damn it.
892
00:38:15,001 --> 00:38:16,127
Look at all this blood.
893
00:38:17,628 --> 00:38:18,546
(sighs lightly)
894
00:38:18,629 --> 00:38:20,256
Make the deposit by the end of today.
895
00:38:20,965 --> 00:38:21,882
(thuds)
896
00:38:26,679 --> 00:38:28,723
MOOSIK (inhales):
Is this Mr. Park Wonyong's number?
897
00:38:28,806 --> 00:38:29,640
WONYONG: Who are you?
898
00:38:29,724 --> 00:38:33,394
Right, hello. I'm Cha Moosik.
899
00:38:33,477 --> 00:38:34,562
Who?
900
00:38:34,645 --> 00:38:35,938
MOOSIK: Cha Moosik.
901
00:38:36,022 --> 00:38:37,106
And who's Cha Moosik?
902
00:38:37,189 --> 00:38:38,316
(smacks lips)
You know Mr. Min
903
00:38:38,399 --> 00:38:39,608
from the Philippines, right?
904
00:38:39,692 --> 00:38:41,319
Mr. Min from Purvio Hotel.
905
00:38:41,402 --> 00:38:44,196
Well, I'm one of his friends.
906
00:38:44,280 --> 00:38:47,325
(sighs)
It looks like you borrowed 60 million won
907
00:38:47,408 --> 00:38:48,659
from him a while ago.
908
00:38:48,743 --> 00:38:49,994
MOOSIK: You need to give me
that money now.
909
00:38:50,077 --> 00:38:52,913
What the hell? Are you crazy?
910
00:38:52,997 --> 00:38:54,874
WONYONG: Hey, you fucking bastard!
911
00:38:54,957 --> 00:38:57,126
Who do you think you're talking to, huh?
912
00:38:57,209 --> 00:39:00,171
I know that we're talking on the phone,
but let's not start cussing yet.
913
00:39:00,254 --> 00:39:01,672
We're just getting acquainted.
914
00:39:01,756 --> 00:39:03,299
We're both educated, right?
915
00:39:03,382 --> 00:39:04,717
Let's try to hold
a civilized conversation.
916
00:39:04,800 --> 00:39:06,594
And cussing won't do you any good,
917
00:39:06,677 --> 00:39:08,346
because I'm going to collect
that money no matter what.
918
00:39:08,429 --> 00:39:10,431
WONYONG: Hey, do you think you're
in the Philippines?
919
00:39:10,514 --> 00:39:12,808
Do you have a death wish or what?
920
00:39:12,892 --> 00:39:14,143
Where are you, you little shit?
921
00:39:14,226 --> 00:39:15,353
Oh, so you're coming to me?
922
00:39:16,228 --> 00:39:17,521
There's no need for that.
923
00:39:17,980 --> 00:39:20,649
Just give me a place,
and I'll go meet you there.
924
00:39:21,275 --> 00:39:22,860
(doorknob rattling)
925
00:39:25,863 --> 00:39:27,198
-(grunts)
-(doorknob rattling)
926
00:39:31,077 --> 00:39:33,037
Wow, look at this guy.
927
00:39:33,537 --> 00:39:34,455
PROMISSORY NOTE
AMOUNT: 60 MILLION WON
928
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
(Moosik sighs)
929
00:39:37,249 --> 00:39:38,417
(smacks lips)
930
00:39:41,962 --> 00:39:43,756
(light music)
931
00:39:43,839 --> 00:39:44,673
(panting)
932
00:39:44,757 --> 00:39:47,802
H-How can I help you?
933
00:39:48,969 --> 00:39:52,556
Your husband is Mr. Park Wonyong, right?
934
00:39:52,640 --> 00:39:54,308
Yeah, that's right.
935
00:39:54,392 --> 00:39:55,768
I've come to the right place, then.
936
00:39:55,851 --> 00:39:56,811
(inhales sharply)
937
00:39:56,894 --> 00:40:00,022
What do you think I need help with?
I'm here to get a perm, of course.
938
00:40:00,106 --> 00:40:03,067
-Miss, can you wash my hair?
-Wh-What do you need?
939
00:40:03,150 --> 00:40:03,984
(inhales)
940
00:40:04,068 --> 00:40:06,237
I told you, I'm here to get a perm.
Let's talk after that.
941
00:40:06,320 --> 00:40:07,238
Wait, I'm sorry, but...
942
00:40:07,321 --> 00:40:08,572
Uh, can you... can you put out
your cigarette? You can't smoke in here.
943
00:40:08,656 --> 00:40:10,950
Oh, right, right, right. I'm sorry. Right.
944
00:40:11,033 --> 00:40:12,284
-(grunts)
-You can't do this here...
945
00:40:12,368 --> 00:40:14,036
Ugh, why is the weather so hot?
946
00:40:14,120 --> 00:40:16,205
Excuse me, I'm sorry,
but I'm going to have to ask you to leave.
947
00:40:16,705 --> 00:40:18,124
-Damn, it's hot.
-Oh! Wait, wait...
948
00:40:19,083 --> 00:40:20,292
(Wonyong's wife exhales)
949
00:40:20,376 --> 00:40:21,293
(groans)
950
00:40:22,002 --> 00:40:23,504
-(Moosik grunts)
-What are you doing?
951
00:40:23,587 --> 00:40:24,547
Oh, uh...
952
00:40:24,630 --> 00:40:25,965
-That's cold. Wow, that's cold.
-(Wonyong's wife gasps)
953
00:40:26,048 --> 00:40:27,383
-(Moosik grunts)
-Oh, my god.
954
00:40:27,466 --> 00:40:28,592
Okay, let's see.
955
00:40:28,676 --> 00:40:29,760
Damn it, now I'm all wet.
956
00:40:29,844 --> 00:40:30,970
Damn, that's annoying.
957
00:40:31,053 --> 00:40:32,430
-Ugh.
-(annoyed scream)
958
00:40:32,513 --> 00:40:34,056
(all screaming)
959
00:40:34,140 --> 00:40:35,683
(grunts in fear)
Hey, call the police.
960
00:40:35,766 --> 00:40:37,518
-Okay.
-(indistinct talking)
961
00:40:37,601 --> 00:40:38,727
(grunts in annoyance)
962
00:40:39,395 --> 00:40:40,312
Get out!
963
00:40:40,396 --> 00:40:42,440
-Your husband took...
-(sighs)
964
00:40:42,523 --> 00:40:45,443
...somebody else's precious 60 million won
and ran away.
965
00:40:45,526 --> 00:40:48,988
Well, why are you doing this here, then?
Go talk to my husband.
966
00:40:49,071 --> 00:40:50,156
-Come on.
-I came here
967
00:40:50,239 --> 00:40:52,074
because he just cussed at me
when I called him.
968
00:40:52,158 --> 00:40:53,784
-He isn't responding to me, either!
-(breathing heavily)
969
00:40:53,868 --> 00:40:54,910
Seriously?
970
00:40:54,994 --> 00:40:57,621
(indistinct talking)
971
00:40:57,705 --> 00:40:59,331
-(annoyed grunt)
-(whirring)
972
00:40:59,915 --> 00:41:01,000
I'm almost done.
973
00:41:01,083 --> 00:41:03,377
(in an annoyed voice)
Wonyong! Did you borrow 60 million won?
974
00:41:03,461 --> 00:41:05,504
This guy's making a mess at my shop.
975
00:41:05,588 --> 00:41:06,464
WONYONG: What?
976
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Put him on the phone.
977
00:41:07,631 --> 00:41:08,591
Okay.
978
00:41:11,552 --> 00:41:12,678
WONYONG'S WIFE: You can talk to him.
979
00:41:14,680 --> 00:41:15,681
(clatters)
980
00:41:16,390 --> 00:41:18,392
(inhales)
Yes, hello?
981
00:41:19,310 --> 00:41:20,394
Hello, Mr. Park.
982
00:41:20,478 --> 00:41:22,354
WONYONG: You fucking son of a bitch!
983
00:41:22,438 --> 00:41:24,064
The fucker, he's cussing at me again.
984
00:41:24,148 --> 00:41:25,983
WONYONG:
Who the hell do you think you are?
985
00:41:26,734 --> 00:41:27,860
(Wonyong sighs)
986
00:41:27,943 --> 00:41:30,571
I'll send you the money right now,
so send me your account number, okay?
987
00:41:30,654 --> 00:41:32,740
Oh, sure. Thank you, Mr. Park.
988
00:41:32,823 --> 00:41:34,700
You should have done this earlier.
989
00:41:34,783 --> 00:41:35,826
By the way,
990
00:41:36,243 --> 00:41:38,621
if you don't send me the money,
then I'm coming back here.
991
00:41:38,704 --> 00:41:39,997
WONYONG: You can try! You little...
992
00:41:40,080 --> 00:41:41,957
-Okay, sure, sure, sure.
-I'm going to rip you into pieces,
993
00:41:42,041 --> 00:41:43,292
-you son of a bitch!
-Thank you.
994
00:41:43,959 --> 00:41:44,877
Thanks.
995
00:41:44,960 --> 00:41:46,670
Put your pants back on!
996
00:41:48,464 --> 00:41:49,507
I will.
997
00:41:50,799 --> 00:41:52,259
(laughs)
998
00:41:53,135 --> 00:41:54,887
(grunting)
999
00:41:54,970 --> 00:41:56,430
(exclaims)
1000
00:41:56,514 --> 00:41:57,723
(grunting)
1001
00:42:00,809 --> 00:42:02,228
Yes, Mr. Min.
1002
00:42:02,311 --> 00:42:04,772
Park Wonyong should have
sent you 60 million won.
1003
00:42:04,855 --> 00:42:05,856
Yeah. You can check it.
1004
00:42:05,940 --> 00:42:08,025
Yeah, I just got the notification.
1005
00:42:08,692 --> 00:42:10,611
Hey, how on earth did you get that money?
1006
00:42:10,694 --> 00:42:12,154
They just gave it to me.
1007
00:42:12,613 --> 00:42:13,656
Okay. I'll keep
1008
00:42:13,739 --> 00:42:15,032
-making progress.
-(laughs)
1009
00:42:15,115 --> 00:42:16,867
All right. Good work.
1010
00:42:16,951 --> 00:42:18,536
-MOOSIK: Sure.
-(laughing)
1011
00:42:18,619 --> 00:42:20,204
That's impressive.
(laughs)
1012
00:42:20,287 --> 00:42:21,163
My apologies.
1013
00:42:21,247 --> 00:42:22,665
-Oh, no problem.
-(inhales sharply)
1014
00:42:22,748 --> 00:42:25,626
So, what's your job title
at Mindong Construction?
1015
00:42:25,709 --> 00:42:26,669
(chuckles awkwardly)
1016
00:42:27,127 --> 00:42:28,629
I'm a managing director.
1017
00:42:29,004 --> 00:42:30,506
Oh, wow.
1018
00:42:30,589 --> 00:42:31,924
Already? You look so young.
1019
00:42:32,007 --> 00:42:33,801
-(Chilgu chuckles softly)
-His dad is the CEO.
1020
00:42:33,884 --> 00:42:35,678
-(chuckles awkwardly)
-Oh...
1021
00:42:37,221 --> 00:42:38,931
Well, what are you planning to do here?
1022
00:42:39,014 --> 00:42:40,933
Oh, uh, I'm just here to have fun.
1023
00:42:41,016 --> 00:42:44,061
Since you're so young, you should
go out and have some sex.
1024
00:42:44,144 --> 00:42:45,271
-(chuckles awkwardly)
-Do some gambling.
1025
00:42:45,354 --> 00:42:46,230
(laughs)
1026
00:42:46,313 --> 00:42:49,108
Oh, I don't gamble. My father
will kill me if he finds out.
1027
00:42:49,191 --> 00:42:50,359
(laughter)
1028
00:42:50,442 --> 00:42:51,485
Hey, aren't you a man?
1029
00:42:51,569 --> 00:42:53,362
You still care about what your dad thinks?
1030
00:42:53,862 --> 00:42:57,074
Uh, I'll just play some golf.
That's what I like to do.
1031
00:42:57,157 --> 00:42:59,493
-(Seokjun and Chilgu laughing)
-Ugh.
1032
00:42:59,577 --> 00:43:03,497
(laughter)
1033
00:43:04,415 --> 00:43:05,958
(grunts, munches)
1034
00:43:06,041 --> 00:43:07,293
LEE SUKJA, CHA MOOSIK, SON
1035
00:43:07,376 --> 00:43:08,877
Cha Moosik, son.
1036
00:43:10,421 --> 00:43:11,422
(Sukja grunts)
1037
00:43:11,505 --> 00:43:12,506
(Sukja laughs)
1038
00:43:12,590 --> 00:43:15,926
Wow, you're so good at writing now!
1039
00:43:16,010 --> 00:43:17,720
I can write poetry now.
1040
00:43:17,803 --> 00:43:19,054
Wow, really? Nice!
1041
00:43:19,138 --> 00:43:20,097
Eat.
1042
00:43:20,973 --> 00:43:22,141
(exclaims happily)
1043
00:43:22,224 --> 00:43:24,018
You're a master calligrapher now,
aren't you?
1044
00:43:24,435 --> 00:43:25,311
Yeah?
1045
00:43:26,186 --> 00:43:27,146
(exclaims)
1046
00:43:27,229 --> 00:43:28,314
(breathes deeply)
1047
00:43:28,397 --> 00:43:29,690
Wow, that smells great.
1048
00:43:32,901 --> 00:43:33,944
(munches)
1049
00:43:34,028 --> 00:43:35,571
(exhales)
1050
00:43:35,654 --> 00:43:36,572
(smacks lips)
1051
00:43:37,406 --> 00:43:38,866
-You're the best. The best.
-(laughs)
1052
00:43:38,949 --> 00:43:40,200
-Eat more.
-(exclaims)
1053
00:43:40,284 --> 00:43:41,327
Ouch, ouch.
1054
00:43:41,410 --> 00:43:44,371
-(grunts)
-Your soybean stew is so good.
1055
00:43:44,455 --> 00:43:45,664
-(gulps)
-(laughs lightly)
1056
00:43:45,748 --> 00:43:47,333
It's the best.
(groans)
1057
00:43:47,416 --> 00:43:48,250
Is it good?
1058
00:43:48,876 --> 00:43:50,419
-Mom.
-Yeah.
1059
00:43:50,502 --> 00:43:51,962
Remember when we were at...
1060
00:43:52,338 --> 00:43:55,132
(inhales)
...the Daejeon street market?
1061
00:43:55,424 --> 00:43:56,342
I remember those days.
1062
00:43:56,925 --> 00:43:58,177
My goodness. Hey, hey.
1063
00:43:58,260 --> 00:44:00,262
You still remember things from back then?
1064
00:44:00,346 --> 00:44:01,263
(slurps)
1065
00:44:01,347 --> 00:44:03,682
(munching)
Of course. I remember everything.
1066
00:44:03,766 --> 00:44:04,725
(chomps)
1067
00:44:05,309 --> 00:44:08,145
Some tough days, right?
1068
00:44:08,228 --> 00:44:12,483
Hey, Mom, didn't you say you wanted a dog?
1069
00:44:12,566 --> 00:44:14,360
Huh? That dog, you know...
1070
00:44:18,781 --> 00:44:19,990
(exhales)
1071
00:44:20,866 --> 00:44:22,076
(Sukja sighs)
1072
00:44:22,159 --> 00:44:27,790
Kyungduk, make sure to eat this
when you get up, okay?
1073
00:44:27,873 --> 00:44:28,957
(sighs)
1074
00:44:30,501 --> 00:44:31,585
(Sukja inhales)
1075
00:44:33,504 --> 00:44:34,713
TEEN MOOSIK: "Finding the grounds
for responsibility..."
1076
00:44:34,797 --> 00:44:36,965
MOOSIK: With the money
that I got from Mr. So...
1077
00:44:37,049 --> 00:44:40,052
I got a room at a Buddhist temple
to study hard,
1078
00:44:40,135 --> 00:44:42,137
and I bought some books
with the remaining money.
1079
00:44:43,013 --> 00:44:45,808
Then I studied. I only slept
two or three hours a day.
1080
00:44:47,101 --> 00:44:49,978
I took the scholastic achievement test
in November.
1081
00:44:50,062 --> 00:44:50,896
COLLEGE ENTRANCE EXAM SCHEDULE
1082
00:44:50,979 --> 00:44:53,941
I got a score of 282 out of 340,
1083
00:44:54,024 --> 00:44:56,235
including the physical exam.
1084
00:44:56,318 --> 00:44:57,152
TEST IDENTIFICATION SLIP
1085
00:44:57,236 --> 00:44:58,487
With a score like that,
1086
00:44:58,570 --> 00:45:01,824
I could have gone
to any university in Seoul.
1087
00:45:01,907 --> 00:45:02,741
(breathing deeply)
1088
00:45:02,825 --> 00:45:05,035
But then, the carpentry teacher
who became my new homeroom teacher
1089
00:45:05,119 --> 00:45:06,912
wasn't interested in college admissions.
1090
00:45:07,496 --> 00:45:09,540
He went around selling encyclopedias
as his sideline.
1091
00:45:09,623 --> 00:45:10,666
MINGU'S MOTHER: Who is it?
1092
00:45:10,749 --> 00:45:13,210
Oh, hello. Does Mingu live here?
1093
00:45:13,293 --> 00:45:14,503
The one who goes
to Myeongjin Technical High School?
1094
00:45:14,586 --> 00:45:15,838
I'm Mok Kyungchul.
1095
00:45:15,921 --> 00:45:18,173
I'm going to be Mingu's homeroom teacher.
1096
00:45:18,757 --> 00:45:21,260
-Is Mr. So still on sick leave?
-(Kyungchul breathing heavily)
1097
00:45:21,343 --> 00:45:22,261
(exhales)
1098
00:45:22,344 --> 00:45:23,470
(grunts)
1099
00:45:23,554 --> 00:45:26,181
(in a strained voice)
He quit because he was too ill.
1100
00:45:26,265 --> 00:45:27,307
(Kyungchul grunts)
1101
00:45:27,808 --> 00:45:29,601
(breathing deeply, grunts)
1102
00:45:30,394 --> 00:45:31,395
(groans)
1103
00:45:32,062 --> 00:45:33,021
(grunts)
1104
00:45:33,105 --> 00:45:35,399
(breathing deeply)
1105
00:45:35,983 --> 00:45:36,900
(Kyungchul grunts)
1106
00:45:36,984 --> 00:45:38,986
So you want to go to college?
1107
00:45:39,069 --> 00:45:41,113
(Kyungchul breathing heavily)
1108
00:45:41,196 --> 00:45:42,906
Why do you want to go to college
instead of getting a job?
1109
00:45:42,990 --> 00:45:44,783
-(breathing heavily)
-I just want to try it.
1110
00:45:44,867 --> 00:45:46,368
(laughing in disbelief)
Wow, look at you.
1111
00:45:46,452 --> 00:45:47,453
(grunts)
1112
00:45:47,536 --> 00:45:50,581
Hey, everybody else is dying to get a job.
1113
00:45:50,664 --> 00:45:52,416
(panting)
College? You must be joking.
1114
00:45:52,499 --> 00:45:53,333
(panting continues)
1115
00:45:53,417 --> 00:45:54,376
Here, let me see.
1116
00:45:57,880 --> 00:45:59,757
(grunts)
My goodness.
1117
00:45:59,840 --> 00:46:00,841
REPORT CARD
HIGH SCHOOL GENDER DOB NAME
1118
00:46:00,924 --> 00:46:03,385
KYUNGCHUL: What's this?
Did you really do this yourself?
1119
00:46:03,469 --> 00:46:04,636
Yeah.
1120
00:46:04,720 --> 00:46:05,679
You cheated, right?
1121
00:46:05,763 --> 00:46:06,847
No.
1122
00:46:06,930 --> 00:46:08,265
If you didn't,
how did you get these scores?
1123
00:46:09,016 --> 00:46:11,310
Hey, how did you get these scores,
especially in a school like ours?
1124
00:46:11,393 --> 00:46:12,311
I just worked hard.
1125
00:46:12,394 --> 00:46:13,812
Okay, where do you want to go?
1126
00:46:14,605 --> 00:46:15,814
COLLEGE APPLICATION
TEST IDENTIFICATION SLIP
1127
00:46:15,898 --> 00:46:17,065
TO THE PRESIDENT
OF YONSEI UNIVERSITY
1128
00:46:17,149 --> 00:46:20,611
Yonsei University's English
or Korean major?
1129
00:46:20,694 --> 00:46:21,612
(Kyungchul scoffs)
1130
00:46:21,695 --> 00:46:22,529
(exclaims mockingly)
1131
00:46:22,613 --> 00:46:23,864
(inhales)
1132
00:46:23,947 --> 00:46:26,116
That's way too much, don't you think?
1133
00:46:26,450 --> 00:46:30,037
Are you kidding me right now?
Are you... Are you kidding me? Huh?
1134
00:46:30,120 --> 00:46:31,622
Pick somewhere else
that's easier to get into!
1135
00:46:32,456 --> 00:46:34,082
-(grunts)
-(inhales sharply)
1136
00:46:34,166 --> 00:46:35,250
CHUNG-ANG UNIVERSITY
COLLEGE APPLICATION
1137
00:46:35,334 --> 00:46:36,210
(Kyungchul exclaims mockingly)
1138
00:46:36,293 --> 00:46:39,463
You're a lot more stubborn
than you look. A lot more, huh?
1139
00:46:39,546 --> 00:46:40,422
Hey, lower your standards more!
1140
00:46:40,506 --> 00:46:41,590
(breathes shakily)
1141
00:46:41,673 --> 00:46:42,674
To which school?
1142
00:46:42,758 --> 00:46:44,718
Daejeon. Get me a school in Daejeon.
1143
00:46:44,802 --> 00:46:46,762
(sighs deeply)
1144
00:46:46,845 --> 00:46:48,305
(urinating)
1145
00:46:48,388 --> 00:46:49,348
You scared me!
1146
00:46:49,431 --> 00:46:50,390
(flustered breathing)
1147
00:46:50,474 --> 00:46:52,184
Hey! You brat, I...
1148
00:46:52,267 --> 00:46:53,977
I told you to come find me later. Ugh.
1149
00:46:54,061 --> 00:46:55,646
-You were taking too long, so...
-What?
1150
00:46:55,729 --> 00:46:58,065
Like you said,
this one's a school in Daejeon.
1151
00:46:58,649 --> 00:46:59,650
And what's the department?
1152
00:46:59,733 --> 00:47:01,026
I want to try to get into their Department
of Korean Language and Literature.
1153
00:47:01,109 --> 00:47:02,361
My goodness. What?
1154
00:47:02,444 --> 00:47:03,821
Hey, look here, okay?
1155
00:47:03,904 --> 00:47:06,615
Look. You've been planning wood
and stacking bricks, right?
1156
00:47:06,698 --> 00:47:07,866
Apply for the Department of Architecture.
Architecture.
1157
00:47:07,950 --> 00:47:09,827
I don't want to major in Architecture.
1158
00:47:09,910 --> 00:47:10,786
(Kyungchul grunts)
1159
00:47:10,869 --> 00:47:12,746
My god. I just want to smack you!
1160
00:47:12,830 --> 00:47:15,332
(clicks tongue)
You're stubborn as an ox, aren't you?
1161
00:47:15,415 --> 00:47:16,416
Give me that!
1162
00:47:17,709 --> 00:47:18,585
Ugh.
1163
00:47:18,669 --> 00:47:20,003
I mean, if you don't want
to study Architecture,
1164
00:47:20,087 --> 00:47:22,422
what are you doing
in a technical high school?
1165
00:47:23,924 --> 00:47:25,425
Hey, have you lost your mind?
1166
00:47:25,509 --> 00:47:27,427
You should be doing something
with what you specialized in.
1167
00:47:27,511 --> 00:47:28,971
Korean Language and Literature? Ha!
1168
00:47:31,431 --> 00:47:32,683
My goodness.
1169
00:47:32,766 --> 00:47:34,142
Hmm.
1170
00:47:34,226 --> 00:47:36,061
Hey, how about this one?
1171
00:47:36,144 --> 00:47:37,271
Choongam University's Department
1172
00:47:37,354 --> 00:47:39,356
of Political Science
and International Relations. Yeah?
1173
00:47:40,023 --> 00:47:40,858
What?
1174
00:47:40,941 --> 00:47:44,778
Look, look. The cut-off score is 195.
1175
00:47:44,862 --> 00:47:46,196
You'll get in for sure. Right?
1176
00:47:46,280 --> 00:47:47,364
(sighs)
1177
00:47:47,823 --> 00:47:50,868
Hey, you'll get a four-year
scholarship if you go here.
1178
00:47:50,951 --> 00:47:52,911
You're way overthinking this.
1179
00:47:53,287 --> 00:47:54,121
This is the place.
1180
00:47:54,204 --> 00:47:55,831
CHOONGAM POLITICAL SCIENCE DEPT
ORIENTATION
1181
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
(indistinct talking)
1182
00:48:00,794 --> 00:48:01,712
84 SCHOOL YEAR
CHOONGAM UNIVERSITY
1183
00:48:01,795 --> 00:48:03,005
TEACHING ASSISTANT: Cha Moosik?
1184
00:48:03,088 --> 00:48:05,382
Is Cha Moosik here? Moosik?
1185
00:48:08,218 --> 00:48:10,137
-Yes.
-What on earth are you doing here?
1186
00:48:10,220 --> 00:48:11,638
My teacher told me to come here.
1187
00:48:11,722 --> 00:48:13,515
TEACHING ASSISTANT:
Wow, with these scores?
1188
00:48:13,599 --> 00:48:15,225
You've got the highest scores
in our entire school.
1189
00:48:15,309 --> 00:48:17,728
(university freshmen exclaim)
1190
00:48:17,811 --> 00:48:19,187
You didn't apply anywhere else?
1191
00:48:19,521 --> 00:48:20,522
TEACHING ASSISTANT:
Your score is over 280.
1192
00:48:20,606 --> 00:48:22,274
-(indistinct talking)
-FEMALE FRESHMAN: Really?
1193
00:48:22,357 --> 00:48:24,985
(university freshmen murmuring)
1194
00:48:25,068 --> 00:48:27,362
-(indistinct talking)
-MOOSIK: Looking back,
1195
00:48:27,446 --> 00:48:30,741
my life changed completely
because of that carpentry teacher.
1196
00:48:31,491 --> 00:48:34,244
I never managed to adjust to college life.
1197
00:48:34,328 --> 00:48:35,245
WOMAN 1: Oh, really?
1198
00:48:35,329 --> 00:48:36,496
MOOSIK:
And I didn't go to school that often
1199
00:48:36,580 --> 00:48:37,706
because I felt like I was too good
for that.
1200
00:48:37,789 --> 00:48:39,458
-WOMAN 2: How much do you need? Yeah.
-WOMAN 1: Really? Wow.
1201
00:48:39,541 --> 00:48:41,877
MOOSIK: So, I felt that I'd rather make
some money first.
1202
00:48:42,586 --> 00:48:43,962
FEMALE OWNER 1:
What? Is the oil leaking? Huh?
1203
00:48:44,671 --> 00:48:45,923
(laughs in disbelief)
1204
00:48:47,174 --> 00:48:50,344
Hey, this is not okay.
1205
00:48:50,427 --> 00:48:52,888
(in an angry voice)
Hey, you can't rip me off like this!
1206
00:48:52,971 --> 00:48:54,848
Hey, don't be like that.
1207
00:48:54,932 --> 00:48:57,559
We do so much for you.
We've got to make some profit, you know?
1208
00:48:57,643 --> 00:49:00,562
Ugh, my goodness.
Talking is your only talent, isn't it?
1209
00:49:00,646 --> 00:49:01,939
FEMALE OWNER 1: You're basically a thief.
1210
00:49:02,522 --> 00:49:03,815
-GANGSTER 2: Let's go.
-Okay.
1211
00:49:03,899 --> 00:49:04,900
FEMALE OWNER 1: Thieves.
1212
00:49:08,028 --> 00:49:09,655
-Ugh, seriously.
-(woman 1 laughs)
1213
00:49:09,738 --> 00:49:12,366
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1214
00:49:12,449 --> 00:49:13,283
UNCONSTITUTIONAL
ABOLISH
1215
00:49:13,367 --> 00:49:16,703
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1216
00:49:16,787 --> 00:49:20,415
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1217
00:49:20,499 --> 00:49:21,375
-GANGSTER 2: Thank you.
-PROTESTERS: Amend the constitution,
1218
00:49:21,458 --> 00:49:22,584
overthrow the dictator!
1219
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
Look, look, look. Those communist brats.
1220
00:49:24,378 --> 00:49:27,464
They're always doing those protests
instead of studying like they should be.
1221
00:49:27,547 --> 00:49:28,632
(blowing out air)
Hey!
1222
00:49:28,715 --> 00:49:30,300
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1223
00:49:30,384 --> 00:49:33,637
Those assholes should all be sent
to the Samchung re-education camp.
1224
00:49:34,346 --> 00:49:35,347
Hey.
1225
00:49:36,056 --> 00:49:37,432
(students chanting)
1226
00:49:37,516 --> 00:49:40,519
PROTESTERS: Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1227
00:49:40,602 --> 00:49:43,897
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1228
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1229
00:49:46,066 --> 00:49:46,900
(exhales)
1230
00:49:46,984 --> 00:49:50,529
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1231
00:49:50,612 --> 00:49:54,074
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1232
00:49:54,157 --> 00:49:57,160
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1233
00:49:57,244 --> 00:49:59,204
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1234
00:49:59,287 --> 00:50:00,622
(surprised grunt)
1235
00:50:00,706 --> 00:50:03,667
Amend the constitution,
overthrow the dictator!
1236
00:50:03,750 --> 00:50:06,378
(protesters screaming)
1237
00:50:08,088 --> 00:50:09,006
(protesters cough)
1238
00:50:09,089 --> 00:50:10,215
(protesters screaming)
1239
00:50:10,298 --> 00:50:12,259
(protesters clamoring)
1240
00:50:13,719 --> 00:50:15,095
WE STRIVE FOR DIRECT ELECTION
1241
00:50:15,178 --> 00:50:17,472
(protesters clamoring)
1242
00:50:17,556 --> 00:50:20,392
(policemen grunting)
1243
00:50:20,475 --> 00:50:23,020
(protesters clamoring)
1244
00:50:23,103 --> 00:50:24,438
-(protester 1 screams)
-Don't move!
1245
00:50:24,521 --> 00:50:26,398
-(yelps)
-(protester 2 grunts in pain)
1246
00:50:26,523 --> 00:50:27,607
-(teen Sujin screams)
-PROTESTER 3: Please.
1247
00:50:27,691 --> 00:50:29,109
-(yelps)
-(grunts)
1248
00:50:29,192 --> 00:50:30,610
Hey!
1249
00:50:30,694 --> 00:50:31,987
TEEN SUJIN: Let go of me!
1250
00:50:32,112 --> 00:50:32,946
(protesters clamor)
1251
00:50:33,613 --> 00:50:34,531
(in an angry tone)
Fuck!
1252
00:50:34,614 --> 00:50:35,657
(screams)
1253
00:50:36,324 --> 00:50:37,659
-(grunts)
-(pained groan)
1254
00:50:37,743 --> 00:50:38,744
(in a frantic voice)
Hey, go! Hurry!
1255
00:50:38,827 --> 00:50:40,370
TEEN SUJIN: No!
1256
00:50:40,454 --> 00:50:41,580
POLICE 1: Get them!
1257
00:50:42,914 --> 00:50:44,416
(panting)
1258
00:50:44,833 --> 00:50:46,626
(frantic grunting)
1259
00:50:47,294 --> 00:50:49,588
(protesters clamoring)
1260
00:50:49,671 --> 00:50:51,757
(whimpering)
1261
00:50:51,840 --> 00:50:52,966
-(grunts)
-(screams)
1262
00:50:54,176 --> 00:50:55,177
PROTESTER 4: Let go!
1263
00:50:55,260 --> 00:50:56,261
(pained grunt)
1264
00:50:56,470 --> 00:50:57,596
(teen Sujin breathes heavily)
1265
00:50:57,679 --> 00:50:58,972
-(grunts)
-(groans)
1266
00:50:59,056 --> 00:51:00,098
(grunts in pain)
1267
00:51:00,182 --> 00:51:01,433
-(grunts)
-(police 2 groans painfully)
1268
00:51:02,059 --> 00:51:03,435
(panting)
Get up!
1269
00:51:03,810 --> 00:51:05,353
-(frantic breathing)
-(panting)
1270
00:51:05,437 --> 00:51:07,189
(both breathing heavily)
1271
00:51:07,272 --> 00:51:08,690
-(screams)
-(panting)
1272
00:51:10,859 --> 00:51:11,902
(grunts in pain)
1273
00:51:13,487 --> 00:51:14,571
(in a strained voice)
Go!
1274
00:51:14,654 --> 00:51:15,489
(grunts)
1275
00:51:15,572 --> 00:51:16,865
(surprised breathing)
1276
00:51:18,075 --> 00:51:19,493
-(grunts)
-(whimpers)
1277
00:51:19,576 --> 00:51:21,161
(grunts, shouts)
1278
00:51:23,538 --> 00:51:24,790
-(grunts)
-(pained groan)
1279
00:51:25,290 --> 00:51:26,416
(whimpers)
1280
00:51:30,253 --> 00:51:31,254
(grunts)
1281
00:51:31,338 --> 00:51:32,798
(groans)
1282
00:51:34,633 --> 00:51:36,134
(teen Moosik breathes heavily)
1283
00:51:38,386 --> 00:51:39,805
PROTESTER 1: Release Cha Moosik!
1284
00:51:39,888 --> 00:51:41,640
-PROTESTERS: Release Cha Moosik!
-Stop protesting, you assholes.
1285
00:51:41,723 --> 00:51:43,391
PROTESTER 1: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1286
00:51:43,475 --> 00:51:44,893
PROTESTERS: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1287
00:51:44,976 --> 00:51:46,520
-DETECTIVE 1: Stop it!
-PROTESTER 1: Release Cha Moosik!
1288
00:51:46,603 --> 00:51:48,563
PROTESTERS: Release Cha Moosik!
1289
00:51:48,647 --> 00:51:50,232
PROTESTER 1: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1290
00:51:50,315 --> 00:51:51,525
PROTESTERS: We want democracy!
Overthrow the dictator!
1291
00:51:51,608 --> 00:51:53,652
-DETECTIVE 1: Hey, you, don't move!
-PROTESTER 1: Release Cha Moosik!
1292
00:51:53,735 --> 00:51:55,112
PROTESTERS: Release Cha Moosik!
1293
00:51:55,195 --> 00:51:56,738
-Hey, stand up straight!
-Wow, look at this guy.
1294
00:51:56,822 --> 00:51:58,115
(OFF) Hey, (ON) Moosik.
1295
00:51:58,198 --> 00:51:59,324
DETECTIVE 2: Hey, I told you
to stop protesting! Didn't I?
1296
00:51:59,407 --> 00:52:01,118
DETECTIVE 3: You're really something else.
1297
00:52:01,201 --> 00:52:04,079
I'm telling you, I didn't do anything.
I swear I don't do protests.
1298
00:52:04,162 --> 00:52:05,163
(laughs in disbelief)
1299
00:52:06,414 --> 00:52:07,290
(teen Moosik grunts)
1300
00:52:07,374 --> 00:52:09,000
DETECTIVE 3:
Then what are they doing outside? Huh?
1301
00:52:09,084 --> 00:52:10,168
They're doing all that
because you're somebody important to them,
1302
00:52:10,252 --> 00:52:11,253
you little brat!
1303
00:52:11,336 --> 00:52:12,963
I told you, that's not true!
Seriously, I was just in the wrong place--
1304
00:52:13,046 --> 00:52:14,631
-You crazy asshole!
-(grunts in pain)
1305
00:52:14,714 --> 00:52:15,841
Damn it, you startled me.
1306
00:52:16,508 --> 00:52:17,509
Hey, have you lost your mind?
1307
00:52:17,592 --> 00:52:18,468
-Huh?
-(pained breathing)
1308
00:52:18,552 --> 00:52:20,053
You want another beating? Huh?
1309
00:52:20,137 --> 00:52:21,263
-Hey, stop slacking off!
-(groans)
1310
00:52:21,346 --> 00:52:22,264
Don't you dare move!
Don't even think about it!
1311
00:52:22,347 --> 00:52:23,974
Don't move, you little brats!
1312
00:52:24,057 --> 00:52:25,016
(Sukja crying)
1313
00:52:25,100 --> 00:52:26,434
-(sighs)
-SUKJA: My goodness.
1314
00:52:26,518 --> 00:52:27,644
(Sukja crying)
1315
00:52:27,727 --> 00:52:28,728
(sniffling)
1316
00:52:28,812 --> 00:52:32,858
(sobbing)
When did you become a communist?
1317
00:52:32,941 --> 00:52:34,943
Mom, it's not like that.
1318
00:52:35,026 --> 00:52:36,069
I'm not a communist!
1319
00:52:36,153 --> 00:52:37,070
(crying)
1320
00:52:37,154 --> 00:52:39,948
Oh, Mom, come on.
1321
00:52:40,031 --> 00:52:41,366
(sniffles, blows nose)
1322
00:52:41,449 --> 00:52:43,285
(sobbing)
How's the food here?
1323
00:52:43,785 --> 00:52:45,120
How is it?
1324
00:52:45,203 --> 00:52:46,580
Oh, they're good.
1325
00:52:46,663 --> 00:52:47,497
(breathing tearfully)
1326
00:52:47,581 --> 00:52:48,915
(inhales)
1327
00:52:48,999 --> 00:52:50,584
How's the shop?
1328
00:52:50,667 --> 00:52:51,710
I closed the shop.
1329
00:52:52,919 --> 00:52:56,006
(smacks lips)
Because things were getting tough.
1330
00:52:56,590 --> 00:52:57,424
Why?
1331
00:52:59,092 --> 00:53:00,051
Was it because of Dad?
1332
00:53:00,135 --> 00:53:01,344
(sighs)
1333
00:53:01,428 --> 00:53:02,637
It's not like that.
1334
00:53:03,763 --> 00:53:05,432
(angrily)
I mean, why?
1335
00:53:06,641 --> 00:53:08,435
Why do you care about that man so much?
1336
00:53:08,518 --> 00:53:10,478
-What did he ever do for us?
-(breathing shakily)
1337
00:53:10,562 --> 00:53:11,897
(sighs)
1338
00:53:11,980 --> 00:53:13,690
He's still your father.
1339
00:53:13,773 --> 00:53:15,734
That man isn't my father!
(huffing angrily)
1340
00:53:15,817 --> 00:53:17,652
Is he still doing drugs with your money?
1341
00:53:18,111 --> 00:53:20,363
(inhales)
That's how he took all your money!
1342
00:53:20,447 --> 00:53:22,240
Mom! Come on!
1343
00:53:22,324 --> 00:53:24,618
-Hey, just worry about yourself.
-(breathing heavily)
1344
00:53:24,701 --> 00:53:26,494
Don't skip any meals, okay?
1345
00:53:28,079 --> 00:53:30,415
-(breathing shakily)
-GUARD 1: Your visit is over.
1346
00:53:30,498 --> 00:53:33,585
Excuse me, sir. C-Could you
give this to him? Please?
1347
00:53:33,668 --> 00:53:35,212
-Please, sir.
-Mom...
1348
00:53:35,295 --> 00:53:37,422
Let him eat the food
while it's still warm.
1349
00:53:37,505 --> 00:53:38,673
SUKJA: Sir, can't you give it to him?
1350
00:53:38,757 --> 00:53:40,008
MOOSIK: Mom probably never thought
1351
00:53:40,091 --> 00:53:41,301
that she'd end up
visiting her son in jail.
1352
00:53:41,384 --> 00:53:42,510
(Sukja speaking indistinctly)
1353
00:53:42,594 --> 00:53:43,595
(Moosik inhales)
1354
00:53:43,678 --> 00:53:45,972
She must have felt like
her life was so bizarre.
1355
00:53:46,640 --> 00:53:47,891
She had gone through so much
because of her husband,
1356
00:53:47,974 --> 00:53:49,559
and now her son was sitting in jail too.
1357
00:53:49,643 --> 00:53:51,561
(Sukja crying)
1358
00:53:51,645 --> 00:53:53,146
SUKJA: What on earth is happening?
1359
00:53:53,230 --> 00:53:56,316
(Sukja crying)
1360
00:53:58,568 --> 00:54:01,404
DAEJEON PENITENTIARY
1361
00:54:01,488 --> 00:54:05,909
ADVANCED CORRECTIONS
TO OPEN UP THE FUTURE
1362
00:54:09,162 --> 00:54:10,121
(man groans)
1363
00:54:20,548 --> 00:54:21,758
(inhales deeply)
1364
00:54:22,634 --> 00:54:23,593
(exhales)
1365
00:54:25,679 --> 00:54:26,638
(inhales)
1366
00:54:30,016 --> 00:54:31,101
(relieved sigh)
1367
00:54:31,184 --> 00:54:32,143
(exhales loudly)
1368
00:54:32,227 --> 00:54:33,561
(breathes deeply)
1369
00:54:33,645 --> 00:54:35,355
It must have been tough, Moosik.
1370
00:54:35,438 --> 00:54:36,356
(relieved sigh)
1371
00:54:36,439 --> 00:54:37,691
The tofu.
1372
00:54:37,774 --> 00:54:38,692
(breathes shakily)
1373
00:54:38,984 --> 00:54:39,818
(sighs)
1374
00:54:39,901 --> 00:54:41,861
MOOSIK: The world had become
a different place
1375
00:54:41,945 --> 00:54:45,949
after three months in jail for violating
the Assemblies and Demonstrations Act.
1376
00:54:47,367 --> 00:54:51,538
Regardless of what I actually wanted,
I had become an activist for democracy.
1377
00:54:52,122 --> 00:54:53,665
(breathes faintly)
And,
1378
00:54:54,165 --> 00:54:55,083
I'm sorry for asking you to do this
1379
00:54:55,166 --> 00:54:56,251
right after you've been released
from jail, but...
1380
00:54:57,460 --> 00:54:59,713
STUDENT 1: Hello, my fellow students!
1381
00:54:59,796 --> 00:55:01,339
DREAMING OF UNIFICATION
1382
00:55:01,423 --> 00:55:02,340
ESCAPE OPPRESSION
1383
00:55:02,424 --> 00:55:03,383
AND HEAD TOWARD THE LIGHT
OF A BETTER SOCIETY
1384
00:55:03,466 --> 00:55:05,010
I look forward to seeing all of you
1385
00:55:05,093 --> 00:55:08,430
as soon as possible
on our field of battle!
1386
00:55:08,513 --> 00:55:10,598
Here is the first president
1387
00:55:10,682 --> 00:55:13,018
of the National Council
of Student Representatives.
1388
00:55:13,101 --> 00:55:14,060
(all cheering)
1389
00:55:14,185 --> 00:55:15,020
WE'LL GET THE ONES
THAT YOU CAN'T SEE
1390
00:55:15,103 --> 00:55:16,062
DON'T DO ANYTHING STUPID!
WE WILL ACHIEVE DEMOCRACY
1391
00:55:16,146 --> 00:55:18,606
LET'S OPEN UP
THE FUTURE OF OUR PEOPLE
1392
00:55:18,690 --> 00:55:22,027
(all cheering)
1393
00:55:22,152 --> 00:55:24,112
WE ARE PASSIONATE!
WE ARE SHINING WITH LOVE FOR OUR COUNTRY
1394
00:55:25,363 --> 00:55:26,239
VICTORY! VICTORY!
1395
00:55:26,323 --> 00:55:28,783
WE WANT DEMOCRACY
1396
00:55:28,908 --> 00:55:31,077
(all cheering)
1397
00:55:31,995 --> 00:55:34,581
(cheering continues)
1398
00:55:37,334 --> 00:55:39,878
(upbeat music)
1399
00:55:49,596 --> 00:55:51,222
(coin clinks)
1400
00:55:51,306 --> 00:55:53,308
(closing theme music)
1401
00:57:15,681 --> 00:57:17,834
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
97876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.