Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,366 --> 00:01:57,911
This has been
a long time coming, fellas.
2
00:01:58,119 --> 00:01:59,913
Three years
on the plates alone.
3
00:02:00,121 --> 00:02:02,207
I think you'll find
the product worth the wait.
4
00:02:02,415 --> 00:02:04,834
Go ahead.
Take a good look.
5
00:02:06,044 --> 00:02:08,922
Jeez, Mr. Sol, I can't
tell the difference.
6
00:02:09,130 --> 00:02:11,424
You'd need one of them
neutron microscopes,
Palmer.
7
00:02:11,633 --> 00:02:13,718
It's identical down to
Ben Franklin's stubble.
8
00:02:13,927 --> 00:02:14,803
I want it laundered
through the casino
9
00:02:15,011 --> 00:02:15,762
at a half mil a week.
10
00:02:16,304 --> 00:02:17,347
Three-quarter mil by march.
11
00:02:17,555 --> 00:02:18,932
Anybody got
a problem with that?
12
00:02:20,350 --> 00:02:21,976
- Hey!
- Hey!
- The bat!
13
00:02:23,186 --> 00:02:24,979
Jeez! Get him!
14
00:03:04,727 --> 00:03:06,771
Chuckie Sol.
15
00:03:06,938 --> 00:03:09,816
Batman! How did you
get here?
16
00:03:15,864 --> 00:03:18,116
Your angel of death
awaits.
17
00:03:18,491 --> 00:03:19,868
You ain't the bat.
18
00:03:23,538 --> 00:03:26,749
Who--who are you?
What do you want?
19
00:03:26,916 --> 00:03:30,170
I want you, Chuckie boy.
20
00:03:52,192 --> 00:03:53,109
Aah!
21
00:03:53,318 --> 00:03:54,235
Aah!
22
00:04:11,544 --> 00:04:14,631
This time I got you,
you lousy, stinking--
23
00:04:15,256 --> 00:04:16,174
what?
24
00:04:21,888 --> 00:04:25,642
Aah!
25
00:04:34,025 --> 00:04:35,235
- Look at that.
- Lord.
26
00:04:35,443 --> 00:04:37,278
Look!
It's Batman!
27
00:04:37,487 --> 00:04:38,196
Where?
28
00:04:38,404 --> 00:04:39,113
- Yeah.
- Up there.
29
00:04:39,322 --> 00:04:40,156
Oh, my God.
30
00:05:00,176 --> 00:05:01,552
I'm telling you, friends,
31
00:05:01,719 --> 00:05:03,721
it's vigilantism
at its deadliest.
32
00:05:03,930 --> 00:05:07,684
How many times will we let
Batman cross the line?
33
00:05:07,892 --> 00:05:09,018
I'm sorry, councilman,
34
00:05:09,227 --> 00:05:10,520
but you can't
blame Batman
35
00:05:10,728 --> 00:05:12,021
for what happened
to Sol.
36
00:05:12,230 --> 00:05:14,774
Why not? He's
a loose Cannon,
Commissioner.
37
00:05:14,983 --> 00:05:16,276
It's not just
my opinion.
38
00:05:16,484 --> 00:05:18,945
A lot of people,
including
the police,
39
00:05:19,153 --> 00:05:20,280
think
Batman's as unstable
40
00:05:20,488 --> 00:05:21,864
as the crooks
he brings in.
41
00:05:22,073 --> 00:05:24,200
What kind of city
are we running
42
00:05:24,409 --> 00:05:25,535
when we depend
upon the support
43
00:05:25,743 --> 00:05:27,495
of a potential madman?
44
00:05:30,081 --> 00:05:31,541
Such rot, Sir.
45
00:05:31,749 --> 00:05:34,043
Why, you're the very
model of sanity.
46
00:05:34,252 --> 00:05:36,462
By the way, I've
pressed your tights
47
00:05:36,671 --> 00:05:38,798
and put away your
exploding gas balls.
48
00:05:39,007 --> 00:05:40,550
Thank you, Alfred.
49
00:05:41,926 --> 00:05:44,304
Might one inquire
what this is?
50
00:05:44,512 --> 00:05:46,139
A piece of windshield
51
00:05:46,347 --> 00:05:48,224
from Chuckie Sol's car.
52
00:05:50,977 --> 00:05:52,937
There's a chemical
residue on it--
53
00:05:53,146 --> 00:05:55,898
some kind
of dense long-chain
macromolecular polymer.
54
00:05:56,107 --> 00:05:57,817
Adapt-o-genic, of course.
55
00:05:58,026 --> 00:06:00,069
Of course. Ahem.
56
00:06:03,448 --> 00:06:05,700
I should be
landing any minute.
57
00:06:05,908 --> 00:06:07,618
It'll be good
to see you again,
Arthur.
58
00:06:07,827 --> 00:06:10,079
You, too. And don't
worry about a thing.
59
00:06:10,288 --> 00:06:12,290
We'll clear up
these family finances.
60
00:06:12,498 --> 00:06:16,377
Don't forget, you've got
a big-time city councilman
on your side.
61
00:06:16,586 --> 00:06:18,880
I can't believe
it's been 10 years.
62
00:06:19,088 --> 00:06:21,883
Thinking of...
Looking up
some old friends?
63
00:06:22,091 --> 00:06:24,719
Oh, Arthur, don't
start that again.
64
00:06:24,927 --> 00:06:26,220
He's...
65
00:06:26,429 --> 00:06:27,764
Ancient history.
66
00:06:27,972 --> 00:06:29,432
That's encouraging.
67
00:06:29,640 --> 00:06:31,184
I'll see you soon.
68
00:06:49,035 --> 00:06:50,411
Oh, come on,
Bruce--
69
00:06:50,620 --> 00:06:52,914
all alone
in this
big mansion--
70
00:06:53,122 --> 00:06:55,083
haven't you
ever thought
about marriage?
71
00:06:55,291 --> 00:06:56,584
Even once?
72
00:06:56,793 --> 00:06:59,587
Never say the "M" word
in front of Bruce.
73
00:06:59,796 --> 00:07:01,255
It makes him nervous.
74
00:07:01,464 --> 00:07:03,424
What about
the "I" word?
75
00:07:03,633 --> 00:07:04,842
The "I" word?
76
00:07:05,051 --> 00:07:06,803
Ingagement.
77
00:07:07,011 --> 00:07:09,889
I'd watch out for Bruce
if I were you.
78
00:07:10,098 --> 00:07:11,891
First he wines
and dines you,
79
00:07:12,100 --> 00:07:13,726
makes you think
you're the only woman
80
00:07:13,935 --> 00:07:15,478
he's ever been
interested in,
81
00:07:15,686 --> 00:07:17,230
and just
when you're wondering
82
00:07:17,438 --> 00:07:18,731
where to register
the China,
83
00:07:18,940 --> 00:07:21,234
he forgets
your phone number.
84
00:07:22,777 --> 00:07:24,904
That's Bruce Wayne's
style.
85
00:07:25,113 --> 00:07:26,072
Bruce?
86
00:07:26,280 --> 00:07:27,907
Excuse me.
87
00:07:28,116 --> 00:07:29,909
Oh,
it's awful.
88
00:07:30,118 --> 00:07:31,244
Bruce. Bruce.
89
00:07:31,452 --> 00:07:32,954
A friend in need?
90
00:07:33,162 --> 00:07:34,455
Councilman.
91
00:07:34,664 --> 00:07:36,624
So how goes
the bat bashing?
92
00:07:36,833 --> 00:07:38,251
Better than
your love life.
93
00:07:38,835 --> 00:07:40,878
It's almost
as if you pick them
94
00:07:41,087 --> 00:07:42,922
because there's no chance
for a serious relationship.
95
00:07:43,131 --> 00:07:44,715
At least
since that one girl.
96
00:07:44,924 --> 00:07:46,050
What was her name?
97
00:07:46,259 --> 00:07:48,719
Anne? Andi? Andrea?
98
00:07:48,928 --> 00:07:51,055
Yes. Andrea Beaumont.
99
00:07:51,264 --> 00:07:53,057
Now, there was
a sweet number.
100
00:07:53,266 --> 00:07:55,393
How did you
let her get loose?
101
00:07:55,601 --> 00:07:57,395
Thanks for the
handkerchief, Arthur.
102
00:07:57,603 --> 00:07:59,814
You know
where you can stick it.
103
00:08:08,197 --> 00:08:09,991
Andrea.
104
00:08:41,230 --> 00:08:42,607
Ha ha! That's right.
105
00:08:42,815 --> 00:08:44,942
And if daddy gets
any more protective,
106
00:08:45,151 --> 00:08:47,278
he'll build a moat
around my bedroom.
107
00:08:47,487 --> 00:08:50,615
It's times like this
I wish you were
around to--
108
00:08:51,449 --> 00:08:52,074
yes?
109
00:08:52,283 --> 00:08:55,077
Excuse me.
I thought you were
saying something--
110
00:08:55,286 --> 00:08:56,746
well, to me, I mean.
111
00:08:56,954 --> 00:08:57,997
No.
112
00:08:59,123 --> 00:09:00,416
O.K.
113
00:09:02,835 --> 00:09:03,753
Know who that was?
114
00:09:03,961 --> 00:09:05,087
Bruce Wayne.
115
00:09:05,296 --> 00:09:07,340
You know,
Wayne enterprises.
116
00:09:07,548 --> 00:09:08,841
I've seen him on campus.
117
00:09:09,050 --> 00:09:11,844
Very moody.
Cute, though.
118
00:09:12,011 --> 00:09:12,845
Yes?
119
00:09:13,054 --> 00:09:14,680
I heard my name.
I thought--
120
00:09:14,889 --> 00:09:16,516
who are you
talking to?
121
00:09:16,724 --> 00:09:17,767
My mother.
122
00:09:19,477 --> 00:09:21,354
Oh. Well,
I didn't mean to--
123
00:09:21,562 --> 00:09:23,189
that's O.K. We're done.
124
00:09:23,397 --> 00:09:25,608
Mom doesn't have much
to say today.
125
00:09:26,734 --> 00:09:28,110
I'm not the only one
126
00:09:28,319 --> 00:09:30,112
who talks to their
loved ones.
127
00:09:30,321 --> 00:09:31,531
I didn't say anything.
128
00:09:36,577 --> 00:09:39,455
It's just when I
talk to her out loud,
129
00:09:39,664 --> 00:09:41,290
I can imagine
how she'd reply.
130
00:09:41,499 --> 00:09:43,709
I can hear her,
like she's right there.
131
00:09:44,335 --> 00:09:46,295
I talked to my parents.
132
00:09:46,504 --> 00:09:47,547
What did you say?
133
00:09:47,755 --> 00:09:48,881
I made a vow.
134
00:09:49,090 --> 00:09:49,882
What vow?
135
00:09:50,091 --> 00:09:51,384
A secret one.
136
00:09:51,592 --> 00:09:53,886
Ooh. A man
of mystery.
137
00:09:54,095 --> 00:09:56,639
Have you
kept your vow?
138
00:09:56,847 --> 00:09:58,724
So far.
139
00:10:02,979 --> 00:10:04,939
Andrea Beaumont.
140
00:10:05,147 --> 00:10:05,940
Bruce Wayne.
141
00:10:06,148 --> 00:10:08,067
I know.
The boy billionaire.
142
00:10:08,276 --> 00:10:10,152
With all that
money and power,
143
00:10:10,361 --> 00:10:11,404
how come
you always look
144
00:10:11,612 --> 00:10:12,905
like you want
to jump off a cliff?
145
00:10:13,489 --> 00:10:14,615
Why should you care?
146
00:10:14,824 --> 00:10:15,700
I don't.
147
00:10:18,119 --> 00:10:19,745
Mother was asking.
148
00:10:44,186 --> 00:10:46,814
Let's step on it.
We ain't got all night.
149
00:10:51,902 --> 00:10:53,029
Wait for me.
150
00:10:54,447 --> 00:10:55,740
Coming through.
151
00:10:55,948 --> 00:10:58,326
O.K., Skaz.
We're done shopping.
152
00:10:59,368 --> 00:11:00,745
All clear here.
153
00:11:00,953 --> 00:11:03,623
Well, Bruce, here goes.
154
00:11:04,707 --> 00:11:06,792
Let's blow
this pop stand.
155
00:11:08,377 --> 00:11:11,213
Hyah!
156
00:11:11,422 --> 00:11:13,299
On your stomachs.
Arms spread.
157
00:11:13,507 --> 00:11:14,467
Who's this clown?
158
00:11:14,675 --> 00:11:15,551
You heard me.
159
00:11:15,760 --> 00:11:17,762
Yeah.
You heard him, boys.
160
00:11:18,346 --> 00:11:19,972
You heard
Mr. Kung Fu.
161
00:11:20,431 --> 00:11:21,807
Yeah. I'm shaking.
162
00:11:22,016 --> 00:11:23,559
Say your prayers,
sucker.
163
00:11:45,498 --> 00:11:46,374
Yes.
164
00:11:55,132 --> 00:11:56,092
Excuse me.
165
00:12:25,663 --> 00:12:26,622
Hey, Jonesy.
166
00:12:27,164 --> 00:12:27,873
There.
167
00:13:10,416 --> 00:13:11,542
Aah!
168
00:13:30,770 --> 00:13:34,732
Aah!
169
00:13:44,784 --> 00:13:45,910
Oh...
170
00:14:02,009 --> 00:14:04,470
I read about your
anonymous exploits
this morning,
171
00:14:04,678 --> 00:14:05,930
and I must say,
172
00:14:06,138 --> 00:14:08,933
are you sure
you won't reconsider rugby?
173
00:14:09,141 --> 00:14:12,102
Sorry, Alfred, but
the plan is working.
174
00:14:12,269 --> 00:14:14,730
I had the edge.
I could feel it.
175
00:14:14,939 --> 00:14:16,816
There was only
one thing wrong--
176
00:14:17,024 --> 00:14:18,484
they weren't
afraid of me.
177
00:14:18,692 --> 00:14:20,820
I've got to strike
fear in them.
178
00:14:21,028 --> 00:14:21,904
Pardon, master Bruce,
179
00:14:22,112 --> 00:14:24,824
but we may want to
postpone the shoptalk.
180
00:14:25,032 --> 00:14:27,117
I believe
you have a visitor.
181
00:14:27,284 --> 00:14:28,285
Hi.
182
00:14:28,494 --> 00:14:29,954
Hey, what
happened to you,
183
00:14:30,162 --> 00:14:31,789
trip over
some loose cash?
184
00:14:31,997 --> 00:14:33,582
It's been three days
since we met,
185
00:14:33,791 --> 00:14:34,750
and still no calls.
186
00:14:34,959 --> 00:14:36,877
I figured
you were dead.
187
00:14:37,086 --> 00:14:39,463
You expect every guy
you meet to call?
188
00:14:39,672 --> 00:14:42,132
The ones smart enough
to dial a phone.
189
00:14:42,299 --> 00:14:43,133
Huhn!
190
00:14:43,342 --> 00:14:44,468
What is that?
191
00:14:44,677 --> 00:14:45,636
Jujitsu.
192
00:14:45,845 --> 00:14:47,221
Gesundheit.
193
00:14:47,429 --> 00:14:48,722
That was a joke.
194
00:14:48,931 --> 00:14:50,182
Jujitsu is no joke.
195
00:14:50,391 --> 00:14:52,184
It takes years
to master.
196
00:14:52,351 --> 00:14:54,103
Hey! Whoa!
197
00:14:55,771 --> 00:14:58,399
Got a few moves
of my own.
198
00:14:58,607 --> 00:15:01,068
Miss Hovey's
self-defense class
for girls.
199
00:15:02,528 --> 00:15:04,071
Oh. He laughs.
200
00:15:10,744 --> 00:15:13,914
Nice footwork.
Can you dance, too?
201
00:15:33,350 --> 00:15:36,687
Pardon, Sir,
but miss Bambi is
dancing on the piano.
202
00:15:36,896 --> 00:15:40,441
Brucie,
where are you?
203
00:16:10,346 --> 00:16:11,889
You guys wait here.
204
00:16:12,097 --> 00:16:13,933
Whatever you say,
Mr. Bronski.
205
00:16:18,729 --> 00:16:20,940
They say the bat
iced this guy.
206
00:16:21,148 --> 00:16:21,941
I know.
207
00:16:30,074 --> 00:16:31,951
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
208
00:16:32,159 --> 00:16:34,536
Chuckie, Chuckie.
209
00:16:36,246 --> 00:16:38,207
You always were a loser.
210
00:16:38,999 --> 00:16:40,209
Buzz.
211
00:16:40,417 --> 00:16:41,251
Huh?
212
00:16:42,127 --> 00:16:43,170
Who's there?
213
00:16:54,181 --> 00:16:55,766
Buzz Bronski,
214
00:16:56,725 --> 00:16:59,103
your angel of death
awaits.
215
00:16:59,311 --> 00:17:00,896
Get away from me,
you freak.
216
00:17:24,628 --> 00:17:28,757
Time to pay for your
sins, Mr. Bronski.
217
00:17:39,143 --> 00:17:40,602
Buzz...
218
00:17:42,062 --> 00:17:43,522
All right, creep,
219
00:17:43,731 --> 00:17:45,441
catch this!
220
00:17:48,193 --> 00:17:49,361
What the--
221
00:17:51,905 --> 00:17:54,033
Dave! Dougan!
222
00:17:55,075 --> 00:17:56,702
Boys!
223
00:17:56,910 --> 00:17:57,953
Come on!
224
00:18:01,498 --> 00:18:03,542
He was up here.
225
00:18:03,751 --> 00:18:04,543
- Boss?
- Boss?
226
00:18:04,752 --> 00:18:06,628
- Boss!
- Boss!
227
00:18:08,589 --> 00:18:10,299
Boys! Hurry!
228
00:18:24,730 --> 00:18:28,358
You always were a loser,
Mr. Bronski.
229
00:18:34,615 --> 00:18:38,452
Farewell, Mr. Bronski.
230
00:18:48,420 --> 00:18:50,172
Ah...Ah...
231
00:18:50,380 --> 00:18:52,257
Aah!
232
00:18:53,884 --> 00:18:54,551
Boss!
233
00:18:54,760 --> 00:18:55,969
Boss!
234
00:19:01,016 --> 00:19:02,726
Oh, man.
235
00:19:05,020 --> 00:19:06,730
Hey!
236
00:19:06,939 --> 00:19:08,816
It's the bat!
237
00:19:11,902 --> 00:19:13,821
It's the stinking bat!
238
00:19:32,589 --> 00:19:33,924
Buzz.
239
00:19:38,720 --> 00:19:39,680
No!
240
00:19:55,112 --> 00:19:58,323
What do you mean?
You have to go after him!
241
00:19:58,532 --> 00:20:00,993
He didn't do it.
It's garbage,
Mr. Reeves.
242
00:20:01,201 --> 00:20:03,120
The Batman does not
kill, period.
243
00:20:04,830 --> 00:20:06,206
You want him? You get him.
244
00:20:06,415 --> 00:20:08,083
I'll have no part of it.
245
00:20:08,709 --> 00:20:09,960
Well, gentlemen?
246
00:20:11,336 --> 00:20:13,297
Any ideas?
247
00:20:19,845 --> 00:20:23,307
Hmm. He's usually
here by now.
248
00:20:35,527 --> 00:20:37,070
There appears to be
249
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
some chemical residue
on the lawn.
250
00:20:39,281 --> 00:20:42,075
Could match the traces
I found on the glass.
251
00:20:42,284 --> 00:20:45,329
Not much, but it's
been that kind of day.
252
00:21:05,766 --> 00:21:08,352
You'd think they could
afford a weed eater.
253
00:21:10,354 --> 00:21:13,690
Sorry, mom, but the whole
world's going to seed.
254
00:21:17,110 --> 00:21:18,237
Oh...
255
00:21:19,196 --> 00:21:20,489
You.
256
00:21:30,874 --> 00:21:31,959
Bruce?
257
00:21:39,925 --> 00:21:42,803
I'm having the banker
cut through some red tape.
258
00:21:43,011 --> 00:21:44,554
He can roll your money
259
00:21:44,763 --> 00:21:46,056
into a higher yield
account.
260
00:21:46,265 --> 00:21:48,141
Amount? What--
what--what amount?
261
00:21:48,350 --> 00:21:49,476
I said account.
262
00:21:49,685 --> 00:21:52,980
Oh, I'm sorry. I was
just...Reminiscing.
263
00:21:53,188 --> 00:21:54,189
Hey, that's O.K.
264
00:21:54,398 --> 00:21:56,692
You must have
a lot on your mind.
265
00:21:56,900 --> 00:21:57,776
Monsieur?
266
00:22:07,411 --> 00:22:08,620
Remember this place?
267
00:22:08,829 --> 00:22:09,788
Sure.
268
00:22:09,997 --> 00:22:12,457
You, me, and daddy
came here all the time.
269
00:22:12,666 --> 00:22:13,959
How is the old guy?
270
00:22:14,167 --> 00:22:15,460
You're still close,
aren't you?
271
00:22:15,669 --> 00:22:16,753
Closer than ever.
272
00:22:16,962 --> 00:22:19,256
I'm sorry he couldn't
make it to town,
273
00:22:19,423 --> 00:22:20,757
but then,
I've always wished
274
00:22:20,966 --> 00:22:23,176
I could have some time
alone with you.
275
00:22:24,303 --> 00:22:27,431
Well, who knows what
the future might bring?
276
00:22:44,531 --> 00:22:47,409
Welcome to the Gotham
world's fair--
277
00:22:47,617 --> 00:22:49,077
a dream of the future,
278
00:22:49,286 --> 00:22:50,412
a bright tomorrow
279
00:22:50,620 --> 00:22:53,915
filled with hope and
promise for all mankind.
280
00:22:54,124 --> 00:22:57,336
This is a vision
of a shimmering utopia,
281
00:22:57,544 --> 00:23:00,672
where we shall all spend
the rest of our lives.
282
00:23:04,217 --> 00:23:05,510
- Did not!
- Give it back!
283
00:23:36,625 --> 00:23:38,835
Do you think
we'll really see this
284
00:23:39,044 --> 00:23:40,170
in our lifetime?
285
00:23:40,379 --> 00:23:41,296
Oh...
286
00:23:46,927 --> 00:23:47,886
Bruce?
287
00:23:48,095 --> 00:23:49,888
Bruce,
I'm talking to you.
288
00:23:50,722 --> 00:23:52,641
Huh? Oh.
I'm sorry, Andi.
289
00:23:52,849 --> 00:23:54,684
My mind was
on something else.
290
00:23:54,893 --> 00:23:56,019
Like what?
291
00:23:56,186 --> 00:23:58,230
Oh, just, you know,
the future.
292
00:23:58,438 --> 00:23:59,731
Anyone's in particular
293
00:23:59,940 --> 00:24:02,067
or just
the generic brand?
294
00:24:02,275 --> 00:24:03,568
You know.
295
00:24:03,777 --> 00:24:04,903
No, I don't.
296
00:24:05,112 --> 00:24:07,906
Since when do you talk
to me about your plans?
297
00:24:08,115 --> 00:24:10,325
By the way, dad's been
wanting to meet you.
298
00:24:10,534 --> 00:24:11,493
Oh, yeah?
299
00:24:11,701 --> 00:24:13,995
I said you're
not up to it yet.
300
00:24:14,204 --> 00:24:15,163
I can meet him.
301
00:24:15,372 --> 00:24:16,998
Great.
302
00:24:17,207 --> 00:24:18,917
I'll call him
right now.
303
00:24:21,795 --> 00:24:23,213
You sure about this?
304
00:24:23,422 --> 00:24:25,215
Sure, I'm sure.
305
00:24:25,424 --> 00:24:27,217
What the heck
am I doing?
306
00:24:27,426 --> 00:24:28,552
This isn't the plan.
307
00:24:28,760 --> 00:24:30,387
I must be
going nuts.
308
00:24:30,595 --> 00:24:32,889
If I may make so bold,
master Bruce,
309
00:24:33,098 --> 00:24:34,474
I'd say
quite the reverse.
310
00:24:35,767 --> 00:24:37,310
Excuse me, Mr. Beaumont.
311
00:24:37,519 --> 00:24:39,020
Here are
the partnership papers.
312
00:24:39,229 --> 00:24:41,273
If you could just
go over them.
313
00:24:41,481 --> 00:24:43,525
Knock, knock.
314
00:24:43,733 --> 00:24:45,444
Andi.
315
00:24:45,652 --> 00:24:48,613
Well, this is a most
pleasant interruption.
316
00:24:48,822 --> 00:24:51,116
At last I meet
the elusive Bruce Wayne.
317
00:24:51,283 --> 00:24:52,617
Nice to meet you, Sir.
318
00:24:52,826 --> 00:24:55,287
Sir? Oh, don't be
so formal, Bruce.
319
00:24:55,495 --> 00:24:57,622
Andrea's told me
so much about you,
320
00:24:57,831 --> 00:24:58,957
we're practically
family.
321
00:24:59,166 --> 00:24:59,958
Daddy.
322
00:25:00,167 --> 00:25:00,959
Ahem.
323
00:25:01,168 --> 00:25:02,878
Don't mind me.
I was leaving.
324
00:25:03,086 --> 00:25:04,379
Oh. I'm sorry.
325
00:25:04,588 --> 00:25:05,714
This is Arthur Reeves,
326
00:25:05,922 --> 00:25:08,216
a hot young Turk
from my legal department.
327
00:25:08,425 --> 00:25:10,218
He's someone
you should know.
328
00:25:18,351 --> 00:25:19,936
I hope we're
not interrupting
anything.
329
00:25:20,145 --> 00:25:22,272
Not at all.
I'm never too busy
330
00:25:22,481 --> 00:25:23,815
for Andi
and her friends.
331
00:25:24,024 --> 00:25:25,150
I tell you, Bruce,
332
00:25:25,358 --> 00:25:27,486
I do a lot
of financial planning.
333
00:25:27,694 --> 00:25:28,612
When it comes to money,
334
00:25:28,820 --> 00:25:30,447
you can't take
the future for granted.
335
00:25:30,739 --> 00:25:32,157
But money means little
336
00:25:32,365 --> 00:25:34,534
without loved ones
to share it with.
337
00:25:34,743 --> 00:25:36,995
Nothing's more important
than family.
338
00:25:37,204 --> 00:25:38,622
Yes, Mr. Beaumont.
339
00:25:38,830 --> 00:25:39,789
Carl.
340
00:25:39,998 --> 00:25:42,792
Excuse me. There's
a Mr. Valestra
to see you.
341
00:25:42,959 --> 00:25:45,462
He says he has
an appointment.
342
00:25:45,670 --> 00:25:49,007
Ahem. If Mr. Valestra
says he has
an appointment, Virginia,
343
00:25:49,216 --> 00:25:51,301
then Mr. Valestra
has an appointment.
344
00:25:51,510 --> 00:25:54,471
That's what I like
about your pop, kiddo--
345
00:25:54,638 --> 00:25:57,724
he knows his priorities.
346
00:26:06,233 --> 00:26:07,609
Is my shirt too big,
347
00:26:07,817 --> 00:26:09,361
or is that
my flesh crawling?
348
00:26:09,569 --> 00:26:12,864
Mr. Valestra is not what
you'd call a people person.
349
00:26:13,031 --> 00:26:14,199
No kidding.
350
00:26:14,407 --> 00:26:16,243
Come on. That's just
daddy's business.
351
00:26:16,451 --> 00:26:17,577
He deals with everyone.
352
00:26:17,786 --> 00:26:20,080
It's not your father,
Andi. It's--
353
00:26:20,288 --> 00:26:22,082
it's everything.
354
00:26:24,543 --> 00:26:27,003
I said hand over
the cashbox, man.
355
00:26:31,216 --> 00:26:32,425
Uh-huh.
356
00:26:32,634 --> 00:26:34,427
Aah! No!
357
00:26:34,636 --> 00:26:35,762
Gimme!
358
00:26:35,971 --> 00:26:39,266
Eddie,
pops here needs
some persuading.
359
00:26:39,474 --> 00:26:41,601
Stay here.
I got to stop this.
360
00:26:41,810 --> 00:26:42,727
Bruce, no. Don't.
361
00:26:42,936 --> 00:26:45,272
What do you
expect me to do?
362
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
Just come back
in one piece.
363
00:26:47,649 --> 00:26:48,650
Please?
364
00:26:52,362 --> 00:26:54,406
There you go.
Ha ha ha!
365
00:26:54,614 --> 00:26:55,824
Hey!
366
00:27:00,370 --> 00:27:02,831
Aah!
367
00:27:04,541 --> 00:27:06,751
Better have your
insurance paid up.
368
00:27:41,494 --> 00:27:43,663
Ha ha ha ha!
369
00:27:43,872 --> 00:27:45,123
Here you go!
370
00:28:00,347 --> 00:28:02,307
Come on!
Pick up the box!
371
00:28:02,515 --> 00:28:03,975
Pick up the box!
372
00:28:04,184 --> 00:28:07,228
Woo, woo, woo!
Ha ha ha ha ha!
373
00:28:09,439 --> 00:28:11,316
Oh, thank God
you're all right.
374
00:28:11,483 --> 00:28:12,692
I was so frightened.
375
00:28:12,901 --> 00:28:15,028
Let me have
a look at you.
376
00:28:15,236 --> 00:28:16,780
Andrea, please.
377
00:28:22,661 --> 00:28:23,787
No.
378
00:28:30,168 --> 00:28:32,587
What am I still
doing this for?
379
00:28:41,012 --> 00:28:42,889
It's got to be
one or the other.
380
00:28:43,098 --> 00:28:44,891
I can't
have it both ways.
381
00:28:45,100 --> 00:28:46,184
I can't put myself
on the line
382
00:28:46,393 --> 00:28:47,852
if there's someone
waiting for me.
383
00:28:48,436 --> 00:28:51,773
Miss Beaumont will be
glad you feel that way.
384
00:28:51,981 --> 00:28:53,983
She's holding
on line one, Sir.
385
00:28:58,613 --> 00:28:59,614
Master Bruce.
386
00:29:00,073 --> 00:29:02,450
Alfred, I can't.
Not now.
387
00:29:03,660 --> 00:29:05,203
What shall I say, Sir?
388
00:29:05,412 --> 00:29:08,790
I...Don't know.
I just don't know!
389
00:29:16,506 --> 00:29:18,091
It doesn't mean
I don't care anymore.
390
00:29:18,299 --> 00:29:20,593
I don't want
to let you down, honest,
391
00:29:20,802 --> 00:29:22,262
but--but...
392
00:29:22,470 --> 00:29:25,932
It just doesn't
hurt so bad anymore.
393
00:29:26,141 --> 00:29:28,101
You can understand that,
can't you?
394
00:29:28,309 --> 00:29:30,103
I'll give money
to the city.
395
00:29:30,311 --> 00:29:31,604
They can hire more cops.
396
00:29:31,813 --> 00:29:33,022
Let someone else
take the risk.
397
00:29:33,231 --> 00:29:34,190
It's different now.
398
00:29:40,238 --> 00:29:41,781
Please...
399
00:29:41,990 --> 00:29:44,826
I need it
to be different now.
400
00:29:47,370 --> 00:29:49,247
I know I made a promise,
401
00:29:49,456 --> 00:29:51,082
but I didn't
see this coming.
402
00:29:51,291 --> 00:29:53,835
I didn't count
on being happy.
403
00:29:59,215 --> 00:30:00,592
Please...
404
00:30:00,800 --> 00:30:03,428
Tell me that it's O.K.
405
00:30:03,636 --> 00:30:05,680
Maybe
they already have.
406
00:30:10,518 --> 00:30:11,770
Maybe they sent me.
407
00:30:43,259 --> 00:30:43,843
Hey!
408
00:30:45,303 --> 00:30:46,095
Get in.
409
00:30:52,811 --> 00:30:55,271
All I want to
know is, is it true?
410
00:30:55,480 --> 00:30:58,358
Is the Batman really
hitting our people?
411
00:30:58,566 --> 00:31:00,276
We have eyewitnesses.
412
00:31:00,777 --> 00:31:03,947
Beautiful.
That's just beautiful.
413
00:31:04,155 --> 00:31:06,699
Why? He never
leaned on us before.
414
00:31:06,908 --> 00:31:08,743
I'm too old for this.
415
00:31:08,952 --> 00:31:11,329
I suppose you could
demand police protection.
416
00:31:11,538 --> 00:31:13,331
What are you,
a comedian?
417
00:31:13,540 --> 00:31:15,834
This is the Batman we're
talking about here.
418
00:31:16,042 --> 00:31:17,335
A freak job!
419
00:31:17,544 --> 00:31:18,837
He'll crucify me!
420
00:31:30,473 --> 00:31:31,307
Pull over.
421
00:31:33,726 --> 00:31:35,478
It's not very
healthy in here.
422
00:31:42,944 --> 00:31:46,614
O'Neil funding corporation.
Adam's tool and die.
423
00:31:46,823 --> 00:31:48,616
Oh, I should
have known.
424
00:31:48,825 --> 00:31:49,826
Sir?
425
00:31:49,993 --> 00:31:51,828
Chuckie Sol
and Buzz Bronski--
426
00:31:52,036 --> 00:31:53,538
they have some
history together.
427
00:31:53,746 --> 00:31:55,290
They were partners
in dummy corporations
428
00:31:55,498 --> 00:31:56,958
set up
over 10 years ago.
429
00:31:57,792 --> 00:32:02,422
The third director was
one Salvatore Valestra.
430
00:32:02,630 --> 00:32:04,090
Hmm.
431
00:32:04,299 --> 00:32:05,884
Sal's having
company tonight.
432
00:32:06,467 --> 00:32:07,343
Don't wait up.
433
00:32:08,511 --> 00:32:10,722
Meaning, I trust, once
you're done with him,
434
00:32:10,930 --> 00:32:12,891
you'll be seeing her?
435
00:32:13,099 --> 00:32:15,894
You think you know
everything about me,
don't you?
436
00:32:16,102 --> 00:32:20,315
I diapered your bottom.
I bloody well ought
to...Sir!
437
00:32:22,567 --> 00:32:23,651
Well, you're wrong.
438
00:32:59,812 --> 00:33:02,440
Andrea's father?
439
00:33:03,191 --> 00:33:05,944
You know how much
I've always wanted
to see Europe, Bruce.
440
00:33:06,152 --> 00:33:07,946
Dad has business
there next week.
441
00:33:08,154 --> 00:33:11,032
It's some hush-hush deal.
He won't tell me a thing.
442
00:33:11,240 --> 00:33:13,201
He can't say when
we'd be coming back.
443
00:33:13,409 --> 00:33:15,995
Let me try to
talk you out of it.
444
00:33:16,204 --> 00:33:16,955
Bruce--
445
00:33:17,163 --> 00:33:18,373
wait, please.
446
00:33:21,459 --> 00:33:23,336
Oh...Never mind.
447
00:33:23,711 --> 00:33:25,421
I'm no good at this.
448
00:33:27,966 --> 00:33:30,593
Here,
you'll get the idea.
449
00:33:36,849 --> 00:33:37,725
What do you say?
450
00:33:40,061 --> 00:33:41,729
Of course I will.
451
00:33:41,938 --> 00:33:43,564
I never thought
this would happen.
452
00:33:43,773 --> 00:33:46,567
I always felt
like I'd thrown you
a curve ball,
453
00:33:46,776 --> 00:33:48,486
like you never knew
what to do with me
454
00:33:48,695 --> 00:33:50,321
because I wasn't
in the plan.
455
00:33:50,947 --> 00:33:53,908
You are now.
I'm changing the plan.
456
00:34:00,498 --> 00:34:01,666
Uhh!
457
00:34:15,471 --> 00:34:16,389
Uh-oh!
458
00:34:16,597 --> 00:34:18,349
Looks like
dad's got company,
459
00:34:18,516 --> 00:34:20,184
business-type company.
460
00:34:20,393 --> 00:34:23,438
He doesn't see clients
here, not at this hour.
461
00:34:28,151 --> 00:34:29,485
Maybe we should
wait till tomorrow
462
00:34:29,694 --> 00:34:30,987
before giving him
the good news.
463
00:34:31,446 --> 00:34:32,363
Maybe.
464
00:34:32,572 --> 00:34:34,532
Good night, Bruce,
Alfred.
465
00:34:34,741 --> 00:34:35,783
Miss.
466
00:34:38,369 --> 00:34:40,329
Rrrrrrrr!
467
00:34:52,884 --> 00:34:54,844
It's another cave,
all right.
468
00:34:57,346 --> 00:34:58,765
Could be as big
as the house,
469
00:34:58,973 --> 00:35:00,767
judging from
the number of bats
that came out.
470
00:35:01,434 --> 00:35:02,810
Alfred, what's wrong?
471
00:35:03,019 --> 00:35:04,896
This just
arrived, Sir.
472
00:35:14,238 --> 00:35:15,448
"Left with dad...
473
00:35:16,240 --> 00:35:17,450
"Too young...
474
00:35:17,658 --> 00:35:19,452
"Need time...
475
00:35:19,660 --> 00:35:21,245
Forget about me."
476
00:36:09,627 --> 00:36:11,379
My God!
477
00:36:46,622 --> 00:36:49,500
If there was just
some other way.
478
00:37:07,685 --> 00:37:08,644
Aah!
479
00:37:16,360 --> 00:37:18,070
I hate that song.
480
00:37:19,363 --> 00:37:20,406
Gasp!
481
00:37:20,615 --> 00:37:21,908
Can it be?
482
00:37:22,116 --> 00:37:25,745
Old Sallie
"The Wheezer" Valestra.
483
00:37:26,787 --> 00:37:28,664
Welcome, paisan.
484
00:37:28,873 --> 00:37:31,876
It's been
a dog's age.
485
00:37:32,043 --> 00:37:33,085
Hello, Joker.
486
00:37:33,294 --> 00:37:35,588
Didn't mean to
drop by unannounced.
487
00:37:35,796 --> 00:37:37,465
Oh, Salvatore,
488
00:37:37,673 --> 00:37:39,550
why so formal?
489
00:37:39,759 --> 00:37:43,095
Mi casa Nostra
es su casa Nostra.
490
00:37:43,304 --> 00:37:44,222
Uhh!
491
00:37:44,430 --> 00:37:46,724
So, what's
an old-timer like you
492
00:37:46,933 --> 00:37:49,268
want with
a two-timer like me?
493
00:37:49,477 --> 00:37:51,187
Business. I got--
494
00:37:51,395 --> 00:37:54,148
ohh, business!
Sounds like fun.
495
00:37:54,357 --> 00:37:57,276
Come! We'll repair
to more comfortable
environs.
496
00:37:57,485 --> 00:37:59,779
Now, hold on
to your hat
497
00:37:59,987 --> 00:38:01,280
and watch
those valuables.
498
00:38:01,489 --> 00:38:04,408
It's going to be
a bumpy ride.
499
00:38:04,617 --> 00:38:07,745
Ha ha ha ha
ha ha ha ha!
500
00:38:09,538 --> 00:38:12,291
Aah!
501
00:38:12,500 --> 00:38:14,877
Hee hee hee hee!
502
00:38:21,676 --> 00:38:23,427
Honey, I'm home!
503
00:38:28,766 --> 00:38:31,102
Oh, don't mind my
home security system.
504
00:38:31,310 --> 00:38:32,103
Down, rusty!
505
00:38:34,981 --> 00:38:38,276
Can't be too careful with
all those weirdos around.
506
00:38:38,484 --> 00:38:40,361
Hee hee hee hee hee!
507
00:38:42,905 --> 00:38:45,283
What? Meat loaf again?
508
00:38:45,491 --> 00:38:47,743
Oh, I had it for lunch.
509
00:38:47,952 --> 00:38:50,246
Isn't hazel here
a cutie?
510
00:38:50,454 --> 00:38:52,290
True, she's
a real homebody,
511
00:38:52,498 --> 00:38:54,709
but you can't help
who you fall in love with.
512
00:38:54,917 --> 00:38:55,793
Ooh!
513
00:38:57,420 --> 00:39:00,381
Come. Have a seat, Sal.
514
00:39:01,257 --> 00:39:04,802
Tell me what's on
your so-called mind.
515
00:39:05,011 --> 00:39:07,305
It's Batman.
He's gone nuts.
516
00:39:07,513 --> 00:39:10,099
First he whacked
Chuckie Sol,
517
00:39:10,308 --> 00:39:11,434
then Buzz,
518
00:39:11,642 --> 00:39:13,102
and now
he's after me.
519
00:39:13,311 --> 00:39:16,105
I've been reading lately
how old guano-man
520
00:39:16,314 --> 00:39:18,524
is wound tight enough
to snap.
521
00:39:18,733 --> 00:39:20,818
Wouldn't it be great
if I've finally
522
00:39:21,027 --> 00:39:23,446
driven him off
the deep end? Ha ha ha!
523
00:39:23,654 --> 00:39:25,948
This isn't a joke!
Batman's knocking us off,
524
00:39:26,157 --> 00:39:28,284
and you're the only one
who can take him down.
525
00:39:28,492 --> 00:39:30,369
Look, 5 million up front
526
00:39:30,578 --> 00:39:32,204
with whatever you want
to finish him off.
527
00:39:34,915 --> 00:39:38,294
What do I look like,
pest control?
528
00:39:38,502 --> 00:39:39,378
Think, you fool!
529
00:39:39,587 --> 00:39:42,173
Once he gets me,
how long till he gets you?
530
00:39:42,381 --> 00:39:44,175
You know what
I'm talking about.
531
00:39:44,383 --> 00:39:47,178
Your hands
are just as dirty.
532
00:39:47,386 --> 00:39:49,180
Dirtier!
533
00:39:49,388 --> 00:39:50,348
Grrr!
534
00:39:50,514 --> 00:39:52,350
Don't touch me,
old man.
535
00:39:52,558 --> 00:39:54,352
I don't know
where you've been.
536
00:39:54,560 --> 00:39:58,356
Oh, Sal, no one can
take a joke like you.
537
00:39:58,564 --> 00:40:00,191
Of course
I'll help you out.
538
00:40:00,399 --> 00:40:01,192
Really?
539
00:40:01,400 --> 00:40:02,777
Certainement.
540
00:40:02,985 --> 00:40:07,490
No way is anybody going
to hurt my pal Sal.
541
00:40:07,698 --> 00:40:10,993
That's it. That's
what I want to see--
542
00:40:11,202 --> 00:40:14,789
a nice big smile.
543
00:40:15,915 --> 00:40:17,875
Thanks for
another lovely dinner.
544
00:40:18,084 --> 00:40:19,001
My pleasure.
545
00:40:20,753 --> 00:40:23,923
It's not good to go to bed
on a full stomach.
546
00:40:24,131 --> 00:40:25,674
We could stay up,
547
00:40:25,883 --> 00:40:27,176
talk for a while.
548
00:40:27,385 --> 00:40:29,720
Oh, Artie, I've got
a killer day tomorrow.
549
00:40:29,929 --> 00:40:31,722
But call me, O.K.?
550
00:40:31,931 --> 00:40:33,099
Mmm!
551
00:40:35,059 --> 00:40:35,851
Good night.
552
00:40:36,060 --> 00:40:37,103
Good night.
553
00:40:42,900 --> 00:40:43,901
Hmm.
554
00:40:44,110 --> 00:40:45,403
So we meet again.
555
00:40:45,569 --> 00:40:47,071
I like the cape.
556
00:40:47,238 --> 00:40:49,865
Not sure about
the mask though.
557
00:40:51,200 --> 00:40:52,618
Have you
ever seen this?
558
00:40:54,620 --> 00:40:55,371
No.
559
00:40:55,579 --> 00:40:56,914
But that's your father.
560
00:40:57,123 --> 00:40:59,917
He's the one
who set up their
corporate partnership.
561
00:41:00,126 --> 00:41:01,919
So? That's his job.
562
00:41:02,128 --> 00:41:05,506
He was the one element
that tied these
gangsters together.
563
00:41:05,714 --> 00:41:07,007
Where's your father now?
564
00:41:07,216 --> 00:41:09,510
Haven't a clue.
Why don't you
try Madagascar?
565
00:41:09,718 --> 00:41:11,637
That's not what
you told Reeves!
566
00:41:11,846 --> 00:41:14,265
You told him you
were closer than ever
to your father.
567
00:41:14,473 --> 00:41:15,975
You had me bugged?
568
00:41:16,183 --> 00:41:17,226
I can read lips.
569
00:41:17,435 --> 00:41:20,146
Then read them now.
Get out.
570
00:41:24,859 --> 00:41:26,569
You still following
your dad's orders?
571
00:41:26,777 --> 00:41:28,070
The way I see it,
572
00:41:28,279 --> 00:41:30,072
the only one
in this room
573
00:41:30,281 --> 00:41:31,782
controlled by
his parents is you.
574
00:42:22,166 --> 00:42:23,792
Sal Valestra,
575
00:42:24,001 --> 00:42:26,504
your angel
of death awaits.
576
00:42:31,800 --> 00:42:34,678
Oops! I guess
the joke is on me.
577
00:42:34,887 --> 00:42:36,805
You're not Batman.
578
00:42:37,014 --> 00:42:39,308
Looks like there's
a new face in Gotham,
579
00:42:39,517 --> 00:42:42,311
and soon his name
will be all over town,
580
00:42:42,520 --> 00:42:47,650
to say nothing
of his legs, feet,
spleen, and head!
581
00:43:38,909 --> 00:43:40,744
Stay away!
This is not your fight.
582
00:43:41,662 --> 00:43:42,413
Haa!
583
00:43:43,706 --> 00:43:45,416
This madness ends now.
584
00:43:57,136 --> 00:43:58,345
Batman,
585
00:43:58,554 --> 00:44:00,848
this is the police.
You're under arrest.
586
00:44:01,056 --> 00:44:03,350
Step away from
the edge of the roof.
587
00:44:03,559 --> 00:44:07,605
Put your hands on your head
and stay in the light.
588
00:44:07,813 --> 00:44:08,939
Stay on him!
589
00:44:10,899 --> 00:44:12,776
Delta 6-3
in pursuit.
590
00:44:12,985 --> 00:44:15,279
Subject moving north
along Denny drive.
591
00:44:15,487 --> 00:44:16,655
All units
approach with caution.
592
00:44:16,864 --> 00:44:18,657
Subject is considered
armed and dangerous.
593
00:44:18,866 --> 00:44:21,327
Use of deadly force
is authorized.
594
00:44:34,590 --> 00:44:36,800
Take it down!
I got to get closer!
595
00:44:43,766 --> 00:44:45,059
Freeze!
596
00:44:54,443 --> 00:44:57,071
He's heading for
the construction site.
597
00:44:57,279 --> 00:44:59,573
S.W.A.T. deployment teams
move into position.
598
00:44:59,782 --> 00:45:01,075
All units acknowledge.
599
00:45:01,825 --> 00:45:03,577
Roger that, Charlie.
Moving in position.
600
00:45:03,786 --> 00:45:04,787
Let's go!
601
00:45:16,340 --> 00:45:18,425
All available units
to 4th and Madison,
602
00:45:18,634 --> 00:45:19,927
the construction site.
603
00:45:20,135 --> 00:45:22,429
Charlie-3,
prepare for tear gas.
604
00:45:29,645 --> 00:45:31,021
There he is, men!
605
00:45:35,317 --> 00:45:36,485
Hey, wait!
606
00:45:40,906 --> 00:45:41,865
Aah!
607
00:45:43,158 --> 00:45:44,451
You jerk!
608
00:45:45,953 --> 00:45:47,162
Get a light up there!
609
00:46:06,223 --> 00:46:08,934
Delta-3 to ground,
he's down. We have him.
610
00:46:17,609 --> 00:46:18,902
Fire!
611
00:46:28,704 --> 00:46:30,122
Quick,
around the back!
612
00:46:35,043 --> 00:46:37,129
Come on, you grunts!
613
00:46:56,023 --> 00:46:57,399
Ohh!
614
00:46:57,566 --> 00:46:58,776
Andrea?
615
00:46:58,984 --> 00:47:00,068
Hurry!
616
00:47:03,071 --> 00:47:04,198
Who's that?
617
00:47:14,583 --> 00:47:15,959
There are
certain advantages
618
00:47:16,168 --> 00:47:18,378
to having
a sturdy cranium,
master Bruce.
619
00:47:18,587 --> 00:47:22,382
But then hard-headedness
was always your virtue.
620
00:47:22,591 --> 00:47:25,886
Well, I'm sure I have
things to do elsewhere.
621
00:47:26,094 --> 00:47:27,721
You have, uh,
622
00:47:27,930 --> 00:47:30,390
an excellent
sense of timing.
623
00:47:30,599 --> 00:47:33,227
It was all over TV.
I had to do something.
624
00:47:33,435 --> 00:47:34,728
I'm grateful, of course.
625
00:47:34,937 --> 00:47:35,979
But I still need to know
626
00:47:36,188 --> 00:47:38,482
why you're not
telling me the truth
about your father.
627
00:47:41,109 --> 00:47:43,237
Well, I suppose the world's
greatest detective
628
00:47:43,445 --> 00:47:44,822
will find out eventually.
629
00:47:45,030 --> 00:47:47,658
You remember daddy
was having a meeting
that night
630
00:47:47,866 --> 00:47:49,368
with his partners.
631
00:47:55,123 --> 00:47:56,583
Rrrrrrrrrr!
632
00:47:59,211 --> 00:48:01,171
You're a liar
and a cheat, Carl.
633
00:48:01,380 --> 00:48:03,799
You've taken
what's ours.
634
00:48:04,007 --> 00:48:05,384
You're going
to pay one way
or another.
635
00:48:05,592 --> 00:48:06,385
No, please!
636
00:48:06,593 --> 00:48:07,803
Daddy, what's going on?
637
00:48:08,011 --> 00:48:08,804
Uhh!
638
00:48:10,389 --> 00:48:13,433
I'm sorry you
had to see this,
miss Beaumont.
639
00:48:15,894 --> 00:48:17,145
Let her go!
640
00:48:17,354 --> 00:48:18,480
Watch it, Carl.
641
00:48:19,898 --> 00:48:22,109
Please, Sal, give me
one more day.
642
00:48:22,317 --> 00:48:23,569
I'll get the money.
643
00:48:23,777 --> 00:48:25,153
Convince me.
644
00:48:25,362 --> 00:48:27,614
This time tomorrow,
on my mother's grave,
645
00:48:27,823 --> 00:48:29,366
as soon as
the European banks open,
646
00:48:29,575 --> 00:48:31,285
I'll have the whole
amount wired to you.
647
00:48:43,755 --> 00:48:46,008
24 hours.
648
00:48:46,216 --> 00:48:49,011
This time tomorrow,
we'll have the money,
649
00:48:49,219 --> 00:48:52,014
or I'll have your heart
in my hand.
650
00:48:52,222 --> 00:48:53,807
Let's go, boys.
651
00:48:54,016 --> 00:48:55,183
Uhh!
652
00:49:00,939 --> 00:49:01,690
Tsk.
653
00:49:05,986 --> 00:49:07,321
Dad, are you
all right?
654
00:49:07,529 --> 00:49:10,115
Pack a suitcase.
We've got to get
to the airport now!
655
00:49:10,324 --> 00:49:12,075
You said you'd
have the money.
656
00:49:12,284 --> 00:49:13,577
It's not that simple.
657
00:49:13,785 --> 00:49:15,245
The money's
tied up in investments.
658
00:49:15,454 --> 00:49:16,997
It'll take weeks
to free up.
659
00:49:17,205 --> 00:49:18,206
But I can't leave.
660
00:49:18,415 --> 00:49:20,709
Bruce proposed. We're
going to get married.
661
00:49:20,918 --> 00:49:22,210
Listen to me.
662
00:49:22,419 --> 00:49:26,214
I just used up
the last shred of pity
Sal Valestra has.
663
00:49:26,423 --> 00:49:29,051
If I don't pay him back
within 24 hours,
664
00:49:29,259 --> 00:49:31,136
they'll kill us both!
665
00:49:31,970 --> 00:49:33,555
Why'd you do this, dad?
666
00:49:33,764 --> 00:49:35,766
Why'd you get involved
with these people?
667
00:49:36,558 --> 00:49:37,768
I'm sorry, Andi.
668
00:49:37,976 --> 00:49:40,270
I just wanted
a chance for you.
669
00:49:40,479 --> 00:49:42,272
I'll get you
out of this.
670
00:49:42,481 --> 00:49:45,776
Somehow we'll be
free of those guys,
whatever it takes.
671
00:49:45,984 --> 00:49:47,694
That's a promise.
672
00:49:49,655 --> 00:49:52,532
From that night,
we were on the run.
673
00:49:52,741 --> 00:49:54,534
We hid all over Europe,
674
00:49:54,743 --> 00:49:56,536
eventually settled
on the Mediterranean coast.
675
00:49:56,745 --> 00:50:00,540
Dad was able to parlay
the money he embezzled
into a fortune.
676
00:50:01,875 --> 00:50:03,460
Finally, he had enough
to pay them back,
677
00:50:03,669 --> 00:50:04,962
or so he thought.
678
00:50:05,170 --> 00:50:06,964
It would
never be enough.
679
00:50:07,172 --> 00:50:09,049
They wanted interest
compounded in blood.
680
00:50:09,257 --> 00:50:11,051
He had to
find another way.
681
00:50:11,259 --> 00:50:13,971
The man in the costume--
your father?
682
00:50:14,179 --> 00:50:16,473
He said he'd
get them, somehow.
683
00:50:16,682 --> 00:50:18,475
When I heard
about Chuckie Sol,
684
00:50:18,684 --> 00:50:21,061
well, I had to
come back to find him,
685
00:50:21,269 --> 00:50:22,562
to stop him.
686
00:50:22,771 --> 00:50:24,064
I'm sorry, Bruce.
687
00:50:24,272 --> 00:50:27,067
That's twice now
I've come into your life
688
00:50:27,275 --> 00:50:28,944
and screwed it up.
689
00:50:44,418 --> 00:50:45,085
Ooh!
690
00:51:08,692 --> 00:51:10,777
Can we make it
work this time?
691
00:51:10,986 --> 00:51:12,279
I want to say yes,
692
00:51:13,530 --> 00:51:14,948
but you know it's
going to come down
693
00:51:15,157 --> 00:51:16,241
between me
and your father.
694
00:51:16,783 --> 00:51:18,869
Daddy doesn't
matter anymore.
695
00:51:31,465 --> 00:51:32,549
I'll see you tonight.
696
00:51:32,758 --> 00:51:34,176
I'll be here.
697
00:51:39,681 --> 00:51:42,893
It's so good to see
you and miss Beaumont
together again.
698
00:51:43,101 --> 00:51:46,229
Might one ask
what this bodes
for your alter-ego?
699
00:51:49,274 --> 00:51:50,859
I'm not sure,
Alfred.
700
00:51:52,444 --> 00:51:54,654
Everything's
happening so fast.
701
00:51:56,615 --> 00:51:58,158
So much has changed.
702
00:51:58,366 --> 00:52:00,160
You still
love each other.
703
00:52:00,368 --> 00:52:01,661
It's true.
704
00:52:01,870 --> 00:52:03,663
I love her.
705
00:52:03,872 --> 00:52:06,541
Maybe after
this is settled...
706
00:52:06,750 --> 00:52:08,043
Maybe then.
707
00:52:08,251 --> 00:52:11,213
I'm sure they would
have wanted you
to be happy, Sir.
708
00:52:19,638 --> 00:52:20,680
Hmm...
709
00:52:20,889 --> 00:52:22,516
Is something wrong?
710
00:52:23,391 --> 00:52:24,684
Maybe.
711
00:52:30,357 --> 00:52:31,817
Oh, no!
712
00:52:32,025 --> 00:52:35,487
Ha ha ha ha ha
ha ha ha ha!
713
00:52:40,492 --> 00:52:43,286
You're telling me
there were four precincts
on Batman's heels
714
00:52:43,495 --> 00:52:44,955
and he still got away?
715
00:52:48,333 --> 00:52:49,793
Unbelievable.
716
00:52:51,336 --> 00:52:52,712
Tsk tsk.
717
00:52:52,921 --> 00:52:56,716
And to think our
tax money goes to
pay those jerks.
718
00:52:59,594 --> 00:53:00,679
You!
719
00:53:01,680 --> 00:53:02,973
Ha ha ha ha!
720
00:53:03,181 --> 00:53:04,474
That's right, Artie.
721
00:53:04,641 --> 00:53:07,894
Bring in the press,
why don't you?
What a photo-op--
722
00:53:08,103 --> 00:53:11,064
the councilman
and his wacky pal.
723
00:53:11,273 --> 00:53:12,858
You're no
friend of mine.
724
00:53:13,942 --> 00:53:16,236
Oh, Artie, I'm crushed.
725
00:53:16,444 --> 00:53:19,281
How the high
and mighty forget.
726
00:53:19,489 --> 00:53:20,740
Don't you remember--
727
00:53:20,949 --> 00:53:24,119
you, me, Sallie,
and the gang?
728
00:53:24,327 --> 00:53:25,871
What are you
talking about?
729
00:53:26,329 --> 00:53:28,165
I never
met them or you.
730
00:53:28,373 --> 00:53:29,666
I worked for Beaumont.
731
00:53:29,875 --> 00:53:31,334
I didn't know
what he was doing.
732
00:53:31,626 --> 00:53:34,171
You knew about it
afterwards,
733
00:53:34,379 --> 00:53:36,923
and put it
to good use, eh?
734
00:53:37,132 --> 00:53:38,550
What do you want?
735
00:53:39,176 --> 00:53:42,179
To find out who's
iced the old gang.
736
00:53:42,888 --> 00:53:45,849
Haven't you
read the papers?
It's Batman!
737
00:53:47,058 --> 00:53:48,810
Nnnnnnnn! Wrong!
738
00:53:49,019 --> 00:53:50,854
It ain't the bat.
Nope, nope, nope.
739
00:53:51,062 --> 00:53:52,189
I've seen the guy.
740
00:53:52,397 --> 00:53:55,192
He looks more
like the ghost
of Christmas future.
741
00:53:55,400 --> 00:53:57,694
Nowhere near
as cute as Batboy.
742
00:53:57,903 --> 00:53:59,946
You're saying
it's someone else?
743
00:54:00,155 --> 00:54:02,282
Yeah. Someone
who wouldn't mind
744
00:54:02,490 --> 00:54:05,285
seeing our old pals
out of the way.
745
00:54:07,204 --> 00:54:08,997
Maybe--gulp--
746
00:54:09,206 --> 00:54:12,042
sob--me, too.
747
00:54:12,250 --> 00:54:14,544
That's when I
thought of you, Arturo.
748
00:54:14,711 --> 00:54:17,297
An important,
upstanding guy like you
749
00:54:17,505 --> 00:54:18,798
could find it awkward
750
00:54:19,007 --> 00:54:22,510
if certain secrets were
revealed about his past.
751
00:54:22,719 --> 00:54:25,513
Now, wait. You're
not saying that I--
752
00:54:26,765 --> 00:54:28,516
Mr. Reeves,
miss Beaumont
on the line.
753
00:54:28,725 --> 00:54:31,519
Beaumont? Not the babe?
754
00:54:32,145 --> 00:54:34,606
Ohh, you devil.
755
00:54:36,441 --> 00:54:37,817
Arthur?
756
00:54:38,026 --> 00:54:39,319
Arthur,
are you there?
757
00:54:39,527 --> 00:54:40,820
Shh! Ha ha.
758
00:54:41,696 --> 00:54:45,408
Hello, Andrea.
We're--we're still
on for lunch, right?
759
00:54:45,617 --> 00:54:46,868
I'm sorry.
I--I can't.
760
00:54:47,077 --> 00:54:48,370
I got hung up.
761
00:54:48,578 --> 00:54:50,288
I'll explain everything
tonight, O.K.?
762
00:54:51,539 --> 00:54:52,832
Uh, all right.
763
00:54:53,041 --> 00:54:54,459
Uh, I'll--I'll
see you then.
764
00:54:55,543 --> 00:54:58,171
Now, ain't that
a co-inky-dink?
765
00:54:58,380 --> 00:55:00,173
We're talking
about the old man
766
00:55:00,382 --> 00:55:03,677
and the spawn
of his loins just
happens to call.
767
00:55:03,885 --> 00:55:07,681
Makes you want to laugh,
doesn't it, Arthur?
768
00:55:07,889 --> 00:55:08,932
Hee hee hee hee!
769
00:55:09,140 --> 00:55:11,601
Hee hee hee hee!
770
00:55:11,810 --> 00:55:13,603
Ha ha ha ha ha!
771
00:55:13,812 --> 00:55:15,605
Ha ha ha ha ha!
772
00:55:15,814 --> 00:55:18,483
Ah ha ha ha ha!
773
00:55:18,692 --> 00:55:22,153
Oh ha ha ha ha ha!
774
00:55:22,362 --> 00:55:26,491
Ah ha ha ha ha ha!
775
00:55:26,700 --> 00:55:28,994
Ah ha ha ha ha ha!
776
00:55:29,202 --> 00:55:30,996
Ah ha ha ha ha ha!
777
00:55:31,204 --> 00:55:32,289
Good heavens!
778
00:55:33,915 --> 00:55:36,960
Councilman, please,
you've got to
control yourself.
779
00:55:37,168 --> 00:55:39,254
I'm trying,
for God's sake!
780
00:55:39,462 --> 00:55:41,172
- Ha ha ha ha ha!
- Here's a relaxant for him.
781
00:55:41,381 --> 00:55:43,133
Ha ha ha ha ha!
782
00:55:43,341 --> 00:55:44,467
I need some help.
783
00:55:44,676 --> 00:55:45,844
Hold him still!
784
00:55:46,636 --> 00:55:48,638
Councilman, please!
785
00:55:49,931 --> 00:55:51,057
That's it.
786
00:55:51,266 --> 00:55:53,518
That's right.
787
00:55:55,854 --> 00:55:57,439
There, that should
relax you enough
788
00:55:57,647 --> 00:55:59,357
for the toxin
to run its course.
789
00:55:59,566 --> 00:56:01,026
Now, try
to stay calm.
790
00:56:03,737 --> 00:56:04,863
O.K.
791
00:56:18,460 --> 00:56:19,419
Uhh!
792
00:56:22,839 --> 00:56:25,216
Uhh! Ha ha ha ha!
793
00:56:25,425 --> 00:56:27,218
Oh, no!
794
00:56:27,427 --> 00:56:28,720
Ha ha ha ha!
795
00:56:29,137 --> 00:56:31,181
Why did The Joker
meet with you?
796
00:56:32,182 --> 00:56:34,059
Ha ha ha ha ha!
797
00:56:34,267 --> 00:56:36,519
It has to do with
the gangster murders,
doesn't it?
798
00:56:36,728 --> 00:56:39,147
He thinks
you're involved. Why?
799
00:56:39,356 --> 00:56:42,150
Ha ha ha ha ha!
800
00:56:42,359 --> 00:56:44,527
I don't know. Ha--
801
00:56:45,737 --> 00:56:47,864
that's not
the answer I want.
802
00:56:48,073 --> 00:56:49,366
Uhh!
803
00:56:49,574 --> 00:56:51,201
Beaumont needed me
804
00:56:51,409 --> 00:56:53,870
to help him and his kid
get out of town.
805
00:56:54,079 --> 00:56:56,206
He kept in touch.
806
00:56:56,414 --> 00:56:58,291
When did you
last speak to him?
807
00:56:58,500 --> 00:57:01,294
Years ago--my first
election campaign.
808
00:57:01,503 --> 00:57:03,296
I was running
out of money
809
00:57:03,505 --> 00:57:05,298
and asked
Beaumont for help.
810
00:57:05,507 --> 00:57:06,800
Ha ha ha ha!
811
00:57:07,008 --> 00:57:09,260
He said no.
Ha ha ha ha!
812
00:57:09,469 --> 00:57:11,554
You sold him
to the mob.
813
00:57:11,763 --> 00:57:13,598
Ha ha ha ha!
814
00:57:13,807 --> 00:57:14,891
Ha ha ha ha!
815
00:57:15,100 --> 00:57:16,601
I was broke, desperate.
816
00:57:16,810 --> 00:57:19,604
They said all they wanted
was their money back.
817
00:57:19,813 --> 00:57:20,730
Ha ha ha ha!
818
00:57:20,939 --> 00:57:23,400
Ha ha ha ha!
819
00:57:23,608 --> 00:57:25,902
Ha ha ha ha!
820
00:57:26,111 --> 00:57:27,737
Ah ha ha ha ha!
821
00:57:27,946 --> 00:57:28,738
Councilman!
822
00:57:28,947 --> 00:57:30,281
Councilman, please!
823
00:57:30,490 --> 00:57:32,033
Ha ha ha ha ha!
824
00:58:13,658 --> 00:58:14,826
♪♪ Hello ♪♪♪♪
825
00:58:15,034 --> 00:58:16,161
Anybody home?
826
00:58:16,369 --> 00:58:17,162
Ha ha!
827
00:58:17,370 --> 00:58:18,663
Listen, Boopsy,
828
00:58:18,872 --> 00:58:21,166
even though
you never call
and never write,
829
00:58:21,374 --> 00:58:24,169
I still got
a soft spot for you.
830
00:58:24,377 --> 00:58:27,297
So I'm sending you
a fun gift...
Airmail.
831
00:58:27,505 --> 00:58:31,134
And there's no use
jumping out the window
this time, toots.
832
00:58:31,342 --> 00:58:33,428
The plane of the future
833
00:58:33,636 --> 00:58:36,639
is going to make you
history.
834
00:58:41,811 --> 00:58:44,439
Ha ha ha
ha ha ha!
835
00:58:47,108 --> 00:58:47,984
Hello!
836
00:58:48,193 --> 00:58:49,527
Hello, operator?
837
00:58:49,736 --> 00:58:53,031
I believe my party's
been disconnected.
838
00:58:53,239 --> 00:58:55,200
Ha ha ha ha ha!
839
00:58:55,408 --> 00:58:57,785
Oh, ho ho ho
ho ho ho!
840
00:59:16,513 --> 00:59:17,597
Oh!
841
00:59:18,973 --> 00:59:19,891
You!
842
00:59:20,099 --> 00:59:22,101
But--but
he paid you.
843
00:59:23,478 --> 00:59:24,938
Dad?
844
00:59:26,856 --> 00:59:29,317
Aah!
845
00:59:39,702 --> 00:59:43,498
Well, haze,
guess it's time
to call it a night.
846
00:59:47,460 --> 00:59:49,337
What do you say, hon...
847
00:59:49,546 --> 00:59:52,257
Feeling the old
electricity tonight?
848
00:59:53,716 --> 00:59:54,592
Hmm.
849
00:59:59,305 --> 01:00:00,890
Ain't it always the way?
850
01:00:01,099 --> 01:00:03,893
You get in the mood,
and company shows up.
851
01:00:05,770 --> 01:00:06,938
Joker...
852
01:00:07,146 --> 01:00:09,899
Your angel of death
awaits.
853
01:00:10,066 --> 01:00:12,110
I'm impressed, lady.
854
01:00:12,318 --> 01:00:15,572
You're harder to kill
than a cockroach
on steroids.
855
01:00:15,780 --> 01:00:17,991
So you figured it out.
856
01:00:20,326 --> 01:00:22,495
Got to hand it to you--
nice scheme.
857
01:00:22,704 --> 01:00:23,997
Costume's
a bit theatrical,
858
01:00:24,205 --> 01:00:26,541
but, hey,
who am I to talk?
859
01:00:28,918 --> 01:00:29,794
Ooh!
860
01:00:36,259 --> 01:00:38,094
Very cute--
861
01:00:38,303 --> 01:00:41,764
but I can blow
smoke, too, toots.
862
01:00:41,973 --> 01:00:43,057
Uhh!
863
01:00:50,773 --> 01:00:54,068
Nice trick, sweetheart.
You could teach
old Batsy
864
01:00:54,277 --> 01:00:56,946
a thing or two
about disappearing. Uhh!
865
01:00:57,155 --> 01:00:58,156
Ooh!
866
01:00:58,364 --> 01:00:59,157
Ugh!
867
01:00:59,365 --> 01:01:01,326
You're not smiling,
Joker.
868
01:01:01,534 --> 01:01:03,828
I thought you found
death amusing.
869
01:01:04,037 --> 01:01:05,455
Me? Oh, no!
870
01:01:05,663 --> 01:01:07,790
You won't hear
a giggle out of me.
871
01:01:07,999 --> 01:01:10,460
Ha ha ha
ha ha ha!
872
01:01:10,668 --> 01:01:13,087
Ha ha ha ha!
873
01:01:13,921 --> 01:01:15,048
Made you look!
874
01:01:26,809 --> 01:01:28,186
Whoo! Ha ha ha!
875
01:01:28,394 --> 01:01:29,145
Aah!
876
01:01:29,354 --> 01:01:31,397
Ha ha ha ha ha!
877
01:01:38,571 --> 01:01:42,241
Ha ha ha
ha ha ha!
878
01:01:49,290 --> 01:01:51,209
Well, if it isn't
smokey the babe--
879
01:01:51,417 --> 01:01:54,420
just in time to meet
her biggest fan.
880
01:01:57,799 --> 01:01:59,342
Oh!
881
01:01:59,550 --> 01:02:02,428
How about a little
pick-me-up?
882
01:02:10,895 --> 01:02:12,897
Aah!
883
01:02:21,030 --> 01:02:22,990
Ha ha ha ha ha!
884
01:02:37,505 --> 01:02:38,798
Aah! Aah!
885
01:02:47,682 --> 01:02:49,642
Aah! Aah!
886
01:02:53,563 --> 01:02:56,733
Aah!
887
01:03:15,918 --> 01:03:17,837
Your father's dead,
isn't he?
888
01:03:18,045 --> 01:03:20,673
You came into town early
to get Chuckie Sol
889
01:03:20,882 --> 01:03:24,177
so you could shift
the blame to your father
if you had to.
890
01:03:24,385 --> 01:03:25,678
They took
everything, Bruce--
891
01:03:25,887 --> 01:03:28,890
my dad, my life, you.
892
01:03:29,098 --> 01:03:31,267
I'm not saying
it's right or even sane,
893
01:03:31,476 --> 01:03:33,269
but it's all
I've got left,
894
01:03:33,478 --> 01:03:35,354
so either help me
or get out of the way.
895
01:03:35,688 --> 01:03:37,273
You know I
can't do that.
896
01:03:37,482 --> 01:03:39,108
Look what
they did to us,
897
01:03:39,317 --> 01:03:41,110
what we
could have had!
898
01:03:41,319 --> 01:03:42,612
They had to pay!
899
01:03:42,820 --> 01:03:46,115
But, Andi, what
will vengeance solve?
900
01:03:46,324 --> 01:03:48,951
If anyone knows
the answer to that,
Bruce,
901
01:03:49,160 --> 01:03:50,203
it's you.
902
01:03:52,038 --> 01:03:53,164
Leave, Andi...
903
01:03:53,372 --> 01:03:54,457
Now.
904
01:03:55,374 --> 01:03:56,626
Please?
905
01:04:09,889 --> 01:04:11,933
Oh, Batsy...
906
01:04:14,310 --> 01:04:15,186
Yoo-hoo!
907
01:04:15,394 --> 01:04:17,146
Hoo hoo hoo hoo!
908
01:04:55,351 --> 01:04:56,853
Ooh!
909
01:05:10,616 --> 01:05:11,868
Joker...
910
01:05:21,377 --> 01:05:23,421
Hoo hoo hoo
hoo hoo hoo!
911
01:05:26,549 --> 01:05:27,633
Aah!
912
01:05:41,230 --> 01:05:43,816
Aah ha ha ha
ha ha ha ha!
913
01:05:49,322 --> 01:05:50,573
Aah!
914
01:06:09,800 --> 01:06:12,428
You're too late, Batman.
915
01:06:12,637 --> 01:06:15,431
There are 20 Miles of tunnels
under this place,
916
01:06:15,640 --> 01:06:17,934
and they're all filled
with high explosives.
917
01:06:18,142 --> 01:06:21,771
In five minutes,
everything goes up.
918
01:06:21,979 --> 01:06:23,856
Ha ha ha ha ha!
919
01:06:28,361 --> 01:06:30,404
Ha ha ha ha ha!
920
01:06:46,796 --> 01:06:48,756
Ha ha ha ha ha!
921
01:07:08,317 --> 01:07:09,193
Ooh!
922
01:07:09,402 --> 01:07:10,361
No!
923
01:07:10,569 --> 01:07:12,697
Whoa!
924
01:07:23,040 --> 01:07:26,210
You just don't know
when to quit, do you?
925
01:07:31,507 --> 01:07:33,300
What are you doing?
926
01:07:33,509 --> 01:07:34,593
Aah!
927
01:07:34,802 --> 01:07:38,889
You're crazy!
I'm your only chance
to get out of here!
928
01:07:39,098 --> 01:07:41,058
Let me go
or we'll both die!
929
01:07:41,559 --> 01:07:43,102
Whatever it takes.
930
01:07:44,061 --> 01:07:45,730
Aah!
931
01:08:04,707 --> 01:08:09,086
For once, I'm stuck
without a punch line.
932
01:08:10,671 --> 01:08:12,298
Uh-oh.
933
01:08:13,382 --> 01:08:16,052
O.K. I give up.
934
01:08:16,260 --> 01:08:17,553
I surrendered already.
935
01:08:17,762 --> 01:08:19,430
Tell her, Batman.
936
01:08:19,638 --> 01:08:20,639
Andrea...
937
01:08:20,848 --> 01:08:23,642
You've got to get
out of here.
938
01:08:23,851 --> 01:08:26,896
The place is wired
to e-explode!
939
01:08:27,104 --> 01:08:30,483
No. One way or another,
it ends tonight.
940
01:08:30,691 --> 01:08:32,151
Goodbye, my love.
941
01:09:15,820 --> 01:09:17,279
Andrea!
942
01:10:06,245 --> 01:10:08,038
I couldn't save her,
Alfred.
943
01:10:08,247 --> 01:10:10,833
I don't think
she wanted
to be saved, Sir.
944
01:10:11,125 --> 01:10:13,544
Vengeance
blackens the soul,
Bruce.
945
01:10:13,752 --> 01:10:16,213
I always feared
you would become
946
01:10:16,422 --> 01:10:18,174
that which
you fought against.
947
01:10:18,382 --> 01:10:20,759
You walk the edge
of that abyss
every night.
948
01:10:20,926 --> 01:10:22,595
But you haven't
fallen in,
949
01:10:22,803 --> 01:10:24,555
and I thank heaven
for that.
950
01:10:27,766 --> 01:10:30,561
But Andrea
fell into that pit
years ago,
951
01:10:30,769 --> 01:10:32,521
and no one,
not even you,
952
01:10:32,730 --> 01:10:34,106
could've
pulled her back.
953
01:10:44,158 --> 01:10:45,284
What is it?
954
01:11:29,578 --> 01:11:30,955
Quite a sight.
955
01:11:31,163 --> 01:11:32,456
Yes.
956
01:11:32,665 --> 01:11:34,166
I'm sorry.
957
01:11:34,375 --> 01:11:37,169
Do--do you want
to be alone?
958
01:11:37,378 --> 01:11:38,712
I am.
959
01:16:15,948 --> 01:16:18,742
Captioning made possible by
Warner bros.
960
01:16:18,951 --> 01:16:21,954
Captioning performed by
the national captioning
institute, inc.
58881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.