All language subtitles for Batman.Mask.of.the.Phantasm.1993.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,366 --> 00:01:57,911 This has been a long time coming, fellas. 2 00:01:58,119 --> 00:01:59,913 Three years on the plates alone. 3 00:02:00,121 --> 00:02:02,207 I think you'll find the product worth the wait. 4 00:02:02,415 --> 00:02:04,834 Go ahead. Take a good look. 5 00:02:06,044 --> 00:02:08,922 Jeez, Mr. Sol, I can't tell the difference. 6 00:02:09,130 --> 00:02:11,424 You'd need one of them neutron microscopes, Palmer. 7 00:02:11,633 --> 00:02:13,718 It's identical down to Ben Franklin's stubble. 8 00:02:13,927 --> 00:02:14,803 I want it laundered through the casino 9 00:02:15,011 --> 00:02:15,762 at a half mil a week. 10 00:02:16,304 --> 00:02:17,347 Three-quarter mil by march. 11 00:02:17,555 --> 00:02:18,932 Anybody got a problem with that? 12 00:02:20,350 --> 00:02:21,976 - Hey! - Hey! - The bat! 13 00:02:23,186 --> 00:02:24,979 Jeez! Get him! 14 00:03:04,727 --> 00:03:06,771 Chuckie Sol. 15 00:03:06,938 --> 00:03:09,816 Batman! How did you get here? 16 00:03:15,864 --> 00:03:18,116 Your angel of death awaits. 17 00:03:18,491 --> 00:03:19,868 You ain't the bat. 18 00:03:23,538 --> 00:03:26,749 Who--who are you? What do you want? 19 00:03:26,916 --> 00:03:30,170 I want you, Chuckie boy. 20 00:03:52,192 --> 00:03:53,109 Aah! 21 00:03:53,318 --> 00:03:54,235 Aah! 22 00:04:11,544 --> 00:04:14,631 This time I got you, you lousy, stinking-- 23 00:04:15,256 --> 00:04:16,174 what? 24 00:04:21,888 --> 00:04:25,642 Aah! 25 00:04:34,025 --> 00:04:35,235 - Look at that. - Lord. 26 00:04:35,443 --> 00:04:37,278 Look! It's Batman! 27 00:04:37,487 --> 00:04:38,196 Where? 28 00:04:38,404 --> 00:04:39,113 - Yeah. - Up there. 29 00:04:39,322 --> 00:04:40,156 Oh, my God. 30 00:05:00,176 --> 00:05:01,552 I'm telling you, friends, 31 00:05:01,719 --> 00:05:03,721 it's vigilantism at its deadliest. 32 00:05:03,930 --> 00:05:07,684 How many times will we let Batman cross the line? 33 00:05:07,892 --> 00:05:09,018 I'm sorry, councilman, 34 00:05:09,227 --> 00:05:10,520 but you can't blame Batman 35 00:05:10,728 --> 00:05:12,021 for what happened to Sol. 36 00:05:12,230 --> 00:05:14,774 Why not? He's a loose Cannon, Commissioner. 37 00:05:14,983 --> 00:05:16,276 It's not just my opinion. 38 00:05:16,484 --> 00:05:18,945 A lot of people, including the police, 39 00:05:19,153 --> 00:05:20,280 think Batman's as unstable 40 00:05:20,488 --> 00:05:21,864 as the crooks he brings in. 41 00:05:22,073 --> 00:05:24,200 What kind of city are we running 42 00:05:24,409 --> 00:05:25,535 when we depend upon the support 43 00:05:25,743 --> 00:05:27,495 of a potential madman? 44 00:05:30,081 --> 00:05:31,541 Such rot, Sir. 45 00:05:31,749 --> 00:05:34,043 Why, you're the very model of sanity. 46 00:05:34,252 --> 00:05:36,462 By the way, I've pressed your tights 47 00:05:36,671 --> 00:05:38,798 and put away your exploding gas balls. 48 00:05:39,007 --> 00:05:40,550 Thank you, Alfred. 49 00:05:41,926 --> 00:05:44,304 Might one inquire what this is? 50 00:05:44,512 --> 00:05:46,139 A piece of windshield 51 00:05:46,347 --> 00:05:48,224 from Chuckie Sol's car. 52 00:05:50,977 --> 00:05:52,937 There's a chemical residue on it-- 53 00:05:53,146 --> 00:05:55,898 some kind of dense long-chain macromolecular polymer. 54 00:05:56,107 --> 00:05:57,817 Adapt-o-genic, of course. 55 00:05:58,026 --> 00:06:00,069 Of course. Ahem. 56 00:06:03,448 --> 00:06:05,700 I should be landing any minute. 57 00:06:05,908 --> 00:06:07,618 It'll be good to see you again, Arthur. 58 00:06:07,827 --> 00:06:10,079 You, too. And don't worry about a thing. 59 00:06:10,288 --> 00:06:12,290 We'll clear up these family finances. 60 00:06:12,498 --> 00:06:16,377 Don't forget, you've got a big-time city councilman on your side. 61 00:06:16,586 --> 00:06:18,880 I can't believe it's been 10 years. 62 00:06:19,088 --> 00:06:21,883 Thinking of... Looking up some old friends? 63 00:06:22,091 --> 00:06:24,719 Oh, Arthur, don't start that again. 64 00:06:24,927 --> 00:06:26,220 He's... 65 00:06:26,429 --> 00:06:27,764 Ancient history. 66 00:06:27,972 --> 00:06:29,432 That's encouraging. 67 00:06:29,640 --> 00:06:31,184 I'll see you soon. 68 00:06:49,035 --> 00:06:50,411 Oh, come on, Bruce-- 69 00:06:50,620 --> 00:06:52,914 all alone in this big mansion-- 70 00:06:53,122 --> 00:06:55,083 haven't you ever thought about marriage? 71 00:06:55,291 --> 00:06:56,584 Even once? 72 00:06:56,793 --> 00:06:59,587 Never say the "M" word in front of Bruce. 73 00:06:59,796 --> 00:07:01,255 It makes him nervous. 74 00:07:01,464 --> 00:07:03,424 What about the "I" word? 75 00:07:03,633 --> 00:07:04,842 The "I" word? 76 00:07:05,051 --> 00:07:06,803 Ingagement. 77 00:07:07,011 --> 00:07:09,889 I'd watch out for Bruce if I were you. 78 00:07:10,098 --> 00:07:11,891 First he wines and dines you, 79 00:07:12,100 --> 00:07:13,726 makes you think you're the only woman 80 00:07:13,935 --> 00:07:15,478 he's ever been interested in, 81 00:07:15,686 --> 00:07:17,230 and just when you're wondering 82 00:07:17,438 --> 00:07:18,731 where to register the China, 83 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 he forgets your phone number. 84 00:07:22,777 --> 00:07:24,904 That's Bruce Wayne's style. 85 00:07:25,113 --> 00:07:26,072 Bruce? 86 00:07:26,280 --> 00:07:27,907 Excuse me. 87 00:07:28,116 --> 00:07:29,909 Oh, it's awful. 88 00:07:30,118 --> 00:07:31,244 Bruce. Bruce. 89 00:07:31,452 --> 00:07:32,954 A friend in need? 90 00:07:33,162 --> 00:07:34,455 Councilman. 91 00:07:34,664 --> 00:07:36,624 So how goes the bat bashing? 92 00:07:36,833 --> 00:07:38,251 Better than your love life. 93 00:07:38,835 --> 00:07:40,878 It's almost as if you pick them 94 00:07:41,087 --> 00:07:42,922 because there's no chance for a serious relationship. 95 00:07:43,131 --> 00:07:44,715 At least since that one girl. 96 00:07:44,924 --> 00:07:46,050 What was her name? 97 00:07:46,259 --> 00:07:48,719 Anne? Andi? Andrea? 98 00:07:48,928 --> 00:07:51,055 Yes. Andrea Beaumont. 99 00:07:51,264 --> 00:07:53,057 Now, there was a sweet number. 100 00:07:53,266 --> 00:07:55,393 How did you let her get loose? 101 00:07:55,601 --> 00:07:57,395 Thanks for the handkerchief, Arthur. 102 00:07:57,603 --> 00:07:59,814 You know where you can stick it. 103 00:08:08,197 --> 00:08:09,991 Andrea. 104 00:08:41,230 --> 00:08:42,607 Ha ha! That's right. 105 00:08:42,815 --> 00:08:44,942 And if daddy gets any more protective, 106 00:08:45,151 --> 00:08:47,278 he'll build a moat around my bedroom. 107 00:08:47,487 --> 00:08:50,615 It's times like this I wish you were around to-- 108 00:08:51,449 --> 00:08:52,074 yes? 109 00:08:52,283 --> 00:08:55,077 Excuse me. I thought you were saying something-- 110 00:08:55,286 --> 00:08:56,746 well, to me, I mean. 111 00:08:56,954 --> 00:08:57,997 No. 112 00:08:59,123 --> 00:09:00,416 O.K. 113 00:09:02,835 --> 00:09:03,753 Know who that was? 114 00:09:03,961 --> 00:09:05,087 Bruce Wayne. 115 00:09:05,296 --> 00:09:07,340 You know, Wayne enterprises. 116 00:09:07,548 --> 00:09:08,841 I've seen him on campus. 117 00:09:09,050 --> 00:09:11,844 Very moody. Cute, though. 118 00:09:12,011 --> 00:09:12,845 Yes? 119 00:09:13,054 --> 00:09:14,680 I heard my name. I thought-- 120 00:09:14,889 --> 00:09:16,516 who are you talking to? 121 00:09:16,724 --> 00:09:17,767 My mother. 122 00:09:19,477 --> 00:09:21,354 Oh. Well, I didn't mean to-- 123 00:09:21,562 --> 00:09:23,189 that's O.K. We're done. 124 00:09:23,397 --> 00:09:25,608 Mom doesn't have much to say today. 125 00:09:26,734 --> 00:09:28,110 I'm not the only one 126 00:09:28,319 --> 00:09:30,112 who talks to their loved ones. 127 00:09:30,321 --> 00:09:31,531 I didn't say anything. 128 00:09:36,577 --> 00:09:39,455 It's just when I talk to her out loud, 129 00:09:39,664 --> 00:09:41,290 I can imagine how she'd reply. 130 00:09:41,499 --> 00:09:43,709 I can hear her, like she's right there. 131 00:09:44,335 --> 00:09:46,295 I talked to my parents. 132 00:09:46,504 --> 00:09:47,547 What did you say? 133 00:09:47,755 --> 00:09:48,881 I made a vow. 134 00:09:49,090 --> 00:09:49,882 What vow? 135 00:09:50,091 --> 00:09:51,384 A secret one. 136 00:09:51,592 --> 00:09:53,886 Ooh. A man of mystery. 137 00:09:54,095 --> 00:09:56,639 Have you kept your vow? 138 00:09:56,847 --> 00:09:58,724 So far. 139 00:10:02,979 --> 00:10:04,939 Andrea Beaumont. 140 00:10:05,147 --> 00:10:05,940 Bruce Wayne. 141 00:10:06,148 --> 00:10:08,067 I know. The boy billionaire. 142 00:10:08,276 --> 00:10:10,152 With all that money and power, 143 00:10:10,361 --> 00:10:11,404 how come you always look 144 00:10:11,612 --> 00:10:12,905 like you want to jump off a cliff? 145 00:10:13,489 --> 00:10:14,615 Why should you care? 146 00:10:14,824 --> 00:10:15,700 I don't. 147 00:10:18,119 --> 00:10:19,745 Mother was asking. 148 00:10:44,186 --> 00:10:46,814 Let's step on it. We ain't got all night. 149 00:10:51,902 --> 00:10:53,029 Wait for me. 150 00:10:54,447 --> 00:10:55,740 Coming through. 151 00:10:55,948 --> 00:10:58,326 O.K., Skaz. We're done shopping. 152 00:10:59,368 --> 00:11:00,745 All clear here. 153 00:11:00,953 --> 00:11:03,623 Well, Bruce, here goes. 154 00:11:04,707 --> 00:11:06,792 Let's blow this pop stand. 155 00:11:08,377 --> 00:11:11,213 Hyah! 156 00:11:11,422 --> 00:11:13,299 On your stomachs. Arms spread. 157 00:11:13,507 --> 00:11:14,467 Who's this clown? 158 00:11:14,675 --> 00:11:15,551 You heard me. 159 00:11:15,760 --> 00:11:17,762 Yeah. You heard him, boys. 160 00:11:18,346 --> 00:11:19,972 You heard Mr. Kung Fu. 161 00:11:20,431 --> 00:11:21,807 Yeah. I'm shaking. 162 00:11:22,016 --> 00:11:23,559 Say your prayers, sucker. 163 00:11:45,498 --> 00:11:46,374 Yes. 164 00:11:55,132 --> 00:11:56,092 Excuse me. 165 00:12:25,663 --> 00:12:26,622 Hey, Jonesy. 166 00:12:27,164 --> 00:12:27,873 There. 167 00:13:10,416 --> 00:13:11,542 Aah! 168 00:13:30,770 --> 00:13:34,732 Aah! 169 00:13:44,784 --> 00:13:45,910 Oh... 170 00:14:02,009 --> 00:14:04,470 I read about your anonymous exploits this morning, 171 00:14:04,678 --> 00:14:05,930 and I must say, 172 00:14:06,138 --> 00:14:08,933 are you sure you won't reconsider rugby? 173 00:14:09,141 --> 00:14:12,102 Sorry, Alfred, but the plan is working. 174 00:14:12,269 --> 00:14:14,730 I had the edge. I could feel it. 175 00:14:14,939 --> 00:14:16,816 There was only one thing wrong-- 176 00:14:17,024 --> 00:14:18,484 they weren't afraid of me. 177 00:14:18,692 --> 00:14:20,820 I've got to strike fear in them. 178 00:14:21,028 --> 00:14:21,904 Pardon, master Bruce, 179 00:14:22,112 --> 00:14:24,824 but we may want to postpone the shoptalk. 180 00:14:25,032 --> 00:14:27,117 I believe you have a visitor. 181 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 Hi. 182 00:14:28,494 --> 00:14:29,954 Hey, what happened to you, 183 00:14:30,162 --> 00:14:31,789 trip over some loose cash? 184 00:14:31,997 --> 00:14:33,582 It's been three days since we met, 185 00:14:33,791 --> 00:14:34,750 and still no calls. 186 00:14:34,959 --> 00:14:36,877 I figured you were dead. 187 00:14:37,086 --> 00:14:39,463 You expect every guy you meet to call? 188 00:14:39,672 --> 00:14:42,132 The ones smart enough to dial a phone. 189 00:14:42,299 --> 00:14:43,133 Huhn! 190 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 What is that? 191 00:14:44,677 --> 00:14:45,636 Jujitsu. 192 00:14:45,845 --> 00:14:47,221 Gesundheit. 193 00:14:47,429 --> 00:14:48,722 That was a joke. 194 00:14:48,931 --> 00:14:50,182 Jujitsu is no joke. 195 00:14:50,391 --> 00:14:52,184 It takes years to master. 196 00:14:52,351 --> 00:14:54,103 Hey! Whoa! 197 00:14:55,771 --> 00:14:58,399 Got a few moves of my own. 198 00:14:58,607 --> 00:15:01,068 Miss Hovey's self-defense class for girls. 199 00:15:02,528 --> 00:15:04,071 Oh. He laughs. 200 00:15:10,744 --> 00:15:13,914 Nice footwork. Can you dance, too? 201 00:15:33,350 --> 00:15:36,687 Pardon, Sir, but miss Bambi is dancing on the piano. 202 00:15:36,896 --> 00:15:40,441 Brucie, where are you? 203 00:16:10,346 --> 00:16:11,889 You guys wait here. 204 00:16:12,097 --> 00:16:13,933 Whatever you say, Mr. Bronski. 205 00:16:18,729 --> 00:16:20,940 They say the bat iced this guy. 206 00:16:21,148 --> 00:16:21,941 I know. 207 00:16:30,074 --> 00:16:31,951 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 208 00:16:32,159 --> 00:16:34,536 Chuckie, Chuckie. 209 00:16:36,246 --> 00:16:38,207 You always were a loser. 210 00:16:38,999 --> 00:16:40,209 Buzz. 211 00:16:40,417 --> 00:16:41,251 Huh? 212 00:16:42,127 --> 00:16:43,170 Who's there? 213 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Buzz Bronski, 214 00:16:56,725 --> 00:16:59,103 your angel of death awaits. 215 00:16:59,311 --> 00:17:00,896 Get away from me, you freak. 216 00:17:24,628 --> 00:17:28,757 Time to pay for your sins, Mr. Bronski. 217 00:17:39,143 --> 00:17:40,602 Buzz... 218 00:17:42,062 --> 00:17:43,522 All right, creep, 219 00:17:43,731 --> 00:17:45,441 catch this! 220 00:17:48,193 --> 00:17:49,361 What the-- 221 00:17:51,905 --> 00:17:54,033 Dave! Dougan! 222 00:17:55,075 --> 00:17:56,702 Boys! 223 00:17:56,910 --> 00:17:57,953 Come on! 224 00:18:01,498 --> 00:18:03,542 He was up here. 225 00:18:03,751 --> 00:18:04,543 - Boss? - Boss? 226 00:18:04,752 --> 00:18:06,628 - Boss! - Boss! 227 00:18:08,589 --> 00:18:10,299 Boys! Hurry! 228 00:18:24,730 --> 00:18:28,358 You always were a loser, Mr. Bronski. 229 00:18:34,615 --> 00:18:38,452 Farewell, Mr. Bronski. 230 00:18:48,420 --> 00:18:50,172 Ah...Ah... 231 00:18:50,380 --> 00:18:52,257 Aah! 232 00:18:53,884 --> 00:18:54,551 Boss! 233 00:18:54,760 --> 00:18:55,969 Boss! 234 00:19:01,016 --> 00:19:02,726 Oh, man. 235 00:19:05,020 --> 00:19:06,730 Hey! 236 00:19:06,939 --> 00:19:08,816 It's the bat! 237 00:19:11,902 --> 00:19:13,821 It's the stinking bat! 238 00:19:32,589 --> 00:19:33,924 Buzz. 239 00:19:38,720 --> 00:19:39,680 No! 240 00:19:55,112 --> 00:19:58,323 What do you mean? You have to go after him! 241 00:19:58,532 --> 00:20:00,993 He didn't do it. It's garbage, Mr. Reeves. 242 00:20:01,201 --> 00:20:03,120 The Batman does not kill, period. 243 00:20:04,830 --> 00:20:06,206 You want him? You get him. 244 00:20:06,415 --> 00:20:08,083 I'll have no part of it. 245 00:20:08,709 --> 00:20:09,960 Well, gentlemen? 246 00:20:11,336 --> 00:20:13,297 Any ideas? 247 00:20:19,845 --> 00:20:23,307 Hmm. He's usually here by now. 248 00:20:35,527 --> 00:20:37,070 There appears to be 249 00:20:37,279 --> 00:20:39,072 some chemical residue on the lawn. 250 00:20:39,281 --> 00:20:42,075 Could match the traces I found on the glass. 251 00:20:42,284 --> 00:20:45,329 Not much, but it's been that kind of day. 252 00:21:05,766 --> 00:21:08,352 You'd think they could afford a weed eater. 253 00:21:10,354 --> 00:21:13,690 Sorry, mom, but the whole world's going to seed. 254 00:21:17,110 --> 00:21:18,237 Oh... 255 00:21:19,196 --> 00:21:20,489 You. 256 00:21:30,874 --> 00:21:31,959 Bruce? 257 00:21:39,925 --> 00:21:42,803 I'm having the banker cut through some red tape. 258 00:21:43,011 --> 00:21:44,554 He can roll your money 259 00:21:44,763 --> 00:21:46,056 into a higher yield account. 260 00:21:46,265 --> 00:21:48,141 Amount? What-- what--what amount? 261 00:21:48,350 --> 00:21:49,476 I said account. 262 00:21:49,685 --> 00:21:52,980 Oh, I'm sorry. I was just...Reminiscing. 263 00:21:53,188 --> 00:21:54,189 Hey, that's O.K. 264 00:21:54,398 --> 00:21:56,692 You must have a lot on your mind. 265 00:21:56,900 --> 00:21:57,776 Monsieur? 266 00:22:07,411 --> 00:22:08,620 Remember this place? 267 00:22:08,829 --> 00:22:09,788 Sure. 268 00:22:09,997 --> 00:22:12,457 You, me, and daddy came here all the time. 269 00:22:12,666 --> 00:22:13,959 How is the old guy? 270 00:22:14,167 --> 00:22:15,460 You're still close, aren't you? 271 00:22:15,669 --> 00:22:16,753 Closer than ever. 272 00:22:16,962 --> 00:22:19,256 I'm sorry he couldn't make it to town, 273 00:22:19,423 --> 00:22:20,757 but then, I've always wished 274 00:22:20,966 --> 00:22:23,176 I could have some time alone with you. 275 00:22:24,303 --> 00:22:27,431 Well, who knows what the future might bring? 276 00:22:44,531 --> 00:22:47,409 Welcome to the Gotham world's fair-- 277 00:22:47,617 --> 00:22:49,077 a dream of the future, 278 00:22:49,286 --> 00:22:50,412 a bright tomorrow 279 00:22:50,620 --> 00:22:53,915 filled with hope and promise for all mankind. 280 00:22:54,124 --> 00:22:57,336 This is a vision of a shimmering utopia, 281 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 where we shall all spend the rest of our lives. 282 00:23:04,217 --> 00:23:05,510 - Did not! - Give it back! 283 00:23:36,625 --> 00:23:38,835 Do you think we'll really see this 284 00:23:39,044 --> 00:23:40,170 in our lifetime? 285 00:23:40,379 --> 00:23:41,296 Oh... 286 00:23:46,927 --> 00:23:47,886 Bruce? 287 00:23:48,095 --> 00:23:49,888 Bruce, I'm talking to you. 288 00:23:50,722 --> 00:23:52,641 Huh? Oh. I'm sorry, Andi. 289 00:23:52,849 --> 00:23:54,684 My mind was on something else. 290 00:23:54,893 --> 00:23:56,019 Like what? 291 00:23:56,186 --> 00:23:58,230 Oh, just, you know, the future. 292 00:23:58,438 --> 00:23:59,731 Anyone's in particular 293 00:23:59,940 --> 00:24:02,067 or just the generic brand? 294 00:24:02,275 --> 00:24:03,568 You know. 295 00:24:03,777 --> 00:24:04,903 No, I don't. 296 00:24:05,112 --> 00:24:07,906 Since when do you talk to me about your plans? 297 00:24:08,115 --> 00:24:10,325 By the way, dad's been wanting to meet you. 298 00:24:10,534 --> 00:24:11,493 Oh, yeah? 299 00:24:11,701 --> 00:24:13,995 I said you're not up to it yet. 300 00:24:14,204 --> 00:24:15,163 I can meet him. 301 00:24:15,372 --> 00:24:16,998 Great. 302 00:24:17,207 --> 00:24:18,917 I'll call him right now. 303 00:24:21,795 --> 00:24:23,213 You sure about this? 304 00:24:23,422 --> 00:24:25,215 Sure, I'm sure. 305 00:24:25,424 --> 00:24:27,217 What the heck am I doing? 306 00:24:27,426 --> 00:24:28,552 This isn't the plan. 307 00:24:28,760 --> 00:24:30,387 I must be going nuts. 308 00:24:30,595 --> 00:24:32,889 If I may make so bold, master Bruce, 309 00:24:33,098 --> 00:24:34,474 I'd say quite the reverse. 310 00:24:35,767 --> 00:24:37,310 Excuse me, Mr. Beaumont. 311 00:24:37,519 --> 00:24:39,020 Here are the partnership papers. 312 00:24:39,229 --> 00:24:41,273 If you could just go over them. 313 00:24:41,481 --> 00:24:43,525 Knock, knock. 314 00:24:43,733 --> 00:24:45,444 Andi. 315 00:24:45,652 --> 00:24:48,613 Well, this is a most pleasant interruption. 316 00:24:48,822 --> 00:24:51,116 At last I meet the elusive Bruce Wayne. 317 00:24:51,283 --> 00:24:52,617 Nice to meet you, Sir. 318 00:24:52,826 --> 00:24:55,287 Sir? Oh, don't be so formal, Bruce. 319 00:24:55,495 --> 00:24:57,622 Andrea's told me so much about you, 320 00:24:57,831 --> 00:24:58,957 we're practically family. 321 00:24:59,166 --> 00:24:59,958 Daddy. 322 00:25:00,167 --> 00:25:00,959 Ahem. 323 00:25:01,168 --> 00:25:02,878 Don't mind me. I was leaving. 324 00:25:03,086 --> 00:25:04,379 Oh. I'm sorry. 325 00:25:04,588 --> 00:25:05,714 This is Arthur Reeves, 326 00:25:05,922 --> 00:25:08,216 a hot young Turk from my legal department. 327 00:25:08,425 --> 00:25:10,218 He's someone you should know. 328 00:25:18,351 --> 00:25:19,936 I hope we're not interrupting anything. 329 00:25:20,145 --> 00:25:22,272 Not at all. I'm never too busy 330 00:25:22,481 --> 00:25:23,815 for Andi and her friends. 331 00:25:24,024 --> 00:25:25,150 I tell you, Bruce, 332 00:25:25,358 --> 00:25:27,486 I do a lot of financial planning. 333 00:25:27,694 --> 00:25:28,612 When it comes to money, 334 00:25:28,820 --> 00:25:30,447 you can't take the future for granted. 335 00:25:30,739 --> 00:25:32,157 But money means little 336 00:25:32,365 --> 00:25:34,534 without loved ones to share it with. 337 00:25:34,743 --> 00:25:36,995 Nothing's more important than family. 338 00:25:37,204 --> 00:25:38,622 Yes, Mr. Beaumont. 339 00:25:38,830 --> 00:25:39,789 Carl. 340 00:25:39,998 --> 00:25:42,792 Excuse me. There's a Mr. Valestra to see you. 341 00:25:42,959 --> 00:25:45,462 He says he has an appointment. 342 00:25:45,670 --> 00:25:49,007 Ahem. If Mr. Valestra says he has an appointment, Virginia, 343 00:25:49,216 --> 00:25:51,301 then Mr. Valestra has an appointment. 344 00:25:51,510 --> 00:25:54,471 That's what I like about your pop, kiddo-- 345 00:25:54,638 --> 00:25:57,724 he knows his priorities. 346 00:26:06,233 --> 00:26:07,609 Is my shirt too big, 347 00:26:07,817 --> 00:26:09,361 or is that my flesh crawling? 348 00:26:09,569 --> 00:26:12,864 Mr. Valestra is not what you'd call a people person. 349 00:26:13,031 --> 00:26:14,199 No kidding. 350 00:26:14,407 --> 00:26:16,243 Come on. That's just daddy's business. 351 00:26:16,451 --> 00:26:17,577 He deals with everyone. 352 00:26:17,786 --> 00:26:20,080 It's not your father, Andi. It's-- 353 00:26:20,288 --> 00:26:22,082 it's everything. 354 00:26:24,543 --> 00:26:27,003 I said hand over the cashbox, man. 355 00:26:31,216 --> 00:26:32,425 Uh-huh. 356 00:26:32,634 --> 00:26:34,427 Aah! No! 357 00:26:34,636 --> 00:26:35,762 Gimme! 358 00:26:35,971 --> 00:26:39,266 Eddie, pops here needs some persuading. 359 00:26:39,474 --> 00:26:41,601 Stay here. I got to stop this. 360 00:26:41,810 --> 00:26:42,727 Bruce, no. Don't. 361 00:26:42,936 --> 00:26:45,272 What do you expect me to do? 362 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 Just come back in one piece. 363 00:26:47,649 --> 00:26:48,650 Please? 364 00:26:52,362 --> 00:26:54,406 There you go. Ha ha ha! 365 00:26:54,614 --> 00:26:55,824 Hey! 366 00:27:00,370 --> 00:27:02,831 Aah! 367 00:27:04,541 --> 00:27:06,751 Better have your insurance paid up. 368 00:27:41,494 --> 00:27:43,663 Ha ha ha ha! 369 00:27:43,872 --> 00:27:45,123 Here you go! 370 00:28:00,347 --> 00:28:02,307 Come on! Pick up the box! 371 00:28:02,515 --> 00:28:03,975 Pick up the box! 372 00:28:04,184 --> 00:28:07,228 Woo, woo, woo! Ha ha ha ha ha! 373 00:28:09,439 --> 00:28:11,316 Oh, thank God you're all right. 374 00:28:11,483 --> 00:28:12,692 I was so frightened. 375 00:28:12,901 --> 00:28:15,028 Let me have a look at you. 376 00:28:15,236 --> 00:28:16,780 Andrea, please. 377 00:28:22,661 --> 00:28:23,787 No. 378 00:28:30,168 --> 00:28:32,587 What am I still doing this for? 379 00:28:41,012 --> 00:28:42,889 It's got to be one or the other. 380 00:28:43,098 --> 00:28:44,891 I can't have it both ways. 381 00:28:45,100 --> 00:28:46,184 I can't put myself on the line 382 00:28:46,393 --> 00:28:47,852 if there's someone waiting for me. 383 00:28:48,436 --> 00:28:51,773 Miss Beaumont will be glad you feel that way. 384 00:28:51,981 --> 00:28:53,983 She's holding on line one, Sir. 385 00:28:58,613 --> 00:28:59,614 Master Bruce. 386 00:29:00,073 --> 00:29:02,450 Alfred, I can't. Not now. 387 00:29:03,660 --> 00:29:05,203 What shall I say, Sir? 388 00:29:05,412 --> 00:29:08,790 I...Don't know. I just don't know! 389 00:29:16,506 --> 00:29:18,091 It doesn't mean I don't care anymore. 390 00:29:18,299 --> 00:29:20,593 I don't want to let you down, honest, 391 00:29:20,802 --> 00:29:22,262 but--but... 392 00:29:22,470 --> 00:29:25,932 It just doesn't hurt so bad anymore. 393 00:29:26,141 --> 00:29:28,101 You can understand that, can't you? 394 00:29:28,309 --> 00:29:30,103 I'll give money to the city. 395 00:29:30,311 --> 00:29:31,604 They can hire more cops. 396 00:29:31,813 --> 00:29:33,022 Let someone else take the risk. 397 00:29:33,231 --> 00:29:34,190 It's different now. 398 00:29:40,238 --> 00:29:41,781 Please... 399 00:29:41,990 --> 00:29:44,826 I need it to be different now. 400 00:29:47,370 --> 00:29:49,247 I know I made a promise, 401 00:29:49,456 --> 00:29:51,082 but I didn't see this coming. 402 00:29:51,291 --> 00:29:53,835 I didn't count on being happy. 403 00:29:59,215 --> 00:30:00,592 Please... 404 00:30:00,800 --> 00:30:03,428 Tell me that it's O.K. 405 00:30:03,636 --> 00:30:05,680 Maybe they already have. 406 00:30:10,518 --> 00:30:11,770 Maybe they sent me. 407 00:30:43,259 --> 00:30:43,843 Hey! 408 00:30:45,303 --> 00:30:46,095 Get in. 409 00:30:52,811 --> 00:30:55,271 All I want to know is, is it true? 410 00:30:55,480 --> 00:30:58,358 Is the Batman really hitting our people? 411 00:30:58,566 --> 00:31:00,276 We have eyewitnesses. 412 00:31:00,777 --> 00:31:03,947 Beautiful. That's just beautiful. 413 00:31:04,155 --> 00:31:06,699 Why? He never leaned on us before. 414 00:31:06,908 --> 00:31:08,743 I'm too old for this. 415 00:31:08,952 --> 00:31:11,329 I suppose you could demand police protection. 416 00:31:11,538 --> 00:31:13,331 What are you, a comedian? 417 00:31:13,540 --> 00:31:15,834 This is the Batman we're talking about here. 418 00:31:16,042 --> 00:31:17,335 A freak job! 419 00:31:17,544 --> 00:31:18,837 He'll crucify me! 420 00:31:30,473 --> 00:31:31,307 Pull over. 421 00:31:33,726 --> 00:31:35,478 It's not very healthy in here. 422 00:31:42,944 --> 00:31:46,614 O'Neil funding corporation. Adam's tool and die. 423 00:31:46,823 --> 00:31:48,616 Oh, I should have known. 424 00:31:48,825 --> 00:31:49,826 Sir? 425 00:31:49,993 --> 00:31:51,828 Chuckie Sol and Buzz Bronski-- 426 00:31:52,036 --> 00:31:53,538 they have some history together. 427 00:31:53,746 --> 00:31:55,290 They were partners in dummy corporations 428 00:31:55,498 --> 00:31:56,958 set up over 10 years ago. 429 00:31:57,792 --> 00:32:02,422 The third director was one Salvatore Valestra. 430 00:32:02,630 --> 00:32:04,090 Hmm. 431 00:32:04,299 --> 00:32:05,884 Sal's having company tonight. 432 00:32:06,467 --> 00:32:07,343 Don't wait up. 433 00:32:08,511 --> 00:32:10,722 Meaning, I trust, once you're done with him, 434 00:32:10,930 --> 00:32:12,891 you'll be seeing her? 435 00:32:13,099 --> 00:32:15,894 You think you know everything about me, don't you? 436 00:32:16,102 --> 00:32:20,315 I diapered your bottom. I bloody well ought to...Sir! 437 00:32:22,567 --> 00:32:23,651 Well, you're wrong. 438 00:32:59,812 --> 00:33:02,440 Andrea's father? 439 00:33:03,191 --> 00:33:05,944 You know how much I've always wanted to see Europe, Bruce. 440 00:33:06,152 --> 00:33:07,946 Dad has business there next week. 441 00:33:08,154 --> 00:33:11,032 It's some hush-hush deal. He won't tell me a thing. 442 00:33:11,240 --> 00:33:13,201 He can't say when we'd be coming back. 443 00:33:13,409 --> 00:33:15,995 Let me try to talk you out of it. 444 00:33:16,204 --> 00:33:16,955 Bruce-- 445 00:33:17,163 --> 00:33:18,373 wait, please. 446 00:33:21,459 --> 00:33:23,336 Oh...Never mind. 447 00:33:23,711 --> 00:33:25,421 I'm no good at this. 448 00:33:27,966 --> 00:33:30,593 Here, you'll get the idea. 449 00:33:36,849 --> 00:33:37,725 What do you say? 450 00:33:40,061 --> 00:33:41,729 Of course I will. 451 00:33:41,938 --> 00:33:43,564 I never thought this would happen. 452 00:33:43,773 --> 00:33:46,567 I always felt like I'd thrown you a curve ball, 453 00:33:46,776 --> 00:33:48,486 like you never knew what to do with me 454 00:33:48,695 --> 00:33:50,321 because I wasn't in the plan. 455 00:33:50,947 --> 00:33:53,908 You are now. I'm changing the plan. 456 00:34:00,498 --> 00:34:01,666 Uhh! 457 00:34:15,471 --> 00:34:16,389 Uh-oh! 458 00:34:16,597 --> 00:34:18,349 Looks like dad's got company, 459 00:34:18,516 --> 00:34:20,184 business-type company. 460 00:34:20,393 --> 00:34:23,438 He doesn't see clients here, not at this hour. 461 00:34:28,151 --> 00:34:29,485 Maybe we should wait till tomorrow 462 00:34:29,694 --> 00:34:30,987 before giving him the good news. 463 00:34:31,446 --> 00:34:32,363 Maybe. 464 00:34:32,572 --> 00:34:34,532 Good night, Bruce, Alfred. 465 00:34:34,741 --> 00:34:35,783 Miss. 466 00:34:38,369 --> 00:34:40,329 Rrrrrrrr! 467 00:34:52,884 --> 00:34:54,844 It's another cave, all right. 468 00:34:57,346 --> 00:34:58,765 Could be as big as the house, 469 00:34:58,973 --> 00:35:00,767 judging from the number of bats that came out. 470 00:35:01,434 --> 00:35:02,810 Alfred, what's wrong? 471 00:35:03,019 --> 00:35:04,896 This just arrived, Sir. 472 00:35:14,238 --> 00:35:15,448 "Left with dad... 473 00:35:16,240 --> 00:35:17,450 "Too young... 474 00:35:17,658 --> 00:35:19,452 "Need time... 475 00:35:19,660 --> 00:35:21,245 Forget about me." 476 00:36:09,627 --> 00:36:11,379 My God! 477 00:36:46,622 --> 00:36:49,500 If there was just some other way. 478 00:37:07,685 --> 00:37:08,644 Aah! 479 00:37:16,360 --> 00:37:18,070 I hate that song. 480 00:37:19,363 --> 00:37:20,406 Gasp! 481 00:37:20,615 --> 00:37:21,908 Can it be? 482 00:37:22,116 --> 00:37:25,745 Old Sallie "The Wheezer" Valestra. 483 00:37:26,787 --> 00:37:28,664 Welcome, paisan. 484 00:37:28,873 --> 00:37:31,876 It's been a dog's age. 485 00:37:32,043 --> 00:37:33,085 Hello, Joker. 486 00:37:33,294 --> 00:37:35,588 Didn't mean to drop by unannounced. 487 00:37:35,796 --> 00:37:37,465 Oh, Salvatore, 488 00:37:37,673 --> 00:37:39,550 why so formal? 489 00:37:39,759 --> 00:37:43,095 Mi casa Nostra es su casa Nostra. 490 00:37:43,304 --> 00:37:44,222 Uhh! 491 00:37:44,430 --> 00:37:46,724 So, what's an old-timer like you 492 00:37:46,933 --> 00:37:49,268 want with a two-timer like me? 493 00:37:49,477 --> 00:37:51,187 Business. I got-- 494 00:37:51,395 --> 00:37:54,148 ohh, business! Sounds like fun. 495 00:37:54,357 --> 00:37:57,276 Come! We'll repair to more comfortable environs. 496 00:37:57,485 --> 00:37:59,779 Now, hold on to your hat 497 00:37:59,987 --> 00:38:01,280 and watch those valuables. 498 00:38:01,489 --> 00:38:04,408 It's going to be a bumpy ride. 499 00:38:04,617 --> 00:38:07,745 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 500 00:38:09,538 --> 00:38:12,291 Aah! 501 00:38:12,500 --> 00:38:14,877 Hee hee hee hee! 502 00:38:21,676 --> 00:38:23,427 Honey, I'm home! 503 00:38:28,766 --> 00:38:31,102 Oh, don't mind my home security system. 504 00:38:31,310 --> 00:38:32,103 Down, rusty! 505 00:38:34,981 --> 00:38:38,276 Can't be too careful with all those weirdos around. 506 00:38:38,484 --> 00:38:40,361 Hee hee hee hee hee! 507 00:38:42,905 --> 00:38:45,283 What? Meat loaf again? 508 00:38:45,491 --> 00:38:47,743 Oh, I had it for lunch. 509 00:38:47,952 --> 00:38:50,246 Isn't hazel here a cutie? 510 00:38:50,454 --> 00:38:52,290 True, she's a real homebody, 511 00:38:52,498 --> 00:38:54,709 but you can't help who you fall in love with. 512 00:38:54,917 --> 00:38:55,793 Ooh! 513 00:38:57,420 --> 00:39:00,381 Come. Have a seat, Sal. 514 00:39:01,257 --> 00:39:04,802 Tell me what's on your so-called mind. 515 00:39:05,011 --> 00:39:07,305 It's Batman. He's gone nuts. 516 00:39:07,513 --> 00:39:10,099 First he whacked Chuckie Sol, 517 00:39:10,308 --> 00:39:11,434 then Buzz, 518 00:39:11,642 --> 00:39:13,102 and now he's after me. 519 00:39:13,311 --> 00:39:16,105 I've been reading lately how old guano-man 520 00:39:16,314 --> 00:39:18,524 is wound tight enough to snap. 521 00:39:18,733 --> 00:39:20,818 Wouldn't it be great if I've finally 522 00:39:21,027 --> 00:39:23,446 driven him off the deep end? Ha ha ha! 523 00:39:23,654 --> 00:39:25,948 This isn't a joke! Batman's knocking us off, 524 00:39:26,157 --> 00:39:28,284 and you're the only one who can take him down. 525 00:39:28,492 --> 00:39:30,369 Look, 5 million up front 526 00:39:30,578 --> 00:39:32,204 with whatever you want to finish him off. 527 00:39:34,915 --> 00:39:38,294 What do I look like, pest control? 528 00:39:38,502 --> 00:39:39,378 Think, you fool! 529 00:39:39,587 --> 00:39:42,173 Once he gets me, how long till he gets you? 530 00:39:42,381 --> 00:39:44,175 You know what I'm talking about. 531 00:39:44,383 --> 00:39:47,178 Your hands are just as dirty. 532 00:39:47,386 --> 00:39:49,180 Dirtier! 533 00:39:49,388 --> 00:39:50,348 Grrr! 534 00:39:50,514 --> 00:39:52,350 Don't touch me, old man. 535 00:39:52,558 --> 00:39:54,352 I don't know where you've been. 536 00:39:54,560 --> 00:39:58,356 Oh, Sal, no one can take a joke like you. 537 00:39:58,564 --> 00:40:00,191 Of course I'll help you out. 538 00:40:00,399 --> 00:40:01,192 Really? 539 00:40:01,400 --> 00:40:02,777 Certainement. 540 00:40:02,985 --> 00:40:07,490 No way is anybody going to hurt my pal Sal. 541 00:40:07,698 --> 00:40:10,993 That's it. That's what I want to see-- 542 00:40:11,202 --> 00:40:14,789 a nice big smile. 543 00:40:15,915 --> 00:40:17,875 Thanks for another lovely dinner. 544 00:40:18,084 --> 00:40:19,001 My pleasure. 545 00:40:20,753 --> 00:40:23,923 It's not good to go to bed on a full stomach. 546 00:40:24,131 --> 00:40:25,674 We could stay up, 547 00:40:25,883 --> 00:40:27,176 talk for a while. 548 00:40:27,385 --> 00:40:29,720 Oh, Artie, I've got a killer day tomorrow. 549 00:40:29,929 --> 00:40:31,722 But call me, O.K.? 550 00:40:31,931 --> 00:40:33,099 Mmm! 551 00:40:35,059 --> 00:40:35,851 Good night. 552 00:40:36,060 --> 00:40:37,103 Good night. 553 00:40:42,900 --> 00:40:43,901 Hmm. 554 00:40:44,110 --> 00:40:45,403 So we meet again. 555 00:40:45,569 --> 00:40:47,071 I like the cape. 556 00:40:47,238 --> 00:40:49,865 Not sure about the mask though. 557 00:40:51,200 --> 00:40:52,618 Have you ever seen this? 558 00:40:54,620 --> 00:40:55,371 No. 559 00:40:55,579 --> 00:40:56,914 But that's your father. 560 00:40:57,123 --> 00:40:59,917 He's the one who set up their corporate partnership. 561 00:41:00,126 --> 00:41:01,919 So? That's his job. 562 00:41:02,128 --> 00:41:05,506 He was the one element that tied these gangsters together. 563 00:41:05,714 --> 00:41:07,007 Where's your father now? 564 00:41:07,216 --> 00:41:09,510 Haven't a clue. Why don't you try Madagascar? 565 00:41:09,718 --> 00:41:11,637 That's not what you told Reeves! 566 00:41:11,846 --> 00:41:14,265 You told him you were closer than ever to your father. 567 00:41:14,473 --> 00:41:15,975 You had me bugged? 568 00:41:16,183 --> 00:41:17,226 I can read lips. 569 00:41:17,435 --> 00:41:20,146 Then read them now. Get out. 570 00:41:24,859 --> 00:41:26,569 You still following your dad's orders? 571 00:41:26,777 --> 00:41:28,070 The way I see it, 572 00:41:28,279 --> 00:41:30,072 the only one in this room 573 00:41:30,281 --> 00:41:31,782 controlled by his parents is you. 574 00:42:22,166 --> 00:42:23,792 Sal Valestra, 575 00:42:24,001 --> 00:42:26,504 your angel of death awaits. 576 00:42:31,800 --> 00:42:34,678 Oops! I guess the joke is on me. 577 00:42:34,887 --> 00:42:36,805 You're not Batman. 578 00:42:37,014 --> 00:42:39,308 Looks like there's a new face in Gotham, 579 00:42:39,517 --> 00:42:42,311 and soon his name will be all over town, 580 00:42:42,520 --> 00:42:47,650 to say nothing of his legs, feet, spleen, and head! 581 00:43:38,909 --> 00:43:40,744 Stay away! This is not your fight. 582 00:43:41,662 --> 00:43:42,413 Haa! 583 00:43:43,706 --> 00:43:45,416 This madness ends now. 584 00:43:57,136 --> 00:43:58,345 Batman, 585 00:43:58,554 --> 00:44:00,848 this is the police. You're under arrest. 586 00:44:01,056 --> 00:44:03,350 Step away from the edge of the roof. 587 00:44:03,559 --> 00:44:07,605 Put your hands on your head and stay in the light. 588 00:44:07,813 --> 00:44:08,939 Stay on him! 589 00:44:10,899 --> 00:44:12,776 Delta 6-3 in pursuit. 590 00:44:12,985 --> 00:44:15,279 Subject moving north along Denny drive. 591 00:44:15,487 --> 00:44:16,655 All units approach with caution. 592 00:44:16,864 --> 00:44:18,657 Subject is considered armed and dangerous. 593 00:44:18,866 --> 00:44:21,327 Use of deadly force is authorized. 594 00:44:34,590 --> 00:44:36,800 Take it down! I got to get closer! 595 00:44:43,766 --> 00:44:45,059 Freeze! 596 00:44:54,443 --> 00:44:57,071 He's heading for the construction site. 597 00:44:57,279 --> 00:44:59,573 S.W.A.T. deployment teams move into position. 598 00:44:59,782 --> 00:45:01,075 All units acknowledge. 599 00:45:01,825 --> 00:45:03,577 Roger that, Charlie. Moving in position. 600 00:45:03,786 --> 00:45:04,787 Let's go! 601 00:45:16,340 --> 00:45:18,425 All available units to 4th and Madison, 602 00:45:18,634 --> 00:45:19,927 the construction site. 603 00:45:20,135 --> 00:45:22,429 Charlie-3, prepare for tear gas. 604 00:45:29,645 --> 00:45:31,021 There he is, men! 605 00:45:35,317 --> 00:45:36,485 Hey, wait! 606 00:45:40,906 --> 00:45:41,865 Aah! 607 00:45:43,158 --> 00:45:44,451 You jerk! 608 00:45:45,953 --> 00:45:47,162 Get a light up there! 609 00:46:06,223 --> 00:46:08,934 Delta-3 to ground, he's down. We have him. 610 00:46:17,609 --> 00:46:18,902 Fire! 611 00:46:28,704 --> 00:46:30,122 Quick, around the back! 612 00:46:35,043 --> 00:46:37,129 Come on, you grunts! 613 00:46:56,023 --> 00:46:57,399 Ohh! 614 00:46:57,566 --> 00:46:58,776 Andrea? 615 00:46:58,984 --> 00:47:00,068 Hurry! 616 00:47:03,071 --> 00:47:04,198 Who's that? 617 00:47:14,583 --> 00:47:15,959 There are certain advantages 618 00:47:16,168 --> 00:47:18,378 to having a sturdy cranium, master Bruce. 619 00:47:18,587 --> 00:47:22,382 But then hard-headedness was always your virtue. 620 00:47:22,591 --> 00:47:25,886 Well, I'm sure I have things to do elsewhere. 621 00:47:26,094 --> 00:47:27,721 You have, uh, 622 00:47:27,930 --> 00:47:30,390 an excellent sense of timing. 623 00:47:30,599 --> 00:47:33,227 It was all over TV. I had to do something. 624 00:47:33,435 --> 00:47:34,728 I'm grateful, of course. 625 00:47:34,937 --> 00:47:35,979 But I still need to know 626 00:47:36,188 --> 00:47:38,482 why you're not telling me the truth about your father. 627 00:47:41,109 --> 00:47:43,237 Well, I suppose the world's greatest detective 628 00:47:43,445 --> 00:47:44,822 will find out eventually. 629 00:47:45,030 --> 00:47:47,658 You remember daddy was having a meeting that night 630 00:47:47,866 --> 00:47:49,368 with his partners. 631 00:47:55,123 --> 00:47:56,583 Rrrrrrrrrr! 632 00:47:59,211 --> 00:48:01,171 You're a liar and a cheat, Carl. 633 00:48:01,380 --> 00:48:03,799 You've taken what's ours. 634 00:48:04,007 --> 00:48:05,384 You're going to pay one way or another. 635 00:48:05,592 --> 00:48:06,385 No, please! 636 00:48:06,593 --> 00:48:07,803 Daddy, what's going on? 637 00:48:08,011 --> 00:48:08,804 Uhh! 638 00:48:10,389 --> 00:48:13,433 I'm sorry you had to see this, miss Beaumont. 639 00:48:15,894 --> 00:48:17,145 Let her go! 640 00:48:17,354 --> 00:48:18,480 Watch it, Carl. 641 00:48:19,898 --> 00:48:22,109 Please, Sal, give me one more day. 642 00:48:22,317 --> 00:48:23,569 I'll get the money. 643 00:48:23,777 --> 00:48:25,153 Convince me. 644 00:48:25,362 --> 00:48:27,614 This time tomorrow, on my mother's grave, 645 00:48:27,823 --> 00:48:29,366 as soon as the European banks open, 646 00:48:29,575 --> 00:48:31,285 I'll have the whole amount wired to you. 647 00:48:43,755 --> 00:48:46,008 24 hours. 648 00:48:46,216 --> 00:48:49,011 This time tomorrow, we'll have the money, 649 00:48:49,219 --> 00:48:52,014 or I'll have your heart in my hand. 650 00:48:52,222 --> 00:48:53,807 Let's go, boys. 651 00:48:54,016 --> 00:48:55,183 Uhh! 652 00:49:00,939 --> 00:49:01,690 Tsk. 653 00:49:05,986 --> 00:49:07,321 Dad, are you all right? 654 00:49:07,529 --> 00:49:10,115 Pack a suitcase. We've got to get to the airport now! 655 00:49:10,324 --> 00:49:12,075 You said you'd have the money. 656 00:49:12,284 --> 00:49:13,577 It's not that simple. 657 00:49:13,785 --> 00:49:15,245 The money's tied up in investments. 658 00:49:15,454 --> 00:49:16,997 It'll take weeks to free up. 659 00:49:17,205 --> 00:49:18,206 But I can't leave. 660 00:49:18,415 --> 00:49:20,709 Bruce proposed. We're going to get married. 661 00:49:20,918 --> 00:49:22,210 Listen to me. 662 00:49:22,419 --> 00:49:26,214 I just used up the last shred of pity Sal Valestra has. 663 00:49:26,423 --> 00:49:29,051 If I don't pay him back within 24 hours, 664 00:49:29,259 --> 00:49:31,136 they'll kill us both! 665 00:49:31,970 --> 00:49:33,555 Why'd you do this, dad? 666 00:49:33,764 --> 00:49:35,766 Why'd you get involved with these people? 667 00:49:36,558 --> 00:49:37,768 I'm sorry, Andi. 668 00:49:37,976 --> 00:49:40,270 I just wanted a chance for you. 669 00:49:40,479 --> 00:49:42,272 I'll get you out of this. 670 00:49:42,481 --> 00:49:45,776 Somehow we'll be free of those guys, whatever it takes. 671 00:49:45,984 --> 00:49:47,694 That's a promise. 672 00:49:49,655 --> 00:49:52,532 From that night, we were on the run. 673 00:49:52,741 --> 00:49:54,534 We hid all over Europe, 674 00:49:54,743 --> 00:49:56,536 eventually settled on the Mediterranean coast. 675 00:49:56,745 --> 00:50:00,540 Dad was able to parlay the money he embezzled into a fortune. 676 00:50:01,875 --> 00:50:03,460 Finally, he had enough to pay them back, 677 00:50:03,669 --> 00:50:04,962 or so he thought. 678 00:50:05,170 --> 00:50:06,964 It would never be enough. 679 00:50:07,172 --> 00:50:09,049 They wanted interest compounded in blood. 680 00:50:09,257 --> 00:50:11,051 He had to find another way. 681 00:50:11,259 --> 00:50:13,971 The man in the costume-- your father? 682 00:50:14,179 --> 00:50:16,473 He said he'd get them, somehow. 683 00:50:16,682 --> 00:50:18,475 When I heard about Chuckie Sol, 684 00:50:18,684 --> 00:50:21,061 well, I had to come back to find him, 685 00:50:21,269 --> 00:50:22,562 to stop him. 686 00:50:22,771 --> 00:50:24,064 I'm sorry, Bruce. 687 00:50:24,272 --> 00:50:27,067 That's twice now I've come into your life 688 00:50:27,275 --> 00:50:28,944 and screwed it up. 689 00:50:44,418 --> 00:50:45,085 Ooh! 690 00:51:08,692 --> 00:51:10,777 Can we make it work this time? 691 00:51:10,986 --> 00:51:12,279 I want to say yes, 692 00:51:13,530 --> 00:51:14,948 but you know it's going to come down 693 00:51:15,157 --> 00:51:16,241 between me and your father. 694 00:51:16,783 --> 00:51:18,869 Daddy doesn't matter anymore. 695 00:51:31,465 --> 00:51:32,549 I'll see you tonight. 696 00:51:32,758 --> 00:51:34,176 I'll be here. 697 00:51:39,681 --> 00:51:42,893 It's so good to see you and miss Beaumont together again. 698 00:51:43,101 --> 00:51:46,229 Might one ask what this bodes for your alter-ego? 699 00:51:49,274 --> 00:51:50,859 I'm not sure, Alfred. 700 00:51:52,444 --> 00:51:54,654 Everything's happening so fast. 701 00:51:56,615 --> 00:51:58,158 So much has changed. 702 00:51:58,366 --> 00:52:00,160 You still love each other. 703 00:52:00,368 --> 00:52:01,661 It's true. 704 00:52:01,870 --> 00:52:03,663 I love her. 705 00:52:03,872 --> 00:52:06,541 Maybe after this is settled... 706 00:52:06,750 --> 00:52:08,043 Maybe then. 707 00:52:08,251 --> 00:52:11,213 I'm sure they would have wanted you to be happy, Sir. 708 00:52:19,638 --> 00:52:20,680 Hmm... 709 00:52:20,889 --> 00:52:22,516 Is something wrong? 710 00:52:23,391 --> 00:52:24,684 Maybe. 711 00:52:30,357 --> 00:52:31,817 Oh, no! 712 00:52:32,025 --> 00:52:35,487 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha! 713 00:52:40,492 --> 00:52:43,286 You're telling me there were four precincts on Batman's heels 714 00:52:43,495 --> 00:52:44,955 and he still got away? 715 00:52:48,333 --> 00:52:49,793 Unbelievable. 716 00:52:51,336 --> 00:52:52,712 Tsk tsk. 717 00:52:52,921 --> 00:52:56,716 And to think our tax money goes to pay those jerks. 718 00:52:59,594 --> 00:53:00,679 You! 719 00:53:01,680 --> 00:53:02,973 Ha ha ha ha! 720 00:53:03,181 --> 00:53:04,474 That's right, Artie. 721 00:53:04,641 --> 00:53:07,894 Bring in the press, why don't you? What a photo-op-- 722 00:53:08,103 --> 00:53:11,064 the councilman and his wacky pal. 723 00:53:11,273 --> 00:53:12,858 You're no friend of mine. 724 00:53:13,942 --> 00:53:16,236 Oh, Artie, I'm crushed. 725 00:53:16,444 --> 00:53:19,281 How the high and mighty forget. 726 00:53:19,489 --> 00:53:20,740 Don't you remember-- 727 00:53:20,949 --> 00:53:24,119 you, me, Sallie, and the gang? 728 00:53:24,327 --> 00:53:25,871 What are you talking about? 729 00:53:26,329 --> 00:53:28,165 I never met them or you. 730 00:53:28,373 --> 00:53:29,666 I worked for Beaumont. 731 00:53:29,875 --> 00:53:31,334 I didn't know what he was doing. 732 00:53:31,626 --> 00:53:34,171 You knew about it afterwards, 733 00:53:34,379 --> 00:53:36,923 and put it to good use, eh? 734 00:53:37,132 --> 00:53:38,550 What do you want? 735 00:53:39,176 --> 00:53:42,179 To find out who's iced the old gang. 736 00:53:42,888 --> 00:53:45,849 Haven't you read the papers? It's Batman! 737 00:53:47,058 --> 00:53:48,810 Nnnnnnnn! Wrong! 738 00:53:49,019 --> 00:53:50,854 It ain't the bat. Nope, nope, nope. 739 00:53:51,062 --> 00:53:52,189 I've seen the guy. 740 00:53:52,397 --> 00:53:55,192 He looks more like the ghost of Christmas future. 741 00:53:55,400 --> 00:53:57,694 Nowhere near as cute as Batboy. 742 00:53:57,903 --> 00:53:59,946 You're saying it's someone else? 743 00:54:00,155 --> 00:54:02,282 Yeah. Someone who wouldn't mind 744 00:54:02,490 --> 00:54:05,285 seeing our old pals out of the way. 745 00:54:07,204 --> 00:54:08,997 Maybe--gulp-- 746 00:54:09,206 --> 00:54:12,042 sob--me, too. 747 00:54:12,250 --> 00:54:14,544 That's when I thought of you, Arturo. 748 00:54:14,711 --> 00:54:17,297 An important, upstanding guy like you 749 00:54:17,505 --> 00:54:18,798 could find it awkward 750 00:54:19,007 --> 00:54:22,510 if certain secrets were revealed about his past. 751 00:54:22,719 --> 00:54:25,513 Now, wait. You're not saying that I-- 752 00:54:26,765 --> 00:54:28,516 Mr. Reeves, miss Beaumont on the line. 753 00:54:28,725 --> 00:54:31,519 Beaumont? Not the babe? 754 00:54:32,145 --> 00:54:34,606 Ohh, you devil. 755 00:54:36,441 --> 00:54:37,817 Arthur? 756 00:54:38,026 --> 00:54:39,319 Arthur, are you there? 757 00:54:39,527 --> 00:54:40,820 Shh! Ha ha. 758 00:54:41,696 --> 00:54:45,408 Hello, Andrea. We're--we're still on for lunch, right? 759 00:54:45,617 --> 00:54:46,868 I'm sorry. I--I can't. 760 00:54:47,077 --> 00:54:48,370 I got hung up. 761 00:54:48,578 --> 00:54:50,288 I'll explain everything tonight, O.K.? 762 00:54:51,539 --> 00:54:52,832 Uh, all right. 763 00:54:53,041 --> 00:54:54,459 Uh, I'll--I'll see you then. 764 00:54:55,543 --> 00:54:58,171 Now, ain't that a co-inky-dink? 765 00:54:58,380 --> 00:55:00,173 We're talking about the old man 766 00:55:00,382 --> 00:55:03,677 and the spawn of his loins just happens to call. 767 00:55:03,885 --> 00:55:07,681 Makes you want to laugh, doesn't it, Arthur? 768 00:55:07,889 --> 00:55:08,932 Hee hee hee hee! 769 00:55:09,140 --> 00:55:11,601 Hee hee hee hee! 770 00:55:11,810 --> 00:55:13,603 Ha ha ha ha ha! 771 00:55:13,812 --> 00:55:15,605 Ha ha ha ha ha! 772 00:55:15,814 --> 00:55:18,483 Ah ha ha ha ha! 773 00:55:18,692 --> 00:55:22,153 Oh ha ha ha ha ha! 774 00:55:22,362 --> 00:55:26,491 Ah ha ha ha ha ha! 775 00:55:26,700 --> 00:55:28,994 Ah ha ha ha ha ha! 776 00:55:29,202 --> 00:55:30,996 Ah ha ha ha ha ha! 777 00:55:31,204 --> 00:55:32,289 Good heavens! 778 00:55:33,915 --> 00:55:36,960 Councilman, please, you've got to control yourself. 779 00:55:37,168 --> 00:55:39,254 I'm trying, for God's sake! 780 00:55:39,462 --> 00:55:41,172 - Ha ha ha ha ha! - Here's a relaxant for him. 781 00:55:41,381 --> 00:55:43,133 Ha ha ha ha ha! 782 00:55:43,341 --> 00:55:44,467 I need some help. 783 00:55:44,676 --> 00:55:45,844 Hold him still! 784 00:55:46,636 --> 00:55:48,638 Councilman, please! 785 00:55:49,931 --> 00:55:51,057 That's it. 786 00:55:51,266 --> 00:55:53,518 That's right. 787 00:55:55,854 --> 00:55:57,439 There, that should relax you enough 788 00:55:57,647 --> 00:55:59,357 for the toxin to run its course. 789 00:55:59,566 --> 00:56:01,026 Now, try to stay calm. 790 00:56:03,737 --> 00:56:04,863 O.K. 791 00:56:18,460 --> 00:56:19,419 Uhh! 792 00:56:22,839 --> 00:56:25,216 Uhh! Ha ha ha ha! 793 00:56:25,425 --> 00:56:27,218 Oh, no! 794 00:56:27,427 --> 00:56:28,720 Ha ha ha ha! 795 00:56:29,137 --> 00:56:31,181 Why did The Joker meet with you? 796 00:56:32,182 --> 00:56:34,059 Ha ha ha ha ha! 797 00:56:34,267 --> 00:56:36,519 It has to do with the gangster murders, doesn't it? 798 00:56:36,728 --> 00:56:39,147 He thinks you're involved. Why? 799 00:56:39,356 --> 00:56:42,150 Ha ha ha ha ha! 800 00:56:42,359 --> 00:56:44,527 I don't know. Ha-- 801 00:56:45,737 --> 00:56:47,864 that's not the answer I want. 802 00:56:48,073 --> 00:56:49,366 Uhh! 803 00:56:49,574 --> 00:56:51,201 Beaumont needed me 804 00:56:51,409 --> 00:56:53,870 to help him and his kid get out of town. 805 00:56:54,079 --> 00:56:56,206 He kept in touch. 806 00:56:56,414 --> 00:56:58,291 When did you last speak to him? 807 00:56:58,500 --> 00:57:01,294 Years ago--my first election campaign. 808 00:57:01,503 --> 00:57:03,296 I was running out of money 809 00:57:03,505 --> 00:57:05,298 and asked Beaumont for help. 810 00:57:05,507 --> 00:57:06,800 Ha ha ha ha! 811 00:57:07,008 --> 00:57:09,260 He said no. Ha ha ha ha! 812 00:57:09,469 --> 00:57:11,554 You sold him to the mob. 813 00:57:11,763 --> 00:57:13,598 Ha ha ha ha! 814 00:57:13,807 --> 00:57:14,891 Ha ha ha ha! 815 00:57:15,100 --> 00:57:16,601 I was broke, desperate. 816 00:57:16,810 --> 00:57:19,604 They said all they wanted was their money back. 817 00:57:19,813 --> 00:57:20,730 Ha ha ha ha! 818 00:57:20,939 --> 00:57:23,400 Ha ha ha ha! 819 00:57:23,608 --> 00:57:25,902 Ha ha ha ha! 820 00:57:26,111 --> 00:57:27,737 Ah ha ha ha ha! 821 00:57:27,946 --> 00:57:28,738 Councilman! 822 00:57:28,947 --> 00:57:30,281 Councilman, please! 823 00:57:30,490 --> 00:57:32,033 Ha ha ha ha ha! 824 00:58:13,658 --> 00:58:14,826 ♪♪ Hello ♪♪♪♪ 825 00:58:15,034 --> 00:58:16,161 Anybody home? 826 00:58:16,369 --> 00:58:17,162 Ha ha! 827 00:58:17,370 --> 00:58:18,663 Listen, Boopsy, 828 00:58:18,872 --> 00:58:21,166 even though you never call and never write, 829 00:58:21,374 --> 00:58:24,169 I still got a soft spot for you. 830 00:58:24,377 --> 00:58:27,297 So I'm sending you a fun gift... Airmail. 831 00:58:27,505 --> 00:58:31,134 And there's no use jumping out the window this time, toots. 832 00:58:31,342 --> 00:58:33,428 The plane of the future 833 00:58:33,636 --> 00:58:36,639 is going to make you history. 834 00:58:41,811 --> 00:58:44,439 Ha ha ha ha ha ha! 835 00:58:47,108 --> 00:58:47,984 Hello! 836 00:58:48,193 --> 00:58:49,527 Hello, operator? 837 00:58:49,736 --> 00:58:53,031 I believe my party's been disconnected. 838 00:58:53,239 --> 00:58:55,200 Ha ha ha ha ha! 839 00:58:55,408 --> 00:58:57,785 Oh, ho ho ho ho ho ho! 840 00:59:16,513 --> 00:59:17,597 Oh! 841 00:59:18,973 --> 00:59:19,891 You! 842 00:59:20,099 --> 00:59:22,101 But--but he paid you. 843 00:59:23,478 --> 00:59:24,938 Dad? 844 00:59:26,856 --> 00:59:29,317 Aah! 845 00:59:39,702 --> 00:59:43,498 Well, haze, guess it's time to call it a night. 846 00:59:47,460 --> 00:59:49,337 What do you say, hon... 847 00:59:49,546 --> 00:59:52,257 Feeling the old electricity tonight? 848 00:59:53,716 --> 00:59:54,592 Hmm. 849 00:59:59,305 --> 01:00:00,890 Ain't it always the way? 850 01:00:01,099 --> 01:00:03,893 You get in the mood, and company shows up. 851 01:00:05,770 --> 01:00:06,938 Joker... 852 01:00:07,146 --> 01:00:09,899 Your angel of death awaits. 853 01:00:10,066 --> 01:00:12,110 I'm impressed, lady. 854 01:00:12,318 --> 01:00:15,572 You're harder to kill than a cockroach on steroids. 855 01:00:15,780 --> 01:00:17,991 So you figured it out. 856 01:00:20,326 --> 01:00:22,495 Got to hand it to you-- nice scheme. 857 01:00:22,704 --> 01:00:23,997 Costume's a bit theatrical, 858 01:00:24,205 --> 01:00:26,541 but, hey, who am I to talk? 859 01:00:28,918 --> 01:00:29,794 Ooh! 860 01:00:36,259 --> 01:00:38,094 Very cute-- 861 01:00:38,303 --> 01:00:41,764 but I can blow smoke, too, toots. 862 01:00:41,973 --> 01:00:43,057 Uhh! 863 01:00:50,773 --> 01:00:54,068 Nice trick, sweetheart. You could teach old Batsy 864 01:00:54,277 --> 01:00:56,946 a thing or two about disappearing. Uhh! 865 01:00:57,155 --> 01:00:58,156 Ooh! 866 01:00:58,364 --> 01:00:59,157 Ugh! 867 01:00:59,365 --> 01:01:01,326 You're not smiling, Joker. 868 01:01:01,534 --> 01:01:03,828 I thought you found death amusing. 869 01:01:04,037 --> 01:01:05,455 Me? Oh, no! 870 01:01:05,663 --> 01:01:07,790 You won't hear a giggle out of me. 871 01:01:07,999 --> 01:01:10,460 Ha ha ha ha ha ha! 872 01:01:10,668 --> 01:01:13,087 Ha ha ha ha! 873 01:01:13,921 --> 01:01:15,048 Made you look! 874 01:01:26,809 --> 01:01:28,186 Whoo! Ha ha ha! 875 01:01:28,394 --> 01:01:29,145 Aah! 876 01:01:29,354 --> 01:01:31,397 Ha ha ha ha ha! 877 01:01:38,571 --> 01:01:42,241 Ha ha ha ha ha ha! 878 01:01:49,290 --> 01:01:51,209 Well, if it isn't smokey the babe-- 879 01:01:51,417 --> 01:01:54,420 just in time to meet her biggest fan. 880 01:01:57,799 --> 01:01:59,342 Oh! 881 01:01:59,550 --> 01:02:02,428 How about a little pick-me-up? 882 01:02:10,895 --> 01:02:12,897 Aah! 883 01:02:21,030 --> 01:02:22,990 Ha ha ha ha ha! 884 01:02:37,505 --> 01:02:38,798 Aah! Aah! 885 01:02:47,682 --> 01:02:49,642 Aah! Aah! 886 01:02:53,563 --> 01:02:56,733 Aah! 887 01:03:15,918 --> 01:03:17,837 Your father's dead, isn't he? 888 01:03:18,045 --> 01:03:20,673 You came into town early to get Chuckie Sol 889 01:03:20,882 --> 01:03:24,177 so you could shift the blame to your father if you had to. 890 01:03:24,385 --> 01:03:25,678 They took everything, Bruce-- 891 01:03:25,887 --> 01:03:28,890 my dad, my life, you. 892 01:03:29,098 --> 01:03:31,267 I'm not saying it's right or even sane, 893 01:03:31,476 --> 01:03:33,269 but it's all I've got left, 894 01:03:33,478 --> 01:03:35,354 so either help me or get out of the way. 895 01:03:35,688 --> 01:03:37,273 You know I can't do that. 896 01:03:37,482 --> 01:03:39,108 Look what they did to us, 897 01:03:39,317 --> 01:03:41,110 what we could have had! 898 01:03:41,319 --> 01:03:42,612 They had to pay! 899 01:03:42,820 --> 01:03:46,115 But, Andi, what will vengeance solve? 900 01:03:46,324 --> 01:03:48,951 If anyone knows the answer to that, Bruce, 901 01:03:49,160 --> 01:03:50,203 it's you. 902 01:03:52,038 --> 01:03:53,164 Leave, Andi... 903 01:03:53,372 --> 01:03:54,457 Now. 904 01:03:55,374 --> 01:03:56,626 Please? 905 01:04:09,889 --> 01:04:11,933 Oh, Batsy... 906 01:04:14,310 --> 01:04:15,186 Yoo-hoo! 907 01:04:15,394 --> 01:04:17,146 Hoo hoo hoo hoo! 908 01:04:55,351 --> 01:04:56,853 Ooh! 909 01:05:10,616 --> 01:05:11,868 Joker... 910 01:05:21,377 --> 01:05:23,421 Hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 911 01:05:26,549 --> 01:05:27,633 Aah! 912 01:05:41,230 --> 01:05:43,816 Aah ha ha ha ha ha ha ha! 913 01:05:49,322 --> 01:05:50,573 Aah! 914 01:06:09,800 --> 01:06:12,428 You're too late, Batman. 915 01:06:12,637 --> 01:06:15,431 There are 20 Miles of tunnels under this place, 916 01:06:15,640 --> 01:06:17,934 and they're all filled with high explosives. 917 01:06:18,142 --> 01:06:21,771 In five minutes, everything goes up. 918 01:06:21,979 --> 01:06:23,856 Ha ha ha ha ha! 919 01:06:28,361 --> 01:06:30,404 Ha ha ha ha ha! 920 01:06:46,796 --> 01:06:48,756 Ha ha ha ha ha! 921 01:07:08,317 --> 01:07:09,193 Ooh! 922 01:07:09,402 --> 01:07:10,361 No! 923 01:07:10,569 --> 01:07:12,697 Whoa! 924 01:07:23,040 --> 01:07:26,210 You just don't know when to quit, do you? 925 01:07:31,507 --> 01:07:33,300 What are you doing? 926 01:07:33,509 --> 01:07:34,593 Aah! 927 01:07:34,802 --> 01:07:38,889 You're crazy! I'm your only chance to get out of here! 928 01:07:39,098 --> 01:07:41,058 Let me go or we'll both die! 929 01:07:41,559 --> 01:07:43,102 Whatever it takes. 930 01:07:44,061 --> 01:07:45,730 Aah! 931 01:08:04,707 --> 01:08:09,086 For once, I'm stuck without a punch line. 932 01:08:10,671 --> 01:08:12,298 Uh-oh. 933 01:08:13,382 --> 01:08:16,052 O.K. I give up. 934 01:08:16,260 --> 01:08:17,553 I surrendered already. 935 01:08:17,762 --> 01:08:19,430 Tell her, Batman. 936 01:08:19,638 --> 01:08:20,639 Andrea... 937 01:08:20,848 --> 01:08:23,642 You've got to get out of here. 938 01:08:23,851 --> 01:08:26,896 The place is wired to e-explode! 939 01:08:27,104 --> 01:08:30,483 No. One way or another, it ends tonight. 940 01:08:30,691 --> 01:08:32,151 Goodbye, my love. 941 01:09:15,820 --> 01:09:17,279 Andrea! 942 01:10:06,245 --> 01:10:08,038 I couldn't save her, Alfred. 943 01:10:08,247 --> 01:10:10,833 I don't think she wanted to be saved, Sir. 944 01:10:11,125 --> 01:10:13,544 Vengeance blackens the soul, Bruce. 945 01:10:13,752 --> 01:10:16,213 I always feared you would become 946 01:10:16,422 --> 01:10:18,174 that which you fought against. 947 01:10:18,382 --> 01:10:20,759 You walk the edge of that abyss every night. 948 01:10:20,926 --> 01:10:22,595 But you haven't fallen in, 949 01:10:22,803 --> 01:10:24,555 and I thank heaven for that. 950 01:10:27,766 --> 01:10:30,561 But Andrea fell into that pit years ago, 951 01:10:30,769 --> 01:10:32,521 and no one, not even you, 952 01:10:32,730 --> 01:10:34,106 could've pulled her back. 953 01:10:44,158 --> 01:10:45,284 What is it? 954 01:11:29,578 --> 01:11:30,955 Quite a sight. 955 01:11:31,163 --> 01:11:32,456 Yes. 956 01:11:32,665 --> 01:11:34,166 I'm sorry. 957 01:11:34,375 --> 01:11:37,169 Do--do you want to be alone? 958 01:11:37,378 --> 01:11:38,712 I am. 959 01:16:15,948 --> 01:16:18,742 Captioning made possible by Warner bros. 960 01:16:18,951 --> 01:16:21,954 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 58881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.