Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,414 --> 00:00:02,644
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,644 --> 00:00:04,254
Sounds like I'm done here.
3
00:00:04,254 --> 00:00:06,673
It's probably that coach
from Carthage. Actually,
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,717
I got offered the job. Wayne.
5
00:00:08,717 --> 00:00:10,010
Morning, George.
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,511
I quit.
Come on.
7
00:00:11,511 --> 00:00:13,555
Is there a chance I keep my job?
8
00:00:13,555 --> 00:00:14,931
No.
9
00:00:14,931 --> 00:00:17,017
Then at least let me leave
on my own terms.
10
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
All right.
11
00:00:23,481 --> 00:00:25,317
All right, almost there.
12
00:00:25,317 --> 00:00:27,235
I don't know about this.
13
00:00:27,235 --> 00:00:29,988
The last surprise you got me
is pressing on my bladder.
14
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
Surprise.
15
00:00:33,658 --> 00:00:35,327
You got me an ugly car?
16
00:00:35,327 --> 00:00:38,246
No, I bought me
a family car.
17
00:00:38,246 --> 00:00:39,581
What about your Mustang?
18
00:00:39,581 --> 00:00:40,874
I traded it in.
19
00:00:40,874 --> 00:00:42,125
For this?
20
00:00:42,125 --> 00:00:44,336
That's what the guy
at the lot said.
21
00:00:44,336 --> 00:00:46,671
But you love that Mustang.
22
00:00:46,671 --> 00:00:48,131
Yeah, but there was no way
23
00:00:48,131 --> 00:00:49,257
I was gonna get a
baby seat in the back.
24
00:00:49,257 --> 00:00:51,468
Well, that's very thoughtful.
25
00:00:51,468 --> 00:00:54,304
And these things are real
safe, too. My mom has one.
26
00:00:54,304 --> 00:00:56,181
When I was little, she hit
an ice cream truck with it.
27
00:00:56,181 --> 00:00:57,891
I didn't even wake up.
28
00:00:58,850 --> 00:01:00,018
Is this a bad time to tell you
29
00:01:00,018 --> 00:01:02,187
I only liked you
for your cool car?
30
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
You say that now,
but wait till
31
00:01:03,855 --> 00:01:05,440
you see how many
groceries we can get
32
00:01:05,440 --> 00:01:07,525
in the back of this thing.
33
00:01:10,612 --> 00:01:12,739
I can't believe you did this.
34
00:01:12,739 --> 00:01:14,324
It's a no-brainer.
35
00:01:14,324 --> 00:01:16,242
I want to keep our kid safe.
36
00:01:17,202 --> 00:01:18,328
Thank you.
37
00:01:20,622 --> 00:01:22,374
Hm. That was interesting.
38
00:01:22,374 --> 00:01:23,375
Oh, grow up.
39
00:01:23,375 --> 00:01:24,459
Grow up?
40
00:01:24,459 --> 00:01:26,211
I bought a car that seats 25.
41
00:01:27,712 --> 00:01:30,840
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
42
00:01:30,840 --> 00:01:33,218
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
43
00:01:33,218 --> 00:01:35,637
♪ I bet I could be your hero ♪
44
00:01:35,637 --> 00:01:38,765
♪ I am a mighty little man ♪
45
00:01:38,765 --> 00:01:42,644
♪ I am a mighty little man. ♪
46
00:01:47,899 --> 00:01:51,069
It's so nice that you're
joining us for dinner.
47
00:01:51,069 --> 00:01:53,113
Please don't make
a big deal out of it.
48
00:01:53,113 --> 00:01:55,240
I just said it was nice.
49
00:01:55,240 --> 00:01:56,783
You said so nice.
50
00:01:56,783 --> 00:01:58,076
I'm sorry.
51
00:01:58,076 --> 00:01:59,577
It's fine.
52
00:01:59,577 --> 00:02:01,704
Niblingo,
I have a question.
53
00:02:01,704 --> 00:02:03,206
Niblingo?
54
00:02:03,206 --> 00:02:04,499
He made it up.
55
00:02:04,499 --> 00:02:06,209
I coined it
because there was no word
56
00:02:06,209 --> 00:02:07,961
to denote the unmarried mother
of our niece or nephew.
57
00:02:07,961 --> 00:02:09,421
Sheldon, that sounds rude.
58
00:02:09,421 --> 00:02:10,922
Do you have a better word for
59
00:02:10,922 --> 00:02:12,132
the unmarried mother
of a niece or nephew?
60
00:02:12,132 --> 00:02:14,008
I'm not sure we need one.
61
00:02:14,008 --> 00:02:15,510
I think it's sweet.
62
00:02:15,510 --> 00:02:16,636
Kind of.
63
00:02:16,636 --> 00:02:18,471
Uh, what's your question?
64
00:02:18,471 --> 00:02:19,764
Thanks, Niblingo.
65
00:02:19,764 --> 00:02:21,182
I've heard that
pregnant women
66
00:02:21,182 --> 00:02:22,600
eat for two.
Does that mean
67
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
that you need two
full-size portions?
68
00:02:24,477 --> 00:02:26,271
I guess Dad's pregnant then.
69
00:02:26,271 --> 00:02:27,772
One portion should be fine,
70
00:02:27,772 --> 00:02:29,774
considering the baby's
the size of a golf ball.
71
00:02:29,774 --> 00:02:31,359
Actually, according
to my calculations,
72
00:02:31,359 --> 00:02:33,236
the baby's the size
of a bell pepper.
73
00:02:33,236 --> 00:02:34,487
Although I could be off.
74
00:02:34,487 --> 00:02:35,780
When was your
last menstruation?
75
00:02:35,780 --> 00:02:37,157
You do not need to answer that.
76
00:02:37,157 --> 00:02:39,200
I was not going to.
77
00:02:39,200 --> 00:02:40,660
I'm real sorry about them.
78
00:02:40,660 --> 00:02:42,620
Wh...
I didn't say anything wrong.
79
00:02:42,620 --> 00:02:43,830
Neither did I.
80
00:02:43,830 --> 00:02:45,248
You were being overly nice.
81
00:02:45,248 --> 00:02:47,083
It made everybody uncomfortable.
82
00:02:49,961 --> 00:02:52,130
Who's calling during dinner?
83
00:02:53,298 --> 00:02:55,383
You know, twins
run in our family.
84
00:02:55,383 --> 00:02:56,634
It's not twins.
85
00:02:56,634 --> 00:02:58,344
That's too bad.
86
00:02:58,344 --> 00:03:00,180
It would double your chances
of having a remarkable child.
87
00:03:00,180 --> 00:03:01,222
Like me.
88
00:03:01,222 --> 00:03:02,307
Or a child that people like.
89
00:03:02,307 --> 00:03:03,391
Just eat your dinner.
90
00:03:04,976 --> 00:03:07,020
Are you gonna find out the sex?
91
00:03:07,020 --> 00:03:08,354
Yes.
No.
92
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
No?
93
00:03:09,731 --> 00:03:11,274
I want to be surprised.
94
00:03:12,859 --> 00:03:14,652
I don't like surprises.
95
00:03:14,652 --> 00:03:17,030
What about the baby shower?
People are gonna want to know.
96
00:03:17,030 --> 00:03:19,324
Oh, yeah.
We got to have a baby shower.
97
00:03:19,324 --> 00:03:21,493
Remind me what a baby shower is.
98
00:03:21,493 --> 00:03:22,994
I got to go.
99
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
Everything okay?
100
00:03:24,329 --> 00:03:25,830
That was Petersen.
101
00:03:25,830 --> 00:03:27,207
Something's going on with Wayne.
102
00:03:27,207 --> 00:03:28,833
What's that mean?
I don't know.
103
00:03:28,833 --> 00:03:30,335
Doesn't sound good.
104
00:03:32,587 --> 00:03:34,506
Did you know the
modern baby shower
105
00:03:34,506 --> 00:03:36,508
has history that goes
back to ancient Egyptian
106
00:03:36,508 --> 00:03:37,759
and Greek civilizations?
107
00:03:39,886 --> 00:03:41,596
Remarkable.
108
00:03:45,308 --> 00:03:46,809
What's going on?
109
00:03:46,809 --> 00:03:48,061
I don't know.
He didn't show up for work.
110
00:03:48,061 --> 00:03:49,229
I heard he was here.
111
00:03:49,229 --> 00:03:51,147
What's that about?
I don't know.
112
00:03:52,315 --> 00:03:53,858
Go away.
113
00:03:53,858 --> 00:03:56,736
Wayne, it's George.
Open up.
114
00:03:56,736 --> 00:03:59,322
I said go away.
115
00:03:59,322 --> 00:04:01,741
If you don't let us in...
116
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
Tom here says he's gonna
knock the door down.
117
00:04:03,701 --> 00:04:04,953
Why you got to...
118
00:04:10,959 --> 00:04:13,127
Want a drink?
119
00:04:13,127 --> 00:04:14,837
I got vodka
and root beer.
120
00:04:14,837 --> 00:04:16,130
Ugh.
121
00:04:17,674 --> 00:04:19,801
Wayne, what's going on?
122
00:04:20,760 --> 00:04:22,178
My life is a lie.
123
00:04:22,178 --> 00:04:23,263
Gay?
124
00:04:23,263 --> 00:04:24,430
I don't know.
125
00:04:24,430 --> 00:04:25,306
We're gonna need
more than that.
126
00:04:25,306 --> 00:04:26,891
My marriage.
127
00:04:26,891 --> 00:04:29,769
My beautiful marriage--
it's-it's over.
128
00:04:29,769 --> 00:04:31,354
You and Darlene? No.
129
00:04:31,354 --> 00:04:33,314
You two are the happiest
couple I know.
130
00:04:33,314 --> 00:04:35,358
I mean, wh...
whatever's going on,
131
00:04:35,358 --> 00:04:36,484
it'll blow over.
132
00:04:36,484 --> 00:04:37,986
She's cheating on me.
133
00:04:37,986 --> 00:04:39,404
You sure?
134
00:04:39,404 --> 00:04:42,615
Oh, man. I'm sorry,
that's terrible.
135
00:04:42,615 --> 00:04:43,992
With my best friend.
136
00:04:43,992 --> 00:04:46,703
That's even more terrible.
137
00:04:46,703 --> 00:04:48,246
She was my world.
138
00:04:48,246 --> 00:04:49,872
Well there's no reason
to throw in the towel.
139
00:04:49,872 --> 00:04:51,624
I mean, you can
still get her back.
140
00:04:52,584 --> 00:04:54,919
She's having his baby.
141
00:04:54,919 --> 00:04:57,255
Well... Say something.
142
00:04:57,255 --> 00:04:58,756
What do you say to that?
143
00:04:58,756 --> 00:05:01,342
You really never
suspected anything?
144
00:05:01,342 --> 00:05:04,053
That's what you say?
You had nothing.
145
00:05:04,053 --> 00:05:06,180
Wayne, buddy, uh...
146
00:05:06,180 --> 00:05:07,765
Uh...
147
00:05:07,765 --> 00:05:10,143
No, I-I know it seems bad now,
148
00:05:10,143 --> 00:05:11,477
which it is.
149
00:05:11,477 --> 00:05:13,396
Which is why it seems that way.
150
00:05:13,396 --> 00:05:15,481
Oh, my God.
151
00:05:15,481 --> 00:05:17,358
Just... Just
leave me alone.
152
00:05:17,358 --> 00:05:19,427
Y'all can't fix this.
153
00:05:25,331 --> 00:05:26,666
What do you want to do?
154
00:05:26,666 --> 00:05:29,460
Oh, I don't know.
We can't leave him here.
155
00:05:29,460 --> 00:05:30,545
Let's take him
to your place.
156
00:05:30,545 --> 00:05:32,213
I can't do that.
Why not?
157
00:05:32,213 --> 00:05:33,923
If I took in every teacher
with marital problems,
158
00:05:33,923 --> 00:05:36,717
my apartment would
look like a firehouse.
159
00:05:36,717 --> 00:05:38,719
Fine.
160
00:05:39,679 --> 00:05:42,723
Wayne, grab your pants.
You're coming with me.
161
00:05:42,723 --> 00:05:45,726
I don't want to be around you
and your happy family.
162
00:05:45,726 --> 00:05:48,437
Happy?
Uh, couple days with us
163
00:05:48,437 --> 00:05:49,730
and you'll be glad that kid
164
00:05:49,730 --> 00:05:51,065
ain't yours.
165
00:05:51,065 --> 00:05:52,733
Let's go. Pants.
166
00:05:54,318 --> 00:05:56,070
Well, thanks again.
That was fun.
167
00:05:56,070 --> 00:05:58,531
Really?
Dinner with my family?
168
00:05:58,531 --> 00:06:00,199
My family
won't talk to me at all.
169
00:06:00,199 --> 00:06:03,744
So, I'll take "niblingo"
and a home-cooked meal any day.
170
00:06:03,744 --> 00:06:06,080
Well, you're
always welcome.
171
00:06:07,999 --> 00:06:10,585
I think there's
ice cream in the freezer,
172
00:06:10,585 --> 00:06:12,003
if you want to come in.
173
00:06:12,003 --> 00:06:14,005
I mean, I'm gonna eat it,
but you can watch.
174
00:06:14,005 --> 00:06:16,424
Thanks, but I got
to get to work.
175
00:06:16,424 --> 00:06:17,925
It's a laundromat.
176
00:06:17,925 --> 00:06:19,635
Doesn't it kind of
run on its own?
177
00:06:22,889 --> 00:06:24,432
You'd think that,
178
00:06:24,432 --> 00:06:26,726
but there's a lot
of technical issues--
179
00:06:26,726 --> 00:06:28,227
lint and such.
180
00:06:28,227 --> 00:06:31,189
Okay. Good night.
181
00:06:31,189 --> 00:06:33,065
Good night.
182
00:06:37,278 --> 00:06:38,362
Look at me.
183
00:06:38,362 --> 00:06:40,323
Just chipping away at the ice.
184
00:06:47,163 --> 00:06:49,123
Well, this is a wrinkle.
185
00:06:52,084 --> 00:06:55,254
Missy. Missy.
186
00:06:55,254 --> 00:06:56,714
What?
187
00:06:56,714 --> 00:06:58,216
An issue of social protocol
has arisen,
188
00:06:58,216 --> 00:06:59,800
and I need your input.
189
00:07:01,719 --> 00:07:02,929
What's he doing here?
190
00:07:02,929 --> 00:07:04,680
I don't know.
191
00:07:04,680 --> 00:07:07,558
But more importantly, would it
be rude if I watch television?
192
00:07:10,353 --> 00:07:11,312
Mom.
193
00:07:11,312 --> 00:07:12,605
What?
194
00:07:12,605 --> 00:07:14,398
Why is Coach Wilkins
asleep on the couch?
195
00:07:14,398 --> 00:07:16,692
No, the question is
can I watch TV
196
00:07:16,692 --> 00:07:18,486
with Coach Wilkins
asleep on the couch?
197
00:07:18,486 --> 00:07:20,071
It's a subtle but
important difference.
198
00:07:20,071 --> 00:07:21,864
Get out.
199
00:07:28,257 --> 00:07:29,425
Oh, hey, Tom.
200
00:07:29,425 --> 00:07:30,676
How's he doing?
201
00:07:30,676 --> 00:07:33,220
Still sleeping it off.
Mm-hmm.
202
00:07:33,220 --> 00:07:35,306
Morning, Tom. Mary.
203
00:07:35,306 --> 00:07:38,392
I just can't believe
Darlene would do that to him.
204
00:07:38,392 --> 00:07:40,061
Yeah, just...
205
00:07:40,061 --> 00:07:42,354
Right before the big game
Friday night.
206
00:07:42,354 --> 00:07:44,607
Think he can
pull himself together by then?
207
00:07:44,607 --> 00:07:45,775
How would I know?
208
00:07:45,775 --> 00:07:46,817
Really?
209
00:07:46,817 --> 00:07:48,069
A man's life is coming apart
210
00:07:48,069 --> 00:07:49,278
and you're worried about
a football game?
211
00:07:49,278 --> 00:07:51,030
Well, yeah.
212
00:07:51,989 --> 00:07:53,866
Can we take this outside?
213
00:07:58,162 --> 00:07:59,705
Do you mind?
214
00:07:59,705 --> 00:08:00,915
I don't mind.
215
00:08:00,915 --> 00:08:02,708
Do you mind?
I don't mind.
216
00:08:02,708 --> 00:08:04,376
We don't mind.
217
00:08:05,878 --> 00:08:09,256
Oh, listen, George,
I really need your help here.
218
00:08:09,256 --> 00:08:11,133
What do you
expect me to do?
219
00:08:11,133 --> 00:08:13,094
I don't know.
Get him coaching again.
220
00:08:13,094 --> 00:08:15,679
You gave him my job.
This is your problem.
221
00:08:15,679 --> 00:08:17,640
Well, you quit.
You were gonna fire me.
222
00:08:17,640 --> 00:08:18,766
But you quit first.
223
00:08:18,766 --> 00:08:20,684
Can we please
just focus on Wayne?
224
00:08:20,684 --> 00:08:21,894
I'm begging you, George.
225
00:08:21,894 --> 00:08:24,563
You know what a big deal
this game is.
226
00:08:25,523 --> 00:08:27,608
Don't know what the hell
I'm supposed to do.
227
00:08:28,609 --> 00:08:29,860
Okay.
228
00:08:29,860 --> 00:08:31,612
Thank you.
I owe you one.
229
00:08:31,612 --> 00:08:33,322
I'm not doing this for you,
230
00:08:33,322 --> 00:08:34,824
I'm doing it
for the kids on that team.
231
00:08:34,824 --> 00:08:37,034
What about Wayne?
What about him?
232
00:08:38,035 --> 00:08:39,328
And Wayne.
233
00:08:43,916 --> 00:08:46,335
I had Georgie go get
your car from the motel.
234
00:08:46,335 --> 00:08:48,045
Thanks.
235
00:08:49,797 --> 00:08:52,424
Trust me, going back to work
is just what you need.
236
00:08:59,807 --> 00:09:02,059
One thing you
got to remember,
237
00:09:02,059 --> 00:09:04,353
this story ain't over.
238
00:09:04,353 --> 00:09:06,355
We don't know how
it's gonna end.
239
00:09:06,355 --> 00:09:08,524
The only person that
can decide that is you.
240
00:09:08,524 --> 00:09:11,652
You are the hero of your story.
241
00:09:11,652 --> 00:09:13,988
You take the action.
You call the shots.
242
00:09:13,988 --> 00:09:16,031
You decide your destiny.
243
00:09:16,949 --> 00:09:19,034
That's the same speech
you gave at halftime
244
00:09:19,034 --> 00:09:21,620
when we were getting our nuts
crushed by Nacogdoches.
245
00:09:21,620 --> 00:09:24,165
And you remember what happened?
We came back and won that game.
246
00:09:24,165 --> 00:09:26,750
After their quarterback
dislocated his shoulder.
247
00:09:26,750 --> 00:09:28,586
You're not even
trying, Wayne.
248
00:09:30,379 --> 00:09:32,256
I am, you're not.
249
00:09:37,511 --> 00:09:39,180
Ms. McAllister,
250
00:09:39,180 --> 00:09:41,140
we don't have any insurance
information on file for you.
251
00:09:41,140 --> 00:09:43,809
Oh, that's all right.
We'll be paying in cash.
252
00:09:43,809 --> 00:09:44,810
Cash?
253
00:09:44,810 --> 00:09:46,604
In God we trust.
254
00:09:50,774 --> 00:09:52,735
You always carry
that much cash around?
255
00:09:52,735 --> 00:09:55,112
Do you think there's
just boobs in this bra?
256
00:09:56,363 --> 00:09:57,823
No, I mean, why?
257
00:10:01,410 --> 00:10:04,997
Well, the laundromat's
a cash business.
258
00:10:04,997 --> 00:10:07,208
That's mostly just quarters,
though, isn't it?
259
00:10:07,208 --> 00:10:11,212
Uh, yeah, but, well, now
we've got the video store,
260
00:10:11,212 --> 00:10:13,631
and I'm not real
big on banks.
261
00:10:13,631 --> 00:10:16,008
Because you lived through
the Depression?
262
00:10:17,676 --> 00:10:19,011
Yeah.
263
00:10:21,013 --> 00:10:23,599
All right, everyone.
Pencils out, books away.
264
00:10:23,599 --> 00:10:25,643
Let's get ready
to take this test.
265
00:10:25,643 --> 00:10:26,852
Mrs. Wilkins?
266
00:10:28,395 --> 00:10:30,231
Are you sure you want us
to take this test today?
267
00:10:30,231 --> 00:10:31,565
Why wouldn't I?
268
00:10:31,565 --> 00:10:33,025
Well, you know,
269
00:10:33,025 --> 00:10:34,652
with everything
you're going through?
270
00:10:36,487 --> 00:10:38,948
Okay, we got your playbook,
271
00:10:38,948 --> 00:10:40,950
we got your practice plan, and
272
00:10:40,950 --> 00:10:44,036
you, sir, are ready to coach
some kick-ass football.
273
00:10:45,496 --> 00:10:47,081
Thanks, George.
274
00:10:47,081 --> 00:10:48,165
I really appreciate
275
00:10:48,165 --> 00:10:49,959
everything you've done for me.
276
00:10:49,959 --> 00:10:52,920
Coming back to work
was just what I needed.
277
00:10:52,920 --> 00:10:55,256
Happy to help.
278
00:10:55,256 --> 00:10:57,383
Coach Wilkins.
279
00:10:57,383 --> 00:10:59,885
What the hell did you
tell Missy Cooper?!
280
00:11:01,804 --> 00:11:03,347
I'll give you some privacy.
281
00:11:05,933 --> 00:11:07,768
Over in this aisle we've
got your new releases.
282
00:11:07,768 --> 00:11:09,645
Here are your action
and adventures--
283
00:11:09,645 --> 00:11:11,105
your Stallones,
your Schwarzeneggers,
284
00:11:11,105 --> 00:11:12,773
your Van Dammes,
285
00:11:12,773 --> 00:11:15,442
and of course we have a
whole row of chick flicks,
286
00:11:15,442 --> 00:11:18,404
known in the movie
biz as rom-coms.
287
00:11:19,280 --> 00:11:20,656
Do not enter?
288
00:11:20,656 --> 00:11:23,200
What's back there?
Oh, that? That's just
289
00:11:23,200 --> 00:11:25,452
some storage and
a bunch of machines
290
00:11:25,452 --> 00:11:27,913
that rewind the tapes
when people are not kind
291
00:11:27,913 --> 00:11:29,081
and don't rewind.
292
00:11:29,081 --> 00:11:30,332
Very cool.
293
00:11:31,083 --> 00:11:33,794
Hey, if you ever need any help
behind the cash register,
294
00:11:33,794 --> 00:11:35,671
I'd sure rather
be working here than being
295
00:11:35,671 --> 00:11:37,965
on my feet all day at the diner.
Mm, no.
296
00:11:37,965 --> 00:11:39,675
No, you don't want to do that.
297
00:11:39,675 --> 00:11:41,093
You're such a good waitress.
298
00:11:41,093 --> 00:11:42,511
It'd be a waste of your talent.
299
00:11:43,345 --> 00:11:44,847
Hey, Georgie.
300
00:11:44,847 --> 00:11:46,890
Officer Rutledge.
301
00:11:46,890 --> 00:11:50,394
Congratulations on your
expanding business empire.
302
00:11:50,394 --> 00:11:52,479
Thank you. Very kind.
303
00:11:52,479 --> 00:11:53,856
Hey there, Jake.
304
00:11:53,856 --> 00:11:55,149
Hey, Connie.
305
00:11:55,149 --> 00:11:56,900
I was just telling
your grandson here
306
00:11:56,900 --> 00:11:59,236
how much I love the new place.
307
00:12:00,404 --> 00:12:03,115
Mandy, let me show you
the kids section.
308
00:12:05,826 --> 00:12:09,204
Got all the Looney Tunes,
Flintstones, Fraggle Rock.
309
00:12:10,706 --> 00:12:12,666
What's going on?
310
00:12:12,666 --> 00:12:15,419
Nothing. Just figured
we're having a kid,
311
00:12:15,419 --> 00:12:17,212
we should be familiar
with the genre.
312
00:12:17,212 --> 00:12:19,840
Well, thanks for dropping by.
313
00:12:19,840 --> 00:12:22,843
We need to renegotiate
our arrangement.
314
00:12:22,843 --> 00:12:24,261
Uh, and we will
talk about that soon.
315
00:12:24,261 --> 00:12:26,305
Meanwhile...
316
00:12:26,305 --> 00:12:28,724
Grab some Red Vines.
Show of good faith.
317
00:12:33,687 --> 00:12:35,606
You wouldn't
think it about Jake, but...
318
00:12:35,606 --> 00:12:38,525
he just loves a foreign film.
319
00:12:38,525 --> 00:12:39,902
Just stop it, okay?
320
00:12:39,902 --> 00:12:41,904
I know what's going on here.
You do?
321
00:12:41,904 --> 00:12:44,531
That creepy cop,
that trip to Mexico,
322
00:12:44,531 --> 00:12:46,158
all that cash in your bra.
323
00:12:46,158 --> 00:12:47,576
Y'all are selling drugs.
324
00:12:47,576 --> 00:12:50,037
We're not
selling drugs.
325
00:12:50,037 --> 00:12:51,413
So you're telling me
there's nothing weird
326
00:12:51,413 --> 00:12:52,414
going on back there?
327
00:12:52,414 --> 00:12:54,792
Oh, I didn't say that.
328
00:13:00,340 --> 00:13:02,216
Let's take a walk.
329
00:13:02,216 --> 00:13:04,969
Try and keep an open mind.
330
00:13:11,517 --> 00:13:12,977
Oh, my God.
331
00:13:12,977 --> 00:13:14,771
See? Not drugs.
332
00:13:14,771 --> 00:13:17,065
And that is the sound
333
00:13:17,065 --> 00:13:20,109
of a 22% house advantage.
334
00:13:21,194 --> 00:13:22,236
Is it legal?
335
00:13:22,236 --> 00:13:23,863
Yes.
No.
336
00:13:23,863 --> 00:13:26,115
Kind of.
K... Kind of.
337
00:13:26,115 --> 00:13:27,408
So, the police are in on it.
338
00:13:27,408 --> 00:13:28,743
A little bit, yeah.
339
00:13:28,743 --> 00:13:31,162
Silent partner, as they say.
340
00:13:32,163 --> 00:13:33,539
I know it's a lot.
341
00:13:36,125 --> 00:13:37,460
It's amazing.
342
00:13:37,460 --> 00:13:38,878
It is?
343
00:13:38,878 --> 00:13:41,714
My kid's going to
private school.
344
00:13:41,714 --> 00:13:43,341
You're going to
private school!
345
00:13:46,260 --> 00:13:49,055
All right, everybody.
Great practice.
346
00:13:49,055 --> 00:13:51,015
Let's gather round, take a knee.
347
00:13:54,102 --> 00:13:56,104
All right, Coach.
They're all yours.
348
00:13:56,104 --> 00:13:58,356
Thank you, George.
349
00:13:58,356 --> 00:14:00,108
Look at you guys.
350
00:14:00,108 --> 00:14:02,276
Young, strong,
351
00:14:02,276 --> 00:14:04,779
all your hopes and dreams
in front of you.
352
00:14:04,779 --> 00:14:06,364
None of you have any idea
353
00:14:06,364 --> 00:14:07,949
of what's out there
waiting for you.
354
00:14:07,949 --> 00:14:09,033
Wayne, where you
going with it?
355
00:14:09,033 --> 00:14:12,036
A team requires trust.
356
00:14:12,036 --> 00:14:13,788
Sure, you can
357
00:14:13,788 --> 00:14:17,041
count on your teammates
when the ball is snapped.
358
00:14:17,041 --> 00:14:18,376
But can you count on them
359
00:14:18,376 --> 00:14:20,044
when they're away
at a teachers conference
360
00:14:20,044 --> 00:14:22,922
with the woman you were gonna
spend your life with?
361
00:14:22,922 --> 00:14:24,173
Hmm?
362
00:14:25,967 --> 00:14:27,677
Okay.
363
00:14:28,678 --> 00:14:29,846
"Team" on three.
364
00:14:32,181 --> 00:14:34,851
I will not submit
to the procedures.
365
00:14:34,851 --> 00:14:36,519
That's Commander Data.
366
00:14:38,646 --> 00:14:40,731
He's an android,
but he aspires to be human.
367
00:14:40,731 --> 00:14:41,941
Which, if you ask me,
368
00:14:41,941 --> 00:14:43,317
is a step
in the wrong direction.
369
00:14:43,317 --> 00:14:44,735
I understand your objection.
370
00:14:47,488 --> 00:14:50,324
I don't know how he's gonna
coach the game on Friday night.
371
00:14:50,324 --> 00:14:51,534
Poor man.
372
00:14:51,534 --> 00:14:53,077
Can you believe his marriage
373
00:14:53,077 --> 00:14:54,954
falling apart like that?
I know.
374
00:14:54,954 --> 00:14:57,999
If it was gonna happen to
anybody, you'd think it'd be us.
375
00:14:57,999 --> 00:14:59,333
Ain't that the truth.
376
00:15:01,043 --> 00:15:02,420
Saw your wife today.
377
00:15:02,420 --> 00:15:04,130
I heard.
378
00:15:04,130 --> 00:15:06,966
You're smart to stay here.
She seems pretty mad.
379
00:15:12,513 --> 00:15:14,015
Okay, Wayne, we
got the ball back,
380
00:15:14,015 --> 00:15:15,349
what do you want to do?
381
00:15:15,349 --> 00:15:16,893
Kill myself.
382
00:15:16,893 --> 00:15:18,728
Come on, buddy,
help me out here.
383
00:15:18,728 --> 00:15:20,980
I can't, George.
384
00:15:22,607 --> 00:15:23,983
I just can't.
385
00:15:26,027 --> 00:15:27,028
Okay.
386
00:15:27,028 --> 00:15:29,530
All right. Stevens!
387
00:15:29,530 --> 00:15:31,574
Come on.
All right, listen up.
388
00:15:31,574 --> 00:15:33,910
Yeah.
All right, we're gonna run
the ball the rest of the game.
389
00:15:33,910 --> 00:15:35,369
Okay? Two hands.
390
00:15:35,369 --> 00:15:36,871
Nothing fancy. All right?
Yes, Coach.
391
00:15:36,871 --> 00:15:39,332
Let them pass,
let them turn it over.
392
00:15:39,332 --> 00:15:41,000
All right? Go.
393
00:15:53,095 --> 00:15:54,847
Hey, I brought some
pizza home, come on.
394
00:15:54,847 --> 00:15:55,890
Can't.
395
00:15:55,890 --> 00:15:57,767
Sheldon, there ain't no leaks.
396
00:15:57,767 --> 00:16:00,394
There might be.
I can't risk it.
397
00:16:00,394 --> 00:16:01,938
You want me to bring you
a slice in here?
398
00:16:01,938 --> 00:16:03,356
What about crumbs?
399
00:16:03,356 --> 00:16:05,900
Crumbs attract bugs.
Bugs bring disease.
400
00:16:05,900 --> 00:16:07,235
Give me the bucket.
401
00:16:07,235 --> 00:16:08,778
I'll watch for leaks
while you go eat.
402
00:16:08,778 --> 00:16:10,780
Really?
Yeah.
403
00:16:11,781 --> 00:16:13,074
Okay.
404
00:16:14,742 --> 00:16:16,869
But keep an eye above
the computer,
405
00:16:16,869 --> 00:16:18,621
that's the heart
of my whole operation.
406
00:16:18,621 --> 00:16:19,914
Got it.
407
00:16:19,914 --> 00:16:22,625
And the train set.
Go eat.
408
00:16:26,003 --> 00:16:28,297
Sheldon, where's your brother?
409
00:16:28,297 --> 00:16:30,383
He's in my room.
Don't distract him.
410
00:16:33,678 --> 00:16:35,972
Hey.
Hey.
411
00:16:35,972 --> 00:16:37,014
What are you doing?
412
00:16:37,014 --> 00:16:38,808
I'm on leak patrol.
413
00:16:38,808 --> 00:16:40,142
What?
414
00:16:40,142 --> 00:16:41,686
I'm babysitting
and it's the only way
415
00:16:41,686 --> 00:16:43,062
I can get my brother to eat.
416
00:16:44,522 --> 00:16:45,856
What's up?
417
00:16:45,856 --> 00:16:48,693
I just
wanted to thank you
418
00:16:48,693 --> 00:16:50,820
for how wonderful
you've been.
419
00:16:51,821 --> 00:16:54,240
Oh, good, you noticed.
420
00:16:58,035 --> 00:16:59,537
I noticed.
421
00:16:59,537 --> 00:17:01,038
Status report?
422
00:17:01,038 --> 00:17:02,790
Dry as a bone.
423
00:17:02,790 --> 00:17:04,083
So, I have time
for a second slice?
424
00:17:04,083 --> 00:17:05,167
Go nuts.
425
00:17:05,167 --> 00:17:07,128
Copy.
426
00:17:07,128 --> 00:17:10,673
If our kid's
weird, I'm ready.
427
00:17:11,799 --> 00:17:16,137
Final score, Medford 6, Tyler 0.
428
00:17:18,264 --> 00:17:19,348
George!
429
00:17:22,143 --> 00:17:23,311
Congratulations.
430
00:17:23,311 --> 00:17:24,812
Thanks, Tom.
431
00:17:24,812 --> 00:17:27,315
Feel like
doing this again next week?
432
00:17:27,315 --> 00:17:28,816
What are you saying?
433
00:17:28,816 --> 00:17:31,110
I'm saying
you got your job back.
434
00:17:31,110 --> 00:17:32,361
If you want it.
435
00:17:32,361 --> 00:17:33,946
What about Wayne?
436
00:17:38,200 --> 00:17:40,328
What about him?
437
00:17:40,328 --> 00:17:42,204
He's got to be part of the deal.
438
00:17:42,204 --> 00:17:44,498
Don't you have enough
to worry about?
439
00:17:44,498 --> 00:17:46,000
He's my friend.
440
00:17:46,000 --> 00:17:48,252
And if I want him
out of my house, he needs a job.
441
00:17:48,252 --> 00:17:49,712
Your call.
442
00:17:49,712 --> 00:17:51,088
Thanks, Tom.
443
00:17:51,088 --> 00:17:53,507
You bet.
444
00:17:53,507 --> 00:17:56,052
Hey! What...
445
00:17:56,052 --> 00:17:57,178
That's for firing me.
446
00:18:00,681 --> 00:18:02,224
You quit!
447
00:18:32,025 --> 00:18:33,360
Morning.
448
00:18:33,360 --> 00:18:35,154
Oh.
449
00:18:35,154 --> 00:18:36,780
You're up early.
450
00:18:36,780 --> 00:18:38,574
You were out late.
451
00:18:38,574 --> 00:18:40,993
Uh, yeah. I was just, uh...
452
00:18:40,993 --> 00:18:42,077
I know where you were.
453
00:18:42,995 --> 00:18:44,246
Okay.
454
00:18:45,622 --> 00:18:46,957
Do we need to talk about this?
455
00:18:46,957 --> 00:18:49,877
I'm happy to just
enjoy the awkwardness.
456
00:18:49,877 --> 00:18:52,254
Great. Well...
457
00:18:53,881 --> 00:18:55,007
I'm gonna go.
458
00:18:55,437 --> 00:18:57,022
And I'm gonna watch you.
30632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.