All language subtitles for Young.Sheldon.S06E06.An.Ugly.Car.an.Affair.and.Some.Kickass.Football.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,414 --> 00:00:02,644 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,644 --> 00:00:04,254 Sounds like I'm done here. 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,673 It's probably that coach from Carthage. Actually, 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,717 I got offered the job. Wayne. 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,010 Morning, George. 6 00:00:10,010 --> 00:00:11,511 I quit. Come on. 7 00:00:11,511 --> 00:00:13,555 Is there a chance I keep my job? 8 00:00:13,555 --> 00:00:14,931 No. 9 00:00:14,931 --> 00:00:17,017 Then at least let me leave on my own terms. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 All right. 11 00:00:23,481 --> 00:00:25,317 All right, almost there. 12 00:00:25,317 --> 00:00:27,235 I don't know about this. 13 00:00:27,235 --> 00:00:29,988 The last surprise you got me is pressing on my bladder. 14 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 Surprise. 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,327 You got me an ugly car? 16 00:00:35,327 --> 00:00:38,246 No, I bought me a family car. 17 00:00:38,246 --> 00:00:39,581 What about your Mustang? 18 00:00:39,581 --> 00:00:40,874 I traded it in. 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,125 For this? 20 00:00:42,125 --> 00:00:44,336 That's what the guy at the lot said. 21 00:00:44,336 --> 00:00:46,671 But you love that Mustang. 22 00:00:46,671 --> 00:00:48,131 Yeah, but there was no way 23 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 I was gonna get a baby seat in the back. 24 00:00:49,257 --> 00:00:51,468 Well, that's very thoughtful. 25 00:00:51,468 --> 00:00:54,304 And these things are real safe, too. My mom has one. 26 00:00:54,304 --> 00:00:56,181 When I was little, she hit an ice cream truck with it. 27 00:00:56,181 --> 00:00:57,891 I didn't even wake up. 28 00:00:58,850 --> 00:01:00,018 Is this a bad time to tell you 29 00:01:00,018 --> 00:01:02,187 I only liked you for your cool car? 30 00:01:02,187 --> 00:01:03,855 You say that now, but wait till 31 00:01:03,855 --> 00:01:05,440 you see how many groceries we can get 32 00:01:05,440 --> 00:01:07,525 in the back of this thing. 33 00:01:10,612 --> 00:01:12,739 I can't believe you did this. 34 00:01:12,739 --> 00:01:14,324 It's a no-brainer. 35 00:01:14,324 --> 00:01:16,242 I want to keep our kid safe. 36 00:01:17,202 --> 00:01:18,328 Thank you. 37 00:01:20,622 --> 00:01:22,374 Hm. That was interesting. 38 00:01:22,374 --> 00:01:23,375 Oh, grow up. 39 00:01:23,375 --> 00:01:24,459 Grow up? 40 00:01:24,459 --> 00:01:26,211 I bought a car that seats 25. 41 00:01:27,712 --> 00:01:30,840 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 42 00:01:30,840 --> 00:01:33,218 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 43 00:01:33,218 --> 00:01:35,637 ♪ I bet I could be your hero ♪ 44 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 ♪ I am a mighty little man ♪ 45 00:01:38,765 --> 00:01:42,644 ♪ I am a mighty little man. ♪ 46 00:01:47,899 --> 00:01:51,069 It's so nice that you're joining us for dinner. 47 00:01:51,069 --> 00:01:53,113 Please don't make a big deal out of it. 48 00:01:53,113 --> 00:01:55,240 I just said it was nice. 49 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 You said so nice. 50 00:01:56,783 --> 00:01:58,076 I'm sorry. 51 00:01:58,076 --> 00:01:59,577 It's fine. 52 00:01:59,577 --> 00:02:01,704 Niblingo, I have a question. 53 00:02:01,704 --> 00:02:03,206 Niblingo? 54 00:02:03,206 --> 00:02:04,499 He made it up. 55 00:02:04,499 --> 00:02:06,209 I coined it because there was no word 56 00:02:06,209 --> 00:02:07,961 to denote the unmarried mother of our niece or nephew. 57 00:02:07,961 --> 00:02:09,421 Sheldon, that sounds rude. 58 00:02:09,421 --> 00:02:10,922 Do you have a better word for 59 00:02:10,922 --> 00:02:12,132 the unmarried mother of a niece or nephew? 60 00:02:12,132 --> 00:02:14,008 I'm not sure we need one. 61 00:02:14,008 --> 00:02:15,510 I think it's sweet. 62 00:02:15,510 --> 00:02:16,636 Kind of. 63 00:02:16,636 --> 00:02:18,471 Uh, what's your question? 64 00:02:18,471 --> 00:02:19,764 Thanks, Niblingo. 65 00:02:19,764 --> 00:02:21,182 I've heard that pregnant women 66 00:02:21,182 --> 00:02:22,600 eat for two. Does that mean 67 00:02:22,600 --> 00:02:24,477 that you need two full-size portions? 68 00:02:24,477 --> 00:02:26,271 I guess Dad's pregnant then. 69 00:02:26,271 --> 00:02:27,772 One portion should be fine, 70 00:02:27,772 --> 00:02:29,774 considering the baby's the size of a golf ball. 71 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Actually, according to my calculations, 72 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 the baby's the size of a bell pepper. 73 00:02:33,236 --> 00:02:34,487 Although I could be off. 74 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 When was your last menstruation? 75 00:02:35,780 --> 00:02:37,157 You do not need to answer that. 76 00:02:37,157 --> 00:02:39,200 I was not going to. 77 00:02:39,200 --> 00:02:40,660 I'm real sorry about them. 78 00:02:40,660 --> 00:02:42,620 Wh... I didn't say anything wrong. 79 00:02:42,620 --> 00:02:43,830 Neither did I. 80 00:02:43,830 --> 00:02:45,248 You were being overly nice. 81 00:02:45,248 --> 00:02:47,083 It made everybody uncomfortable. 82 00:02:49,961 --> 00:02:52,130 Who's calling during dinner? 83 00:02:53,298 --> 00:02:55,383 You know, twins run in our family. 84 00:02:55,383 --> 00:02:56,634 It's not twins. 85 00:02:56,634 --> 00:02:58,344 That's too bad. 86 00:02:58,344 --> 00:03:00,180 It would double your chances of having a remarkable child. 87 00:03:00,180 --> 00:03:01,222 Like me. 88 00:03:01,222 --> 00:03:02,307 Or a child that people like. 89 00:03:02,307 --> 00:03:03,391 Just eat your dinner. 90 00:03:04,976 --> 00:03:07,020 Are you gonna find out the sex? 91 00:03:07,020 --> 00:03:08,354 Yes. No. 92 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 No? 93 00:03:09,731 --> 00:03:11,274 I want to be surprised. 94 00:03:12,859 --> 00:03:14,652 I don't like surprises. 95 00:03:14,652 --> 00:03:17,030 What about the baby shower? People are gonna want to know. 96 00:03:17,030 --> 00:03:19,324 Oh, yeah. We got to have a baby shower. 97 00:03:19,324 --> 00:03:21,493 Remind me what a baby shower is. 98 00:03:21,493 --> 00:03:22,994 I got to go. 99 00:03:22,994 --> 00:03:24,329 Everything okay? 100 00:03:24,329 --> 00:03:25,830 That was Petersen. 101 00:03:25,830 --> 00:03:27,207 Something's going on with Wayne. 102 00:03:27,207 --> 00:03:28,833 What's that mean? I don't know. 103 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 Doesn't sound good. 104 00:03:32,587 --> 00:03:34,506 Did you know the modern baby shower 105 00:03:34,506 --> 00:03:36,508 has history that goes back to ancient Egyptian 106 00:03:36,508 --> 00:03:37,759 and Greek civilizations? 107 00:03:39,886 --> 00:03:41,596 Remarkable. 108 00:03:45,308 --> 00:03:46,809 What's going on? 109 00:03:46,809 --> 00:03:48,061 I don't know. He didn't show up for work. 110 00:03:48,061 --> 00:03:49,229 I heard he was here. 111 00:03:49,229 --> 00:03:51,147 What's that about? I don't know. 112 00:03:52,315 --> 00:03:53,858 Go away. 113 00:03:53,858 --> 00:03:56,736 Wayne, it's George. Open up. 114 00:03:56,736 --> 00:03:59,322 I said go away. 115 00:03:59,322 --> 00:04:01,741 If you don't let us in... 116 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 Tom here says he's gonna knock the door down. 117 00:04:03,701 --> 00:04:04,953 Why you got to... 118 00:04:10,959 --> 00:04:13,127 Want a drink? 119 00:04:13,127 --> 00:04:14,837 I got vodka and root beer. 120 00:04:14,837 --> 00:04:16,130 Ugh. 121 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 Wayne, what's going on? 122 00:04:20,760 --> 00:04:22,178 My life is a lie. 123 00:04:22,178 --> 00:04:23,263 Gay? 124 00:04:23,263 --> 00:04:24,430 I don't know. 125 00:04:24,430 --> 00:04:25,306 We're gonna need more than that. 126 00:04:25,306 --> 00:04:26,891 My marriage. 127 00:04:26,891 --> 00:04:29,769 My beautiful marriage-- it's-it's over. 128 00:04:29,769 --> 00:04:31,354 You and Darlene? No. 129 00:04:31,354 --> 00:04:33,314 You two are the happiest couple I know. 130 00:04:33,314 --> 00:04:35,358 I mean, wh... whatever's going on, 131 00:04:35,358 --> 00:04:36,484 it'll blow over. 132 00:04:36,484 --> 00:04:37,986 She's cheating on me. 133 00:04:37,986 --> 00:04:39,404 You sure? 134 00:04:39,404 --> 00:04:42,615 Oh, man. I'm sorry, that's terrible. 135 00:04:42,615 --> 00:04:43,992 With my best friend. 136 00:04:43,992 --> 00:04:46,703 That's even more terrible. 137 00:04:46,703 --> 00:04:48,246 She was my world. 138 00:04:48,246 --> 00:04:49,872 Well there's no reason to throw in the towel. 139 00:04:49,872 --> 00:04:51,624 I mean, you can still get her back. 140 00:04:52,584 --> 00:04:54,919 She's having his baby. 141 00:04:54,919 --> 00:04:57,255 Well... Say something. 142 00:04:57,255 --> 00:04:58,756 What do you say to that? 143 00:04:58,756 --> 00:05:01,342 You really never suspected anything? 144 00:05:01,342 --> 00:05:04,053 That's what you say? You had nothing. 145 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 Wayne, buddy, uh... 146 00:05:06,180 --> 00:05:07,765 Uh... 147 00:05:07,765 --> 00:05:10,143 No, I-I know it seems bad now, 148 00:05:10,143 --> 00:05:11,477 which it is. 149 00:05:11,477 --> 00:05:13,396 Which is why it seems that way. 150 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 Oh, my God. 151 00:05:15,481 --> 00:05:17,358 Just... Just leave me alone. 152 00:05:17,358 --> 00:05:19,427 Y'all can't fix this. 153 00:05:25,331 --> 00:05:26,666 What do you want to do? 154 00:05:26,666 --> 00:05:29,460 Oh, I don't know. We can't leave him here. 155 00:05:29,460 --> 00:05:30,545 Let's take him to your place. 156 00:05:30,545 --> 00:05:32,213 I can't do that. Why not? 157 00:05:32,213 --> 00:05:33,923 If I took in every teacher with marital problems, 158 00:05:33,923 --> 00:05:36,717 my apartment would look like a firehouse. 159 00:05:36,717 --> 00:05:38,719 Fine. 160 00:05:39,679 --> 00:05:42,723 Wayne, grab your pants. You're coming with me. 161 00:05:42,723 --> 00:05:45,726 I don't want to be around you and your happy family. 162 00:05:45,726 --> 00:05:48,437 Happy? Uh, couple days with us 163 00:05:48,437 --> 00:05:49,730 and you'll be glad that kid 164 00:05:49,730 --> 00:05:51,065 ain't yours. 165 00:05:51,065 --> 00:05:52,733 Let's go. Pants. 166 00:05:54,318 --> 00:05:56,070 Well, thanks again. That was fun. 167 00:05:56,070 --> 00:05:58,531 Really? Dinner with my family? 168 00:05:58,531 --> 00:06:00,199 My family won't talk to me at all. 169 00:06:00,199 --> 00:06:03,744 So, I'll take "niblingo" and a home-cooked meal any day. 170 00:06:03,744 --> 00:06:06,080 Well, you're always welcome. 171 00:06:07,999 --> 00:06:10,585 I think there's ice cream in the freezer, 172 00:06:10,585 --> 00:06:12,003 if you want to come in. 173 00:06:12,003 --> 00:06:14,005 I mean, I'm gonna eat it, but you can watch. 174 00:06:14,005 --> 00:06:16,424 Thanks, but I got to get to work. 175 00:06:16,424 --> 00:06:17,925 It's a laundromat. 176 00:06:17,925 --> 00:06:19,635 Doesn't it kind of run on its own? 177 00:06:22,889 --> 00:06:24,432 You'd think that, 178 00:06:24,432 --> 00:06:26,726 but there's a lot of technical issues-- 179 00:06:26,726 --> 00:06:28,227 lint and such. 180 00:06:28,227 --> 00:06:31,189 Okay. Good night. 181 00:06:31,189 --> 00:06:33,065 Good night. 182 00:06:37,278 --> 00:06:38,362 Look at me. 183 00:06:38,362 --> 00:06:40,323 Just chipping away at the ice. 184 00:06:47,163 --> 00:06:49,123 Well, this is a wrinkle. 185 00:06:52,084 --> 00:06:55,254 Missy. Missy. 186 00:06:55,254 --> 00:06:56,714 What? 187 00:06:56,714 --> 00:06:58,216 An issue of social protocol has arisen, 188 00:06:58,216 --> 00:06:59,800 and I need your input. 189 00:07:01,719 --> 00:07:02,929 What's he doing here? 190 00:07:02,929 --> 00:07:04,680 I don't know. 191 00:07:04,680 --> 00:07:07,558 But more importantly, would it be rude if I watch television? 192 00:07:10,353 --> 00:07:11,312 Mom. 193 00:07:11,312 --> 00:07:12,605 What? 194 00:07:12,605 --> 00:07:14,398 Why is Coach Wilkins asleep on the couch? 195 00:07:14,398 --> 00:07:16,692 No, the question is can I watch TV 196 00:07:16,692 --> 00:07:18,486 with Coach Wilkins asleep on the couch? 197 00:07:18,486 --> 00:07:20,071 It's a subtle but important difference. 198 00:07:20,071 --> 00:07:21,864 Get out. 199 00:07:28,257 --> 00:07:29,425 Oh, hey, Tom. 200 00:07:29,425 --> 00:07:30,676 How's he doing? 201 00:07:30,676 --> 00:07:33,220 Still sleeping it off. Mm-hmm. 202 00:07:33,220 --> 00:07:35,306 Morning, Tom. Mary. 203 00:07:35,306 --> 00:07:38,392 I just can't believe Darlene would do that to him. 204 00:07:38,392 --> 00:07:40,061 Yeah, just... 205 00:07:40,061 --> 00:07:42,354 Right before the big game Friday night. 206 00:07:42,354 --> 00:07:44,607 Think he can pull himself together by then? 207 00:07:44,607 --> 00:07:45,775 How would I know? 208 00:07:45,775 --> 00:07:46,817 Really? 209 00:07:46,817 --> 00:07:48,069 A man's life is coming apart 210 00:07:48,069 --> 00:07:49,278 and you're worried about a football game? 211 00:07:49,278 --> 00:07:51,030 Well, yeah. 212 00:07:51,989 --> 00:07:53,866 Can we take this outside? 213 00:07:58,162 --> 00:07:59,705 Do you mind? 214 00:07:59,705 --> 00:08:00,915 I don't mind. 215 00:08:00,915 --> 00:08:02,708 Do you mind? I don't mind. 216 00:08:02,708 --> 00:08:04,376 We don't mind. 217 00:08:05,878 --> 00:08:09,256 Oh, listen, George, I really need your help here. 218 00:08:09,256 --> 00:08:11,133 What do you expect me to do? 219 00:08:11,133 --> 00:08:13,094 I don't know. Get him coaching again. 220 00:08:13,094 --> 00:08:15,679 You gave him my job. This is your problem. 221 00:08:15,679 --> 00:08:17,640 Well, you quit. You were gonna fire me. 222 00:08:17,640 --> 00:08:18,766 But you quit first. 223 00:08:18,766 --> 00:08:20,684 Can we please just focus on Wayne? 224 00:08:20,684 --> 00:08:21,894 I'm begging you, George. 225 00:08:21,894 --> 00:08:24,563 You know what a big deal this game is. 226 00:08:25,523 --> 00:08:27,608 Don't know what the hell I'm supposed to do. 227 00:08:28,609 --> 00:08:29,860 Okay. 228 00:08:29,860 --> 00:08:31,612 Thank you. I owe you one. 229 00:08:31,612 --> 00:08:33,322 I'm not doing this for you, 230 00:08:33,322 --> 00:08:34,824 I'm doing it for the kids on that team. 231 00:08:34,824 --> 00:08:37,034 What about Wayne? What about him? 232 00:08:38,035 --> 00:08:39,328 And Wayne. 233 00:08:43,916 --> 00:08:46,335 I had Georgie go get your car from the motel. 234 00:08:46,335 --> 00:08:48,045 Thanks. 235 00:08:49,797 --> 00:08:52,424 Trust me, going back to work is just what you need. 236 00:08:59,807 --> 00:09:02,059 One thing you got to remember, 237 00:09:02,059 --> 00:09:04,353 this story ain't over. 238 00:09:04,353 --> 00:09:06,355 We don't know how it's gonna end. 239 00:09:06,355 --> 00:09:08,524 The only person that can decide that is you. 240 00:09:08,524 --> 00:09:11,652 You are the hero of your story. 241 00:09:11,652 --> 00:09:13,988 You take the action. You call the shots. 242 00:09:13,988 --> 00:09:16,031 You decide your destiny. 243 00:09:16,949 --> 00:09:19,034 That's the same speech you gave at halftime 244 00:09:19,034 --> 00:09:21,620 when we were getting our nuts crushed by Nacogdoches. 245 00:09:21,620 --> 00:09:24,165 And you remember what happened? We came back and won that game. 246 00:09:24,165 --> 00:09:26,750 After their quarterback dislocated his shoulder. 247 00:09:26,750 --> 00:09:28,586 You're not even trying, Wayne. 248 00:09:30,379 --> 00:09:32,256 I am, you're not. 249 00:09:37,511 --> 00:09:39,180 Ms. McAllister, 250 00:09:39,180 --> 00:09:41,140 we don't have any insurance information on file for you. 251 00:09:41,140 --> 00:09:43,809 Oh, that's all right. We'll be paying in cash. 252 00:09:43,809 --> 00:09:44,810 Cash? 253 00:09:44,810 --> 00:09:46,604 In God we trust. 254 00:09:50,774 --> 00:09:52,735 You always carry that much cash around? 255 00:09:52,735 --> 00:09:55,112 Do you think there's just boobs in this bra? 256 00:09:56,363 --> 00:09:57,823 No, I mean, why? 257 00:10:01,410 --> 00:10:04,997 Well, the laundromat's a cash business. 258 00:10:04,997 --> 00:10:07,208 That's mostly just quarters, though, isn't it? 259 00:10:07,208 --> 00:10:11,212 Uh, yeah, but, well, now we've got the video store, 260 00:10:11,212 --> 00:10:13,631 and I'm not real big on banks. 261 00:10:13,631 --> 00:10:16,008 Because you lived through the Depression? 262 00:10:17,676 --> 00:10:19,011 Yeah. 263 00:10:21,013 --> 00:10:23,599 All right, everyone. Pencils out, books away. 264 00:10:23,599 --> 00:10:25,643 Let's get ready to take this test. 265 00:10:25,643 --> 00:10:26,852 Mrs. Wilkins? 266 00:10:28,395 --> 00:10:30,231 Are you sure you want us to take this test today? 267 00:10:30,231 --> 00:10:31,565 Why wouldn't I? 268 00:10:31,565 --> 00:10:33,025 Well, you know, 269 00:10:33,025 --> 00:10:34,652 with everything you're going through? 270 00:10:36,487 --> 00:10:38,948 Okay, we got your playbook, 271 00:10:38,948 --> 00:10:40,950 we got your practice plan, and 272 00:10:40,950 --> 00:10:44,036 you, sir, are ready to coach some kick-ass football. 273 00:10:45,496 --> 00:10:47,081 Thanks, George. 274 00:10:47,081 --> 00:10:48,165 I really appreciate 275 00:10:48,165 --> 00:10:49,959 everything you've done for me. 276 00:10:49,959 --> 00:10:52,920 Coming back to work was just what I needed. 277 00:10:52,920 --> 00:10:55,256 Happy to help. 278 00:10:55,256 --> 00:10:57,383 Coach Wilkins. 279 00:10:57,383 --> 00:10:59,885 What the hell did you tell Missy Cooper?! 280 00:11:01,804 --> 00:11:03,347 I'll give you some privacy. 281 00:11:05,933 --> 00:11:07,768 Over in this aisle we've got your new releases. 282 00:11:07,768 --> 00:11:09,645 Here are your action and adventures-- 283 00:11:09,645 --> 00:11:11,105 your Stallones, your Schwarzeneggers, 284 00:11:11,105 --> 00:11:12,773 your Van Dammes, 285 00:11:12,773 --> 00:11:15,442 and of course we have a whole row of chick flicks, 286 00:11:15,442 --> 00:11:18,404 known in the movie biz as rom-coms. 287 00:11:19,280 --> 00:11:20,656 Do not enter? 288 00:11:20,656 --> 00:11:23,200 What's back there? Oh, that? That's just 289 00:11:23,200 --> 00:11:25,452 some storage and a bunch of machines 290 00:11:25,452 --> 00:11:27,913 that rewind the tapes when people are not kind 291 00:11:27,913 --> 00:11:29,081 and don't rewind. 292 00:11:29,081 --> 00:11:30,332 Very cool. 293 00:11:31,083 --> 00:11:33,794 Hey, if you ever need any help behind the cash register, 294 00:11:33,794 --> 00:11:35,671 I'd sure rather be working here than being 295 00:11:35,671 --> 00:11:37,965 on my feet all day at the diner. Mm, no. 296 00:11:37,965 --> 00:11:39,675 No, you don't want to do that. 297 00:11:39,675 --> 00:11:41,093 You're such a good waitress. 298 00:11:41,093 --> 00:11:42,511 It'd be a waste of your talent. 299 00:11:43,345 --> 00:11:44,847 Hey, Georgie. 300 00:11:44,847 --> 00:11:46,890 Officer Rutledge. 301 00:11:46,890 --> 00:11:50,394 Congratulations on your expanding business empire. 302 00:11:50,394 --> 00:11:52,479 Thank you. Very kind. 303 00:11:52,479 --> 00:11:53,856 Hey there, Jake. 304 00:11:53,856 --> 00:11:55,149 Hey, Connie. 305 00:11:55,149 --> 00:11:56,900 I was just telling your grandson here 306 00:11:56,900 --> 00:11:59,236 how much I love the new place. 307 00:12:00,404 --> 00:12:03,115 Mandy, let me show you the kids section. 308 00:12:05,826 --> 00:12:09,204 Got all the Looney Tunes, Flintstones, Fraggle Rock. 309 00:12:10,706 --> 00:12:12,666 What's going on? 310 00:12:12,666 --> 00:12:15,419 Nothing. Just figured we're having a kid, 311 00:12:15,419 --> 00:12:17,212 we should be familiar with the genre. 312 00:12:17,212 --> 00:12:19,840 Well, thanks for dropping by. 313 00:12:19,840 --> 00:12:22,843 We need to renegotiate our arrangement. 314 00:12:22,843 --> 00:12:24,261 Uh, and we will talk about that soon. 315 00:12:24,261 --> 00:12:26,305 Meanwhile... 316 00:12:26,305 --> 00:12:28,724 Grab some Red Vines. Show of good faith. 317 00:12:33,687 --> 00:12:35,606 You wouldn't think it about Jake, but... 318 00:12:35,606 --> 00:12:38,525 he just loves a foreign film. 319 00:12:38,525 --> 00:12:39,902 Just stop it, okay? 320 00:12:39,902 --> 00:12:41,904 I know what's going on here. You do? 321 00:12:41,904 --> 00:12:44,531 That creepy cop, that trip to Mexico, 322 00:12:44,531 --> 00:12:46,158 all that cash in your bra. 323 00:12:46,158 --> 00:12:47,576 Y'all are selling drugs. 324 00:12:47,576 --> 00:12:50,037 We're not selling drugs. 325 00:12:50,037 --> 00:12:51,413 So you're telling me there's nothing weird 326 00:12:51,413 --> 00:12:52,414 going on back there? 327 00:12:52,414 --> 00:12:54,792 Oh, I didn't say that. 328 00:13:00,340 --> 00:13:02,216 Let's take a walk. 329 00:13:02,216 --> 00:13:04,969 Try and keep an open mind. 330 00:13:11,517 --> 00:13:12,977 Oh, my God. 331 00:13:12,977 --> 00:13:14,771 See? Not drugs. 332 00:13:14,771 --> 00:13:17,065 And that is the sound 333 00:13:17,065 --> 00:13:20,109 of a 22% house advantage. 334 00:13:21,194 --> 00:13:22,236 Is it legal? 335 00:13:22,236 --> 00:13:23,863 Yes. No. 336 00:13:23,863 --> 00:13:26,115 Kind of. K... Kind of. 337 00:13:26,115 --> 00:13:27,408 So, the police are in on it. 338 00:13:27,408 --> 00:13:28,743 A little bit, yeah. 339 00:13:28,743 --> 00:13:31,162 Silent partner, as they say. 340 00:13:32,163 --> 00:13:33,539 I know it's a lot. 341 00:13:36,125 --> 00:13:37,460 It's amazing. 342 00:13:37,460 --> 00:13:38,878 It is? 343 00:13:38,878 --> 00:13:41,714 My kid's going to private school. 344 00:13:41,714 --> 00:13:43,341 You're going to private school! 345 00:13:46,260 --> 00:13:49,055 All right, everybody. Great practice. 346 00:13:49,055 --> 00:13:51,015 Let's gather round, take a knee. 347 00:13:54,102 --> 00:13:56,104 All right, Coach. They're all yours. 348 00:13:56,104 --> 00:13:58,356 Thank you, George. 349 00:13:58,356 --> 00:14:00,108 Look at you guys. 350 00:14:00,108 --> 00:14:02,276 Young, strong, 351 00:14:02,276 --> 00:14:04,779 all your hopes and dreams in front of you. 352 00:14:04,779 --> 00:14:06,364 None of you have any idea 353 00:14:06,364 --> 00:14:07,949 of what's out there waiting for you. 354 00:14:07,949 --> 00:14:09,033 Wayne, where you going with it? 355 00:14:09,033 --> 00:14:12,036 A team requires trust. 356 00:14:12,036 --> 00:14:13,788 Sure, you can 357 00:14:13,788 --> 00:14:17,041 count on your teammates when the ball is snapped. 358 00:14:17,041 --> 00:14:18,376 But can you count on them 359 00:14:18,376 --> 00:14:20,044 when they're away at a teachers conference 360 00:14:20,044 --> 00:14:22,922 with the woman you were gonna spend your life with? 361 00:14:22,922 --> 00:14:24,173 Hmm? 362 00:14:25,967 --> 00:14:27,677 Okay. 363 00:14:28,678 --> 00:14:29,846 "Team" on three. 364 00:14:32,181 --> 00:14:34,851 I will not submit to the procedures. 365 00:14:34,851 --> 00:14:36,519 That's Commander Data. 366 00:14:38,646 --> 00:14:40,731 He's an android, but he aspires to be human. 367 00:14:40,731 --> 00:14:41,941 Which, if you ask me, 368 00:14:41,941 --> 00:14:43,317 is a step in the wrong direction. 369 00:14:43,317 --> 00:14:44,735 I understand your objection. 370 00:14:47,488 --> 00:14:50,324 I don't know how he's gonna coach the game on Friday night. 371 00:14:50,324 --> 00:14:51,534 Poor man. 372 00:14:51,534 --> 00:14:53,077 Can you believe his marriage 373 00:14:53,077 --> 00:14:54,954 falling apart like that? I know. 374 00:14:54,954 --> 00:14:57,999 If it was gonna happen to anybody, you'd think it'd be us. 375 00:14:57,999 --> 00:14:59,333 Ain't that the truth. 376 00:15:01,043 --> 00:15:02,420 Saw your wife today. 377 00:15:02,420 --> 00:15:04,130 I heard. 378 00:15:04,130 --> 00:15:06,966 You're smart to stay here. She seems pretty mad. 379 00:15:12,513 --> 00:15:14,015 Okay, Wayne, we got the ball back, 380 00:15:14,015 --> 00:15:15,349 what do you want to do? 381 00:15:15,349 --> 00:15:16,893 Kill myself. 382 00:15:16,893 --> 00:15:18,728 Come on, buddy, help me out here. 383 00:15:18,728 --> 00:15:20,980 I can't, George. 384 00:15:22,607 --> 00:15:23,983 I just can't. 385 00:15:26,027 --> 00:15:27,028 Okay. 386 00:15:27,028 --> 00:15:29,530 All right. Stevens! 387 00:15:29,530 --> 00:15:31,574 Come on. All right, listen up. 388 00:15:31,574 --> 00:15:33,910 Yeah. All right, we're gonna run the ball the rest of the game. 389 00:15:33,910 --> 00:15:35,369 Okay? Two hands. 390 00:15:35,369 --> 00:15:36,871 Nothing fancy. All right? Yes, Coach. 391 00:15:36,871 --> 00:15:39,332 Let them pass, let them turn it over. 392 00:15:39,332 --> 00:15:41,000 All right? Go. 393 00:15:53,095 --> 00:15:54,847 Hey, I brought some pizza home, come on. 394 00:15:54,847 --> 00:15:55,890 Can't. 395 00:15:55,890 --> 00:15:57,767 Sheldon, there ain't no leaks. 396 00:15:57,767 --> 00:16:00,394 There might be. I can't risk it. 397 00:16:00,394 --> 00:16:01,938 You want me to bring you a slice in here? 398 00:16:01,938 --> 00:16:03,356 What about crumbs? 399 00:16:03,356 --> 00:16:05,900 Crumbs attract bugs. Bugs bring disease. 400 00:16:05,900 --> 00:16:07,235 Give me the bucket. 401 00:16:07,235 --> 00:16:08,778 I'll watch for leaks while you go eat. 402 00:16:08,778 --> 00:16:10,780 Really? Yeah. 403 00:16:11,781 --> 00:16:13,074 Okay. 404 00:16:14,742 --> 00:16:16,869 But keep an eye above the computer, 405 00:16:16,869 --> 00:16:18,621 that's the heart of my whole operation. 406 00:16:18,621 --> 00:16:19,914 Got it. 407 00:16:19,914 --> 00:16:22,625 And the train set. Go eat. 408 00:16:26,003 --> 00:16:28,297 Sheldon, where's your brother? 409 00:16:28,297 --> 00:16:30,383 He's in my room. Don't distract him. 410 00:16:33,678 --> 00:16:35,972 Hey. Hey. 411 00:16:35,972 --> 00:16:37,014 What are you doing? 412 00:16:37,014 --> 00:16:38,808 I'm on leak patrol. 413 00:16:38,808 --> 00:16:40,142 What? 414 00:16:40,142 --> 00:16:41,686 I'm babysitting and it's the only way 415 00:16:41,686 --> 00:16:43,062 I can get my brother to eat. 416 00:16:44,522 --> 00:16:45,856 What's up? 417 00:16:45,856 --> 00:16:48,693 I just wanted to thank you 418 00:16:48,693 --> 00:16:50,820 for how wonderful you've been. 419 00:16:51,821 --> 00:16:54,240 Oh, good, you noticed. 420 00:16:58,035 --> 00:16:59,537 I noticed. 421 00:16:59,537 --> 00:17:01,038 Status report? 422 00:17:01,038 --> 00:17:02,790 Dry as a bone. 423 00:17:02,790 --> 00:17:04,083 So, I have time for a second slice? 424 00:17:04,083 --> 00:17:05,167 Go nuts. 425 00:17:05,167 --> 00:17:07,128 Copy. 426 00:17:07,128 --> 00:17:10,673 If our kid's weird, I'm ready. 427 00:17:11,799 --> 00:17:16,137 Final score, Medford 6, Tyler 0. 428 00:17:18,264 --> 00:17:19,348 George! 429 00:17:22,143 --> 00:17:23,311 Congratulations. 430 00:17:23,311 --> 00:17:24,812 Thanks, Tom. 431 00:17:24,812 --> 00:17:27,315 Feel like doing this again next week? 432 00:17:27,315 --> 00:17:28,816 What are you saying? 433 00:17:28,816 --> 00:17:31,110 I'm saying you got your job back. 434 00:17:31,110 --> 00:17:32,361 If you want it. 435 00:17:32,361 --> 00:17:33,946 What about Wayne? 436 00:17:38,200 --> 00:17:40,328 What about him? 437 00:17:40,328 --> 00:17:42,204 He's got to be part of the deal. 438 00:17:42,204 --> 00:17:44,498 Don't you have enough to worry about? 439 00:17:44,498 --> 00:17:46,000 He's my friend. 440 00:17:46,000 --> 00:17:48,252 And if I want him out of my house, he needs a job. 441 00:17:48,252 --> 00:17:49,712 Your call. 442 00:17:49,712 --> 00:17:51,088 Thanks, Tom. 443 00:17:51,088 --> 00:17:53,507 You bet. 444 00:17:53,507 --> 00:17:56,052 Hey! What... 445 00:17:56,052 --> 00:17:57,178 That's for firing me. 446 00:18:00,681 --> 00:18:02,224 You quit! 447 00:18:32,025 --> 00:18:33,360 Morning. 448 00:18:33,360 --> 00:18:35,154 Oh. 449 00:18:35,154 --> 00:18:36,780 You're up early. 450 00:18:36,780 --> 00:18:38,574 You were out late. 451 00:18:38,574 --> 00:18:40,993 Uh, yeah. I was just, uh... 452 00:18:40,993 --> 00:18:42,077 I know where you were. 453 00:18:42,995 --> 00:18:44,246 Okay. 454 00:18:45,622 --> 00:18:46,957 Do we need to talk about this? 455 00:18:46,957 --> 00:18:49,877 I'm happy to just enjoy the awkwardness. 456 00:18:49,877 --> 00:18:52,254 Great. Well... 457 00:18:53,881 --> 00:18:55,007 I'm gonna go. 458 00:18:55,437 --> 00:18:57,022 And I'm gonna watch you. 30632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.