Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:21,344 --> 00:04:22,344
Here he comes.
4
00:04:22,554 --> 00:04:24,135
Master white brows of wudang clan.
5
00:04:31,146 --> 00:04:32,306
He's on his own?
6
00:05:35,669 --> 00:05:38,331
You three must be fang shiyu,
7
00:05:38,630 --> 00:05:41,121
fang xiaoyu and hu huigian.
8
00:05:44,469 --> 00:05:45,675
He is feng daode,
9
00:05:45,971 --> 00:05:47,836
famous for his jingang palm.
10
00:05:48,139 --> 00:05:49,139
I'll deal with him.
11
00:05:54,896 --> 00:05:55,896
That's us.
12
00:06:37,397 --> 00:06:38,397
The more the merrier.
13
00:08:45,608 --> 00:08:47,473
So that's wudang's jingang palm?
14
00:08:47,777 --> 00:08:50,109
It certainly is overrated.
15
00:09:53,635 --> 00:09:54,715
Xiaoyu.
16
00:10:08,942 --> 00:10:10,227
Shiyu.
17
00:10:14,364 --> 00:10:15,854
Shiyu.
18
00:10:16,157 --> 00:10:17,272
You must listen to mom.
19
00:10:18,701 --> 00:10:19,315
Shiyu.
20
00:10:19,619 --> 00:10:20,153
Master xiaoyu.
21
00:10:20,453 --> 00:10:21,693
You better take a look outside.
22
00:10:21,788 --> 00:10:23,369
Lei laohu and others...
23
00:10:26,209 --> 00:10:27,209
Go.
24
00:10:40,098 --> 00:10:40,678
What?
25
00:10:40,974 --> 00:10:42,635
Everyone in the fang family is dead?
26
00:10:42,934 --> 00:10:43,934
It can't be.
27
00:10:44,144 --> 00:10:45,634
The widow miao cuihua.
28
00:10:45,937 --> 00:10:47,427
She is the student of...
29
00:10:47,730 --> 00:10:49,766
Abbess wumei.
30
00:11:01,870 --> 00:11:03,326
Miao cuihua,
31
00:11:03,621 --> 00:11:06,408
are you coming out or should I go in?
32
00:11:08,626 --> 00:11:10,742
I guess you're going in.
33
00:11:17,343 --> 00:11:19,174
Mom, shiyu is...
34
00:11:23,558 --> 00:11:24,558
Let's go.
35
00:11:25,226 --> 00:11:26,591
Come on.
36
00:11:33,651 --> 00:11:34,651
Shiyu.
37
00:11:35,570 --> 00:11:36,650
Go.
38
00:11:44,787 --> 00:11:45,787
Go.
39
00:11:48,708 --> 00:11:49,708
Quick.
40
00:12:15,026 --> 00:12:17,233
Shiyu, what are you doing?
41
00:12:20,490 --> 00:12:22,071
Dad was killed by lei laohu.
42
00:12:22,367 --> 00:12:23,857
Mom won't take a revenge,
43
00:12:24,160 --> 00:12:25,320
and she won't let us.
44
00:12:29,415 --> 00:12:30,655
To revenge?
45
00:12:31,334 --> 00:12:33,325
Do you think you are up to it?
46
00:12:38,591 --> 00:12:40,798
Lei laohu is the student
47
00:12:41,094 --> 00:12:44,632
of wudang clan's feng daode
and master white brows.
48
00:12:44,931 --> 00:12:46,341
If you want to take down lei laohu,
49
00:12:46,641 --> 00:12:48,632
you must be prepared to deal with
wudang clan,
50
00:12:48,935 --> 00:12:52,644
and wudang is supported by
the qing court and army.
51
00:12:52,939 --> 00:12:55,351
You'll have to deal with
lots of people, not just one.
52
00:12:56,442 --> 00:12:57,898
So dad's sacrificed for nothing?
53
00:12:59,946 --> 00:13:01,106
Says who?
54
00:13:44,324 --> 00:13:45,324
Xiaoyu.
55
00:13:47,201 --> 00:13:48,657
Don't worry about me, stay focused!
56
00:14:09,140 --> 00:14:10,580
This kid now has an invincible body.
57
00:14:10,808 --> 00:14:11,808
Watch out!
58
00:14:23,780 --> 00:14:27,272
"Spiritual tablet of fang jiheng"
59
00:14:53,768 --> 00:14:58,387
Qing court fears hans' revolt by
taking up martial arts
60
00:14:59,565 --> 00:15:01,851
wudang clan is now working for
the qing court,
61
00:15:02,151 --> 00:15:05,063
helping them to suppress the hans.
62
00:15:06,114 --> 00:15:09,072
For this reason lei laohu and the...
63
00:15:09,367 --> 00:15:11,007
Other clan members set up the fight clubs
64
00:15:12,036 --> 00:15:15,949
your father was angry with
their vicious ways,
65
00:15:16,249 --> 00:15:18,285
50 he went to challenge them.
66
00:16:04,839 --> 00:16:07,251
He was under attack from a few of them...
67
00:16:07,800 --> 00:16:10,792
And died under lei laohu's eagle claws.
68
00:16:32,158 --> 00:16:35,366
That's why you will have to take
on lei laohu,
69
00:16:35,661 --> 00:16:37,401
and the wudang clan.
70
00:16:37,705 --> 00:16:39,570
Not only you'll have to...
71
00:16:39,874 --> 00:16:41,410
Face lei laohu's eagle claws,
72
00:16:41,709 --> 00:16:44,576
but also you must prepare yourself for
73
00:16:44,879 --> 00:16:47,291
killing as many without getting hurt.
74
00:16:48,174 --> 00:16:50,631
The only chance in winning...
75
00:16:50,927 --> 00:16:52,883
Is to practise Shaolin's invincible
body style.
76
00:16:54,597 --> 00:16:56,258
But...
77
00:16:56,557 --> 00:16:58,639
When you're practising this,
78
00:16:58,935 --> 00:17:00,120
you must be prepared for the ordeal.
79
00:17:00,144 --> 00:17:01,634
I'll do it, mom.
80
00:17:03,147 --> 00:17:04,557
Xiaoyu.
81
00:17:04,857 --> 00:17:07,269
To achieve this,
82
00:17:07,568 --> 00:17:09,354
one must be a virgin...
83
00:17:09,654 --> 00:17:13,238
And abstain from sexual life.
84
00:17:13,533 --> 00:17:16,320
Your wife isn't involved in
the martial arts world,
85
00:17:16,619 --> 00:17:18,234
and you've already had a son.
86
00:17:18,538 --> 00:17:20,950
That's why I don't want her
to follow us here
87
00:17:21,249 --> 00:17:23,956
and get dragged in a bloodshed.
88
00:17:24,252 --> 00:17:26,959
So that our family line can be continued
89
00:17:28,756 --> 00:17:29,461
shiyu...
90
00:17:29,757 --> 00:17:30,246
I'm ready to stand the ordeal.
91
00:17:30,550 --> 00:17:31,550
And I won't get married.
92
00:17:31,592 --> 00:17:32,592
I'll do it.
93
00:17:34,470 --> 00:17:36,176
I want you both to...
94
00:17:36,472 --> 00:17:38,929
Swear in front of your late father's
spiritual tablet.
95
00:17:55,241 --> 00:17:56,731
You swear to help...
96
00:17:57,034 --> 00:18:02,324
Shiyu to his practices and get revenge.
97
00:20:26,517 --> 00:20:29,054
Shiyu, you said that...
98
00:20:29,353 --> 00:20:30,968
You can bear the hardship before
99
00:20:54,462 --> 00:20:58,455
Shiyu, bear it.
100
00:21:18,861 --> 00:21:21,068
Xiaoyu, quick, let me out!
101
00:21:22,573 --> 00:21:23,028
What kind of medicinal wine is this?
102
00:21:23,324 --> 00:21:24,939
It burns.
103
00:21:27,203 --> 00:21:28,568
Let me out.
104
00:21:29,705 --> 00:21:30,705
I can't hear you.
105
00:21:30,915 --> 00:21:32,155
Don't beg me please.
106
00:22:48,576 --> 00:22:50,112
How's shiyu?
107
00:22:50,703 --> 00:22:52,284
He's asleep.
108
00:22:52,580 --> 00:22:54,741
Mom, this medicinal wine...
109
00:22:56,625 --> 00:22:58,161
I've told you.
110
00:22:58,460 --> 00:23:00,792
He must endure lots of pain.
111
00:23:02,298 --> 00:23:06,166
When he's done,
112
00:23:06,468 --> 00:23:07,988
he will be invincible from all weapons.
113
00:23:08,012 --> 00:23:09,627
Then he can revenge for his father.
114
00:23:10,222 --> 00:23:12,964
Although he's succeeded,
115
00:23:13,267 --> 00:23:14,578
but unlike the iron armour style
and bell cover style,
116
00:23:14,602 --> 00:23:17,560
there's a weakness.
117
00:23:24,445 --> 00:23:27,482
I heard him screaming in pain.
118
00:23:27,781 --> 00:23:30,147
He must be in sheer agony!
119
00:23:32,244 --> 00:23:34,326
If only he would risk everything,
120
00:23:34,622 --> 00:23:38,365
then he will be able to ignore the pain.
121
00:23:38,667 --> 00:23:41,534
Right now...
122
00:23:41,837 --> 00:23:43,748
All his muscles are contracting,
123
00:23:44,048 --> 00:23:46,334
and the medicinal wine can't go
through the anus.
124
00:23:46,634 --> 00:23:47,794
This is the weakness.
125
00:23:48,636 --> 00:23:52,174
Mom, shiyu is only human.
126
00:24:10,699 --> 00:24:12,940
Mom, if I've done anything wrong,
127
00:24:13,243 --> 00:24:14,763
please go ahead and teach me a lesson.
128
00:24:16,497 --> 00:24:17,497
Xiaoyu,
129
00:24:20,542 --> 00:24:22,578
although I'm not your birth mother,
130
00:24:22,878 --> 00:24:24,493
but you're still so filial.
131
00:24:25,464 --> 00:24:29,753
You remember swearing in front of
your father's spirit?
132
00:24:30,594 --> 00:24:31,754
Yes.
133
00:24:36,475 --> 00:24:37,715
Go.
134
00:24:38,018 --> 00:24:39,349
Whip shiyu.
135
00:24:39,645 --> 00:24:40,965
With all the strength you've got.
136
00:24:41,230 --> 00:24:42,811
999 strokes!
137
00:24:43,107 --> 00:24:44,347
Not one less.
138
00:24:45,067 --> 00:24:46,102
Go on.
139
00:24:47,069 --> 00:24:49,651
Mom, what wrong has shiyu done?
140
00:24:49,947 --> 00:24:51,483
I'm willing to take the blame.
141
00:24:52,074 --> 00:24:53,530
Xiaoyu.
142
00:24:53,826 --> 00:24:55,817
Although he's asleep,
143
00:24:56,120 --> 00:24:58,702
but the alcohol will soon show its effect.
144
00:24:58,998 --> 00:25:01,910
He will suffer a lot;
145
00:25:02,209 --> 00:25:04,120
it's worse than death!
146
00:25:04,420 --> 00:25:07,287
You must whip him till he bleeds.
147
00:25:07,589 --> 00:25:09,375
And then add some more medicinal wine.
148
00:25:09,675 --> 00:25:10,675
Go on.
149
00:25:19,893 --> 00:25:21,178
You mustn't...
150
00:25:21,478 --> 00:25:23,118
Let him know the real reason behind this.
151
00:25:23,272 --> 00:25:25,763
When he's angry enough and
starts bleeding,
152
00:25:26,066 --> 00:25:27,181
that will only work.
153
00:26:30,172 --> 00:26:32,037
Xiaoyu, you're still awake?
154
00:26:36,261 --> 00:26:37,296
I'm here to beat you up.
155
00:26:40,724 --> 00:26:41,724
Why?
156
00:26:42,518 --> 00:26:43,849
Why not?
157
00:26:44,144 --> 00:26:45,384
I'm your brother.
158
00:26:45,687 --> 00:26:47,047
I can beat you up whenever I like.
159
00:26:47,606 --> 00:26:49,062
Xiaoyu, you must be joking.
160
00:26:52,069 --> 00:26:53,525
Oh, am I?
161
00:26:53,821 --> 00:26:56,563
I'll beat you until you bleed.
162
00:26:57,282 --> 00:26:58,282
Xiaoyu.
163
00:27:10,796 --> 00:27:12,002
Xiaoyu.
164
00:27:17,678 --> 00:27:18,713
Xiaoyu.
165
00:27:32,526 --> 00:27:33,561
Xiaoyu.
166
00:27:35,904 --> 00:27:36,904
Xiaoyu.
167
00:28:00,262 --> 00:28:01,297
Shiyu.
168
00:28:04,600 --> 00:28:05,600
Are you alright?
169
00:28:36,340 --> 00:28:37,625
I've said before
170
00:28:37,925 --> 00:28:39,125
you won't beat me up like this
171
00:28:39,343 --> 00:28:40,958
for no reason.
172
00:28:41,261 --> 00:28:42,376
Do you hate me?
173
00:28:42,679 --> 00:28:43,679
Yes.
174
00:28:43,805 --> 00:28:45,045
You were so harsh,
175
00:28:45,349 --> 00:28:46,429
of course I hate you.
176
00:28:46,975 --> 00:28:48,840
It's all forgotten now,
177
00:28:49,144 --> 00:28:50,634
you're my older brother after all.
178
00:28:50,938 --> 00:28:53,304
Mom said after the scabs are better,
179
00:28:53,607 --> 00:28:57,395
soak for 49 days and you're done.
180
00:28:59,446 --> 00:29:01,186
You've made it.
181
00:29:05,953 --> 00:29:08,786
You've been through a lot too.
182
00:29:41,488 --> 00:29:42,944
I'm done, xiaoyu.
183
00:29:43,240 --> 00:29:44,730
I'm invincible.
184
00:29:48,412 --> 00:29:50,152
Look, I am invincible now!
185
00:29:51,456 --> 00:29:52,456
Yes.
186
00:29:52,499 --> 00:29:55,662
Mom said that after you've been
immersed in the wine,
187
00:29:55,961 --> 00:29:57,701
the only part vulnerable...
188
00:29:58,005 --> 00:29:59,211
Is your anus.
189
00:29:59,631 --> 00:30:01,292
Do I have to walk like this from now on?
190
00:30:35,083 --> 00:30:36,914
Jiheng,
191
00:30:37,210 --> 00:30:39,371
your spirit of the brave departed.
192
00:30:39,671 --> 00:30:43,084
Your two sons will go to the
fight club tomorrow,
193
00:30:43,383 --> 00:30:45,715
and they will kill lei laohu.
194
00:30:46,011 --> 00:30:49,219
Bless and protect them for this mission.
195
00:31:20,837 --> 00:31:27,333
"Matchless skills"
196
00:31:56,915 --> 00:32:01,284
Go... you go.
197
00:32:01,711 --> 00:32:02,325
Look.
198
00:32:02,629 --> 00:32:04,369
There are two men sitting on stage.
199
00:32:04,673 --> 00:32:06,153
I don't know which one is lei laochu.
200
00:32:07,384 --> 00:32:08,874
I heard that
201
00:32:09,177 --> 00:32:11,008
lei laohu has two sidekicks,
202
00:32:11,304 --> 00:32:12,635
peng buyun and yuan nan.
203
00:32:13,390 --> 00:32:15,221
Then there should be three of them.
204
00:32:16,935 --> 00:32:18,800
Let's not reveal our true identities,
205
00:32:19,104 --> 00:32:20,844
we can just test them out.
206
00:32:46,840 --> 00:32:47,499
What are you doing here?
207
00:32:47,799 --> 00:32:48,333
To challenge.
208
00:32:48,633 --> 00:32:50,123
What's your name?
209
00:32:50,427 --> 00:32:51,542
My name is...
210
00:32:51,845 --> 00:32:53,961
Our surname is beat.
211
00:32:54,264 --> 00:32:54,923
Beat?
212
00:32:55,223 --> 00:32:56,223
That's right.
213
00:32:56,433 --> 00:32:57,433
And we're called laohu.
214
00:32:58,018 --> 00:32:59,758
Beat laohu.
215
00:33:13,533 --> 00:33:14,533
Wait.
216
00:33:14,701 --> 00:33:16,191
I'm here to beat laohu.
217
00:33:16,495 --> 00:33:18,281
Are you laohu?
218
00:33:18,580 --> 00:33:20,320
I'm his assistant peng buyun.
219
00:33:20,624 --> 00:33:22,114
And heiis...
220
00:33:22,417 --> 00:33:23,748
Another assistant yuan nan.
221
00:33:24,461 --> 00:33:26,543
Is a lei laohu in charge of
this fight club?
222
00:33:28,673 --> 00:33:31,039
Brother lei is matchless around here.
223
00:33:31,343 --> 00:33:32,628
He's gone to provincial city.
224
00:33:32,928 --> 00:33:36,011
If you can defeat both of us,
225
00:33:36,306 --> 00:33:39,048
then brother lei will return
from the city to meet you.
226
00:33:39,976 --> 00:33:41,307
Peng buyun.
227
00:33:54,157 --> 00:33:57,866
You were present that day,
228
00:33:58,870 --> 00:34:00,576
so I might as well kill you first.
229
00:34:01,790 --> 00:34:02,825
Who are you?
230
00:34:03,124 --> 00:34:05,410
Fang shiyu, son of fang jiheng.
231
00:34:05,710 --> 00:34:09,373
Fang shiyu...
232
00:34:09,673 --> 00:34:11,163
You dog,
233
00:34:11,466 --> 00:34:13,377
you are just trying to get
yourself killed.
234
00:34:13,677 --> 00:34:16,464
I'll make sure you'll die as a filial son.
235
00:34:37,200 --> 00:34:39,065
Don't even think about attacking
from the back.
236
00:34:39,369 --> 00:34:41,451
Fang xiaoyu is here to take care of you.
237
00:34:41,955 --> 00:34:45,789
He's fang xiaoyu...
238
00:35:09,899 --> 00:35:12,606
Bravo...
239
00:36:21,721 --> 00:36:23,586
Excellent...
240
00:37:22,407 --> 00:37:25,695
Good moves...
241
00:37:43,511 --> 00:37:46,674
Great...
242
00:37:51,311 --> 00:37:53,848
Impressive...
243
00:37:59,444 --> 00:38:02,857
Bravo...
244
00:38:14,042 --> 00:38:16,704
Excellent...
245
00:38:27,764 --> 00:38:32,508
Good moves...
246
00:38:47,075 --> 00:38:54,618
Bravo...
247
00:39:00,255 --> 00:39:02,120
Take it down...
248
00:39:02,423 --> 00:39:09,386
"Peng, yuan, lei"
249
00:39:10,598 --> 00:39:12,930
"jinlun hall"
250
00:39:15,937 --> 00:39:17,427
brother lei.
251
00:39:17,730 --> 00:39:19,186
Since you're in town,
252
00:39:19,482 --> 00:39:20,922
you should stay for a few more days.
253
00:39:21,109 --> 00:39:22,645
Brother peng
254
00:39:22,944 --> 00:39:24,684
and brother lei are martial arts experts.
255
00:39:24,988 --> 00:39:26,979
You don't have to worry about anything
256
00:39:27,282 --> 00:39:28,762
with them running the fight clubs.
257
00:39:31,077 --> 00:39:32,077
Exactly.
258
00:39:32,245 --> 00:39:36,614
The three of you have done so well.
259
00:39:36,916 --> 00:39:40,454
Not only that our clan has
a good reputation.
260
00:39:40,753 --> 00:39:43,165
You've also sent a message to
261
00:39:43,464 --> 00:39:45,295
those anti-qing swordsmen.
262
00:39:45,592 --> 00:39:48,299
I'm sure the qing court has
high regards for you three.
263
00:39:51,139 --> 00:39:52,675
Well said.
264
00:39:54,100 --> 00:39:55,100
Master lei.
265
00:39:56,853 --> 00:39:57,853
Master lei.
266
00:39:58,688 --> 00:39:59,688
Greet master niu huajiao
267
00:39:59,856 --> 00:40:01,141
and master lu yinbu.
268
00:40:01,441 --> 00:40:02,441
Master niu.
269
00:40:04,152 --> 00:40:05,312
Master lu.
270
00:40:07,780 --> 00:40:09,486
What's the matter with you?
271
00:40:09,782 --> 00:40:12,148
Did someone break down the fight club?
272
00:40:12,452 --> 00:40:13,032
Yes.
273
00:40:13,328 --> 00:40:14,693
And not only that,
274
00:40:14,996 --> 00:40:16,156
master peng and master yuan
275
00:40:16,456 --> 00:40:19,289
were killed by fang jiheng's son,
fang shiyu.
276
00:40:19,584 --> 00:40:20,790
What?
277
00:41:47,380 --> 00:41:48,665
Please...
278
00:42:00,435 --> 00:42:01,435
Hello...
279
00:42:23,624 --> 00:42:24,624
Look closer.
280
00:42:37,346 --> 00:42:38,346
I win.
281
00:42:44,729 --> 00:42:45,764
Allin.
282
00:43:06,084 --> 00:43:07,199
Eight.
283
00:43:07,502 --> 00:43:08,502
And a pair.
284
00:43:24,060 --> 00:43:25,266
Boss hu.
285
00:43:25,686 --> 00:43:27,893
We haven't been that lucky today,
286
00:43:28,564 --> 00:43:29,804
lend us some money.
287
00:43:31,859 --> 00:43:32,974
Are you joking?
288
00:43:33,277 --> 00:43:34,312
This is a gambling house.
289
00:43:34,612 --> 00:43:35,271
If you need some money...
290
00:43:35,571 --> 00:43:37,331
Go out there and borrow from
the loan sharks.
291
00:43:37,949 --> 00:43:39,814
Hu yaoting. Do you know who we are?
292
00:43:40,118 --> 00:43:41,153
You won't do us a favour?
293
00:43:42,620 --> 00:43:44,201
Who are you?
294
00:43:44,497 --> 00:43:46,497
Aren't you the martial arts masters
at jinlun hall?
295
00:43:46,833 --> 00:43:47,913
In here,
296
00:43:48,209 --> 00:43:50,370
even the emperor is a loser if he loses.
297
00:43:51,170 --> 00:43:52,501
Say that again, hu yaoting.
298
00:43:55,133 --> 00:43:56,610
Don't gamble if you can't afford to lose.
299
00:43:56,634 --> 00:43:57,820
Others might be scared of you,
300
00:43:57,844 --> 00:43:59,800
but not me. You...
301
00:44:12,233 --> 00:44:13,814
Stop it. We're all friends here.
302
00:44:16,445 --> 00:44:17,845
Whoever looks down upon jinlun hall
303
00:44:17,947 --> 00:44:19,067
deserves to be beaten up.
304
00:44:26,455 --> 00:44:27,535
Stop it.
305
00:44:27,832 --> 00:44:29,447
Oh, you will kill me.
306
00:44:35,464 --> 00:44:35,748
Get out.
307
00:44:36,132 --> 00:44:38,339
Go...
308
00:44:38,634 --> 00:44:39,043
Just go!
309
00:44:39,343 --> 00:44:40,503
Yes.
310
00:45:52,208 --> 00:45:53,288
You must stop.
311
00:45:55,920 --> 00:45:57,126
Anyone else?
312
00:46:12,186 --> 00:46:14,051
Oh no... he's dead!
313
00:46:18,734 --> 00:46:21,726
Listen, if you don't want to get
into trouble,
314
00:46:22,029 --> 00:46:23,669
just say that you didn't see anything.
315
00:46:25,199 --> 00:46:27,781
Yes, got it.
316
00:46:49,515 --> 00:46:50,800
Listen up, hu huigian.
317
00:46:51,100 --> 00:46:54,684
We've found that there's
a fatal wound on your...
318
00:46:54,979 --> 00:46:56,665
Father's head; The cut is two inches
in length.
319
00:46:56,689 --> 00:46:58,375
After our investigation,
we found that it was suicide.
320
00:46:58,399 --> 00:47:00,279
Ran into a wall after he lost money
at gambling.
321
00:47:00,776 --> 00:47:01,776
Nonsense.
322
00:47:01,902 --> 00:47:03,102
His body has a lot of bruises.
323
00:47:03,195 --> 00:47:05,402
The bruises are from hitting
the wall himself?
324
00:47:10,870 --> 00:47:12,701
Take the body home,
325
00:47:12,997 --> 00:47:14,397
and prepare the burial on your own.
326
00:47:14,457 --> 00:47:16,038
Don't try to cause any trouble.
327
00:47:19,378 --> 00:47:20,037
Men.
328
00:47:20,338 --> 00:47:22,018
Hu huigian. What do you think
you're doing?
329
00:47:22,298 --> 00:47:24,004
You are helping jinlun hall.
330
00:47:24,300 --> 00:47:25,836
Fine, I'll get even on my own.
331
00:47:31,265 --> 00:47:33,426
"Jinlun hall"
332
00:48:05,758 --> 00:48:08,841
Master niu...
333
00:48:09,136 --> 00:48:10,736
We have a situation in the weaving room.
334
00:48:10,763 --> 00:48:11,218
Who?
335
00:48:11,514 --> 00:48:12,514
Hu huigian.
336
00:48:49,343 --> 00:48:50,708
Let's go.
337
00:49:49,111 --> 00:49:50,601
Who's he?
338
00:49:50,905 --> 00:49:51,485
Hu huigian.
339
00:49:51,780 --> 00:49:52,780
Son of hu yaoting.
340
00:50:30,069 --> 00:50:31,684
Help out...
341
00:51:26,125 --> 00:51:27,160
Hu huigian.
342
00:51:27,459 --> 00:51:28,824
We spared your life last time,
343
00:51:29,128 --> 00:51:30,128
you're here again?
344
00:51:31,046 --> 00:51:32,046
You couldn't kill me,
345
00:51:32,214 --> 00:51:33,214
so I'm here again.
346
00:51:46,979 --> 00:51:48,435
If you won't bother us again,
347
00:51:48,731 --> 00:51:50,125
your life can be spared for this time.
348
00:51:50,149 --> 00:51:51,389
Who needs you to spare my life?
349
00:52:06,749 --> 00:52:07,749
Throw him out.
350
00:52:09,835 --> 00:52:11,325
Damn...
351
00:52:16,467 --> 00:52:17,467
Come on.
352
00:52:17,509 --> 00:52:18,715
Let me go!
353
00:52:19,011 --> 00:52:20,592
Come on.
354
00:52:24,725 --> 00:52:27,717
One, two, three.
355
00:53:04,014 --> 00:53:05,014
How much is this?
356
00:53:05,057 --> 00:53:05,716
Not for sale.
357
00:53:06,016 --> 00:53:06,630
Not for sale?
358
00:53:06,934 --> 00:53:08,014
What is it doing here then?
359
00:53:08,060 --> 00:53:10,060
People from jinlun hall act
against law and reason.
360
00:53:10,229 --> 00:53:12,390
No one dares to fight them
in the whole Guangzhou
361
00:53:12,690 --> 00:53:14,305
except you.
362
00:53:14,608 --> 00:53:15,814
You are a brave man.
363
00:53:16,110 --> 00:53:17,504
I don't want you to get yourself killed.
364
00:53:17,528 --> 00:53:18,768
Not for sale? Then I'll Rob it.
365
00:53:19,780 --> 00:53:21,316
Hey!
366
00:53:58,026 --> 00:53:59,026
No.
367
00:54:01,363 --> 00:54:02,363
This.
368
00:54:24,636 --> 00:54:28,629
Run...
369
00:54:36,940 --> 00:54:37,940
There's a fight upstairs.
370
00:54:38,942 --> 00:54:40,398
Hu huigian is a brave man.
371
00:54:40,694 --> 00:54:42,630
People from jinlun hall act against
law and reason.
372
00:54:42,654 --> 00:54:43,894
Only hu dares to confront them.
373
00:54:44,364 --> 00:54:45,945
Too bad he is no match for them.
374
00:54:46,241 --> 00:54:48,482
I don't think he's going to make it
this time.
375
00:55:36,250 --> 00:55:36,909
Don't stand in my way.
376
00:55:37,209 --> 00:55:38,209
Move over.
377
00:55:41,755 --> 00:55:42,119
I've just saved you.
378
00:55:42,422 --> 00:55:43,422
Why did you hit me?
379
00:55:45,133 --> 00:55:45,667
I was trying to get my revenge.
380
00:55:45,968 --> 00:55:46,968
Who asked for your help?
381
00:55:48,554 --> 00:55:50,010
But from what I've seen,
382
00:55:50,305 --> 00:55:52,387
you were the underdog.
383
00:55:52,683 --> 00:55:54,048
You'd get yourself killed.
384
00:55:54,351 --> 00:55:55,351
Who are you?
385
00:55:56,395 --> 00:55:57,805
Fang shiyu.
386
00:55:58,689 --> 00:55:59,769
You're fang shiyu?
387
00:56:01,400 --> 00:56:03,561
Everyone speaks about you
taking down the fight club.
388
00:56:11,034 --> 00:56:13,116
I've heard about you.
389
00:56:13,412 --> 00:56:14,812
I can help you to get your revenge.
390
00:56:15,080 --> 00:56:16,991
No, I can handle it myself.
391
00:56:17,749 --> 00:56:18,749
Alright.
392
00:56:19,001 --> 00:56:22,164
But your skills aren't good enough.
393
00:56:22,462 --> 00:56:23,827
You must go to Shaolin temple,
394
00:56:24,131 --> 00:56:25,621
and practise real hard.
395
00:56:27,217 --> 00:56:28,657
I'm not sure that you can endure it.
396
00:56:30,137 --> 00:56:31,673
If you can make it, so can I.
397
00:56:36,393 --> 00:56:39,180
"Shaolin temple's bodhidharma hall"
398
01:00:25,914 --> 01:00:29,156
"Jinlun hall"
399
01:00:36,967 --> 01:00:38,332
You are all retailers,
400
01:00:38,635 --> 01:00:40,591
how could you say such things?
401
01:00:40,887 --> 01:00:42,752
You refused to do business with us?
402
01:00:43,515 --> 01:00:45,426
But you haven't paid us anything.
403
01:00:48,562 --> 01:00:49,677
Anyone else?
404
01:00:51,731 --> 01:00:54,017
Kneel and admit your wrongdoings,
405
01:00:54,317 --> 01:00:56,433
or you wouldn't know you'll get killed.
406
01:00:57,112 --> 01:01:00,354
Kneel...
407
01:01:10,333 --> 01:01:11,698
Remember me?
408
01:01:12,002 --> 01:01:13,002
Hu huigian.
409
01:01:13,044 --> 01:01:14,355
Some nerve you got to show your face here!
410
01:01:14,379 --> 01:01:15,379
What are you doing here?
411
01:01:15,463 --> 01:01:16,823
Raising havoc in the weaving room.
412
01:02:31,248 --> 01:02:32,704
Place your bets...
413
01:02:32,999 --> 01:02:33,999
Stop.
414
01:02:37,045 --> 01:02:39,286
Place your bets...
415
01:03:21,673 --> 01:03:22,673
Open.
416
01:03:35,020 --> 01:03:36,020
Win!
417
01:03:46,364 --> 01:03:46,944
My friend.
418
01:03:47,240 --> 01:03:48,320
Have we met before?
419
01:03:51,619 --> 01:03:52,699
Take your time to think.
420
01:04:58,186 --> 01:04:59,186
Niu.
421
01:04:59,270 --> 01:05:01,636
I think he looks very familiar.
422
01:05:03,691 --> 01:05:04,806
Still can't recall?
423
01:05:16,704 --> 01:05:17,704
You...
424
01:05:31,469 --> 01:05:32,549
What are you doing?
425
01:07:38,012 --> 01:07:39,012
I remember now.
426
01:07:39,222 --> 01:07:40,678
You helped hu huigian...
427
01:07:40,974 --> 01:07:42,974
In the fight at yuanxiang teahouse
three years ago.
428
01:07:43,142 --> 01:07:44,427
That's right, master niu.
429
01:07:44,727 --> 01:07:45,727
You have a good memory.
430
01:07:47,272 --> 01:07:49,103
What do you want?
431
01:07:49,399 --> 01:07:50,399
Oh, nothing much.
432
01:07:50,984 --> 01:07:52,975
I'm just gambling here with you two
433
01:07:53,278 --> 01:07:54,338
so that hu huigian will have...
434
01:07:54,362 --> 01:07:56,523
Enough time to take down
your weaving rooms.
435
01:08:03,496 --> 01:08:04,496
Brat.
436
01:08:50,126 --> 01:08:50,490
Stop it.
437
01:08:50,793 --> 01:08:51,373
Your man is here.
438
01:08:51,669 --> 01:08:52,203
I guess hu huigian...
439
01:08:52,503 --> 01:08:54,164
Has almost finished his job.
440
01:08:56,549 --> 01:08:58,005
Master niu, master lu.
441
01:08:58,301 --> 01:09:00,417
Hu huigian has wrecked up our base.
442
01:09:04,057 --> 01:09:05,593
Excuse me, see you later.
443
01:09:06,184 --> 01:09:07,664
Kid, where do you think you're going?
444
01:09:13,024 --> 01:09:14,230
You're wasting your time here.
445
01:09:14,525 --> 01:09:16,561
Better go to yuanxiang teahouse
to find hu huigian.
446
01:09:41,552 --> 01:09:42,552
He's inside.
447
01:10:09,372 --> 01:10:11,909
Niu huagiao, lu yinbu.
448
01:10:12,208 --> 01:10:13,823
I think it's time to get even.
449
01:10:15,253 --> 01:10:17,039
Talking of which, you still owe us a life!
450
01:13:36,162 --> 01:13:37,162
Dear neighbours,
451
01:13:38,456 --> 01:13:39,456
can I borrow one?
452
01:13:39,707 --> 01:13:41,163
Yes.
453
01:13:41,459 --> 01:13:41,993
Thanks everyone.
454
01:13:42,293 --> 01:13:43,908
Excuse me.
455
01:15:15,136 --> 01:15:17,001
So you are all here.
456
01:15:17,304 --> 01:15:19,169
Pay attention.
457
01:15:22,184 --> 01:15:24,140
Niu huagiao, lu yinbu.
458
01:15:24,437 --> 01:15:26,553
And a few members of your clan...
459
01:15:26,856 --> 01:15:30,064
Acted against law and reason;
They have...
460
01:15:30,359 --> 01:15:31,799
Caused discontent to lots of people.
461
01:15:33,112 --> 01:15:34,818
Pass this message on,
462
01:15:35,114 --> 01:15:37,321
you better stop the terrible things
you're doing.
463
01:15:37,616 --> 01:15:41,029
Or I'll beat one when I see one.
464
01:15:41,328 --> 01:15:43,068
Over and over again.
465
01:15:48,461 --> 01:15:50,417
These two...
466
01:15:56,343 --> 01:15:58,584
Killed my father.
467
01:15:58,888 --> 01:16:01,220
And they're members of wudang clan.
468
01:16:02,600 --> 01:16:06,388
The wudang clan, with leaders like
master white brows
469
01:16:06,687 --> 01:16:09,804
& daode work as qing court lackeys
to suppress people.
470
01:16:10,441 --> 01:16:11,801
I won't let them get away with it.
471
01:18:10,269 --> 01:18:14,683
Take care of my wife and son.
472
01:18:52,269 --> 01:18:53,269
Master feng.
473
01:18:53,395 --> 01:18:54,726
Agreed, we've killed miao cuihua.
474
01:18:55,022 --> 01:18:56,762
But fang shiyu is a problem...
475
01:18:57,858 --> 01:18:59,439
So according to you,
476
01:18:59,735 --> 01:19:01,976
fang shiyu has an invincible body.
477
01:19:02,279 --> 01:19:04,190
That's the reason I request you
to tackle him.
478
01:19:08,827 --> 01:19:09,942
He's still very fresh,
479
01:19:10,246 --> 01:19:12,032
I don't think we'll need to step in yet.
480
01:19:13,540 --> 01:19:14,950
Invincible?
481
01:19:17,836 --> 01:19:20,452
I'm sure he's got his weaknesses.
482
01:19:21,632 --> 01:19:22,912
Ask him for a duel on the poles.
483
01:19:28,514 --> 01:19:31,506
And prepare sharp knives underneath it.
484
01:19:32,810 --> 01:19:35,017
All you have to do is make him fall.
485
01:19:35,521 --> 01:19:36,180
With over a hundred knives,
486
01:19:36,480 --> 01:19:38,095
I'm sure he'll be killed.
487
01:19:40,234 --> 01:19:42,065
Set up traps too,
488
01:19:42,778 --> 01:19:43,938
make sure he does fall.
489
01:19:45,781 --> 01:19:48,397
Remember that xiao jinshan from last time?
490
01:19:48,701 --> 01:19:50,282
He was skilled too.
491
01:19:51,120 --> 01:19:52,120
But he fell...
492
01:19:52,162 --> 01:19:53,993
And got stabbed.
493
01:20:12,891 --> 01:20:14,301
Mom.
494
01:20:18,397 --> 01:20:23,608
"Brat fang shiyu,
meet me for a duel on the poles.
495
01:20:23,902 --> 01:20:27,690
It will be your doom day. From lei laohu"
496
01:21:00,064 --> 01:21:02,851
Move over.
497
01:21:03,150 --> 01:21:09,612
Leave...
498
01:24:30,899 --> 01:24:33,561
Traps!
499
01:24:34,611 --> 01:24:36,317
So this is wudang's plum blossom pole?
500
01:25:57,027 --> 01:25:58,187
You've got a good memory.
501
01:27:18,024 --> 01:27:21,767
Go...
502
01:27:42,924 --> 01:27:45,131
My father died a year ago today.
503
01:27:45,969 --> 01:27:47,925
I hurried home,
504
01:27:48,221 --> 01:27:51,304
and found out that mom's been killed too.
505
01:27:53,226 --> 01:27:55,512
I'm glad that you've killed lei laohu,
506
01:27:55,812 --> 01:27:57,643
you've get revenge for our parents.
507
01:27:57,939 --> 01:27:59,679
But it's not over yet.
508
01:27:59,983 --> 01:28:02,065
This is my friend hu huigian.
509
01:28:05,197 --> 01:28:08,689
Oh, the one who wrecked up jinlun hall?
510
01:28:08,992 --> 01:28:11,904
We've got even.
511
01:28:12,204 --> 01:28:16,197
But now, others will try to get even.
512
01:28:17,709 --> 01:28:19,312
He's here because he's received
the letter of challenge
513
01:28:19,336 --> 01:28:22,248
from wudang's master white brows
and feng daode.
514
01:28:22,547 --> 01:28:23,878
The date is tomorrow.
515
01:28:25,217 --> 01:28:26,582
He's here to inform us.
516
01:28:29,054 --> 01:28:34,299
Reprisal breeds reprisal.
517
01:28:35,101 --> 01:28:36,432
Brother xiaoyu.
518
01:28:36,728 --> 01:28:39,720
This isn't just a reprisal.
519
01:28:40,023 --> 01:28:42,765
The manchurians are
the main reason behind.
520
01:28:43,068 --> 01:28:46,856
They sent wudang clan to clean up
the martial world.
521
01:28:47,155 --> 01:28:49,191
Especially us, the Shaolin clan.
522
01:28:49,491 --> 01:28:52,824
Perishing together is the result of
a mutual slaughter.
523
01:28:56,289 --> 01:28:59,406
And this is the strategy used by
the manchurians.
524
01:29:00,585 --> 01:29:03,076
It's too bad that wudang clan
doesn't understand.
525
01:29:04,631 --> 01:29:06,212
Mom always used to say:
526
01:29:07,133 --> 01:29:09,590
Not only do we need to deal with
lei laohu,
527
01:29:09,886 --> 01:29:12,719
but also the wudang clan,
528
01:29:13,014 --> 01:29:14,754
and finally the qing court.
529
01:29:15,767 --> 01:29:19,009
I hope tomorrow's battle is the last.
530
01:34:27,162 --> 01:34:28,527
Fang shiyu.
531
01:35:51,788 --> 01:35:54,245
Go...
532
01:36:16,479 --> 01:36:17,719
Perishing together...
533
01:36:18,022 --> 01:36:19,762
Is the result of a mutual slaughter.
31959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.