Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,200 --> 00:00:49,040
Molto bene, eccolo qua. Ora tocca a te.
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,880
Vai piano fino a 50 mila piedi,
poi aumenta la velocità.
3
00:00:51,960 --> 00:00:52,840
Certo.
4
00:00:52,920 --> 00:00:55,760
Romperai la barriera
del suono tra i 30 e i 37 mila.
5
00:00:55,840 --> 00:00:57,600
Controlla I'altimetro.
6
00:00:57,680 --> 00:01:01,080
Avete controllato il raffreddamento?
L'altra volta stavo per friggere.
7
00:01:01,160 --> 00:01:03,080
È tutto a posto. Abbiamo sistemato.
8
00:01:03,160 --> 00:01:06,400
Tieniti in contatto con la torre, Val.
Vediamo come va.
9
00:01:06,480 --> 00:01:10,040
Ok. Harry! Hai controllato I'ossigeno?
10
00:01:10,120 --> 00:01:12,920
Certo, Val. Oggi al gusto
di menta, come piace a te.
11
00:01:13,440 --> 00:01:15,160
Ok, beh, ci vediamo.
12
00:01:27,480 --> 00:01:29,480
PERSONAGGI ED EVENTI SONO INVENTATI
13
00:01:29,560 --> 00:01:31,440
OGNI COINCIDENZA È PURAMENTE CASUALE
14
00:02:47,520 --> 00:02:51,040
Pronto, Linford tower, Baker Dog chiama.
15
00:02:51,800 --> 00:02:54,080
Ricevuto, Baker Dog. Come va?
16
00:02:54,160 --> 00:02:59,640
Bella salita, George. È salito
più fluidamente che mai.
17
00:03:00,240 --> 00:03:03,600
Sono arrivato a 50.000,
come mi avete detto.
18
00:03:04,240 --> 00:03:05,800
Va tutto bene?
19
00:03:05,880 --> 00:03:09,520
Certo. Risponde ai controlli
in modo preciso.
20
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
Ora sono ai pieni comandi.
21
00:03:11,880 --> 00:03:13,760
Vediamo come accelera.
22
00:03:22,240 --> 00:03:24,640
Non si muove veloce come dovrebbe.
23
00:03:25,240 --> 00:03:27,360
Potrebbe rompere la barriera troppo tardi.
24
00:03:28,000 --> 00:03:30,320
Val, cosa dice I'altimetro?
Non scendere troppo.
25
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
Tenetevi forte, ci siamo!
26
00:03:32,480 --> 00:03:34,400
Sto arrivando. Tra un paio di minuti.
27
00:03:36,440 --> 00:03:39,120
Sto per rompere la barriera.
28
00:03:44,080 --> 00:03:48,600
Ok, ci siamo!
Sentirete il boato tra pochi secondi.
29
00:03:50,560 --> 00:03:52,880
Ci ha messo troppo ad accelerare.
Non mi piace.
30
00:03:53,880 --> 00:03:57,000
Val, non spingere oltre. Spegni il motore.
31
00:03:57,600 --> 00:04:00,520
È un vecchio tester.
Non riesco a rallentare.
32
00:04:10,360 --> 00:04:13,520
Chiudiamo.
33
00:04:13,600 --> 00:04:14,920
Devo lanciarmi!
34
00:04:15,760 --> 00:04:18,760
Se usa I'eiettore a questa
velocità, si romperà il collo.
35
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Si sta aprendo.
36
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
Con un uomo morto appeso.
37
00:04:34,880 --> 00:04:37,920
OSPEDALE DI LONDRA NORD
INGRESSO PRINCIPALE
38
00:04:38,680 --> 00:04:42,520
Come sa, il suo fidanzato è scampato
a morte certa cinque settimane fa.
39
00:04:43,120 --> 00:04:45,600
Ed è scampato
con sole ferite superficiali.
40
00:04:45,680 --> 00:04:47,400
Sì, lo so. È molto fortunato.
41
00:04:49,000 --> 00:04:50,480
Cosa mi sta dicendo, dottore?
42
00:04:50,560 --> 00:04:52,000
Fisicamente si è rimesso.
43
00:04:52,080 --> 00:04:54,680
Ma ci sono complicazioni
di cui deve essere informata.
44
00:04:54,760 --> 00:04:56,200
Complicazioni?
45
00:04:56,280 --> 00:04:58,760
Ha iniziato ad avere attacchi
di dolore paralizzanti
46
00:04:58,840 --> 00:05:00,920
a petto e gola, non riesce a respirare
47
00:05:01,000 --> 00:05:03,960
e diventa incosciente, e ha un'amnesia.
48
00:05:04,040 --> 00:05:05,680
Ma non capisco.
49
00:05:05,760 --> 00:05:08,280
Se si è fatto male, perché
non fate qualcosa?
50
00:05:08,360 --> 00:05:09,560
Non ha ferite ora.
51
00:05:09,640 --> 00:05:11,800
- Ma ha appena detto…
- Le faccio vedere.
52
00:05:13,320 --> 00:05:15,520
Non ci sono ragioni fisiche
per questi attacchi.
53
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
Ecco una radiografia.
54
00:05:23,240 --> 00:05:25,360
Ci sono le costole, ben guarite.
55
00:05:26,080 --> 00:05:27,600
Nessun danno ai polmoni,
56
00:05:27,680 --> 00:05:29,640
nessun danno ad aorta o cuore,
57
00:05:30,320 --> 00:05:32,000
trachea del tutto normale.
58
00:05:32,720 --> 00:05:34,080
Niente, signora Foster.
59
00:05:34,800 --> 00:05:36,400
Ma non ha senso, dottore.
60
00:05:37,000 --> 00:05:38,240
Ha detto che ha dolori
61
00:05:38,320 --> 00:05:39,520
- e…
- Il dolore è vero.
62
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
È la causa a non esserci. È psicosomatica.
63
00:05:43,880 --> 00:05:45,160
Cosa vuol dire?
64
00:05:45,240 --> 00:05:47,560
Che esiste solo nella sua testa.
65
00:05:47,640 --> 00:05:49,600
Si convince di avere quegli attacchi.
66
00:05:49,680 --> 00:05:51,640
Appena finiscono, se ne dimentica.
67
00:05:52,360 --> 00:05:56,080
Ma dottore, può immaginare
un dolore tale da causare amnesia?
68
00:05:56,160 --> 00:05:57,440
È possibile se è legato
69
00:05:57,520 --> 00:05:59,920
a un'esperienza negativa
che segni I'inconscio.
70
00:06:00,800 --> 00:06:03,680
A Neal dev'essere successo
qualcosa durante I'incidente,
71
00:06:03,760 --> 00:06:05,880
ma non sappiamo cosa.
72
00:06:08,920 --> 00:06:10,120
Posso vederlo?
73
00:06:10,200 --> 00:06:12,160
Certo. La accompagno.
74
00:06:15,480 --> 00:06:18,320
Non ne parli con lui.
Non ha attacchi da giorni.
75
00:06:20,600 --> 00:06:22,400
Infermiera, quando mi farete uscire?
76
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
Quando starà meglio.
77
00:06:23,800 --> 00:06:25,080
Ma io sto meglio.
78
00:06:25,160 --> 00:06:27,240
Lo saprà quando le darò il bacio d'addio.
79
00:06:27,320 --> 00:06:29,040
Ora ha le vertigini.
80
00:06:29,120 --> 00:06:31,880
Chiedo alla suora di darle un sedativo.
81
00:06:33,920 --> 00:06:35,440
Ci sono visite, signor Neal.
82
00:06:35,520 --> 00:06:36,800
Oh, ciao, tesoro.
83
00:06:36,880 --> 00:06:39,160
Val, come stai?
84
00:06:39,240 --> 00:06:40,760
lo? Oh, sto bene.
85
00:06:40,840 --> 00:06:43,680
Non so perché il dottore
non mi lasci uscire.
86
00:06:43,760 --> 00:06:45,960
Le svelo un segreto.
È colpa della direttrice.
87
00:06:46,040 --> 00:06:47,200
Le piace averla qui.
88
00:06:48,120 --> 00:06:49,240
In questo caso,
89
00:06:49,320 --> 00:06:50,560
la strangolerò, quell'aquila.
90
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
Oh, Val, devi solo rimetterti presto e…
91
00:06:57,400 --> 00:06:59,680
Val! Dottore.
92
00:07:24,160 --> 00:07:25,080
Starà bene.
93
00:07:37,400 --> 00:07:38,480
Ora dorme.
94
00:07:45,720 --> 00:07:47,920
Ma dottore, non può essere
stato immaginario.
95
00:07:48,000 --> 00:07:49,080
Oh sì, lo era.
96
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
In realtà, non c'era alcun dolore reale.
97
00:07:51,720 --> 00:07:53,840
Ma I'ho visto. Gli ha fatto un'iniezione.
98
00:07:53,920 --> 00:07:57,560
Lo so. Ma I'iniezione dà solo sollievo.
Non c'è una cura.
99
00:07:57,640 --> 00:07:59,120
E se continua ad averli,
100
00:07:59,200 --> 00:08:01,160
diventerà dipendente dalle medicine.
101
00:08:01,680 --> 00:08:03,280
Che cosa facciamo?
102
00:08:03,360 --> 00:08:07,000
È un caso psichiatrico.
Ma lo psichiatra non può aiutarlo
103
00:08:07,080 --> 00:08:09,800
finché non scopriamo la causa.
104
00:08:09,880 --> 00:08:11,520
Potrebbe volerci molto tempo.
105
00:08:12,960 --> 00:08:14,080
Dottore.
106
00:08:14,640 --> 00:08:16,320
Conosce il dottor Francis Pelham?
107
00:08:16,400 --> 00:08:17,840
Sì, ne ho sentito parlare.
108
00:08:17,920 --> 00:08:19,520
Potrebbe aiutarci?
109
00:08:19,600 --> 00:08:21,840
Sì… credo di sì.
110
00:08:21,920 --> 00:08:24,320
Purtroppo, non riceve più.
Ora scrive solo libri.
111
00:08:24,400 --> 00:08:26,440
Lo so. Mio padre è il suo agente.
112
00:08:26,520 --> 00:08:28,000
E mi occupo dei suoi affari.
113
00:08:28,920 --> 00:08:30,800
Siamo amici stretti da anni.
114
00:08:31,680 --> 00:08:33,160
Potrei chiedere a lui, no?
115
00:08:33,240 --> 00:08:35,440
Sì, potrebbe chiedergli.
116
00:08:37,280 --> 00:08:40,040
Ma ci sono migliaia di psichiatri
in città.
117
00:08:40,120 --> 00:08:43,640
Perché venire da me?
Non ricevo più pazienti.
118
00:08:43,720 --> 00:08:46,360
Ma è molto malato, Francis.
Gli serve il tuo aiuto.
119
00:08:46,440 --> 00:08:48,040
Se non lo vedrai, non si riprenderà.
120
00:08:48,120 --> 00:08:49,680
Oh, non ha senso.
121
00:08:49,760 --> 00:08:53,280
Da ciò che dici, quest'uomo soffre
di un normale trauma.
122
00:08:53,360 --> 00:08:55,800
Qualsiasi psichiatra può risolverlo.
123
00:08:55,880 --> 00:08:58,600
Non possono, Francis!
Ecco perché sono da te.
124
00:08:58,680 --> 00:09:00,720
Hanno provato, ma senza successo.
125
00:09:00,800 --> 00:09:03,520
Perché pensi che io riesca
in quanto amico?
126
00:09:04,760 --> 00:09:07,080
Perché sei un grande professionista.
127
00:09:07,160 --> 00:09:09,160
E se non puoi aiutarlo tu, chi potrà?
128
00:09:10,120 --> 00:09:13,240
Sono lusingato, Mary, ma sprechi il fiato.
129
00:09:13,320 --> 00:09:15,520
Ma hai preso pazienti speciali a volte.
130
00:09:15,600 --> 00:09:17,320
Sì, perché erano casi interessanti.
131
00:09:17,400 --> 00:09:20,640
Quanto "interessante" deve essere
un uomo malato per te?
132
00:09:31,360 --> 00:09:32,840
L'adolescente inibito.
133
00:09:33,360 --> 00:09:35,640
Ipnosi e inconscio.
134
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
Aspetti psichiatrici dell'amnesia.
135
00:09:39,560 --> 00:09:41,960
Li hai scritti per i casi interessanti?
136
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Per soldi.
137
00:09:43,120 --> 00:09:45,640
No. Ne hai già troppi.
138
00:09:46,280 --> 00:09:48,120
Li scrivi perché sei un buon medico
139
00:09:48,200 --> 00:09:49,800
e per alleviare le sofferenze.
140
00:09:50,480 --> 00:09:53,240
Oh, Francis, ti chiedo di fare questo ora.
141
00:09:53,320 --> 00:09:55,320
Potresti almeno andare a vederlo.
142
00:09:55,400 --> 00:09:57,360
Non chiedermelo, Mary. Non ho tempo.
143
00:09:57,440 --> 00:10:00,760
Ma ti prometto che troverò
qualcuno che si occupi di lui.
144
00:10:06,480 --> 00:10:08,920
Quando sono iniziati
i dolori psicosomatici?
145
00:10:09,000 --> 00:10:10,960
Un paio di settimane dopo I'ammissione,
146
00:10:11,040 --> 00:10:12,720
mentre le costole iniziavano a guarire.
147
00:10:13,440 --> 00:10:15,960
Una nevrosi di sostituzione?
148
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
Non proprio. Dispnea auto-indotta.
149
00:10:19,920 --> 00:10:21,600
C'è uno schema di incidenza?
150
00:10:22,280 --> 00:10:25,280
No, arrivano all'improvviso
e in modo intermittente.
151
00:10:25,360 --> 00:10:28,440
Anche se il dott. Martin crede
che gli attacchi siano indotti
152
00:10:28,520 --> 00:10:31,360
da riferimenti verbali o visivi
alla mancanza di respiro
153
00:10:31,960 --> 00:10:32,920
o al soffocamento.
154
00:10:33,960 --> 00:10:35,040
Capisco. Interessante.
155
00:10:35,120 --> 00:10:36,640
Non credo ci sia molto dietro.
156
00:10:36,720 --> 00:10:38,760
Ho passato ore col paziente
157
00:10:38,840 --> 00:10:41,840
ed è certo che non ha avuto
esperienze simili
158
00:10:41,920 --> 00:10:43,640
prima o durante lo schianto.
159
00:10:44,560 --> 00:10:47,040
Ora sta iniziando un attacco.
Lo vuole vedere?
160
00:10:47,120 --> 00:10:48,240
Oh, certamente.
161
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
Neal, calmati.
162
00:11:01,400 --> 00:11:02,840
Senta il polso.
163
00:11:03,920 --> 00:11:06,760
- Glielo do, dottore?
- Un attimo, infermiera.
164
00:11:06,840 --> 00:11:08,920
- Che medicina è?
- Morfina.
165
00:11:09,000 --> 00:11:11,040
Le spiace se faccio io I'iniezione?
166
00:11:11,120 --> 00:11:12,480
No, certo.
167
00:11:31,840 --> 00:11:33,600
Tranquillo, signor Neal.
168
00:11:33,680 --> 00:11:37,680
Le farò I'iniezione e starà bene.
169
00:11:49,800 --> 00:11:51,360
Grazie, dottore.
170
00:11:51,440 --> 00:11:53,080
Ora meglio dormire.
171
00:11:56,240 --> 00:11:58,040
È un peccato ingannarlo.
172
00:12:00,520 --> 00:12:03,640
Dottor Pelham, che ne pensa?
Può aiutare Neal?
173
00:12:03,720 --> 00:12:05,000
Non so cosa dire.
174
00:12:05,600 --> 00:12:07,200
Non ricevo più pazienti.
175
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
L'ho detto alla fidanzata.
176
00:12:08,680 --> 00:12:09,800
Pensava di convincerla.
177
00:12:10,440 --> 00:12:11,920
- Fidanzata?
- Mary Foster.
178
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
Sono fidanzati?
Pensavo fossero solo amici.
179
00:12:15,480 --> 00:12:17,520
Oh no, è una cosa seria, credo.
180
00:12:17,600 --> 00:12:19,080
Accidenti.
181
00:12:19,160 --> 00:12:20,880
Dovrò dissuaderla.
182
00:12:20,960 --> 00:12:23,320
È una vecchia amica,
quasi una nipote onoraria.
183
00:12:23,400 --> 00:12:24,840
Vuol dire che lo curerà?
184
00:12:24,920 --> 00:12:27,320
Se questo ragazzo sarà un nipote onorario,
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,720
- credo mi tocchi.
- Bene.
186
00:12:30,360 --> 00:12:32,760
Sì, ma non posso qui, Bradford.
187
00:12:33,400 --> 00:12:35,040
Per aiutarlo, devo vederlo ogni giorno
188
00:12:35,120 --> 00:12:36,960
e devo trovare il tempo per farlo.
189
00:12:37,040 --> 00:12:38,120
Cosa suggerisce allora?
190
00:12:39,320 --> 00:12:41,040
Meglio che venga a stare da me.
191
00:12:41,120 --> 00:12:43,560
Così sarebbe sempre a disposizione.
Le dispiace?
192
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
No. Le saremo grati.
193
00:12:45,080 --> 00:12:47,560
Lo dimetto e potrà stare
da lei privatamente.
194
00:12:47,640 --> 00:12:48,760
Quando vuole che arrivi?
195
00:12:48,840 --> 00:12:50,680
Quando preferisce. Domani?
196
00:13:00,680 --> 00:13:01,600
Grazie.
197
00:13:03,000 --> 00:13:04,280
Posso chiamarti Val?
198
00:13:04,360 --> 00:13:05,400
Sì. Grazie mille.
199
00:13:05,480 --> 00:13:08,040
Ogni amico di Mary è amico mio.
200
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
Quanto ci vorrà, dottore?
201
00:13:09,400 --> 00:13:11,280
Oh, qualche settimana, spero.
202
00:13:11,360 --> 00:13:14,320
Qualche settimana? Ma come?
E il mio lavoro?
203
00:13:14,400 --> 00:13:15,800
Aspettano che torni.
204
00:13:15,880 --> 00:13:17,360
Non potrà fino a guarigione.
205
00:13:17,880 --> 00:13:20,160
Oh, ma sto bene. Mi hanno dimesso.
206
00:13:20,240 --> 00:13:21,120
Val.
207
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
Sei dimesso perché Francis
208
00:13:22,840 --> 00:13:24,360
scopra la causa degli attacchi.
209
00:13:24,440 --> 00:13:27,240
Oh, non ha senso. Sono tutte
cose che avete immaginato
210
00:13:27,320 --> 00:13:29,200
e lo saprei, no?
211
00:13:29,280 --> 00:13:30,480
Non necessariamente.
212
00:13:31,040 --> 00:13:34,360
A volte I'inconscio tiene stretti
i suoi piccoli segreti.
213
00:13:35,120 --> 00:13:37,720
Ci sono già passato
con lo strizzacervelli in ospedale.
214
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
Scusi, non voglio essere rude.
215
00:13:43,280 --> 00:13:44,360
Nessun problema.
216
00:13:44,880 --> 00:13:46,640
Ma non è la giusta espressione.
217
00:13:47,360 --> 00:13:49,640
Siamo più espandicervelli.
218
00:13:49,720 --> 00:13:52,120
Cerchiamo di far affiorare ricordi
nella gente.
219
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
È ciò che tenterò con lei.
220
00:13:55,120 --> 00:13:57,080
Quando scoprirò cosa la affligge,
221
00:13:57,160 --> 00:14:00,520
sarà subito guarito
e non avrà più problemi.
222
00:14:01,120 --> 00:14:03,640
Non ho problemi ora.
223
00:14:03,720 --> 00:14:07,840
Oh, Val. Sei malato. Devi credermi.
224
00:14:08,680 --> 00:14:11,360
Oh, va bene cara, come vuoi.
225
00:14:11,440 --> 00:14:13,280
Se il dottore vuole giocare
226
00:14:13,360 --> 00:14:14,840
a nascondino, accetto.
227
00:14:15,440 --> 00:14:16,680
Con tutto il cuore?
228
00:14:17,360 --> 00:14:21,040
Sì. Lo giuro su Freud.
229
00:15:25,440 --> 00:15:27,480
- Oh, Val.
- Ciao, tesoro. Come stai?
230
00:15:27,560 --> 00:15:28,600
Sei in anticipo.
231
00:15:29,520 --> 00:15:31,720
- Non ti dispiace?
- Certo che no, caro.
232
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Ti prendo uno scotch.
233
00:15:33,640 --> 00:15:35,280
Sì, volentieri.
234
00:15:37,400 --> 00:15:40,800
Come procede?
235
00:15:40,880 --> 00:15:42,760
Il trattamento, ovviamente.
236
00:15:42,840 --> 00:15:43,720
Oh, quello.
237
00:15:45,160 --> 00:15:46,200
Beh, sta…
238
00:15:46,280 --> 00:15:47,400
andando bene.
239
00:15:48,240 --> 00:15:49,680
Non nel senso che intendi.
240
00:15:50,560 --> 00:15:52,880
Continua a fare domande.
Non si arriva a nulla.
241
00:15:52,960 --> 00:15:54,200
È una perdita di tempo.
242
00:15:54,280 --> 00:15:55,960
- La soda è sul tavolo.
- Grazie.
243
00:15:56,680 --> 00:15:58,000
Cosa dice Francis?
244
00:16:02,240 --> 00:16:04,120
Cosa dice? Ecco cosa dice.
245
00:16:05,240 --> 00:16:07,840
"Che cosa sogni?
Dimmi della tua infanzia.
246
00:16:07,920 --> 00:16:10,280
Dimmi dell'incidente.
Come ti piacciono le uova?"
247
00:16:10,360 --> 00:16:12,320
E va avanti così.
248
00:16:13,680 --> 00:16:17,680
Giorno dopo giorno. E non ne posso più.
Domande tutto il tempo.
249
00:16:17,760 --> 00:16:19,360
Ma, Val, deve farti domande.
250
00:16:19,440 --> 00:16:20,880
Oh, ne fa di domande.
251
00:16:20,960 --> 00:16:23,200
Nessuno ha una vita privata,
col dottor Pelham.
252
00:16:25,000 --> 00:16:26,480
Val, prova a collaborare.
253
00:16:26,560 --> 00:16:29,080
lo collaboro.
Ho fatto tutto il possibile. Ho…
254
00:16:29,160 --> 00:16:31,520
risposto a domande
sulla mia intera vita. lo…
255
00:16:31,600 --> 00:16:33,320
Gli ho detto cose che non direi a te.
256
00:16:34,160 --> 00:16:35,320
Ma stai meglio, no?
257
00:16:35,400 --> 00:16:36,960
Sì, penso di sì.
258
00:16:37,040 --> 00:16:39,720
Dice che non ho più
quegli attacchi senza respiro, ma…
259
00:16:40,240 --> 00:16:41,640
forse mi prende in giro.
260
00:16:41,720 --> 00:16:44,120
- Non lo farebbe.
- Non credo.
261
00:16:44,720 --> 00:16:47,000
Mi spiace, cara, sono un po' depresso.
262
00:16:47,080 --> 00:16:49,440
Forse avrei dovuto chiamarti e annullare.
263
00:16:49,520 --> 00:16:51,240
E rendere depressa anche me?
264
00:16:51,320 --> 00:16:52,560
Mi dispiace.
265
00:16:52,640 --> 00:16:54,360
Allora provalo.
266
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
Passiamo una serata
267
00:16:55,960 --> 00:16:58,120
splendida e non farò domande.
268
00:16:58,640 --> 00:17:00,720
Ora finisci il drink
e io prendo la giacca.
269
00:17:01,240 --> 00:17:02,520
Sì, ok.
270
00:17:17,040 --> 00:17:19,320
- Buongiorno, dottore.
- Salve, Val.
271
00:17:19,400 --> 00:17:20,560
Scusi il ritardo, ma…
272
00:17:21,280 --> 00:17:22,840
Sono tornato all'una.
273
00:17:22,920 --> 00:17:24,560
Hai passato una buona serata?
274
00:17:25,080 --> 00:17:28,080
- Oh, insomma. Abbiamo litigato.
- Oh?
275
00:17:29,400 --> 00:17:31,360
Le donne sono strane, vero?
276
00:17:32,000 --> 00:17:34,080
Mary mi ha messo terribilmente alla prova.
277
00:17:34,960 --> 00:17:37,880
Perché le ho detto che avrei smesso
di sprecare il suo tempo.
278
00:17:37,960 --> 00:17:39,720
Non stai sprecando il mio tempo.
279
00:17:39,800 --> 00:17:41,160
Invece sì!
280
00:17:41,240 --> 00:17:43,200
Non siamo arrivati a niente.
281
00:17:43,280 --> 00:17:46,200
Abbiamo scoperto
che non è successo niente durante il volo.
282
00:17:46,280 --> 00:17:47,800
Dobbiamo scavare più indietro.
283
00:17:48,440 --> 00:17:50,000
Devo farti ricordare, ecco.
284
00:17:50,640 --> 00:17:52,040
Come può farmi ricordare
285
00:17:52,120 --> 00:17:54,040
una cosa uscita dalla mia mente?
286
00:17:55,120 --> 00:17:58,320
Niente è andato via per sempre, Val.
287
00:17:58,400 --> 00:18:00,120
Il ricordo di ogni singola cosa
288
00:18:00,200 --> 00:18:02,200
mai fatta nella vita è ancora con te.
289
00:18:03,320 --> 00:18:06,280
Ma molti di questi ricordi
sono stati dimenticati e rinchiusi
290
00:18:06,360 --> 00:18:09,040
nella mente subconscia.
291
00:18:09,560 --> 00:18:12,080
Alcuni perché sono troppo
inutili da ricordare.
292
00:18:12,840 --> 00:18:13,760
Ma altri
293
00:18:13,840 --> 00:18:16,920
perché il tuo inconscio
non vuole ricordarli.
294
00:18:17,840 --> 00:18:20,960
Sono questi ricordi a essere
prigionieri pericolosi.
295
00:18:21,800 --> 00:18:24,840
Cercano sempre di evadere
dalle loro piccole celle,
296
00:18:24,920 --> 00:18:26,840
travestiti da problemi
297
00:18:26,920 --> 00:18:28,880
come punizione per essere rinchiusi.
298
00:18:30,040 --> 00:18:32,080
Per fortuna, per molti di noi,
299
00:18:32,160 --> 00:18:34,720
la mente cosciente agisce
come un poliziotto
300
00:18:35,640 --> 00:18:38,440
e li spinge indietro nel subconscio
301
00:18:38,520 --> 00:18:41,400
così che non sappiamo nemmeno
che esistano.
302
00:18:42,800 --> 00:18:45,920
Che discorso, dottore.
La fa sembrare facile.
303
00:18:47,040 --> 00:18:48,120
Ma non mi convincerà
304
00:18:48,200 --> 00:18:51,080
che non potrei ricordare
se davvero provassi a farlo.
305
00:18:51,160 --> 00:18:55,200
Questo è perché quando bussi
a una porta e non ottieni risposta,
306
00:18:55,280 --> 00:18:57,840
pensi che non ci sia gente in casa.
307
00:18:57,920 --> 00:18:59,600
Magari non vogliono vederti.
308
00:19:01,360 --> 00:19:02,960
Sì, è difficile da capire.
309
00:19:05,080 --> 00:19:08,280
Crede che stia impazzendo?
Me lo dica chiaramente.
310
00:19:09,240 --> 00:19:12,760
Follia? No, non credo.
311
00:19:13,560 --> 00:19:17,160
Ma fino alla guarigione,
potrebbe dire o fare cose
312
00:19:17,240 --> 00:19:18,080
non troppo normali.
313
00:19:20,120 --> 00:19:21,000
Già.
314
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
Pensa che non dovrei sposare Mary.
315
00:19:26,080 --> 00:19:27,840
Penso non debba sposare nessuno
316
00:19:28,360 --> 00:19:29,560
fino alla guarigione.
317
00:19:30,520 --> 00:19:32,160
Ma non sono affari miei.
318
00:19:34,320 --> 00:19:35,240
Già.
319
00:19:39,800 --> 00:19:42,240
- Sigaretta?
- No, grazie, Val.
320
00:19:47,080 --> 00:19:48,840
Mi dispiace, dottore.
321
00:19:48,920 --> 00:19:50,320
Ho la sua scatola.
322
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Non importa.
323
00:19:52,400 --> 00:19:54,440
Devo averla presa mentre
324
00:19:54,520 --> 00:19:55,520
non ci pensavo.
325
00:19:56,120 --> 00:19:57,040
Sapevo che I'avevi.
326
00:19:57,760 --> 00:19:58,840
Lo sapeva?
327
00:20:00,040 --> 00:20:01,200
L'hai presa ieri sera.
328
00:20:02,760 --> 00:20:03,640
lo…
329
00:20:04,520 --> 00:20:05,640
L'ho presa?
330
00:20:10,640 --> 00:20:12,280
Non andare, Mary. Devo dirti…
331
00:20:12,360 --> 00:20:13,800
Voglio dirti una cosa…
332
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
molto seria su di noi.
333
00:20:16,480 --> 00:20:17,680
Su di noi?
334
00:20:18,200 --> 00:20:19,960
Oh, mi cogli alla sprovvista.
335
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
lo…
336
00:20:23,680 --> 00:20:24,840
lo non ti sposerò.
337
00:20:27,360 --> 00:20:28,200
lo…
338
00:20:28,800 --> 00:20:29,880
Non capisco, Val.
339
00:20:30,560 --> 00:20:31,680
La battuta, intendo.
340
00:20:32,200 --> 00:20:33,360
Non è uno scherzo.
341
00:20:34,280 --> 00:20:36,920
Non posso sposarti. Mi spiace…
342
00:20:37,520 --> 00:20:38,720
ma è così.
343
00:20:40,080 --> 00:20:40,920
Beh…
344
00:20:41,600 --> 00:20:43,120
Posso chiedere perché?
345
00:20:44,400 --> 00:20:45,360
Sì.
346
00:20:45,960 --> 00:20:48,080
Non sarebbe giusto. Credo…
347
00:20:50,080 --> 00:20:50,920
di impazzire.
348
00:20:51,000 --> 00:20:53,600
Accade qualcosa nella mia testa.
349
00:20:53,680 --> 00:20:54,520
Val! Cosa dici?
350
00:20:55,360 --> 00:20:56,560
leri sera,
351
00:20:56,640 --> 00:21:00,160
ho rubato la scatola
di sigarette di Pelham.
352
00:21:00,240 --> 00:21:01,800
Mi ha visto prenderla.
353
00:21:02,760 --> 00:21:04,240
È uno perbene, perciò…
354
00:21:04,960 --> 00:21:07,680
ci ha riso e ha lasciato perdere…
355
00:21:08,360 --> 00:21:11,080
Non era un errore.
Non uso scatole di sigarette.
356
00:21:12,640 --> 00:21:15,160
- Oh. Perché I'hai presa?
- Non lo so.
357
00:21:16,160 --> 00:21:17,840
Mi dimentico le cose, ma…
358
00:21:18,720 --> 00:21:20,800
stamattina I'avevo in tasca.
359
00:21:22,160 --> 00:21:23,400
Senti, caro,
360
00:21:23,920 --> 00:21:27,080
devi uscire da questo stato. Senti.
361
00:21:27,160 --> 00:21:30,080
Se fossi matto, non parleresti così.
362
00:21:30,160 --> 00:21:33,520
Capisci, caro?
I matti non sanno di esserlo.
363
00:21:34,240 --> 00:21:35,680
Caro, devi credermi.
364
00:21:36,960 --> 00:21:38,360
Sì, credo tu abbia ragione.
365
00:21:40,320 --> 00:21:44,480
E ora, caro, ti rimangi
il tuo rifiuto di sposarmi?
366
00:21:44,560 --> 00:21:46,840
O devo denunciarti
per rottura di promessa?
367
00:21:49,640 --> 00:21:52,600
Avanti. Sorridi.
Raccontami una barzelletta.
368
00:21:53,720 --> 00:21:55,480
Del tipo che credeva di essere matto?
369
00:21:55,560 --> 00:21:56,880
Oh, ma non lo era.
370
00:21:56,960 --> 00:22:00,040
Faceva solo finta
per non dover sposare la fidanzata.
371
00:22:00,960 --> 00:22:02,200
Allora doveva essere pazzo
372
00:22:02,280 --> 00:22:04,880
perché è la più bella del mondo.
373
00:22:05,720 --> 00:22:07,480
È più bella di così.
374
00:22:13,440 --> 00:22:18,120
RESIDENZE HAOLEY
375
00:22:25,400 --> 00:22:27,320
Salve, Atkins. Tanto lavoro, eh?
376
00:22:27,400 --> 00:22:28,280
Già.
377
00:22:28,360 --> 00:22:31,120
Sono i dannati lavori. La paura mi stanca.
378
00:22:31,960 --> 00:22:33,840
Vanno avanti da tre mesi.
379
00:22:34,720 --> 00:22:36,760
Ecco qua un bel guaio.
380
00:22:38,240 --> 00:22:39,200
A NOLEGGIO
381
00:22:39,840 --> 00:22:40,840
Chi è?
382
00:22:40,920 --> 00:22:44,800
Barbara Barton, numero 36.
Un vero terrore.
383
00:22:50,400 --> 00:22:52,200
Posso aiutarla, signora?
384
00:22:52,280 --> 00:22:54,120
Certo che sì. Prenda questi.
385
00:22:54,840 --> 00:22:56,000
Oh, va bene.
386
00:22:56,640 --> 00:22:59,960
Attenzione con quello grande.
Venga con me.
387
00:23:01,880 --> 00:23:04,000
- Paghi il taxi.
- Sì, signora.
388
00:23:04,080 --> 00:23:05,440
Venga, giovanotto.
389
00:23:23,360 --> 00:23:25,440
È il ragazzo che sta dal dottor Pelham?
390
00:23:25,520 --> 00:23:26,360
Sì, signora.
391
00:23:27,000 --> 00:23:28,120
È un suo amico?
392
00:23:28,720 --> 00:23:29,640
Sì.
393
00:23:38,880 --> 00:23:40,440
Li porti dentro.
394
00:23:43,840 --> 00:23:45,240
Oh, tenga questo.
395
00:23:48,040 --> 00:23:49,960
Miserabile vecchia borsa.
396
00:23:50,040 --> 00:23:52,080
Devo trovare le chiavi.
397
00:23:55,160 --> 00:23:56,320
Qui dentro.
398
00:23:58,720 --> 00:23:59,840
Li metta giù.
399
00:24:03,200 --> 00:24:04,840
Attento a cosa fa, imbranato!
400
00:24:04,920 --> 00:24:06,440
Oh, mi dispiace.
401
00:24:06,520 --> 00:24:09,240
Non sopporto la gente
che entra nelle stanze
402
00:24:09,320 --> 00:24:12,120
e non fa altro che rompere cose!
Non può stare attento?
403
00:24:12,200 --> 00:24:14,560
Ho detto che mi dispiace.
Non si è rotto niente.
404
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
Non importa. Poteva succedere.
405
00:24:21,320 --> 00:24:22,560
Non… respiri così.
406
00:24:23,960 --> 00:24:25,120
Ma che impertinente!
407
00:24:26,440 --> 00:24:27,720
Non sa cosa mi sta facendo.
408
00:24:27,800 --> 00:24:29,280
Penso che si creda divertente.
409
00:24:29,360 --> 00:24:30,800
Beh, io non ci sto.
410
00:24:30,880 --> 00:24:33,160
Può uscire da casa mia? Avanti. Vada!
411
00:24:33,240 --> 00:24:34,280
lo…
412
00:24:34,360 --> 00:24:35,400
lo…
413
00:25:37,120 --> 00:25:38,240
Sono Val, signore.
414
00:25:42,080 --> 00:25:44,320
Calmati, Val. Calmati, Val!
415
00:25:44,400 --> 00:25:47,400
Calmo, Val. Ora stenditi. Stenditi.
416
00:25:47,480 --> 00:25:50,240
Ora non fa più male. Non più.
417
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Buongiorno, Val.
418
00:25:55,480 --> 00:25:57,440
- Buongiorno.
- Ha fatto colazione?
419
00:25:57,520 --> 00:25:59,800
Sì. Mi sono svegliato presto.
420
00:26:05,200 --> 00:26:06,080
Dottore.
421
00:26:07,240 --> 00:26:09,720
Ho avuto un episodio, ieri?
422
00:26:10,520 --> 00:26:13,000
- Sì?
- Credo di sì. lo…
423
00:26:14,360 --> 00:26:16,200
Non ricordo.
424
00:26:16,280 --> 00:26:18,360
Allora come mai crede che sia accaduto?
425
00:26:20,280 --> 00:26:21,440
Per questo.
426
00:26:22,640 --> 00:26:24,840
Non ricordo niente dopo le tre, ma…
427
00:26:25,840 --> 00:26:27,600
Ne ho avuto uno, vero?
428
00:26:28,200 --> 00:26:29,600
Solo uno piccolo.
429
00:26:29,680 --> 00:26:30,960
Cos'è successo?
430
00:26:31,040 --> 00:26:33,160
Speravo me lo dicessi tu.
431
00:26:33,240 --> 00:26:36,360
Sei arrivato dal nulla
sullo zerbino col tuo trauma.
432
00:26:36,880 --> 00:26:38,840
Non ricordo niente dopo le tre.
433
00:26:38,920 --> 00:26:41,160
Ho avuto una discussione con una donna e…
434
00:26:41,960 --> 00:26:43,040
poi più niente.
435
00:26:43,120 --> 00:26:44,160
Una discussione?
436
00:26:44,240 --> 00:26:46,440
Sì, una signora al quarto piano.
437
00:26:48,760 --> 00:26:50,320
Aspetti. La conosce?
438
00:26:50,400 --> 00:26:53,520
Ho un'idea. Un grande amica di Wang.
439
00:26:53,600 --> 00:26:55,240
Chi? Quella donna?
440
00:26:55,320 --> 00:26:56,520
Insomma, Wang.
441
00:26:56,600 --> 00:26:58,760
- Sai che le sei devoto.
- Sì, signore.
442
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
Spero sia cattivo.
443
00:27:03,720 --> 00:27:05,880
Non era molto gentile.
444
00:27:05,960 --> 00:27:09,840
Credo abbia litigato una volta
con un cinese a Hong Kong.
445
00:27:09,920 --> 00:27:13,680
Quindi, Wang subisce la cosa
quando si incontrano in ascensore.
446
00:27:15,000 --> 00:27:16,240
Chi è?
447
00:27:17,360 --> 00:27:19,520
La signora si chiama Barbara Barton.
448
00:27:20,080 --> 00:27:22,120
È la nostra scrittrice di romanzi.
449
00:27:22,920 --> 00:27:25,240
Scrive pessime storie d'amore e…
450
00:27:25,320 --> 00:27:27,320
ne vende a centinaia di migliaia.
451
00:27:28,040 --> 00:27:30,680
Non c'erano storie d'amore nel mio caso.
452
00:27:30,760 --> 00:27:31,920
Quando ho portato dei…
453
00:27:32,000 --> 00:27:34,280
pacchi di sopra, è stata
molto brusca con me.
454
00:27:35,600 --> 00:27:37,240
Anzi, ho la sensazione
455
00:27:37,760 --> 00:27:39,120
che mi abbia cacciato.
456
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
Ma non ricordi la causa dell'attacco.
457
00:27:44,080 --> 00:27:45,280
No, mi dispiace.
458
00:27:45,800 --> 00:27:47,960
Ti ha ricordato…
459
00:27:48,480 --> 00:27:50,200
qualcosa del passato?
460
00:27:51,160 --> 00:27:54,080
Più che un ricordo,
sarebbe stato un incubo.
461
00:27:54,960 --> 00:27:57,040
Andiamo nell'altra stanza. Scopriamolo.
462
00:27:58,240 --> 00:28:00,960
- Arriveremo a una conclusione?
- Proviamo.
463
00:28:01,960 --> 00:28:04,080
Abbiamo già provato diverse volte.
464
00:28:04,160 --> 00:28:05,960
Ho I'impressione di stare
465
00:28:06,040 --> 00:28:08,560
solo rovinando il tuo costoso divano.
466
00:28:08,640 --> 00:28:11,240
Beh, posso permettermi il costo. Vieni.
467
00:28:13,000 --> 00:28:14,680
Il dottore sei tu.
468
00:28:24,960 --> 00:28:27,080
Da dove iniziamo oggi,
di nuovo I'incidente?
469
00:28:27,160 --> 00:28:28,400
No, molto più indietro.
470
00:28:28,480 --> 00:28:30,040
Quando eri un bambino con tua madre.
471
00:28:31,320 --> 00:28:33,760
Sono sempre confuso su quel periodo.
472
00:28:34,640 --> 00:28:37,120
Non faremo associazioni libere.
ti guiderò io.
473
00:28:38,080 --> 00:28:39,800
Sa cosa succede quando lo facciamo.
474
00:28:39,880 --> 00:28:41,960
Mi addormento. Succede sempre.
475
00:28:42,040 --> 00:28:45,040
Ti sembra così, Val.
Ma non accade davvero.
476
00:28:45,920 --> 00:28:47,560
Sei comodo e rilassato?
477
00:28:48,120 --> 00:28:49,200
Sì.
478
00:28:49,280 --> 00:28:51,000
Le tue gambe diventano pesanti.
479
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
Diventano molto pesanti.
480
00:28:54,880 --> 00:28:56,240
Conto fino a dieci.
481
00:28:57,080 --> 00:28:59,960
Quando avrò finito di contare
non potrai muoverti.
482
00:29:02,640 --> 00:29:05,640
Uno, due,
483
00:29:06,720 --> 00:29:09,480
tre, quattro,
484
00:29:10,640 --> 00:29:13,080
cinque, sei,
485
00:29:14,000 --> 00:29:16,760
sette, otto,
486
00:29:17,480 --> 00:29:20,080
nove, dieci.
487
00:29:21,840 --> 00:29:23,960
Ora non riesci a muoverle, vero?
488
00:29:25,320 --> 00:29:26,160
No.
489
00:29:27,800 --> 00:29:29,160
E non senti questo.
490
00:29:30,240 --> 00:29:31,200
No.
491
00:29:33,640 --> 00:29:34,480
Ora.
492
00:29:36,080 --> 00:29:37,280
Prova a ricordare.
493
00:29:38,840 --> 00:29:39,800
Quando eri
494
00:29:40,360 --> 00:29:41,560
molto piccolo
495
00:29:42,480 --> 00:29:44,800
a casa con la mamma da solo.
496
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Eri felice?
497
00:29:47,600 --> 00:29:50,960
Oh sì. Avevamo una bella casa e…
498
00:29:51,040 --> 00:29:52,320
mia madre era fantastica.
499
00:29:53,400 --> 00:29:55,680
Hai mai offeso amici di tua madre?
500
00:29:55,760 --> 00:29:57,920
Certo che no. Erano
501
00:29:58,000 --> 00:29:59,600
anche loro miei amici.
502
00:30:00,160 --> 00:30:02,120
Quando eri malato da piccolo,
503
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
tua madre ti curava?
504
00:30:03,600 --> 00:30:05,680
Sì, si occupava spesso di me,
505
00:30:05,760 --> 00:30:07,320
ma non ero spesso malato.
506
00:30:07,840 --> 00:30:09,160
Com'era la sua salute?
507
00:30:09,680 --> 00:30:11,160
Era una donna sana?
508
00:30:11,240 --> 00:30:13,240
Sì, era una donna sana.
509
00:30:13,320 --> 00:30:15,840
A un certo punto, dev'essersi ammalata.
510
00:30:17,520 --> 00:30:18,560
Non me lo ricordo.
511
00:30:18,640 --> 00:30:20,160
Quando è morta,
512
00:30:20,680 --> 00:30:22,320
ricordi come è morta?
513
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
Eri con lei quando è morta?
514
00:30:26,040 --> 00:30:27,760
Non mi ricordo. lo…
515
00:30:27,840 --> 00:30:31,520
Ma devi essere stato a casa
quando è morta.
516
00:30:31,600 --> 00:30:33,280
No, non lo so.
517
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
Ma c'era un medico in casa quando è morta?
518
00:30:37,440 --> 00:30:39,040
Non saprei dirlo…
519
00:30:40,120 --> 00:30:43,200
- No! No, no!
- Ora…
520
00:30:46,840 --> 00:30:49,920
Val! Val! Torna qui!
521
00:31:12,840 --> 00:31:15,480
Buon pomeriggio, dottor Pelham.
Avviso Mary Foster?
522
00:31:15,560 --> 00:31:17,320
No, non serve. Entro.
523
00:31:17,880 --> 00:31:19,000
SIGNORINA MARY FOSTER
524
00:31:20,720 --> 00:31:22,840
Mary. Val è stato qui?
525
00:31:22,920 --> 00:31:24,440
No. Ha detto che veniva qui?
526
00:31:24,520 --> 00:31:27,320
È corso via stamattina
e non torna da cinque ore.
527
00:31:27,400 --> 00:31:28,920
Spesso sta via tutto il giorno.
528
00:31:29,000 --> 00:31:30,120
Era durante la seduta.
529
00:31:30,200 --> 00:31:32,040
Si è spaventato e devo trovarlo.
530
00:31:32,640 --> 00:31:33,480
Perché?
531
00:31:33,560 --> 00:31:35,920
Senti, forse è a casa tua. Proviamo?
532
00:31:37,680 --> 00:31:38,760
Certo.
533
00:32:58,320 --> 00:33:00,680
Signora Briggs,
il signor Neal è stato qui?
534
00:33:00,760 --> 00:33:02,160
No, signora, non I'ho visto.
535
00:33:02,240 --> 00:33:03,760
Sono stata qui tutto il giorno.
536
00:33:04,400 --> 00:33:05,440
Grazie.
537
00:33:08,040 --> 00:33:09,720
Forse fa solo una passeggiata.
538
00:33:10,400 --> 00:33:12,480
Mi aspetto che arrivi più tardi.
539
00:33:14,280 --> 00:33:16,920
- Non credo lo farà, Mary.
- Perché no?
540
00:33:18,000 --> 00:33:20,200
Era sotto ipnosi parziale
quando è scappato.
541
00:33:20,280 --> 00:33:21,880
Potrebbe avere solo
542
00:33:21,960 --> 00:33:23,760
brevi momenti in cui ricorda chi è.
543
00:33:23,840 --> 00:33:26,800
- Ipnosi?
- Sì, lo facciamo da un po'.
544
00:33:27,360 --> 00:33:29,240
Quando lo troveremo, lo farò uscire,
545
00:33:29,320 --> 00:33:30,280
non può farlo da sé.
546
00:33:31,200 --> 00:33:32,280
Cos'è successo?
547
00:33:32,880 --> 00:33:34,080
Solo questo.
548
00:33:34,160 --> 00:33:37,760
Tutto era normale
finché ho scavato nella sua infanzia.
549
00:33:37,840 --> 00:33:39,640
È Iì che si trova il problema.
550
00:33:39,720 --> 00:33:42,000
Qualcosa nell'infanzia legato a sua madre.
551
00:33:42,680 --> 00:33:44,640
Gli è successo qualcosa allora.
552
00:33:44,720 --> 00:33:46,200
Bastavano altri cinque minuti,
553
00:33:46,280 --> 00:33:47,880
e sarei riuscito a curarlo.
554
00:33:48,960 --> 00:33:50,000
Francis.
555
00:33:50,920 --> 00:33:54,600
Se ne sei certo,
perché non andiamo a scoprirlo noi?
556
00:33:54,680 --> 00:33:55,920
La verità su sua madre.
557
00:33:56,000 --> 00:33:58,520
So dove vivevano.
Un villaggio chiamato Netherstowe.
558
00:33:59,280 --> 00:34:01,320
Oh, perché non ci andiamo?
559
00:34:01,400 --> 00:34:04,160
Potremmo scoprire la storia e,
quando torna, potremmo…
560
00:34:04,240 --> 00:34:06,560
Potremmo dirgli tutto quello
che ha dimenticato.
561
00:34:07,160 --> 00:34:08,280
No, non funzionerebbe.
562
00:34:09,000 --> 00:34:10,560
Deve ricordarlo lui.
563
00:34:44,760 --> 00:34:46,880
Ecco perché sono qui, dottor Kenyon.
564
00:34:46,960 --> 00:34:48,360
Era il medico di famiglia.
565
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
Beh, sì, lo ero, ma…
566
00:34:51,880 --> 00:34:54,600
Non saprei dirle molto del ragazzo.
567
00:34:55,120 --> 00:34:58,040
L'hanno portato all'estero
dopo la morte della mamma.
568
00:34:58,120 --> 00:34:59,120
Sì, lo so.
569
00:34:59,760 --> 00:35:02,920
Volevo chiederle della morte della madre.
570
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
Sì, ma…
571
00:35:04,840 --> 00:35:07,200
Di cosa si tratta, signorina Foster?
572
00:35:08,200 --> 00:35:10,440
Sposerò Valentine Neal, dottor Kenyon.
573
00:35:11,200 --> 00:35:14,800
E al momento è sotto trattamento
psichiatrico a Londra.
574
00:35:14,880 --> 00:35:15,720
Non esiste.
575
00:35:17,360 --> 00:35:19,440
Lo psichiatra è certo che il problema
576
00:35:19,520 --> 00:35:21,800
risalga alla sua infanzia,
577
00:35:21,880 --> 00:35:23,160
alla morte della madre,
578
00:35:23,800 --> 00:35:25,720
ma non ha scoperto cosa sia.
579
00:35:25,800 --> 00:35:26,920
Ne è certo?
580
00:35:27,920 --> 00:35:29,880
Chi è questo famoso lettore di menti?
581
00:35:29,960 --> 00:35:31,360
Dottor Francis Pelham.
582
00:35:32,000 --> 00:35:34,360
- Mai sentito.
- Posso darle I'indirizzo.
583
00:35:36,440 --> 00:35:38,840
Dottor Kenyon, mi aiuti se può.
584
00:35:42,720 --> 00:35:45,640
Farei di tutto per aiutarlo.
585
00:35:45,720 --> 00:35:48,320
Allora lo porti via da certe stupidaggini.
586
00:35:48,880 --> 00:35:52,560
L'olio di ricino ha smosso
molte più montagne di Freud.
587
00:35:55,320 --> 00:35:57,880
Conosce le circostanze della morte
della signora Neal?
588
00:35:57,960 --> 00:35:59,120
No.
589
00:36:00,040 --> 00:36:01,920
lo mi ricordo molto bene.
590
00:36:02,800 --> 00:36:06,960
Perché fu una macchia nera
nella mia carriera dopo il mio arrivo.
591
00:36:50,280 --> 00:36:51,800
Sì, signore?
592
00:36:52,680 --> 00:36:53,880
Una Coca-Cola, grazie.
593
00:37:23,040 --> 00:37:24,960
Questo è un bel pezzo. Vieni!
594
00:37:25,040 --> 00:37:25,960
A ballare?
595
00:37:26,040 --> 00:37:26,880
- Vieni!
- Scherzi?
596
00:39:36,760 --> 00:39:38,280
Vieni. Prendiamo un caffè.
597
00:39:41,400 --> 00:39:42,920
Ti ho detto che ero imbranato.
598
00:39:43,000 --> 00:39:44,360
Possiamo avere due caffè?
599
00:39:44,440 --> 00:39:45,280
- Neri.
- Sì.
600
00:39:45,360 --> 00:39:47,800
- Nero, dopo tutto questo?
- Sì.
601
00:39:47,880 --> 00:39:49,640
Non sei mai stato qui, vero?
602
00:39:49,720 --> 00:39:51,960
No, no. Mai stato qui prima.
603
00:39:52,040 --> 00:39:54,640
In realtà, non credo
di aver ballato spesso.
604
00:39:54,720 --> 00:39:55,720
Non dirlo a me.
605
00:39:58,280 --> 00:39:59,880
- Grazie. Ecco qua.
- Grazie.
606
00:40:00,640 --> 00:40:03,720
Brindiamo a… Glenn Miller.
607
00:40:03,800 --> 00:40:06,600
Accidenti, sei vecchio, eh?
608
00:40:06,680 --> 00:40:07,720
Beh…
609
00:40:14,560 --> 00:40:15,920
Perché sei qui stasera?
610
00:40:16,520 --> 00:40:18,720
Oh, ho sentito la band da fuori.
611
00:40:18,800 --> 00:40:20,600
Divertente, vero?
612
00:40:20,680 --> 00:40:23,360
Non lo sarebbe se non ci fossi tu.
613
00:40:23,440 --> 00:40:27,080
Dimmi. Cosa fai quando non ascolti jazz?
614
00:40:27,160 --> 00:40:29,280
Sarei la segretaria di un importatore.
615
00:40:29,360 --> 00:40:31,840
In realtà, passo il mio tempo a litigarci.
616
00:40:32,360 --> 00:40:35,040
Gli uomini d'affari non sono mai stanchi.
617
00:40:36,800 --> 00:40:39,400
- Vuoi altro caffè?
- No, grazie. Mi tiene sveglia.
618
00:40:39,960 --> 00:40:41,360
Oh. Beh, allora
619
00:40:41,440 --> 00:40:43,440
credo che passerai una notte insonne.
620
00:40:46,680 --> 00:40:48,320
Si fa tardi. Devo andare.
621
00:40:48,400 --> 00:40:49,760
Oh, uh…
622
00:40:49,840 --> 00:40:51,200
Posso accompagnarti?
623
00:40:52,320 --> 00:40:53,520
È un paese libero.
624
00:41:01,000 --> 00:41:01,960
SERATA DANZANTE
625
00:41:11,120 --> 00:41:12,320
Eccoci.
626
00:41:14,520 --> 00:41:16,000
Vivo all'ultimo piano.
627
00:41:17,240 --> 00:41:18,120
Beh…
628
00:41:18,760 --> 00:41:20,160
mi sono molto divertito.
629
00:41:20,960 --> 00:41:22,280
Grazie davvero.
630
00:41:22,960 --> 00:41:25,920
- Buonanotte.
- Vuoi salire a bere una cosa?
631
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
Posso?
632
00:41:29,520 --> 00:41:31,800
Ottantasette scalini. Puoi farcela?
633
00:41:34,280 --> 00:41:36,240
- Ci provo.
- Vieni.
634
00:41:43,000 --> 00:41:44,360
Ah, siamo arrivati.
635
00:41:50,360 --> 00:41:51,760
Che casa carina.
636
00:41:51,840 --> 00:41:53,400
Posso accendere la radio?
637
00:41:53,480 --> 00:41:55,280
Fai pure. Metti della musica.
638
00:41:56,400 --> 00:41:57,720
Mettiti comodo.
639
00:41:58,880 --> 00:41:59,720
Grazie.
640
00:42:00,920 --> 00:42:02,680
Ho solo del Chianti, credo.
641
00:42:02,760 --> 00:42:04,160
Oh, va bene.
642
00:42:06,720 --> 00:42:08,080
Vivi qui da sola?
643
00:42:08,160 --> 00:42:10,840
Tutta sola, ma ho un mattarello
sotto il letto.
644
00:42:11,440 --> 00:42:13,040
Me ne ricorderò.
645
00:42:16,840 --> 00:42:18,920
- Ecco.
- Grazie.
646
00:42:25,600 --> 00:42:27,480
Ti piace il jazz, vero?
647
00:42:28,000 --> 00:42:29,640
Oh, è una fuga.
648
00:42:31,040 --> 00:42:31,880
Da cosa?
649
00:42:33,040 --> 00:42:35,120
Dal volere tutto ciò che non posso avere.
650
00:42:36,040 --> 00:42:39,240
Quando sei giovane e povera,
651
00:42:39,320 --> 00:42:41,120
da sola a Londra,
652
00:42:41,200 --> 00:42:44,040
scopri che il mondo è pieno
di messaggi che dicono
653
00:42:44,120 --> 00:42:45,920
che i fiori non sono per te.
654
00:42:48,040 --> 00:42:49,920
Beh, se avessi dei fiori, io…
655
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
- te li farei raccogliere.
- Davvero?
656
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Che cosa carina.
657
00:42:55,040 --> 00:42:56,200
Ma non è vero.
658
00:43:04,400 --> 00:43:05,280
Capisci?
659
00:43:16,160 --> 00:43:17,960
Non mi hai detto il tuo nome.
660
00:43:21,680 --> 00:43:23,880
Forse mi prenderai in giro
e non mi crederai…
661
00:43:24,960 --> 00:43:26,320
non lo so.
662
00:43:26,960 --> 00:43:28,880
Come sarebbe a dire?
663
00:43:28,960 --> 00:43:31,200
Tutti sanno il loro nome.
664
00:43:32,320 --> 00:43:33,520
Sì, è…
665
00:43:34,160 --> 00:43:35,920
Francis o…
666
00:43:36,520 --> 00:43:39,720
Val. Questi due nomi mi tornano in mente.
667
00:43:41,080 --> 00:43:42,280
Non mi ricordo.
668
00:43:43,040 --> 00:43:44,280
È stato stamattina.
669
00:43:44,360 --> 00:43:46,680
Sono stato in giro tutto il giorno, ma…
670
00:43:47,600 --> 00:43:49,200
non mi ricordo le cose.
671
00:43:49,280 --> 00:43:51,040
Vuoi dire che hai perso la memoria?
672
00:43:51,120 --> 00:43:54,040
No, no, no, no, ricordo a metà.
673
00:43:55,560 --> 00:43:56,680
C'era un uomo…
674
00:43:57,920 --> 00:44:00,480
che continuava a dire
che dovevo ricordare una cosa.
675
00:44:00,560 --> 00:44:04,560
Era qualcosa… di molto importante, ma…
676
00:44:06,000 --> 00:44:07,960
non ricordo cosa.
677
00:44:08,040 --> 00:44:10,000
- Devi vedere un medico.
- Oh, no.
678
00:44:10,080 --> 00:44:11,120
Nessun medico.
679
00:44:11,200 --> 00:44:13,400
- Non posso aiutarti.
- Non mi serve aiuto…
680
00:44:14,000 --> 00:44:15,760
Voglio solo te…
681
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
Sei stata gentile con me.
682
00:44:21,640 --> 00:44:23,800
Sei sposato? Te lo ricordi?
683
00:44:26,280 --> 00:44:29,360
- No. No, non credo.
- Fidanzata?
684
00:44:34,800 --> 00:44:36,680
Sì… Beh…
685
00:44:37,480 --> 00:44:39,760
So che c'era qualcuno.
686
00:44:40,880 --> 00:44:43,000
- Forse sono solo io.
- No.
687
00:44:43,800 --> 00:44:45,840
No, mi ricordo di te.
688
00:44:45,920 --> 00:44:47,920
Ricordo tutto da stamattina e…
689
00:44:49,320 --> 00:44:50,680
sei I'unico punto fermo.
690
00:45:03,440 --> 00:45:06,160
Come si chiamava? Prova a ricordare.
691
00:45:08,240 --> 00:45:10,440
El… Elizabeth.
692
00:45:13,080 --> 00:45:16,200
No, Elizabeth era il nome di mia madre.
Ora ricordo.
693
00:45:16,840 --> 00:45:18,680
Papà la chiamava Betty.
694
00:45:20,440 --> 00:45:21,800
Ora è morta.
695
00:45:24,280 --> 00:45:26,960
C'è quell'uomo che continuava a dire…
696
00:45:28,720 --> 00:45:31,520
che dovevo dormire. E io…
697
00:45:34,280 --> 00:45:36,040
Ti sembra stupido, vero?
698
00:45:36,560 --> 00:45:38,080
No, non è stupido.
699
00:45:38,160 --> 00:45:40,200
Dovresti vedere un medico.
700
00:45:40,280 --> 00:45:42,880
No, no, no, mi ricorderò.
701
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Ora inizio a ricordare.
702
00:45:45,760 --> 00:45:48,360
Divertente, no? lo e te qui, tu…
703
00:45:49,000 --> 00:45:52,320
che cerchi di ricordare la tua vita,
io che voglio dimenticarla.
704
00:45:53,200 --> 00:45:54,040
Perché?
705
00:45:55,360 --> 00:45:57,040
Una persona non molto carina.
706
00:45:58,600 --> 00:46:01,080
Sei la più gentile che conosca.
707
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
Sono I'unica persona che conosci.
708
00:46:05,520 --> 00:46:08,120
Dove vivi? Te lo ricordi?
709
00:46:09,760 --> 00:46:10,840
No.
710
00:46:11,800 --> 00:46:12,840
No, io…
711
00:46:14,240 --> 00:46:15,840
Credo di ricordare
712
00:46:15,920 --> 00:46:17,920
che c'erano dei muratori…
713
00:46:19,200 --> 00:46:20,360
Impalcature…
714
00:46:21,840 --> 00:46:22,920
Non so dove fosse.
715
00:46:24,600 --> 00:46:26,360
Beh che cosa…
716
00:46:28,240 --> 00:46:30,400
Tranquilla… Cercherò un hotel.
717
00:46:33,600 --> 00:46:35,960
Puoi rimanere qui se vuoi.
718
00:47:20,200 --> 00:47:21,360
C'era una stanza con…
719
00:47:22,560 --> 00:47:25,240
con finestre scure, un divano…
720
00:47:25,320 --> 00:47:27,200
un divano su cui dormire e…
721
00:47:27,880 --> 00:47:32,160
si sedeva accanto a me.
Si sedeva accanto a me e parlava.
722
00:47:32,240 --> 00:47:35,000
Ma di cosa parlava?
723
00:47:35,640 --> 00:47:38,760
No, non ricordo. Era qualcosa su…
724
00:47:38,840 --> 00:47:40,120
come mi sentivo.
725
00:47:40,920 --> 00:47:43,160
Ecco! Un dottore.
726
00:47:43,760 --> 00:47:46,480
Ora mi ricordo. Era un dottore.
727
00:47:48,960 --> 00:47:51,960
Un dottore. Parlava. Ora…
728
00:47:52,800 --> 00:47:54,680
com'era il nome? Dottore…
729
00:47:56,160 --> 00:47:58,920
No. Oh, ci sono tra un minuto.
730
00:47:59,000 --> 00:47:59,960
Dottor…
731
00:48:00,040 --> 00:48:01,680
OGNI DOMENICA
ESCURSIONI A GLOUCESTER
732
00:48:02,280 --> 00:48:05,240
Il dottor Foster è stato Gloucester.
733
00:48:06,800 --> 00:48:07,760
Foster!
734
00:48:07,840 --> 00:48:09,760
Mary, Mary Foster. Ecco il suo nome!
735
00:48:09,840 --> 00:48:13,200
Mi ha portato dal dottore. Mary, lo saprà.
736
00:48:29,240 --> 00:48:30,200
Foster…
737
00:48:32,680 --> 00:48:33,920
Mary Foster.
738
00:48:35,160 --> 00:48:37,960
Harper's Muse tre, Baker Street.
739
00:48:50,960 --> 00:48:53,120
Val! Caro,
740
00:48:53,200 --> 00:48:54,520
stai bene?
741
00:48:54,600 --> 00:48:58,080
Sì, ora sto bene, ma è stato
difficile arrivare qui.
742
00:48:58,160 --> 00:48:59,040
Vieni su.
743
00:49:11,040 --> 00:49:13,120
Val, caro, entra.
744
00:49:15,640 --> 00:49:18,080
Vieni a sederti e… dimmi cos'è successo.
745
00:49:19,160 --> 00:49:20,000
Oh.
746
00:49:20,880 --> 00:49:22,920
Ho dimenticato tutto. Ero in giro…
747
00:49:23,000 --> 00:49:25,920
con gente strana e…
748
00:49:26,000 --> 00:49:27,280
non sapevo niente.
749
00:49:27,360 --> 00:49:28,440
Dove sei andato?
750
00:49:29,160 --> 00:49:30,680
È una lunga storia.
751
00:49:30,760 --> 00:49:32,360
Anch'io ho una lunga storia.
752
00:49:32,440 --> 00:49:34,600
Scusa, tesoro, ho avuto un'amnesia.
753
00:49:34,680 --> 00:49:36,680
Non sapevo chi fossi, da dove venissi…
754
00:49:37,240 --> 00:49:40,040
poi, poco a poco, ho ritrovato la strada.
755
00:49:40,120 --> 00:49:42,800
Tranquillo, Val, non accadrà più.
756
00:49:42,880 --> 00:49:44,640
- Sei curato.
- Cosa?
757
00:49:44,720 --> 00:49:47,560
So tutto. Tutto su ciò che è la causa.
758
00:49:48,400 --> 00:49:51,960
So perché hai avuto i tuoi attacchi
e perché dimentichi tutto.
759
00:49:52,680 --> 00:49:53,680
Cosa vuoi dire?
760
00:49:54,720 --> 00:49:57,560
- Sono stata a Netherstowe.
- Netherstowe?
761
00:49:58,520 --> 00:50:01,320
Ci vivevo con mia madre dopo
la morte di mio padre.
762
00:50:02,080 --> 00:50:03,760
Ricordi cosa accadde Iì?
763
00:50:04,320 --> 00:50:05,280
Cosa accadde?
764
00:50:06,080 --> 00:50:08,920
Dopo la morte di mia madre,
andai in Canada con la zia.
765
00:50:10,200 --> 00:50:11,720
Ricordi quando tua madre morì?
766
00:50:13,640 --> 00:50:14,520
Poco. Perché?
767
00:50:15,560 --> 00:50:16,440
Val,
768
00:50:17,000 --> 00:50:19,360
devi ascoltarmi molto attentamente.
769
00:50:19,440 --> 00:50:20,320
Te lo racconto.
770
00:50:21,760 --> 00:50:25,680
Voglio che ti concentri e cerchi
di farlo riaffiorare nella mente.
771
00:50:26,760 --> 00:50:29,560
Quando vivevi a Netherstowe,
eri molto giovane.
772
00:50:29,640 --> 00:50:32,200
Tuo padre era morto e tu
vivevi solo con tua madre,
773
00:50:32,280 --> 00:50:34,720
in una fattoria a cinque miglia
dal villaggio,
774
00:50:34,800 --> 00:50:38,440
nella valle, tra le colline,
senza altre case vicine.
775
00:50:39,040 --> 00:50:39,960
A Natale,
776
00:50:40,640 --> 00:50:42,280
tua madre si prese la bronchite.
777
00:50:43,560 --> 00:50:45,960
Il dottore arrivò e le dette
delle medicine e…
778
00:50:46,040 --> 00:50:47,360
disse che sarebbe guarita.
779
00:50:48,360 --> 00:50:50,720
Ma dopo Natale, iniziò a nevicare.
780
00:50:51,440 --> 00:50:53,760
E nevicò per giorni.
781
00:50:54,680 --> 00:50:57,400
Ci furono grossi cumuli di neve.
Eravate isolati.
782
00:50:57,480 --> 00:50:59,400
Non si preoccuparono perché…
783
00:50:59,480 --> 00:51:01,480
sapevano che tua madre aveva molto cibo
784
00:51:01,560 --> 00:51:03,720
e il dottore pensava
che ormai stesse bene.
785
00:51:04,840 --> 00:51:06,240
Ma non stava meglio, Val.
786
00:51:06,960 --> 00:51:09,480
Era peggiorata. Molto malata.
787
00:51:10,800 --> 00:51:12,360
Ti occupavi di lei come potevi
788
00:51:12,440 --> 00:51:14,160
e ti diceva cosa fare.
789
00:51:14,240 --> 00:51:17,320
Ma eri un bambino,
e non riuscivi a fare alcune cose.
790
00:51:17,400 --> 00:51:19,280
Non potevi cucinare, ad esempio…
791
00:51:19,360 --> 00:51:22,080
beh, iniziavi ad avere paura della neve.
792
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
E poi, il tre gennaio, accadde.
793
00:51:26,040 --> 00:51:26,880
Respirava male
794
00:51:26,960 --> 00:51:30,040
e aveva tossito
tutta notte, aveva la febbre.
795
00:51:30,840 --> 00:51:33,200
A metà mattina, all'improvviso,
796
00:51:33,800 --> 00:51:35,840
si formò un edema nella sua gola.
797
00:51:35,920 --> 00:51:37,040
Coprì la trachea…
798
00:51:37,920 --> 00:51:39,280
non poteva respirare.
799
00:51:39,360 --> 00:51:42,160
Se ci fosse stato un medico,
avrebbe fatto una tracheotomia.
800
00:51:42,720 --> 00:51:44,240
Ma non c'era nessun medico.
801
00:51:45,080 --> 00:51:48,840
Solo un bambino spaventato
che… dovette stare Iì
802
00:51:48,920 --> 00:51:50,480
a vederla soffocare.
803
00:51:53,920 --> 00:51:55,680
Solo quattro giorni dopo
804
00:51:55,760 --> 00:51:57,680
la gente riuscì a raggiungervi.
805
00:51:58,520 --> 00:52:01,160
Così, per quattro giorni, hai vissuto
in quella stanza
806
00:52:01,240 --> 00:52:03,440
col corpo di tua madre per terra…
807
00:52:04,320 --> 00:52:05,920
Non avevi forza per sollevarla.
808
00:52:09,960 --> 00:52:12,920
Sì, adesso ricordo tutto.
809
00:52:14,440 --> 00:52:16,160
Come ho potuto dimenticare?
810
00:52:17,840 --> 00:52:19,800
Perché la tua mente voleva dimenticare.
811
00:52:20,960 --> 00:52:22,560
È un ricordo terrificante.
812
00:52:23,240 --> 00:52:25,320
Così, negli anni, I'hai rimosso
813
00:52:25,400 --> 00:52:27,400
nei meandri del subconscio.
814
00:52:28,760 --> 00:52:29,640
Oh, Val.
815
00:52:30,680 --> 00:52:33,160
Caro, ora stai bene.
816
00:52:34,280 --> 00:52:36,200
Non ci saranno più problemi.
817
00:52:37,440 --> 00:52:38,800
Come posso ringraziarti?
818
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
Pensi di doverlo fare?
819
00:52:57,160 --> 00:52:58,640
Grazie.
820
00:53:04,720 --> 00:53:08,040
Era più forte di me.
Ora sei arrabbiato, dottore?
821
00:53:08,120 --> 00:53:10,600
Non sono arrabbiato, Val.
Eravamo solo preoccupati.
822
00:53:11,560 --> 00:53:14,280
Non è colpa mia. Non sapevo chi fossi.
823
00:53:14,360 --> 00:53:16,560
È perché non eri tu quando sei uscito.
824
00:53:17,160 --> 00:53:19,840
Ma ora sono io. Intendo dire davvero io.
825
00:53:19,920 --> 00:53:23,440
Ora so tutto del mio problema.
Sa cos'ha causato il trauma?
826
00:53:23,520 --> 00:53:25,760
Mary me I'ha detto oggi pomeriggio.
827
00:53:25,840 --> 00:53:26,800
L'ha fatto, eh?
828
00:53:26,880 --> 00:53:28,880
Sì, è tornata nel mio villaggio.
829
00:53:28,960 --> 00:53:31,560
Mi ha detto di mia madre
e di quando ero piccolo.
830
00:53:31,640 --> 00:53:33,120
Non vedo I'ora di dirglielo.
831
00:53:33,200 --> 00:53:36,200
Sì. Non qui. Andiamo nella stanza?
832
00:53:36,280 --> 00:53:39,120
Dobbiamo anche sistemare
I'amnesia di ieri, vero?
833
00:53:39,200 --> 00:53:40,960
Sì, certo.
834
00:54:12,120 --> 00:54:13,440
Buonasera, signorina Barton.
835
00:54:21,600 --> 00:54:24,800
Strano come sia sempre stanco
durante le sedute.
836
00:54:24,880 --> 00:54:26,240
Per quanto ho dormito?
837
00:54:26,320 --> 00:54:28,440
Solo pochi secondi. Brutti sogni?
838
00:54:28,520 --> 00:54:30,280
No, no. Mi sento bene.
839
00:54:30,360 --> 00:54:31,840
Perché non vai a letto?
840
00:54:31,920 --> 00:54:34,280
Una bella dormita
e starai bene al mattino.
841
00:54:34,360 --> 00:54:35,520
Sì.
842
00:54:35,600 --> 00:54:37,040
Sì, penso che farò così.
843
00:54:42,360 --> 00:54:44,280
Buonanotte, dottore. E…
844
00:54:44,360 --> 00:54:45,680
grazie di tutto.
845
00:54:45,760 --> 00:54:48,600
Devi ringraziare Mary, non me.
Buonanotte, Val.
846
00:54:49,880 --> 00:54:51,080
Buonanotte.
847
00:55:24,480 --> 00:55:26,680
Cosa vuole?
848
00:55:34,480 --> 00:55:35,440
Ehi!
849
00:55:53,680 --> 00:55:56,160
Qui il portiere. Pronto.
850
00:55:56,240 --> 00:55:58,120
Pronto? Signorina Barton?
851
00:55:58,720 --> 00:55:59,640
Pronto?
852
00:56:00,560 --> 00:56:01,600
Aiuto!
853
00:56:02,800 --> 00:56:04,920
Aiutatemi.
854
00:56:08,360 --> 00:56:09,440
Pronto?
855
00:56:23,440 --> 00:56:24,520
Signorina Barton.
856
00:57:04,560 --> 00:57:06,760
Val, dove sei stato?
857
00:57:07,280 --> 00:57:08,400
Che cos'hai fatto?
858
00:57:10,480 --> 00:57:11,680
Non lo so.
859
00:57:11,760 --> 00:57:13,920
Val! Dove sei stato?
860
00:57:15,920 --> 00:57:17,320
Sono uscito…
861
00:57:19,320 --> 00:57:20,560
Non sono andato a letto.
862
00:57:20,640 --> 00:57:22,840
Val, dove sei stato? Devi ricordarti.
863
00:57:22,920 --> 00:57:25,600
Dimmi. Dove sei stato? Cos'hai fatto?
864
00:57:26,640 --> 00:57:28,880
Sono stato… Sono stato…
865
00:57:30,840 --> 00:57:33,840
Non lo so! lo… non lo so!
866
00:57:33,920 --> 00:57:36,600
Poi ho sentito il telefono
e sono corso a rispondere.
867
00:57:36,680 --> 00:57:38,840
Era lei, Ispettore.
868
00:57:38,920 --> 00:57:41,080
Sì, ha chiesto aiuto un paio di volte e…
869
00:57:41,720 --> 00:57:43,440
Beh, poi dev'essere morta.
870
00:57:43,520 --> 00:57:44,680
Ed è venuto subito qui?
871
00:57:44,760 --> 00:57:45,760
Sì, subito, signore.
872
00:57:46,400 --> 00:57:48,320
Ed era così? Non ha toccato niente?
873
00:57:48,400 --> 00:57:49,960
Oh no, signore, niente.
874
00:57:50,040 --> 00:57:52,400
Sono andato subito al telefono
per chiamarla.
875
00:57:53,120 --> 00:57:53,960
Da qui?
876
00:57:54,040 --> 00:57:55,920
No, signore, dall'ufficio di sotto.
877
00:57:56,840 --> 00:57:58,760
Perché non ha chiamato da qui?
878
00:57:59,680 --> 00:58:01,120
Non me la sentivo, signore.
879
00:58:01,200 --> 00:58:03,960
E poi non è connesso al centralino.
880
00:58:06,160 --> 00:58:07,120
Capisco.
881
00:58:11,920 --> 00:58:13,400
E come ha detto che si chiama?
882
00:58:13,480 --> 00:58:15,480
Barton. Barbara Barton,
883
00:58:15,560 --> 00:58:17,920
la scrittrice. È piuttosto famosa.
884
00:58:18,000 --> 00:58:18,880
Non è sposata?
885
00:58:18,960 --> 00:58:20,120
No, signore.
886
00:58:20,200 --> 00:58:22,120
- Viveva qui sola?
- Sì, signore.
887
00:58:22,200 --> 00:58:24,480
- Servitù?
- No, solo una domestica.
888
00:58:25,320 --> 00:58:26,640
Quanto ha vissuto qui?
889
00:58:26,720 --> 00:58:30,160
Questo non saprei dirlo.
Era già qui quando sono arrivato.
890
00:58:30,680 --> 00:58:33,480
E ora sono cinque anni a dicembre.
891
00:58:34,280 --> 00:58:36,840
Aveva gente che veniva a trovarla?
892
00:58:36,920 --> 00:58:38,680
No, non invitava nessuno.
893
00:58:38,760 --> 00:58:41,320
Usciva molto. Quasi ogni sera, signore.
894
00:58:44,360 --> 00:58:46,960
Sono stato sulle impalcature.
Non c'è nessuno.
895
00:58:47,040 --> 00:58:48,560
Immaginavo. Il tetto?
896
00:58:48,640 --> 00:58:49,600
Niente.
897
00:58:49,680 --> 00:58:50,760
Riesci a tornare giù?
898
00:58:50,840 --> 00:58:52,240
- Sì.
- Non romperti il collo.
899
00:58:53,160 --> 00:58:55,520
Ha I'indirizzo di qualche parente?
900
00:58:55,600 --> 00:58:57,080
- No.
- Qual è la sua banca?
901
00:58:57,160 --> 00:58:59,520
- Non lo so.
- Non è molto utile.
902
00:59:00,800 --> 00:59:03,440
Non si preoccupi. Chiederemo all'editore.
903
00:59:05,520 --> 00:59:08,920
Quando venne dolcemente.
Troppo dolcemente.
904
00:59:09,680 --> 00:59:11,840
Non credo che una rapina sia il movente.
905
00:59:11,920 --> 00:59:14,920
- I gioielli sono in ordine.
- Non proprio, Davis.
906
00:59:19,400 --> 00:59:21,000
Chissà cos'era attaccato qui.
907
00:59:22,400 --> 00:59:24,280
Hai preso questo dal suo collo.
908
00:59:25,760 --> 00:59:27,400
Ma non preoccuparti, Val,
909
00:59:28,040 --> 00:59:30,400
perché lo chiuderò
nella mia scrivania per te
910
00:59:30,960 --> 00:59:32,600
e nessuno lo vedrà.
911
00:59:33,280 --> 00:59:34,480
E non preoccuparti
912
00:59:35,200 --> 00:59:36,880
perché andrai a letto
913
00:59:36,960 --> 00:59:38,080
e dormirai.
914
00:59:39,040 --> 00:59:40,320
E al mattino,
915
00:59:40,400 --> 00:59:41,520
dimenticherai tutto.
916
00:59:42,640 --> 00:59:45,440
Dimenticherai tutto.
917
01:00:14,200 --> 01:00:17,480
- Salve, dottore.
- Ciao, Val. Dormito bene?
918
01:00:17,560 --> 01:00:19,120
Oh sì, come un sasso.
919
01:00:19,200 --> 01:00:20,360
Mary ha chiamato?
920
01:00:20,440 --> 01:00:22,560
Sì, non ti ho svegliato. Viene a pranzo.
921
01:00:22,640 --> 01:00:23,760
Bene.
922
01:00:23,840 --> 01:00:25,360
Credo di dovertelo dire.
923
01:00:25,440 --> 01:00:28,440
C'è stato molto movimento
dopo che sei andato a letto.
924
01:00:29,320 --> 01:00:31,800
Auto della polizia, allarmi,
925
01:00:31,880 --> 01:00:34,160
poliziotti in tutto lo stabile.
926
01:00:34,240 --> 01:00:35,760
Oh, c'erano i ladri?
927
01:00:35,840 --> 01:00:37,320
No, peggio.
928
01:00:38,600 --> 01:00:41,920
La sua amica Barton
del quarto piano è stata uccisa.
929
01:00:42,800 --> 01:00:45,040
Mi dispiace. Cos'è successo, dottore?
930
01:00:45,120 --> 01:00:47,760
- È stata strangolata.
- Omicidio?
931
01:00:47,840 --> 01:00:50,520
A quanto pare qualcuno
è entrato in casa, I'ha uccisa
932
01:00:50,600 --> 01:00:52,360
ed è fuggito.
933
01:00:52,440 --> 01:00:53,440
Hanno rubato?
934
01:00:53,520 --> 01:00:55,120
Non lo so. Lo scopriremo presto.
935
01:00:55,200 --> 01:00:57,400
Di sicuro la polizia interrogherà tutti.
936
01:00:58,000 --> 01:01:01,160
- Siamo tutti sospettati?
- Beh, no.
937
01:01:02,280 --> 01:01:04,320
Al momento dell'accaduto,
938
01:01:05,120 --> 01:01:06,600
stavamo facendo la seduta,
939
01:01:06,680 --> 01:01:09,280
quindi ci salveremo entrambi dalla galera.
940
01:01:09,360 --> 01:01:11,440
Dottore, non legge abbastanza thriller.
941
01:01:11,520 --> 01:01:14,240
L'alibi perfetto è il più sospetto.
942
01:01:16,840 --> 01:01:18,080
Ha avuto fortuna?
943
01:01:18,160 --> 01:01:20,920
Sono stato dall'editore,
mi ha dato il nome della banca.
944
01:01:21,000 --> 01:01:22,240
Era molto benestante.
945
01:01:22,320 --> 01:01:24,000
Ha trovato delle parentele?
946
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
Sì. Una.
947
01:01:25,840 --> 01:01:29,200
Sono risalito al suo avvocato,
che mi ha dato informazioni.
948
01:01:30,440 --> 01:01:32,360
Pare che fosse sposata.
949
01:01:32,440 --> 01:01:34,760
Barbara Barton era solo il nome d'autrice.
950
01:01:34,840 --> 01:01:37,080
Ed era anche il suo cognome da nubile.
951
01:01:37,880 --> 01:01:40,440
Ma è separata dal marito da anni.
952
01:01:40,520 --> 01:01:43,960
Non divorziata, solo separata.
A quanto pare, non voleva divorziare.
953
01:01:44,040 --> 01:01:45,960
- Ne è sicuro?
- Oh sì.
954
01:01:46,040 --> 01:01:47,920
Secondo I'avvocato, non si parlavano.
955
01:01:48,520 --> 01:01:51,440
Il marito scriveva all'avvocato
per chiedere il divorzio.
956
01:01:51,520 --> 01:01:53,200
Ma gli veniva rifiutato.
957
01:01:53,880 --> 01:01:56,360
- E c'è una cosa curiosa.
- Che cosa?
958
01:01:56,440 --> 01:01:58,640
Barbara Barton e suo marito
959
01:01:58,720 --> 01:02:01,520
sono proprietari congiunti della
casa in cui è morta.
960
01:02:02,320 --> 01:02:03,880
Anche se erano separati?
961
01:02:03,960 --> 01:02:07,080
Sì. Ma lo staff non ne sa niente.
Se ne occupa una compagnia.
962
01:02:08,440 --> 01:02:10,720
Chi è questo marito? Sappiamo il nome?
963
01:02:12,160 --> 01:02:14,200
Vive al secondo piano.
964
01:02:14,280 --> 01:02:16,120
Dott. Francis Pelham.
965
01:02:25,440 --> 01:02:27,160
- Dottor Pelham?
- Sì.
966
01:02:27,240 --> 01:02:30,680
Siamo della polizia. Ispettore Ross
e Sergente Davis.
967
01:02:30,760 --> 01:02:31,960
Avrebbe un momento?
968
01:02:32,640 --> 01:02:34,800
- Certo. Entrate.
- Grazie.
969
01:02:36,000 --> 01:02:38,200
Oh, questo è un mio paziente, signor Neal.
970
01:02:38,840 --> 01:02:40,440
I signori sono della polizia.
971
01:02:41,080 --> 01:02:43,040
Vorremmo parlarle in privato, signore.
972
01:02:43,640 --> 01:02:46,240
Oh, è tutto a posto.
Il signor Neal è anche un amico.
973
01:02:46,800 --> 01:02:50,200
Immagino voglia chiedere
della tragedia al piano di sopra.
974
01:02:50,280 --> 01:02:53,400
Sì. Pensiamo possa dirci
qualcosa sulla signora.
975
01:02:54,120 --> 01:02:57,120
Beh, c'è…
976
01:02:57,200 --> 01:02:59,200
poco che posso dire, tranne che…
977
01:03:00,000 --> 01:03:01,400
era mia moglie.
978
01:03:02,120 --> 01:03:02,960
Sua moglie?
979
01:03:03,040 --> 01:03:04,560
Oh, non lo sapevi, vero, Val?
980
01:03:04,640 --> 01:03:06,920
Non volevo tediarti coi miei problemi.
981
01:03:07,000 --> 01:03:08,160
Quali problemi?
982
01:03:09,240 --> 01:03:11,680
Non proprio problemi.
Ho sbagliato termine.
983
01:03:12,240 --> 01:03:14,960
Mia moglie e io siamo
separati da molti anni.
984
01:03:15,040 --> 01:03:17,240
Ho smesso di considerarla anche un'amica.
985
01:03:17,320 --> 01:03:18,800
Ognuno faceva la sua vita.
986
01:03:18,880 --> 01:03:21,280
Si è preoccupato
quando ha saputo della morte?
987
01:03:22,080 --> 01:03:23,520
Mi è dispiaciuto, certo.
988
01:03:23,600 --> 01:03:24,760
E non si è presentato.
989
01:03:25,520 --> 01:03:29,240
No, Ispettore. Stavo per avvisare
i miei avvocati per dirvelo…
990
01:03:29,320 --> 01:03:31,080
mi avete anticipato.
991
01:03:31,160 --> 01:03:35,040
Saprete che vive col
suo cognome da nubile, Barbara Barton.
992
01:03:35,120 --> 01:03:37,120
Nessuno sapeva della nostra relazione.
993
01:03:37,200 --> 01:03:38,240
Capisco.
994
01:03:38,320 --> 01:03:39,920
E questo include il signor Neal.
995
01:03:40,600 --> 01:03:42,800
E cosa ci dice
dei suoi amici, dottor Pelham?
996
01:03:43,880 --> 01:03:45,280
Oh, niente, temo.
997
01:03:45,840 --> 01:03:48,280
Come dicevo, non avevo
niente a che fare con lei.
998
01:03:48,360 --> 01:03:49,400
Forse il suo editore…
999
01:03:49,480 --> 01:03:51,320
Quando è stato da lei I'ultima volta?
1000
01:03:52,360 --> 01:03:53,600
Non andavo da lei.
1001
01:03:53,680 --> 01:03:56,840
E per prassi, signore, dov'era ieri
alle 11:30 di sera?
1002
01:03:57,560 --> 01:03:59,280
Ero qui,
1003
01:03:59,800 --> 01:04:02,400
a curare il paziente, signor Neal.
1004
01:04:04,200 --> 01:04:06,160
Alle 11:30 di sera?
1005
01:04:06,240 --> 01:04:08,800
Sì, per questo sta da me.
1006
01:04:08,880 --> 01:04:10,600
È sottoposto a un trattamento prolungato
1007
01:04:10,680 --> 01:04:13,120
e facciamo sedute
agli orari più indicati per lui.
1008
01:04:13,200 --> 01:04:15,160
Lo conferma, signor Neal?
1009
01:04:16,160 --> 01:04:19,160
Sì, certo. Passiamo ogni sera assieme.
1010
01:04:19,240 --> 01:04:20,200
Solo voi due?
1011
01:04:20,920 --> 01:04:23,840
Sì, il domestico non c'era.
1012
01:04:23,920 --> 01:04:25,360
Come avete passato la serata?
1013
01:04:26,160 --> 01:04:28,880
Oh, beh… Sono arrivato e…
1014
01:04:28,960 --> 01:04:30,480
abbiamo parlato.
1015
01:04:30,560 --> 01:04:33,880
Sono stato via qualche giorno
e ho detto al dottore cosa ho fatto,
1016
01:04:33,960 --> 01:04:34,920
cos'è successo.
1017
01:04:35,000 --> 01:04:37,040
Poi ho fatto la seduta e…
1018
01:04:37,120 --> 01:04:38,840
abbiamo parlato di nuovo e…
1019
01:04:38,920 --> 01:04:40,760
siamo andati a letto.
1020
01:04:40,840 --> 01:04:42,840
Abbiamo saputo dell'omicidio stamattina.
1021
01:04:42,920 --> 01:04:43,880
Chi ve I'ha detto?
1022
01:04:45,200 --> 01:04:46,280
Il dottor Pelham.
1023
01:04:46,360 --> 01:04:47,680
Come I'ha saputo, signore?
1024
01:04:48,200 --> 01:04:50,920
Me I'ha detto il portiere.
Credo abbia trovato il corpo.
1025
01:04:52,600 --> 01:04:53,520
Sì.
1026
01:04:54,120 --> 01:04:55,720
Bene, vi ringrazio.
1027
01:04:58,000 --> 01:04:59,280
C'è solo un'ultima cosa.
1028
01:05:00,200 --> 01:05:03,400
Chiedo se sa cosa sua moglie
avesse appeso a questa catena.
1029
01:05:05,680 --> 01:05:09,000
Oh sì. Posso risponderle, Ispettore.
1030
01:05:09,760 --> 01:05:12,160
È un ciondolo che le ho comprato io
1031
01:05:12,240 --> 01:05:14,520
alcuni anni fa. Lo indossava sempre.
1032
01:05:15,360 --> 01:05:18,760
Una granata di antracite
a forma di cuore con…
1033
01:05:18,840 --> 01:05:21,360
un cuore di diamanti al centro
1034
01:05:21,440 --> 01:05:24,040
- che pende da un fiocco.
- Ma io…
1035
01:05:24,120 --> 01:05:26,640
Signor Neal, le ricorda qualcosa?
1036
01:05:27,680 --> 01:05:29,480
No… No.
1037
01:05:29,560 --> 01:05:31,440
Pensi di riconoscerlo, Val?
1038
01:05:32,160 --> 01:05:33,680
Beh, io… Non potrei, ma…
1039
01:05:34,760 --> 01:05:36,640
Forse I'ha visto su mia moglie.
1040
01:05:36,720 --> 01:05:40,080
Hanno avuto un piccolo screzio
al quarto piano qualche giorno fa.
1041
01:05:40,160 --> 01:05:41,360
Una litigata?
1042
01:05:41,880 --> 01:05:43,840
No, non era niente di che.
1043
01:05:43,920 --> 01:05:45,720
Ho portato su dei pacchi per lei…
1044
01:05:46,360 --> 01:05:47,720
Ricordo che disse qualcosa
1045
01:05:47,800 --> 01:05:51,200
sul fare attenzione
a non rompere i suoi vasi, ma è…
1046
01:05:51,280 --> 01:05:52,720
la sola volta che I'ho vista.
1047
01:05:52,800 --> 01:05:55,120
Ricorda se indossasse il pendente?
1048
01:05:56,880 --> 01:05:58,120
No, io…
1049
01:05:58,640 --> 01:06:00,160
Non saprei…
1050
01:06:00,240 --> 01:06:02,560
Forse I'ho visto…
1051
01:06:03,280 --> 01:06:04,120
Non lo so.
1052
01:06:04,200 --> 01:06:06,280
E lei, dottore. Quando I'ha visto?
1053
01:06:07,120 --> 01:06:09,320
Oh, qualche mese fa, Ispettore.
1054
01:06:09,400 --> 01:06:11,960
Evito sempre di vedere il pendente
1055
01:06:12,040 --> 01:06:13,360
e chi lo indossa.
1056
01:06:14,200 --> 01:06:16,960
Capisco. Beh, grazie mille, signori.
1057
01:06:17,040 --> 01:06:18,080
Scusate il disturbo.
1058
01:06:18,160 --> 01:06:20,120
Spiacente di non poterla aiutare oltre.
1059
01:06:21,720 --> 01:06:24,560
Immagino sarete qui
nei prossimi giorni se necessario.
1060
01:06:24,640 --> 01:06:26,760
- Certo.
- Grazie, dottore. Arrivederci.
1061
01:06:26,840 --> 01:06:28,400
- Arrivederci.
- Buona giornata.
1062
01:06:33,360 --> 01:06:37,960
RESIDENZE HAOLEY
1063
01:06:49,000 --> 01:06:54,000
ASCENSORE
1064
01:07:17,640 --> 01:07:19,040
Oh, ciao, Mary. Entra.
1065
01:07:23,920 --> 01:07:25,960
Spero tu non abbia avuto problemi giù.
1066
01:07:26,040 --> 01:07:28,480
C'è stata la polizia.
C'è stato un omicidio.
1067
01:07:28,560 --> 01:07:31,360
Sì, lo so. È sul giornale. Barbara Barton.
1068
01:07:32,240 --> 01:07:34,080
Era anche mia moglie.
1069
01:07:35,240 --> 01:07:37,760
Cosa? Tua moglie?
1070
01:07:37,840 --> 01:07:39,560
Sì, non sapevi ne avessi una.
1071
01:07:39,640 --> 01:07:43,040
Oh, siamo separati da anni.
Non mi dava il divorzio.
1072
01:07:43,120 --> 01:07:45,400
Oh, Francis, è terribile.
1073
01:07:46,880 --> 01:07:49,040
Mi dispiace, caro.
1074
01:07:49,560 --> 01:07:52,560
Non fa niente.
Non nutrivamo affetto reciproco.
1075
01:07:54,640 --> 01:07:56,200
Cos'è successo?
1076
01:07:57,240 --> 01:07:58,600
È stata strangolata.
1077
01:08:00,360 --> 01:08:01,840
Chi può averlo fatto?
1078
01:08:24,680 --> 01:08:25,600
Mary.
1079
01:08:27,440 --> 01:08:29,480
Ho brutte notizie per te.
1080
01:08:30,400 --> 01:08:31,240
È stato Val.
1081
01:08:33,360 --> 01:08:34,800
Cosa vuoi dire?
1082
01:08:34,880 --> 01:08:36,680
In stato confusionale,
1083
01:08:36,760 --> 01:08:39,760
è salito di sopra invece di andare a letto
1084
01:08:39,840 --> 01:08:41,920
e ha strangolato Barbara a casa sua.
1085
01:08:42,000 --> 01:08:44,880
- Cosa? Non ci credo!
- Purtroppo è vero.
1086
01:08:44,960 --> 01:08:46,240
L'ho visto tornare indietro.
1087
01:08:46,320 --> 01:08:49,480
È sceso dall'impalcatura
ed è entrato dalle finestre.
1088
01:08:49,560 --> 01:08:50,640
Ero qui.
1089
01:08:51,680 --> 01:08:53,520
Era in pessimo stato.
1090
01:08:54,040 --> 01:08:57,160
Ho fatto molta fatica a calmarlo
e farmi raccontare.
1091
01:08:57,240 --> 01:09:00,320
Ma perché avrebbe dovuto
fare una cosa simile?
1092
01:09:01,280 --> 01:09:03,240
Chi sa come agisce una mente malata?
1093
01:09:03,960 --> 01:09:04,960
Non ci credo.
1094
01:09:06,040 --> 01:09:08,880
A ogni modo, è stato un disastro.
1095
01:09:08,960 --> 01:09:11,360
Ha litigato con lei I'altro giorno.
1096
01:09:11,440 --> 01:09:15,240
E ieri notte, senza sapere ciò che faceva,
è salito per continuare,
1097
01:09:15,320 --> 01:09:17,600
con risultati fatali.
1098
01:09:17,680 --> 01:09:18,880
- Vado da lui.
- No.
1099
01:09:19,600 --> 01:09:23,520
Non dirgli una parola su questo.
Non sa niente.
1100
01:09:23,600 --> 01:09:25,720
Quando mi ha detto ciò che aveva fatto,
1101
01:09:25,800 --> 01:09:29,280
I'ho messo sotto ipnosi profonda
e ho rimosso tutto dalla sua mente.
1102
01:09:30,000 --> 01:09:32,360
Non sa cos'è accaduto e non lo saprà mai,
1103
01:09:32,440 --> 01:09:33,440
e nessun altro saprà.
1104
01:09:34,200 --> 01:09:35,960
Ma se lo scoprisse?
1105
01:09:36,040 --> 01:09:37,400
Non dovrà mai scoprirlo.
1106
01:09:38,080 --> 01:09:40,680
Quando entrerà qui,
comportati in modo naturale,
1107
01:09:40,760 --> 01:09:42,440
come se non sapessi.
1108
01:09:43,800 --> 01:09:45,760
Sarebbe stato meglio, Francis.
1109
01:09:46,760 --> 01:09:48,120
Dovevo farlo.
1110
01:09:49,120 --> 01:09:52,520
Per convincerti ad abbandonare
I'idea di sposarlo.
1111
01:09:53,880 --> 01:09:55,720
Ma certo che lo sposerò.
1112
01:09:56,520 --> 01:09:57,560
Anche dopo questo?
1113
01:09:58,320 --> 01:10:00,280
Più di prima dopo questo.
1114
01:10:05,600 --> 01:10:08,640
Ciao, cara. C'è stato un omicidio.
1115
01:10:08,720 --> 01:10:11,360
Ti hanno chiesto
le impronte digitali di sotto?
1116
01:10:11,440 --> 01:10:13,320
- Sigaretta, dottore?
- No, grazie.
1117
01:10:13,400 --> 01:10:15,120
Se voi due mi scusate,
1118
01:10:15,200 --> 01:10:17,600
farei un salto dal mio avvocato,
1119
01:10:17,680 --> 01:10:19,880
per informarlo della situazione.
1120
01:10:19,960 --> 01:10:22,960
Certo. Ma dica a Mary
di prendersi cura di me.
1121
01:10:23,040 --> 01:10:24,720
Sono il suo unico alibi.
1122
01:10:24,800 --> 01:10:27,120
Certo. Ti occuperai di lui, Mary?
1123
01:10:28,640 --> 01:10:30,280
Sì.
1124
01:10:30,360 --> 01:10:32,680
Lo spero. Ci vediamo dopo.
1125
01:10:38,640 --> 01:10:41,440
Quindi il dottore
aveva una moglie nascosta?
1126
01:10:42,600 --> 01:10:44,720
- Ne sapevi qualcosa?
- No.
1127
01:10:45,640 --> 01:10:47,080
Chissà perché si sono separati.
1128
01:10:47,840 --> 01:10:50,960
Non immagino non poter andare
d'accordo con lui. È così gentile.
1129
01:10:51,840 --> 01:10:53,400
- Val.
- Sì?
1130
01:10:55,400 --> 01:10:57,520
A che ora sei andato a letto ieri?
1131
01:10:58,840 --> 01:11:00,760
Non lo so. Solita ora, credo. Perché?
1132
01:11:01,800 --> 01:11:04,480
Mi chiedo dove fossi quando è successo.
1133
01:11:06,200 --> 01:11:08,160
A ronfare, credo. Non so…
1134
01:11:09,080 --> 01:11:12,560
Oh, ricordo di un sogno, molto brutto.
1135
01:11:13,080 --> 01:11:17,640
E nel sogno mi dicevo:
"Devo raccontarlo a Mary", ma…
1136
01:11:17,720 --> 01:11:18,800
Che cos'era, Val?
1137
01:11:20,680 --> 01:11:24,320
Oh, non ricordo. Non importa.
Mi tornerà in mente.
1138
01:11:27,080 --> 01:11:30,040
Sa, Davis, è tutto molto illogico.
1139
01:11:32,160 --> 01:11:34,600
Fosse stato un ladro di gioielli,
1140
01:11:34,680 --> 01:11:36,160
che non voleva uccidere,
1141
01:11:36,960 --> 01:11:38,480
perché entrare in casa,
1142
01:11:38,560 --> 01:11:40,640
vedendo che c'erano le luci accese?
1143
01:11:41,480 --> 01:11:42,840
E come ci sarebbe entrato?
1144
01:11:44,040 --> 01:11:45,400
La porta non era manomessa.
1145
01:11:46,400 --> 01:11:49,560
Dall'altro lato,
se fosse solo un omicidio,
1146
01:11:49,640 --> 01:11:51,080
perché rubare il pendente?
1147
01:11:51,840 --> 01:11:54,440
Se fosse qualcuno che voleva ucciderla
1148
01:11:55,040 --> 01:11:56,720
e poi rubare i gioielli,
1149
01:11:57,360 --> 01:11:59,120
perché prenderne solo uno?
1150
01:11:59,200 --> 01:12:00,800
E neanche di valore.
1151
01:12:02,520 --> 01:12:05,120
E se fosse stato interrotto,
chi lo avrebbe fatto?
1152
01:12:06,920 --> 01:12:09,480
E perché nessuna impronta in giro? No,
1153
01:12:10,320 --> 01:12:13,280
questo ha tutta I'aria
di essere stato un fatto rapido.
1154
01:12:14,000 --> 01:12:15,200
Eppure,
1155
01:12:15,280 --> 01:12:19,480
qualcuno ha pulito accuratamente
tutto, prima di andare.
1156
01:12:20,760 --> 01:12:23,600
Non capisco… non ancora.
1157
01:12:24,840 --> 01:12:25,880
Avanti.
1158
01:12:27,520 --> 01:12:29,360
Un certo dottor Pelham per lei.
1159
01:12:31,640 --> 01:12:32,600
Lo faccia entrare.
1160
01:12:34,960 --> 01:12:36,720
Cosa vorrà?
1161
01:12:41,760 --> 01:12:42,600
Il dottor Pelham.
1162
01:12:42,680 --> 01:12:45,360
Salve, dottore.
Non mi aspettavo di vederla ora.
1163
01:12:45,440 --> 01:12:47,880
C'è qualcosa che ha dimenticato di dirci?
1164
01:12:47,960 --> 01:12:49,040
Sì.
1165
01:12:49,720 --> 01:12:51,120
Ma non mi ero dimenticato.
1166
01:12:51,200 --> 01:12:52,120
Non si siede?
1167
01:12:53,200 --> 01:12:54,160
Grazie.
1168
01:12:55,600 --> 01:12:58,280
È piuttosto difficile.
1169
01:12:59,480 --> 01:13:01,720
Dovere contro etica.
1170
01:13:01,800 --> 01:13:02,920
Cosa intende dire?
1171
01:13:03,920 --> 01:13:05,240
Ho un dilemma.
1172
01:13:06,200 --> 01:13:08,720
Rispettare le confidenze di un paziente o…
1173
01:13:09,440 --> 01:13:11,360
aiutarvi a risolvere il crimine.
1174
01:13:12,520 --> 01:13:15,080
È difficile decidersi.
1175
01:13:15,160 --> 01:13:16,720
Sua moglie è stata uccisa.
1176
01:13:18,320 --> 01:13:22,880
Lo so. E purtroppo so chi è stato.
1177
01:13:24,640 --> 01:13:27,320
La avviso, dottor Pelham,
che se trattiene informazioni
1178
01:13:27,400 --> 01:13:29,800
si rende complice del fatto,
perciò perseguibile.
1179
01:13:31,280 --> 01:13:32,440
Le spiace se fumo?
1180
01:13:32,520 --> 01:13:33,480
No.
1181
01:13:46,960 --> 01:13:48,120
Dottore, prego.
1182
01:13:50,480 --> 01:13:54,480
È stato Neal, Valentine Neal,
il paziente che vive da me.
1183
01:13:55,280 --> 01:13:56,760
Ha un disturbo mentale.
1184
01:13:57,480 --> 01:14:00,480
leri ha avuto una ricaduta.
1185
01:14:00,560 --> 01:14:04,360
Ma le assicuro che non sapeva
cosa stesse facendo. Mi creda.
1186
01:14:04,960 --> 01:14:06,680
È in cura da me da un po'.
1187
01:14:07,920 --> 01:14:10,760
Si è svegliato dopo essere
andato a letto…
1188
01:14:11,360 --> 01:14:12,960
ed è salito a ucciderla.
1189
01:14:13,040 --> 01:14:16,320
Era la prosecuzione di un litigio
che avevano avuto.
1190
01:14:16,400 --> 01:14:18,400
È stato allora che è tornato
1191
01:14:18,480 --> 01:14:20,240
a dirmi cosa aveva fatto.
1192
01:14:20,760 --> 01:14:22,680
Perché ci ha fuorviati stamattina?
1193
01:14:24,400 --> 01:14:26,880
Perché stamattina
1194
01:14:27,600 --> 01:14:29,800
non ricordava cosa fosse accaduto
1195
01:14:30,320 --> 01:14:32,880
e stupidamente ho taciuto…
1196
01:14:32,960 --> 01:14:36,000
per avere il tempo
di pensare alla mia posizione etica.
1197
01:14:37,360 --> 01:14:39,880
Cosa significa "non ricordava"?
1198
01:14:39,960 --> 01:14:42,000
Non sapeva cosa aveva fatto.
1199
01:14:42,080 --> 01:14:43,880
Amnesia auto-indotta.
1200
01:14:44,640 --> 01:14:47,880
Il pensiero del crimine
è stato spinto nell'inconscio
1201
01:14:48,480 --> 01:14:50,520
dal senso di colpa immenso.
1202
01:14:51,040 --> 01:14:52,120
Può ricordare?
1203
01:14:54,280 --> 01:14:55,840
Difficile da dire.
1204
01:14:57,160 --> 01:14:58,920
Potrei provare I'ipnosi profonda.
1205
01:15:00,680 --> 01:15:03,760
Potrebbe scrivere tutto
e firmarlo, dottore?
1206
01:15:05,000 --> 01:15:06,440
La lasciamo da solo.
1207
01:15:07,720 --> 01:15:09,080
Così non la disturbiamo.
1208
01:15:24,800 --> 01:15:26,240
- Fred.
- Sì, signore.
1209
01:15:26,320 --> 01:15:28,600
Pelham in ufficio scrive
una dichiarazione.
1210
01:15:28,680 --> 01:15:31,360
Lo tenga Iì per un quarto
d'ora, poi lo lasci andare.
1211
01:15:31,440 --> 01:15:32,320
Noi siamo via.
1212
01:15:32,400 --> 01:15:33,520
Va bene.
1213
01:15:36,680 --> 01:15:38,720
Sai, questo resoconto sul giornale
1214
01:15:39,400 --> 01:15:43,800
è particolare. È come…
se I'avessi già letto, ma non I'ho fatto.
1215
01:15:45,080 --> 01:15:46,360
Cosa intendi, Val?
1216
01:15:47,680 --> 01:15:51,320
Non lo so. È così… familiare.
1217
01:15:52,440 --> 01:15:55,840
Dove I'hanno trovata e…
I'uomo sull'impalcatura…
1218
01:15:58,320 --> 01:15:59,160
Sono stato io.
1219
01:16:00,760 --> 01:16:01,680
Ero io.
1220
01:16:02,360 --> 01:16:03,400
Mary, I'ho uccisa io!
1221
01:16:03,480 --> 01:16:04,920
No! Non è vero.
1222
01:16:05,000 --> 01:16:07,080
No, Val. Non dirlo!
1223
01:16:07,600 --> 01:16:08,520
Ma…
1224
01:16:09,040 --> 01:16:10,640
È stato solo un sogno.
1225
01:16:10,720 --> 01:16:12,880
Ricordi di avermi detto del sogno?
1226
01:16:12,960 --> 01:16:15,520
Sì, credo di sì, ma…
1227
01:16:17,320 --> 01:16:18,480
Per un attimo, pensavo…
1228
01:16:18,560 --> 01:16:21,160
Non potresti aver ucciso nessuno, Val.
1229
01:16:21,240 --> 01:16:23,600
Eri in seduta col dottore
quando è successo.
1230
01:16:23,680 --> 01:16:25,440
Francis me I'ha detto. Ricordi?
1231
01:16:25,520 --> 01:16:27,280
Sì, sì, hai ragione.
1232
01:16:30,840 --> 01:16:32,120
Cos'era successo?
1233
01:16:33,440 --> 01:16:36,120
Caro, un attimo.
C'è una cosa che devo scoprire.
1234
01:16:41,680 --> 01:16:43,560
Quando sono entrato nella stanza,
1235
01:16:43,640 --> 01:16:44,800
era sdraiata
1236
01:16:44,880 --> 01:16:46,320
- col telefono in mano.
- Atkins.
1237
01:16:46,400 --> 01:16:47,480
- Signor Atkins.
- Ero…
1238
01:16:47,560 --> 01:16:49,880
Posso parlarle un attimo dentro?
È importante.
1239
01:16:49,960 --> 01:16:50,920
Certo, signorina.
1240
01:16:51,000 --> 01:16:52,360
Se i signori aspettano.
1241
01:16:52,440 --> 01:16:53,600
- Sì.
- Non andate.
1242
01:16:53,680 --> 01:16:54,760
PORTIERE
1243
01:16:55,520 --> 01:16:58,880
Signor Atkins, mi dica
il più precisamente possibile
1244
01:16:58,960 --> 01:17:00,680
a che ora è stata uccisa.
1245
01:17:00,760 --> 01:17:04,840
Non saprei dirle esattamente
che ore fossero.
1246
01:17:04,920 --> 01:17:07,480
Vede, ero fuori a fumare
1247
01:17:07,560 --> 01:17:10,440
e ho visto questo tipo
che scendeva dall'impalcatura.
1248
01:17:10,520 --> 01:17:12,480
Poi, mentre lo guardavo,
1249
01:17:12,560 --> 01:17:15,480
il telefono è squillato
e sono entrato a rispondere.
1250
01:17:15,560 --> 01:17:17,840
- Sì.
- Era lei che cercava aiuto.
1251
01:17:18,600 --> 01:17:20,800
Poi ho sentito qualcuno strangolarla
1252
01:17:20,880 --> 01:17:22,920
e poi è caduta la linea.
1253
01:17:23,000 --> 01:17:24,960
Ho guardato I'orologio
1254
01:17:25,560 --> 01:17:29,360
ed erano le 11 e 29.
1255
01:17:31,880 --> 01:17:34,080
Ascolti bene, signor Atkins.
1256
01:17:34,680 --> 01:17:36,560
Dice che guardava un uomo che scendeva
1257
01:17:36,640 --> 01:17:38,040
e il telefono è squillato.
1258
01:17:38,120 --> 01:17:39,280
Sì, signorina.
1259
01:17:39,360 --> 01:17:42,520
È andato a rispondere e lei le ha parlato.
1260
01:17:42,600 --> 01:17:43,520
Esatto, signorina.
1261
01:17:43,600 --> 01:17:45,520
E poi ha sentito qualcuno ucciderla.
1262
01:17:45,600 --> 01:17:46,800
Sì.
1263
01:17:46,880 --> 01:17:48,840
Non capisce, signor Atkins?
1264
01:17:48,920 --> 01:17:51,320
L'uomo sull'impalcatura
non può essere I'omicida.
1265
01:17:51,400 --> 01:17:53,760
Dev'essere qualcuno che è arrivato dopo.
1266
01:17:57,760 --> 01:17:59,920
L'occasione di vedere
il tuo nome sui giornali.
1267
01:18:02,880 --> 01:18:04,680
Il signor Neal è dal dottor Pelham?
1268
01:18:04,760 --> 01:18:06,000
Sì. Gli dico che arriva?
1269
01:18:06,080 --> 01:18:08,160
No, vorrei sorprenderlo. Mi dia la chiave.
1270
01:18:08,240 --> 01:18:11,320
Sì, signora. È la polizia. Ispettore Ross.
1271
01:18:11,400 --> 01:18:12,640
Non deve salire.
1272
01:18:12,720 --> 01:18:14,360
Non può dirle niente. È malato.
1273
01:18:14,440 --> 01:18:16,080
- Chi è la signora?
- Mary Foster.
1274
01:18:16,160 --> 01:18:17,840
La fidanzata del signor Neal.
1275
01:18:18,880 --> 01:18:21,280
Mi dispiace,
ma porteremo via il signor Neal,
1276
01:18:21,360 --> 01:18:23,200
e le suggerisco di rimanere qui.
1277
01:18:23,280 --> 01:18:24,680
Pensa che I'abbia uccisa?
1278
01:18:24,760 --> 01:18:26,400
Non I'ha fatto, posso provarlo.
1279
01:18:26,480 --> 01:18:28,080
Gli dica cosa mi ha detto.
1280
01:18:28,680 --> 01:18:31,040
Ascolti. È molto importante.
1281
01:18:31,120 --> 01:18:33,280
Stavo solo dicendo, signore,
1282
01:18:33,360 --> 01:18:36,720
che ho visto il tipo scendere
dall'impalcatura, e dicevo…
1283
01:18:36,800 --> 01:18:38,960
Ma è salito con I'idea di uccidere.
1284
01:18:41,320 --> 01:18:42,320
Sì.
1285
01:18:43,080 --> 01:18:45,280
Sì, sentivo di doverlo fare.
1286
01:18:46,160 --> 01:18:47,360
Non c'era motivo e…
1287
01:18:48,120 --> 01:18:50,520
qualcosa mi diceva di farlo.
1288
01:18:52,880 --> 01:18:54,600
Sono malato, sa.
1289
01:19:00,280 --> 01:19:01,560
Vada avanti.
1290
01:19:01,640 --> 01:19:04,200
Lei ha aperto la porta e sono entrato.
1291
01:19:05,480 --> 01:19:07,400
Aveva paura di me e…
1292
01:19:07,480 --> 01:19:10,120
Ha urlato. Esatto.
Ecco cosa mi ha risvegliato.
1293
01:19:10,760 --> 01:19:14,320
Mi sono reso conto
di aver sbagliato e di dover andare.
1294
01:19:14,400 --> 01:19:15,520
Sono uscito.
1295
01:19:17,000 --> 01:19:18,800
Ha urlato di nuovo e io…
1296
01:19:18,880 --> 01:19:21,120
sono salito sull'impalcatura…
1297
01:19:23,360 --> 01:19:25,520
Non credo di averla toccata, ma…
1298
01:19:26,240 --> 01:19:28,080
Oh, è difficile da ricordare!
1299
01:19:29,160 --> 01:19:32,600
Non hai ucciso nessuno, Val.
È stato qualcun altro.
1300
01:19:32,680 --> 01:19:33,720
Non eri Iì.
1301
01:19:35,200 --> 01:19:36,360
Deve ricordarsi!
1302
01:19:37,760 --> 01:19:39,200
Cosa faceva quando è uscito?
1303
01:19:42,440 --> 01:19:44,520
Ha preso il telefono e…
1304
01:19:45,600 --> 01:19:47,920
Sbatteva la cornetta su e giù,
cercava risposta.
1305
01:19:48,000 --> 01:19:49,720
Era per chiamare il portiere.
1306
01:19:50,600 --> 01:19:53,360
Ricorda se indossava il pendente
quando I'ha vista?
1307
01:19:54,560 --> 01:19:57,200
Sì.
1308
01:19:58,680 --> 01:19:59,800
Lo avevo io.
1309
01:20:01,000 --> 01:20:02,240
Lo avevo io, Mary!
1310
01:20:03,200 --> 01:20:04,360
E poi, più tardi…
1311
01:20:05,000 --> 01:20:07,520
me I'ha preso e I'ha messo nel cassetto.
1312
01:20:07,600 --> 01:20:08,760
Chi te I'ha preso?
1313
01:20:09,640 --> 01:20:12,320
Quale cassetto? Di cosa parli?
1314
01:20:12,400 --> 01:20:14,240
Oh, Val, devi ricordarti!
1315
01:20:51,520 --> 01:20:52,440
Provi così.
1316
01:21:06,680 --> 01:21:08,360
L'avevi quando sei entrato?
1317
01:21:08,440 --> 01:21:10,000
- Val? Pensa.
- lo…
1318
01:21:10,080 --> 01:21:12,240
Pensa. È troppo importante!
1319
01:21:13,760 --> 01:21:16,200
Non potevo averlo perché…
1320
01:21:18,440 --> 01:21:21,240
sono scivolato dall'impalcatura
scendendo e…
1321
01:21:22,440 --> 01:21:23,680
quando sono caduto,
1322
01:21:24,480 --> 01:21:26,880
- mi sono tenuto con due mani…
- Sì.
1323
01:21:28,000 --> 01:21:29,640
Non potevo averlo in mano.
1324
01:21:31,920 --> 01:21:33,600
Me I'ha mostrato…
1325
01:21:34,760 --> 01:21:37,840
e mi ha detto che I'avevo in mano
quando sono entrato, ma…
1326
01:21:40,440 --> 01:21:43,240
Poi I'ha messo nella scrivania
1327
01:21:44,520 --> 01:21:46,080
e ha detto di dimenticarmene…
1328
01:21:47,960 --> 01:21:50,440
Non I'avevo. Mary, non I'avevo!
1329
01:21:50,520 --> 01:21:52,480
Visto! Non I'ha uccisa.
1330
01:21:52,560 --> 01:21:54,560
Temo I'abbia fatto, cara.
1331
01:21:58,480 --> 01:22:00,080
È matto.
1332
01:22:01,960 --> 01:22:03,120
No, Mary.
1333
01:22:03,800 --> 01:22:06,760
Vedi, I'Ispettore Ross sa già
1334
01:22:06,840 --> 01:22:08,680
che è Val il matto.
1335
01:22:09,320 --> 01:22:11,000
Ho dovuto dirglielo.
1336
01:22:12,280 --> 01:22:13,560
Mi dispiace, Val.
1337
01:22:15,560 --> 01:22:16,960
Ma non I'ha uccisa, Francis.
1338
01:22:18,640 --> 01:22:19,480
No?
1339
01:22:20,480 --> 01:22:21,600
Allora chi è stato?
1340
01:22:23,800 --> 01:22:24,640
Tu.
1341
01:22:26,240 --> 01:22:27,480
C'è un testimone
1342
01:22:27,560 --> 01:22:30,160
che le ha parlato dopo che Val
è uscito da casa sua.
1343
01:22:30,920 --> 01:22:32,920
Dov'eri alle 11 e mezza?
1344
01:22:33,000 --> 01:22:35,440
Hai detto alla polizia che eri qui.
1345
01:22:35,520 --> 01:22:37,160
Ma alle 11:30 in punto,
1346
01:22:37,240 --> 01:22:40,760
ti ho chiamato per sapere come stesse Val.
1347
01:22:40,840 --> 01:22:42,440
E non hai risposto.
1348
01:22:42,520 --> 01:22:45,160
Ho fatto squillare e squillare,
ma non hai risposto.
1349
01:22:45,840 --> 01:22:47,600
Perché eri di sopra, vero, Francis?
1350
01:22:48,800 --> 01:22:52,240
Hai seguito Val per accertarti
che facesse ciò che gli avevi chiesto.
1351
01:22:52,320 --> 01:22:53,480
Siccome non I'ha fatto,
1352
01:22:53,560 --> 01:22:55,760
hai proceduto tu per farlo.
1353
01:22:55,840 --> 01:22:57,200
E tu non mi hai risposto.
1354
01:22:57,840 --> 01:23:01,120
Perché eri di sopra
a strangolare tua moglie.
1355
01:23:07,960 --> 01:23:09,880
Mi spiace che tu I'abbia scoperto.
1356
01:23:11,720 --> 01:23:14,840
Francis, perché I'hai uccisa?
1357
01:23:14,920 --> 01:23:16,440
Perché cercavi di farmelo fare?
1358
01:23:17,320 --> 01:23:19,280
Perché mi stavi portando via Mary.
1359
01:23:20,200 --> 01:23:22,640
L'unica che abbia mai amato.
1360
01:23:23,400 --> 01:23:25,480
Nessuno sapeva che I'amassi, vero?
1361
01:23:27,160 --> 01:23:29,240
Barbara non divorziava…
1362
01:23:30,560 --> 01:23:34,480
e con mia moglie morta
e tu accusato del crimine,
1363
01:23:36,240 --> 01:23:37,920
Mary poteva venire verso di me…
1364
01:23:40,080 --> 01:23:41,240
ma non hai eseguito.
1365
01:23:42,720 --> 01:23:45,600
No, beh, è stata colpa mia.
1366
01:23:45,680 --> 01:23:49,040
La professione medica dice da anni
1367
01:23:49,120 --> 01:23:52,040
che non si può ipnotizzare
per far commettere un crimine…
1368
01:23:52,920 --> 01:23:55,920
ho cercato di provare il contrario…
1369
01:23:56,800 --> 01:23:58,560
Mi dispiace, Mary, io…
1370
01:23:58,640 --> 01:24:01,800
ti amavo sul serio, ma non ricordo
1371
01:24:01,880 --> 01:24:04,560
quando ho pensato al piano. lo…
1372
01:24:08,160 --> 01:24:09,360
Ispettore.
1373
01:24:10,960 --> 01:24:12,320
Credo sia meglio andare.
1374
01:24:13,040 --> 01:24:14,080
Sì, dottore.
1375
01:25:30,600 --> 01:25:32,720
Sottotitoli: Irene Santulli
96536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.