Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,029 --> 00:00:02,411
Wat voorafging:
2
00:00:02,458 --> 00:00:05,015
Sheila Amanda Sazs,
wil je met me trouwen?
3
00:00:05,035 --> 00:00:07,025
Ja, ik wil met je trouwen.
4
00:00:07,046 --> 00:00:08,564
Ik wil legaal worden.
- Dat kan niet.
5
00:00:08,585 --> 00:00:12,388
Dan hackt Lola Jensen mij in het register,
net zoals ze bij Harvard deed.
6
00:00:12,409 --> 00:00:15,545
De eerste regel van niet gepakt worden,
is dat je het lichaam niet verplaatst.
7
00:00:15,612 --> 00:00:17,413
Harvey, ik zit vast.
8
00:00:17,481 --> 00:00:19,649
Ik kan mijn leven niet zo leiden.
9
00:00:19,717 --> 00:00:24,053
Wil je dat ik je nieuwe bedrijf opzet?
- Ik wil dat je voor mij komt werken.
10
00:00:24,121 --> 00:00:26,424
Wij zijn geen advocaten, maar investeerders.
11
00:00:26,445 --> 00:00:28,557
Onze baan is vele malen groter dan die van jou.
12
00:00:28,578 --> 00:00:31,580
Je moet die overname weer aan Louis teruggeven.
13
00:00:31,663 --> 00:00:36,192
Heeft dit met die gunst van hem te maken?
- Ja.
14
00:00:36,244 --> 00:00:38,408
Zeg me wat dat is.
- Dat kan ik niet.
15
00:00:38,439 --> 00:00:41,184
Blijkbaar vertellen we elkaar toch niet alles.
16
00:00:41,205 --> 00:00:43,387
Je kunt niet van twee walletjes eten, Harvey.
17
00:00:43,427 --> 00:00:44,692
Louis, ik wil geen kinderen.
18
00:00:44,713 --> 00:00:47,143
Waar heb je het over?
- Ik hou niet van kinderen.
19
00:00:47,211 --> 00:00:50,046
Ik wilde Harvard voor je opgeven.
20
00:00:50,067 --> 00:00:52,435
Kun je niet iets voor mij opgeven?
21
00:00:58,956 --> 00:01:01,424
Dat begrijp ik, maar kan ik iets zeggen?
22
00:01:01,492 --> 00:01:05,695
Ik weet dat je zegt,
dat ik me niet altijd zo blijf voelen...
23
00:01:05,716 --> 00:01:07,997
maar waarom gebeurt het dat...
24
00:01:08,018 --> 00:01:13,747
wanneer de bezorger mijn eten 40 minuten
te laat bezorgt zonder brood en bestek...
25
00:01:13,771 --> 00:01:18,753
dat ik niet de chutney in zijn gezicht gooi,
maar ik hem bedank en 20 dollar fooi geef.
26
00:01:18,774 --> 00:01:21,902
Kun je dat uitleggen?
27
00:01:22,880 --> 00:01:25,381
Dat maakt niet uit, ik haat mezelf.
28
00:01:25,449 --> 00:01:27,216
Ik haat mijn leven.
29
00:01:27,284 --> 00:01:29,557
De liefde van mijn leven is weg,
heb een gebroken hart...
30
00:01:29,597 --> 00:01:33,276
en als ik eerlijk ben,
wil ik niet meer leven.
31
00:01:35,959 --> 00:01:38,728
Wacht even, het is mijn deelgenoot.
32
00:01:38,796 --> 00:01:41,798
Katrina.
- Louis, het is 07:55 uur.
33
00:01:41,857 --> 00:01:45,727
Ja, ik heb om 08:00 uur een afspraak.
Wil jij dat doen? Wil je eigenlijk alles doen...
34
00:01:45,795 --> 00:01:49,066
tenzij het gebouw in brand staat
en Sheila zich erin bevindt, kom ik niet.
35
00:01:49,095 --> 00:01:51,566
Wat is er gebeurd?
- Wil je dat weten? Ik zal het vertellen.
36
00:01:51,605 --> 00:01:57,560
Mijn hart ligt in duizend stukjes en als ik niet
met mijn hart kan werken, kom ik helemaal niet...
37
00:01:57,581 --> 00:02:02,181
Tot wanneer blijf je weg?
- Weet ik niet. Vandaag, morgen, het hele jaar.
38
00:02:02,202 --> 00:02:05,572
Bel niet weer, want ik neem toch niet op.
39
00:02:06,829 --> 00:02:08,728
Dokter?
40
00:02:09,653 --> 00:02:12,205
Dr Lipschitz?
41
00:02:12,288 --> 00:02:14,095
Hallo?
42
00:02:14,971 --> 00:02:18,298
Meen je dat nou?
Dat was nog geen 50 minuten.
43
00:02:32,259 --> 00:02:34,927
Wacht je me buiten op? Gedurfd.
44
00:02:35,020 --> 00:02:37,119
Ik heb je drie keer gebeld, ik moest iets doen.
45
00:02:37,187 --> 00:02:39,322
Je voelt je vast slecht.
- Ja.
46
00:02:39,350 --> 00:02:42,473
Waarom? Je doet gewoon je werk.
47
00:02:43,594 --> 00:02:46,145
Scottie, het spijt me.
48
00:02:46,200 --> 00:02:48,731
Dat gedoe met Louis, vond ik niet leuk.
49
00:02:48,752 --> 00:02:52,262
Maar je deed het toch.
- En nu vraag ik je om het te laten gaan.
50
00:02:52,283 --> 00:02:55,771
Het is niet dat je Louis boven mij verkoos,
maar dat je de reden niet vertelt.
51
00:02:55,800 --> 00:02:58,635
Ik kon de reden niet vertellen.
Daar zit verschil in.
52
00:02:58,679 --> 00:03:01,173
Ik vraag je om me te vertrouwen.
53
00:03:06,496 --> 00:03:11,907
Ik laat het gaan, maar je kunt niet
dingen blijven achterhouden, goed?
54
00:03:13,417 --> 00:03:18,368
Ik kan niet zeggen of dat goed is
en daar ook geen reden voor geven.
55
00:03:20,297 --> 00:03:21,964
Te snel?
56
00:03:22,039 --> 00:03:25,251
Hoe ga je het met me goedmaken?
- Nu niets.
57
00:03:25,272 --> 00:03:27,706
Ik neem Mike mee naar de Marathon Footwear-brunch.
58
00:03:27,751 --> 00:03:30,279
Breng je een date naar een beursintroductie?
Wat lief.
59
00:03:30,300 --> 00:03:32,456
Het is geen date.
Hij wil niet met me naar bed.
60
00:03:32,488 --> 00:03:36,733
Jammer dat je mij niet meeneemt,
want ik wilde wel...
61
00:03:44,790 --> 00:03:46,706
Mr Specter.
62
00:03:48,025 --> 00:03:49,358
James Quelling.
63
00:03:49,426 --> 00:03:51,245
Ik heb een beetje haast, Mr Quelling.
64
00:03:51,287 --> 00:03:53,857
Ik wil je een gunst verlenen.
- Die heb ik niet nodig.
65
00:03:53,886 --> 00:03:56,566
Wel waar, tenzij je vrijdag
op de voorpagina wilt lezen dat...
66
00:03:56,633 --> 00:03:59,629
Marathon Footwear bouwt speelplaatsen
die kinderen vermoordt.
67
00:03:59,650 --> 00:04:04,738
Mijn cliënt bouwt ze om kinderen te helpen.
- En gebruikt een materiaal met gifstoffen.
68
00:04:04,831 --> 00:04:09,026
Ik weet niet wie je bent, maar ik weet
wat je probeert en het gaat niet werken.
69
00:04:09,046 --> 00:04:12,604
Ik ben een redelijke man.
Dit is een belangrijk moment voor je cliënt.
70
00:04:12,625 --> 00:04:14,830
Ik zal dit niet voor vrijdag inleveren.
71
00:04:14,932 --> 00:04:17,019
Denk je dat ik jou mijn cliënt laat afpersen?
72
00:04:17,087 --> 00:04:21,490
Nee, dat je ze behoedt
van een claim die dat verpest.
73
00:04:21,549 --> 00:04:24,291
Sterker nog, ik reken erop.
74
00:04:26,591 --> 00:04:28,994
Mooi kantoor. Geniet van die brunch.
75
00:04:31,101 --> 00:04:33,892
Ik kreeg een baan aangeboden.
- Allemachtig, van wie?
76
00:04:33,918 --> 00:04:35,770
Gisteravond, Jonathan Sidwell.
77
00:04:35,791 --> 00:04:41,603
Maar Louis was toch zijn advocaat?
- Hij wil me niet als advocaat, maar als partner.
78
00:04:43,287 --> 00:04:45,517
Een investeringsbank?
79
00:04:45,596 --> 00:04:49,121
En, wat vind je ervan?
- Weet ik niet, wat vind jij ervan?
80
00:04:49,142 --> 00:04:54,691
Dat ik van je houd en dat jij moet doen
wat ik wil dat jij doet.
81
00:04:54,736 --> 00:04:56,676
Ik weet niet wat ik moet doen.
82
00:04:56,697 --> 00:05:00,646
Heb je met Harvey gepraat?
- Als ik dat doe hoort hij...
83
00:05:00,673 --> 00:05:04,166
'Harvey, bedankt voor alles,
maar ik wil stoppen.'
84
00:05:04,187 --> 00:05:08,801
Maar jij ziet hem niet als baas, maar als vriend.
- Dus?
85
00:05:08,822 --> 00:05:12,880
Als hij geen eerlijk gesprek
over jouw toekomst kan voeren...
86
00:05:12,901 --> 00:05:18,138
is hij niet jouw vriend
en kan hij niet jouw baas zijn.
87
00:05:43,420 --> 00:05:47,878
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Suits S03E15 - Know When to Fold 'Em
88
00:05:47,899 --> 00:05:53,219
Vertaling: FreddyRibs
89
00:05:54,124 --> 00:05:55,631
Ik moet iets met je bespreken.
90
00:05:55,671 --> 00:06:00,363
Tenzij het over meer dan 575 miljoen dollar gaat,
kan het wachten.
91
00:06:00,384 --> 00:06:01,725
Ja, het kan wachten.
92
00:06:01,753 --> 00:06:06,581
Mooi, want onze beursintroductie is in gevaar
tenzij we dit kunnen wegwerken.
93
00:06:06,635 --> 00:06:09,474
Kinderen in gevaar brengen.
Deze speelplaatsen zijn net geopend.
94
00:06:09,495 --> 00:06:10,899
Dit is een onzin-claim.
95
00:06:10,920 --> 00:06:14,916
Misschien, maar een onzin-claim op de goede dag,
is beter dan een goede claim op een onzin-dag.
96
00:06:14,937 --> 00:06:18,378
Heb je die zelf bedacht?
- Van mijn oma geleerd.
97
00:06:19,083 --> 00:06:24,463
Wat moet ik doen?
- Alles uitzoeken over die Quelling.
98
00:06:24,502 --> 00:06:26,971
Waarom betaal je hem niet gewoon?
Bescherm de beursintroductie.
99
00:06:26,994 --> 00:06:29,556
Ik heb hier keihard voor gewerkt
en hij wil dat van me afpakken.
100
00:06:29,577 --> 00:06:32,704
Ik ga niet door zo'n nietsnut afgeperst worden.
101
00:06:32,760 --> 00:06:34,250
Ik ga ermee bezig.
102
00:06:34,299 --> 00:06:36,252
Jessica.
103
00:06:36,300 --> 00:06:37,934
Donna, wat kan ik voor je doen?
104
00:06:37,955 --> 00:06:41,056
Ik liep net langs de receptie
en vroeg me af of je wilde weten...
105
00:06:41,077 --> 00:06:43,064
omdat het jouw bedrijf is...
- Kom ter zake.
106
00:06:43,085 --> 00:06:45,281
Charles Van Dyke staat in de lobby.
107
00:06:45,838 --> 00:06:47,728
Nu?
- 30 seconden geleden.
108
00:06:47,749 --> 00:06:49,040
Goed om naar mij te komen.
109
00:06:49,061 --> 00:06:52,463
Moet ik hem naar jou doorsturen?
- Ik handel Charles Van Dyke liever zelf af.
110
00:06:52,523 --> 00:06:53,869
Uitstekend.
111
00:06:58,488 --> 00:07:03,006
Je kunt staren wat je wilt, Charles,
maar het verandert niet.
112
00:07:03,042 --> 00:07:07,186
Ik kon gewoon niet geloven
dat je die postjongen z'n naam erop hebt gezet.
113
00:07:07,207 --> 00:07:10,397
Je kunt niet geloven
dat jouw naam eraf is gehaald.
114
00:07:10,436 --> 00:07:13,209
Dat heb ik al achter me gelaten.
- Wat doe je hier, Charles?
115
00:07:13,230 --> 00:07:16,553
Laten we naar jouw kantoor gaan en praten.
116
00:07:16,623 --> 00:07:19,647
Hier is prima.
117
00:07:19,697 --> 00:07:23,256
Wat wil je?
- Ik wil 30% verhoging op mijn dividenduitkering.
118
00:07:23,311 --> 00:07:26,444
Tot ziens, Charles.
- Dat verwachtte ik al.
119
00:07:26,506 --> 00:07:31,040
Dit is een dagvaarding om je boeken in te kijken.
Je hebt tot vrijdag om mee te werken.
120
00:07:31,100 --> 00:07:34,186
Dit recht verloor toen we je weggewerkt hadden.
121
00:07:34,232 --> 00:07:39,474
Je vergeet dat ik dat recht behoud,
wanneer er iets verandert in mijn dividend.
122
00:07:39,550 --> 00:07:43,614
Je dividend ging al omhoog.
- Materialistisch gesproken wel.
123
00:07:44,910 --> 00:07:51,399
Je denkt dat we winst verbergen?
- Ik weet van jou, dat jij altijd iets verbergt.
124
00:07:52,320 --> 00:07:55,259
Ik zal het snel afhandelen, Jim.
- James.
125
00:07:55,306 --> 00:08:01,765
Zo noemt je ex-vrouw je niet, zij noemt je Jim.
- Dat is nog 'n aardige variant. Ze noemt je veel.
126
00:08:01,835 --> 00:08:05,358
Jullie kwamen erachter dat ik gescheiden ben,
nu trek ik de rechtszaak terug.
127
00:08:05,379 --> 00:08:09,046
Het gaat niet om de scheiding, Jimbo,
maar om al jouw schulden...
128
00:08:09,067 --> 00:08:11,866
die je nu moet afbetalen
omdat je dat takabproces hebt verpest.
129
00:08:11,921 --> 00:08:13,757
Ik heb het niet verpest,
maar verloren.
130
00:08:13,781 --> 00:08:20,232
Dat niet alleen, je kreeg een riante schikking,
maar je ging voor het vonnis en kreeg niets.
131
00:08:20,256 --> 00:08:24,961
Daarom heeft je vrouw je verlaten
en kom je ons achterna met een verzonnen claim.
132
00:08:24,982 --> 00:08:27,367
Ik heb niets verzonnen en heb expertrapporten...
133
00:08:27,388 --> 00:08:31,138
Je hebt één rapport van mogelijke gifstoffen
in het speelplaatsmateriaal.
134
00:08:31,159 --> 00:08:34,227
En geen enkel ziek kind.
- En jij hebt die ochtend een beursintroductie...
135
00:08:34,248 --> 00:08:40,724
en als deze rechtszaak bekend wordt,
wat zal er dan met de aandelen gebeuren?
136
00:08:42,103 --> 00:08:46,669
Je hebt me. Hoeveel wil je?
- 100.000 dollar en dan ben ik weg.
137
00:08:46,698 --> 00:08:51,654
Akkoord, we stellen het contract op.
- Ik heb het hier bij me.
138
00:08:51,712 --> 00:08:57,817
Maar een dingetje, dit voorkomt dat je geen enkel
soortgelijke eiser mag vertegenwoordigen.
139
00:09:00,162 --> 00:09:04,515
Daar heb je mij.
Ik heb nog 100 andere eisers af te gaan.
140
00:09:04,553 --> 00:09:07,440
Dat is een opbrengst van 10 miljoen dollar,
die je voorkomen hebt.
141
00:09:07,461 --> 00:09:10,797
Ik weet het goed gemaakt,
geef me een miljoen en dan zijn we klaar.
142
00:09:10,865 --> 00:09:15,007
James, dit bekostigt je schulden
en geeft je financiële rust.
143
00:09:17,638 --> 00:09:21,265
Denk je dat ik iets onder de waarde accepteer?
- Het is niets waard.
144
00:09:21,340 --> 00:09:23,187
Vandaag wel.
145
00:09:23,244 --> 00:09:25,405
Je weet me te bereiken.
146
00:09:28,649 --> 00:09:34,203
Je wilde toch tot 500.000 dollar gaan?
- Toen zag ik nog niet waarmee we te maken hebben.
147
00:09:34,250 --> 00:09:37,313
Hij heeft geen schulden
omdat hij gescheiden is.
148
00:09:37,334 --> 00:09:39,867
Hij is gescheiden vanwege zijn schulden.
- Wat bedoel je?
149
00:09:39,930 --> 00:09:41,315
Hij is een gokker.
150
00:09:41,336 --> 00:09:45,469
Hoe helpt ons dat?
- Hij weet niet dat ik er ook een ben.
151
00:09:51,405 --> 00:09:53,206
Waar is Louis?
152
00:09:53,312 --> 00:09:54,979
Jessica.
- Waar is hij?
153
00:09:55,009 --> 00:09:58,411
Hij neemt zijn telefoon niet op
en reageert niet op zijn e-mails.
154
00:09:58,471 --> 00:10:01,695
Het zit zo, dat ik niet weet...
- Katrina...
155
00:10:01,773 --> 00:10:06,538
jouw functie als bewaker geldt niet voor mij.
Dus ik vraag het nog een keer.
156
00:10:06,585 --> 00:10:09,621
Waarom is Louis niet aanwezig?
157
00:10:09,690 --> 00:10:11,390
Dan zit hij nog in de rechtszaal.
158
00:10:11,429 --> 00:10:14,278
Kan ik iets doen?
- Jij kunt Louis zoeken...
159
00:10:14,317 --> 00:10:17,464
en laat hem 'n uitweg zoeken voor deze dagvaarding
om onze boeken in te zien.
160
00:10:17,530 --> 00:10:20,990
Wanneer wil je het af hebben?
- Gisteren.
161
00:10:22,360 --> 00:10:24,995
Je had gelijk. Quelling gaat gokken.
162
00:10:25,072 --> 00:10:27,340
Welke avond?
- Elke avond.
163
00:10:27,408 --> 00:10:30,567
Ik hoop dat je de locatie
van vanavond weet, want...
164
00:10:33,113 --> 00:10:36,184
Mooi, dan gaan we samen heen.
165
00:10:44,692 --> 00:10:47,360
Ik kreeg een baan aangeboden.
166
00:10:47,381 --> 00:10:50,082
Ik zou vanavond gaan zitten om het te bespreken.
167
00:10:50,120 --> 00:10:53,019
Ik kan het verzetten, daarom...
168
00:10:53,050 --> 00:10:55,260
twijfelde ik.
169
00:10:56,040 --> 00:10:58,107
Wanneer?
- Wanneer wat?
170
00:10:58,128 --> 00:10:59,395
Wanneer kreeg je dat aanbod?
171
00:10:59,440 --> 00:11:01,473
Gisteravond.
- En toen zei je niks?
172
00:11:01,494 --> 00:11:04,059
Ik wist niet wat ik ervan moest denken.
- Nu wel?
173
00:11:04,080 --> 00:11:05,600
Wie?
174
00:11:07,348 --> 00:11:09,647
Jonathan Sidwell.
175
00:11:09,708 --> 00:11:11,403
Het zusterbedrijf-idee?
176
00:11:11,443 --> 00:11:14,444
Ik had het kunnen weten.
Wil hij dat je zijn bedrijfsadvocaat wordt?
177
00:11:14,467 --> 00:11:17,138
Nee, hij wil een investeerder van mij maken.
178
00:11:18,893 --> 00:11:21,669
Als ik het was...
179
00:11:21,690 --> 00:11:23,260
had ik het aangenomen.
180
00:11:25,925 --> 00:11:27,271
Waarom?
181
00:11:27,301 --> 00:11:30,904
Omdat je daar kunt strijden zoals hier,
zonder enig gevaar.
182
00:11:30,971 --> 00:11:34,908
Wat als ik een advocaat wil blijven?
- Dan accepteer je het niet. Wat wil je horen?
183
00:11:34,929 --> 00:11:36,796
Ik wil je advies.
- Dat gaf ik net.
184
00:11:36,841 --> 00:11:39,311
Nee, je zei wat jij zou doen.
185
00:11:39,372 --> 00:11:42,042
Ik wil horen wat je vindt dat ik moet doen.
186
00:11:42,082 --> 00:11:45,895
Vorige week zei je dat je alles zou doen
om geen fraudeur meer te zijn...
187
00:11:45,916 --> 00:11:47,784
dus mijn advies is om het te doen.
188
00:11:49,437 --> 00:11:52,761
Dan zit je nog steeds op het hoogste niveau,
alleen een andere sport.
189
00:12:01,862 --> 00:12:04,448
Heb je eventjes?
190
00:12:05,501 --> 00:12:08,487
Ik weet dat wij...
- Inderdaad.
191
00:12:10,046 --> 00:12:14,225
Ik heb je hulp nodig.
- Je bent vast radeloos, als je mijn hulp vraagt.
192
00:12:14,264 --> 00:12:17,585
Het gaat over Louis.
Het is over tussen hem en Sheila.
193
00:12:17,630 --> 00:12:20,101
Dat is vreselijk.
- Erger dan vreselijk.
194
00:12:20,160 --> 00:12:21,983
Jessica heeft hem nu nodig.
195
00:12:22,064 --> 00:12:24,633
Hij verlaat zijn appartement niet
en beantwoordt zijn telefoon niet.
196
00:12:24,662 --> 00:12:26,993
Dan zal ik nu langs gaan.
- Dat zal niet werken.
197
00:12:27,022 --> 00:12:31,295
Zelfs als het wel werkt, hebben we geen tijd.
- Waarom ben je hier dan?
198
00:12:31,933 --> 00:12:34,599
Je vertrouwt me niet en dat begrijp ik...
199
00:12:34,670 --> 00:12:39,392
maar Louis vroeg of ik voor hem in kan staan
en dat ga ik ook doen.
200
00:12:39,464 --> 00:12:44,669
Jij bent de beste juridische medewerker
en met hem bevriend.
201
00:12:44,902 --> 00:12:48,205
Wil je me helpen of niet?
- Jawel.
202
00:12:52,708 --> 00:12:56,531
Ik weet hoe je het vanavond kunt goedmaken.
203
00:12:56,552 --> 00:13:01,509
Ik dacht dat het al goed was?
- Ja, maar ben nog een beetje boos.
204
00:13:01,530 --> 00:13:06,297
Ik heb het best druk en heb vanavond al plannen.
- Met Mike naar een andere beursintroductie?
205
00:13:06,321 --> 00:13:09,347
Wat maakt dat uit?
- Klinkt mysterieus.
206
00:13:09,383 --> 00:13:13,195
Je kunt vast niet zeggen wat het is.
- Ik ga pokeren.
207
00:13:13,225 --> 00:13:15,177
Mag ik mee?
- Het is voor werk.
208
00:13:15,198 --> 00:13:16,452
Je neemt Mike wel mee.
209
00:13:16,489 --> 00:13:20,594
Ik het druk heb, je kunt niet mee,
mag ik weer aan het werk?
210
00:13:20,651 --> 00:13:24,797
Wat heb jij ineens?
- Niets. Soms ben ik daadwerkelijk aan het werk.
211
00:13:26,552 --> 00:13:29,621
Ook goed, baas.
212
00:13:37,562 --> 00:13:41,514
Wil je het zo echt spelen?
- Wat spelen, het feit dat ik het druk heb?
213
00:13:41,560 --> 00:13:44,620
Het feit dat je je afreageerde,
terwijl die woede ergens anders door komt.
214
00:13:44,681 --> 00:13:47,920
Ik ben niet boos,
maar geïrriteerd door de onderbreking.
215
00:13:47,941 --> 00:13:51,014
Je bent boos dat Mike weg wil
en je reageerde je op haar af.
216
00:13:51,035 --> 00:13:53,653
Ik ben daar niet boos om.
- Nee, je bent gekwetst...
217
00:13:53,674 --> 00:13:57,965
en de woede verdoezelt die gevoelens,
maar ik wist dat je dat niet weet.
218
00:13:58,091 --> 00:14:01,731
Ik was geïrriteerd door de onderbreking,
net als nu.
219
00:14:01,767 --> 00:14:06,861
Onzin, je voelt je precies zoals ik.
Het idee dat Mike vertrekt is vervelend.
220
00:14:06,882 --> 00:14:12,025
Hoe sneller je dat beseft,
hoe sneller je er wat aan kunt doen.
221
00:14:12,062 --> 00:14:16,416
Mag ik weer aan het werk?
- Dat mag wanneer je maar wilt.
222
00:14:16,490 --> 00:14:22,950
Maar als je er niet aan toegeeft, heb je geen
deelgenoot of vriendin meer die je onderbreken.
223
00:14:25,519 --> 00:14:27,470
Heb je het aan haar gegeven?
- Ja.
224
00:14:27,491 --> 00:14:32,300
Had ze iets door?
- Ik zou hier niet staan als dat zo was.
225
00:14:32,370 --> 00:14:35,134
En?
- Ze vond het geweldig.
226
00:14:35,155 --> 00:14:36,626
Dat zou ook moeten.
227
00:14:36,647 --> 00:14:40,458
Louis heeft niet alleen een manier bedacht
om Charles Van Dyke weg te houden.
228
00:14:40,479 --> 00:14:44,315
Louis heeft iets bedacht om hem te vernietigen.
229
00:14:44,352 --> 00:14:48,482
Die Louis, zo'n goede advocaat.
230
00:14:48,575 --> 00:14:52,575
Dank je, Louis.
- Insgelijks, Louis.
231
00:14:57,176 --> 00:15:00,200
Wen er maar niet aan.
- Maak je geen zorgen.
232
00:15:00,221 --> 00:15:04,582
Ik wil hier niet werken.
- Hier niet, maar je wilt wel weer werken?
233
00:15:04,603 --> 00:15:07,497
Ik kon altijd door jouw onzin heen kijken.
234
00:15:07,526 --> 00:15:11,247
Daarom bied ik je deze aan.
235
00:15:11,279 --> 00:15:12,708
Vijf zaken.
236
00:15:12,799 --> 00:15:15,625
Wij zijn mede-advocaten
en verdelen de winst door de helft.
237
00:15:15,646 --> 00:15:19,911
Het geeft een signaal dat je weer actief bent
en dat wil je uiteindelijk.
238
00:15:19,979 --> 00:15:23,782
Je komt met cadeautjes aan.
239
00:15:23,805 --> 00:15:25,302
Ik heb die kaart nog steeds.
240
00:15:25,326 --> 00:15:29,677
'Aan de man die me aangenomen heeft
en voor alles wat je hebt gedaan.'
241
00:15:29,750 --> 00:15:31,984
Twee dagen later werk je me weg.
242
00:15:32,052 --> 00:15:35,121
Hiermee negeer je mijn aanbod dus?
243
00:15:35,142 --> 00:15:38,515
Ik verwerp jouw aanbod.
- Goed, Charles. Je had gelijk.
244
00:15:38,553 --> 00:15:42,179
Op jouw dividenduitkering
stond een verkeerd bedrag...
245
00:15:42,226 --> 00:15:45,678
maar vanaf nu het goede bedrag,
namelijk nul.
246
00:15:45,699 --> 00:15:49,821
Ik dacht het niet.
- Het bedrijf waar jij die regeling mee had...
247
00:15:49,859 --> 00:15:52,518
bestaat niet meer.
248
00:15:52,554 --> 00:15:58,696
We werden Pearson Darby, toen Pearson Specter,
wat inhoudt, dat je niets krijgt.
249
00:15:58,779 --> 00:16:02,896
Dat staat niet in onze regeling.
- Jouw claim ook niet.
250
00:16:03,642 --> 00:16:07,742
Er is een probleempje,
je had dat beter moeten onderzoeken.
251
00:16:07,763 --> 00:16:11,264
Onze regeling geldt volgens jouw statuten:
252
00:16:11,302 --> 00:16:15,059
'bij elke partnerschap
waar de naam Jessica Pearson in voorkomt.'
253
00:16:16,509 --> 00:16:17,964
Dat wist je niet?
254
00:16:19,593 --> 00:16:22,495
Mijn bedrag is zojuist verdrievoudigd.
255
00:16:22,595 --> 00:16:24,555
Jouw beslissing.
256
00:16:24,576 --> 00:16:26,913
Het verhoor is vrijdag.
257
00:16:46,493 --> 00:16:49,006
Spelen jullie poker?
258
00:16:49,039 --> 00:16:52,366
Dit is te hoog gegrepen voor jou.
Dit is voor echte spelers.
259
00:16:52,395 --> 00:16:54,788
Waarom probeer ik het niet gewoon.
260
00:16:55,769 --> 00:16:57,770
De inkoop is 25.000 dollar.
261
00:16:57,846 --> 00:17:01,281
Wat is het limiet?
- Dat is er niet.
262
00:17:01,333 --> 00:17:04,469
Misschien is dit inderdaad te hoog gegrepen.
263
00:17:13,539 --> 00:17:16,453
Verhoog met 45.000 dollar.
264
00:17:17,273 --> 00:17:19,328
Ik zorg dat jij all-in gaat.
265
00:17:19,913 --> 00:17:21,526
Ik heb vaker met jouw type gespeeld.
266
00:17:21,547 --> 00:17:26,049
Jij denkt dat als je me intimideert met veel geld,
ik ervan afzie.
267
00:17:26,070 --> 00:17:28,905
Hier is het verschil tussen jou en mij, Jimbo...
268
00:17:28,926 --> 00:17:34,026
als ik verlies, leg ik zo nog eens
25.000 dollar in en daarna nogmaals.
269
00:17:34,047 --> 00:17:37,283
Als jij verliest, heb je niets meer.
270
00:17:37,304 --> 00:17:38,871
Je bluft.
271
00:17:38,892 --> 00:17:42,331
Ga dan mee, of sta op en loop weg.
272
00:17:42,352 --> 00:17:46,078
Maar ik heb jouw type
al vaak genoeg meegemaakt.
273
00:17:46,719 --> 00:17:48,945
Jij loopt hier niet van weg.
274
00:18:12,888 --> 00:18:16,623
Moeilijke overwinning.
- Pak je winst.
275
00:18:16,664 --> 00:18:18,450
Welke winst?
276
00:18:22,744 --> 00:18:26,771
Misschien is het tijd voor onderhandelen.
- Je weet mijn aanbod.
277
00:18:26,830 --> 00:18:28,490
Ik heb een tegenbod.
- Ik luister.
278
00:18:28,511 --> 00:18:30,849
Ik wil 50% extra standaardsalaris.
279
00:18:30,904 --> 00:18:34,066
Ik wil een gegarandeerde bonus,
onafhankelijk van onze commissie...
280
00:18:34,134 --> 00:18:38,804
vier werken vakantie
en ik wil een stukje.
281
00:18:38,872 --> 00:18:41,370
Een stukje?
- Een stukje.
282
00:18:43,476 --> 00:18:46,554
Geen stukje?
- Niet onderhandelen.
283
00:18:46,575 --> 00:18:51,339
Ik weet wat je aan het doen bent.
Je kunt niet beslissen, dus wil je dat ik het doe.
284
00:18:51,360 --> 00:18:56,128
Ik wil niet iemand die het voor het geld doet.
Ik wil iemand die bij mij wil knallen.
285
00:18:56,149 --> 00:18:58,995
Ik kan wel knallen.
- Als jij de baan nu aanneemt...
286
00:18:59,050 --> 00:19:02,242
zal ik in redelijkheid willen onderhandelen.
287
00:19:02,263 --> 00:19:03,718
Maar dat wil jij niet.
288
00:19:06,433 --> 00:19:07,734
Nog niet.
289
00:19:11,616 --> 00:19:15,551
Vanaf morgen, laat ik sollicitanten langskomen.
290
00:19:15,585 --> 00:19:17,436
Zodra ik de juiste vind...
291
00:19:19,205 --> 00:19:20,645
is de baan vergeven.
292
00:19:24,518 --> 00:19:28,520
Ik laat de zaak niet gaan
als jij binnen twee dagen de markt op gaat.
293
00:19:28,543 --> 00:19:32,379
Je hebt over Hessington Oil gelezen.
Alles was tegen mij...
294
00:19:32,408 --> 00:19:35,911
maar toch won ik, want ik win altijd.
295
00:19:35,966 --> 00:19:39,567
Jij won omdat Edward Darby bekende.
Je had geluk.
296
00:19:39,588 --> 00:19:42,623
Mannen zoals jij denken altijd
dat anderen geluk hebben.
297
00:19:42,644 --> 00:19:44,612
Ik heb geen geluk.
298
00:19:44,633 --> 00:19:49,519
Ik creëer mijn eigen geluk
en in dit geval, maakt het jou blut.
299
00:19:49,623 --> 00:19:51,347
Precies daar.
300
00:19:51,368 --> 00:19:55,237
Daar gaf je het weg.
Je hebt geen geld meer.
301
00:19:55,258 --> 00:19:59,940
Je bent uitgespeeld.
Er ligt 100.000 dollar in die stapel.
302
00:20:00,026 --> 00:20:03,450
Dat is het bedrag dat wij jou aanboden.
303
00:20:03,503 --> 00:20:05,591
Teken het.
304
00:20:05,612 --> 00:20:08,653
We regelen het papierwerk morgen.
305
00:20:11,631 --> 00:20:15,768
Dit is 1.000 dollar. Betaal me uit.
306
00:20:15,844 --> 00:20:18,246
Hij speelt deze avond niet meer.
307
00:20:29,170 --> 00:20:33,762
Jij hebt niet goed geslapen.
- Ik heb helemaal niet geslapen.
308
00:20:33,793 --> 00:20:36,387
Het is een grote beslissing.
309
00:20:36,408 --> 00:20:38,510
Je hebt nog steeds jouw mening niet verteld.
310
00:20:38,539 --> 00:20:43,684
Ik kan die beslissing niet voor jou maken.
- Dat hoeft ook niet, ik wil het gewoon weten.
311
00:20:43,724 --> 00:20:50,040
Ik zei dat ik je in elke keuze steun.
- Je kunt dat doen, door te zeggen wat je voelt.
312
00:20:50,809 --> 00:20:52,660
Het is niet aan mij.
313
00:20:52,681 --> 00:20:56,614
Niet aan jou? Geef toe dat je wilt dat ik het doe,
maar het niet durft te zeggen.
314
00:20:56,635 --> 00:20:59,911
Wil je de waarheid horen?
Je weet al wat je wilt.
315
00:20:59,957 --> 00:21:03,059
Als ik je gedachte wil veranderen
en het verkeerd uitpakt...
316
00:21:03,080 --> 00:21:06,465
dan hou je mij dat kwalijk.
- Wil je het gewoon zeggen?
317
00:21:07,152 --> 00:21:10,654
Ja, ik wil dat je die baan neemt.
318
00:21:12,855 --> 00:21:16,050
Ik weet dat je houdt van wat je doet...
319
00:21:16,071 --> 00:21:22,371
maar elke dag werken met de mogelijkheid
dat je gepakt wordt, vreet aan je.
320
00:21:22,392 --> 00:21:27,114
Als je blijft, verandert dat niet.
321
00:21:33,411 --> 00:21:35,108
Hoe ging...
- Hoe het ging?
322
00:21:35,129 --> 00:21:39,729
Dat zal ik zeggen.
Ik werd voor gek gezet.
323
00:21:39,750 --> 00:21:42,003
Het was een goede zet.
- Dat zou het zijn...
324
00:21:42,024 --> 00:21:45,889
als onze eigen statuten het niet tegenwerkten.
- Dat is onmogelijk.
325
00:21:45,926 --> 00:21:51,638
Het was ingewikkeld en weggewerkt,
en iets dat Louis Litt nooit gemist zou hebben.
326
00:21:51,659 --> 00:21:54,728
Kijk me aan en geef me ongelijk.
327
00:21:54,749 --> 00:21:57,267
Dat ben je niet.
Hij zou het niet gemist hebben.
328
00:21:57,311 --> 00:22:03,541
Dus toen je op kantoor kwam
en zei dat Louis het bedacht had, loog je.
329
00:22:06,027 --> 00:22:09,596
Sorry, ik wilde helpen.
330
00:22:09,617 --> 00:22:11,297
Dat gebeurt maar eenmalig.
331
00:22:11,357 --> 00:22:13,765
Weet je waarom ik dat weet?
332
00:22:15,080 --> 00:22:16,999
Pak je spullen in.
333
00:22:17,838 --> 00:22:20,827
Ik weet niet wat voor deal je met Harvey had.
334
00:22:21,750 --> 00:22:23,313
Jij bent uitgeteld.
335
00:22:30,051 --> 00:22:31,751
Waarom zei je het niet?
336
00:22:32,498 --> 00:22:36,759
Ik zei dat ik voor hem in zou staan.
Niet alleen wanneer het uit zou komen.
337
00:22:36,787 --> 00:22:43,004
Maar hij zou niet willen dat je ontslagen werd.
- Het is terecht, ik zette Jessica voor schut.
338
00:22:43,033 --> 00:22:48,433
Bedankt voor je hulp, Rachel.
Ik waardeer het, maar wil nu graag alleen zijn.
339
00:23:11,580 --> 00:23:13,815
Hij is niet aanwezig.
340
00:23:15,342 --> 00:23:17,143
Waar is hij?
341
00:23:17,164 --> 00:23:20,031
Eerlijk gezegd, geen idee.
Hij zei alleen dat het gister laat werd.
342
00:23:21,992 --> 00:23:25,179
Ik kom wel terug, ik was...
- Je neemt die andere baan, nietwaar?
343
00:23:26,931 --> 00:23:31,329
Weet ik niet.
- Jawel, je wilt het alleen niet toegeven.
344
00:23:36,233 --> 00:23:39,320
Ja, ik neem die baan.
345
00:23:42,411 --> 00:23:45,346
Verdomme.
346
00:23:49,460 --> 00:23:51,469
Weet je wat hij voor jou gedaan heeft?
347
00:23:53,385 --> 00:23:57,955
Weet je wat het hem kost om iemand te vertrouwen?
Onderbreek me niet.
348
00:23:57,976 --> 00:23:59,906
Iemand biedt je geld aan.
349
00:23:59,927 --> 00:24:02,021
Daar gaat het niet om.
- Dat boeit me niet.
350
00:24:02,042 --> 00:24:04,531
Ik zal zeggen wat hij niet wil zeggen.
351
00:24:04,552 --> 00:24:06,133
Hij heeft jou nodig.
352
00:24:06,163 --> 00:24:09,618
Jij hebt dit nodig en als je dat niet inziet
kun je beter nu weggaan.
353
00:24:09,639 --> 00:24:12,992
Iemand geeft mij een uitweg.
354
00:24:13,038 --> 00:24:17,789
Dus je geeft niet om hem?
- Natuurlijk wel, maar ook om Rachel...
355
00:24:23,027 --> 00:24:25,406
Ik wil niet meer zo leven.
356
00:24:35,975 --> 00:24:40,685
Dan moet jij de beste investeerder
in deze stad worden.
357
00:24:52,018 --> 00:24:56,455
Scottie, sorry dat ik me op jou afreageerde,
maar het ging ergens anders over.
358
00:24:56,506 --> 00:25:00,376
Laat me raden, Donna had je gevoelens uitgelegd
en nu kom je je excuses aanbieden?
359
00:25:00,397 --> 00:25:01,916
Misschien.
360
00:25:02,575 --> 00:25:07,012
Wat was dat andere?
- Mike kreeg een baan aangeboden.
361
00:25:07,043 --> 00:25:10,072
En je wilt niet dat hij gaat?
- Nee.
362
00:25:10,114 --> 00:25:13,883
Als je wilt dat hij blijft,
weet je wat dan slim is?
363
00:25:13,904 --> 00:25:16,898
Zeggen dat hij moet blijven.
364
00:25:20,427 --> 00:25:25,750
Als ik wist dat mezelf openstellen betekende dat
je mij de les leest, had ik het niet gezegd.
365
00:25:36,162 --> 00:25:38,130
Ik zie je binnen.
366
00:25:41,134 --> 00:25:45,237
Heb je het contract opgesteld?
- Ik heb iets voor je, maar niet dat.
367
00:25:45,265 --> 00:25:49,456
Heb je gisteravond niet je lesje geleerd?
- Ik heb leren luisteren wanneer jij praat.
368
00:25:49,477 --> 00:25:52,768
Jij noemde Hessington Oil,
dus onderzocht ik dat.
369
00:25:52,836 --> 00:25:56,261
Het blijkt dat jij niet je eigen geluk creëert,
maar je deelgenoot dat doet.
370
00:25:56,282 --> 00:25:57,682
Waar heb je het over?
371
00:25:57,703 --> 00:26:01,654
Hij spande samen met Harold Gunderson
om je eigen cliënt aan te spannen...
372
00:26:01,685 --> 00:26:06,895
zodat je getuige om kon kopen.
- We hebben niemand omgekocht, dat was legaal.
373
00:26:06,916 --> 00:26:11,062
Vertel me niet dat twee beginnende deelgenoten
die samen op school zaten...
374
00:26:11,098 --> 00:26:13,951
en samen hier begonnen,
dit zonder samenspel hebben verzorgd.
375
00:26:13,972 --> 00:26:16,483
Ik hoef niets te vertellen,
wat er valt niks te vertellen.
376
00:26:16,560 --> 00:26:21,423
Je moet iemand iets vertellen, want die rechtszaak
was aangespannen en de volgende dag geschikt...
377
00:26:21,444 --> 00:26:25,262
en die getuige annuleerden hun vlucht
naar New York. Dat is omkoping...
378
00:26:25,284 --> 00:26:30,363
en wanneer ik dat rapporteer
komen jij en je deelgenoot in de problemen.
379
00:26:30,430 --> 00:26:32,646
Wie heeft het nu weggegeven?
380
00:26:32,765 --> 00:26:34,844
Hier heb je je geld terug.
381
00:26:34,865 --> 00:26:38,406
Of ik rapporteer het,
of jij schikt voor 2 miljoen dollar.
382
00:26:38,482 --> 00:26:40,416
Je hebt tot morgen.
383
00:26:47,739 --> 00:26:49,837
Waar is Mike?
- Daarbinnen.
384
00:26:53,079 --> 00:26:56,633
Niet nu. Je moet Lola Jensen bellen.
385
00:26:56,706 --> 00:26:59,251
Ze moet je naam laten registreren.
386
00:26:59,272 --> 00:27:03,696
Waar heb je het over? Vorige week zei je nog
dat je nooit het lichaam moet verplaatsen.
387
00:27:03,755 --> 00:27:05,756
Vorige week werd je niet onderzocht.
388
00:27:05,777 --> 00:27:08,868
Die baan die me aangeboden is...
- Daar gaat het niet om.
389
00:27:08,889 --> 00:27:12,172
Quelling weet van je nep rechtszaak
met Harold Gunderson.
390
00:27:12,263 --> 00:27:15,662
Heeft hij me gerapporteerd?
- Nee, maar dat doet hij wel als we niet toegeven.
391
00:27:15,738 --> 00:27:17,938
Hij kan niets bewijzen.
- Dat hoeft hij ook niet.
392
00:27:17,988 --> 00:27:21,965
Hij rapporteert je, zij doen onderzoek en klaar.
- Niet als ik er niet meer ben.
393
00:27:24,255 --> 00:27:25,920
Daarom was je binnen.
394
00:27:27,329 --> 00:27:30,265
Je neemt die baan?
- Ja.
395
00:27:35,646 --> 00:27:40,039
Denk je dat een gokverslaafde die zijn vrouw,
kinderen en huis verloren heeft...
396
00:27:40,110 --> 00:27:42,543
je met rust laat,
omdat je hier niet meer werkt?
397
00:27:42,564 --> 00:27:46,200
Je zei het zelf. Als ik me naam erin hack,
bega ik tweemaal de misdaad.
398
00:27:46,221 --> 00:27:49,804
Ik zeg je dat Quelling iets op het spoor is.
Als je dit niet doet, pakken ze ons.
399
00:27:49,825 --> 00:27:51,403
Er is vast een andere manier.
- Nee.
400
00:27:51,424 --> 00:27:53,677
Dat geloof ik niet.
- Verzin dan maar snel iets...
401
00:27:53,698 --> 00:27:58,692
want morgenochtend zijn onze dagen geteld
en jouw ontslag verandert daar niets aan.
402
00:28:08,359 --> 00:28:12,878
Je kunt Katrina Bennett niet ontslaan.
- Ik kan zelf weten wie ik ontsla.
403
00:28:12,900 --> 00:28:16,642
Ze stond in voor Louis.
- Waar heb je het over?
404
00:28:16,725 --> 00:28:19,463
Louis' verloving is over
en hij is 't spoor bijster.
405
00:28:19,484 --> 00:28:22,034
Hij komt niet op kantoor,
neemt zijn telefoon niet op...
406
00:28:22,081 --> 00:28:24,015
en hij wilde dat niemand het wist.
407
00:28:24,074 --> 00:28:30,088
Waarom vertel jij mij dit?
- Omdat ik haar geholpen had.
408
00:28:31,457 --> 00:28:34,892
Dus ik moet jou ook ontslaan?
409
00:28:37,929 --> 00:28:41,127
Ik probeer te zeggen dat...
410
00:28:41,148 --> 00:28:43,374
we een fout maakten...
411
00:28:43,437 --> 00:28:49,409
maar dat we het voor Louis deden
en ik weet hoeveel waarde je aan loyaliteit hecht.
412
00:28:50,327 --> 00:28:54,604
Dus ik denk niet dat Katrina
ontslagen moet worden.
413
00:28:57,316 --> 00:28:59,125
Of mijn baan.
414
00:29:02,427 --> 00:29:05,857
Ik heb jou nodig.
- Luister, ik heb even nodig...
415
00:29:05,931 --> 00:29:12,416
Als je erom gevraagd had, ging ik akkoord,
maar in plaats daarvan stond Katrina voor je in.
416
00:29:13,108 --> 00:29:16,534
Die kleine verrader. Heeft zij het verteld?
- Nee.
417
00:29:16,555 --> 00:29:20,870
Ze is zo loyaal,
dat ze haar werk als jouw werk voordeed.
418
00:29:22,184 --> 00:29:24,059
Van Dyke wil onze boeken inzien.
419
00:29:25,133 --> 00:29:28,918
Dat kan niet.
- Weet ik, dit was haar oplossing.
420
00:29:31,648 --> 00:29:36,104
Heb je dit tegen hem gebruikt?
- Ja, en toen ontsloeg ik Katrina.
421
00:29:38,442 --> 00:29:41,592
Ik weet het.
Ik kan haar niet om loyaliteit ontslaan.
422
00:29:41,667 --> 00:29:46,797
Ik kan jou niet in zelfmedelijden laten,
terwijl ik afgeronseld word.
423
00:29:46,903 --> 00:29:50,934
Luister alsjeblieft,
ik kan niet helder kijken en nadenken...
424
00:29:50,955 --> 00:29:55,817
zelfs als ik je wilde helpen,
zou ik nutteloos zijn.
425
00:30:00,443 --> 00:30:02,739
Ik weet dat je van Sheila hield...
426
00:30:04,278 --> 00:30:06,918
maar houd je van je bedrijf?
427
00:30:07,954 --> 00:30:09,270
Je weet dat ik dat doe.
428
00:30:09,299 --> 00:30:13,840
Kun je de gedachte verdragen,
dat je geliefde met een andere man gaat?
429
00:30:16,467 --> 00:30:21,668
Van Dyke probeert
in Pearson Specters broekje te komen.
430
00:30:21,746 --> 00:30:23,886
Wat ga jij daaraan doen?
431
00:30:27,924 --> 00:30:29,858
Ik ga het een kuisheidsgordel omdoen.
432
00:30:29,934 --> 00:30:33,457
Hoe?
- Katrina zat op het juiste spoor.
433
00:30:33,525 --> 00:30:36,894
Van Dykes claim is ongeldig,
wanneer het geen partnerschap meer is.
434
00:30:36,915 --> 00:30:41,819
Volgens de statuten is dat niet zo.
- Wel als we een BV worden.
435
00:30:41,887 --> 00:30:44,822
Dat lukt nooit voor morgen.
436
00:30:44,843 --> 00:30:48,543
Dan moet elk contract herschreven worden.
- Je verrast me echt.
437
00:30:48,564 --> 00:30:50,621
Denk je dat ik dat niet weet?
438
00:30:50,729 --> 00:30:54,465
Ik heb een leger van deelgenoten,
die ik strak afgetraind heb.
439
00:30:54,533 --> 00:30:56,863
Mijn naam is Louis verdomde Marlowe Litt...
440
00:30:56,926 --> 00:31:02,707
en mijn bedrijf ligt onder vuur,
dus zeg niet wat ik wel of niet kan doen.
441
00:31:16,464 --> 00:31:21,612
Ik wil je niet storen,
maar vroeg me af hoe het met Mike afgelopen was.
442
00:31:21,712 --> 00:31:23,160
Hij vertrekt.
443
00:31:30,406 --> 00:31:31,892
Het geeft niet.
444
00:31:33,173 --> 00:31:35,423
Mag ik je iets vragen?
445
00:31:36,644 --> 00:31:39,746
Vroeg je hem om te blijven?
446
00:31:39,789 --> 00:31:42,667
Daar kwam ik niet aan toe.
447
00:31:43,726 --> 00:31:45,293
Je kwam er niet aan toe?
448
00:31:45,392 --> 00:31:50,796
Ik wilde het zeggen, maar toen zei hij
dat hij vertrok en kwam er wat tussen.
449
00:31:50,857 --> 00:31:52,558
Dus liet je het gaan?
450
00:31:52,626 --> 00:31:56,095
Ik zei toch dat er wat tussen kwam.
- Wat dan?
451
00:31:56,162 --> 00:32:00,165
Je moest een noodrapport indienen,
dus liet je je protegé weglopen?
452
00:32:00,186 --> 00:32:02,501
Het is ingewikkeld.
453
00:32:02,569 --> 00:32:06,505
Vertel het me dan.
454
00:32:08,634 --> 00:32:13,740
Quelling komt achter ons aan.
De Hessington-getuige.
455
00:32:13,761 --> 00:32:17,528
Dat slaat nergens op.
Je hebt grenzen opgezocht, maar niet overtreden.
456
00:32:17,667 --> 00:32:19,334
Dat kan ik niet.
- Waarom?
457
00:32:19,402 --> 00:32:21,427
Ik wil niet erover praten.
458
00:32:21,486 --> 00:32:24,724
Wat is er?
Als iemand je boos maakt, ga je de strijd aan.
459
00:32:24,790 --> 00:32:27,793
Wat bedoel je?
- Dat je het niet tegen Quelling opneemt...
460
00:32:27,845 --> 00:32:30,521
maar Mike moeiteloos laat vertrekken.
461
00:32:30,541 --> 00:32:34,036
Volgens mij beïnvloedt het elkaar
en ik wil weten waarom.
462
00:32:34,067 --> 00:32:38,434
Misschien is zijn wil om te blijven veranderd
en misschien...
463
00:32:38,455 --> 00:32:42,474
doet mijn mening er niet toe.
- Natuurlijk wel, waar gaat dit nou echt om?
464
00:32:42,542 --> 00:32:46,011
Want het gaat zeker niet over die zaak.
- Weet je...
465
00:32:46,062 --> 00:32:50,208
Kun je niet gewoon geloven wat ik zeg?
466
00:32:50,289 --> 00:32:52,927
Je zei niet waar het over ging.
467
00:33:04,940 --> 00:33:07,875
Harvey, het spijt me echt...
468
00:33:07,943 --> 00:33:13,450
dat het met Mike zo gelopen is.
Echt waar, maar ik zag het wel aankomen.
469
00:33:13,489 --> 00:33:17,118
Scottie, het is niet...
- Wat is het niet? Niet wat het lijkt?
470
00:33:17,208 --> 00:33:21,418
Ik weet niet hoe het lijkt.
Ik weet alleen dat als ik ernaar vraag...
471
00:33:21,439 --> 00:33:24,340
jij zegt dat je er niet over kunt praten.
472
00:33:30,148 --> 00:33:32,583
Ik stop wel met ernaar vragen.
473
00:33:32,627 --> 00:33:36,997
Dan maken we het later goed
en doen we dit morgen weer overnieuw.
474
00:33:58,238 --> 00:33:59,895
Quelling kan ons niet meer schaden.
475
00:34:01,855 --> 00:34:04,923
Je ging naar Lola.
- Ik heb zijn afschriften bekeken.
476
00:34:04,999 --> 00:34:08,187
Ik wilde weten waar het geld vandaan kwam
om al die cliënten te vinden.
477
00:34:08,250 --> 00:34:12,844
Hij heeft geen geld.
- Toch wordt de huur betaald en brandt het licht.
478
00:34:20,652 --> 00:34:25,489
Je hoefde dus toch niet naar Lola.
- Denk je dat ik dat gerechtelijk heb verkregen?
479
00:34:25,572 --> 00:34:30,526
Ben je wel naar haar geweest?
- Jij gaf me een idee, ik deed er wat anders mee.
480
00:34:32,571 --> 00:34:34,213
We hebben hem.
481
00:34:37,412 --> 00:34:38,924
Nee.
482
00:34:40,072 --> 00:34:41,313
Jij hebt hem.
483
00:34:43,749 --> 00:34:46,088
Je afscheidscadeau.
484
00:34:47,129 --> 00:34:50,945
Wees nog een keer een advocaat.
Versla hem.
485
00:35:11,572 --> 00:35:15,456
Je hebt mijn schikkingsbedrag.
- Ik heb geen cent voor je.
486
00:35:16,738 --> 00:35:22,134
Dan zal de commissie morgenochtend van mij horen.
- Dan zullen ze ook van mij horen.
487
00:35:23,378 --> 00:35:27,109
Tuchtrecht 5-107a,
'het accepteren van compensatie...'
488
00:35:27,152 --> 00:35:30,890
Ik weet wat er staat.
- Dan weet je ook dat je geschorst kunt worden.
489
00:35:30,911 --> 00:35:34,101
Jij nam geld aan van onze tegenstanders
om je onzin-rechtszaak te maken.
490
00:35:34,148 --> 00:35:37,029
Dat heb je niet wettelijk verkregen.
- Daar geven ze niet om.
491
00:35:37,096 --> 00:35:40,265
Ik weet niet of het je opviel,
maar ik heb niet veel te verliezen...
492
00:35:40,294 --> 00:35:46,017
dus teken mijn aanbod, of verdwijn.
- Dit is het probleem, James.
493
00:35:46,491 --> 00:35:48,583
Ik ook niet.
494
00:35:50,330 --> 00:35:53,065
Want vandaag is mijn laatste dag als advocaat.
495
00:35:53,086 --> 00:35:55,320
Onzin.
- Kijk me aan.
496
00:35:59,550 --> 00:36:01,775
Succes bij de tuchtcommissie.
497
00:36:05,606 --> 00:36:08,603
Ik was niet altijd zo.
498
00:36:11,476 --> 00:36:14,211
Ik had dat tabaksproces binnen handbereik.
499
00:36:14,287 --> 00:36:17,856
Ze boden mij veel geld aan.
Ik had een fortuin kunnen hebben.
500
00:36:17,924 --> 00:36:22,494
Maar 15.000 dollar per cliënt
voor mensen met kanker?
501
00:36:22,562 --> 00:36:28,801
Ik ging voor het vonnis,
omdat ik een verschil voor die mensen wilde maken.
502
00:36:29,302 --> 00:36:31,879
En ik heb alles verloren.
503
00:36:33,414 --> 00:36:38,341
Mijn cliënten, vrouw en kinderen.
- Dat kwam door je gokverslaving, James.
504
00:36:38,362 --> 00:36:40,296
Dat weet ik.
505
00:36:49,589 --> 00:36:51,145
Alsjeblieft.
506
00:36:53,284 --> 00:36:56,619
Advocaat zijn is het enige wat ik nog heb.
507
00:36:56,640 --> 00:36:59,042
Dat is wie ik ben.
508
00:36:59,154 --> 00:37:02,121
En als je me dat afneemt...
509
00:37:05,772 --> 00:37:08,473
Dat is aan jou, James.
510
00:37:13,729 --> 00:37:16,364
Ik laat de rechtszaak vallen.
511
00:37:21,821 --> 00:37:24,623
Ik beloof het.
512
00:37:31,002 --> 00:37:34,366
Louis, waar ben je?
Je zei dat het zou lukken.
513
00:37:34,434 --> 00:37:37,836
Als ik daarbinnen stap
worden onze boeken ingekeken.
514
00:37:38,621 --> 00:37:40,965
Kom nu hier.
515
00:37:43,588 --> 00:37:46,337
Dit wordt leuk.
516
00:37:46,412 --> 00:37:51,013
We hebben nog nooit tegen elkaar gestreden.
- Daarom besef je niet dat het niet leuk wordt.
517
00:37:51,076 --> 00:37:56,099
We zullen zien.
- Zaak 41432, Van Dyke tegen Pearson.
518
00:37:56,146 --> 00:37:58,482
Moet je zien. Tijd om te beginnen.
519
00:37:58,550 --> 00:38:01,744
Dames eerst.
- Dames eerst.
520
00:38:02,396 --> 00:38:05,230
Klootzak.
- Omdat ik beleefd ben?
521
00:38:05,289 --> 00:38:08,283
Was je beleefd, toen je me aannam?
522
00:38:08,385 --> 00:38:10,338
Wat heeft dat met elkaar te maken?
523
00:38:10,359 --> 00:38:14,674
'Aan de man die me aangenomen heeft
en voor alles wat je hebt gedaan.'
524
00:38:15,697 --> 00:38:19,314
Wil je weten wat dat kaartje betekende?
525
00:38:19,402 --> 00:38:24,681
Toen je het me aanbod, vroeg ik,
of het iets met mijn geslacht of ras te maken had.
526
00:38:24,719 --> 00:38:28,888
Jij zweerde van niet.
Je loog tegen mij.
527
00:38:29,341 --> 00:38:31,927
Dat had het niet.
- Nu lieg je weer.
528
00:38:32,006 --> 00:38:35,334
Daniel Hardman heeft misschien mensen misbruikt...
529
00:38:35,401 --> 00:38:38,301
maar hij gaf geen moer om geslacht of huiskleur.
530
00:38:38,370 --> 00:38:42,388
Hij liet jou de lijst zien.
- Naast mijn naam, stond een sterretje.
531
00:38:42,409 --> 00:38:46,782
Geen beoordeling, geen prestaties,
maar ongelijkheid.
532
00:38:46,803 --> 00:38:48,040
Je werd hetzelfde behandeld.
533
00:38:48,061 --> 00:38:51,043
Maak jezelf dat maar wijs,
maar we weten allebei de waarheid.
534
00:38:51,110 --> 00:38:53,688
Daarom slaap ik 's nachts prima.
535
00:38:54,415 --> 00:38:57,723
Dat verandert niets aan de feiten, nietwaar?
536
00:38:57,835 --> 00:39:00,288
Nee, dat doet het niet.
Maar dit wel.
537
00:39:00,309 --> 00:39:02,120
Charles, je herinnert Louis Litt wel?
538
00:39:02,149 --> 00:39:05,668
Sorry, ik mag niet rennen.
Ik moet het rustig aan doen.
539
00:39:05,750 --> 00:39:07,594
Goed je te zien.
540
00:39:09,764 --> 00:39:13,233
Je vertelde dat om tijd te rekken.
541
00:39:13,301 --> 00:39:15,502
Dat was tijdrekken...
542
00:39:15,523 --> 00:39:17,044
maar dit is voor mij.
543
00:39:18,304 --> 00:39:21,506
Toen ik dat sterretje achter mijn naam zag...
544
00:39:21,576 --> 00:39:27,981
maakte het me doodziek,
omdat ik meteen snapte hoe je mij beschouwde.
545
00:39:28,039 --> 00:39:31,942
Dus dat kaartje was een bedankje,
want als ik me niet doodziek voelde...
546
00:39:32,020 --> 00:39:37,212
had ik misschien nooit zo hard gewerkt
en 't me zover gebracht heeft.
547
00:39:37,272 --> 00:39:39,197
Jij hebt de draak wakker gemaakt, Charles.
548
00:39:39,796 --> 00:39:41,868
Hoe vind je me nu?
549
00:39:52,763 --> 00:39:54,686
Ik weet dat je daar staat.
550
00:39:55,923 --> 00:39:57,466
Heb je iets nodig?
551
00:39:59,216 --> 00:40:01,150
Nee.
552
00:40:01,757 --> 00:40:04,958
De beursintroductie is er klaar voor.
Maandag introduceren we het.
553
00:40:04,986 --> 00:40:09,435
Daar had ik het niet over, maar over Mike.
- Weet ik.
554
00:40:16,891 --> 00:40:18,573
Fijne avond nog, Harvey.
555
00:40:20,868 --> 00:40:23,112
Ik ga het aan Scottie vertellen.
556
00:40:25,540 --> 00:40:27,151
Over Mike?
557
00:40:28,056 --> 00:40:31,116
Ben je gek geworden?
- Je kunt niet van twee walletjes eten, Donna.
558
00:40:31,146 --> 00:40:36,396
Eerst moet ik me blootstellen en 't dan verbergen.
- Je bent het al een jaar aan het verdoezelen.
559
00:40:36,421 --> 00:40:39,201
Jij wilde hem nogmaals laten frauderen
om het te verdoezelen...
560
00:40:39,240 --> 00:40:41,735
Jij zei dat ik moest zeggen wat me dwars zat.
561
00:40:41,756 --> 00:40:45,912
Ik bedoelde je gevoelens, geen misdaad bekennen.
- Dit zijn mijn gevoelens.
562
00:40:45,958 --> 00:40:49,863
Ik heb iets gedaan, toen ik hem aannam.
Dat heeft dit allemaal veroorzaakt.
563
00:40:49,931 --> 00:40:53,961
Ik kan het haar niet zeggen
en dat maakt me gek.
564
00:40:54,677 --> 00:40:57,242
Mike is weg.
565
00:40:57,605 --> 00:41:02,042
Ik haat dat, maar het gevaar is ook weg.
Het is nu klaar.
566
00:41:02,101 --> 00:41:04,893
Nu ga je overstag en het vertellen aan iemand...
567
00:41:06,615 --> 00:41:08,190
Aan iemand die wat?
568
00:41:13,187 --> 00:41:14,479
Niets.
569
00:41:14,558 --> 00:41:16,982
Nee, maak die zin af.
570
00:41:17,057 --> 00:41:20,472
Iemand die boos op jou is.
571
00:41:20,501 --> 00:41:23,362
Iemand die altijd een reden zoekt
om boos op je te zijn...
572
00:41:23,415 --> 00:41:26,753
en het is niet de derde,
vijfde of laatste keer.
573
00:41:26,790 --> 00:41:29,409
Ik dacht dat je mijn relatie hielp,
niet je erover uit te laten.
574
00:41:29,476 --> 00:41:32,778
Als je je op mij wilt afreageren, prima,
want ik weet dat je niet boos op mij bent.
575
00:41:32,807 --> 00:41:37,277
Ik weet dat je dit stomme idee vertelt,
omdat ik je de bekende weg moet vertellen.
576
00:41:37,320 --> 00:41:39,698
Je kunt het niet doen, Harvey.
577
00:41:43,199 --> 00:41:46,134
Het is goed dat je het wilt,
maar het kan niet.
578
00:41:49,758 --> 00:41:51,852
Kun je ons even geven?
579
00:42:03,304 --> 00:42:07,174
Feliciteer me maar.
580
00:42:07,232 --> 00:42:10,008
Ik ben officieel lid van de New York-advocaten.
581
00:42:10,746 --> 00:42:12,606
Ben je naar Lola gegaan?
582
00:42:12,627 --> 00:42:15,101
Ik heb een fout gemaakt.
583
00:42:16,604 --> 00:42:18,189
Ik wil blijven.
584
00:42:18,248 --> 00:42:23,907
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: FreddyRibs
50894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.