Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,987 --> 00:00:08,289
- ألم تصل مذكرة الضبط حتى الآن؟
- ليس بعد
2
00:00:08,810 --> 00:00:11,722
الغارة ما زالت مستمرة حتى اليوم
لن يعرف (مونتروز ميركس) ما الذي أصابه
3
00:00:11,852 --> 00:00:13,719
سمعت أننا نتوقع مصادرة
لبعض الأسلحة المشروعة
4
00:00:13,807 --> 00:00:17,152
كان التجار يخزنون الأسلحة
ويستعدون لتوسيع أراضيهم
5
00:00:17,934 --> 00:00:19,933
علينا إيقاف هذه الخطة قبل أن تبدأ
6
00:00:20,410 --> 00:00:23,017
هذه ليست منطقة تسكع عادية
يبدو أنها منطقة تخزين
7
00:00:23,061 --> 00:00:25,059
إن (ميركس) يبقيها مجهزة
8
00:00:25,581 --> 00:00:28,448
تقول الإخبارية إننا نبحث عن شخصين
وربما ثلاثة رجال على أهبة الاستعداد
9
00:00:28,579 --> 00:00:31,141
لذلك عندما يصل الأمر، سوف نتحرك
10
00:00:33,661 --> 00:00:37,311
عدم التسامح مع الإزعاجات
يعني عدم التسامح
11
00:00:37,441 --> 00:00:39,396
فلماذا قررتما تجاهل قائدكما؟
12
00:00:39,570 --> 00:00:42,785
ولا أعتقد أنه لم يخطر ببالي
أنه تم استهداف المجندات فقط
13
00:00:44,220 --> 00:00:46,305
أيّها السادة
هذا لم يكن هذا سؤالاً بلاغياً
14
00:00:46,478 --> 00:00:48,998
لقد كانت مجرد مزحة يا سيّدي
قالت (أليكسيز)...
15
00:00:49,476 --> 00:00:53,212
أعني الضابط (كابريرا)
إنه لم يزعجها
16
00:00:53,473 --> 00:00:56,601
حقاً لا يزعجني أيّها الرقيب، متأكدة
أن النساء الأخريات لا يهتمن أيضاً
17
00:00:56,775 --> 00:01:01,423
حسناً، أقدر ذلك (كابريرا)، لكن رؤية
مجند يتعرض للمضايقة؟ هذا يزعجني
18
00:01:02,945 --> 00:01:05,812
لقد تحدثت إلى قادة فريقكما، كلاكما
ستجلسان على مقاعد البدلاء لمدة شهر
19
00:01:06,811 --> 00:01:07,984
بإمكانكما المغادرة
20
00:01:14,892 --> 00:01:18,759
يجب أن أذهب، لكني أريد أن أعتذر
هذا النوع من السلوك، ليس أسلوب (سوات)
21
00:01:18,933 --> 00:01:20,888
- لا نفعل هذا هنا
- شكراً لك سيّدي
22
00:01:25,754 --> 00:01:27,361
- (كابريرا)
- أنا بخير
23
00:01:27,621 --> 00:01:29,794
أعني...
أغراض مجانية، صحيح؟
24
00:01:37,441 --> 00:01:39,352
سمعت أنك رأيت (ديك) يعاقب المبتدئين
25
00:01:39,352 --> 00:01:41,177
الذين تم القبض عليهم وهم يحشرون
السدادات القطنية في خزائن المجندين؟
26
00:01:41,220 --> 00:01:44,044
- خزائن المجندات
- يعلم الجميع أن المضايقة لن تفلح
27
00:01:44,088 --> 00:01:46,304
- بم كانوا يفكرون؟
- لكنهم لم يضايقوا أي شخص في الواقع
28
00:01:46,738 --> 00:01:49,997
أي شيء أقل من إجبار الناس
على الجري حتى يتقيأوا يعتبر...
29
00:01:50,561 --> 00:01:52,429
مزاحاً، أو تجربة ترابط اجتماعي
30
00:01:52,560 --> 00:01:55,905
لم أفهم أبداً كيف أن ترك ملصقات
الأواني في مقعدي جعلني شرطياً أكثر
31
00:01:56,079 --> 00:01:59,815
بالنسبة لي، كان سرقة ملابسي أثناء
الاستحمام، وطلب مني إعداد شطائر
32
00:02:00,250 --> 00:02:02,813
لم يكن من السهل التفكير في هؤلاء
الأشخاص على أنهم زملاء
33
00:02:02,899 --> 00:02:05,551
- والثقة بهم في أن يساندوك
- كيف تقبل المجندون الأمر؟
34
00:02:05,724 --> 00:02:09,068
لم يكن معظمهم موجوداً بعد
لعبت (أليكسيز كابريرا) دوراً رائعاً
35
00:02:09,287 --> 00:02:11,069
- أريد الاطمئنان عليها لاحقاً
- هذا ذكي
36
00:02:11,154 --> 00:02:14,023
لا أريد لعنصر جيّد أن يعيد التفكير
في (سوات) بسبب مزحة غبية
37
00:02:20,669 --> 00:02:24,450
(ويتلوك)، أقدر قدومك لإلقاء نظرة
على هذا من أجلنا
38
00:02:24,624 --> 00:02:27,143
نعم، هذه ليست مشكلة أيّها القائد
الطلب المتقدم ذكر فيه...
39
00:02:27,230 --> 00:02:28,880
أن بعضاً من البيانات عندكم تختفي؟
40
00:02:28,924 --> 00:02:30,532
نعم، خطة مستودع
الأسلحة للشهر المقبل
41
00:02:30,576 --> 00:02:32,704
كانت هنا الليلة الماضية
ولكن الكمبيوتر الآن حدفها
42
00:02:32,922 --> 00:02:37,918
حسناً، وأنت واثق من أن المسؤول
وضع البيانات في الجدول بشكل صحيح؟
43
00:02:37,961 --> 00:02:41,350
لأنه كما اتضح، فإن معظم أخطاء
الكمبيوتر هي، بشكل صادم، أخطاء بشرية
44
00:02:41,392 --> 00:02:43,522
- أجل، أنا أدخلتها
- حسناً، إنه محارب ميداني
45
00:02:43,609 --> 00:02:46,521
أكثر من كونه محارباً على لوحة المفاتيح
لذلك لا تتردد في التحقق من عمله
46
00:02:46,564 --> 00:02:48,953
- حسناً
- سيكون هذا على الأقل أصعب بالنسبة لك
47
00:02:48,996 --> 00:02:51,517
من طلب إعادة تعيين كلمة المرور المعتاد
48
00:02:51,819 --> 00:02:53,646
حسناً، أحب المساعدة حيثما يمكنني ذلك
49
00:02:54,645 --> 00:02:56,817
- سأخبرك إن كان بإمكاني
استعادة بياناتك - حسناً
50
00:02:57,294 --> 00:02:58,425
ابقني على علم بآخر التطورات
51
00:03:01,639 --> 00:03:04,637
يبدأ هذا الجزء من القصة
بشيء مثل "السماء دائماً فوقنا"
52
00:03:06,158 --> 00:03:09,199
"لكنها تعلم أننا نحارب
أكثر مما حاربنا في البداية"
53
00:03:10,111 --> 00:03:10,980
وهذا لطيف
54
00:03:10,980 --> 00:03:13,370
أجل، هذا تأكيد على التقدم
الذي نحرزه كل يوم
55
00:03:13,717 --> 00:03:14,934
مهما كان صغيراً
56
00:03:16,281 --> 00:03:17,888
حسناً، يا رفاق، فلنختتم هذا الأمر
57
00:03:19,972 --> 00:03:22,016
سأبقي الأمر موجزاً
58
00:03:22,233 --> 00:03:24,318
خسر فريق (ليكرز)
وخسر فريق (كينغز)
59
00:03:24,797 --> 00:03:25,970
وفريق (كليبرز) لم يلعب
60
00:03:26,228 --> 00:03:29,141
لذا، دعونا نتمنى أنه بحلول هذا الوقت
من الأسبوع المقبل، تتحسن الأمور
61
00:03:29,184 --> 00:03:31,009
- آمين
- آمين
62
00:03:31,530 --> 00:03:33,527
شكراً يا رفاق
أراك لاحقاً
63
00:03:33,615 --> 00:03:34,658
شكراً لك
64
00:03:35,441 --> 00:03:39,003
(إدواردو)، يسعدني أنك انضممت إلينا
ولا تتردد في العودة في أي وقت
65
00:03:39,090 --> 00:03:43,478
حسناً، من الجيد سماع ذلك، بالمناسبة
كنت أتمنى أن تصنع لي معروفاً
66
00:03:44,304 --> 00:03:47,170
- المحامية خاصتي لم ترد على مكالماتي
- لا، أنا لا أستطيع
67
00:03:47,388 --> 00:03:49,126
اسمع، أريد فقط توصيل رسالة لها
68
00:03:49,169 --> 00:03:52,296
حسناً أنا آسف، لكن كما تعلم
ليس من المفترض أن أعرف أي شيء عن وضعك
69
00:03:52,384 --> 00:03:54,731
هذا يطبق في كلا الاتجاهين
إنه لحماية الجميع
70
00:03:54,817 --> 00:03:56,208
نعم، لقد فات الأوان قليلاً لذلك
71
00:03:58,728 --> 00:03:59,857
أعرف أنك شرطي
72
00:04:00,466 --> 00:04:02,768
هذه نظرية مثيرة للاهتمام
73
00:04:03,420 --> 00:04:04,506
اسمع
74
00:04:05,810 --> 00:04:07,591
أريد فقط تسليم هذه الرسالة لها
75
00:04:08,112 --> 00:04:09,850
واعتقدت أنك ربما تعرفت عليّ أيضاً
76
00:04:10,806 --> 00:04:14,021
لكن أعتقد أن (سوات) تضع الأصفاد
على أيدي الكثير من الرجال، صحيح؟
77
00:04:14,585 --> 00:04:16,888
- كنت الضابط الذي اعتقلك؟
- هو نفسه
78
00:04:17,496 --> 00:04:18,800
أعتقد أنني لم أكن قابلاً للتذكر
79
00:04:19,322 --> 00:04:22,232
إذاً، هل تعتقد أنني أفضل شخص
قد تطلب منه هذه الخدمة؟
80
00:04:23,319 --> 00:04:25,750
- بالتأكيد، أنت مدين لي
- كيف ذلك؟
81
00:04:26,317 --> 00:04:28,966
أنا بريء
كنت خلف القضبان منذ ست سنوات
82
00:04:29,096 --> 00:04:31,268
وقد وضعتموني هنا لشيء لم أفعله
83
00:04:33,398 --> 00:04:35,266
- أرجوك
- لا أستطيع
84
00:05:06,547 --> 00:05:09,110
أين الأسلحة؟ من المفترض
أن يكون هذا مخبأً ضخماً
85
00:05:10,935 --> 00:05:13,238
لدينا حركة على الجهة اليمنى
86
00:05:15,454 --> 00:05:17,191
هناك أفراد أكثر مما كنا نظن
87
00:05:18,538 --> 00:05:19,712
أيّها الرقيب، هناك خطب ما
88
00:05:24,446 --> 00:05:26,098
أصيب (باركر)، أخرجه
89
00:05:30,398 --> 00:05:31,876
(أندريس)، هل تراهم؟ أين هم؟
90
00:05:32,962 --> 00:05:35,266
كنا ننتظر منكم أن تظهروا
91
00:05:36,221 --> 00:05:38,045
قلقنا من أنكم قد لا تأتون
92
00:05:38,394 --> 00:05:40,261
إنه فخ، اذهب! اذهب!
93
00:05:42,998 --> 00:05:45,519
هناك إطلاق نار، وسقط ضابط
نحن بحاجة إلى (سوات)، الآن!
94
00:05:51,775 --> 00:05:54,251
(تان)، ألصقها
95
00:05:54,512 --> 00:05:58,031
تمكن اثنان من العناصر من الإخلاء
لدينا اثنين آخرين في الداخل
96
00:05:58,943 --> 00:06:00,941
- ربما خمسة أو ستة
- حسناً
97
00:06:01,115 --> 00:06:03,070
- نحن على الجانبين
- (كريس)
98
00:06:06,633 --> 00:06:08,763
- ماذا لدينا؟
- الطائرات بدون طيار قادمة
99
00:06:08,892 --> 00:06:12,064
ابقوا أعينكم على الأشعة تحت الحمراء
لتتبع الضباط بالداخل
100
00:06:12,325 --> 00:06:14,104
(ديكن)، لديك الطرف الشمالي
لدينا الجنوبي
101
00:06:14,714 --> 00:06:17,104
اعثر على هؤلاء الضباط وأخرجهم
سنتعامل مع العصابة لاحقاً
102
00:06:17,233 --> 00:06:18,581
بعد العد
103
00:06:18,711 --> 00:06:22,100
ثلاثة، إثنان، واحد
هيّا!
104
00:06:30,442 --> 00:06:32,353
لدينا بئر السلم المكون
من ثلاثة أو أربعة طوابق
105
00:06:32,571 --> 00:06:35,569
- رجلنا يتجه غرباً
- اتصال الطائرة سيء
106
00:06:38,871 --> 00:06:40,000
هذا ليس جيداً
107
00:06:41,390 --> 00:06:43,475
- فقدنا الإشارة؟
- أجب، أجب
108
00:06:44,823 --> 00:06:46,256
من (٢٠-ديفيد) إلى القيادة
109
00:06:46,516 --> 00:06:48,819
لقد اختفت الأشعة تحت الحمراء من جانبنا
نحتاج إلى توجيهاتك
110
00:06:48,863 --> 00:06:50,774
- أيّها القائد؟
- الإشارة تنهار
111
00:06:51,165 --> 00:06:52,860
ما الذي يحدث؟
112
00:06:54,642 --> 00:06:56,335
- هل فعلت شيئاً؟
- لا
113
00:06:56,987 --> 00:07:00,680
- (ديكن)، إن كنت تسمع، نحن وحدنا
- علم
114
00:07:04,546 --> 00:07:06,285
- شرطة (لوس آنجلوس)
- نحن هنا لإخراجك
115
00:07:06,762 --> 00:07:09,196
- مع من نتحدث أيّها الضابط؟
- المحقق (هوارد)
116
00:07:09,717 --> 00:07:12,758
- مكافحة الممنوعات
- حسناً، نحن هنا
117
00:07:13,018 --> 00:07:14,583
(هوندو)، لدينا الضابط (هوارد)
118
00:07:14,887 --> 00:07:16,625
نحن نتوجه نحو المدخل
119
00:07:25,096 --> 00:07:26,401
(تان)، إحم ظهرنا
120
00:07:27,660 --> 00:07:28,833
(ستريت)، تحرك
121
00:07:33,004 --> 00:07:35,177
توجه الضابط الثاني و(ميركس)
إلى طريقك، (تان)
122
00:07:45,212 --> 00:07:47,690
- لا تتحرك
- لقد وضعنا (أندريس) في مأمن
123
00:07:50,513 --> 00:07:51,903
إبق مكانك
124
00:07:52,641 --> 00:07:55,944
هنا (٢٠-ديفيد)، تم إيجاد الضابط الأخير
125
00:07:57,594 --> 00:07:59,246
(تان)، أخرجه من هنا
126
00:07:59,637 --> 00:08:01,591
- أنت بخير؟
- بخير
127
00:08:05,458 --> 00:08:08,021
اكتمل المسح
ما مجموعه ستة من العصابة في الحجز
128
00:08:08,152 --> 00:08:11,889
كان هذا ثلاثة أضعاف
ما توقع الضباط رؤيته عندما دخلوا
129
00:08:12,018 --> 00:08:14,017
ومخبأ الأسلحة الذي جاؤوا
للاستيلاء عليه ليس هنا
130
00:08:14,191 --> 00:08:17,145
- يبدو أن العصابة علمت أن الغارة قادمة
- هل يمكن أن يحدث تسرب لمعلوماتهم؟
131
00:08:17,189 --> 00:08:20,317
أنا لا أعرف، لا أعرف ما حدث للطائرة
بدون طيار أو للراديو
132
00:08:20,882 --> 00:08:24,574
أيّها القائد؟ كنت داخل النظام
عندما بدأت الثغرات
133
00:08:24,748 --> 00:08:27,572
- ماذا يحصل؟
- هناك فيروس يثقل كاهل كل شيء
134
00:08:27,833 --> 00:08:30,527
- قام شخص ما بغزو النظام
- هجوم إلكتروني؟
135
00:08:33,307 --> 00:08:35,045
تم اختراق شرطة (لوس أنجلوس)
136
00:09:16,298 --> 00:09:18,167
- أكدت جرائم الإنترنت الاختراق؟
- أجل
137
00:09:18,688 --> 00:09:20,599
نعم، ولكن بما أن ويتلوك كان موجوداً
بالفعل هنا من أجل بعض الصيانة
138
00:09:20,599 --> 00:09:22,598
فقد طلبت منه أن يطلعنا على التفاصيل
139
00:09:22,989 --> 00:09:27,073
حسناً، منذ يومين ظهر فيروس
في شبكة شرطة (لوس أنجلوس) الداخلية
140
00:09:27,202 --> 00:09:31,026
ومع انتشار الفيروس، حمل قواعد البيانات
بشكل زائد وتسبب في حدوث هذه الثغرات
141
00:09:31,244 --> 00:09:33,894
حالة فقدان البيانات الخاصة بكم؟
لديك هذا المخترق لتشكروه على ذلك
142
00:09:33,938 --> 00:09:35,502
قال قسم جرائم
الإنترنت إنه ترك توقيعاً
143
00:09:35,543 --> 00:09:37,716
أطلق على نفسه اسم
(شادو بوكس) مع حرفي (إكس)
144
00:09:37,804 --> 00:09:40,757
{\an8}أطلق على نفسه، أو أطلقت على نفسها
مبدئياً، "نفسه"
145
00:09:40,757 --> 00:09:42,453
{\an8}لكني لا أريد أبداً التقليل
من شأن أي شخص
146
00:09:42,626 --> 00:09:43,801
{\an8}حسناً، أياً كان (شادو بوكس) هذا
147
00:09:43,801 --> 00:09:46,058
{\an8}أعتقد أنه فعل أكثر من مجرد إحداث
فوضى في أجهزة الكمبيوتر
148
00:09:46,276 --> 00:09:48,361
{\an8}علمت العصابة بشأن غارة الشرطة مقدماً
149
00:09:48,578 --> 00:09:52,793
{\an8}علمنا الآن أن أنظمة شرطة (لوس انجلوس)
تعرضت للاختراق لـ٤٨ ساعة، هذا مترابط
150
00:09:52,967 --> 00:09:55,270
{\an8}كان (شادو بوكس) قادراً
على تنزيل بيانات شرطة (لوس أنجلوس)
151
00:09:55,313 --> 00:09:58,832
{\an8}كان لديه وصول إلى التفاصيل التشغيلية
ومهام الضباط، والخطط...
152
00:09:58,875 --> 00:10:01,569
{\an8}- المخترق قام بالتسريب
- سلمهم مكان وزمان وخطة
153
00:10:01,612 --> 00:10:02,873
عملية الشرطة للعصابة
154
00:10:03,133 --> 00:10:05,262
{\an8}ما مقدار المعلومات التي أخذها
هذا المخترق من نظامنا؟
155
00:10:05,305 --> 00:10:08,129
{\an8}لا أستطيع الجزم بذلك، لكنني أعلم
أن الأمر لا يقتصر على قسم واحد
156
00:10:08,259 --> 00:10:10,345
النظام بأكمله هو كتاب مفتوح
157
00:10:10,519 --> 00:10:14,255
{\an8}هذا لم ينته بعد، إنه وسيط يبيع
معلومات الشرطة المسروقة للمجرمين
158
00:10:14,473 --> 00:10:16,384
{\an8}دخلت مكافحة العصابات والممنوعات
مباشرة في كمين
159
00:10:16,645 --> 00:10:19,295
{\an8}في المرة القادمة، يمكن لـ(شادو بوكس)
نشر عنوان منزل المحقق
160
00:10:19,295 --> 00:10:21,250
{\an8}مما يجعله مفتوحاً لجميع رجال الشرطة
161
00:10:21,423 --> 00:10:22,553
{\an8}في الخدمة أو خارجها
162
00:10:22,901 --> 00:10:26,464
{\an8}تعمل الجرائم الإلكترونية على إعادة
تأمين الشبكة والتعرف على (شادو بوكس)
163
00:10:26,594 --> 00:10:28,549
{\an8}سيستغرق الأمر منهم بعض الوقت
لكنهم سيحصلون عليه
164
00:10:28,637 --> 00:10:31,765
لا يمكنهم جعلنا نقف مكتوفي الأيدي
هذا يعرض كل شرطي في المدينة للخطر
165
00:10:31,808 --> 00:10:33,154
{\an8}لا يعجبني هذا أكثر مما يعجبك
166
00:10:33,154 --> 00:10:35,544
{\an8}لكن يمكن أن يكون (شادو بوكس)
في الجانب الآخر من العالم
167
00:10:35,632 --> 00:10:37,108
{\an8}يجب أن يكون تركيزنا هنا
168
00:10:37,543 --> 00:10:39,368
{\an8}أوقفت شرطة (لوس أنجلوس)
أي عمليات جديدة
169
00:10:39,368 --> 00:10:41,496
{\an8}علينا التمشيط من
خلال المهمات الجارية
170
00:10:41,626 --> 00:10:43,842
{\an8}والعثور على أولئك الذين
يتعرضون لأكبر تهديد، وتأمينهم
171
00:10:43,886 --> 00:10:44,928
{\an8}المتخفيين
172
00:10:45,450 --> 00:10:47,144
{\an8}الضباط الذين لن يكون
من السهل سحبهم من الميدان
173
00:10:47,144 --> 00:10:48,882
قد لا يعرفون حتى
أن تخفيهم قد انكشف
174
00:10:49,013 --> 00:10:50,534
- أعرف...
- هناك شيء إضافي
175
00:10:50,618 --> 00:10:53,400
{\an8}لا يزال (شادو بوكس)
نشطاً داخل قاعدة البيانات
176
00:10:53,444 --> 00:10:55,486
{\an8}يمكن لهذا المخترق
رؤية كل ما تصلون إليه
177
00:10:55,616 --> 00:10:57,615
ينظر إلى من تبحث عنه (سوات)
وما الذي نخطط له؟
178
00:10:57,745 --> 00:10:58,960
مما يعني أنه يمكنه بيعها
179
00:10:59,570 --> 00:11:01,612
{\an8}يجعل المجرمين يختفون
قبل أن نتمكن من القبض عليهم
180
00:11:01,786 --> 00:11:04,696
{\an8}يا للهول
نحن لن نعطيه أي شيء ليراه
181
00:11:05,391 --> 00:11:07,781
{\an8}اعتباراً من هذه اللحظة
أصبحت (سوات) خارج الشبكة
182
00:11:07,955 --> 00:11:08,998
"إيقاف التشغيل"
183
00:11:13,689 --> 00:11:15,993
{\an8}تم سحب الرقيب (هيرنز) بنجاح
من مهمتها السرية
184
00:11:16,079 --> 00:11:18,383
{\an8}ماذا عن (مارك أوديل)؟ إنه جزء
لا يتجزأ من إحدى العصابات
185
00:11:18,425 --> 00:11:19,730
{\an8}لنرى، (أوديل)، أجل
186
00:11:19,815 --> 00:11:22,726
أكد أنه في مكان آمن
هناك فريق في طريقه لاصطحابه
187
00:11:23,813 --> 00:11:27,940
{\an8}أكافح لأتذكر لماذا نبذل أنا و(آني)
هذا الجهد للحد من وقت شاشة الأطفال؟
188
00:11:28,766 --> 00:11:29,809
{\an8}أجهزة الكمبيوتر رائعة
189
00:11:30,416 --> 00:11:34,587
{\an8}لديّ ضابط في ورطة
الضابط (باولو بابتيستا)
190
00:11:34,761 --> 00:11:38,584
{\an8}العمل متخفياً داخل عصابة لتهريب
المخدرات بقيادة (بيدرو سواريز)
191
00:11:38,714 --> 00:11:41,539
{\an8}مهمة تغطية عميقة، لم يتمكن
(هاندلر) من إجراء اتصال
192
00:11:41,583 --> 00:11:43,364
{\an8}لذلك قام (فايس)
بتسجيل وصول بدني بسيط
193
00:11:43,538 --> 00:11:47,100
{\an8}تم ركل باب (بابتيستا)، وطرحوه ارضاً
أبلغ الجار عن رؤية مشاجرة
194
00:11:47,144 --> 00:11:48,534
{\an8}واضطر (بابتيستا) إلى ركوب سيارة
195
00:11:48,664 --> 00:11:50,663
{\an8}لا بد أن يكون (شادو بوكس)
قد كشف تخفي (بابتيستا)
196
00:11:50,749 --> 00:11:53,835
ليس لدى (بابتيستا) ما يساوم عليه{\an8}
إنه حي ليكون لعبة (سواريز)
197
00:11:53,921 --> 00:11:56,093
حسناً، علينا الوصول إلى (سواريز)
قبل أن يشعر بالملل
198
00:11:56,181 --> 00:11:59,656
- أي فكرة أين قد يحتجزونه؟
- رجال (سواريز) تركوا أماكنهم المعتادة
199
00:11:59,829 --> 00:12:02,740
وأخلوا عناوين منازلهم، يبدو أنهم
يعرفون كل ما تمتلكه شرطة (لوس أنجلوس)
200
00:12:02,957 --> 00:12:05,000
ماذا عن السيارة؟
هل قدم الجيران أي تفاصيل؟
201
00:12:05,130 --> 00:12:08,997
سوداء، لوحة جزئية، لا تتطابق
مع أي مركبات معروفة عند (سواريز)
202
00:12:09,214 --> 00:12:11,212
- ربما تكون مسروقة
- الآن هذه السيارة هي قوتنا الوحيدة
203
00:12:11,256 --> 00:12:13,863
- للعثور على الضابط (بابتيستا)
- لا يمكننا إيجاد اللوحة على الكمبيوتر
204
00:12:13,907 --> 00:12:16,730
إذا رأى (شادو بوكس) ذلك
سيبلغ (سواريز)
205
00:12:16,905 --> 00:12:18,468
- وهذا ليس جيداً لـ(بابتيستا)
- يا رفاق
206
00:12:18,511 --> 00:12:21,509
شرطة (لوس آنجلوس) ليست المنظمة الوحيدة
التي لديها أنواع ونماذج في الملف
207
00:12:22,464 --> 00:12:26,549
اتصل بقسم المركبات المحركة
عندما كنت مبتدئاً، كانت هذه أول مهمة
208
00:12:26,723 --> 00:12:28,113
تثقيف أي عامل داخلي
209
00:12:28,721 --> 00:12:29,851
سأقوم بهذا
210
00:12:42,494 --> 00:12:43,971
عمل جيّد
211
00:12:44,274 --> 00:12:47,230
سنرى ما إذا كان بإمكاني الحفاظ
على الدقة بعد التعبئة السريعة
212
00:12:49,141 --> 00:12:51,574
أليست الفرقة ٢٠ مشغولة
بتداعيات الاختراق؟
213
00:12:54,180 --> 00:12:58,004
أجل. لكني أردت الاطمئنان عليك بعد هراء
هؤلاء المبتدئين في غرفة تبديل الملابس
214
00:12:58,569 --> 00:12:59,830
عنيت ما قلته
215
00:13:00,655 --> 00:13:03,042
- أنا بخير
- إن احتجت شخص ما للتحدث معه، فأنا هنا
216
00:13:03,522 --> 00:13:05,259
أو (ديكون) أو الطبيبة (ويندي)
217
00:13:06,086 --> 00:13:08,256
لقد حشوا خزانتي كمزحة غبية
218
00:13:08,996 --> 00:13:13,297
لم تكن قصة كبيرة حتى جعلها الرقيب كذلك
والآن أنت هنا، مما يزيد الأمر سوءاً
219
00:13:15,991 --> 00:13:17,208
كل ما أريد فعله هو المساعدة
220
00:13:17,946 --> 00:13:19,119
لم أطلب ذلك
221
00:13:22,769 --> 00:13:28,155
ضباط آخرون يراقبون
من فضلك، فقط تراجعي
222
00:13:39,321 --> 00:13:42,102
(ديك) هل اقتربنا
من إيجاد الضابط (بابتيستا)؟
223
00:13:42,276 --> 00:13:43,883
لا يزال ستريت يمشط سجلات
قسم المركبات المحركة
224
00:13:43,883 --> 00:13:47,098
ويعمل على اللوحة الجزئية، يستغرق الأمر
وقتاً أطول من استخدام نظامنا
225
00:13:47,272 --> 00:13:48,489
كل ذلك بفضل (شادو بوكس)
226
00:13:48,575 --> 00:13:51,921
عبث مع شرطة (لوس أنجلوس) من مكان
غامض، ولا يمكننا حتى ملاحقته
227
00:13:53,093 --> 00:13:56,656
- ما هذا؟
- إنه سجل (سوات) قديم
228
00:13:58,742 --> 00:14:03,261
هل فكرت يوماً في مهمة ما وأدركت أنك
لا تتذكر اسم المشتبه به الذي رأيته؟
229
00:14:03,911 --> 00:14:05,563
لقد قمنا بالعديد من الاعتقالات، (ديك)
230
00:14:06,345 --> 00:14:07,388
من هو هذا الشخص؟
231
00:14:08,082 --> 00:14:10,777
(إدواردو أورتيز)
اعتقل قبل ست سنوات
232
00:14:10,863 --> 00:14:13,079
بتهمة قتل امرأة بعد أن نفت أن له أرباح
233
00:14:13,296 --> 00:14:16,512
حسناً، لا يفاجئني أنه لم يعلق بدماغك
إنه ليس شخصاً طاردناه في مهمة
234
00:14:16,554 --> 00:14:19,900
لا، إنه مجرد واحد من ستة أوامر توقيف
عالية الخطورة قدمناها في ذلك اليوم
235
00:14:20,161 --> 00:14:21,595
مكتوب أنه لا يزال بالداخل
236
00:14:23,072 --> 00:14:24,158
لماذا عادت قصة (أورتيز) من أجلك الآن؟
237
00:14:24,202 --> 00:14:26,808
حسناً، لقد تم نقله للتو إلى السجن
حيث أقوم بساعة السلوك
238
00:14:26,981 --> 00:14:29,371
وتعرف عليّ، جاء طالباً المساعدة
239
00:14:30,717 --> 00:14:33,630
- يقول إنه بريء
- صحيح، إنه أحد الأبرياء
240
00:14:33,803 --> 00:14:35,411
لا، أعلم، أعلم
لكن...
241
00:14:36,062 --> 00:14:40,537
لقد غيرت حياته كلها ولم أتذكره؟
على الاطلاق
242
00:14:40,711 --> 00:14:43,534
حسناً، انتظر، (سوات) هي مجرد وسيلة
ليست قاضياً وهيئة محلفين
243
00:14:43,752 --> 00:14:45,143
نعم، ربما هذا هو العمل
244
00:14:45,882 --> 00:14:47,836
لكن... لا أعرف
245
00:14:48,184 --> 00:14:51,920
هذا الرجل، (أورتيز)، جعلني أتساءل
هل هذا حيث تنتهي مسؤوليتنا؟
246
00:14:53,223 --> 00:14:56,134
لن أمنعك عن البحث في هذا
لا أريد حتى أن أحاول
247
00:14:56,395 --> 00:14:57,915
- لكن كن حذراً، (ديك)
- حسناً
248
00:14:58,220 --> 00:14:59,610
سعى (أورتيز) إليك لسبب ما
249
00:14:59,784 --> 00:15:02,086
واستخدم حجة مصممة
خصيصاً للتلاعب برأسك
250
00:15:08,734 --> 00:15:10,211
سجلات قسم المركبات المحركة
جنت ثمارها
251
00:15:10,253 --> 00:15:12,992
عثرت على سيارة الدفع الرباعي السوداء
التي استخدمها (سواريز) لخطف (بابتيستا)
252
00:15:13,035 --> 00:15:14,859
حسناً، (ويليام مارليزا)
مالك السيارة الفعلي؟
253
00:15:15,120 --> 00:15:17,683
أجل، إنه تاجر مخدرات منخفض المستوى
يشتري من (سواريز)
254
00:15:17,771 --> 00:15:20,552
إذاً حددنا السيارة، لكن هذا لا يخبرنا
إلى أين أخذ (سواريز) (بابتيستا)
255
00:15:20,595 --> 00:15:23,549
حسناً، إنه يساعد أكثر مما تعتقد
(مارليزا) هو أيضاً مدير عقارات
256
00:15:23,766 --> 00:15:25,852
يتولى العقارات التجارية
في جميع أنحاء المدينة
257
00:15:25,981 --> 00:15:28,501
- هذه هي مبانيه الحالية
- هناك كثير من الأماكن للاختيار بينها
258
00:15:31,717 --> 00:15:34,151
الآن، هذه فيها مستأجرين حالياً، ربما
ليس المكان الذي يحتجزون فيه (بابتيستا)
259
00:15:34,193 --> 00:15:39,320
هذا عند تقاطع مزدحم، الطريق مكشوف
هذا يترك ثلاثة احتمالات
260
00:15:39,364 --> 00:15:42,188
كان من الممكن أن يأخذ (بابتيستا)
إلى أي واحد منهم، والوقت ينفد
261
00:15:42,318 --> 00:15:45,489
الآن، مع تعطل النظام، ليس لدينا
طائرات بدون طيار ولا كاميرات مرور
262
00:15:45,663 --> 00:15:46,967
والشرطة مشغولة بسبب الاختراق
263
00:15:47,097 --> 00:15:50,051
حسناً، نقسم القائمة، أنتم يا رفاق
تحضرون (كريس)، سأحضر (هوندو) و(ديك)
264
00:15:50,181 --> 00:15:51,702
- الفرقة ٢٠ ستنزل إلى الشوارع
- حسناً
265
00:15:51,789 --> 00:15:52,832
هيّا بنا
266
00:15:55,439 --> 00:15:57,915
قال (لوكا) إنهم لم يجدوا شيئاً
في ملكية الجانب الشرقي لـ(مارليزا)
267
00:15:57,959 --> 00:16:00,522
المبنى التالي في قائمتنا هو
من هذا الطريق، يجب أن تكون
268
00:16:00,564 --> 00:16:03,303
واجهة متجر البيع بالتجزئة سهلة
لمعرفة ما إذا كان (سواريز) موجوداً
269
00:16:03,911 --> 00:16:06,559
- هل أنت بخير؟ لقد كنت هادئاً
- حسناً
270
00:16:06,778 --> 00:16:08,776
أتعلمون يا رفاق كنتم تتحدثون
عن التعرض للمضايقات
271
00:16:08,906 --> 00:16:11,688
قلت، آن شخصاً ما سرق
ملابسك عندما كنت تستحمين؟
272
00:16:12,513 --> 00:16:14,033
فعلت نفس الشيء ذات مرة
273
00:16:14,729 --> 00:16:15,988
- لمن؟
- لقد كانت مجندة
274
00:16:16,379 --> 00:16:18,508
شرطية اسمها (أماندا روس)
275
00:16:18,725 --> 00:16:21,811
كان هذا قبل سنوات في (لونغ بيتش)
في ذلك الوقت، كنت أراها مزحة
276
00:16:22,028 --> 00:16:24,939
جعل واحدة من عدد قليل من النساء في
المبنى تمشي عارية إلى خزانة ملابسها؟
277
00:16:24,982 --> 00:16:28,371
- مضحك جداً
- لقد نسيت الأمر حتى قلت ما حدث لك
278
00:16:28,761 --> 00:16:29,848
كان من الغباء بشكل لا يصدق
279
00:16:30,065 --> 00:16:32,542
انظر، لم يكن الأمر جيداً
لكنك لن تفعل شيئاً كهذا الآن
280
00:16:32,714 --> 00:16:35,409
لكنه فعل ذلك
هل اعتذرت حتى لهذه المجندة؟
281
00:16:35,974 --> 00:16:38,883
هذه هي سيارة الدفع الرباعي التي
استخدمها (سواريز) لاختطاف (بابتيستا)
282
00:16:38,971 --> 00:16:40,405
- إنهم هنا
- حسناً، استعدا
283
00:16:46,444 --> 00:16:48,183
ما هو شعورك تجاهي
وتجاه رفاقي الآن؟
284
00:16:49,051 --> 00:16:50,353
أيّها الجاسوس!
285
00:16:56,307 --> 00:16:58,522
شرطة (لوس أنجلوس)!
أسقط السلاح!
286
00:17:00,260 --> 00:17:02,128
شرطة (لوس أنجلوس)! لا تتحرك!
287
00:17:02,345 --> 00:17:03,431
- لا تتحركوا!
- لا تتحركوا!
288
00:17:04,344 --> 00:17:06,647
- (بابتيستا)، أنت بخير؟
- تراجع!
289
00:17:06,820 --> 00:17:08,949
(كريس)، الغرفة الخلفية
سوف أغطيهم، اذهبي
290
00:17:16,205 --> 00:17:18,637
- على رسلك يا رجل
- قلت تراجع!
291
00:17:18,768 --> 00:17:20,159
على رسلك
292
00:17:22,808 --> 00:17:24,025
اذهب، اذهب
293
00:17:24,720 --> 00:17:26,806
الرمز ٤
ثلاثة مشتبه بهم رهن الاعتقال
294
00:17:27,023 --> 00:17:29,717
معنا (بابتيستا)، شبه واعي
أرسلوا سيارة إسعاف
295
00:17:30,281 --> 00:17:32,236
- كان هذا وشيكاً
- وشيكاً جداً
296
00:17:32,453 --> 00:17:34,669
و(شادو بوكس) ما زال يسرب المعلومات
297
00:17:41,100 --> 00:17:44,706
لقد أغلقت للتو الهاتف مع المستشفى
سيكون (بابتيستا) بخير
298
00:17:44,793 --> 00:17:47,139
أنا فقط أكره الشعور بأن هذا المخترق
جعلنا نلعب في الدفاع
299
00:17:47,400 --> 00:17:51,571
حسناً، أخبروني أنهم أوقفوا انتشار
الفيروس، وهو أمر أفترض أنه جيّد
300
00:17:51,701 --> 00:17:54,959
على وجه التحديد، قاموا بتعطيل
النسخ الذاتي للبرامج الضارة
301
00:17:57,610 --> 00:17:59,391
نعم، لقد فعلوا ذلك
انه شيء جيّد
302
00:17:59,478 --> 00:18:02,128
إنها خطوة رائعة نحو إخراج (شادو بوكس)
من نظام شرطة (لوس أنجلوس)
303
00:18:02,171 --> 00:18:05,170
- هل لديك شيء آخر؟
- حسناً، أعلم أنه تحقيق بجرائم الإنترنت
304
00:18:05,256 --> 00:18:07,863
وأنا أحترم ذلك تماماً
لكنني قمت ببعض البحث...
305
00:18:07,994 --> 00:18:09,600
- ووجدت شيئاً؟
- نعم، يحاول المخترقون
306
00:18:09,774 --> 00:18:12,597
باستمرار اختراق جدار
الحماية الأمني لشرطة (لوس أنجلوس)
307
00:18:12,597 --> 00:18:16,205
ويقوم النظام بتسجيل كل محاولة
لذلك، بحثت في تلك السجلات
308
00:18:16,509 --> 00:18:19,854
لا يوجد نشاط شبكة غير عادي
يمكن أن يفسر الاختراق الحالي
309
00:18:19,941 --> 00:18:22,504
إذن كيف دخل (شادو بوكس)
إذا لم يهاجم النظام مطلقاً؟
310
00:18:22,591 --> 00:18:27,283
أعتقد أنه قام بتحميل الفيروس
من محطة كانت متصلة بالفعل بالشبكة
311
00:18:27,717 --> 00:18:30,803
إذا قام (شادو بوكس) بالوصول فعلياً
إلى أحد أجهزة شرطة (لوس أنجلوس)
312
00:18:30,933 --> 00:18:33,713
- إذاً هو في مكان ما في (لوس أنجلوس)
- ليست مزرعة خوادم في شبه جزيرة ما
313
00:18:33,713 --> 00:18:35,624
حسناً، هل يمكنك تحديد
الجهاز الذي استخدمه؟
314
00:18:35,929 --> 00:18:39,275
أنا مجرد تقني يا رجل
ثانياً، قدمت كل شيء لجرائم الإنترنت
315
00:18:39,492 --> 00:18:41,838
حسناً، هناك المئات من أجهزة الكمبيوتر
المتصلة بشبكة شرطة (لوس أنجلوس)
316
00:18:41,881 --> 00:18:45,313
نحن بحاجة إلى كل وسيلة بحث
وأنت كنت ذكياً بما يكفي لرؤية هذا
317
00:18:45,618 --> 00:18:48,049
تابعه بالكامل
ما لم أوقفك عن ذلك
318
00:18:48,615 --> 00:18:51,222
- لا، سأعطيها فرصة
- اجعلها أفضل فرصة
319
00:18:52,439 --> 00:18:55,046
سنحدد موقع (شادو بوكس)
يمكن أن تجمع (سوات) كل هذا في المصدر
320
00:18:55,220 --> 00:18:58,392
أحضروا (سواريز)
دعونا نرى ما يعرفه عن المخترق
321
00:19:04,733 --> 00:19:07,167
(سواريز)
جناية اعتداء على شرطي
322
00:19:07,340 --> 00:19:08,557
تجارة مخدرات
323
00:19:08,948 --> 00:19:10,730
مع ما لديك، هذا حكم مؤبد
324
00:19:10,989 --> 00:19:13,554
الخبر السار هو، إذا كنت قطة
فلا يزال لديك ثمانية حيوات اخرى
325
00:19:16,074 --> 00:19:17,161
محاولة جيدة
326
00:19:17,855 --> 00:19:20,853
من ٩ إلى ١٢ عاماً
بحد أقصى
327
00:19:21,070 --> 00:19:23,937
باستثناء أن الضابط (بابتيستا)
كان جزءاً من فرقة عمل مشتركة
328
00:19:23,937 --> 00:19:27,065
لإدارة مكافحة المخدرات، لذلك هناك
اتهامات فيدرالية في هذا المزيج
329
00:19:28,412 --> 00:19:30,932
لقد أنفقت أموالاً جيدة في شراء
كل شيء تملكه شرطة (لوس أنجلوس)
330
00:19:31,019 --> 00:19:32,192
ولم تقرأه جيداً؟
331
00:19:32,323 --> 00:19:34,104
ربما يمكننا جعل الفيدراليين
يعتبرونك مبتدئ
332
00:19:34,104 --> 00:19:36,014
إذا أخبرتنا بشيء
مفيد حول (شادو بوكس)
333
00:19:36,580 --> 00:19:37,753
أنا لا أعرف حتى الرجل
334
00:19:37,883 --> 00:19:41,402
لابد أنكم قمتما بتبادل بضع الأحاديث
لتحديد سعر المعلومات المسروقة
335
00:19:44,400 --> 00:19:45,573
تلقيت بريداً إلكترونياً
336
00:19:47,659 --> 00:19:48,962
قال إن لديّ جاسوس
337
00:19:49,569 --> 00:19:51,873
جاء بصفحة واحدة من ملف
شرطة (لوس أنجلوس) لي
338
00:19:52,613 --> 00:19:54,089
ووعد بالمزيد إذا كان بإمكاني الدفع
339
00:19:54,219 --> 00:19:57,260
إثبات، ربما يكون هذا
البريد الإلكتروني حساباً عشوائياً
340
00:19:57,260 --> 00:20:00,432
كيف تدفع؟ عن طريق تطبيق؟
عن طريق التحويل؟
341
00:20:00,606 --> 00:20:02,343
لا، قال إنه يريدها نقداً
342
00:20:02,648 --> 00:20:03,995
وأعطاني محرك أقراص فلاش
343
00:20:04,689 --> 00:20:06,949
قال إن التحويلات الإلكترونية
يمكن تتبعها بشكل كبير
344
00:20:06,993 --> 00:20:09,686
- هل قابلت (شادو بوكس) شخصياً؟
- بالكاد
345
00:20:09,947 --> 00:20:13,162
اختار مقهى مزدحم في الهواء الطلق
ظهر مرتدياً غطاء رأس أسود
346
00:20:13,335 --> 00:20:15,638
وقام بالمبادلة واختفى
347
00:20:16,247 --> 00:20:17,638
لم أر وجهه قط
348
00:20:19,287 --> 00:20:21,634
هذا كل ما لديّ، حقاً
349
00:20:23,328 --> 00:20:25,587
أيتها المستشارة، شكراً لزيارتك
350
00:20:26,325 --> 00:20:29,802
كما قلت على الهاتف، أريد فقط
أن أطرح أسئلة حول أحد عملائك السابقين
351
00:20:29,976 --> 00:20:33,408
- (إدواردو أورتيز)
- لا تخبرني أن الشرطة يسلمون رسائله
352
00:20:33,494 --> 00:20:35,276
أنت تعلمين أنه كان يحاول الاتصال بك
353
00:20:35,884 --> 00:20:38,448
- يقول إنه لم يتلق رداً
- أنا محامي عام
354
00:20:38,535 --> 00:20:40,749
لديّ التزامات تجاه
عشرات العملاء الحاليين
355
00:20:41,098 --> 00:20:43,748
ورسائله هي نفسها، مراراً وتكراراً
356
00:20:43,921 --> 00:20:46,485
يدعي أنه بريء
ثم يطلب مني تقديم استئناف
357
00:20:46,702 --> 00:20:49,353
- وانت ترفضين بسبب ...؟
- لأنه ليس خياراً
358
00:20:49,395 --> 00:20:50,438
قبل صفقة إقرار بالذنب
359
00:20:50,873 --> 00:20:54,132
حيث استبعدت شروطها استئنافاً صريحاً
وهو يعرف ذلك
360
00:20:54,262 --> 00:20:58,259
تعلمين أن الكثير من المدعى عليهم
يشعرون بأنهم محاصرون في قبول الالتماس
361
00:20:58,388 --> 00:21:00,127
أعني، فهم مقتنعون
بأن هذا هو خيارهم الوحيد
362
00:21:00,171 --> 00:21:02,778
كان (أورتيز) يدخل ويخرج من السجن
بتهمة ارتكاب جنايات عنيفة
363
00:21:02,951 --> 00:21:06,383
وعمل لصالح الضحية، وكانت حجة غيابه
ضعيفة في أحسن الأحوال
364
00:21:06,730 --> 00:21:11,423
بصراحة، بتهمة قتل اثنين إبعاد عقوبة
السجن المؤبد عنه كان فوزاً كبيراً
365
00:21:12,553 --> 00:21:14,028
حسناً، السؤال الأخير فقط
366
00:21:14,855 --> 00:21:18,722
هل تعتقدين
أن ما يقوله صحيح؟ أنه بريء؟
367
00:21:19,200 --> 00:21:22,980
لقد بدا لي (أورتيز) دائماً كرجل ذكي
أنيق للغاية
368
00:21:23,892 --> 00:21:27,715
لكن لا يمكنني المساومة على العميل
الذي يتساءل عن الذنب أو البراءة
369
00:21:28,714 --> 00:21:30,191
صحيح، هذا ليس عملك
370
00:21:31,365 --> 00:21:32,798
شكراً لك
371
00:21:36,057 --> 00:21:38,577
اتصلت بشرطة (لونغ بيتش)
للتواصل مع الضابط (روس)
372
00:21:38,795 --> 00:21:40,662
وأعتذر عما فعلته في (لونغ بيتش)
373
00:21:40,793 --> 00:21:42,053
- كيف سار الأمر؟
- لم يسر
374
00:21:42,313 --> 00:21:45,354
أخبرتني شريكتي القديمة أنها تركت القسم
وفتحت متجراً لمستلزمات ركوب الأمواج
375
00:21:45,702 --> 00:21:49,960
كان يجب أن أتواصل معها منذ وقت طويل
لا يسعني إلا أن أتساءل...
376
00:21:50,177 --> 00:21:51,741
إذا كنت جزءاً من سبب مغادرتها؟
377
00:21:52,262 --> 00:21:53,913
أعتقد أن هناك طريقة واحدة
فقط لمعرفة ذلك
378
00:21:57,171 --> 00:21:59,214
وجد (ويتلوك) المحطة
التي استخدمها (شادو بوكس)
379
00:21:59,257 --> 00:22:00,866
للوصول إلى شبكة
شرطة (لوس أنجلوس)
380
00:22:00,995 --> 00:22:03,689
كانت وحدة متنقلة
في سيارة دورية الفرقة ١١
381
00:22:03,732 --> 00:22:06,948
لقد تحققت من حركة الأنظمة
وقبل يومين...
382
00:22:07,208 --> 00:22:10,379
حمل الكمبيوتر في سيارة
الدورية ملفاً كبيراً
383
00:22:10,554 --> 00:22:13,160
- وتعتبر أن هذا غير عادي؟
- اتصلت بالضباط المعنيين
384
00:22:13,291 --> 00:22:16,983
قالوا عندما عادوا إلى وحدتهم، وجدوا
رجلاً يعبث بالراديو الخاص بهم
385
00:22:17,070 --> 00:22:18,895
- (شادو بوكس)
- يثبت الفيروس
386
00:22:19,112 --> 00:22:22,327
عندما فحصوا الراديو ووجدوا
عدم وجود مكالمات صادرة
387
00:22:22,935 --> 00:22:23,977
سمحوا له بالذهاب مع تحذير
388
00:22:24,065 --> 00:22:27,323
وأثناء ذلك، كان فيروس (شادو بوكس)
منتشراً في نظام شرطة (لوس أنجلوس)
389
00:22:27,498 --> 00:22:30,408
وللأسف تمكن من محو كاميرات
سيارة الدورية
390
00:22:30,495 --> 00:22:33,232
حسناً، ربما يكون قد محى نفسه رقمياً
لكن كان عليه أن يلمس السيارة
391
00:22:33,319 --> 00:22:35,839
مثل الاتكاء على النافذة أو النقر
على لوحة المفاتيح عدة مرات؟
392
00:22:36,186 --> 00:22:39,272
إذا تمت مقاطعته، فلن يتمكن
من مسح كل شيء، لذا...
393
00:22:39,662 --> 00:22:40,705
ربما نسحب بصمة؟
394
00:22:40,792 --> 00:22:44,311
الشيء الصعب هو تشغيل ذلك على قاعدة
البيانات أثناء مشاهدة (شادو بوكس)
395
00:22:44,572 --> 00:22:46,527
حسناً، إنه يعرف فقط ما تفعله
شرطة (لوس أنجلوس)
396
00:22:46,829 --> 00:22:48,830
(سان فرانسيسكو)، (وآناهايم)، و(إيرفين)
397
00:22:49,002 --> 00:22:50,784
يمكنهم جميعاً الوصول
إلى نفس مكتبة الطباعة
398
00:22:51,132 --> 00:22:53,956
أقول أن نفعل ما كنا نفعله عندما تم نسخ
مختبر الطب الشرعي احتياطياً
399
00:22:54,434 --> 00:22:55,477
نتصل بصديق
400
00:22:55,998 --> 00:22:58,387
احتفظت بالشراب الجيد في مكتبي
فقط من أجل تلك الصفقات
401
00:22:59,083 --> 00:23:01,125
ابحثوا عن نسخة مطبوعة
وسأرى من جاهز لتلقي مكالمتي
402
00:23:01,125 --> 00:23:02,732
وما هي الزجاجات الموجودة في مكتبي
403
00:23:03,862 --> 00:23:05,773
(ويتلوك)؟ عمل رائع
404
00:23:10,423 --> 00:23:12,897
أيتها العميلة (ألونسو)، أردت أن أعتذر
405
00:23:13,246 --> 00:23:15,332
خرجت عن حدودي
بالطريقة التي تحدثت بها معك
406
00:23:16,287 --> 00:23:18,026
ربما، لكني أعرف لماذا فعلت ذلك
407
00:23:18,503 --> 00:23:21,067
- لا تريدين أن يعتقد الناس أنك ضعيفة
- أريد (سوات)
408
00:23:21,893 --> 00:23:22,978
أكثر من اي شيء
409
00:23:23,934 --> 00:23:27,062
يمكن لهؤلاء الرجال أن يفعلوا ما يريدون
ولكن إذا كانت مهاراتي تتحدث نيابة عني
410
00:23:27,453 --> 00:23:30,060
- لا يمكن لأحد أن يقول إنها محاباة
- كنت أفكر بهذه الطريقة أيضاً
411
00:23:30,365 --> 00:23:32,580
عندما كنت أبدأ وكانت النكات تحدث؟
412
00:23:33,362 --> 00:23:37,055
أبقى هادئة وأسجل رقماً
قياسياً جديداً في الدورة التدريبية
413
00:23:37,489 --> 00:23:41,138
عندما ظهرت المجندات الأخريات؟ لم أتحدث
معهم لئلا يقول أحد "نادي الفتيات"
414
00:23:41,269 --> 00:23:44,919
كلانا يعرف أنه يجب على النساء أن
يكونوا أكثر وعياً بكيفية ظهور الأشياء
415
00:23:45,440 --> 00:23:46,264
هذه طريقة سير الأمور
416
00:23:46,265 --> 00:23:48,047
لا أعتقد أن هذا ما
ينبغي أن يكون عليه الأمر
417
00:23:48,394 --> 00:23:50,784
المعاناة في صمت؟ هذا ليس تقدماً
418
00:23:51,305 --> 00:23:53,042
لهذا السبب أفعل الأشياء
بشكل مختلف مؤخراً
419
00:23:54,085 --> 00:23:56,953
للإشارة إلى مشاكل حقيقية
قضايا حقيقية
420
00:23:59,517 --> 00:24:00,862
تبدين أقل وحدة
421
00:24:02,080 --> 00:24:06,250
ولن أكذب، إنه لأمر رائع...
422
00:24:06,337 --> 00:24:09,553
أن تقدم لي (كريس ألونسو) معرفتها
423
00:24:10,856 --> 00:24:12,898
معرفة (كريس ألونسو)؟
424
00:24:13,290 --> 00:24:16,503
بحقك، أنت تعلمين أنك أسطورية هنا
425
00:24:16,808 --> 00:24:18,849
حسناً، لا أعرف شيئاً عن "أسطورية"
426
00:24:37,358 --> 00:24:39,009
- "متجر الركمجة"؟
- مرحباً
427
00:24:40,400 --> 00:24:42,615
أنا أبحث عن (أماندا روس)
428
00:24:42,789 --> 00:24:45,786
- هذه أنا، كيف يمكنني مساعدك؟
- مرحباً، إنه (جيم ستريت)
429
00:24:46,221 --> 00:24:47,612
من (سوات لوس آنجلوس)
430
00:24:49,567 --> 00:24:53,216
- بالتأكيد، أنا أتذكرك
- كنت أتمنى لو نتمكن من التحدث؟
431
00:24:55,170 --> 00:24:57,168
هذا ليس وقتاً جيداً
ساعات الذروة
432
00:24:57,343 --> 00:24:59,863
حسناً، ربما يمكنني المرور لاحقاً؟
433
00:25:02,600 --> 00:25:03,643
نغلق الساعة التاسعة
434
00:25:06,380 --> 00:25:08,857
قام صديق الشرطي في (سان دييغو)
بالبحث عن البصمات التي وجدناها
435
00:25:08,857 --> 00:25:10,030
وحصل على شيء
436
00:25:10,507 --> 00:25:12,767
(شادو بوكس) واسمه (بليك سبنسر)
437
00:25:12,853 --> 00:25:15,548
هذه هي جودة جهاز الفاكس
لكنك فهمت الفكرة
438
00:25:15,895 --> 00:25:19,065
ذهب (أونيس) إلى شقته، لكنه لم يكن
موجوداً، سوف يمسكون به إذا عاد
439
00:25:19,110 --> 00:25:20,152
وإن لم يفعل؟
440
00:25:20,239 --> 00:25:22,324
أعتقد أنني وجدت شيئاً ما
في ملف (شادو بوكس)
441
00:25:22,889 --> 00:25:25,321
لقد لاحظت أن لديه كل الجرائم
الكلاسيكية ذات المستوى المنخفض
442
00:25:25,321 --> 00:25:26,800
- نعم، الاحتيال وسرقة الهوية
- بالضبط
443
00:25:26,843 --> 00:25:29,146
إذاً كان صديقك في (سان دييغو)
ليدير بعض الأمور المالية
444
00:25:33,230 --> 00:25:36,140
فتح الرجل بطاقة ائتمان باسم
كل فرد من أفراد عائلته
445
00:25:36,228 --> 00:25:38,356
نعم، لكن انظر
ابن عمه، (جيريمي)؟
446
00:25:39,051 --> 00:25:41,354
بدأ في رفع التهم منذ يومين
في نفس يوم الاختراق
447
00:25:41,441 --> 00:25:43,744
- كل ذلك من أجل شركة تسمى (بولتر)
- تأجير السكوتر الكهربائي
448
00:25:43,787 --> 00:25:45,264
- يستخدمه الأطفال في جميع أنحاء حينا
- أجل
449
00:25:45,308 --> 00:25:47,218
لكن (جيرمي)، ابن عمه
يعيش في (فيرمونت)
450
00:25:47,393 --> 00:25:49,175
(سكوتر بولتر) تعمل في
الساحل الغربي فقط
451
00:25:49,565 --> 00:25:51,781
أعتقد أن (شادو بوكس) يسرق هوية
ابن عمه مرة أخرى
452
00:25:52,129 --> 00:25:55,560
قال سواريز إن (شادو بوكس) أصر على
أن يلتقيا في الهواء الطلق، ثم اختفى
453
00:25:55,865 --> 00:25:58,559
السكوتر يدخله ويخرجه بسرعة
في حال لم تسر الصفقة جيداً
454
00:25:58,646 --> 00:26:01,644
- آخر عملية شحن كانت منذ أقل من ساعة
- هذه الدراجات فيها شريحة
455
00:26:01,688 --> 00:26:03,817
- تتعقب موقعها
- إذا كان لا يزال لديه السكوتر...
456
00:26:03,901 --> 00:26:05,510
- فيمكن للشركة إخبارنا بمكانه
- اتصل بهم
457
00:26:05,640 --> 00:26:06,727
جهز الفرقة ٢٠
458
00:26:06,771 --> 00:26:10,942
سنمسك بـ(شادو بوكس)
قبل أن يعرض حياة ضابط آخر للخطر
459
00:26:21,455 --> 00:26:24,671
سكوتر (شادو بوكس) المستأجر نشط
إنها متوقفة أمام المقهى مباشرة
460
00:26:28,319 --> 00:26:30,753
(٢٦-ديفيد)
نحن نراقب
461
00:26:30,927 --> 00:26:32,969
يتم اللقاء
462
00:26:36,184 --> 00:26:38,572
هناك نسخة من المعلومات
أول واحدة كان يجب أن تعمل
463
00:26:38,703 --> 00:26:40,615
استرخ با رجل
لقد فعلت
464
00:26:41,093 --> 00:26:42,874
- إذاً لماذا أنا هنا؟
- رئيسي أعجب بعملك
465
00:26:43,178 --> 00:26:44,567
لديه مهمة أخرى لك
466
00:26:46,480 --> 00:26:47,870
هذه ليست الطريقة التي أعمل بها
467
00:26:49,434 --> 00:26:50,824
رجال الشرطة يشكون بالفعل
468
00:26:51,694 --> 00:26:54,866
- أخبر رئيسك أنني لست مهتماً
- الفكرة في تلك المهم
469
00:26:55,734 --> 00:26:58,122
أن الرئيس لم يكن يطلب
470
00:27:00,208 --> 00:27:02,555
لقد تغير الوضع، الرفاق الذين
يقابلهم ليسوا سعداء
471
00:27:02,815 --> 00:27:04,206
حسناً، لنتحرك
هي بنا
472
00:27:07,638 --> 00:27:09,115
رجال الشرطة! اذهبوا! اذهبوا!
473
00:27:09,854 --> 00:27:11,765
- إنهم يمسكون به
- راقب (شادو بوكس)
474
00:27:14,677 --> 00:27:16,023
لقد فقدنا الرؤية
لقد حصلوا عليه
475
00:27:20,368 --> 00:27:22,454
- شرطة (لوس أنجلوس)، توقف
- شرطة (لوس أنجلوس)
476
00:27:26,234 --> 00:27:28,536
أحدهم في طريقك، (هوندو)
أسقط البندقية الآن
477
00:27:28,666 --> 00:27:29,795
يديك خلف ظهرك
478
00:27:34,879 --> 00:27:36,009
ابق في الأسفل
479
00:27:43,743 --> 00:27:45,915
- ها نحن ذا
- أعطني اثنين
480
00:27:47,956 --> 00:27:49,173
توقف!
481
00:27:50,345 --> 00:27:51,910
أحتاج إلى أبيض وأسود
في أسرع وقت ممكن
482
00:27:52,084 --> 00:27:54,647
السيارة متجهة نحو (فينتورا)
شاحنة فضية
483
00:27:54,864 --> 00:27:57,601
لوحة جزئية (كاليفورنيا ٠١-بيكر)
484
00:27:57,732 --> 00:28:00,296
- السائق مسلح - الوحدات
استجابت، الوقت المقدر ٣ دقائق
485
00:28:00,426 --> 00:28:01,772
هذه ثلاث دقائق كثيرة جداً
486
00:28:02,424 --> 00:28:04,379
إنهم في مهب الريح مع المخترق
487
00:28:06,595 --> 00:28:09,636
- من هم هؤلاء الرجال؟
- أياً كانوا، تركوا محرك أقراص فلاش
488
00:28:10,461 --> 00:28:13,459
لا يريدون المعلومات
أرادوا (شادو بوكس)
489
00:28:19,412 --> 00:28:21,497
(ديك)، الرجال الذين
أمسكوا بـ(شادو بوكس)
490
00:28:21,658 --> 00:28:24,872
- كلهم جزء من عصابة (دوني كولاتو)
- (دوني كولاتو)، رئيس الجريمة؟
491
00:28:24,960 --> 00:28:26,611
على وشك المثول
أمام المحكمة بتهمة القتل
492
00:28:26,654 --> 00:28:30,260
وشاهد الادعاء الرئيسي
(جانيت فلين)، شرطية مبتدئة
493
00:28:30,564 --> 00:28:32,954
الآن، وصل (شادو بوكس)
إلى ملف (فيلن)
494
00:28:33,084 --> 00:28:35,126
إنها مليئة بالمعلومات التي يمكن
أن تستخدمها (كولاتو) لتهديد (فلين)
495
00:28:35,126 --> 00:28:36,951
أشياء عن عائلتها وعنوان منزلها
496
00:28:37,081 --> 00:28:39,080
أجل، لكن طاقم (كولاتو)
ترك محرك الأقراص خلفه
497
00:28:39,297 --> 00:28:41,383
لم يرغبوا في أي من المعلومات
التي كان (شادو بوكس) يبيعها
498
00:28:41,424 --> 00:28:42,512
أو ربما كان لديهم بالفعل
499
00:28:42,555 --> 00:28:46,379
قبل أسابيع، تم نقل الضابط (فلين)
وصديقتها إلى منزل آمن
500
00:28:46,639 --> 00:28:49,507
الآن، تم اختراق معلومات
وخطط المنزل الآمن
501
00:28:49,682 --> 00:28:52,243
بما في ذلك قائمة كاملة
بأحدث وسائل الحماية الدفاعية
502
00:28:52,548 --> 00:28:56,197
حسناً، إذاً اشترى (كولاتو) معلومات
المنزل عازماً على الدخول وقتل (فلين)
503
00:28:56,328 --> 00:28:59,412
لكن عندما ينظر إلى الخطط
يرى شبكة الكاميرات، والسياج
504
00:28:59,542 --> 00:29:02,237
وغرفة الذعر
يدرك أنه يحتاج إلى متسلل للدخول
505
00:29:02,323 --> 00:29:04,365
واستناداً إلى سمعته، فإن (شادو بوكس)
هو الرجل
506
00:29:04,539 --> 00:29:06,929
لأن (كولاتو) يعرف أنه قد اخترق أمن
شرطة (لوس أنجلوس) مرة
507
00:29:07,146 --> 00:29:08,971
بمجرد أن يفتح (شادو بوكس) المنزل الآمن
508
00:29:09,188 --> 00:29:11,794
- سيدخل (كولاتو) ويخرج (فلين)
- يجب أن نكون هناك الآن
509
00:29:13,923 --> 00:29:15,792
هل تمكنت من تحذير (فلين)
من أن المشكلة في طريقها إليها؟
510
00:29:15,834 --> 00:29:18,225
لا، يجب أن يكون (شادو بوكس)
يعمل بالفعل مع (كولاتو)
511
00:29:18,399 --> 00:29:20,614
تم حظر الاتصالات إلى المنزل الآمن
512
00:29:20,701 --> 00:29:23,220
إنها مسألة وقت فقط
قبل الاختراق الأمني التام
513
00:29:23,394 --> 00:29:26,089
- سنتصل بك بمجرد تأمينه
- لا، أنا قادم معك
514
00:29:26,348 --> 00:29:30,173
لن أعتمد على اتصالات مشوشة. سأنشئ
موقعاً ميدانياً، وأدير المهمة من هناك
515
00:29:30,347 --> 00:29:33,561
أنت لست الوحيد الذي يتشوق
لهزيمة (شادو بوكس)
516
00:29:34,690 --> 00:29:36,299
ربما تعيش (فلين) بسعادة
517
00:29:36,775 --> 00:29:38,036
بالطبع، ليس لوقت طويل
518
00:29:38,905 --> 00:29:41,381
- اكتب أسرع
- لا يسير الأمر هكذا
519
00:29:45,030 --> 00:29:47,464
لقد دخلت
أغلقت نظام الأمن
520
00:29:48,158 --> 00:29:49,897
غرفة الذعر في الطابق الثالث
521
00:29:50,592 --> 00:29:53,329
بحلول الوقت الذي تدرك فيه (فلين)
أنها ستموت، نحاصرها
522
00:29:53,590 --> 00:29:55,718
هيّا بنا
523
00:29:58,716 --> 00:29:59,889
أغلق الباب
524
00:30:08,449 --> 00:30:10,925
قائد عصابة (كولاتو) بالداخل
المخترق ليس معهم
525
00:30:11,533 --> 00:30:13,358
لم يرن إنذار السياج
526
00:30:13,575 --> 00:30:16,356
قام (شادو بوكس) بتعطيل الأمان بنجاح
527
00:30:16,486 --> 00:30:18,050
لكنه لا يمكن أن يذهب بعيداً
528
00:30:20,353 --> 00:30:22,308
هناك من يتبعنا
529
00:30:24,437 --> 00:30:27,217
تولوا أمرهم!
ثم جدوا لنا خطة خروج جديدة
530
00:30:35,602 --> 00:30:37,165
اذهبي إلى غرفة الذعر
531
00:30:43,249 --> 00:30:44,813
أنا أراقب الشاحنة المسروقة
532
00:30:45,160 --> 00:30:47,159
تبعد حوالي ٣٠ ياردة شرق المنزل
533
00:30:52,634 --> 00:30:54,414
- سقط مشتبه به!
- تحرك، تحرك
534
00:30:54,502 --> 00:30:55,675
(٣٠-ديفيد)، نحن ندخل
535
00:30:57,064 --> 00:30:59,976
(ستريت)، اسلك الزقاق
(كريس)، لديك الجانبان
536
00:31:02,844 --> 00:31:04,667
لا شيء يعمل
علينا أن نخرج من هنا
537
00:31:08,362 --> 00:31:11,490
- قادم إليك، (فلين)!
- (لوكا)، غطي المقدمة، (تان)، أنت معي
538
00:31:12,140 --> 00:31:13,183
لك هذا
539
00:31:15,399 --> 00:31:18,397
- أنا على جانبك
- إذا قام (شادو بوكس) بتنظيف حاسوبه
540
00:31:18,441 --> 00:31:21,004
فلن يكون لدينا أي فكرة عن معلومات
شرطة (لوس أنجلوس) التي باعها
541
00:31:21,264 --> 00:31:23,784
- يجب أن نعرف ما هو مخترق
- نضربه بقوة وبسرعة بعد ذلك
542
00:31:34,689 --> 00:31:35,776
لا!
543
00:31:37,470 --> 00:31:39,338
إنهم يهربون، راقب المدخل
544
00:31:39,425 --> 00:31:41,076
الشرطة!
545
00:31:42,771 --> 00:31:44,378
- ابق هادئاً
- (٢٠-ديفيد)، أمسكنا بواحد
546
00:31:44,508 --> 00:31:45,725
سقط مشتبه به
547
00:31:58,541 --> 00:32:00,713
ابعد يديك!
لا تفكر حتى بالأمر
548
00:32:00,801 --> 00:32:02,104
كانت شرطة (لوس أنجلوس) تبحث عنك
549
00:32:14,791 --> 00:32:16,441
- لا تتحرك
- ابقي خلفي
550
00:32:17,919 --> 00:32:21,567
(٢٤-ديفيد)، لديّ الصديقة، لكن (كولاتو)
أمسك بـ(فلين)، لقد توجه إلى قارب
551
00:32:28,954 --> 00:32:30,344
هيّا، هيّا، هيّا
552
00:32:30,562 --> 00:32:32,559
(كولاتو) أمسك بـ(فلين)
هربوا من فوق المنبع
553
00:32:32,950 --> 00:32:34,992
بمجرد وصوله إلى الشاطئ
لا يحتاج إلى رهينة
554
00:32:37,643 --> 00:32:39,163
(هوندو)، حصلت على توصيلة لنا
555
00:33:13,004 --> 00:33:15,784
ليس لديّ مساحة كافية
لا يمكنني المخاطرة بضرب (فلين)
556
00:33:17,566 --> 00:33:19,216
ربما يمكنني الحصول على زاوية أفضل
557
00:33:23,779 --> 00:33:25,777
(ستريت)، الآن، تحرك
قربني منهم
558
00:33:36,508 --> 00:33:37,855
(فلين)، ابق هناك!
559
00:33:45,848 --> 00:33:48,282
انتهى الأمر!
أيتها العميلة (فلين)، أنت بخير؟
560
00:33:48,326 --> 00:33:49,368
أنا بخير الآن
561
00:33:50,107 --> 00:33:53,670
- صديقتي، هل هي بخير؟
- لقد حصلنا عليها، إنها بأمان
562
00:33:54,061 --> 00:33:56,188
هنا (٢٠-ديفيد)
الضابط معنا
563
00:33:56,319 --> 00:33:58,273
المشتبه به الأخير في الحجز
نحن في الرمز ٤
564
00:34:06,616 --> 00:34:09,484
سيّدي، سمعت أنك استعدت حاسوب
(شادو بوكس)
565
00:34:09,659 --> 00:34:11,005
قبل أن يتمكن من تفعيل مفتاح القفل
566
00:34:11,091 --> 00:34:15,001
يمكن الآن لوحدة شرطة (لوس أنجلوس)
أن تتعقب كل المعلومات التي باعها
567
00:34:15,262 --> 00:34:16,522
أيّها القائد
568
00:34:17,564 --> 00:34:20,476
نحن نمسح فيروس (شادو بوكس)
من شبكة شرطة (لوس أنجلوس)
569
00:34:20,562 --> 00:34:23,647
وكشكر لكم يا رفاق، على كل ما فعلتموه
اليوم فقد بدؤوا بـ(سوات)
570
00:34:24,082 --> 00:34:27,253
- أجهزة الكمبيوتر خاصتكم نظيفة
- يمكننا إعادة تشغيل الشاشات؟
571
00:34:27,341 --> 00:34:30,729
- أجل
- بالكاد أتذكر مكان أزرار الطاقة
572
00:34:31,120 --> 00:34:34,248
لا أعرف بمن سنتصل
عندما تنتقل إلى جرائم الإنترنت
573
00:34:34,335 --> 00:34:36,160
ما زلت مجرد موظف في
تكنولوجيا المعلومات، سيّدي
574
00:34:36,203 --> 00:34:37,941
يمكنك فعل المزيد
من أجل شرطة (لوس أنجلوس)
575
00:34:38,376 --> 00:34:41,025
لقد ضغطت عليك اليوم
لقد كنت بطلاً
576
00:34:41,199 --> 00:34:42,547
عندما تدفع نفسك، السماء هي الحد
577
00:34:42,677 --> 00:34:45,067
المدينة تطلب الكثير من (سوات)
لكن لا يمكننا فعل ذلك بمفردنا
578
00:34:45,111 --> 00:34:47,847
- نحن بحاجة إلى شباب مثلك يدعموننا
- انظر، أنا لن أكذب
579
00:34:48,107 --> 00:34:50,844
كان من الرائع حقاً المساعدة
في الإمساك بشخص سيء اليوم
580
00:34:51,149 --> 00:34:53,624
عندما تكون جاهزاً
يسعدني الاتصال من أجل توصية
581
00:34:55,320 --> 00:34:56,362
ماذا عن الآن؟
582
00:34:57,883 --> 00:35:00,315
حسناً، فقط...
أريد أن أفعل شيئاً أولاً
583
00:35:02,401 --> 00:35:03,443
ها نحن ذا
584
00:35:04,183 --> 00:35:06,311
- أجل، ها نحن ذا
- حسناً
585
00:35:06,615 --> 00:35:09,222
- شغلناها
- أجل يا عزيزي
586
00:35:09,613 --> 00:35:11,394
- عمل جيّد، (ويتلوك)
- شكراً لك سيّدي
587
00:35:12,350 --> 00:35:14,696
في هذه الحالة
سأستخدم إعادة تعبئة تكتيكية
588
00:35:16,130 --> 00:35:17,781
سمعت عن مجندين يتصرفون بحماقة
589
00:35:19,605 --> 00:35:20,648
(كابريرا) بخير؟
590
00:35:21,518 --> 00:35:23,038
تعامل (ديكن) مع الأمر
بشكل جيّد للغاية
591
00:35:23,691 --> 00:35:26,340
- أكاديمية (سوات) محظوظة بوجوده
- أجل
592
00:35:27,165 --> 00:35:28,468
لكنني أعلم أنك ما زلت قلقة
593
00:35:29,468 --> 00:35:30,642
لديّ عيون يا (كريس)
594
00:35:31,336 --> 00:35:34,074
أنت قلقة بشأن المجندين الجدد
وخاصة الإناث منهم
595
00:35:35,985 --> 00:35:37,723
(كابريرا) تقول إنني...
596
00:35:38,289 --> 00:35:41,501
"أسطورية"
كأن وجودي هنا يعني شيئاً إضافياً
597
00:35:43,415 --> 00:35:46,152
- أعلم أنها قصدت شيئاً جيداً، لكن...
- يمكن أن يكون ذلك عبئاً أيضاً
598
00:35:46,195 --> 00:35:47,455
فهمت
599
00:35:47,629 --> 00:35:50,148
أحياناً يبدو الأمر كما لو أنني الشيء
الوحيد الذي يقف بين بعض الحمقى
600
00:35:50,148 --> 00:35:51,929
والاعتقاد بأن المرأة
لا يمكن أن تكون (سوات)
601
00:35:53,146 --> 00:35:56,187
حسناً، أعتقد أنك ستحصلين على المزيد
ضد هذه الحجة المتعبة قريباً
602
00:35:56,535 --> 00:35:57,752
بالتأكيد أتمنى ذلك
603
00:36:07,092 --> 00:36:08,917
- مرحباً
- أهلاً
604
00:36:09,570 --> 00:36:11,568
يبدو أن لديك متجر رائع هنا
605
00:36:13,393 --> 00:36:15,911
لم تأت طوال الطريق
لتمتدح متجري، (ستريت)
606
00:36:16,172 --> 00:36:19,344
لا، أنت على حق
أنا... لم أفعل
607
00:36:21,343 --> 00:36:23,081
جئت إلى هنا لأعتذر
608
00:36:23,211 --> 00:36:25,079
عما حدث في شرطة (لونغ بيتش)
609
00:36:25,383 --> 00:36:29,553
كنت أحمقاً، وكان يجب أن أكون
ناضجاً بما يكفي حتى لا أكون كذلك
610
00:36:30,728 --> 00:36:33,378
وقد تصرفت بشكل سيء
611
00:36:37,157 --> 00:36:41,197
سرقة ملابسك، العبث بأغراضك
612
00:36:41,589 --> 00:36:44,586
كان ذلك خاطئاً
كنت مخطئاً
613
00:36:46,108 --> 00:36:51,017
- حسناً
- متأكد من أن هذا لا يعني شيئاً، لكن..
614
00:36:51,929 --> 00:36:55,231
كنت أنضج كثيراً
خلال السنوات القليلة الماضية
615
00:36:55,275 --> 00:36:59,966
وأدركت فقط أنني بحاجة
إلى إخبارك كم أنا آسف
616
00:37:02,964 --> 00:37:04,137
شكراً لقولك ذلك
617
00:37:05,702 --> 00:37:08,046
لكن لا يمكنني القول
بصراحة أنني سامحتك
618
00:37:09,438 --> 00:37:10,916
لا، أنا لا أتوقع منك ذلك
619
00:37:12,001 --> 00:37:13,782
أنا سعيدة لأنك أصبحت شخصاً أفضل
620
00:37:15,261 --> 00:37:17,432
آمل أن يجعلك هذا ضابطاً رائعاً
621
00:37:19,996 --> 00:37:22,298
لكنني لن أعرف أبداً أي نوع من الضباط
كان يمكن أن أصبح
622
00:37:27,337 --> 00:37:28,468
عندما بحثت عنك
623
00:37:30,162 --> 00:37:31,247
سمعت أنك قد غادرت
624
00:37:33,072 --> 00:37:35,462
تساءلت...
حسناً، أنا قلق حقاً...
625
00:37:36,158 --> 00:37:38,895
من أن ما فعلته
يكون قد لعب دوراً في ذلك
626
00:37:42,674 --> 00:37:45,499
النكات الغبية لم تخرجني
627
00:37:47,280 --> 00:37:50,016
كان كل شيء
628
00:37:51,407 --> 00:37:52,798
كل ذلك يحدث طوال الوقت
629
00:37:55,926 --> 00:37:58,793
ما فعلته أنت؟ لا تكن مغروراً
630
00:38:00,182 --> 00:38:04,050
لقد كنت فقط... واحداً من الأولاد
تتماشى مع الأمر
631
00:38:05,875 --> 00:38:07,482
هكذا أتذكرك
632
00:38:24,860 --> 00:38:27,076
بحثت محامية (أورتيز) في سجله
633
00:38:27,380 --> 00:38:29,553
- هل وجدت شيئاً؟
- نعم، يريدها أن تقدم استئنافاً
634
00:38:30,292 --> 00:38:32,855
لكن هذا لا يمكن أن يحدث، لأنه قبل
ست سنوات تعهد بتخفيف عقوبته
635
00:38:33,376 --> 00:38:34,636
لقد قال بالفعل إنه مذنب
636
00:38:34,853 --> 00:38:38,763
نعم، من الصعب أن تقضي وقتك
مع أنه لا يزال أمامك سنوات، مذنب أم لا
637
00:38:38,937 --> 00:38:42,586
قد يكون هذا الأمر برمته عرض الجانبي
لإثارة الشك حيث لا يوجد أي شيء
638
00:38:43,543 --> 00:38:46,888
لا أعرف لماذا أستمر في التفكير في
الأمر ركزت الإخبارية على مشتبه به
639
00:38:47,191 --> 00:38:49,711
نفذت (سوات) مذكرة
تفاوض محامٍ على صفقة
640
00:38:49,929 --> 00:38:51,710
ووقع القاضي عليها
الجميع قاموا بعملهم
641
00:38:51,884 --> 00:38:55,099
أنا وأنت نعرف أفضل من معظمنا
مدى تعقيد نظام العدالة
642
00:38:55,881 --> 00:38:59,183
لكن مع ذلك، (ديك)، كل هذا يتوقف
على ما إذا كنت تصدقه أم لا
643
00:39:11,608 --> 00:39:12,913
- مرحباً
- أهلاً
644
00:39:13,171 --> 00:39:16,127
لقد ذهبت إلى (لونغ بيتش)
الليلة الماضية
645
00:39:16,474 --> 00:39:20,386
- يبدو أنه كان صعباً
- جزء مني كان يأمل...
646
00:39:21,254 --> 00:39:25,642
لا أعرف، أن كل شيء يسير بالطريقة
التي كان من المفترض أن يكون عليها
647
00:39:26,337 --> 00:39:29,334
أنها وجدت مكاناً أفضل
من شرطة (لونغ بيتش)؟
648
00:39:29,596 --> 00:39:33,462
ربما فعلت، لكن النقطة المهمة
هي أنها لم تختره بالكامل
649
00:39:34,591 --> 00:39:38,893
ما يجعل الأمر أسوأ
هو أنني لم أكن قاسياً في ذلك الوقت
650
00:39:39,544 --> 00:39:40,848
كنت غافلاً
651
00:39:41,283 --> 00:39:45,495
لم أفكر كيف جعلها أي شيء فعلناه تشعر
أنا فقط...
652
00:39:48,147 --> 00:39:51,970
أعني، لقد افترضت أن كل شيء
على ما يرام لأنني أردته أن يكون كذلك
653
00:39:52,013 --> 00:39:53,448
كيف تصلحين ذلك بحق السماء؟
654
00:39:53,621 --> 00:39:55,794
الماضي؟ لا يمكنك
655
00:39:56,054 --> 00:39:57,314
كان عليّ أن أتعلم ذلك
656
00:39:58,704 --> 00:40:01,441
لكنك واجهت الخطأ بصراحة تامة
657
00:40:02,137 --> 00:40:03,221
ستكون بحال أفضل
658
00:40:13,432 --> 00:40:16,951
(إدواردو)، محاميتك لم تبالغ
عندما قالت إن استئنافك...
659
00:40:17,517 --> 00:40:18,559
عقبة كبيرة
660
00:40:19,211 --> 00:40:20,601
ليس هناك الكثير مما يمكنها فعله
661
00:40:21,818 --> 00:40:24,120
- لكن هل تصدقني؟
- أعتقد أنك كنت في موقف صعب، أجل
662
00:40:24,555 --> 00:40:26,336
أعتقد أيضاً أنك تلاعبت بي
663
00:40:28,334 --> 00:40:30,507
عندما أدركت
أنني أقود مجموعة القراءة هذه
664
00:40:30,854 --> 00:40:34,502
اخترت لحظة للاقتراب مني
لعبت على تاريخنا معاً
665
00:40:36,067 --> 00:40:38,673
أردت مني أن أذهب لإلقاء نظرة
على ملف قضيتك القديم
666
00:40:40,152 --> 00:40:42,151
حسناً، أردت أن أرى
أي نوع من الرجال أنت
667
00:40:43,063 --> 00:40:44,801
- الآن أنا أعلم
- أي نوع من الرجال أنا؟
668
00:40:45,539 --> 00:40:46,582
رجل أخلاقي
669
00:40:47,669 --> 00:40:49,580
كان بإمكانك ترك الكلاب النائمة تكذب
670
00:40:50,448 --> 00:40:51,665
لكنك لم تفعل
671
00:40:53,402 --> 00:40:55,184
لست متأكداً من أنني سأساعدك حقاً أيضاً
672
00:40:57,573 --> 00:40:59,181
ولست مقتنعاً بأنك تقول الحقيقة
673
00:41:00,832 --> 00:41:03,091
الآن، ما يمكنني أن أقدمه لك
هو فرصة للدعاء معاً
674
00:41:05,221 --> 00:41:06,263
أجل، أودّ ذلك
675
00:41:10,955 --> 00:41:11,998
هل يمكنني؟
676
00:41:13,041 --> 00:41:14,084
بالطبع
677
00:41:16,647 --> 00:41:20,035
أيتها السماء
أنا أطلب المسامحة
678
00:41:21,599 --> 00:41:24,120
أطلب سلامة عائلتي وحمايتها
679
00:41:26,161 --> 00:41:28,116
ولأسرة الرقيب (كاي)
680
00:41:28,985 --> 00:41:31,462
الرقيب (كاي) وحكمته
681
00:41:31,810 --> 00:41:35,502
أدعو أن يعرف أنني هنا بسبب الظلم
682
00:41:37,110 --> 00:41:38,630
وأنه، رجل عادل
683
00:41:39,716 --> 00:41:41,585
سيتحرك لفعل شيء حيال ذلك
684
00:41:43,757 --> 00:41:44,800
انتهيت
685
00:41:47,623 --> 00:41:48,666
انتهيت
80221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.