Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,080 --> 00:01:00,010
YOU'RE SO HANDSOME
4
00:01:04,870 --> 00:01:07,190
Bernard, you mean to tell me
5
00:01:07,200 --> 00:01:09,290
you didn't feel ill initially?
6
00:01:09,330 --> 00:01:10,760
Not at all.
7
00:01:10,790 --> 00:01:12,830
First, I started losing my hair.
8
00:01:12,830 --> 00:01:14,920
But I wasn't worried.
9
00:01:14,950 --> 00:01:17,920
A year later, I had pain
in the back of the neck.
10
00:01:17,950 --> 00:01:20,670
That was rather uncomfortable.
11
00:01:20,700 --> 00:01:25,340
I'm a cab driver, so I figured
maybe it was job-related.
12
00:01:25,370 --> 00:01:27,410
But it wasn't.
13
00:01:27,410 --> 00:01:30,460
Then I started having problems
with my vision.
14
00:01:30,500 --> 00:01:33,170
They developed very gradually.
15
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
It was quite an ordeal.
16
00:01:35,120 --> 00:01:39,220
Thank you, Bernard.
Back after the noon hour news.
17
00:01:43,370 --> 00:01:46,090
France Weather forecasts.
18
00:01:50,870 --> 00:01:53,140
Joël Colado.
19
00:01:53,160 --> 00:01:57,090
We'll have mostly cloudy skies
in the north...
20
00:02:22,620 --> 00:02:24,580
- Mrs. Pigrenet!
- Yes?
21
00:02:25,870 --> 00:02:28,830
What'll I cook for my niece?
She's a vegetarian.
22
00:02:28,830 --> 00:02:30,680
2.1 kg.
23
00:02:30,700 --> 00:02:32,830
She's against killing animals.
24
00:02:32,830 --> 00:02:35,950
Like my son says,
"We can't eat 'em alive!"
25
00:02:35,950 --> 00:02:37,780
Yesterday he...
26
00:02:37,830 --> 00:02:42,000
- The head?
- Please. She only eats veggies.
27
00:02:42,040 --> 00:02:47,380
I asked her, "Doesn't a carrot
suffer when it's pulled?
28
00:02:48,080 --> 00:02:51,540
"Ever thought about that?
You can't see it suffer."
29
00:02:51,540 --> 00:02:53,660
That's right.
30
00:02:53,660 --> 00:02:56,670
Now she's stopped
eating carrots!
31
00:02:56,700 --> 00:02:58,130
There you go...
32
00:02:58,160 --> 00:03:01,870
Plus the eggs...
In all, 30 euros 5 centimes.
33
00:03:07,080 --> 00:03:10,210
Damn! I don't have 5 centimes.
34
00:03:11,160 --> 00:03:14,290
Can you break a 20?
35
00:03:15,370 --> 00:03:18,500
It's OK this time, but...
36
00:03:22,910 --> 00:03:25,000
Yuki, get outta there.
37
00:03:27,200 --> 00:03:28,960
Yuki! Out!
38
00:03:34,580 --> 00:03:38,750
Tell your boss your lover will
whisk you away to an island.
39
00:03:38,750 --> 00:03:42,210
I can't do that,
I've got nothing to wear!
40
00:03:42,250 --> 00:03:45,620
Shirley, all you need to bring
is a swimsuit!
41
00:03:48,330 --> 00:03:50,180
Come on!
42
00:03:51,950 --> 00:03:54,240
I love you, Shirley.
43
00:03:54,250 --> 00:03:58,420
What's that, Sabrina?
She left on vacation with whom?
44
00:03:58,450 --> 00:04:00,660
I don't know, sir.
45
00:04:00,660 --> 00:04:02,960
I'll bet it's with Peter.
46
00:04:03,000 --> 00:04:06,090
I'll get you, Peter!
Get me the World Center!
47
00:04:06,120 --> 00:04:09,420
- Please, sir!
- Right now, Sabrina!
48
00:04:11,910 --> 00:04:15,290
Come with me, Ponpon.
Come on, boy!
49
00:04:19,290 --> 00:04:20,660
Shit!
50
00:04:23,950 --> 00:04:26,670
I found some sea urchins,
Shirley.
51
00:04:28,160 --> 00:04:30,130
They're prickly!
52
00:04:33,370 --> 00:04:36,620
Write the seven
with a line through it!
53
00:04:36,660 --> 00:04:38,710
Is that so hard to do?
54
00:04:41,410 --> 00:04:45,320
- We're short five centimes.
- Mrs. Lochet had no change.
55
00:04:45,330 --> 00:04:48,720
- You can't...
- It's a matter of principle.
56
00:04:48,750 --> 00:04:52,670
- Or no one respects you.
- Let's not quibble.
57
00:04:54,120 --> 00:04:56,040
You look radiant, Shirley.
58
00:04:56,080 --> 00:05:00,200
You should stop watching
crappy American soaps.
59
00:05:00,200 --> 00:05:02,590
You get all worked up.
60
00:05:02,620 --> 00:05:05,340
You speak in flowery language.
61
00:05:05,370 --> 00:05:08,460
You think you're
Pamela Anderson!
62
00:05:08,500 --> 00:05:10,880
Are you sure you fed Ponpon?
63
00:05:10,910 --> 00:05:12,420
Of course.
64
00:05:13,290 --> 00:05:15,340
- You let him run around.
- What?
65
00:05:15,370 --> 00:05:18,910
He's so fat,
he doesn't run...he rolls!
66
00:05:18,910 --> 00:05:20,360
What'd he eat?
67
00:05:20,370 --> 00:05:24,420
You're gonna tell me
what to feed the animals?
68
00:05:24,450 --> 00:05:27,130
Mashed potatoes today!
69
00:05:29,386 --> 00:05:33,780
- Sure, be an American woman!
- I'll go tend the cows.
70
00:05:33,790 --> 00:05:37,540
The meat's in the pan.
I took out the cheese.
71
00:05:39,950 --> 00:05:42,670
Two blue lagoons.
72
00:05:42,700 --> 00:05:46,330
- Here's to both of us, Jessie.
- You mean,
73
00:05:46,330 --> 00:05:48,200
"Here's to the...
74
00:05:48,250 --> 00:05:50,090
- "...three of us."
- What?
75
00:05:51,250 --> 00:05:54,210
Yes, you're going to be
a father!
76
00:05:54,910 --> 00:05:57,630
- Jessie!
- It's cold!
77
00:05:57,660 --> 00:06:00,760
This is the best gift
you could possibly give me!
78
00:06:15,750 --> 00:06:19,920
You were married under the
community of property regime,
79
00:06:19,950 --> 00:06:23,940
so you now control
all of her assets in usufruct.
80
00:06:23,950 --> 00:06:26,160
There shouldn't be any problems.
81
00:06:26,160 --> 00:06:29,290
My sincere condolences,
Mr. Pigrenet.
82
00:06:29,330 --> 00:06:31,890
If you need anything,
don't hesitate.
83
00:06:31,910 --> 00:06:33,700
I'll never manage alone.
84
00:06:33,700 --> 00:06:36,290
Sure, you will. Whether...
85
00:06:36,330 --> 00:06:39,240
The weather?
No rain for two weeks!
86
00:06:39,290 --> 00:06:41,550
The crops'll be ruined!
87
00:06:41,580 --> 00:06:45,040
I meant,
whether you worry or not,
88
00:06:45,040 --> 00:06:46,510
your wound will heal.
89
00:06:46,540 --> 00:06:48,990
- My wound?
- It needs a dressing.
90
00:06:49,040 --> 00:06:50,720
- Addressing what?
- No!
91
00:06:50,750 --> 00:06:54,190
We need to dress your wound.
92
00:06:54,200 --> 00:06:58,590
- So your grief can subside.
- Yes, my grief...
93
00:06:58,620 --> 00:07:00,830
Actually,
94
00:07:00,830 --> 00:07:03,840
I'll deal with the grief.
95
00:07:03,870 --> 00:07:06,000
But the work...
96
00:07:06,000 --> 00:07:09,870
I can't manage alone.
I'd need...
97
00:07:09,870 --> 00:07:12,080
- A wife.
- Well...
98
00:07:12,080 --> 00:07:16,420
You'll remarry one day,
Mr. Pigrenet.
99
00:07:16,450 --> 00:07:20,180
Women are scarce in
Montbouchard, and meanwhile...
100
00:07:21,950 --> 00:07:25,150
Women can do things men can't.
101
00:07:25,160 --> 00:07:28,040
The housekeeping, the washing...
102
00:07:29,040 --> 00:07:32,290
- A wife isn't easy to find.
- You have to go out.
103
00:07:32,290 --> 00:07:36,360
Everybody's home
when my day is done.
104
00:07:36,370 --> 00:07:41,720
You could contact a marriage
agency as a last resort.
105
00:07:42,410 --> 00:07:46,170
- A marriage agency?
- That's right, Mr. Pigrenet.
106
00:07:46,790 --> 00:07:49,050
You're overcome now,
107
00:07:49,080 --> 00:07:52,700
but later on, I'll recommend
a reliable agency.
108
00:07:52,700 --> 00:07:55,050
Good luck, Mr. Pigrenet.
109
00:07:55,790 --> 00:07:58,750
That agency you mentioned...
Since I'm here...
110
00:08:00,250 --> 00:08:04,800
I know I'm overcome,
but I don't wanna be glum.
111
00:08:04,830 --> 00:08:08,290
- Who died?
- Huguette, Mom.
112
00:08:08,330 --> 00:08:12,830
- How she must've suffered!
- No, electrocution is quick.
113
00:08:12,830 --> 00:08:15,700
- Bless her soul.
- She must've roasted!
114
00:08:15,700 --> 00:08:18,050
Fried, more like.
115
00:08:21,870 --> 00:08:24,380
Betting on horses the day
116
00:08:24,410 --> 00:08:26,880
- of the burial?
- Today is...?
117
00:09:58,290 --> 00:10:02,170
- Now you work at night?
- What are you doing here?
118
00:10:02,200 --> 00:10:03,990
I'm fine.
119
00:10:05,500 --> 00:10:09,880
- Antoine'll help you tomorrow.
- I don't need your son's help.
120
00:10:09,910 --> 00:10:12,200
Stop complaining!
121
00:10:12,200 --> 00:10:14,670
I don't need anyone.
122
00:10:14,700 --> 00:10:17,950
You'll need a casket
unless you slow down soon!
123
00:10:23,250 --> 00:10:25,960
Should there be foam
on the floor?
124
00:10:27,000 --> 00:10:30,750
- No.
- Or a cat in the washer?
125
00:10:31,790 --> 00:10:33,390
No.
126
00:11:06,200 --> 00:11:08,700
ONCE IN LOVE...
127
00:11:08,700 --> 00:11:11,220
...ALWAYS IN LOVE
128
00:11:31,540 --> 00:11:34,240
It weighs you down, huh?
129
00:11:34,250 --> 00:11:37,290
- "Weighs you down"?
- Loneliness.
130
00:11:37,620 --> 00:11:42,040
You figure it'll end,
but you never see the light.
131
00:11:42,080 --> 00:11:45,010
No, you never see the light.
132
00:11:49,790 --> 00:11:53,200
- Your first time?
- Losing my wife? Yes.
133
00:11:53,200 --> 00:11:57,420
You lost your wife?
I'm sorry.
134
00:11:59,370 --> 00:12:01,390
Recently?
135
00:12:01,410 --> 00:12:05,250
Ten days ago,
but I'm still overcome.
136
00:12:05,250 --> 00:12:09,370
My husband died 11 years ago.
I got a dog.
137
00:12:10,080 --> 00:12:13,840
But a dog can't replace
a loved one.
138
00:12:16,000 --> 00:12:20,090
- Have you tried getting a pet?
- I'm surrounded by animals.
139
00:12:20,120 --> 00:12:22,590
And you're lonely still.
140
00:12:22,620 --> 00:12:26,620
You wake up alone, go back
to bed alone, eat alone...
141
00:12:26,620 --> 00:12:31,090
You figure, why eat? Or wake up?
Or go to the hairdresser's?
142
00:12:31,120 --> 00:12:32,470
The hairdresser...
143
00:12:33,830 --> 00:12:38,430
In restaurants, we used to ask
for one dessert and two spoons.
144
00:12:39,700 --> 00:12:41,640
Then there was no need
145
00:12:41,660 --> 00:12:45,040
for two spoons,
so I stopped ordering dessert.
146
00:12:45,040 --> 00:12:48,580
- That's the beginning.
- The "beginning"?
147
00:12:48,620 --> 00:12:51,250
Of the end!
148
00:12:51,290 --> 00:12:53,720
But you can't give up hope!
149
00:12:53,750 --> 00:12:55,540
One day,
150
00:12:55,540 --> 00:12:59,630
you'll again be sharing
one dessert with two spoons.
151
00:13:04,040 --> 00:13:07,170
Des Vignes Road.
152
00:13:08,870 --> 00:13:11,170
Montbouchard.
153
00:13:11,200 --> 00:13:13,410
Good. Now then...
154
00:13:13,410 --> 00:13:16,540
Do you like classical music?
155
00:13:16,580 --> 00:13:19,920
- Obispo, stuff like that?
- Yes.
156
00:13:19,950 --> 00:13:22,960
And Mozart, Chopin...
157
00:13:27,700 --> 00:13:31,050
And do you like to go out?
158
00:13:31,080 --> 00:13:34,370
- Plays, movies...
- I watched Dr. Livaro long ago.
159
00:13:34,370 --> 00:13:37,170
No, Zhivago.
160
00:13:37,200 --> 00:13:40,930
Maybe. I thought it'd never end!
161
00:13:40,950 --> 00:13:44,790
You don't like much,
do you, Mr. Pigrenet?
162
00:13:44,790 --> 00:13:48,210
Couples must share
the same interests.
163
00:13:48,250 --> 00:13:50,700
I need to find out
what you like.
164
00:13:50,700 --> 00:13:55,720
- I have animals...
- She has to like animals!
165
00:13:55,750 --> 00:14:00,330
And know how to tend to them.
She should be husky and healthy.
166
00:14:00,330 --> 00:14:04,330
- A fitness buff?
- She could run in my field.
167
00:14:04,330 --> 00:14:06,130
She has to know...
168
00:14:06,160 --> 00:14:10,790
- Yes?
- ...how to use a washer.
169
00:14:10,790 --> 00:14:14,430
Cat hair was clogging the drain,
but now it's working fine.
170
00:14:14,450 --> 00:14:17,200
That's secondary, isn't it?
171
00:14:17,200 --> 00:14:20,330
I have nothing left to wear!
172
00:14:20,370 --> 00:14:23,710
Shall we omit
theater and classical music?
173
00:14:23,750 --> 00:14:25,580
- Yes, maybe.
- Fine.
174
00:14:25,620 --> 00:14:28,290
As far as her appearance goes...
175
00:14:28,290 --> 00:14:30,750
Do you prefer blondes
or brunettes?
176
00:14:30,790 --> 00:14:33,340
Yes, she has to have hair!
177
00:14:34,120 --> 00:14:38,710
Yes, of course.
Let's try a different tack!
178
00:14:48,750 --> 00:14:50,830
This may seem outrageous,
179
00:14:50,870 --> 00:14:54,090
but since you're in a hurry,
and since
180
00:14:54,120 --> 00:14:57,330
sentimentality isn't exactly
your priority,
181
00:14:57,330 --> 00:15:00,580
this is probably
the best solution.
182
00:15:00,620 --> 00:15:03,170
I like children and I'd love...
183
00:15:03,200 --> 00:15:05,370
...to come to France.
184
00:15:05,370 --> 00:15:07,210
They'd come to France?
185
00:15:07,250 --> 00:15:09,080
Trust me,
186
00:15:09,120 --> 00:15:13,000
they're not leading
a charmed life in Romania.
187
00:15:13,700 --> 00:15:17,080
They're wearing
nail polish and...
188
00:15:17,080 --> 00:15:19,790
They'll never be able
to do farmwork.
189
00:15:19,830 --> 00:15:22,790
They'll do anything
to come to France.
190
00:15:22,830 --> 00:15:25,500
Leave on a weekend
and come back with...
191
00:15:25,540 --> 00:15:27,520
...a girl on a Monday!
192
00:15:27,540 --> 00:15:29,490
Imagine that!
193
00:15:29,500 --> 00:15:32,580
- Buying a woman...
- "Buying a woman"!
194
00:15:32,620 --> 00:15:37,010
Perish the idea! You're helping
a woman escape hardship!
195
00:15:37,040 --> 00:15:39,290
That makes you a benefactor.
196
00:15:39,290 --> 00:15:42,840
- A "benefactor"?
- Yes! You're saving her life.
197
00:15:42,870 --> 00:15:45,160
What'll I tell the others?
198
00:15:45,160 --> 00:15:47,250
That you're visiting relatives.
199
00:15:47,290 --> 00:15:50,300
We can hardly stand each other!
200
00:15:51,410 --> 00:15:53,930
It's much faster this way.
201
00:15:54,870 --> 00:15:57,830
These machines
are built to last.
202
00:15:57,830 --> 00:16:00,330
I already sold two units today.
203
00:16:00,330 --> 00:16:04,800
I see, but what I really need
is an electric milking machine.
204
00:16:05,410 --> 00:16:08,290
This is made in Germany.
205
00:16:08,870 --> 00:16:11,570
All my appliances
are German-made.
206
00:16:11,580 --> 00:16:13,630
Not to mention my corkscrew!
207
00:16:13,660 --> 00:16:15,450
I see.
208
00:16:15,450 --> 00:16:18,090
The EuroTier is next week.
209
00:16:18,120 --> 00:16:21,170
My wife and I attend
every EuroTier.
210
00:16:21,200 --> 00:16:24,630
- I see.
- You know it?
211
00:16:24,660 --> 00:16:28,870
The agricultural fair
that's being held in Hanover.
212
00:16:28,870 --> 00:16:30,510
In Germany?
213
00:16:38,830 --> 00:16:41,960
Once in love,
always in love, hello!
214
00:16:43,000 --> 00:16:47,170
- Mr. Pigrenet!
- About that trip to Romania...
215
00:16:47,200 --> 00:16:50,250
I may be free next weekend.
216
00:16:50,290 --> 00:16:51,910
Yes.
217
00:16:52,620 --> 00:16:54,920
By plane?
218
00:16:54,950 --> 00:16:58,750
I'd rather go by train.
219
00:16:58,790 --> 00:17:01,380
It's longer but lower.
220
00:17:04,450 --> 00:17:09,040
- What's up?
- Just dropping by to say hi.
221
00:17:13,790 --> 00:17:15,670
- It's nippy out.
- Yep.
222
00:17:16,410 --> 00:17:18,070
Did you eat?
223
00:17:18,080 --> 00:17:19,960
- Who is it?
- Aymé.
224
00:17:21,660 --> 00:17:23,750
- Who am I?
- Huh?
225
00:17:23,750 --> 00:17:26,380
- Look.
- King Kong.
226
00:17:28,290 --> 00:17:30,720
Come on, hurry up!
227
00:17:30,750 --> 00:17:34,950
- Ask a question!
- OK! Am I a famous man?
228
00:17:34,950 --> 00:17:37,120
Yes, of course.
229
00:17:37,120 --> 00:17:39,250
Am I seductive?
230
00:17:39,250 --> 00:17:41,210
- Yes!
- No!
231
00:17:43,160 --> 00:17:46,920
You've never heard of
the EuroTier fair in Germany?
232
00:17:48,040 --> 00:17:52,580
The Germans have developed
sophisticated milking machines.
233
00:17:52,580 --> 00:17:57,300
You'd go to Germany?
You hardly ever go out, period!
234
00:17:57,330 --> 00:17:59,750
- I should go.
- Am I dead?
235
00:17:59,750 --> 00:18:02,740
- Who's dead?
- Maybe next weekend.
236
00:18:02,790 --> 00:18:04,750
Next weekend?
237
00:18:05,370 --> 00:18:07,450
Fetch the disposable camera.
238
00:18:07,450 --> 00:18:11,460
- Who's dead?
- Bring me back lots of photos.
239
00:18:11,500 --> 00:18:14,410
- Photos of what?
- Of Germany.
240
00:18:16,330 --> 00:18:20,500
She used to have a boyfriend
in Germany... Jurgen!
241
00:18:20,500 --> 00:18:22,670
A faux blond young buck.
242
00:18:22,700 --> 00:18:24,080
Right!
243
00:18:24,080 --> 00:18:26,530
That was his natural hair color.
244
00:18:26,540 --> 00:18:28,970
- That's enough.
- Who's dead?
245
00:18:29,000 --> 00:18:30,470
Napoleon died!
246
00:18:35,040 --> 00:18:38,460
Just point and shoot.
You can't screw up.
247
00:18:39,660 --> 00:18:42,870
My turn.
Am I an animal?
248
00:18:42,870 --> 00:18:44,410
Yes!
249
00:18:44,410 --> 00:18:47,010
Am I King Kong?
250
00:18:51,250 --> 00:18:53,710
You obviously cheated!
251
00:18:53,750 --> 00:18:57,250
"Cheated"? Who, me?
Aymé, did I cheat?
252
00:18:57,290 --> 00:19:01,040
- Where?
- I quit. You're both liars.
253
00:19:02,200 --> 00:19:05,120
- I'll make coffee.
- Mom! You'll need this.
254
00:19:05,160 --> 00:19:07,120
Thanks.
255
00:19:07,120 --> 00:19:09,460
Where are you going in Germany?
256
00:19:09,500 --> 00:19:11,460
Hanover.
257
00:19:11,500 --> 00:19:13,750
Bring back some sauerkraut.
258
00:19:13,750 --> 00:19:16,250
- That'd be great!
- And sausages!
259
00:19:16,290 --> 00:19:19,630
- And Mom's pics!
- And beer!
260
00:19:27,040 --> 00:19:29,340
Relax, it'll be fine!
261
00:19:32,160 --> 00:19:34,250
Yes, thank you.
262
00:19:36,500 --> 00:19:38,880
They're for the ears.
263
00:19:46,750 --> 00:19:49,620
They're too big, no?
264
00:19:49,620 --> 00:19:52,340
You thought you...?
265
00:19:53,250 --> 00:19:55,130
You're a riot!
266
00:19:55,160 --> 00:19:58,870
It's because of the change
in cabin pressure.
267
00:19:58,870 --> 00:20:01,790
Chewing will help your ears pop.
268
00:21:06,080 --> 00:21:09,010
Let's hurry, our first
appointment's at 2 p.m.
269
00:21:09,040 --> 00:21:12,810
- I'd better mail this letter.
- No! I'll do it.
270
00:21:15,120 --> 00:21:18,580
How sweet!
A letter to yourself.
271
00:21:18,580 --> 00:21:21,340
I've never received mail
from abroad, so...
272
00:21:21,370 --> 00:21:23,870
You could've sent yourself
a postcard.
273
00:21:23,870 --> 00:21:26,380
It's just for little old me.
274
00:21:55,700 --> 00:21:58,040
Hurry up, Sylvia.
275
00:22:44,910 --> 00:22:48,840
She loves physical activity,
especially skiing.
276
00:22:48,870 --> 00:22:50,220
Yes.
277
00:22:55,000 --> 00:22:57,990
She likes to dance,
but only disco.
278
00:22:58,040 --> 00:23:00,020
And I love Moulin Rouge.
279
00:23:00,040 --> 00:23:02,450
- Moulin Rouge!
- I love France.
280
00:23:02,450 --> 00:23:04,370
You're so handsome!
281
00:23:09,950 --> 00:23:13,500
And you're so handsome!
282
00:23:19,290 --> 00:23:22,630
- She speaks fluent Japanese.
- But on a farm...
283
00:23:24,000 --> 00:23:25,330
She's a nurse.
284
00:23:25,330 --> 00:23:28,220
- She cares for the sick.
- I hope so.
285
00:23:28,250 --> 00:23:31,030
My dream is to be a singer
286
00:23:31,040 --> 00:23:33,790
and dancer.
287
00:23:33,830 --> 00:23:39,390
You're so handsome!
288
00:23:39,410 --> 00:23:41,950
Why do they all say that?
289
00:23:41,950 --> 00:23:45,550
Who the hell cares?
She doesn't have to say that.
290
00:23:45,580 --> 00:23:49,290
- Tell her I'm not handsome!
- She can see that.
291
00:23:49,290 --> 00:23:52,250
I meant...it's her opinion.
292
00:23:52,290 --> 00:23:54,500
Why should I tell her anything?
293
00:23:54,540 --> 00:23:58,330
Maybe she thinks you're
handsome by Romanian standards.
294
00:23:58,330 --> 00:24:00,830
- Me Elena.
- Me Aymé.
295
00:24:00,830 --> 00:24:03,290
Me have 28.
296
00:24:03,330 --> 00:24:06,160
Me have big farm.
297
00:24:06,160 --> 00:24:09,880
You have cows, chickens and...?
298
00:24:11,330 --> 00:24:13,960
- Rabbits?
- Yes, indeed.
299
00:24:15,120 --> 00:24:16,580
I like really!
300
00:24:16,620 --> 00:24:19,880
She loves the countryside,
farms...
301
00:24:19,910 --> 00:24:22,050
You're so...
302
00:24:22,790 --> 00:24:25,000
- ...so...
- Handsome.
303
00:24:25,000 --> 00:24:28,970
- No, not at all!
- Don't overdo it.
304
00:24:29,000 --> 00:24:31,290
You're so...
305
00:24:31,290 --> 00:24:33,490
...lucky to work on farm.
306
00:24:38,160 --> 00:24:40,090
Elena.
307
00:24:44,200 --> 00:24:46,110
Please, sir...
308
00:24:46,120 --> 00:24:50,140
Can you tell me where
I can buy sauerkraut?
309
00:25:02,870 --> 00:25:04,700
Please...
310
00:25:04,700 --> 00:25:06,940
You take picture of me?
311
00:25:06,950 --> 00:25:10,010
- Yes.
- Just press.
312
00:25:10,040 --> 00:25:11,970
- OK.
- Hold on.
313
00:25:13,370 --> 00:25:15,090
Wait!
314
00:25:17,750 --> 00:25:20,510
- This one.
- You want eat there?
315
00:25:20,540 --> 00:25:22,260
Yes. Come!
316
00:26:37,330 --> 00:26:39,830
Then suddenly...
317
00:26:40,660 --> 00:26:43,790
...no TV, no milking machine...
318
00:26:44,200 --> 00:26:46,080
...no Huguette.
319
00:26:47,000 --> 00:26:49,500
Huguette was my wife.
320
00:26:50,500 --> 00:26:53,410
I took it as a man.
321
00:26:53,450 --> 00:26:56,670
Twice it had broken down.
322
00:26:56,700 --> 00:26:59,170
Twice in six months!
323
00:27:00,500 --> 00:27:05,250
Elena! Never buy a secondhand
milking machine!
324
00:27:05,250 --> 00:27:08,500
- Never!
- I not buy.
325
00:27:08,540 --> 00:27:11,040
- Swear it!
- I swear.
326
00:27:13,330 --> 00:27:15,710
If you want...
327
00:27:15,750 --> 00:27:18,290
...me stay with you.
328
00:27:18,330 --> 00:27:20,130
In France.
329
00:27:31,700 --> 00:27:33,620
Deal.
330
00:27:40,540 --> 00:27:43,500
You not rather kiss me?
331
00:27:47,040 --> 00:27:48,580
Look!
332
00:27:48,620 --> 00:27:51,130
A German shepherd!
333
00:27:52,540 --> 00:27:55,040
A German shepherd!
334
00:27:56,370 --> 00:27:58,210
Sir!
335
00:27:59,000 --> 00:28:01,300
Photo of dog! May I?
336
00:28:03,160 --> 00:28:05,880
German shepherd!
Romanian souvenir pic.
337
00:30:35,870 --> 00:30:37,460
Thank you.
338
00:30:39,080 --> 00:30:41,330
For the ears.
339
00:30:45,120 --> 00:30:47,410
They don't go in your ears.
340
00:30:47,410 --> 00:30:52,540
Chew them so your ears can pop.
You thought...? That's funny.
341
00:30:52,580 --> 00:30:54,630
I'm just teasing you.
342
00:30:54,660 --> 00:30:57,760
You don't fly, so...
343
00:31:04,870 --> 00:31:08,660
Room 9 isn't ready.
Room 18, maybe?
344
00:31:08,660 --> 00:31:12,120
- Just a shower, no bath.
- Elena.
345
00:31:12,540 --> 00:31:16,290
Elena! A shower OK?
346
00:31:24,160 --> 00:31:26,050
Come.
347
00:31:26,750 --> 00:31:29,120
Come over when I call you.
348
00:31:29,120 --> 00:31:32,250
Don't lose my address.
You'll take a taxi.
349
00:31:32,290 --> 00:31:37,830
You're the daughter of the
godson of the brother of my...
350
00:31:37,870 --> 00:31:40,960
The brother of the daughter
of my wife's godson.
351
00:31:41,000 --> 00:31:42,710
I her brother?
352
00:31:43,790 --> 00:31:47,830
Just forget it.
You can't speak French, OK?
353
00:32:35,120 --> 00:32:36,710
Shit!
354
00:32:42,250 --> 00:32:44,170
Shit!
355
00:33:02,410 --> 00:33:05,140
Well? How was Germany?
356
00:33:05,160 --> 00:33:08,250
Lots of Germans,
lots of people, lots of cars...
357
00:33:08,250 --> 00:33:11,130
- In short, Germany!
- And the fair?
358
00:33:11,160 --> 00:33:14,260
Same as over here,
but over there.
359
00:33:14,290 --> 00:33:17,380
Outrageously high prices!
I'll buy locally.
360
00:33:17,410 --> 00:33:21,960
You brought back tons of food.
Françoise'll cook all this up.
361
00:33:22,000 --> 00:33:23,790
What's this?
362
00:33:23,790 --> 00:33:26,170
A letter from Romania!
363
00:33:27,620 --> 00:33:31,160
- Who'd write me from Romania?
- Sauerkraut!
364
00:33:31,830 --> 00:33:36,380
Unbelievable! I don't know
anyone who lives in Romania.
365
00:33:36,626 --> 00:33:40,460
- Here or at my place?
- Who could be writing me?
366
00:33:41,580 --> 00:33:46,580
- Shall we eat the sauerkraut?
- Why a letter from Romania?
367
00:33:46,580 --> 00:33:49,080
Open it!
368
00:33:50,120 --> 00:33:53,100
Antoine would love to have
the stamp.
369
00:33:53,120 --> 00:33:55,090
I mean...!
370
00:34:00,950 --> 00:34:03,040
"Dear Aymé,
371
00:34:04,080 --> 00:34:06,540
"Life is hard here.
372
00:34:07,580 --> 00:34:10,540
"Elena, our daughter..."
373
00:34:10,540 --> 00:34:14,080
Elena is the daughter
of my wife's godson's brother.
374
00:34:14,080 --> 00:34:17,210
My wife's side of the family.
375
00:34:19,790 --> 00:34:23,730
"...farming apprenticeship.
Thank you."
376
00:34:23,750 --> 00:34:26,540
The nerve! Take a look.
377
00:34:28,950 --> 00:34:34,930
I don't run a youth hostel!
Can you believe it? No way!
378
00:34:34,950 --> 00:34:38,200
No way she's setting foot here!
379
00:34:38,200 --> 00:34:41,080
Don't I have enough work to do?
380
00:34:41,080 --> 00:34:43,590
Don't I have enough troubles?
381
00:34:43,620 --> 00:34:46,700
I'm sure she's some young thing
382
00:34:46,700 --> 00:34:51,120
who's never milked a cow,
who wears nail polish... No!
383
00:34:51,160 --> 00:34:53,250
No way!
384
00:34:53,290 --> 00:34:56,420
- No Romanian's coming here!
- Aymé!
385
00:34:56,450 --> 00:34:59,130
Show some solidarity.
Let her come.
386
00:35:00,080 --> 00:35:02,170
OK, fine.
387
00:35:15,450 --> 00:35:17,370
Yep...
388
00:35:17,410 --> 00:35:19,450
It's something else.
389
00:35:19,450 --> 00:35:22,960
- I can't describe it, but...
- Yeah...
390
00:35:23,000 --> 00:35:25,840
The sauerkraut isn't...
391
00:35:25,870 --> 00:35:28,670
- It's no ordinary sauerkraut.
- Right!
392
00:35:28,700 --> 00:35:32,750
- Hats off to the Germans.
- It's strange...
393
00:35:32,790 --> 00:35:36,050
I'm torn.
On the one hand, it's...
394
00:35:38,790 --> 00:35:40,870
I agree, Sylvie.
395
00:35:40,910 --> 00:35:44,300
- It's not bad...
- That's right.
396
00:35:44,330 --> 00:35:46,000
But...
397
00:35:46,040 --> 00:35:49,550
- ...it's hardly exquisite.
- That's right.
398
00:35:49,580 --> 00:35:52,580
It's like throwing pearls
before swine!
399
00:35:52,580 --> 00:35:54,660
Next time,
buy local canned food.
400
00:35:54,660 --> 00:35:58,800
They can't tell the difference.
401
00:36:22,120 --> 00:36:25,370
- So where's she gonna sleep?
- I don't know yet.
402
00:36:26,450 --> 00:36:29,170
Is this your first time
in France?
403
00:36:30,750 --> 00:36:32,160
Is this
404
00:36:32,160 --> 00:36:35,790
your first time in France?
405
00:36:35,790 --> 00:36:39,130
- She's not deaf!
- Imagine that...
406
00:36:39,160 --> 00:36:43,950
Showing up here late at night
and not knowing any French.
407
00:36:43,950 --> 00:36:45,670
She's resourceful.
408
00:36:45,700 --> 00:36:49,380
But wouldn't her father
have taught her French?
409
00:36:50,540 --> 00:36:52,870
He died when she was born.
410
00:36:52,910 --> 00:36:54,220
Who died?
411
00:36:54,250 --> 00:36:59,250
Her father, when he was a baby.
How terrible!
412
00:36:59,290 --> 00:37:01,460
Not him, her!
413
00:37:03,750 --> 00:37:06,000
- She's dead?
- Thierry!
414
00:37:06,000 --> 00:37:08,380
Stop drinking!
415
00:37:08,410 --> 00:37:10,510
She should too.
416
00:37:10,540 --> 00:37:15,080
If she works as hard,
your labor woes are over.
417
00:37:15,080 --> 00:37:16,300
Françoise!
418
00:37:16,330 --> 00:37:19,080
She doesn't understand a word!
419
00:37:19,080 --> 00:37:22,540
- Maybe she's stupid!
- That's enough!
420
00:37:22,540 --> 00:37:25,420
She'll be working at the farm?
421
00:37:25,450 --> 00:37:29,090
She's here to do her farming
apprenticeship, so...
422
00:37:29,120 --> 00:37:32,210
The perfect woman:
young, pretty, silent.
423
00:37:34,250 --> 00:37:39,580
- Lucky you!
- They can use sign language!
424
00:37:39,580 --> 00:37:41,380
Antoine!
425
00:37:42,580 --> 00:37:44,250
Well!
426
00:37:44,290 --> 00:37:46,170
He's smitten.
427
00:37:47,620 --> 00:37:52,200
I get the feeling
she's just the beginning.
428
00:37:52,200 --> 00:37:54,880
- Of what?
- Of your troubles!
429
00:37:54,910 --> 00:37:57,750
You were supposed
to show up tomorrow!
430
00:37:57,750 --> 00:38:01,370
- Out of hotel money.
- I gave you money!
431
00:38:01,410 --> 00:38:04,170
Stores! Spent a lot.
432
00:38:04,200 --> 00:38:06,590
A fine start!
433
00:38:07,700 --> 00:38:11,620
- What are you doing?
- Damn this freakin' sofa bed!
434
00:38:11,660 --> 00:38:13,460
It won't open!
435
00:38:14,330 --> 00:38:17,640
You can't start throwing
money out the window!
436
00:38:19,080 --> 00:38:23,250
You're here now,
but nothing's been decided.
437
00:38:23,290 --> 00:38:25,970
Why won't it open more?
438
00:38:26,000 --> 00:38:28,870
If you can't handle the work,
439
00:38:28,870 --> 00:38:34,540
- it won't last.
- For you. Gift. Flowers.
440
00:38:34,540 --> 00:38:38,880
I can see that.
It's a stupid waste of money.
441
00:38:39,950 --> 00:38:43,540
- White ones?
- Yes, white ones too.
442
00:38:43,540 --> 00:38:47,410
You know tree?
A gardenme.
443
00:38:48,200 --> 00:38:50,700
No, it's a gardenia.
444
00:38:51,370 --> 00:38:53,300
"Gardenia"?
445
00:38:55,250 --> 00:38:58,120
Not garden..."me"?
446
00:38:58,120 --> 00:39:04,000
No, "nia," which isn't a word.
Still...
447
00:39:24,660 --> 00:39:28,000
- What are you doing?
- Much too noise?
448
00:39:28,000 --> 00:39:32,460
- Know what time it is?
- You always...
449
00:39:36,000 --> 00:39:37,670
Wait.
450
00:39:46,790 --> 00:39:48,450
...grouchy!
451
00:39:48,450 --> 00:39:51,500
"Grouchy"? No, but at 2 a.m.,
452
00:39:51,540 --> 00:39:55,060
- I don't wash dishes!
- I washing them!
453
00:39:55,080 --> 00:39:56,620
Whatever.
454
00:39:58,500 --> 00:40:00,580
Be careful!
455
00:40:02,500 --> 00:40:04,630
No!
456
00:40:04,660 --> 00:40:07,200
This...
457
00:40:07,200 --> 00:40:08,880
Apron.
458
00:40:11,700 --> 00:40:13,710
Like this.
459
00:40:15,410 --> 00:40:18,330
You're so...handsome!
460
00:40:18,330 --> 00:40:22,710
"Handsome"? The first time
we met, you said, "not at all."
461
00:40:22,750 --> 00:40:24,960
Yes, first time.
462
00:40:25,700 --> 00:40:27,540
And now?
463
00:40:30,950 --> 00:40:33,080
Now I need a dish towel.
464
00:41:12,080 --> 00:41:13,300
Eat?
465
00:41:14,000 --> 00:41:19,250
- Thanks, I have sandwiches.
- "Sandwiches"? Not good for...
466
00:41:23,830 --> 00:41:28,880
- You like grand music?
- "Classical" music. I love it!
467
00:41:28,910 --> 00:41:32,000
I can't work without it.
468
00:41:32,000 --> 00:41:34,300
Be it Mozart or...
469
00:41:34,330 --> 00:41:38,950
...the guy on the piano.
But I especially like Mozart.
470
00:41:38,950 --> 00:41:42,790
Mozart is...gorgeous.
471
00:41:42,830 --> 00:41:47,830
Mozart is very musical.
To think he died deaf...
472
00:41:47,830 --> 00:41:51,220
- Mozart?
- He was as deaf as a post.
473
00:41:53,750 --> 00:41:55,760
Tomorrow,
474
00:41:55,790 --> 00:41:58,720
I look for work in town.
475
00:41:59,330 --> 00:42:02,840
"Work"? There's plenty
of work to do here.
476
00:42:02,870 --> 00:42:05,350
Antoine will show you
what to do.
477
00:42:05,370 --> 00:42:07,090
Need money for family.
478
00:42:09,620 --> 00:42:13,290
I could pay you for the work
you do at the farm.
479
00:42:13,290 --> 00:42:16,500
How does 500 euros
a month sound?
480
00:42:16,540 --> 00:42:18,420
500 euros?
481
00:42:19,700 --> 00:42:23,500
That's a lot!
Lots less work home!
482
00:42:24,200 --> 00:42:29,380
- 200 euros, then.
- No, 500 is fine.
483
00:42:29,410 --> 00:42:31,040
Sure.
484
00:42:32,290 --> 00:42:33,510
Includes...
485
00:42:35,410 --> 00:42:39,580
- ...sleeping with you.
- "Sleeping with me"? Why?
486
00:42:39,620 --> 00:42:42,550
Actually... I meant...
487
00:42:42,580 --> 00:42:45,580
Listen, Elena, for now...
488
00:42:45,580 --> 00:42:48,250
I bet my electric milking
machine has arrived.
489
00:42:48,290 --> 00:42:51,380
- Have you eaten, Antoine?
- Yes, he has.
490
00:43:01,040 --> 00:43:03,120
Antoine!
491
00:43:03,160 --> 00:43:05,080
You should come too.
492
00:43:05,120 --> 00:43:07,170
In case we need you.
493
00:43:13,200 --> 00:43:14,880
See you later.
494
00:43:16,450 --> 00:43:18,950
Do I have a paunch?
495
00:43:31,120 --> 00:43:35,290
- He'll be back tomorrow.
- Antoine never to me speak.
496
00:43:35,330 --> 00:43:37,710
He never speaks, period.
497
00:43:37,750 --> 00:43:39,800
Maybe he has nothing to say.
498
00:43:45,950 --> 00:43:48,600
You'll get bitten one day.
499
00:43:53,200 --> 00:43:57,910
- Why you not name dog?
- My dog's always around, so...
500
00:43:57,910 --> 00:44:00,790
Now name Ciufut.
501
00:44:01,330 --> 00:44:06,000
- What does "Ciufut" mean?
- It mean..."grouchy."
502
00:44:06,000 --> 00:44:07,580
Not nice.
503
00:44:07,620 --> 00:44:11,660
It's a she, not a he.
I'm hungry.
504
00:44:11,660 --> 00:44:15,670
- Restaurant?
- What for? There's food here!
505
00:44:15,700 --> 00:44:18,170
Ciufut!
506
00:44:19,290 --> 00:44:22,000
OK, let's go to a restaurant.
507
00:44:23,040 --> 00:44:25,210
Ready to order dessert?
508
00:44:26,080 --> 00:44:29,640
- Peach melba. For you, sir?
- Thanks, I'm not hungry.
509
00:44:29,660 --> 00:44:32,500
- For me.
- No, Elena.
510
00:44:32,500 --> 00:44:34,580
One peach melba.
511
00:44:37,040 --> 00:44:39,910
Come over here now!
512
00:44:39,910 --> 00:44:42,430
- That's enough!
- No!
513
00:44:42,450 --> 00:44:45,830
- You like want children?
- Certainly not.
514
00:44:45,830 --> 00:44:48,790
Kids shout and never
understand anything.
515
00:44:48,830 --> 00:44:50,450
When they're older,
516
00:44:50,450 --> 00:44:55,120
at 12 or 13, they can help out
on the farm... Boys, that is.
517
00:44:55,160 --> 00:44:59,830
Girls on a farm mean disaster.
Do you have any kids?
518
00:44:59,830 --> 00:45:03,370
- What a silly question!
- "Silly"? Why?
519
00:45:03,410 --> 00:45:07,550
You wouldn't be here
if you had kids.
520
00:45:09,000 --> 00:45:10,870
There you go.
521
00:45:10,870 --> 00:45:14,000
I gave you two spoons,
just in case.
522
00:45:17,120 --> 00:45:20,910
- "Two spoons"?
- For both of us.
523
00:45:20,950 --> 00:45:24,260
You never dessert share
with two spoons?
524
00:45:25,290 --> 00:45:26,960
No, never.
525
00:46:34,540 --> 00:46:37,200
We're gonna win!
Right, Ponpon?
526
00:46:38,160 --> 00:46:40,080
6.3 kg!
527
00:46:40,120 --> 00:46:42,430
Can you believe it?
528
00:46:55,500 --> 00:46:57,880
Winner coming through!
529
00:47:00,120 --> 00:47:05,240
- One, two, can you hear me?
- Roland! This isn't Bercy.
530
00:47:05,250 --> 00:47:07,090
It doesn't work!
531
00:47:19,040 --> 00:47:20,580
See that?
532
00:47:20,580 --> 00:47:26,170
See how they look at Ponpon?
They're madly jealous! Gimme.
533
00:47:26,200 --> 00:47:29,300
Antoine,
please look after Elena.
534
00:47:30,450 --> 00:47:33,580
Hi there! My name's Pierre.
535
00:47:33,580 --> 00:47:37,750
Nicolas, Cédric. Elena doesn't
speak a word of French.
536
00:47:38,620 --> 00:47:41,750
They only have eyes
for the Romanian girl.
537
00:47:41,790 --> 00:47:44,220
But she's so-so looking.
538
00:47:44,250 --> 00:47:47,000
Men prefer so-so looking women.
539
00:47:48,700 --> 00:47:52,300
We have too much character.
That scares men away.
540
00:47:52,330 --> 00:47:56,370
That's true.
I'm often told I'm scary.
541
00:47:56,370 --> 00:48:00,080
Lucien Hubert, 3.2 kg.
542
00:48:00,120 --> 00:48:01,760
3.2 kg!
543
00:48:07,790 --> 00:48:09,750
Thierry Lucet.
544
00:48:09,750 --> 00:48:12,130
- Allow me.
- OK.
545
00:48:16,450 --> 00:48:19,500
8.2 kg!
546
00:48:19,540 --> 00:48:21,480
Yes, 8.2 kg!
547
00:48:25,580 --> 00:48:29,660
But it's dead!
Your rabbit's dead!
548
00:48:29,660 --> 00:48:33,250
"Dead"? It was alive...
549
00:48:33,290 --> 00:48:35,750
- ...two minutes ago.
- Who died?
550
00:48:35,750 --> 00:48:37,920
The rabbit died.
551
00:48:37,950 --> 00:48:41,660
It suffered a heart attack.
It's disqualified.
552
00:48:41,660 --> 00:48:43,620
"Disqualified"?
553
00:48:43,660 --> 00:48:46,210
What a rotten thing to do!
554
00:48:46,250 --> 00:48:50,220
He had the gall
to bring a dead rabbit!
555
00:48:51,250 --> 00:48:53,840
Our last contestant:
Aymé Pigrenet.
556
00:48:58,500 --> 00:49:00,670
6.2 kg!
557
00:49:01,120 --> 00:49:03,800
The winner: Aymé Pigrenet.
558
00:49:08,000 --> 00:49:10,380
Elena! Look what I won!
559
00:49:11,500 --> 00:49:13,370
A barometer!
560
00:49:17,500 --> 00:49:21,920
When the poet died
561
00:49:24,160 --> 00:49:29,380
When the poet died...
562
00:49:32,750 --> 00:49:36,790
- I fed it carrots and grass.
- So did I, but...
563
00:49:36,790 --> 00:49:39,590
May 24, 1976:
564
00:49:39,620 --> 00:49:42,300
You should bet on Nos. 2,
565
00:49:42,330 --> 00:49:45,160
4 and 5, get it?
566
00:49:45,160 --> 00:49:47,630
Shouldn't the winner
buy a round?
567
00:49:47,660 --> 00:49:50,790
- What'll you have?
- Champagne for everyone!
568
00:49:50,790 --> 00:49:52,740
Thanks a lot!
569
00:50:03,750 --> 00:50:08,780
She and Pierre make
a cute couple, don't they!
570
00:50:08,790 --> 00:50:12,330
- Real love nerds.
- "Lovebirds"!
571
00:50:15,040 --> 00:50:17,540
Elena! Let's go!
572
00:50:18,500 --> 00:50:22,130
- She wants to stay.
- We've got work to do.
573
00:50:22,160 --> 00:50:25,110
"Work"! You'll die on your
tractor like Molière!
574
00:50:25,120 --> 00:50:27,550
- "Molière"?
- Whatever!
575
00:50:27,580 --> 00:50:29,950
Let 'em have fun.
It's Sunday!
576
00:50:29,950 --> 00:50:34,290
- The work can't wait.
- Don't forget Ponpon.
577
00:50:34,330 --> 00:50:37,510
- Who died?
- The poet died!
578
00:50:39,000 --> 00:50:42,590
- Let her have some fun!
- Love nerd!
579
00:50:46,870 --> 00:50:49,580
- Are you angry?
- No, I'm not angry.
580
00:50:49,580 --> 00:50:53,670
But I've seen never
such a skimpy skirt before!
581
00:50:53,700 --> 00:50:57,210
- What's "skimpy"?
- It means your legs show.
582
00:50:57,250 --> 00:50:59,710
You notice me have legs?
583
00:51:00,450 --> 00:51:02,010
Hello.
584
00:51:03,370 --> 00:51:07,370
Congratulations!
He deserved to win.
585
00:51:07,370 --> 00:51:10,930
- He's so cute!
- Handsome Ponpon!
586
00:51:12,160 --> 00:51:14,880
We even scare widowers away.
587
00:52:24,700 --> 00:52:26,460
What the...?
588
00:52:26,500 --> 00:52:29,200
You're gonna start a fire!
589
00:52:29,200 --> 00:52:32,330
- More lovely.
- The room is drab!
590
00:52:32,370 --> 00:52:35,120
And your perfume reeks of coop!
591
00:52:35,160 --> 00:52:37,260
Like chicken coop?
592
00:52:37,290 --> 00:52:41,330
Precisely! Look at yourself!
What's with the makeup?
593
00:52:41,330 --> 00:52:45,090
And is this your idea
of a nightie?
594
00:52:45,120 --> 00:52:49,010
Out! Are all
Romanian women whores?
595
00:53:03,370 --> 00:53:05,750
What are you doing?
596
00:53:05,750 --> 00:53:08,870
Elena, what are you doing?
Where are you going?
597
00:53:08,870 --> 00:53:12,300
I sick of everything.
598
00:53:12,330 --> 00:53:15,840
Sick of pretending
I no speak French,
599
00:53:15,870 --> 00:53:18,590
that I'm your wife's godsend...
600
00:53:18,620 --> 00:53:22,960
- "Godson." Where are you going?
- Who care? I not your wife!
601
00:53:23,000 --> 00:53:25,340
Maybe you'll never be my wife!
602
00:53:25,370 --> 00:53:26,990
Good!
603
00:53:27,700 --> 00:53:30,170
I know you not want me,
604
00:53:30,200 --> 00:53:32,970
so I find someone who want me!
605
00:53:33,410 --> 00:53:36,420
At this hour? Elena!
606
00:53:38,120 --> 00:53:40,750
You just wanna find...
607
00:53:40,790 --> 00:53:43,930
...a husband in France,
and anybody will do!
608
00:53:43,950 --> 00:53:46,540
Yes, anybody will do!
609
00:53:46,540 --> 00:53:50,330
I'm not just anybody!
I reached out to you!
610
00:53:50,330 --> 00:53:54,420
I met you first!
I'm not just anybody!
611
00:55:16,370 --> 00:55:17,880
Elena...
612
00:55:18,540 --> 00:55:20,240
Leave me alone!
613
00:55:20,250 --> 00:55:24,000
I not want see you anymore.
Never!
614
00:55:24,040 --> 00:55:27,880
Please forgive me,
I was angry, that's all.
615
00:55:27,910 --> 00:55:31,330
Seeing those guys at the café
take you in their arms...
616
00:55:31,330 --> 00:55:34,210
"They" take me in their arms!
617
00:55:35,290 --> 00:55:37,590
It not my fault.
618
00:55:44,450 --> 00:55:47,000
No, it not your fault.
619
00:55:49,080 --> 00:55:51,340
It's my fault.
620
00:55:52,750 --> 00:55:57,040
They took you in their arms
because you're unattached.
621
00:55:57,040 --> 00:55:59,750
When you're unattached,
622
00:55:59,790 --> 00:56:03,080
people think
you belong to everyone.
623
00:56:03,120 --> 00:56:07,120
I not believe you actually said,
624
00:56:07,120 --> 00:56:09,790
"Are all Romanian women whores?"
625
00:56:09,830 --> 00:56:12,250
I'm not a...!
626
00:56:12,250 --> 00:56:15,970
I didn't mean it,
I don't know what got into me.
627
00:56:16,000 --> 00:56:18,250
You were there on my bed...
628
00:56:19,660 --> 00:56:21,550
So beautiful!
629
00:56:23,000 --> 00:56:25,330
And you were waiting for me.
630
00:56:25,370 --> 00:56:27,640
Waiting for me!
631
00:56:28,750 --> 00:56:31,330
There you were, so...
632
00:56:31,370 --> 00:56:33,170
...perfect.
633
00:56:33,870 --> 00:56:36,620
And there I was, so...
634
00:56:38,120 --> 00:56:41,210
I felt so old all of a sudden.
635
00:56:41,290 --> 00:56:43,540
Like I didn't belong,
636
00:56:43,540 --> 00:56:46,300
like I was the foreigner.
637
00:56:46,950 --> 00:56:50,630
I yelled at you,
but I was yelling at myself.
638
00:56:51,660 --> 00:56:55,120
Can you understand
that I was angry with myself?
639
00:56:56,160 --> 00:57:01,160
I'm so sorry.
You're a sun, Elena.
640
00:57:02,910 --> 00:57:04,800
A sun...
641
00:57:10,290 --> 00:57:12,040
"A sun"?
642
00:57:18,330 --> 00:57:22,750
- I know you pity girls like me.
- "Pity"?
643
00:57:24,040 --> 00:57:27,290
How could anyone pity you?
644
00:57:27,290 --> 00:57:29,970
You light up the world
even at night!
645
00:57:30,040 --> 00:57:33,540
You shed light on things
I'd never seen before.
646
00:57:33,540 --> 00:57:38,550
I see them here, inside.
That's where your sun shines.
647
00:57:38,580 --> 00:57:41,500
And now what do I do
648
00:57:41,500 --> 00:57:44,250
with all this sunshine?
649
00:57:44,290 --> 00:57:46,220
"Pity you"?
650
00:57:46,290 --> 00:57:48,710
Pity me, more like!
651
00:58:20,370 --> 00:58:22,670
I didn't mean slap you.
652
00:58:24,500 --> 00:58:25,990
It hurt?
653
00:58:27,200 --> 00:58:29,170
Not anymore.
654
00:59:06,120 --> 00:59:08,420
- Already up?
- Yes.
655
00:59:13,000 --> 00:59:14,340
For you.
656
00:59:16,620 --> 00:59:18,580
They're hot!
657
00:59:18,580 --> 00:59:23,000
- What are you doing?
- It my...sister's birthday.
658
00:59:23,040 --> 00:59:27,670
- Didn't know you had a sister.
- Yes... Her name's Gaby.
659
00:59:34,450 --> 00:59:36,470
To Gaby, from me.
660
00:59:36,540 --> 00:59:40,330
- No! She too young.
- How old is she?
661
00:59:40,330 --> 00:59:41,630
Six.
662
00:59:42,290 --> 00:59:45,120
Now that's a younger sister!
663
00:59:45,120 --> 00:59:47,290
She's still a baby.
664
00:59:48,410 --> 00:59:50,250
Me go.
665
00:59:50,290 --> 00:59:52,590
The post of ice isn't open yet.
666
00:59:52,620 --> 00:59:55,830
Got to make bet.
Me almost win yesterday.
667
00:59:55,830 --> 00:59:59,420
You got one horse,
you need three for the trifecta.
668
00:59:59,450 --> 01:00:01,920
Like I said, almost!
669
01:01:20,330 --> 01:01:21,470
Damn!
670
01:01:22,580 --> 01:01:24,300
What a pain!
671
01:01:47,540 --> 01:01:48,810
Thanks.
672
01:01:49,580 --> 01:01:52,950
- Not having lunch with me?
- No.
673
01:01:52,950 --> 01:01:55,170
Lots of work.
674
01:01:56,830 --> 01:01:58,380
Elena!
675
01:02:48,160 --> 01:02:50,090
No, Antoine.
676
01:02:50,160 --> 01:02:52,090
Not feel like it.
677
01:03:02,790 --> 01:03:05,540
Stop, Antoine!
What are you doing?
678
01:03:07,330 --> 01:03:09,500
That's not funny!
679
01:03:14,870 --> 01:03:16,840
That your Romanian laughing?
680
01:03:16,870 --> 01:03:19,140
Sounds like she's having fun.
681
01:03:33,370 --> 01:03:35,370
Letter for you.
682
01:03:45,330 --> 01:03:46,550
Antoine.
683
01:03:50,000 --> 01:03:52,710
How'd you make her laugh?
684
01:03:52,750 --> 01:03:56,680
Please!
She hadn't laughed for days!
685
01:03:57,700 --> 01:03:59,710
What were you doing?
686
01:03:59,750 --> 01:04:02,760
Stop that, you idiot!
687
01:04:02,790 --> 01:04:04,840
Stop that!
688
01:04:06,540 --> 01:04:08,540
That made her laugh?
689
01:04:19,660 --> 01:04:22,510
Want to go to Paris, Elena?
690
01:04:24,660 --> 01:04:26,050
Paris?
691
01:04:26,080 --> 01:04:28,260
Want to go for the weekend?
692
01:04:29,040 --> 01:04:31,340
We'll take a boat ride
on the Seine,
693
01:04:31,370 --> 01:04:33,710
check out the department stores.
694
01:04:35,700 --> 01:04:38,080
Did Antoine give you that?
695
01:04:38,080 --> 01:04:39,620
Yes.
696
01:04:39,660 --> 01:04:42,180
He's giving you gifts now?
697
01:04:42,200 --> 01:04:45,160
True, he's your best friend...
698
01:04:45,160 --> 01:04:48,450
I wonder what you two
go on about all day.
699
01:04:48,450 --> 01:04:51,450
- Lots of things.
- Whaddaya talk about?
700
01:04:51,500 --> 01:04:53,680
We don't talk.
701
01:04:55,120 --> 01:04:57,140
Move it!
702
01:05:01,830 --> 01:05:03,450
When did you say?
703
01:05:03,450 --> 01:05:06,920
Two months ago,
for Aymé Pigrenet.
704
01:05:06,950 --> 01:05:08,700
Here it is.
705
01:05:08,700 --> 01:05:11,950
I know this place.
It's Bucharest.
706
01:05:12,750 --> 01:05:16,840
- "Bucharest"? In Germany?
- No, Romania.
707
01:05:18,620 --> 01:05:21,750
Ceausescu Palace.
708
01:05:21,790 --> 01:05:25,790
You can see this and the Great
Wall of China from the moon.
709
01:05:36,120 --> 01:05:39,950
- Where are the pictures?
- They're all blurry.
710
01:05:39,950 --> 01:05:42,670
You can't make out a thing.
711
01:06:03,200 --> 01:06:07,130
You laugh when Antoine throws
eggs at you, but when I do...!
712
01:06:07,200 --> 01:06:08,910
You're crying?
713
01:06:11,040 --> 01:06:14,370
Sorry, I get so worked up...
714
01:06:17,870 --> 01:06:19,080
Hi!
715
01:06:22,870 --> 01:06:25,830
She's been like that for days.
716
01:06:25,830 --> 01:06:28,160
She won't eat or talk.
717
01:06:28,200 --> 01:06:31,130
She won't laugh when
I throw eggs at her...
718
01:06:31,160 --> 01:06:33,160
I just don't get it.
719
01:06:33,160 --> 01:06:36,910
- Maybe she's homesick.
- I sure wouldn't be!
720
01:06:36,910 --> 01:06:41,130
I mean,
life in Romania must be...
721
01:06:41,160 --> 01:06:43,250
That's why men go there.
722
01:06:43,250 --> 01:06:46,620
Romanian women'll marry
just about anyone
723
01:06:46,660 --> 01:06:50,090
to escape their circumstances.
724
01:06:50,120 --> 01:06:54,130
Maybe...but she's here
for an apprenticeship.
725
01:06:54,160 --> 01:06:56,000
If the guy doesn't marry her,
726
01:06:56,000 --> 01:06:58,750
she'll have left
everything for naught...
727
01:06:58,790 --> 01:07:02,380
- But this is an apprenticeship.
- ...which would be wrong.
728
01:07:02,410 --> 01:07:05,580
- Unless he doesn't love her.
- He does!
729
01:07:05,580 --> 01:07:08,420
How long's her apprenticeship?
730
01:07:09,290 --> 01:07:11,620
She doesn't know.
731
01:07:11,660 --> 01:07:13,330
That long?
732
01:07:16,160 --> 01:07:18,660
Your gardenia's dying.
733
01:07:18,660 --> 01:07:21,410
- Yet I tend to it!
- Not enough.
734
01:07:23,080 --> 01:07:24,540
I'm off!
735
01:07:27,200 --> 01:07:30,930
Did you know you can see
Ceausescu Palace from the moon?
736
01:07:34,000 --> 01:07:38,500
Who cares, right?
We'll never make it up there...
737
01:07:43,200 --> 01:07:46,960
JEWELRY STORE
738
01:08:02,790 --> 01:08:04,200
Mr...?
739
01:08:04,200 --> 01:08:07,380
Aymé Pigrenet.
740
01:08:07,450 --> 01:08:09,660
I'd like a ring.
741
01:08:09,660 --> 01:08:13,210
- What kind of ring?
- The kind you wear...
742
01:08:13,250 --> 01:08:18,330
- Obviously. For a young woman?
- Yes, but very pretty.
743
01:08:18,370 --> 01:08:21,220
I don't doubt it, sir!
744
01:08:21,290 --> 01:08:23,670
An engagement ring, I presume?
745
01:08:25,620 --> 01:08:28,090
Yes, an engagement ring.
746
01:08:29,660 --> 01:08:31,450
Elena,
747
01:08:31,450 --> 01:08:34,540
I hope you'll wear this ring,
748
01:08:34,580 --> 01:08:37,000
for diamonds are forever.
749
01:08:37,040 --> 01:08:39,140
Real diamonds, anyway.
750
01:08:39,160 --> 01:08:43,050
'Cause that's a real diamond!
Boy did it set me back!
751
01:08:43,870 --> 01:08:46,340
Not great... Elena...
752
01:08:49,250 --> 01:08:51,790
Please accept this ring,
753
01:08:51,830 --> 01:08:54,580
which could become
an engagement ring,
754
01:08:54,580 --> 01:08:56,780
if you agree to marry me.
755
01:08:58,160 --> 01:09:02,160
You'd get a wedding ring too,
of course.
756
01:09:02,160 --> 01:09:04,830
Not great either...
757
01:09:08,120 --> 01:09:09,700
Elena...
758
01:09:09,700 --> 01:09:11,580
Elena,
759
01:09:11,580 --> 01:09:14,540
this is but a ring,
760
01:09:14,580 --> 01:09:18,300
only you can turn it
into an engagement ring.
761
01:09:19,830 --> 01:09:21,880
That's pretty good.
762
01:09:22,620 --> 01:09:26,660
Only you can turn it
into an engagement ring.
763
01:09:26,700 --> 01:09:28,950
That's excellent!
764
01:09:28,950 --> 01:09:30,840
Excellent!
765
01:10:03,540 --> 01:10:07,560
- I startled you. Sorry...
- Yes, you startle me.
766
01:10:12,500 --> 01:10:14,700
Here goes...
767
01:10:14,700 --> 01:10:16,290
Elena,
768
01:10:17,790 --> 01:10:19,720
I'd like to...
769
01:10:20,330 --> 01:10:23,920
- How can I put this?
- You always come up behind me.
770
01:10:23,950 --> 01:10:26,250
You always startle me.
771
01:10:27,080 --> 01:10:28,700
I'm sorry.
772
01:10:28,750 --> 01:10:32,790
In my defense, you're always
wearing those headphones.
773
01:10:33,750 --> 01:10:37,500
- It's like you're not here.
- But I am here!
774
01:10:38,500 --> 01:10:41,450
And no little corner to myself!
775
01:10:43,290 --> 01:10:45,500
I have nothing here.
776
01:10:45,580 --> 01:10:47,660
I'm like stranger.
777
01:10:47,660 --> 01:10:50,640
- Don't say that.
- No bedroom...
778
01:10:50,660 --> 01:10:54,220
In the bathroom,
all my things on floor!
779
01:10:57,000 --> 01:10:59,430
I not home here.
780
01:11:04,660 --> 01:11:07,260
I want home.
781
01:11:07,750 --> 01:11:10,510
I want to be home!
782
01:11:12,790 --> 01:11:16,170
I'll take care of it,
you'll feel right at home!
783
01:12:07,250 --> 01:12:08,590
"Happy."
784
01:12:09,700 --> 01:12:13,460
"Dear parents,
I'm not happy here..."
785
01:12:27,200 --> 01:12:30,460
"I now know that
I made a mistake."
786
01:12:34,200 --> 01:12:36,840
"I should never have left."
787
01:12:39,580 --> 01:12:42,260
"I miss you."
Ah, she misses you!
788
01:12:45,370 --> 01:12:47,050
"I miss you terribly."
789
01:12:50,830 --> 01:12:55,250
"I'll be home before Christmas."
790
01:13:02,120 --> 01:13:04,790
"And I won't...
791
01:13:04,790 --> 01:13:08,010
"...ever leave you again.
792
01:13:08,080 --> 01:13:10,120
"Never."
793
01:13:10,120 --> 01:13:14,330
What a beautiful letter
she wrote you, Mr. Pigrenet!
794
01:13:14,370 --> 01:13:16,880
Believe me, she loves you!
795
01:13:18,620 --> 01:13:19,880
Thanks.
796
01:14:06,040 --> 01:14:07,910
I'm going to town.
797
01:14:07,910 --> 01:14:10,660
I'll check your ticket.
798
01:14:16,540 --> 01:14:17,960
Sorry.
799
01:14:40,000 --> 01:14:42,050
Ciufut!
800
01:15:34,080 --> 01:15:35,420
Elena!
801
01:15:44,290 --> 01:15:46,500
- You won.
- I won?
802
01:15:46,580 --> 01:15:49,160
Your horses came
in the right order.
803
01:15:49,160 --> 01:15:53,090
- I cashed in your ticket.
- I won? How much?
804
01:15:59,540 --> 01:16:02,340
- How much is that?
- 15,650 euros.
805
01:16:04,250 --> 01:16:06,120
15 thousand,
806
01:16:06,120 --> 01:16:08,340
six hundred
807
01:16:08,370 --> 01:16:10,340
and 50
808
01:16:10,370 --> 01:16:12,010
euros...
809
01:16:12,500 --> 01:16:14,450
Mine?
810
01:16:15,200 --> 01:16:17,010
Yours.
811
01:16:19,330 --> 01:16:21,710
Aymé!
812
01:16:21,750 --> 01:16:24,090
It's the bestest day of my life!
813
01:16:24,160 --> 01:16:27,660
I'm a billionaire, Aymé!
814
01:16:27,660 --> 01:16:30,260
- "Billionaire"?
- Yes!
815
01:16:30,290 --> 01:16:35,220
- That lots of money over there!
- "Over there"?
816
01:16:35,250 --> 01:16:38,660
I buy plenty of dresses!
817
01:16:38,660 --> 01:16:40,910
And gift for you.
818
01:16:40,950 --> 01:16:42,800
And champagne!
819
01:16:45,580 --> 01:16:47,220
Must hide.
820
01:16:51,200 --> 01:16:52,890
Lots of money!
821
01:16:57,080 --> 01:16:58,800
Let me.
822
01:17:01,870 --> 01:17:05,550
- Want me to come with you?
- No! I want...
823
01:17:05,580 --> 01:17:08,040
Alone to buy dresses.
824
01:17:09,620 --> 01:17:13,380
Aymé! I'm so happy!
825
01:17:15,500 --> 01:17:17,000
Thank you.
826
01:17:18,000 --> 01:17:20,630
- I didn't do anything.
- You did!
827
01:17:22,410 --> 01:17:25,470
12-3-5.
828
01:17:27,330 --> 01:17:30,010
The day you...
829
01:17:30,790 --> 01:17:33,340
...bring me here.
830
01:17:44,040 --> 01:17:45,160
Antoine!
831
01:17:45,160 --> 01:17:47,710
I borrow moped!
832
01:18:04,660 --> 01:18:07,210
Valence-Bucharest...
833
01:18:07,580 --> 01:18:10,330
You have to go through Paris.
834
01:18:11,450 --> 01:18:14,500
- There's a flight tomorrow.
- "Tomorrow"?
835
01:18:14,500 --> 01:18:16,420
Later, then?
836
01:18:18,080 --> 01:18:19,450
Tomorrow.
837
01:18:40,160 --> 01:18:41,920
Champagne!
838
01:18:41,950 --> 01:18:43,790
To be chilled.
839
01:18:50,290 --> 01:18:52,210
You find pretty?
840
01:18:52,250 --> 01:18:53,500
Very.
841
01:18:58,250 --> 01:19:00,790
Gift for you.
842
01:19:00,790 --> 01:19:02,580
Keep you warm.
843
01:19:04,830 --> 01:19:07,210
And this for Ciufut!
844
01:19:08,620 --> 01:19:09,910
Ciufut!
845
01:21:36,790 --> 01:21:38,250
Good night.
846
01:22:10,700 --> 01:22:13,170
Leaving without saying good-bye?
847
01:22:24,000 --> 01:22:25,790
What a mess!
848
01:22:27,000 --> 01:22:29,500
How do you expect to close it?
849
01:22:30,250 --> 01:22:32,420
Everything'll be wrinkled!
850
01:22:32,450 --> 01:22:34,720
You didn't fold anything.
851
01:22:40,040 --> 01:22:42,190
You would've missed your flight,
852
01:22:42,200 --> 01:22:45,510
cabs always get
lost on the way here.
853
01:22:45,540 --> 01:22:47,290
I'll drive you.
854
01:22:47,290 --> 01:22:49,120
Aymé...
855
01:22:49,120 --> 01:22:52,750
I brought you here,
I can take you back.
856
01:22:52,750 --> 01:22:55,210
You'll save on cab fare.
857
01:22:55,250 --> 01:22:58,090
What'll you do
with all that money?
858
01:23:00,450 --> 01:23:02,790
Open a dance school.
859
01:23:02,830 --> 01:23:05,450
"Dance school"? That's nice.
860
01:23:05,450 --> 01:23:09,340
You'll be surrounded by
little rats. Just little ones.
861
01:23:10,250 --> 01:23:12,380
Not real rats!
862
01:23:12,410 --> 01:23:16,120
That's what we call them here...
863
01:23:18,580 --> 01:23:22,210
I wanted to make you laugh,
but instead you cry...
864
01:23:23,040 --> 01:23:25,590
You haven't slept a wink!
865
01:23:25,620 --> 01:23:27,670
Naturally, you're...
866
01:23:29,620 --> 01:23:33,180
You should get some rest,
there's still time.
867
01:23:35,830 --> 01:23:39,240
They're called little rats,
'cause before, at the Opéra,
868
01:23:39,250 --> 01:23:43,660
kids who wanted to become
dancers practiced in the attic.
869
01:23:43,660 --> 01:23:47,120
That's what they said
on the radio anyway.
870
01:23:47,160 --> 01:23:50,840
When they danced on points,
it made a tic-tic-tic sound,
871
01:23:50,870 --> 01:23:53,670
like rats scurrying about.
872
01:23:55,700 --> 01:23:58,830
But why they call tutus tutus?
873
01:23:58,830 --> 01:24:01,580
Total mystery...
874
01:24:03,200 --> 01:24:06,670
Maybe when dancers moved,
the tutus went tu-tu-tu...
875
01:24:08,330 --> 01:24:11,670
Though I can't imagine
tutus making a tu-tu-tu sound...
876
01:24:16,000 --> 01:24:17,420
Sleeping?
877
01:24:28,120 --> 01:24:29,510
Elena!
878
01:25:11,620 --> 01:25:14,050
Hope you get a window seat.
879
01:25:15,500 --> 01:25:19,380
At least you could
watch the clouds.
880
01:25:20,700 --> 01:25:23,800
All passengers for
flight 315 to Paris,
881
01:25:23,830 --> 01:25:25,950
please proceed to...
882
01:25:25,950 --> 01:25:28,040
Time to go.
883
01:25:29,450 --> 01:25:31,500
Good-bye, Elena.
884
01:25:32,370 --> 01:25:33,750
Aymé!
885
01:25:35,830 --> 01:25:38,790
- I not go.
- What do you mean?
886
01:25:38,790 --> 01:25:40,840
I stay.
887
01:25:40,910 --> 01:25:44,520
There's no reason
for you to stay here.
888
01:25:44,540 --> 01:25:46,370
Yes, there is.
889
01:25:47,830 --> 01:25:51,200
- The henhouse?
- You neglect it!
890
01:25:51,200 --> 01:25:53,620
I always have to do it over!
891
01:25:53,660 --> 01:25:56,660
I work twice as hard
since you got here.
892
01:25:56,660 --> 01:25:59,090
You're a burden!
893
01:25:59,160 --> 01:26:02,080
Plus you cry all day long!
894
01:26:02,080 --> 01:26:04,510
- Not true!
- "Not true"?
895
01:26:04,540 --> 01:26:06,850
Who's crying now? Me?
896
01:26:37,200 --> 01:26:39,880
Newspaper, miss?
Which one?
897
01:26:41,660 --> 01:26:43,460
Doesn't matter.
898
01:26:44,450 --> 01:26:45,790
Thanks.
899
01:27:27,410 --> 01:27:30,450
- Yes?
- This the Mousquet farm?
900
01:27:30,450 --> 01:27:33,750
That's on the other side.
On your left.
901
01:27:33,750 --> 01:27:35,500
Thanks.
902
01:27:39,040 --> 01:27:41,880
I know, it's on the right.
903
01:27:41,910 --> 01:27:44,000
That'll teach him!
904
01:28:29,580 --> 01:28:33,900
Apparently oysters
are hermaphrodite.
905
01:28:33,910 --> 01:28:36,250
Aphrodisiac, yes,
but hermaphrodite?
906
01:28:36,250 --> 01:28:40,000
They can change sex
right in your plate!
907
01:28:40,040 --> 01:28:43,170
In my plate? That's gross!
908
01:28:59,000 --> 01:29:00,300
Aymé!
909
01:29:02,620 --> 01:29:06,330
- I have a gift for you.
- For me?
910
01:29:06,370 --> 01:29:09,130
- For the dog.
- What is it?
911
01:29:17,330 --> 01:29:20,000
- What is it?
- A coat.
912
01:29:20,000 --> 01:29:21,580
"A coat"?
913
01:29:21,620 --> 01:29:24,880
Animals get cold too,
just like people...
914
01:29:26,290 --> 01:29:29,950
Good start to the new year!
915
01:29:29,950 --> 01:29:33,210
Aymé... How about a kiss?
916
01:29:33,250 --> 01:29:35,620
It's not midnight yet.
917
01:29:35,620 --> 01:29:40,500
I beg of you to come with me!
This is just horrible!
918
01:30:00,700 --> 01:30:03,580
We have to hang the mistletoe.
Where's Aymé?
919
01:30:03,580 --> 01:30:07,490
Can't be far. You knew oysters
changed sex in your plate?
920
01:30:07,500 --> 01:30:10,840
- No more sauce for you!
- They'll still change sex!
921
01:30:14,580 --> 01:30:16,120
Come on, boy!
922
01:30:24,040 --> 01:30:25,920
C'mere, Ciufut!
923
01:30:30,080 --> 01:30:31,670
Happy New Year!
924
01:31:44,540 --> 01:31:47,500
Instead of playing with
that dog, you should...!
925
01:31:47,540 --> 01:31:49,200
Where'd you get that?
926
01:31:49,200 --> 01:31:51,170
Beat it, mutt!
927
01:31:51,200 --> 01:31:54,000
Look, you mangled it!
928
01:31:54,040 --> 01:31:57,290
This was...my grandma's scarf!
929
01:31:59,830 --> 01:32:03,290
On her deathbed she said,
"Give the little one the scarf."
930
01:32:04,910 --> 01:32:07,580
That's what she'd call me.
931
01:32:07,620 --> 01:32:10,830
'Cause I was little
when I was little.
932
01:32:10,830 --> 01:32:13,670
It has sentimental value.
933
01:32:13,700 --> 01:32:15,850
Silly, huh?
934
01:33:00,500 --> 01:33:03,000
"The environmentalists
935
01:33:03,000 --> 01:33:07,800
"protested in the streets
of Paris yesterday."
936
01:34:31,160 --> 01:34:32,720
Wow!
937
01:34:34,000 --> 01:34:36,500
I thought it was a lost cause.
938
01:34:37,370 --> 01:34:38,710
See that?
939
01:34:40,700 --> 01:34:42,960
You're a dog, you don't care!
940
01:35:25,910 --> 01:35:27,920
What are you doing here?
941
01:35:32,200 --> 01:35:33,750
What's your name?
942
01:35:40,000 --> 01:35:41,420
Gaby?
943
01:35:43,450 --> 01:35:45,260
So you're Gaby?
944
01:35:47,120 --> 01:35:49,460
My name's Aymé. Aymé!
945
01:35:50,540 --> 01:35:52,010
Gaby.
946
01:35:55,410 --> 01:35:57,380
Where's your older sister?
947
01:35:58,040 --> 01:35:59,590
Where's Elena?
948
01:39:28,410 --> 01:39:32,540
Titles: A. De Lisi/ E. Blinn
TV5 Québec Canada
60593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.