All language subtitles for Je vous trouve très beau_You.Are.So.Beautiful.2005.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,080 --> 00:01:00,010 YOU'RE SO HANDSOME 4 00:01:04,870 --> 00:01:07,190 Bernard, you mean to tell me 5 00:01:07,200 --> 00:01:09,290 you didn't feel ill initially? 6 00:01:09,330 --> 00:01:10,760 Not at all. 7 00:01:10,790 --> 00:01:12,830 First, I started losing my hair. 8 00:01:12,830 --> 00:01:14,920 But I wasn't worried. 9 00:01:14,950 --> 00:01:17,920 A year later, I had pain in the back of the neck. 10 00:01:17,950 --> 00:01:20,670 That was rather uncomfortable. 11 00:01:20,700 --> 00:01:25,340 I'm a cab driver, so I figured maybe it was job-related. 12 00:01:25,370 --> 00:01:27,410 But it wasn't. 13 00:01:27,410 --> 00:01:30,460 Then I started having problems with my vision. 14 00:01:30,500 --> 00:01:33,170 They developed very gradually. 15 00:01:33,200 --> 00:01:35,120 It was quite an ordeal. 16 00:01:35,120 --> 00:01:39,220 Thank you, Bernard. Back after the noon hour news. 17 00:01:43,370 --> 00:01:46,090 France Weather forecasts. 18 00:01:50,870 --> 00:01:53,140 Joël Colado. 19 00:01:53,160 --> 00:01:57,090 We'll have mostly cloudy skies in the north... 20 00:02:22,620 --> 00:02:24,580 - Mrs. Pigrenet! - Yes? 21 00:02:25,870 --> 00:02:28,830 What'll I cook for my niece? She's a vegetarian. 22 00:02:28,830 --> 00:02:30,680 2.1 kg. 23 00:02:30,700 --> 00:02:32,830 She's against killing animals. 24 00:02:32,830 --> 00:02:35,950 Like my son says, "We can't eat 'em alive!" 25 00:02:35,950 --> 00:02:37,780 Yesterday he... 26 00:02:37,830 --> 00:02:42,000 - The head? - Please. She only eats veggies. 27 00:02:42,040 --> 00:02:47,380 I asked her, "Doesn't a carrot suffer when it's pulled? 28 00:02:48,080 --> 00:02:51,540 "Ever thought about that? You can't see it suffer." 29 00:02:51,540 --> 00:02:53,660 That's right. 30 00:02:53,660 --> 00:02:56,670 Now she's stopped eating carrots! 31 00:02:56,700 --> 00:02:58,130 There you go... 32 00:02:58,160 --> 00:03:01,870 Plus the eggs... In all, 30 euros 5 centimes. 33 00:03:07,080 --> 00:03:10,210 Damn! I don't have 5 centimes. 34 00:03:11,160 --> 00:03:14,290 Can you break a 20? 35 00:03:15,370 --> 00:03:18,500 It's OK this time, but... 36 00:03:22,910 --> 00:03:25,000 Yuki, get outta there. 37 00:03:27,200 --> 00:03:28,960 Yuki! Out! 38 00:03:34,580 --> 00:03:38,750 Tell your boss your lover will whisk you away to an island. 39 00:03:38,750 --> 00:03:42,210 I can't do that, I've got nothing to wear! 40 00:03:42,250 --> 00:03:45,620 Shirley, all you need to bring is a swimsuit! 41 00:03:48,330 --> 00:03:50,180 Come on! 42 00:03:51,950 --> 00:03:54,240 I love you, Shirley. 43 00:03:54,250 --> 00:03:58,420 What's that, Sabrina? She left on vacation with whom? 44 00:03:58,450 --> 00:04:00,660 I don't know, sir. 45 00:04:00,660 --> 00:04:02,960 I'll bet it's with Peter. 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,090 I'll get you, Peter! Get me the World Center! 47 00:04:06,120 --> 00:04:09,420 - Please, sir! - Right now, Sabrina! 48 00:04:11,910 --> 00:04:15,290 Come with me, Ponpon. Come on, boy! 49 00:04:19,290 --> 00:04:20,660 Shit! 50 00:04:23,950 --> 00:04:26,670 I found some sea urchins, Shirley. 51 00:04:28,160 --> 00:04:30,130 They're prickly! 52 00:04:33,370 --> 00:04:36,620 Write the seven with a line through it! 53 00:04:36,660 --> 00:04:38,710 Is that so hard to do? 54 00:04:41,410 --> 00:04:45,320 - We're short five centimes. - Mrs. Lochet had no change. 55 00:04:45,330 --> 00:04:48,720 - You can't... - It's a matter of principle. 56 00:04:48,750 --> 00:04:52,670 - Or no one respects you. - Let's not quibble. 57 00:04:54,120 --> 00:04:56,040 You look radiant, Shirley. 58 00:04:56,080 --> 00:05:00,200 You should stop watching crappy American soaps. 59 00:05:00,200 --> 00:05:02,590 You get all worked up. 60 00:05:02,620 --> 00:05:05,340 You speak in flowery language. 61 00:05:05,370 --> 00:05:08,460 You think you're Pamela Anderson! 62 00:05:08,500 --> 00:05:10,880 Are you sure you fed Ponpon? 63 00:05:10,910 --> 00:05:12,420 Of course. 64 00:05:13,290 --> 00:05:15,340 - You let him run around. - What? 65 00:05:15,370 --> 00:05:18,910 He's so fat, he doesn't run...he rolls! 66 00:05:18,910 --> 00:05:20,360 What'd he eat? 67 00:05:20,370 --> 00:05:24,420 You're gonna tell me what to feed the animals? 68 00:05:24,450 --> 00:05:27,130 Mashed potatoes today! 69 00:05:29,386 --> 00:05:33,780 - Sure, be an American woman! - I'll go tend the cows. 70 00:05:33,790 --> 00:05:37,540 The meat's in the pan. I took out the cheese. 71 00:05:39,950 --> 00:05:42,670 Two blue lagoons. 72 00:05:42,700 --> 00:05:46,330 - Here's to both of us, Jessie. - You mean, 73 00:05:46,330 --> 00:05:48,200 "Here's to the... 74 00:05:48,250 --> 00:05:50,090 - "...three of us." - What? 75 00:05:51,250 --> 00:05:54,210 Yes, you're going to be a father! 76 00:05:54,910 --> 00:05:57,630 - Jessie! - It's cold! 77 00:05:57,660 --> 00:06:00,760 This is the best gift you could possibly give me! 78 00:06:15,750 --> 00:06:19,920 You were married under the community of property regime, 79 00:06:19,950 --> 00:06:23,940 so you now control all of her assets in usufruct. 80 00:06:23,950 --> 00:06:26,160 There shouldn't be any problems. 81 00:06:26,160 --> 00:06:29,290 My sincere condolences, Mr. Pigrenet. 82 00:06:29,330 --> 00:06:31,890 If you need anything, don't hesitate. 83 00:06:31,910 --> 00:06:33,700 I'll never manage alone. 84 00:06:33,700 --> 00:06:36,290 Sure, you will. Whether... 85 00:06:36,330 --> 00:06:39,240 The weather? No rain for two weeks! 86 00:06:39,290 --> 00:06:41,550 The crops'll be ruined! 87 00:06:41,580 --> 00:06:45,040 I meant, whether you worry or not, 88 00:06:45,040 --> 00:06:46,510 your wound will heal. 89 00:06:46,540 --> 00:06:48,990 - My wound? - It needs a dressing. 90 00:06:49,040 --> 00:06:50,720 - Addressing what? - No! 91 00:06:50,750 --> 00:06:54,190 We need to dress your wound. 92 00:06:54,200 --> 00:06:58,590 - So your grief can subside. - Yes, my grief... 93 00:06:58,620 --> 00:07:00,830 Actually, 94 00:07:00,830 --> 00:07:03,840 I'll deal with the grief. 95 00:07:03,870 --> 00:07:06,000 But the work... 96 00:07:06,000 --> 00:07:09,870 I can't manage alone. I'd need... 97 00:07:09,870 --> 00:07:12,080 - A wife. - Well... 98 00:07:12,080 --> 00:07:16,420 You'll remarry one day, Mr. Pigrenet. 99 00:07:16,450 --> 00:07:20,180 Women are scarce in Montbouchard, and meanwhile... 100 00:07:21,950 --> 00:07:25,150 Women can do things men can't. 101 00:07:25,160 --> 00:07:28,040 The housekeeping, the washing... 102 00:07:29,040 --> 00:07:32,290 - A wife isn't easy to find. - You have to go out. 103 00:07:32,290 --> 00:07:36,360 Everybody's home when my day is done. 104 00:07:36,370 --> 00:07:41,720 You could contact a marriage agency as a last resort. 105 00:07:42,410 --> 00:07:46,170 - A marriage agency? - That's right, Mr. Pigrenet. 106 00:07:46,790 --> 00:07:49,050 You're overcome now, 107 00:07:49,080 --> 00:07:52,700 but later on, I'll recommend a reliable agency. 108 00:07:52,700 --> 00:07:55,050 Good luck, Mr. Pigrenet. 109 00:07:55,790 --> 00:07:58,750 That agency you mentioned... Since I'm here... 110 00:08:00,250 --> 00:08:04,800 I know I'm overcome, but I don't wanna be glum. 111 00:08:04,830 --> 00:08:08,290 - Who died? - Huguette, Mom. 112 00:08:08,330 --> 00:08:12,830 - How she must've suffered! - No, electrocution is quick. 113 00:08:12,830 --> 00:08:15,700 - Bless her soul. - She must've roasted! 114 00:08:15,700 --> 00:08:18,050 Fried, more like. 115 00:08:21,870 --> 00:08:24,380 Betting on horses the day 116 00:08:24,410 --> 00:08:26,880 - of the burial? - Today is...? 117 00:09:58,290 --> 00:10:02,170 - Now you work at night? - What are you doing here? 118 00:10:02,200 --> 00:10:03,990 I'm fine. 119 00:10:05,500 --> 00:10:09,880 - Antoine'll help you tomorrow. - I don't need your son's help. 120 00:10:09,910 --> 00:10:12,200 Stop complaining! 121 00:10:12,200 --> 00:10:14,670 I don't need anyone. 122 00:10:14,700 --> 00:10:17,950 You'll need a casket unless you slow down soon! 123 00:10:23,250 --> 00:10:25,960 Should there be foam on the floor? 124 00:10:27,000 --> 00:10:30,750 - No. - Or a cat in the washer? 125 00:10:31,790 --> 00:10:33,390 No. 126 00:11:06,200 --> 00:11:08,700 ONCE IN LOVE... 127 00:11:08,700 --> 00:11:11,220 ...ALWAYS IN LOVE 128 00:11:31,540 --> 00:11:34,240 It weighs you down, huh? 129 00:11:34,250 --> 00:11:37,290 - "Weighs you down"? - Loneliness. 130 00:11:37,620 --> 00:11:42,040 You figure it'll end, but you never see the light. 131 00:11:42,080 --> 00:11:45,010 No, you never see the light. 132 00:11:49,790 --> 00:11:53,200 - Your first time? - Losing my wife? Yes. 133 00:11:53,200 --> 00:11:57,420 You lost your wife? I'm sorry. 134 00:11:59,370 --> 00:12:01,390 Recently? 135 00:12:01,410 --> 00:12:05,250 Ten days ago, but I'm still overcome. 136 00:12:05,250 --> 00:12:09,370 My husband died 11 years ago. I got a dog. 137 00:12:10,080 --> 00:12:13,840 But a dog can't replace a loved one. 138 00:12:16,000 --> 00:12:20,090 - Have you tried getting a pet? - I'm surrounded by animals. 139 00:12:20,120 --> 00:12:22,590 And you're lonely still. 140 00:12:22,620 --> 00:12:26,620 You wake up alone, go back to bed alone, eat alone... 141 00:12:26,620 --> 00:12:31,090 You figure, why eat? Or wake up? Or go to the hairdresser's? 142 00:12:31,120 --> 00:12:32,470 The hairdresser... 143 00:12:33,830 --> 00:12:38,430 In restaurants, we used to ask for one dessert and two spoons. 144 00:12:39,700 --> 00:12:41,640 Then there was no need 145 00:12:41,660 --> 00:12:45,040 for two spoons, so I stopped ordering dessert. 146 00:12:45,040 --> 00:12:48,580 - That's the beginning. - The "beginning"? 147 00:12:48,620 --> 00:12:51,250 Of the end! 148 00:12:51,290 --> 00:12:53,720 But you can't give up hope! 149 00:12:53,750 --> 00:12:55,540 One day, 150 00:12:55,540 --> 00:12:59,630 you'll again be sharing one dessert with two spoons. 151 00:13:04,040 --> 00:13:07,170 Des Vignes Road. 152 00:13:08,870 --> 00:13:11,170 Montbouchard. 153 00:13:11,200 --> 00:13:13,410 Good. Now then... 154 00:13:13,410 --> 00:13:16,540 Do you like classical music? 155 00:13:16,580 --> 00:13:19,920 - Obispo, stuff like that? - Yes. 156 00:13:19,950 --> 00:13:22,960 And Mozart, Chopin... 157 00:13:27,700 --> 00:13:31,050 And do you like to go out? 158 00:13:31,080 --> 00:13:34,370 - Plays, movies... - I watched Dr. Livaro long ago. 159 00:13:34,370 --> 00:13:37,170 No, Zhivago. 160 00:13:37,200 --> 00:13:40,930 Maybe. I thought it'd never end! 161 00:13:40,950 --> 00:13:44,790 You don't like much, do you, Mr. Pigrenet? 162 00:13:44,790 --> 00:13:48,210 Couples must share the same interests. 163 00:13:48,250 --> 00:13:50,700 I need to find out what you like. 164 00:13:50,700 --> 00:13:55,720 - I have animals... - She has to like animals! 165 00:13:55,750 --> 00:14:00,330 And know how to tend to them. She should be husky and healthy. 166 00:14:00,330 --> 00:14:04,330 - A fitness buff? - She could run in my field. 167 00:14:04,330 --> 00:14:06,130 She has to know... 168 00:14:06,160 --> 00:14:10,790 - Yes? - ...how to use a washer. 169 00:14:10,790 --> 00:14:14,430 Cat hair was clogging the drain, but now it's working fine. 170 00:14:14,450 --> 00:14:17,200 That's secondary, isn't it? 171 00:14:17,200 --> 00:14:20,330 I have nothing left to wear! 172 00:14:20,370 --> 00:14:23,710 Shall we omit theater and classical music? 173 00:14:23,750 --> 00:14:25,580 - Yes, maybe. - Fine. 174 00:14:25,620 --> 00:14:28,290 As far as her appearance goes... 175 00:14:28,290 --> 00:14:30,750 Do you prefer blondes or brunettes? 176 00:14:30,790 --> 00:14:33,340 Yes, she has to have hair! 177 00:14:34,120 --> 00:14:38,710 Yes, of course. Let's try a different tack! 178 00:14:48,750 --> 00:14:50,830 This may seem outrageous, 179 00:14:50,870 --> 00:14:54,090 but since you're in a hurry, and since 180 00:14:54,120 --> 00:14:57,330 sentimentality isn't exactly your priority, 181 00:14:57,330 --> 00:15:00,580 this is probably the best solution. 182 00:15:00,620 --> 00:15:03,170 I like children and I'd love... 183 00:15:03,200 --> 00:15:05,370 ...to come to France. 184 00:15:05,370 --> 00:15:07,210 They'd come to France? 185 00:15:07,250 --> 00:15:09,080 Trust me, 186 00:15:09,120 --> 00:15:13,000 they're not leading a charmed life in Romania. 187 00:15:13,700 --> 00:15:17,080 They're wearing nail polish and... 188 00:15:17,080 --> 00:15:19,790 They'll never be able to do farmwork. 189 00:15:19,830 --> 00:15:22,790 They'll do anything to come to France. 190 00:15:22,830 --> 00:15:25,500 Leave on a weekend and come back with... 191 00:15:25,540 --> 00:15:27,520 ...a girl on a Monday! 192 00:15:27,540 --> 00:15:29,490 Imagine that! 193 00:15:29,500 --> 00:15:32,580 - Buying a woman... - "Buying a woman"! 194 00:15:32,620 --> 00:15:37,010 Perish the idea! You're helping a woman escape hardship! 195 00:15:37,040 --> 00:15:39,290 That makes you a benefactor. 196 00:15:39,290 --> 00:15:42,840 - A "benefactor"? - Yes! You're saving her life. 197 00:15:42,870 --> 00:15:45,160 What'll I tell the others? 198 00:15:45,160 --> 00:15:47,250 That you're visiting relatives. 199 00:15:47,290 --> 00:15:50,300 We can hardly stand each other! 200 00:15:51,410 --> 00:15:53,930 It's much faster this way. 201 00:15:54,870 --> 00:15:57,830 These machines are built to last. 202 00:15:57,830 --> 00:16:00,330 I already sold two units today. 203 00:16:00,330 --> 00:16:04,800 I see, but what I really need is an electric milking machine. 204 00:16:05,410 --> 00:16:08,290 This is made in Germany. 205 00:16:08,870 --> 00:16:11,570 All my appliances are German-made. 206 00:16:11,580 --> 00:16:13,630 Not to mention my corkscrew! 207 00:16:13,660 --> 00:16:15,450 I see. 208 00:16:15,450 --> 00:16:18,090 The EuroTier is next week. 209 00:16:18,120 --> 00:16:21,170 My wife and I attend every EuroTier. 210 00:16:21,200 --> 00:16:24,630 - I see. - You know it? 211 00:16:24,660 --> 00:16:28,870 The agricultural fair that's being held in Hanover. 212 00:16:28,870 --> 00:16:30,510 In Germany? 213 00:16:38,830 --> 00:16:41,960 Once in love, always in love, hello! 214 00:16:43,000 --> 00:16:47,170 - Mr. Pigrenet! - About that trip to Romania... 215 00:16:47,200 --> 00:16:50,250 I may be free next weekend. 216 00:16:50,290 --> 00:16:51,910 Yes. 217 00:16:52,620 --> 00:16:54,920 By plane? 218 00:16:54,950 --> 00:16:58,750 I'd rather go by train. 219 00:16:58,790 --> 00:17:01,380 It's longer but lower. 220 00:17:04,450 --> 00:17:09,040 - What's up? - Just dropping by to say hi. 221 00:17:13,790 --> 00:17:15,670 - It's nippy out. - Yep. 222 00:17:16,410 --> 00:17:18,070 Did you eat? 223 00:17:18,080 --> 00:17:19,960 - Who is it? - Aymé. 224 00:17:21,660 --> 00:17:23,750 - Who am I? - Huh? 225 00:17:23,750 --> 00:17:26,380 - Look. - King Kong. 226 00:17:28,290 --> 00:17:30,720 Come on, hurry up! 227 00:17:30,750 --> 00:17:34,950 - Ask a question! - OK! Am I a famous man? 228 00:17:34,950 --> 00:17:37,120 Yes, of course. 229 00:17:37,120 --> 00:17:39,250 Am I seductive? 230 00:17:39,250 --> 00:17:41,210 - Yes! - No! 231 00:17:43,160 --> 00:17:46,920 You've never heard of the EuroTier fair in Germany? 232 00:17:48,040 --> 00:17:52,580 The Germans have developed sophisticated milking machines. 233 00:17:52,580 --> 00:17:57,300 You'd go to Germany? You hardly ever go out, period! 234 00:17:57,330 --> 00:17:59,750 - I should go. - Am I dead? 235 00:17:59,750 --> 00:18:02,740 - Who's dead? - Maybe next weekend. 236 00:18:02,790 --> 00:18:04,750 Next weekend? 237 00:18:05,370 --> 00:18:07,450 Fetch the disposable camera. 238 00:18:07,450 --> 00:18:11,460 - Who's dead? - Bring me back lots of photos. 239 00:18:11,500 --> 00:18:14,410 - Photos of what? - Of Germany. 240 00:18:16,330 --> 00:18:20,500 She used to have a boyfriend in Germany... Jurgen! 241 00:18:20,500 --> 00:18:22,670 A faux blond young buck. 242 00:18:22,700 --> 00:18:24,080 Right! 243 00:18:24,080 --> 00:18:26,530 That was his natural hair color. 244 00:18:26,540 --> 00:18:28,970 - That's enough. - Who's dead? 245 00:18:29,000 --> 00:18:30,470 Napoleon died! 246 00:18:35,040 --> 00:18:38,460 Just point and shoot. You can't screw up. 247 00:18:39,660 --> 00:18:42,870 My turn. Am I an animal? 248 00:18:42,870 --> 00:18:44,410 Yes! 249 00:18:44,410 --> 00:18:47,010 Am I King Kong? 250 00:18:51,250 --> 00:18:53,710 You obviously cheated! 251 00:18:53,750 --> 00:18:57,250 "Cheated"? Who, me? Aymé, did I cheat? 252 00:18:57,290 --> 00:19:01,040 - Where? - I quit. You're both liars. 253 00:19:02,200 --> 00:19:05,120 - I'll make coffee. - Mom! You'll need this. 254 00:19:05,160 --> 00:19:07,120 Thanks. 255 00:19:07,120 --> 00:19:09,460 Where are you going in Germany? 256 00:19:09,500 --> 00:19:11,460 Hanover. 257 00:19:11,500 --> 00:19:13,750 Bring back some sauerkraut. 258 00:19:13,750 --> 00:19:16,250 - That'd be great! - And sausages! 259 00:19:16,290 --> 00:19:19,630 - And Mom's pics! - And beer! 260 00:19:27,040 --> 00:19:29,340 Relax, it'll be fine! 261 00:19:32,160 --> 00:19:34,250 Yes, thank you. 262 00:19:36,500 --> 00:19:38,880 They're for the ears. 263 00:19:46,750 --> 00:19:49,620 They're too big, no? 264 00:19:49,620 --> 00:19:52,340 You thought you...? 265 00:19:53,250 --> 00:19:55,130 You're a riot! 266 00:19:55,160 --> 00:19:58,870 It's because of the change in cabin pressure. 267 00:19:58,870 --> 00:20:01,790 Chewing will help your ears pop. 268 00:21:06,080 --> 00:21:09,010 Let's hurry, our first appointment's at 2 p.m. 269 00:21:09,040 --> 00:21:12,810 - I'd better mail this letter. - No! I'll do it. 270 00:21:15,120 --> 00:21:18,580 How sweet! A letter to yourself. 271 00:21:18,580 --> 00:21:21,340 I've never received mail from abroad, so... 272 00:21:21,370 --> 00:21:23,870 You could've sent yourself a postcard. 273 00:21:23,870 --> 00:21:26,380 It's just for little old me. 274 00:21:55,700 --> 00:21:58,040 Hurry up, Sylvia. 275 00:22:44,910 --> 00:22:48,840 She loves physical activity, especially skiing. 276 00:22:48,870 --> 00:22:50,220 Yes. 277 00:22:55,000 --> 00:22:57,990 She likes to dance, but only disco. 278 00:22:58,040 --> 00:23:00,020 And I love Moulin Rouge. 279 00:23:00,040 --> 00:23:02,450 - Moulin Rouge! - I love France. 280 00:23:02,450 --> 00:23:04,370 You're so handsome! 281 00:23:09,950 --> 00:23:13,500 And you're so handsome! 282 00:23:19,290 --> 00:23:22,630 - She speaks fluent Japanese. - But on a farm... 283 00:23:24,000 --> 00:23:25,330 She's a nurse. 284 00:23:25,330 --> 00:23:28,220 - She cares for the sick. - I hope so. 285 00:23:28,250 --> 00:23:31,030 My dream is to be a singer 286 00:23:31,040 --> 00:23:33,790 and dancer. 287 00:23:33,830 --> 00:23:39,390 You're so handsome! 288 00:23:39,410 --> 00:23:41,950 Why do they all say that? 289 00:23:41,950 --> 00:23:45,550 Who the hell cares? She doesn't have to say that. 290 00:23:45,580 --> 00:23:49,290 - Tell her I'm not handsome! - She can see that. 291 00:23:49,290 --> 00:23:52,250 I meant...it's her opinion. 292 00:23:52,290 --> 00:23:54,500 Why should I tell her anything? 293 00:23:54,540 --> 00:23:58,330 Maybe she thinks you're handsome by Romanian standards. 294 00:23:58,330 --> 00:24:00,830 - Me Elena. - Me Aymé. 295 00:24:00,830 --> 00:24:03,290 Me have 28. 296 00:24:03,330 --> 00:24:06,160 Me have big farm. 297 00:24:06,160 --> 00:24:09,880 You have cows, chickens and...? 298 00:24:11,330 --> 00:24:13,960 - Rabbits? - Yes, indeed. 299 00:24:15,120 --> 00:24:16,580 I like really! 300 00:24:16,620 --> 00:24:19,880 She loves the countryside, farms... 301 00:24:19,910 --> 00:24:22,050 You're so... 302 00:24:22,790 --> 00:24:25,000 - ...so... - Handsome. 303 00:24:25,000 --> 00:24:28,970 - No, not at all! - Don't overdo it. 304 00:24:29,000 --> 00:24:31,290 You're so... 305 00:24:31,290 --> 00:24:33,490 ...lucky to work on farm. 306 00:24:38,160 --> 00:24:40,090 Elena. 307 00:24:44,200 --> 00:24:46,110 Please, sir... 308 00:24:46,120 --> 00:24:50,140 Can you tell me where I can buy sauerkraut? 309 00:25:02,870 --> 00:25:04,700 Please... 310 00:25:04,700 --> 00:25:06,940 You take picture of me? 311 00:25:06,950 --> 00:25:10,010 - Yes. - Just press. 312 00:25:10,040 --> 00:25:11,970 - OK. - Hold on. 313 00:25:13,370 --> 00:25:15,090 Wait! 314 00:25:17,750 --> 00:25:20,510 - This one. - You want eat there? 315 00:25:20,540 --> 00:25:22,260 Yes. Come! 316 00:26:37,330 --> 00:26:39,830 Then suddenly... 317 00:26:40,660 --> 00:26:43,790 ...no TV, no milking machine... 318 00:26:44,200 --> 00:26:46,080 ...no Huguette. 319 00:26:47,000 --> 00:26:49,500 Huguette was my wife. 320 00:26:50,500 --> 00:26:53,410 I took it as a man. 321 00:26:53,450 --> 00:26:56,670 Twice it had broken down. 322 00:26:56,700 --> 00:26:59,170 Twice in six months! 323 00:27:00,500 --> 00:27:05,250 Elena! Never buy a secondhand milking machine! 324 00:27:05,250 --> 00:27:08,500 - Never! - I not buy. 325 00:27:08,540 --> 00:27:11,040 - Swear it! - I swear. 326 00:27:13,330 --> 00:27:15,710 If you want... 327 00:27:15,750 --> 00:27:18,290 ...me stay with you. 328 00:27:18,330 --> 00:27:20,130 In France. 329 00:27:31,700 --> 00:27:33,620 Deal. 330 00:27:40,540 --> 00:27:43,500 You not rather kiss me? 331 00:27:47,040 --> 00:27:48,580 Look! 332 00:27:48,620 --> 00:27:51,130 A German shepherd! 333 00:27:52,540 --> 00:27:55,040 A German shepherd! 334 00:27:56,370 --> 00:27:58,210 Sir! 335 00:27:59,000 --> 00:28:01,300 Photo of dog! May I? 336 00:28:03,160 --> 00:28:05,880 German shepherd! Romanian souvenir pic. 337 00:30:35,870 --> 00:30:37,460 Thank you. 338 00:30:39,080 --> 00:30:41,330 For the ears. 339 00:30:45,120 --> 00:30:47,410 They don't go in your ears. 340 00:30:47,410 --> 00:30:52,540 Chew them so your ears can pop. You thought...? That's funny. 341 00:30:52,580 --> 00:30:54,630 I'm just teasing you. 342 00:30:54,660 --> 00:30:57,760 You don't fly, so... 343 00:31:04,870 --> 00:31:08,660 Room 9 isn't ready. Room 18, maybe? 344 00:31:08,660 --> 00:31:12,120 - Just a shower, no bath. - Elena. 345 00:31:12,540 --> 00:31:16,290 Elena! A shower OK? 346 00:31:24,160 --> 00:31:26,050 Come. 347 00:31:26,750 --> 00:31:29,120 Come over when I call you. 348 00:31:29,120 --> 00:31:32,250 Don't lose my address. You'll take a taxi. 349 00:31:32,290 --> 00:31:37,830 You're the daughter of the godson of the brother of my... 350 00:31:37,870 --> 00:31:40,960 The brother of the daughter of my wife's godson. 351 00:31:41,000 --> 00:31:42,710 I her brother? 352 00:31:43,790 --> 00:31:47,830 Just forget it. You can't speak French, OK? 353 00:32:35,120 --> 00:32:36,710 Shit! 354 00:32:42,250 --> 00:32:44,170 Shit! 355 00:33:02,410 --> 00:33:05,140 Well? How was Germany? 356 00:33:05,160 --> 00:33:08,250 Lots of Germans, lots of people, lots of cars... 357 00:33:08,250 --> 00:33:11,130 - In short, Germany! - And the fair? 358 00:33:11,160 --> 00:33:14,260 Same as over here, but over there. 359 00:33:14,290 --> 00:33:17,380 Outrageously high prices! I'll buy locally. 360 00:33:17,410 --> 00:33:21,960 You brought back tons of food. Françoise'll cook all this up. 361 00:33:22,000 --> 00:33:23,790 What's this? 362 00:33:23,790 --> 00:33:26,170 A letter from Romania! 363 00:33:27,620 --> 00:33:31,160 - Who'd write me from Romania? - Sauerkraut! 364 00:33:31,830 --> 00:33:36,380 Unbelievable! I don't know anyone who lives in Romania. 365 00:33:36,626 --> 00:33:40,460 - Here or at my place? - Who could be writing me? 366 00:33:41,580 --> 00:33:46,580 - Shall we eat the sauerkraut? - Why a letter from Romania? 367 00:33:46,580 --> 00:33:49,080 Open it! 368 00:33:50,120 --> 00:33:53,100 Antoine would love to have the stamp. 369 00:33:53,120 --> 00:33:55,090 I mean...! 370 00:34:00,950 --> 00:34:03,040 "Dear Aymé, 371 00:34:04,080 --> 00:34:06,540 "Life is hard here. 372 00:34:07,580 --> 00:34:10,540 "Elena, our daughter..." 373 00:34:10,540 --> 00:34:14,080 Elena is the daughter of my wife's godson's brother. 374 00:34:14,080 --> 00:34:17,210 My wife's side of the family. 375 00:34:19,790 --> 00:34:23,730 "...farming apprenticeship. Thank you." 376 00:34:23,750 --> 00:34:26,540 The nerve! Take a look. 377 00:34:28,950 --> 00:34:34,930 I don't run a youth hostel! Can you believe it? No way! 378 00:34:34,950 --> 00:34:38,200 No way she's setting foot here! 379 00:34:38,200 --> 00:34:41,080 Don't I have enough work to do? 380 00:34:41,080 --> 00:34:43,590 Don't I have enough troubles? 381 00:34:43,620 --> 00:34:46,700 I'm sure she's some young thing 382 00:34:46,700 --> 00:34:51,120 who's never milked a cow, who wears nail polish... No! 383 00:34:51,160 --> 00:34:53,250 No way! 384 00:34:53,290 --> 00:34:56,420 - No Romanian's coming here! - Aymé! 385 00:34:56,450 --> 00:34:59,130 Show some solidarity. Let her come. 386 00:35:00,080 --> 00:35:02,170 OK, fine. 387 00:35:15,450 --> 00:35:17,370 Yep... 388 00:35:17,410 --> 00:35:19,450 It's something else. 389 00:35:19,450 --> 00:35:22,960 - I can't describe it, but... - Yeah... 390 00:35:23,000 --> 00:35:25,840 The sauerkraut isn't... 391 00:35:25,870 --> 00:35:28,670 - It's no ordinary sauerkraut. - Right! 392 00:35:28,700 --> 00:35:32,750 - Hats off to the Germans. - It's strange... 393 00:35:32,790 --> 00:35:36,050 I'm torn. On the one hand, it's... 394 00:35:38,790 --> 00:35:40,870 I agree, Sylvie. 395 00:35:40,910 --> 00:35:44,300 - It's not bad... - That's right. 396 00:35:44,330 --> 00:35:46,000 But... 397 00:35:46,040 --> 00:35:49,550 - ...it's hardly exquisite. - That's right. 398 00:35:49,580 --> 00:35:52,580 It's like throwing pearls before swine! 399 00:35:52,580 --> 00:35:54,660 Next time, buy local canned food. 400 00:35:54,660 --> 00:35:58,800 They can't tell the difference. 401 00:36:22,120 --> 00:36:25,370 - So where's she gonna sleep? - I don't know yet. 402 00:36:26,450 --> 00:36:29,170 Is this your first time in France? 403 00:36:30,750 --> 00:36:32,160 Is this 404 00:36:32,160 --> 00:36:35,790 your first time in France? 405 00:36:35,790 --> 00:36:39,130 - She's not deaf! - Imagine that... 406 00:36:39,160 --> 00:36:43,950 Showing up here late at night and not knowing any French. 407 00:36:43,950 --> 00:36:45,670 She's resourceful. 408 00:36:45,700 --> 00:36:49,380 But wouldn't her father have taught her French? 409 00:36:50,540 --> 00:36:52,870 He died when she was born. 410 00:36:52,910 --> 00:36:54,220 Who died? 411 00:36:54,250 --> 00:36:59,250 Her father, when he was a baby. How terrible! 412 00:36:59,290 --> 00:37:01,460 Not him, her! 413 00:37:03,750 --> 00:37:06,000 - She's dead? - Thierry! 414 00:37:06,000 --> 00:37:08,380 Stop drinking! 415 00:37:08,410 --> 00:37:10,510 She should too. 416 00:37:10,540 --> 00:37:15,080 If she works as hard, your labor woes are over. 417 00:37:15,080 --> 00:37:16,300 Françoise! 418 00:37:16,330 --> 00:37:19,080 She doesn't understand a word! 419 00:37:19,080 --> 00:37:22,540 - Maybe she's stupid! - That's enough! 420 00:37:22,540 --> 00:37:25,420 She'll be working at the farm? 421 00:37:25,450 --> 00:37:29,090 She's here to do her farming apprenticeship, so... 422 00:37:29,120 --> 00:37:32,210 The perfect woman: young, pretty, silent. 423 00:37:34,250 --> 00:37:39,580 - Lucky you! - They can use sign language! 424 00:37:39,580 --> 00:37:41,380 Antoine! 425 00:37:42,580 --> 00:37:44,250 Well! 426 00:37:44,290 --> 00:37:46,170 He's smitten. 427 00:37:47,620 --> 00:37:52,200 I get the feeling she's just the beginning. 428 00:37:52,200 --> 00:37:54,880 - Of what? - Of your troubles! 429 00:37:54,910 --> 00:37:57,750 You were supposed to show up tomorrow! 430 00:37:57,750 --> 00:38:01,370 - Out of hotel money. - I gave you money! 431 00:38:01,410 --> 00:38:04,170 Stores! Spent a lot. 432 00:38:04,200 --> 00:38:06,590 A fine start! 433 00:38:07,700 --> 00:38:11,620 - What are you doing? - Damn this freakin' sofa bed! 434 00:38:11,660 --> 00:38:13,460 It won't open! 435 00:38:14,330 --> 00:38:17,640 You can't start throwing money out the window! 436 00:38:19,080 --> 00:38:23,250 You're here now, but nothing's been decided. 437 00:38:23,290 --> 00:38:25,970 Why won't it open more? 438 00:38:26,000 --> 00:38:28,870 If you can't handle the work, 439 00:38:28,870 --> 00:38:34,540 - it won't last. - For you. Gift. Flowers. 440 00:38:34,540 --> 00:38:38,880 I can see that. It's a stupid waste of money. 441 00:38:39,950 --> 00:38:43,540 - White ones? - Yes, white ones too. 442 00:38:43,540 --> 00:38:47,410 You know tree? A gardenme. 443 00:38:48,200 --> 00:38:50,700 No, it's a gardenia. 444 00:38:51,370 --> 00:38:53,300 "Gardenia"? 445 00:38:55,250 --> 00:38:58,120 Not garden..."me"? 446 00:38:58,120 --> 00:39:04,000 No, "nia," which isn't a word. Still... 447 00:39:24,660 --> 00:39:28,000 - What are you doing? - Much too noise? 448 00:39:28,000 --> 00:39:32,460 - Know what time it is? - You always... 449 00:39:36,000 --> 00:39:37,670 Wait. 450 00:39:46,790 --> 00:39:48,450 ...grouchy! 451 00:39:48,450 --> 00:39:51,500 "Grouchy"? No, but at 2 a.m., 452 00:39:51,540 --> 00:39:55,060 - I don't wash dishes! - I washing them! 453 00:39:55,080 --> 00:39:56,620 Whatever. 454 00:39:58,500 --> 00:40:00,580 Be careful! 455 00:40:02,500 --> 00:40:04,630 No! 456 00:40:04,660 --> 00:40:07,200 This... 457 00:40:07,200 --> 00:40:08,880 Apron. 458 00:40:11,700 --> 00:40:13,710 Like this. 459 00:40:15,410 --> 00:40:18,330 You're so...handsome! 460 00:40:18,330 --> 00:40:22,710 "Handsome"? The first time we met, you said, "not at all." 461 00:40:22,750 --> 00:40:24,960 Yes, first time. 462 00:40:25,700 --> 00:40:27,540 And now? 463 00:40:30,950 --> 00:40:33,080 Now I need a dish towel. 464 00:41:12,080 --> 00:41:13,300 Eat? 465 00:41:14,000 --> 00:41:19,250 - Thanks, I have sandwiches. - "Sandwiches"? Not good for... 466 00:41:23,830 --> 00:41:28,880 - You like grand music? - "Classical" music. I love it! 467 00:41:28,910 --> 00:41:32,000 I can't work without it. 468 00:41:32,000 --> 00:41:34,300 Be it Mozart or... 469 00:41:34,330 --> 00:41:38,950 ...the guy on the piano. But I especially like Mozart. 470 00:41:38,950 --> 00:41:42,790 Mozart is...gorgeous. 471 00:41:42,830 --> 00:41:47,830 Mozart is very musical. To think he died deaf... 472 00:41:47,830 --> 00:41:51,220 - Mozart? - He was as deaf as a post. 473 00:41:53,750 --> 00:41:55,760 Tomorrow, 474 00:41:55,790 --> 00:41:58,720 I look for work in town. 475 00:41:59,330 --> 00:42:02,840 "Work"? There's plenty of work to do here. 476 00:42:02,870 --> 00:42:05,350 Antoine will show you what to do. 477 00:42:05,370 --> 00:42:07,090 Need money for family. 478 00:42:09,620 --> 00:42:13,290 I could pay you for the work you do at the farm. 479 00:42:13,290 --> 00:42:16,500 How does 500 euros a month sound? 480 00:42:16,540 --> 00:42:18,420 500 euros? 481 00:42:19,700 --> 00:42:23,500 That's a lot! Lots less work home! 482 00:42:24,200 --> 00:42:29,380 - 200 euros, then. - No, 500 is fine. 483 00:42:29,410 --> 00:42:31,040 Sure. 484 00:42:32,290 --> 00:42:33,510 Includes... 485 00:42:35,410 --> 00:42:39,580 - ...sleeping with you. - "Sleeping with me"? Why? 486 00:42:39,620 --> 00:42:42,550 Actually... I meant... 487 00:42:42,580 --> 00:42:45,580 Listen, Elena, for now... 488 00:42:45,580 --> 00:42:48,250 I bet my electric milking machine has arrived. 489 00:42:48,290 --> 00:42:51,380 - Have you eaten, Antoine? - Yes, he has. 490 00:43:01,040 --> 00:43:03,120 Antoine! 491 00:43:03,160 --> 00:43:05,080 You should come too. 492 00:43:05,120 --> 00:43:07,170 In case we need you. 493 00:43:13,200 --> 00:43:14,880 See you later. 494 00:43:16,450 --> 00:43:18,950 Do I have a paunch? 495 00:43:31,120 --> 00:43:35,290 - He'll be back tomorrow. - Antoine never to me speak. 496 00:43:35,330 --> 00:43:37,710 He never speaks, period. 497 00:43:37,750 --> 00:43:39,800 Maybe he has nothing to say. 498 00:43:45,950 --> 00:43:48,600 You'll get bitten one day. 499 00:43:53,200 --> 00:43:57,910 - Why you not name dog? - My dog's always around, so... 500 00:43:57,910 --> 00:44:00,790 Now name Ciufut. 501 00:44:01,330 --> 00:44:06,000 - What does "Ciufut" mean? - It mean..."grouchy." 502 00:44:06,000 --> 00:44:07,580 Not nice. 503 00:44:07,620 --> 00:44:11,660 It's a she, not a he. I'm hungry. 504 00:44:11,660 --> 00:44:15,670 - Restaurant? - What for? There's food here! 505 00:44:15,700 --> 00:44:18,170 Ciufut! 506 00:44:19,290 --> 00:44:22,000 OK, let's go to a restaurant. 507 00:44:23,040 --> 00:44:25,210 Ready to order dessert? 508 00:44:26,080 --> 00:44:29,640 - Peach melba. For you, sir? - Thanks, I'm not hungry. 509 00:44:29,660 --> 00:44:32,500 - For me. - No, Elena. 510 00:44:32,500 --> 00:44:34,580 One peach melba. 511 00:44:37,040 --> 00:44:39,910 Come over here now! 512 00:44:39,910 --> 00:44:42,430 - That's enough! - No! 513 00:44:42,450 --> 00:44:45,830 - You like want children? - Certainly not. 514 00:44:45,830 --> 00:44:48,790 Kids shout and never understand anything. 515 00:44:48,830 --> 00:44:50,450 When they're older, 516 00:44:50,450 --> 00:44:55,120 at 12 or 13, they can help out on the farm... Boys, that is. 517 00:44:55,160 --> 00:44:59,830 Girls on a farm mean disaster. Do you have any kids? 518 00:44:59,830 --> 00:45:03,370 - What a silly question! - "Silly"? Why? 519 00:45:03,410 --> 00:45:07,550 You wouldn't be here if you had kids. 520 00:45:09,000 --> 00:45:10,870 There you go. 521 00:45:10,870 --> 00:45:14,000 I gave you two spoons, just in case. 522 00:45:17,120 --> 00:45:20,910 - "Two spoons"? - For both of us. 523 00:45:20,950 --> 00:45:24,260 You never dessert share with two spoons? 524 00:45:25,290 --> 00:45:26,960 No, never. 525 00:46:34,540 --> 00:46:37,200 We're gonna win! Right, Ponpon? 526 00:46:38,160 --> 00:46:40,080 6.3 kg! 527 00:46:40,120 --> 00:46:42,430 Can you believe it? 528 00:46:55,500 --> 00:46:57,880 Winner coming through! 529 00:47:00,120 --> 00:47:05,240 - One, two, can you hear me? - Roland! This isn't Bercy. 530 00:47:05,250 --> 00:47:07,090 It doesn't work! 531 00:47:19,040 --> 00:47:20,580 See that? 532 00:47:20,580 --> 00:47:26,170 See how they look at Ponpon? They're madly jealous! Gimme. 533 00:47:26,200 --> 00:47:29,300 Antoine, please look after Elena. 534 00:47:30,450 --> 00:47:33,580 Hi there! My name's Pierre. 535 00:47:33,580 --> 00:47:37,750 Nicolas, Cédric. Elena doesn't speak a word of French. 536 00:47:38,620 --> 00:47:41,750 They only have eyes for the Romanian girl. 537 00:47:41,790 --> 00:47:44,220 But she's so-so looking. 538 00:47:44,250 --> 00:47:47,000 Men prefer so-so looking women. 539 00:47:48,700 --> 00:47:52,300 We have too much character. That scares men away. 540 00:47:52,330 --> 00:47:56,370 That's true. I'm often told I'm scary. 541 00:47:56,370 --> 00:48:00,080 Lucien Hubert, 3.2 kg. 542 00:48:00,120 --> 00:48:01,760 3.2 kg! 543 00:48:07,790 --> 00:48:09,750 Thierry Lucet. 544 00:48:09,750 --> 00:48:12,130 - Allow me. - OK. 545 00:48:16,450 --> 00:48:19,500 8.2 kg! 546 00:48:19,540 --> 00:48:21,480 Yes, 8.2 kg! 547 00:48:25,580 --> 00:48:29,660 But it's dead! Your rabbit's dead! 548 00:48:29,660 --> 00:48:33,250 "Dead"? It was alive... 549 00:48:33,290 --> 00:48:35,750 - ...two minutes ago. - Who died? 550 00:48:35,750 --> 00:48:37,920 The rabbit died. 551 00:48:37,950 --> 00:48:41,660 It suffered a heart attack. It's disqualified. 552 00:48:41,660 --> 00:48:43,620 "Disqualified"? 553 00:48:43,660 --> 00:48:46,210 What a rotten thing to do! 554 00:48:46,250 --> 00:48:50,220 He had the gall to bring a dead rabbit! 555 00:48:51,250 --> 00:48:53,840 Our last contestant: Aymé Pigrenet. 556 00:48:58,500 --> 00:49:00,670 6.2 kg! 557 00:49:01,120 --> 00:49:03,800 The winner: Aymé Pigrenet. 558 00:49:08,000 --> 00:49:10,380 Elena! Look what I won! 559 00:49:11,500 --> 00:49:13,370 A barometer! 560 00:49:17,500 --> 00:49:21,920 When the poet died 561 00:49:24,160 --> 00:49:29,380 When the poet died... 562 00:49:32,750 --> 00:49:36,790 - I fed it carrots and grass. - So did I, but... 563 00:49:36,790 --> 00:49:39,590 May 24, 1976: 564 00:49:39,620 --> 00:49:42,300 You should bet on Nos. 2, 565 00:49:42,330 --> 00:49:45,160 4 and 5, get it? 566 00:49:45,160 --> 00:49:47,630 Shouldn't the winner buy a round? 567 00:49:47,660 --> 00:49:50,790 - What'll you have? - Champagne for everyone! 568 00:49:50,790 --> 00:49:52,740 Thanks a lot! 569 00:50:03,750 --> 00:50:08,780 She and Pierre make a cute couple, don't they! 570 00:50:08,790 --> 00:50:12,330 - Real love nerds. - "Lovebirds"! 571 00:50:15,040 --> 00:50:17,540 Elena! Let's go! 572 00:50:18,500 --> 00:50:22,130 - She wants to stay. - We've got work to do. 573 00:50:22,160 --> 00:50:25,110 "Work"! You'll die on your tractor like Molière! 574 00:50:25,120 --> 00:50:27,550 - "Molière"? - Whatever! 575 00:50:27,580 --> 00:50:29,950 Let 'em have fun. It's Sunday! 576 00:50:29,950 --> 00:50:34,290 - The work can't wait. - Don't forget Ponpon. 577 00:50:34,330 --> 00:50:37,510 - Who died? - The poet died! 578 00:50:39,000 --> 00:50:42,590 - Let her have some fun! - Love nerd! 579 00:50:46,870 --> 00:50:49,580 - Are you angry? - No, I'm not angry. 580 00:50:49,580 --> 00:50:53,670 But I've seen never such a skimpy skirt before! 581 00:50:53,700 --> 00:50:57,210 - What's "skimpy"? - It means your legs show. 582 00:50:57,250 --> 00:50:59,710 You notice me have legs? 583 00:51:00,450 --> 00:51:02,010 Hello. 584 00:51:03,370 --> 00:51:07,370 Congratulations! He deserved to win. 585 00:51:07,370 --> 00:51:10,930 - He's so cute! - Handsome Ponpon! 586 00:51:12,160 --> 00:51:14,880 We even scare widowers away. 587 00:52:24,700 --> 00:52:26,460 What the...? 588 00:52:26,500 --> 00:52:29,200 You're gonna start a fire! 589 00:52:29,200 --> 00:52:32,330 - More lovely. - The room is drab! 590 00:52:32,370 --> 00:52:35,120 And your perfume reeks of coop! 591 00:52:35,160 --> 00:52:37,260 Like chicken coop? 592 00:52:37,290 --> 00:52:41,330 Precisely! Look at yourself! What's with the makeup? 593 00:52:41,330 --> 00:52:45,090 And is this your idea of a nightie? 594 00:52:45,120 --> 00:52:49,010 Out! Are all Romanian women whores? 595 00:53:03,370 --> 00:53:05,750 What are you doing? 596 00:53:05,750 --> 00:53:08,870 Elena, what are you doing? Where are you going? 597 00:53:08,870 --> 00:53:12,300 I sick of everything. 598 00:53:12,330 --> 00:53:15,840 Sick of pretending I no speak French, 599 00:53:15,870 --> 00:53:18,590 that I'm your wife's godsend... 600 00:53:18,620 --> 00:53:22,960 - "Godson." Where are you going? - Who care? I not your wife! 601 00:53:23,000 --> 00:53:25,340 Maybe you'll never be my wife! 602 00:53:25,370 --> 00:53:26,990 Good! 603 00:53:27,700 --> 00:53:30,170 I know you not want me, 604 00:53:30,200 --> 00:53:32,970 so I find someone who want me! 605 00:53:33,410 --> 00:53:36,420 At this hour? Elena! 606 00:53:38,120 --> 00:53:40,750 You just wanna find... 607 00:53:40,790 --> 00:53:43,930 ...a husband in France, and anybody will do! 608 00:53:43,950 --> 00:53:46,540 Yes, anybody will do! 609 00:53:46,540 --> 00:53:50,330 I'm not just anybody! I reached out to you! 610 00:53:50,330 --> 00:53:54,420 I met you first! I'm not just anybody! 611 00:55:16,370 --> 00:55:17,880 Elena... 612 00:55:18,540 --> 00:55:20,240 Leave me alone! 613 00:55:20,250 --> 00:55:24,000 I not want see you anymore. Never! 614 00:55:24,040 --> 00:55:27,880 Please forgive me, I was angry, that's all. 615 00:55:27,910 --> 00:55:31,330 Seeing those guys at the café take you in their arms... 616 00:55:31,330 --> 00:55:34,210 "They" take me in their arms! 617 00:55:35,290 --> 00:55:37,590 It not my fault. 618 00:55:44,450 --> 00:55:47,000 No, it not your fault. 619 00:55:49,080 --> 00:55:51,340 It's my fault. 620 00:55:52,750 --> 00:55:57,040 They took you in their arms because you're unattached. 621 00:55:57,040 --> 00:55:59,750 When you're unattached, 622 00:55:59,790 --> 00:56:03,080 people think you belong to everyone. 623 00:56:03,120 --> 00:56:07,120 I not believe you actually said, 624 00:56:07,120 --> 00:56:09,790 "Are all Romanian women whores?" 625 00:56:09,830 --> 00:56:12,250 I'm not a...! 626 00:56:12,250 --> 00:56:15,970 I didn't mean it, I don't know what got into me. 627 00:56:16,000 --> 00:56:18,250 You were there on my bed... 628 00:56:19,660 --> 00:56:21,550 So beautiful! 629 00:56:23,000 --> 00:56:25,330 And you were waiting for me. 630 00:56:25,370 --> 00:56:27,640 Waiting for me! 631 00:56:28,750 --> 00:56:31,330 There you were, so... 632 00:56:31,370 --> 00:56:33,170 ...perfect. 633 00:56:33,870 --> 00:56:36,620 And there I was, so... 634 00:56:38,120 --> 00:56:41,210 I felt so old all of a sudden. 635 00:56:41,290 --> 00:56:43,540 Like I didn't belong, 636 00:56:43,540 --> 00:56:46,300 like I was the foreigner. 637 00:56:46,950 --> 00:56:50,630 I yelled at you, but I was yelling at myself. 638 00:56:51,660 --> 00:56:55,120 Can you understand that I was angry with myself? 639 00:56:56,160 --> 00:57:01,160 I'm so sorry. You're a sun, Elena. 640 00:57:02,910 --> 00:57:04,800 A sun... 641 00:57:10,290 --> 00:57:12,040 "A sun"? 642 00:57:18,330 --> 00:57:22,750 - I know you pity girls like me. - "Pity"? 643 00:57:24,040 --> 00:57:27,290 How could anyone pity you? 644 00:57:27,290 --> 00:57:29,970 You light up the world even at night! 645 00:57:30,040 --> 00:57:33,540 You shed light on things I'd never seen before. 646 00:57:33,540 --> 00:57:38,550 I see them here, inside. That's where your sun shines. 647 00:57:38,580 --> 00:57:41,500 And now what do I do 648 00:57:41,500 --> 00:57:44,250 with all this sunshine? 649 00:57:44,290 --> 00:57:46,220 "Pity you"? 650 00:57:46,290 --> 00:57:48,710 Pity me, more like! 651 00:58:20,370 --> 00:58:22,670 I didn't mean slap you. 652 00:58:24,500 --> 00:58:25,990 It hurt? 653 00:58:27,200 --> 00:58:29,170 Not anymore. 654 00:59:06,120 --> 00:59:08,420 - Already up? - Yes. 655 00:59:13,000 --> 00:59:14,340 For you. 656 00:59:16,620 --> 00:59:18,580 They're hot! 657 00:59:18,580 --> 00:59:23,000 - What are you doing? - It my...sister's birthday. 658 00:59:23,040 --> 00:59:27,670 - Didn't know you had a sister. - Yes... Her name's Gaby. 659 00:59:34,450 --> 00:59:36,470 To Gaby, from me. 660 00:59:36,540 --> 00:59:40,330 - No! She too young. - How old is she? 661 00:59:40,330 --> 00:59:41,630 Six. 662 00:59:42,290 --> 00:59:45,120 Now that's a younger sister! 663 00:59:45,120 --> 00:59:47,290 She's still a baby. 664 00:59:48,410 --> 00:59:50,250 Me go. 665 00:59:50,290 --> 00:59:52,590 The post of ice isn't open yet. 666 00:59:52,620 --> 00:59:55,830 Got to make bet. Me almost win yesterday. 667 00:59:55,830 --> 00:59:59,420 You got one horse, you need three for the trifecta. 668 00:59:59,450 --> 01:00:01,920 Like I said, almost! 669 01:01:20,330 --> 01:01:21,470 Damn! 670 01:01:22,580 --> 01:01:24,300 What a pain! 671 01:01:47,540 --> 01:01:48,810 Thanks. 672 01:01:49,580 --> 01:01:52,950 - Not having lunch with me? - No. 673 01:01:52,950 --> 01:01:55,170 Lots of work. 674 01:01:56,830 --> 01:01:58,380 Elena! 675 01:02:48,160 --> 01:02:50,090 No, Antoine. 676 01:02:50,160 --> 01:02:52,090 Not feel like it. 677 01:03:02,790 --> 01:03:05,540 Stop, Antoine! What are you doing? 678 01:03:07,330 --> 01:03:09,500 That's not funny! 679 01:03:14,870 --> 01:03:16,840 That your Romanian laughing? 680 01:03:16,870 --> 01:03:19,140 Sounds like she's having fun. 681 01:03:33,370 --> 01:03:35,370 Letter for you. 682 01:03:45,330 --> 01:03:46,550 Antoine. 683 01:03:50,000 --> 01:03:52,710 How'd you make her laugh? 684 01:03:52,750 --> 01:03:56,680 Please! She hadn't laughed for days! 685 01:03:57,700 --> 01:03:59,710 What were you doing? 686 01:03:59,750 --> 01:04:02,760 Stop that, you idiot! 687 01:04:02,790 --> 01:04:04,840 Stop that! 688 01:04:06,540 --> 01:04:08,540 That made her laugh? 689 01:04:19,660 --> 01:04:22,510 Want to go to Paris, Elena? 690 01:04:24,660 --> 01:04:26,050 Paris? 691 01:04:26,080 --> 01:04:28,260 Want to go for the weekend? 692 01:04:29,040 --> 01:04:31,340 We'll take a boat ride on the Seine, 693 01:04:31,370 --> 01:04:33,710 check out the department stores. 694 01:04:35,700 --> 01:04:38,080 Did Antoine give you that? 695 01:04:38,080 --> 01:04:39,620 Yes. 696 01:04:39,660 --> 01:04:42,180 He's giving you gifts now? 697 01:04:42,200 --> 01:04:45,160 True, he's your best friend... 698 01:04:45,160 --> 01:04:48,450 I wonder what you two go on about all day. 699 01:04:48,450 --> 01:04:51,450 - Lots of things. - Whaddaya talk about? 700 01:04:51,500 --> 01:04:53,680 We don't talk. 701 01:04:55,120 --> 01:04:57,140 Move it! 702 01:05:01,830 --> 01:05:03,450 When did you say? 703 01:05:03,450 --> 01:05:06,920 Two months ago, for Aymé Pigrenet. 704 01:05:06,950 --> 01:05:08,700 Here it is. 705 01:05:08,700 --> 01:05:11,950 I know this place. It's Bucharest. 706 01:05:12,750 --> 01:05:16,840 - "Bucharest"? In Germany? - No, Romania. 707 01:05:18,620 --> 01:05:21,750 Ceausescu Palace. 708 01:05:21,790 --> 01:05:25,790 You can see this and the Great Wall of China from the moon. 709 01:05:36,120 --> 01:05:39,950 - Where are the pictures? - They're all blurry. 710 01:05:39,950 --> 01:05:42,670 You can't make out a thing. 711 01:06:03,200 --> 01:06:07,130 You laugh when Antoine throws eggs at you, but when I do...! 712 01:06:07,200 --> 01:06:08,910 You're crying? 713 01:06:11,040 --> 01:06:14,370 Sorry, I get so worked up... 714 01:06:17,870 --> 01:06:19,080 Hi! 715 01:06:22,870 --> 01:06:25,830 She's been like that for days. 716 01:06:25,830 --> 01:06:28,160 She won't eat or talk. 717 01:06:28,200 --> 01:06:31,130 She won't laugh when I throw eggs at her... 718 01:06:31,160 --> 01:06:33,160 I just don't get it. 719 01:06:33,160 --> 01:06:36,910 - Maybe she's homesick. - I sure wouldn't be! 720 01:06:36,910 --> 01:06:41,130 I mean, life in Romania must be... 721 01:06:41,160 --> 01:06:43,250 That's why men go there. 722 01:06:43,250 --> 01:06:46,620 Romanian women'll marry just about anyone 723 01:06:46,660 --> 01:06:50,090 to escape their circumstances. 724 01:06:50,120 --> 01:06:54,130 Maybe...but she's here for an apprenticeship. 725 01:06:54,160 --> 01:06:56,000 If the guy doesn't marry her, 726 01:06:56,000 --> 01:06:58,750 she'll have left everything for naught... 727 01:06:58,790 --> 01:07:02,380 - But this is an apprenticeship. - ...which would be wrong. 728 01:07:02,410 --> 01:07:05,580 - Unless he doesn't love her. - He does! 729 01:07:05,580 --> 01:07:08,420 How long's her apprenticeship? 730 01:07:09,290 --> 01:07:11,620 She doesn't know. 731 01:07:11,660 --> 01:07:13,330 That long? 732 01:07:16,160 --> 01:07:18,660 Your gardenia's dying. 733 01:07:18,660 --> 01:07:21,410 - Yet I tend to it! - Not enough. 734 01:07:23,080 --> 01:07:24,540 I'm off! 735 01:07:27,200 --> 01:07:30,930 Did you know you can see Ceausescu Palace from the moon? 736 01:07:34,000 --> 01:07:38,500 Who cares, right? We'll never make it up there... 737 01:07:43,200 --> 01:07:46,960 JEWELRY STORE 738 01:08:02,790 --> 01:08:04,200 Mr...? 739 01:08:04,200 --> 01:08:07,380 Aymé Pigrenet. 740 01:08:07,450 --> 01:08:09,660 I'd like a ring. 741 01:08:09,660 --> 01:08:13,210 - What kind of ring? - The kind you wear... 742 01:08:13,250 --> 01:08:18,330 - Obviously. For a young woman? - Yes, but very pretty. 743 01:08:18,370 --> 01:08:21,220 I don't doubt it, sir! 744 01:08:21,290 --> 01:08:23,670 An engagement ring, I presume? 745 01:08:25,620 --> 01:08:28,090 Yes, an engagement ring. 746 01:08:29,660 --> 01:08:31,450 Elena, 747 01:08:31,450 --> 01:08:34,540 I hope you'll wear this ring, 748 01:08:34,580 --> 01:08:37,000 for diamonds are forever. 749 01:08:37,040 --> 01:08:39,140 Real diamonds, anyway. 750 01:08:39,160 --> 01:08:43,050 'Cause that's a real diamond! Boy did it set me back! 751 01:08:43,870 --> 01:08:46,340 Not great... Elena... 752 01:08:49,250 --> 01:08:51,790 Please accept this ring, 753 01:08:51,830 --> 01:08:54,580 which could become an engagement ring, 754 01:08:54,580 --> 01:08:56,780 if you agree to marry me. 755 01:08:58,160 --> 01:09:02,160 You'd get a wedding ring too, of course. 756 01:09:02,160 --> 01:09:04,830 Not great either... 757 01:09:08,120 --> 01:09:09,700 Elena... 758 01:09:09,700 --> 01:09:11,580 Elena, 759 01:09:11,580 --> 01:09:14,540 this is but a ring, 760 01:09:14,580 --> 01:09:18,300 only you can turn it into an engagement ring. 761 01:09:19,830 --> 01:09:21,880 That's pretty good. 762 01:09:22,620 --> 01:09:26,660 Only you can turn it into an engagement ring. 763 01:09:26,700 --> 01:09:28,950 That's excellent! 764 01:09:28,950 --> 01:09:30,840 Excellent! 765 01:10:03,540 --> 01:10:07,560 - I startled you. Sorry... - Yes, you startle me. 766 01:10:12,500 --> 01:10:14,700 Here goes... 767 01:10:14,700 --> 01:10:16,290 Elena, 768 01:10:17,790 --> 01:10:19,720 I'd like to... 769 01:10:20,330 --> 01:10:23,920 - How can I put this? - You always come up behind me. 770 01:10:23,950 --> 01:10:26,250 You always startle me. 771 01:10:27,080 --> 01:10:28,700 I'm sorry. 772 01:10:28,750 --> 01:10:32,790 In my defense, you're always wearing those headphones. 773 01:10:33,750 --> 01:10:37,500 - It's like you're not here. - But I am here! 774 01:10:38,500 --> 01:10:41,450 And no little corner to myself! 775 01:10:43,290 --> 01:10:45,500 I have nothing here. 776 01:10:45,580 --> 01:10:47,660 I'm like stranger. 777 01:10:47,660 --> 01:10:50,640 - Don't say that. - No bedroom... 778 01:10:50,660 --> 01:10:54,220 In the bathroom, all my things on floor! 779 01:10:57,000 --> 01:10:59,430 I not home here. 780 01:11:04,660 --> 01:11:07,260 I want home. 781 01:11:07,750 --> 01:11:10,510 I want to be home! 782 01:11:12,790 --> 01:11:16,170 I'll take care of it, you'll feel right at home! 783 01:12:07,250 --> 01:12:08,590 "Happy." 784 01:12:09,700 --> 01:12:13,460 "Dear parents, I'm not happy here..." 785 01:12:27,200 --> 01:12:30,460 "I now know that I made a mistake." 786 01:12:34,200 --> 01:12:36,840 "I should never have left." 787 01:12:39,580 --> 01:12:42,260 "I miss you." Ah, she misses you! 788 01:12:45,370 --> 01:12:47,050 "I miss you terribly." 789 01:12:50,830 --> 01:12:55,250 "I'll be home before Christmas." 790 01:13:02,120 --> 01:13:04,790 "And I won't... 791 01:13:04,790 --> 01:13:08,010 "...ever leave you again. 792 01:13:08,080 --> 01:13:10,120 "Never." 793 01:13:10,120 --> 01:13:14,330 What a beautiful letter she wrote you, Mr. Pigrenet! 794 01:13:14,370 --> 01:13:16,880 Believe me, she loves you! 795 01:13:18,620 --> 01:13:19,880 Thanks. 796 01:14:06,040 --> 01:14:07,910 I'm going to town. 797 01:14:07,910 --> 01:14:10,660 I'll check your ticket. 798 01:14:16,540 --> 01:14:17,960 Sorry. 799 01:14:40,000 --> 01:14:42,050 Ciufut! 800 01:15:34,080 --> 01:15:35,420 Elena! 801 01:15:44,290 --> 01:15:46,500 - You won. - I won? 802 01:15:46,580 --> 01:15:49,160 Your horses came in the right order. 803 01:15:49,160 --> 01:15:53,090 - I cashed in your ticket. - I won? How much? 804 01:15:59,540 --> 01:16:02,340 - How much is that? - 15,650 euros. 805 01:16:04,250 --> 01:16:06,120 15 thousand, 806 01:16:06,120 --> 01:16:08,340 six hundred 807 01:16:08,370 --> 01:16:10,340 and 50 808 01:16:10,370 --> 01:16:12,010 euros... 809 01:16:12,500 --> 01:16:14,450 Mine? 810 01:16:15,200 --> 01:16:17,010 Yours. 811 01:16:19,330 --> 01:16:21,710 Aymé! 812 01:16:21,750 --> 01:16:24,090 It's the bestest day of my life! 813 01:16:24,160 --> 01:16:27,660 I'm a billionaire, Aymé! 814 01:16:27,660 --> 01:16:30,260 - "Billionaire"? - Yes! 815 01:16:30,290 --> 01:16:35,220 - That lots of money over there! - "Over there"? 816 01:16:35,250 --> 01:16:38,660 I buy plenty of dresses! 817 01:16:38,660 --> 01:16:40,910 And gift for you. 818 01:16:40,950 --> 01:16:42,800 And champagne! 819 01:16:45,580 --> 01:16:47,220 Must hide. 820 01:16:51,200 --> 01:16:52,890 Lots of money! 821 01:16:57,080 --> 01:16:58,800 Let me. 822 01:17:01,870 --> 01:17:05,550 - Want me to come with you? - No! I want... 823 01:17:05,580 --> 01:17:08,040 Alone to buy dresses. 824 01:17:09,620 --> 01:17:13,380 Aymé! I'm so happy! 825 01:17:15,500 --> 01:17:17,000 Thank you. 826 01:17:18,000 --> 01:17:20,630 - I didn't do anything. - You did! 827 01:17:22,410 --> 01:17:25,470 12-3-5. 828 01:17:27,330 --> 01:17:30,010 The day you... 829 01:17:30,790 --> 01:17:33,340 ...bring me here. 830 01:17:44,040 --> 01:17:45,160 Antoine! 831 01:17:45,160 --> 01:17:47,710 I borrow moped! 832 01:18:04,660 --> 01:18:07,210 Valence-Bucharest... 833 01:18:07,580 --> 01:18:10,330 You have to go through Paris. 834 01:18:11,450 --> 01:18:14,500 - There's a flight tomorrow. - "Tomorrow"? 835 01:18:14,500 --> 01:18:16,420 Later, then? 836 01:18:18,080 --> 01:18:19,450 Tomorrow. 837 01:18:40,160 --> 01:18:41,920 Champagne! 838 01:18:41,950 --> 01:18:43,790 To be chilled. 839 01:18:50,290 --> 01:18:52,210 You find pretty? 840 01:18:52,250 --> 01:18:53,500 Very. 841 01:18:58,250 --> 01:19:00,790 Gift for you. 842 01:19:00,790 --> 01:19:02,580 Keep you warm. 843 01:19:04,830 --> 01:19:07,210 And this for Ciufut! 844 01:19:08,620 --> 01:19:09,910 Ciufut! 845 01:21:36,790 --> 01:21:38,250 Good night. 846 01:22:10,700 --> 01:22:13,170 Leaving without saying good-bye? 847 01:22:24,000 --> 01:22:25,790 What a mess! 848 01:22:27,000 --> 01:22:29,500 How do you expect to close it? 849 01:22:30,250 --> 01:22:32,420 Everything'll be wrinkled! 850 01:22:32,450 --> 01:22:34,720 You didn't fold anything. 851 01:22:40,040 --> 01:22:42,190 You would've missed your flight, 852 01:22:42,200 --> 01:22:45,510 cabs always get lost on the way here. 853 01:22:45,540 --> 01:22:47,290 I'll drive you. 854 01:22:47,290 --> 01:22:49,120 Aymé... 855 01:22:49,120 --> 01:22:52,750 I brought you here, I can take you back. 856 01:22:52,750 --> 01:22:55,210 You'll save on cab fare. 857 01:22:55,250 --> 01:22:58,090 What'll you do with all that money? 858 01:23:00,450 --> 01:23:02,790 Open a dance school. 859 01:23:02,830 --> 01:23:05,450 "Dance school"? That's nice. 860 01:23:05,450 --> 01:23:09,340 You'll be surrounded by little rats. Just little ones. 861 01:23:10,250 --> 01:23:12,380 Not real rats! 862 01:23:12,410 --> 01:23:16,120 That's what we call them here... 863 01:23:18,580 --> 01:23:22,210 I wanted to make you laugh, but instead you cry... 864 01:23:23,040 --> 01:23:25,590 You haven't slept a wink! 865 01:23:25,620 --> 01:23:27,670 Naturally, you're... 866 01:23:29,620 --> 01:23:33,180 You should get some rest, there's still time. 867 01:23:35,830 --> 01:23:39,240 They're called little rats, 'cause before, at the Opéra, 868 01:23:39,250 --> 01:23:43,660 kids who wanted to become dancers practiced in the attic. 869 01:23:43,660 --> 01:23:47,120 That's what they said on the radio anyway. 870 01:23:47,160 --> 01:23:50,840 When they danced on points, it made a tic-tic-tic sound, 871 01:23:50,870 --> 01:23:53,670 like rats scurrying about. 872 01:23:55,700 --> 01:23:58,830 But why they call tutus tutus? 873 01:23:58,830 --> 01:24:01,580 Total mystery... 874 01:24:03,200 --> 01:24:06,670 Maybe when dancers moved, the tutus went tu-tu-tu... 875 01:24:08,330 --> 01:24:11,670 Though I can't imagine tutus making a tu-tu-tu sound... 876 01:24:16,000 --> 01:24:17,420 Sleeping? 877 01:24:28,120 --> 01:24:29,510 Elena! 878 01:25:11,620 --> 01:25:14,050 Hope you get a window seat. 879 01:25:15,500 --> 01:25:19,380 At least you could watch the clouds. 880 01:25:20,700 --> 01:25:23,800 All passengers for flight 315 to Paris, 881 01:25:23,830 --> 01:25:25,950 please proceed to... 882 01:25:25,950 --> 01:25:28,040 Time to go. 883 01:25:29,450 --> 01:25:31,500 Good-bye, Elena. 884 01:25:32,370 --> 01:25:33,750 Aymé! 885 01:25:35,830 --> 01:25:38,790 - I not go. - What do you mean? 886 01:25:38,790 --> 01:25:40,840 I stay. 887 01:25:40,910 --> 01:25:44,520 There's no reason for you to stay here. 888 01:25:44,540 --> 01:25:46,370 Yes, there is. 889 01:25:47,830 --> 01:25:51,200 - The henhouse? - You neglect it! 890 01:25:51,200 --> 01:25:53,620 I always have to do it over! 891 01:25:53,660 --> 01:25:56,660 I work twice as hard since you got here. 892 01:25:56,660 --> 01:25:59,090 You're a burden! 893 01:25:59,160 --> 01:26:02,080 Plus you cry all day long! 894 01:26:02,080 --> 01:26:04,510 - Not true! - "Not true"? 895 01:26:04,540 --> 01:26:06,850 Who's crying now? Me? 896 01:26:37,200 --> 01:26:39,880 Newspaper, miss? Which one? 897 01:26:41,660 --> 01:26:43,460 Doesn't matter. 898 01:26:44,450 --> 01:26:45,790 Thanks. 899 01:27:27,410 --> 01:27:30,450 - Yes? - This the Mousquet farm? 900 01:27:30,450 --> 01:27:33,750 That's on the other side. On your left. 901 01:27:33,750 --> 01:27:35,500 Thanks. 902 01:27:39,040 --> 01:27:41,880 I know, it's on the right. 903 01:27:41,910 --> 01:27:44,000 That'll teach him! 904 01:28:29,580 --> 01:28:33,900 Apparently oysters are hermaphrodite. 905 01:28:33,910 --> 01:28:36,250 Aphrodisiac, yes, but hermaphrodite? 906 01:28:36,250 --> 01:28:40,000 They can change sex right in your plate! 907 01:28:40,040 --> 01:28:43,170 In my plate? That's gross! 908 01:28:59,000 --> 01:29:00,300 Aymé! 909 01:29:02,620 --> 01:29:06,330 - I have a gift for you. - For me? 910 01:29:06,370 --> 01:29:09,130 - For the dog. - What is it? 911 01:29:17,330 --> 01:29:20,000 - What is it? - A coat. 912 01:29:20,000 --> 01:29:21,580 "A coat"? 913 01:29:21,620 --> 01:29:24,880 Animals get cold too, just like people... 914 01:29:26,290 --> 01:29:29,950 Good start to the new year! 915 01:29:29,950 --> 01:29:33,210 Aymé... How about a kiss? 916 01:29:33,250 --> 01:29:35,620 It's not midnight yet. 917 01:29:35,620 --> 01:29:40,500 I beg of you to come with me! This is just horrible! 918 01:30:00,700 --> 01:30:03,580 We have to hang the mistletoe. Where's Aymé? 919 01:30:03,580 --> 01:30:07,490 Can't be far. You knew oysters changed sex in your plate? 920 01:30:07,500 --> 01:30:10,840 - No more sauce for you! - They'll still change sex! 921 01:30:14,580 --> 01:30:16,120 Come on, boy! 922 01:30:24,040 --> 01:30:25,920 C'mere, Ciufut! 923 01:30:30,080 --> 01:30:31,670 Happy New Year! 924 01:31:44,540 --> 01:31:47,500 Instead of playing with that dog, you should...! 925 01:31:47,540 --> 01:31:49,200 Where'd you get that? 926 01:31:49,200 --> 01:31:51,170 Beat it, mutt! 927 01:31:51,200 --> 01:31:54,000 Look, you mangled it! 928 01:31:54,040 --> 01:31:57,290 This was...my grandma's scarf! 929 01:31:59,830 --> 01:32:03,290 On her deathbed she said, "Give the little one the scarf." 930 01:32:04,910 --> 01:32:07,580 That's what she'd call me. 931 01:32:07,620 --> 01:32:10,830 'Cause I was little when I was little. 932 01:32:10,830 --> 01:32:13,670 It has sentimental value. 933 01:32:13,700 --> 01:32:15,850 Silly, huh? 934 01:33:00,500 --> 01:33:03,000 "The environmentalists 935 01:33:03,000 --> 01:33:07,800 "protested in the streets of Paris yesterday." 936 01:34:31,160 --> 01:34:32,720 Wow! 937 01:34:34,000 --> 01:34:36,500 I thought it was a lost cause. 938 01:34:37,370 --> 01:34:38,710 See that? 939 01:34:40,700 --> 01:34:42,960 You're a dog, you don't care! 940 01:35:25,910 --> 01:35:27,920 What are you doing here? 941 01:35:32,200 --> 01:35:33,750 What's your name? 942 01:35:40,000 --> 01:35:41,420 Gaby? 943 01:35:43,450 --> 01:35:45,260 So you're Gaby? 944 01:35:47,120 --> 01:35:49,460 My name's Aymé. Aymé! 945 01:35:50,540 --> 01:35:52,010 Gaby. 946 01:35:55,410 --> 01:35:57,380 Where's your older sister? 947 01:35:58,040 --> 01:35:59,590 Where's Elena? 948 01:39:28,410 --> 01:39:32,540 Titles: A. De Lisi/ E. Blinn TV5 Québec Canada 60593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.