All language subtitles for Flight to you episode 33 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 [Episode 33] 3 00:01:39,280 --> 00:01:40,240 Song? 4 00:01:40,720 --> 00:01:41,240 Brother Nanting, we're leaving. 5 00:01:41,759 --> 00:01:43,280 I have something on you. 6 00:02:07,840 --> 00:02:09,190 Are you here to drink too? 7 00:02:11,120 --> 00:02:12,160 Why did you drink so much? 8 00:02:12,920 --> 00:02:14,400 I've been suspended again. 9 00:02:15,600 --> 00:02:16,640 Why can't I drink? 10 00:02:18,880 --> 00:02:19,720 Stop drinking. 11 00:02:20,600 --> 00:02:21,400 Give it to me. 12 00:02:22,960 --> 00:02:24,600 I'll take you home. Let's go. 13 00:02:31,760 --> 00:02:33,640 I have nothing now. 14 00:02:52,360 --> 00:02:53,600 I asked for it. 15 00:02:58,640 --> 00:02:59,320 But I 16 00:02:59,720 --> 00:03:00,520 don't regret it. 17 00:03:16,880 --> 00:03:17,840 You want more? 18 00:03:24,320 --> 00:03:25,200 I'll drink with you. 19 00:03:29,200 --> 00:03:30,240 You still have to fly. 20 00:03:31,200 --> 00:03:32,680 Pilots can’t drink. 21 00:03:32,680 --> 00:03:34,040 You are also a pilot. 22 00:03:35,240 --> 00:03:36,400 You always will be. 23 00:03:39,640 --> 00:03:40,560 Trust me. 24 00:03:56,360 --> 00:03:57,440 Liar. 25 00:04:01,760 --> 00:04:03,240 I have been suspended. 26 00:04:22,880 --> 00:04:23,720 We're home. 27 00:04:27,160 --> 00:04:27,920 Here. 28 00:04:33,400 --> 00:04:34,480 Please open the door. 29 00:04:36,200 --> 00:04:37,280 We're almost there. 30 00:04:42,720 --> 00:04:43,880 We're here. 31 00:04:50,120 --> 00:04:51,040 Be careful. 32 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 Slowly. 33 00:05:17,240 --> 00:05:18,640 Gu Nanting. 34 00:05:21,560 --> 00:05:22,720 What are you doing here? 35 00:05:24,280 --> 00:05:27,240 Are you here to care for me and then continue to reject me? 36 00:05:32,080 --> 00:05:33,120 So annoying. 37 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 I'm sorry. 38 00:05:40,880 --> 00:05:41,920 I shouldn't have come. 39 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 I'll leave after you lie down in the room. 40 00:06:13,000 --> 00:06:13,920 Cheng Xiao. 41 00:06:14,400 --> 00:06:15,360 Are you okay? 42 00:06:16,640 --> 00:06:17,640 Are you hurt? 43 00:06:25,640 --> 00:06:26,640 This time, 44 00:06:27,800 --> 00:06:29,240 I give up. 45 00:06:31,360 --> 00:06:33,640 I'm really giving up. 46 00:06:41,720 --> 00:06:42,280 Here. 47 00:08:05,280 --> 00:08:06,120 Wait for me. 48 00:08:32,909 --> 00:08:33,600 Mr. Liu. 49 00:08:33,760 --> 00:08:34,480 Captain Gu. 50 00:08:36,760 --> 00:08:37,789 Sorry to disturb you, 51 00:08:38,240 --> 00:08:39,120 but it's urgent. 52 00:08:39,120 --> 00:08:40,909 I have to take the earliest flight to Frankfurt. 53 00:08:41,400 --> 00:08:42,280 It's okay. 54 00:08:42,360 --> 00:08:44,000 You said you found a lead when we talked on the phone. 55 00:08:44,960 --> 00:08:45,760 Let's talk in the car. 56 00:08:45,960 --> 00:08:46,680 OK. 57 00:08:54,280 --> 00:08:55,600 I found the names of 58 00:08:55,600 --> 00:08:56,840 the two pilots from Gansa and Merians. 59 00:09:00,720 --> 00:09:02,000 Gansa and Merians 60 00:09:02,560 --> 00:09:04,400 have tens of thousands of pilots. 61 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 How do you know it’s them? 62 00:09:08,560 --> 00:09:09,520 Listen to their voices 63 00:09:10,360 --> 00:09:12,000 The voice of two people in the conversation 64 00:09:12,640 --> 00:09:14,960 Maintain flight level at 24,000 feet. 65 00:09:15,560 --> 00:09:18,840 Right hand orbit. Gansa 263. 66 00:09:19,840 --> 00:09:21,200 The spoken English of Gansa's captain 67 00:09:21,200 --> 00:09:22,560 has a subtle Japanese accent. 68 00:09:22,840 --> 00:09:24,400 He should be an old captain of Japanese descent. 69 00:09:25,240 --> 00:09:25,960 I've checked the information 70 00:09:25,960 --> 00:09:27,520 of all of Gansa's pilots. 71 00:09:27,640 --> 00:09:29,120 There are two pilots of Japanese descent. 72 00:09:29,760 --> 00:09:30,920 One was born in 1984 73 00:09:30,920 --> 00:09:32,520 and the other was born in 1967. 74 00:09:32,760 --> 00:09:34,200 The captain born in 1967 75 00:09:34,520 --> 00:09:35,520 is called Fred. 76 00:09:38,360 --> 00:09:41,360 Maintain flight level at 22,000 feet. 77 00:09:41,520 --> 00:09:42,960 Right hand orbit. 78 00:09:43,120 --> 00:09:44,920 Merians 221. 79 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 I also investigated Merians' female pilot. 80 00:09:49,360 --> 00:09:50,640 There are over 200 people in total. 81 00:09:51,080 --> 00:09:52,320 How did you find her? 82 00:09:53,920 --> 00:09:55,000 That day, Merians 221 83 00:09:55,000 --> 00:09:56,760 was carried by an A350. 84 00:09:57,120 --> 00:09:58,040 I've investigated it. 85 00:09:58,440 --> 00:10:00,880 A350 planes are rare in Merians Airlines. 86 00:10:01,080 --> 00:10:02,720 So there are not many pilots that fit the bill. 87 00:10:03,240 --> 00:10:05,120 But there is only one female pilot 88 00:10:05,160 --> 00:10:06,040 who can fly an A350. 89 00:10:07,560 --> 00:10:08,720 I'll go find Fred 90 00:10:08,840 --> 00:10:09,880 before going to Camille. 91 00:10:10,040 --> 00:10:11,400 I want them to testify in court 92 00:10:11,560 --> 00:10:13,520 and explain the real reason for the rotation. 93 00:10:15,560 --> 00:10:16,440 But will they be willing 94 00:10:16,880 --> 00:10:19,040 to come to China to testify? 95 00:10:20,320 --> 00:10:21,800 That's what I need to do. 96 00:10:23,360 --> 00:10:24,160 By the way, 97 00:10:24,240 --> 00:10:25,200 please 98 00:10:25,240 --> 00:10:26,800 don't tell Cheng Xiao about this. 99 00:10:27,760 --> 00:10:28,640 What's wrong? 100 00:10:30,280 --> 00:10:31,640 I'm afraid she'll be disappointed 101 00:10:32,840 --> 00:10:33,800 if it doesn't work out. 102 00:10:37,040 --> 00:10:37,880 Okay. 103 00:11:54,760 --> 00:11:55,920 What are you doing here? 104 00:11:57,040 --> 00:12:00,000 Are you here to care for me and then continue to reject me? 105 00:12:04,320 --> 00:12:05,360 So annoying. 106 00:12:39,520 --> 00:12:40,400 Yi, 107 00:12:41,280 --> 00:12:43,600 I can finally confront my feelings. 108 00:12:44,520 --> 00:12:45,400 I have decided 109 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 to get Cheng Xiao back. 110 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 I hope 111 00:12:51,400 --> 00:12:53,120 you'll be the first to know. 112 00:12:53,880 --> 00:12:54,760 So, 113 00:12:55,960 --> 00:12:58,400 this should be my last message to you. 114 00:13:00,600 --> 00:13:01,400 Thank you. 115 00:13:02,040 --> 00:13:02,840 Yi. 116 00:13:05,400 --> 00:13:06,200 Goodbye. 117 00:13:19,400 --> 00:13:21,680 Passengers bound to Frankfurt. 118 00:13:21,680 --> 00:13:25,080 Your flight, SD829 119 00:13:25,080 --> 00:13:26,120 is now ready for boarding. 120 00:13:26,120 --> 00:13:27,960 Please bring your belongings 121 00:13:27,960 --> 00:13:28,920 and show your boarding pass 122 00:13:28,920 --> 00:13:30,400 and board from Gate 33. 123 00:13:30,400 --> 00:13:32,640 Have a good trip. Thank you. 124 00:13:32,760 --> 00:13:35,120 Passengers bound to Frankfurt. 125 00:13:35,120 --> 00:13:38,200 Your flight, SD829 126 00:13:38,200 --> 00:13:39,520 is now ready for boarding. 127 00:13:39,520 --> 00:13:41,400 Please bring your belongings 128 00:13:41,400 --> 00:13:42,520 and show your boarding pass 129 00:13:42,680 --> 00:13:44,600 and board from Gate 33. 130 00:13:44,960 --> 00:13:47,440 Have a good trip. Thank you. 131 00:14:12,240 --> 00:14:13,080 Cheng Xiao, 132 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 I need to go on a business trip for a few days. 133 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 Take care of yourself. 134 00:14:16,720 --> 00:14:17,480 Trust me. 135 00:14:17,880 --> 00:14:19,160 Everything will be fine. 136 00:14:40,920 --> 00:14:41,560 Here, Zhan. 137 00:14:41,560 --> 00:14:43,040 Try the coffee I made. 138 00:14:51,800 --> 00:14:52,760 I heard about 139 00:14:54,040 --> 00:14:54,960 the suspension. 140 00:15:01,520 --> 00:15:02,680 Actually, last night, 141 00:15:03,120 --> 00:15:04,000 I was here. 142 00:15:07,680 --> 00:15:09,280 You weren't home and you didn't pick up your phone. 143 00:15:09,520 --> 00:15:11,360 As your friend, it's normal for me to worry. 144 00:15:15,280 --> 00:15:16,520 Thank you, Zhan. 145 00:15:16,840 --> 00:15:19,280 I was drunk yesterday and didn't notice my phone. 146 00:15:21,400 --> 00:15:23,520 I plan to talk to Mr. Jiang. 147 00:15:23,880 --> 00:15:25,680 If it doesn't work, I'll go talk to President Xu. 148 00:15:25,880 --> 00:15:27,480 Please don't. 149 00:15:27,720 --> 00:15:29,200 I can't drag you down with me. 150 00:15:29,320 --> 00:15:30,680 As long as you can stay, 151 00:15:30,680 --> 00:15:31,920 we can work the other details out later. 152 00:15:32,760 --> 00:15:33,800 No, no, no. 153 00:15:36,200 --> 00:15:37,840 Zhan, I know you're doing this for me. 154 00:15:38,440 --> 00:15:39,320 But 155 00:15:40,880 --> 00:15:42,280 you don’t know the situation. 156 00:15:42,480 --> 00:15:43,520 And Mr. Jiang 157 00:15:44,480 --> 00:15:45,720 won’t listen to you. 158 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 I have an idea. 159 00:15:50,000 --> 00:15:50,920 If it doesn't work, 160 00:15:50,920 --> 00:15:52,560 I'll withdraw from the election for Vice President. 161 00:15:52,560 --> 00:15:54,720 I think Mr. Jiang will consider it carefully. 162 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 But I have to make one thing clear. 163 00:15:58,640 --> 00:16:01,040 You must withdraw from the company's lawsuit as soon as possible, 164 00:16:01,320 --> 00:16:02,200 and 165 00:16:02,720 --> 00:16:03,800 make a statement. 166 00:16:10,880 --> 00:16:14,640 You want me to apologize 167 00:16:16,680 --> 00:16:17,560 to the company and Mr. Jiang? 168 00:16:19,360 --> 00:16:20,760 You don't have to be too hard on yourself. 169 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 Just be sincere. 170 00:16:32,480 --> 00:16:33,520 If I told you 171 00:16:34,600 --> 00:16:36,600 Mr. Jiang doctored the air-ground communications, 172 00:16:37,880 --> 00:16:38,760 will you believe me? 173 00:16:41,800 --> 00:16:43,600 I've read the minutes of the mediation meeting. 174 00:16:44,040 --> 00:16:45,080 There's no solid evidence 175 00:16:45,440 --> 00:16:46,920 on that point yet. 176 00:16:47,080 --> 00:16:48,960 Not yet! 177 00:16:54,800 --> 00:16:55,640 Cheng Xiao, 178 00:16:56,560 --> 00:16:57,720 if you have any doubts, 179 00:16:57,960 --> 00:16:59,120 you can investigate it slowly. 180 00:16:59,680 --> 00:17:00,720 I support you on that. 181 00:17:01,120 --> 00:17:02,000 But 182 00:17:02,440 --> 00:17:04,280 without any actual evidence, 183 00:17:04,280 --> 00:17:06,349 if you help passengers sue the company, 184 00:17:07,200 --> 00:17:08,160 it will seem like 185 00:17:08,160 --> 00:17:10,109 you are only venting your emotions from work. 186 00:17:14,920 --> 00:17:16,800 All your efforts over the years, 187 00:17:16,920 --> 00:17:18,720 and your dreams of flying 188 00:17:19,040 --> 00:17:20,349 will all be for nothing. 189 00:17:22,920 --> 00:17:23,680 Stop it. 190 00:17:36,680 --> 00:17:37,760 I just want you 191 00:17:39,000 --> 00:17:39,920 to see the situation for what it is. 192 00:17:41,800 --> 00:17:42,880 Maybe now, 193 00:17:43,600 --> 00:17:44,840 it's not too late to make amends. 194 00:18:08,880 --> 00:18:11,360 Captain Fred is on annual vacation. 195 00:18:11,400 --> 00:18:13,200 He went home to Tokyo. 196 00:18:23,520 --> 00:18:25,440 You can contact him at this number. 197 00:18:26,160 --> 00:18:27,160 Thank you. 198 00:18:59,640 --> 00:19:00,560 Mr. Liu. 199 00:19:01,520 --> 00:19:03,000 Captain Cheng, are you busy? 200 00:19:05,240 --> 00:19:06,040 No. 201 00:19:06,520 --> 00:19:08,000 I've been talking to 202 00:19:08,000 --> 00:19:09,040 Mr. Guo and his family, 203 00:19:09,120 --> 00:19:10,760 but they still cannot accept 204 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 the conditions proposed by Luzhou Airlines. 205 00:19:13,360 --> 00:19:14,120 They insist that 206 00:19:14,240 --> 00:19:15,440 Captain Jiang must apologize publicly. 207 00:19:21,760 --> 00:19:23,240 Don’t worry, Captain Cheng. 208 00:19:23,680 --> 00:19:24,240 We... 209 00:19:25,360 --> 00:19:26,880 I am still looking for witnesses. 210 00:19:27,800 --> 00:19:29,960 We still have a chance. 211 00:19:30,520 --> 00:19:31,880 I will formally submit a complaint 212 00:19:31,880 --> 00:19:32,960 to the court tomorrow. 213 00:19:33,160 --> 00:19:35,080 The chain of custody of this case is simple. 214 00:19:35,080 --> 00:19:36,360 We can go through expedited processing. 215 00:19:36,680 --> 00:19:38,240 In that case, 216 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 the trial will begin in a week. 217 00:19:41,280 --> 00:19:42,120 I hope 218 00:19:42,120 --> 00:19:43,280 you will attend as a witness. 219 00:19:44,160 --> 00:19:45,600 We're going to court? 220 00:19:46,320 --> 00:19:47,520 After all, the mediation failed. 221 00:19:48,080 --> 00:19:50,080 Your testimony is the only hope. 222 00:19:50,520 --> 00:19:51,800 B- But... 223 00:19:56,080 --> 00:19:57,080 Mr. Liu, I- 224 00:19:58,320 --> 00:19:59,600 Can I think about it first? 225 00:20:00,360 --> 00:20:01,200 Okay. 226 00:20:01,760 --> 00:20:02,920 I'll wait for your reply. 227 00:20:24,400 --> 00:20:25,280 Cheng Xiao. 228 00:20:25,800 --> 00:20:26,840 I’m Xie Zetian. 229 00:20:27,640 --> 00:20:29,680 You are invited to attend my withdrawal ceremony, 230 00:20:30,240 --> 00:20:31,480 and to 231 00:20:31,480 --> 00:20:33,120 to take this final flight with me. 232 00:21:00,600 --> 00:21:01,600 Sorry. 233 00:21:01,600 --> 00:21:02,320 This 234 00:21:02,800 --> 00:21:04,440 is your favorite. 235 00:21:04,440 --> 00:21:05,840 Eat more. 236 00:21:07,720 --> 00:21:08,720 Captain Fred? 237 00:21:13,800 --> 00:21:14,480 Mr. Gu, 238 00:21:15,880 --> 00:21:18,920 I’ve spoken clearly on the phone. 239 00:21:19,800 --> 00:21:23,640 Why are you so insistent about meeting in person? 240 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Captain Fred, 241 00:21:25,080 --> 00:21:27,120 I hope you will think carefully about this. 242 00:21:27,400 --> 00:21:29,880 This is a very, very important matter. 243 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 I'm sorry. 244 00:21:32,640 --> 00:21:35,400 I'm really not able to tell you 245 00:21:35,400 --> 00:21:40,160 any of the details about what happened at the time. 246 00:21:40,520 --> 00:21:43,920 We need the written permission of the company 247 00:21:44,160 --> 00:21:46,640 to release that information. 248 00:21:48,160 --> 00:21:48,960 But 249 00:21:50,000 --> 00:21:54,040 this would mean one company has to send a letter to the other. 250 00:21:54,560 --> 00:21:56,560 I can’t make that happen right now. 251 00:21:58,680 --> 00:21:59,720 Captain Fred. 252 00:22:00,440 --> 00:22:04,600 This involves the truth 253 00:22:05,040 --> 00:22:06,480 that the deceased's family wishes to receive, 254 00:22:06,840 --> 00:22:08,360 as well as the career 255 00:22:08,520 --> 00:22:10,080 of an excellent pilot. 256 00:22:13,240 --> 00:22:14,200 I'm sorry. 257 00:22:15,760 --> 00:22:18,440 I can't go against the company's rules. 258 00:22:20,520 --> 00:22:21,280 Sorry. 259 00:22:36,480 --> 00:22:37,320 Mr. Liu. 260 00:22:37,960 --> 00:22:38,840 Captain Gu, 261 00:22:38,960 --> 00:22:40,840 the court has officially accepted this case. 262 00:22:41,200 --> 00:22:42,600 Because it is going through expedited processing, 263 00:22:42,680 --> 00:22:44,360 the trial will be held in a week. 264 00:22:46,360 --> 00:22:47,240 Okay. 265 00:22:47,760 --> 00:22:48,640 Thank you. 266 00:23:18,640 --> 00:23:20,640 When will Mr. Gu report back after his leave? 267 00:23:21,880 --> 00:23:22,920 You don’t know either? 268 00:23:25,320 --> 00:23:25,960 Don't you all 269 00:23:25,960 --> 00:23:27,720 care about your leader? 270 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 Let me know as soon as he comes back. 271 00:23:32,280 --> 00:23:33,080 Okay. 272 00:23:34,440 --> 00:23:35,200 Bye. 273 00:24:27,280 --> 00:24:33,040 The subscriber you have dialed is unavailable. 274 00:24:33,280 --> 00:24:36,160 Please try again— 275 00:24:40,080 --> 00:24:40,880 Mr Xie, 276 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 can you reconsider 277 00:24:43,240 --> 00:24:45,440 your withdrawal? 278 00:24:46,200 --> 00:24:47,360 My back 279 00:24:47,800 --> 00:24:48,880 can still take sitting in the office, 280 00:24:49,480 --> 00:24:51,320 and acting as an instructor 281 00:24:51,520 --> 00:24:52,480 on simulation flights. 282 00:24:52,760 --> 00:24:53,600 Flying into the sky 283 00:24:54,280 --> 00:24:55,200 is too much. 284 00:24:56,080 --> 00:24:56,880 You're right. 285 00:24:57,760 --> 00:24:59,560 You've been flying for so long, 286 00:24:59,720 --> 00:25:01,120 it's time to rest. 287 00:25:01,440 --> 00:25:02,960 But in my heart, 288 00:25:03,840 --> 00:25:05,040 now that you're withdrawing 289 00:25:05,040 --> 00:25:07,040 I'm really reluctant to see you leave. 290 00:25:07,560 --> 00:25:08,360 Also, 291 00:25:08,560 --> 00:25:09,920 I may not be able to attend 292 00:25:10,440 --> 00:25:11,560 your withdrawal ceremony. 293 00:25:11,560 --> 00:25:12,400 Because during that period, 294 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 I will be studying in Beijing. 295 00:25:14,520 --> 00:25:15,840 Go ahead, President Xu. 296 00:25:16,240 --> 00:25:17,920 Make up for it with a meal after you come back. 297 00:25:18,440 --> 00:25:19,400 Okay, it's a deal. 298 00:25:19,400 --> 00:25:21,480 Come to my house for dinner when I come back. 299 00:25:22,360 --> 00:25:23,280 It's a deal. 300 00:25:23,440 --> 00:25:24,320 Mr. Ni. 301 00:25:25,240 --> 00:25:25,960 Mr. Jiang. 302 00:25:25,960 --> 00:25:26,760 Are you free? 303 00:25:26,960 --> 00:25:27,800 Yes. 304 00:25:29,960 --> 00:25:31,000 I have something 305 00:25:31,520 --> 00:25:32,400 to ask you. 306 00:25:35,360 --> 00:25:36,600 Nanting 307 00:25:37,120 --> 00:25:38,800 has been on medical leave for days. 308 00:25:40,360 --> 00:25:41,400 Everyone in the department 309 00:25:41,400 --> 00:25:42,920 is worried about his health. 310 00:25:43,720 --> 00:25:45,000 You are so close to him. 311 00:25:45,680 --> 00:25:46,520 Do you know 312 00:25:46,600 --> 00:25:47,920 how he is now? 313 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 I haven't contacted him recently. 314 00:25:52,720 --> 00:25:53,920 The warehouse is too busy. 315 00:25:55,200 --> 00:25:56,120 How about this? 316 00:25:56,400 --> 00:25:57,520 I'll let him know that 317 00:25:57,920 --> 00:25:59,520 you want to visit him. 318 00:26:02,000 --> 00:26:02,800 OK. 319 00:26:04,560 --> 00:26:05,360 Is it 320 00:26:05,680 --> 00:26:06,720 appropriate? 321 00:26:07,240 --> 00:26:08,560 He's sick. 322 00:26:09,240 --> 00:26:10,200 How about 323 00:26:10,720 --> 00:26:12,160 we let him rest for a few more days? 324 00:26:13,800 --> 00:26:14,600 You need to 325 00:26:14,600 --> 00:26:16,120 talk to him properly next time. 326 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 Tell him not to work so hard. 327 00:26:17,440 --> 00:26:17,920 Okay. 328 00:26:17,920 --> 00:26:18,720 Okay. 329 00:26:18,800 --> 00:26:19,560 Mr. Jiang, 330 00:26:21,240 --> 00:26:23,520 I also have something to ask you. 331 00:26:24,000 --> 00:26:25,200 I'm flattered. 332 00:26:25,720 --> 00:26:26,520 What about? 333 00:26:27,960 --> 00:26:28,920 About Cheng Xiao. 334 00:26:30,520 --> 00:26:32,720 Even though I shouldn't interfere, 335 00:26:32,920 --> 00:26:33,920 I still feel that 336 00:26:34,120 --> 00:26:35,640 it's a pity 337 00:26:35,920 --> 00:26:37,520 if we punish her 338 00:26:37,600 --> 00:26:38,560 too severely. 339 00:26:41,840 --> 00:26:43,120 I think so too. 340 00:26:45,360 --> 00:26:46,640 But I've already talked to President Xu 341 00:26:48,360 --> 00:26:50,200 about this matter. 342 00:26:51,360 --> 00:26:52,200 How about 343 00:26:53,120 --> 00:26:54,360 I go to President Xu again 344 00:26:54,360 --> 00:26:55,440 and give it a try? 345 00:26:56,920 --> 00:26:58,800 Thank you. 346 00:26:59,320 --> 00:27:00,160 It's my pleasure. 347 00:27:00,960 --> 00:27:01,800 I'll try my best. 348 00:27:01,800 --> 00:27:02,360 Okay. 349 00:27:02,360 --> 00:27:03,240 Bye. 350 00:27:19,400 --> 00:27:20,400 Captain Camille's 351 00:27:20,400 --> 00:27:22,440 latest flight is to Panama city. 352 00:27:23,400 --> 00:27:25,840 She will stay there for four days. 353 00:27:26,200 --> 00:27:28,320 So unless you can wait for her to return... 354 00:27:34,560 --> 00:27:38,160 I played football all afternoon yesterday. 355 00:27:38,160 --> 00:27:40,480 I'm a little tired. 356 00:27:40,480 --> 00:27:42,400 I have to meet a friend later. 357 00:27:51,840 --> 00:27:52,680 Sorry. 358 00:27:52,680 --> 00:27:54,360 The subscriber you have dialed 359 00:27:54,400 --> 00:27:56,640 is not available at the moment. 360 00:27:56,880 --> 00:27:58,080 Please try again— 361 00:28:21,640 --> 00:28:22,560 Are you sick? 362 00:28:24,560 --> 00:28:25,480 No. 363 00:28:27,000 --> 00:28:28,560 Are you not going to help Cheng Xiao? 364 00:28:32,600 --> 00:28:33,440 I... 365 00:28:33,760 --> 00:28:34,560 am busy. 366 00:28:34,960 --> 00:28:36,760 What are you busy with? 367 00:28:37,200 --> 00:28:39,080 I shouldn’t intervene in Flight department mattters, 368 00:28:39,240 --> 00:28:39,960 but if we went together 369 00:28:39,960 --> 00:28:41,600 to talk to President Xu, 370 00:28:42,000 --> 00:28:43,160 he should change his mind. 371 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Sorry. 372 00:28:46,960 --> 00:28:48,040 I can't come back for the time being. 373 00:28:51,400 --> 00:28:52,560 Are you in Japan? 374 00:28:55,880 --> 00:28:56,880 I'm currently in Paris. 375 00:28:57,720 --> 00:28:58,600 Please keep it a secret. 376 00:29:01,320 --> 00:29:02,280 Are you looking for evidence? 377 00:29:07,240 --> 00:29:08,080 Is it going well? 378 00:29:08,480 --> 00:29:09,280 No. 379 00:29:09,880 --> 00:29:10,920 I’m trying to find a way. 380 00:29:11,800 --> 00:29:13,240 Mr. Jiang asked about you today. 381 00:29:14,160 --> 00:29:15,720 He's probably already suspicious of you. 382 00:29:26,400 --> 00:29:27,560 If you need anything, 383 00:29:28,280 --> 00:29:29,160 just let me know. 384 00:29:31,560 --> 00:29:33,000 Thank you. Bye. 385 00:30:16,440 --> 00:30:17,000 Sorry. 386 00:30:17,000 --> 00:30:19,680 I can't tell you about the traveler. 387 00:30:20,800 --> 00:30:21,720 Okay, thank you. 388 00:30:25,280 --> 00:30:26,280 Good afternoon. 389 00:30:27,080 --> 00:30:28,440 How are you? Enjoy your day today. 390 00:30:29,200 --> 00:30:29,960 You too. 391 00:30:30,240 --> 00:30:32,600 Remember to call me later. 392 00:30:33,680 --> 00:30:34,680 Excuse me, 393 00:30:34,960 --> 00:30:36,920 do you know Captain Camille? 394 00:30:37,840 --> 00:30:38,640 You are? 395 00:30:39,480 --> 00:30:40,560 I’m also a captain. 396 00:30:41,000 --> 00:30:43,480 I'm looking for Captain Camille for some personal matters, 397 00:30:43,720 --> 00:30:47,000 but I haven't been able to reach her on her phone. 398 00:30:47,400 --> 00:30:48,160 Hello. 399 00:30:48,200 --> 00:30:49,960 I’m Captain Camille’s co-pilot. 400 00:30:50,440 --> 00:30:53,120 Right now, she's cycling in the countryside 401 00:30:53,240 --> 00:30:54,760 and will not be picking up her phone. 402 00:30:57,800 --> 00:30:58,920 When will she return? 403 00:30:59,600 --> 00:31:00,920 I have no idea, but 404 00:31:00,920 --> 00:31:02,640 we fly back in three days, 405 00:31:03,240 --> 00:31:04,640 she usually comes back on time. 406 00:31:08,720 --> 00:31:10,440 Where is she cycling? 407 00:31:48,240 --> 00:31:49,000 Mr. Xie. 408 00:31:49,320 --> 00:31:51,000 Input of pre-flight control display components is complete. 409 00:31:51,160 --> 00:31:51,960 Please check. 410 00:31:52,200 --> 00:31:52,960 Okay. 411 00:32:08,120 --> 00:32:08,960 Welcome aboard. 412 00:32:09,280 --> 00:32:10,120 Okay, thank you. 413 00:32:13,120 --> 00:32:14,040 Welcome aboard. 414 00:32:16,560 --> 00:32:17,280 Welcome aboard. 415 00:32:17,280 --> 00:32:18,200 Okay, thank you. 416 00:32:20,960 --> 00:32:21,840 Welcome aboard. 417 00:32:22,480 --> 00:32:23,280 Cheng? 418 00:32:23,840 --> 00:32:24,680 Qiao. 419 00:32:25,720 --> 00:32:26,800 Are you on vacation? 420 00:32:27,440 --> 00:32:28,360 Sort of. 421 00:32:28,680 --> 00:32:29,560 Have a good trip. 422 00:32:35,440 --> 00:32:36,120 Hello, welcome aboard. 423 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Hello, welcome boarding. 424 00:32:38,440 --> 00:32:39,960 Welcome aboard. 425 00:32:41,080 --> 00:32:41,760 Thank you. 426 00:32:41,760 --> 00:32:42,360 This way. 427 00:32:43,920 --> 00:32:45,000 Hello, welcome boarding. 428 00:32:46,360 --> 00:32:47,080 This way, please. 429 00:32:48,640 --> 00:32:49,600 Welcome aboard. 430 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 This way, please. 431 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Welcome aboard. 432 00:33:11,000 --> 00:33:11,800 Xiao, 433 00:33:15,320 --> 00:33:15,680 why haven't you 434 00:33:15,680 --> 00:33:17,400 been replying to my messages? 435 00:33:20,120 --> 00:33:21,480 I don't know what to say. 436 00:33:25,240 --> 00:33:27,400 Are you sure you want to testify in court? 437 00:33:29,720 --> 00:33:30,600 If you're sure, 438 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 I'll support you fully. 439 00:33:36,760 --> 00:33:38,000 I haven't decided yet. 440 00:33:38,720 --> 00:33:39,560 Really? 441 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 You haven't thought it through? 442 00:33:46,000 --> 00:33:47,440 You scared me. 443 00:33:48,600 --> 00:33:49,600 I thought I would never see you 444 00:33:49,600 --> 00:33:50,960 at the company again. 445 00:33:51,440 --> 00:33:53,120 I've been so worried these days. 446 00:33:53,760 --> 00:33:55,080 Come on. 447 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 What are you shooting? 448 00:34:01,320 --> 00:34:03,200 Today is Captain Xie’s withdrawal flight. 449 00:34:03,320 --> 00:34:05,000 I’m here to take a short video on behalf of the PR department. 450 00:34:06,000 --> 00:34:06,880 What about you? 451 00:34:10,040 --> 00:34:11,670 Captain Xie invited me here. 452 00:34:16,840 --> 00:34:18,190 Alright, get back to work. 453 00:34:18,190 --> 00:34:19,040 Don't worry about me. 454 00:34:19,880 --> 00:34:21,150 I'll come back later. 455 00:34:26,120 --> 00:34:27,600 Give me more coke later. 456 00:34:28,480 --> 00:34:29,360 Don't worry. 457 00:35:03,920 --> 00:35:04,480 Today, 458 00:35:04,480 --> 00:35:06,680 is Luzhou Airlines' best Captain Instructor, 459 00:35:06,880 --> 00:35:08,120 senior security expert, 460 00:35:08,280 --> 00:35:09,520 Xie Zetian, Captain Xie's 461 00:35:09,720 --> 00:35:11,120 last flight. 462 00:35:11,240 --> 00:35:12,920 So I'm here to... 463 00:35:13,320 --> 00:35:14,600 Ms. Ai, come. 464 00:35:15,320 --> 00:35:16,400 Say something to the camera. 465 00:35:32,320 --> 00:35:33,560 The lady that appeared just now 466 00:35:33,560 --> 00:35:35,840 is this flight's chief flight attendant, 467 00:35:35,840 --> 00:35:36,800 Ms. Ai Jia. 468 00:35:36,920 --> 00:35:38,240 She is also Captain Xie's wife. 469 00:35:38,760 --> 00:35:39,600 She's here today 470 00:35:39,720 --> 00:35:42,240 especially for this flight too. 471 00:36:02,920 --> 00:36:04,080 Ladies and gentlemen, 472 00:36:04,080 --> 00:36:06,000 our plane has begun its descent. 473 00:36:06,040 --> 00:36:07,400 Please stow your table, 474 00:36:07,400 --> 00:36:08,680 put your seat back upright, 475 00:36:08,920 --> 00:36:11,200 keep your seatbelt tightly fastened, 476 00:36:11,400 --> 00:36:13,240 and switch your phone or other electronic devices 477 00:36:13,360 --> 00:36:15,720 to flight mode or power them off. 478 00:36:16,120 --> 00:36:16,840 Thank you. 479 00:37:06,840 --> 00:37:08,040 After this flight, 480 00:37:08,960 --> 00:37:11,400 I will be passing my mission on 481 00:37:11,400 --> 00:37:12,480 to you juniors. 482 00:37:15,800 --> 00:37:17,120 To me, you two 483 00:37:17,520 --> 00:37:18,920 are excellent pilots. 484 00:37:21,240 --> 00:37:23,200 You should live up to your original aspirations. 485 00:37:25,120 --> 00:37:26,320 I’m waiting for you 486 00:37:26,600 --> 00:37:28,640 to become captains, instructors, 487 00:37:29,360 --> 00:37:30,280 and inspectors. 488 00:37:35,720 --> 00:37:36,520 Captain. 489 00:37:37,040 --> 00:37:38,320 This is your last flight. 490 00:37:38,920 --> 00:37:40,080 Make a captain's annoucement. 491 00:37:41,200 --> 00:37:42,160 Yes, Captain. 492 00:37:42,360 --> 00:37:43,480 Make an announcement. 493 00:37:53,320 --> 00:37:54,640 Ladies and gentlemen, 494 00:37:55,640 --> 00:37:58,440 I’m the captain of this flight, Xie Zetian. 495 00:37:59,160 --> 00:38:01,200 Welcome onboard Luzhou Airlines. 496 00:38:01,800 --> 00:38:03,520 I am glad to be able to 497 00:38:03,520 --> 00:38:05,520 spend these two hours in the air with you. 498 00:38:06,720 --> 00:38:07,880 These two hours 499 00:38:08,600 --> 00:38:10,120 may be 500 00:38:10,280 --> 00:38:12,600 just another passing moment in your life. 501 00:38:13,440 --> 00:38:16,120 But this is the last flight of my career. 502 00:38:17,240 --> 00:38:18,320 After this flight, 503 00:38:19,640 --> 00:38:21,400 I will bid farewell to the cockpit, 504 00:38:22,920 --> 00:38:23,880 and to the blue sky. 505 00:38:25,840 --> 00:38:28,080 I'll remember today's sunlight, 506 00:38:29,400 --> 00:38:31,800 the blue sky and clouds. 507 00:38:32,960 --> 00:38:35,440 I will remember every traveler today. 508 00:38:36,000 --> 00:38:37,600 It's you all who accompanied me 509 00:38:37,600 --> 00:38:39,800 at the end of my flight career. 510 00:38:40,960 --> 00:38:42,920 I started to fly when I was 20. 511 00:38:43,440 --> 00:38:44,480 Until today, 512 00:38:44,960 --> 00:38:47,080 it has been 37 years in total. 513 00:38:47,560 --> 00:38:48,840 I've flown over 20 million kilometers. 514 00:38:50,280 --> 00:38:51,160 To be able to 515 00:38:52,160 --> 00:38:53,800 send every passenger 516 00:38:53,800 --> 00:38:55,520 safely to their destination every time 517 00:38:55,920 --> 00:38:57,800 is my greatest achievement. 518 00:38:59,200 --> 00:39:00,280 On this journey, 519 00:39:01,640 --> 00:39:03,960 it's been my greatest honor 520 00:39:04,720 --> 00:39:06,640 to travel with you. 521 00:39:07,640 --> 00:39:10,720 I hope you can travel safe 522 00:39:11,160 --> 00:39:12,520 in all of your future journeys. 523 00:39:13,120 --> 00:39:14,440 And I wish you a happy life. 524 00:40:12,240 --> 00:40:14,800 I’m going to bid farewell to the passengers. 525 00:40:15,640 --> 00:40:17,320 Captain Xie, I want to go too. 526 00:40:18,000 --> 00:40:19,720 Captain, I want to go too. 527 00:40:21,240 --> 00:40:22,040 Sure. 528 00:40:25,320 --> 00:40:26,120 What do you think? 529 00:40:26,120 --> 00:40:27,200 My outfit and attire 530 00:40:27,200 --> 00:40:28,920 should be passable. Right, Mr. Gu? 531 00:40:30,120 --> 00:40:31,120 Sorry, Master. 532 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 I couldn't make it to your farewell ceremony. 533 00:40:33,040 --> 00:40:33,960 You shouldn't 534 00:40:33,960 --> 00:40:35,680 focus on me now. 535 00:40:36,120 --> 00:40:37,400 Where are you now? 536 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 I'm in Frankfurt. 537 00:40:39,400 --> 00:40:40,520 I'm about to fly to Tokyo. 538 00:40:41,200 --> 00:40:42,040 How's it going? 539 00:40:43,840 --> 00:40:44,640 I don't know. 540 00:40:44,840 --> 00:40:46,200 But I'll do my best. 541 00:40:48,720 --> 00:40:49,600 Actually, 542 00:40:51,240 --> 00:40:52,720 I have another favor to ask you. 543 00:40:54,320 --> 00:40:55,360 Is it regarding Cheng Xiao? 544 00:41:00,600 --> 00:41:01,640 She is still 545 00:41:02,000 --> 00:41:02,920 conflicted. 546 00:41:09,840 --> 00:41:10,720 Press on. 547 00:41:11,080 --> 00:41:12,120 Don't give up. 548 00:41:15,760 --> 00:41:17,000 See you in the auditorium. 549 00:41:19,320 --> 00:41:20,240 Thank you, Captain. 550 00:41:42,360 --> 00:41:43,000 There will be 551 00:41:43,000 --> 00:41:44,640 more flowers and applause later. 552 00:41:45,760 --> 00:41:46,800 This is mine. 553 00:41:53,040 --> 00:41:53,880 Thank you. 554 00:42:11,360 --> 00:42:12,640 Why isn’t Mr. Gu here? 555 00:42:13,000 --> 00:42:13,920 I heard he's sick. 556 00:42:13,920 --> 00:42:15,440 He's been on leave for days. 557 00:42:15,440 --> 00:42:16,400 So serious? 558 00:42:16,720 --> 00:42:18,600 He's not here even for Mr. Xie's farewell ceremony? 559 00:42:30,120 --> 00:42:31,080 Xiao. 560 00:42:31,240 --> 00:42:32,000 Here. 561 00:42:32,120 --> 00:42:32,800 Here. 32797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.