Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
[Episode 33]
3
00:01:39,280 --> 00:01:40,240
Song?
4
00:01:40,720 --> 00:01:41,240
Brother Nanting, we're leaving.
5
00:01:41,759 --> 00:01:43,280
I have something on you.
6
00:02:07,840 --> 00:02:09,190
Are you here to drink too?
7
00:02:11,120 --> 00:02:12,160
Why did you drink so much?
8
00:02:12,920 --> 00:02:14,400
I've been suspended again.
9
00:02:15,600 --> 00:02:16,640
Why can't I drink?
10
00:02:18,880 --> 00:02:19,720
Stop drinking.
11
00:02:20,600 --> 00:02:21,400
Give it to me.
12
00:02:22,960 --> 00:02:24,600
I'll take you home. Let's go.
13
00:02:31,760 --> 00:02:33,640
I have nothing now.
14
00:02:52,360 --> 00:02:53,600
I asked for it.
15
00:02:58,640 --> 00:02:59,320
But I
16
00:02:59,720 --> 00:03:00,520
don't regret it.
17
00:03:16,880 --> 00:03:17,840
You want more?
18
00:03:24,320 --> 00:03:25,200
I'll drink with you.
19
00:03:29,200 --> 00:03:30,240
You still have to fly.
20
00:03:31,200 --> 00:03:32,680
Pilots can’t drink.
21
00:03:32,680 --> 00:03:34,040
You are also a pilot.
22
00:03:35,240 --> 00:03:36,400
You always will be.
23
00:03:39,640 --> 00:03:40,560
Trust me.
24
00:03:56,360 --> 00:03:57,440
Liar.
25
00:04:01,760 --> 00:04:03,240
I have been suspended.
26
00:04:22,880 --> 00:04:23,720
We're home.
27
00:04:27,160 --> 00:04:27,920
Here.
28
00:04:33,400 --> 00:04:34,480
Please open the door.
29
00:04:36,200 --> 00:04:37,280
We're almost there.
30
00:04:42,720 --> 00:04:43,880
We're here.
31
00:04:50,120 --> 00:04:51,040
Be careful.
32
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
Slowly.
33
00:05:17,240 --> 00:05:18,640
Gu Nanting.
34
00:05:21,560 --> 00:05:22,720
What are you doing here?
35
00:05:24,280 --> 00:05:27,240
Are you here to care for me and then continue to reject me?
36
00:05:32,080 --> 00:05:33,120
So annoying.
37
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
I'm sorry.
38
00:05:40,880 --> 00:05:41,920
I shouldn't have come.
39
00:05:56,040 --> 00:05:57,440
I'll leave after you lie down in the room.
40
00:06:13,000 --> 00:06:13,920
Cheng Xiao.
41
00:06:14,400 --> 00:06:15,360
Are you okay?
42
00:06:16,640 --> 00:06:17,640
Are you hurt?
43
00:06:25,640 --> 00:06:26,640
This time,
44
00:06:27,800 --> 00:06:29,240
I give up.
45
00:06:31,360 --> 00:06:33,640
I'm really giving up.
46
00:06:41,720 --> 00:06:42,280
Here.
47
00:08:05,280 --> 00:08:06,120
Wait for me.
48
00:08:32,909 --> 00:08:33,600
Mr. Liu.
49
00:08:33,760 --> 00:08:34,480
Captain Gu.
50
00:08:36,760 --> 00:08:37,789
Sorry to disturb you,
51
00:08:38,240 --> 00:08:39,120
but it's urgent.
52
00:08:39,120 --> 00:08:40,909
I have to take the earliest flight to Frankfurt.
53
00:08:41,400 --> 00:08:42,280
It's okay.
54
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
You said you found a lead when we talked on the phone.
55
00:08:44,960 --> 00:08:45,760
Let's talk in the car.
56
00:08:45,960 --> 00:08:46,680
OK.
57
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
I found the names of
58
00:08:55,600 --> 00:08:56,840
the two pilots from Gansa and Merians.
59
00:09:00,720 --> 00:09:02,000
Gansa and Merians
60
00:09:02,560 --> 00:09:04,400
have tens of thousands of pilots.
61
00:09:05,320 --> 00:09:07,040
How do you know it’s them?
62
00:09:08,560 --> 00:09:09,520
Listen to their voices
63
00:09:10,360 --> 00:09:12,000
The voice of two people in the conversation
64
00:09:12,640 --> 00:09:14,960
Maintain flight level at 24,000 feet.
65
00:09:15,560 --> 00:09:18,840
Right hand orbit. Gansa 263.
66
00:09:19,840 --> 00:09:21,200
The spoken English of Gansa's captain
67
00:09:21,200 --> 00:09:22,560
has a subtle Japanese accent.
68
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
He should be an old captain of Japanese descent.
69
00:09:25,240 --> 00:09:25,960
I've checked the information
70
00:09:25,960 --> 00:09:27,520
of all of Gansa's pilots.
71
00:09:27,640 --> 00:09:29,120
There are two pilots of Japanese descent.
72
00:09:29,760 --> 00:09:30,920
One was born in 1984
73
00:09:30,920 --> 00:09:32,520
and the other was born in 1967.
74
00:09:32,760 --> 00:09:34,200
The captain born in 1967
75
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
is called Fred.
76
00:09:38,360 --> 00:09:41,360
Maintain flight level at 22,000 feet.
77
00:09:41,520 --> 00:09:42,960
Right hand orbit.
78
00:09:43,120 --> 00:09:44,920
Merians 221.
79
00:09:47,200 --> 00:09:49,280
I also investigated Merians' female pilot.
80
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
There are over 200 people in total.
81
00:09:51,080 --> 00:09:52,320
How did you find her?
82
00:09:53,920 --> 00:09:55,000
That day, Merians 221
83
00:09:55,000 --> 00:09:56,760
was carried by an A350.
84
00:09:57,120 --> 00:09:58,040
I've investigated it.
85
00:09:58,440 --> 00:10:00,880
A350 planes are rare in Merians Airlines.
86
00:10:01,080 --> 00:10:02,720
So there are not many pilots that fit the bill.
87
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
But there is only one female pilot
88
00:10:05,160 --> 00:10:06,040
who can fly an A350.
89
00:10:07,560 --> 00:10:08,720
I'll go find Fred
90
00:10:08,840 --> 00:10:09,880
before going to Camille.
91
00:10:10,040 --> 00:10:11,400
I want them to testify in court
92
00:10:11,560 --> 00:10:13,520
and explain the real reason for the rotation.
93
00:10:15,560 --> 00:10:16,440
But will they be willing
94
00:10:16,880 --> 00:10:19,040
to come to China to testify?
95
00:10:20,320 --> 00:10:21,800
That's what I need to do.
96
00:10:23,360 --> 00:10:24,160
By the way,
97
00:10:24,240 --> 00:10:25,200
please
98
00:10:25,240 --> 00:10:26,800
don't tell Cheng Xiao about this.
99
00:10:27,760 --> 00:10:28,640
What's wrong?
100
00:10:30,280 --> 00:10:31,640
I'm afraid she'll be disappointed
101
00:10:32,840 --> 00:10:33,800
if it doesn't work out.
102
00:10:37,040 --> 00:10:37,880
Okay.
103
00:11:54,760 --> 00:11:55,920
What are you doing here?
104
00:11:57,040 --> 00:12:00,000
Are you here to care for me and then continue to reject me?
105
00:12:04,320 --> 00:12:05,360
So annoying.
106
00:12:39,520 --> 00:12:40,400
Yi,
107
00:12:41,280 --> 00:12:43,600
I can finally confront my feelings.
108
00:12:44,520 --> 00:12:45,400
I have decided
109
00:12:46,560 --> 00:12:47,680
to get Cheng Xiao back.
110
00:12:49,080 --> 00:12:50,080
I hope
111
00:12:51,400 --> 00:12:53,120
you'll be the first to know.
112
00:12:53,880 --> 00:12:54,760
So,
113
00:12:55,960 --> 00:12:58,400
this should be my last message to you.
114
00:13:00,600 --> 00:13:01,400
Thank you.
115
00:13:02,040 --> 00:13:02,840
Yi.
116
00:13:05,400 --> 00:13:06,200
Goodbye.
117
00:13:19,400 --> 00:13:21,680
Passengers bound to Frankfurt.
118
00:13:21,680 --> 00:13:25,080
Your flight, SD829
119
00:13:25,080 --> 00:13:26,120
is now ready for boarding.
120
00:13:26,120 --> 00:13:27,960
Please bring your belongings
121
00:13:27,960 --> 00:13:28,920
and show your boarding pass
122
00:13:28,920 --> 00:13:30,400
and board from Gate 33.
123
00:13:30,400 --> 00:13:32,640
Have a good trip. Thank you.
124
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
Passengers bound to Frankfurt.
125
00:13:35,120 --> 00:13:38,200
Your flight, SD829
126
00:13:38,200 --> 00:13:39,520
is now ready for boarding.
127
00:13:39,520 --> 00:13:41,400
Please bring your belongings
128
00:13:41,400 --> 00:13:42,520
and show your boarding pass
129
00:13:42,680 --> 00:13:44,600
and board from Gate 33.
130
00:13:44,960 --> 00:13:47,440
Have a good trip. Thank you.
131
00:14:12,240 --> 00:14:13,080
Cheng Xiao,
132
00:14:13,360 --> 00:14:14,920
I need to go on a business trip for a few days.
133
00:14:15,040 --> 00:14:16,560
Take care of yourself.
134
00:14:16,720 --> 00:14:17,480
Trust me.
135
00:14:17,880 --> 00:14:19,160
Everything will be fine.
136
00:14:40,920 --> 00:14:41,560
Here, Zhan.
137
00:14:41,560 --> 00:14:43,040
Try the coffee I made.
138
00:14:51,800 --> 00:14:52,760
I heard about
139
00:14:54,040 --> 00:14:54,960
the suspension.
140
00:15:01,520 --> 00:15:02,680
Actually, last night,
141
00:15:03,120 --> 00:15:04,000
I was here.
142
00:15:07,680 --> 00:15:09,280
You weren't home and you didn't pick up your phone.
143
00:15:09,520 --> 00:15:11,360
As your friend, it's normal for me to worry.
144
00:15:15,280 --> 00:15:16,520
Thank you, Zhan.
145
00:15:16,840 --> 00:15:19,280
I was drunk yesterday and didn't notice my phone.
146
00:15:21,400 --> 00:15:23,520
I plan to talk to Mr. Jiang.
147
00:15:23,880 --> 00:15:25,680
If it doesn't work, I'll go talk to President Xu.
148
00:15:25,880 --> 00:15:27,480
Please don't.
149
00:15:27,720 --> 00:15:29,200
I can't drag you down with me.
150
00:15:29,320 --> 00:15:30,680
As long as you can stay,
151
00:15:30,680 --> 00:15:31,920
we can work the other details out later.
152
00:15:32,760 --> 00:15:33,800
No, no, no.
153
00:15:36,200 --> 00:15:37,840
Zhan, I know you're doing this for me.
154
00:15:38,440 --> 00:15:39,320
But
155
00:15:40,880 --> 00:15:42,280
you don’t know the situation.
156
00:15:42,480 --> 00:15:43,520
And Mr. Jiang
157
00:15:44,480 --> 00:15:45,720
won’t listen to you.
158
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
I have an idea.
159
00:15:50,000 --> 00:15:50,920
If it doesn't work,
160
00:15:50,920 --> 00:15:52,560
I'll withdraw from the election for Vice President.
161
00:15:52,560 --> 00:15:54,720
I think Mr. Jiang will consider it carefully.
162
00:15:55,640 --> 00:15:57,440
But I have to make one thing clear.
163
00:15:58,640 --> 00:16:01,040
You must withdraw from the company's lawsuit as soon as possible,
164
00:16:01,320 --> 00:16:02,200
and
165
00:16:02,720 --> 00:16:03,800
make a statement.
166
00:16:10,880 --> 00:16:14,640
You want me to apologize
167
00:16:16,680 --> 00:16:17,560
to the company and Mr. Jiang?
168
00:16:19,360 --> 00:16:20,760
You don't have to be too hard on yourself.
169
00:16:21,480 --> 00:16:22,960
Just be sincere.
170
00:16:32,480 --> 00:16:33,520
If I told you
171
00:16:34,600 --> 00:16:36,600
Mr. Jiang doctored the air-ground communications,
172
00:16:37,880 --> 00:16:38,760
will you believe me?
173
00:16:41,800 --> 00:16:43,600
I've read the minutes of the mediation meeting.
174
00:16:44,040 --> 00:16:45,080
There's no solid evidence
175
00:16:45,440 --> 00:16:46,920
on that point yet.
176
00:16:47,080 --> 00:16:48,960
Not yet!
177
00:16:54,800 --> 00:16:55,640
Cheng Xiao,
178
00:16:56,560 --> 00:16:57,720
if you have any doubts,
179
00:16:57,960 --> 00:16:59,120
you can investigate it slowly.
180
00:16:59,680 --> 00:17:00,720
I support you on that.
181
00:17:01,120 --> 00:17:02,000
But
182
00:17:02,440 --> 00:17:04,280
without any actual evidence,
183
00:17:04,280 --> 00:17:06,349
if you help passengers sue the company,
184
00:17:07,200 --> 00:17:08,160
it will seem like
185
00:17:08,160 --> 00:17:10,109
you are only venting your emotions from work.
186
00:17:14,920 --> 00:17:16,800
All your efforts over the years,
187
00:17:16,920 --> 00:17:18,720
and your dreams of flying
188
00:17:19,040 --> 00:17:20,349
will all be for nothing.
189
00:17:22,920 --> 00:17:23,680
Stop it.
190
00:17:36,680 --> 00:17:37,760
I just want you
191
00:17:39,000 --> 00:17:39,920
to see the situation for what it is.
192
00:17:41,800 --> 00:17:42,880
Maybe now,
193
00:17:43,600 --> 00:17:44,840
it's not too late to make amends.
194
00:18:08,880 --> 00:18:11,360
Captain Fred is on annual vacation.
195
00:18:11,400 --> 00:18:13,200
He went home to Tokyo.
196
00:18:23,520 --> 00:18:25,440
You can contact him at this number.
197
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Thank you.
198
00:18:59,640 --> 00:19:00,560
Mr. Liu.
199
00:19:01,520 --> 00:19:03,000
Captain Cheng, are you busy?
200
00:19:05,240 --> 00:19:06,040
No.
201
00:19:06,520 --> 00:19:08,000
I've been talking to
202
00:19:08,000 --> 00:19:09,040
Mr. Guo and his family,
203
00:19:09,120 --> 00:19:10,760
but they still cannot accept
204
00:19:10,920 --> 00:19:12,640
the conditions proposed by Luzhou Airlines.
205
00:19:13,360 --> 00:19:14,120
They insist that
206
00:19:14,240 --> 00:19:15,440
Captain Jiang must apologize publicly.
207
00:19:21,760 --> 00:19:23,240
Don’t worry, Captain Cheng.
208
00:19:23,680 --> 00:19:24,240
We...
209
00:19:25,360 --> 00:19:26,880
I am still looking for witnesses.
210
00:19:27,800 --> 00:19:29,960
We still have a chance.
211
00:19:30,520 --> 00:19:31,880
I will formally submit a complaint
212
00:19:31,880 --> 00:19:32,960
to the court tomorrow.
213
00:19:33,160 --> 00:19:35,080
The chain of custody of this case is simple.
214
00:19:35,080 --> 00:19:36,360
We can go through expedited processing.
215
00:19:36,680 --> 00:19:38,240
In that case,
216
00:19:38,640 --> 00:19:39,640
the trial will begin in a week.
217
00:19:41,280 --> 00:19:42,120
I hope
218
00:19:42,120 --> 00:19:43,280
you will attend as a witness.
219
00:19:44,160 --> 00:19:45,600
We're going to court?
220
00:19:46,320 --> 00:19:47,520
After all, the mediation failed.
221
00:19:48,080 --> 00:19:50,080
Your testimony is the only hope.
222
00:19:50,520 --> 00:19:51,800
B- But...
223
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Mr. Liu, I-
224
00:19:58,320 --> 00:19:59,600
Can I think about it first?
225
00:20:00,360 --> 00:20:01,200
Okay.
226
00:20:01,760 --> 00:20:02,920
I'll wait for your reply.
227
00:20:24,400 --> 00:20:25,280
Cheng Xiao.
228
00:20:25,800 --> 00:20:26,840
I’m Xie Zetian.
229
00:20:27,640 --> 00:20:29,680
You are invited to attend my withdrawal ceremony,
230
00:20:30,240 --> 00:20:31,480
and to
231
00:20:31,480 --> 00:20:33,120
to take this final flight with me.
232
00:21:00,600 --> 00:21:01,600
Sorry.
233
00:21:01,600 --> 00:21:02,320
This
234
00:21:02,800 --> 00:21:04,440
is your favorite.
235
00:21:04,440 --> 00:21:05,840
Eat more.
236
00:21:07,720 --> 00:21:08,720
Captain Fred?
237
00:21:13,800 --> 00:21:14,480
Mr. Gu,
238
00:21:15,880 --> 00:21:18,920
I’ve spoken clearly on the phone.
239
00:21:19,800 --> 00:21:23,640
Why are you so insistent about meeting in person?
240
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
Captain Fred,
241
00:21:25,080 --> 00:21:27,120
I hope you will think carefully about this.
242
00:21:27,400 --> 00:21:29,880
This is a very, very important matter.
243
00:21:30,680 --> 00:21:31,680
I'm sorry.
244
00:21:32,640 --> 00:21:35,400
I'm really not able to tell you
245
00:21:35,400 --> 00:21:40,160
any of the details about what happened at the time.
246
00:21:40,520 --> 00:21:43,920
We need the written permission of the company
247
00:21:44,160 --> 00:21:46,640
to release that information.
248
00:21:48,160 --> 00:21:48,960
But
249
00:21:50,000 --> 00:21:54,040
this would mean one company has to send a letter to the other.
250
00:21:54,560 --> 00:21:56,560
I can’t make that happen right now.
251
00:21:58,680 --> 00:21:59,720
Captain Fred.
252
00:22:00,440 --> 00:22:04,600
This involves the truth
253
00:22:05,040 --> 00:22:06,480
that the deceased's family wishes to receive,
254
00:22:06,840 --> 00:22:08,360
as well as the career
255
00:22:08,520 --> 00:22:10,080
of an excellent pilot.
256
00:22:13,240 --> 00:22:14,200
I'm sorry.
257
00:22:15,760 --> 00:22:18,440
I can't go against the company's rules.
258
00:22:20,520 --> 00:22:21,280
Sorry.
259
00:22:36,480 --> 00:22:37,320
Mr. Liu.
260
00:22:37,960 --> 00:22:38,840
Captain Gu,
261
00:22:38,960 --> 00:22:40,840
the court has officially accepted this case.
262
00:22:41,200 --> 00:22:42,600
Because it is going through expedited processing,
263
00:22:42,680 --> 00:22:44,360
the trial will be held in a week.
264
00:22:46,360 --> 00:22:47,240
Okay.
265
00:22:47,760 --> 00:22:48,640
Thank you.
266
00:23:18,640 --> 00:23:20,640
When will Mr. Gu report back after his leave?
267
00:23:21,880 --> 00:23:22,920
You don’t know either?
268
00:23:25,320 --> 00:23:25,960
Don't you all
269
00:23:25,960 --> 00:23:27,720
care about your leader?
270
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
Let me know as soon as he comes back.
271
00:23:32,280 --> 00:23:33,080
Okay.
272
00:23:34,440 --> 00:23:35,200
Bye.
273
00:24:27,280 --> 00:24:33,040
The subscriber you have dialed is unavailable.
274
00:24:33,280 --> 00:24:36,160
Please try again—
275
00:24:40,080 --> 00:24:40,880
Mr Xie,
276
00:24:41,480 --> 00:24:42,840
can you reconsider
277
00:24:43,240 --> 00:24:45,440
your withdrawal?
278
00:24:46,200 --> 00:24:47,360
My back
279
00:24:47,800 --> 00:24:48,880
can still take sitting in the office,
280
00:24:49,480 --> 00:24:51,320
and acting as an instructor
281
00:24:51,520 --> 00:24:52,480
on simulation flights.
282
00:24:52,760 --> 00:24:53,600
Flying into the sky
283
00:24:54,280 --> 00:24:55,200
is too much.
284
00:24:56,080 --> 00:24:56,880
You're right.
285
00:24:57,760 --> 00:24:59,560
You've been flying for so long,
286
00:24:59,720 --> 00:25:01,120
it's time to rest.
287
00:25:01,440 --> 00:25:02,960
But in my heart,
288
00:25:03,840 --> 00:25:05,040
now that you're withdrawing
289
00:25:05,040 --> 00:25:07,040
I'm really reluctant to see you leave.
290
00:25:07,560 --> 00:25:08,360
Also,
291
00:25:08,560 --> 00:25:09,920
I may not be able to attend
292
00:25:10,440 --> 00:25:11,560
your withdrawal ceremony.
293
00:25:11,560 --> 00:25:12,400
Because during that period,
294
00:25:12,400 --> 00:25:14,000
I will be studying in Beijing.
295
00:25:14,520 --> 00:25:15,840
Go ahead, President Xu.
296
00:25:16,240 --> 00:25:17,920
Make up for it with a meal after you come back.
297
00:25:18,440 --> 00:25:19,400
Okay, it's a deal.
298
00:25:19,400 --> 00:25:21,480
Come to my house for dinner when I come back.
299
00:25:22,360 --> 00:25:23,280
It's a deal.
300
00:25:23,440 --> 00:25:24,320
Mr. Ni.
301
00:25:25,240 --> 00:25:25,960
Mr. Jiang.
302
00:25:25,960 --> 00:25:26,760
Are you free?
303
00:25:26,960 --> 00:25:27,800
Yes.
304
00:25:29,960 --> 00:25:31,000
I have something
305
00:25:31,520 --> 00:25:32,400
to ask you.
306
00:25:35,360 --> 00:25:36,600
Nanting
307
00:25:37,120 --> 00:25:38,800
has been on medical leave for days.
308
00:25:40,360 --> 00:25:41,400
Everyone in the department
309
00:25:41,400 --> 00:25:42,920
is worried about his health.
310
00:25:43,720 --> 00:25:45,000
You are so close to him.
311
00:25:45,680 --> 00:25:46,520
Do you know
312
00:25:46,600 --> 00:25:47,920
how he is now?
313
00:25:50,200 --> 00:25:52,440
I haven't contacted him recently.
314
00:25:52,720 --> 00:25:53,920
The warehouse is too busy.
315
00:25:55,200 --> 00:25:56,120
How about this?
316
00:25:56,400 --> 00:25:57,520
I'll let him know that
317
00:25:57,920 --> 00:25:59,520
you want to visit him.
318
00:26:02,000 --> 00:26:02,800
OK.
319
00:26:04,560 --> 00:26:05,360
Is it
320
00:26:05,680 --> 00:26:06,720
appropriate?
321
00:26:07,240 --> 00:26:08,560
He's sick.
322
00:26:09,240 --> 00:26:10,200
How about
323
00:26:10,720 --> 00:26:12,160
we let him rest for a few more days?
324
00:26:13,800 --> 00:26:14,600
You need to
325
00:26:14,600 --> 00:26:16,120
talk to him properly next time.
326
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
Tell him not to work so hard.
327
00:26:17,440 --> 00:26:17,920
Okay.
328
00:26:17,920 --> 00:26:18,720
Okay.
329
00:26:18,800 --> 00:26:19,560
Mr. Jiang,
330
00:26:21,240 --> 00:26:23,520
I also have something to ask you.
331
00:26:24,000 --> 00:26:25,200
I'm flattered.
332
00:26:25,720 --> 00:26:26,520
What about?
333
00:26:27,960 --> 00:26:28,920
About Cheng Xiao.
334
00:26:30,520 --> 00:26:32,720
Even though I shouldn't interfere,
335
00:26:32,920 --> 00:26:33,920
I still feel that
336
00:26:34,120 --> 00:26:35,640
it's a pity
337
00:26:35,920 --> 00:26:37,520
if we punish her
338
00:26:37,600 --> 00:26:38,560
too severely.
339
00:26:41,840 --> 00:26:43,120
I think so too.
340
00:26:45,360 --> 00:26:46,640
But I've already talked to President Xu
341
00:26:48,360 --> 00:26:50,200
about this matter.
342
00:26:51,360 --> 00:26:52,200
How about
343
00:26:53,120 --> 00:26:54,360
I go to President Xu again
344
00:26:54,360 --> 00:26:55,440
and give it a try?
345
00:26:56,920 --> 00:26:58,800
Thank you.
346
00:26:59,320 --> 00:27:00,160
It's my pleasure.
347
00:27:00,960 --> 00:27:01,800
I'll try my best.
348
00:27:01,800 --> 00:27:02,360
Okay.
349
00:27:02,360 --> 00:27:03,240
Bye.
350
00:27:19,400 --> 00:27:20,400
Captain Camille's
351
00:27:20,400 --> 00:27:22,440
latest flight is to Panama city.
352
00:27:23,400 --> 00:27:25,840
She will stay there for four days.
353
00:27:26,200 --> 00:27:28,320
So unless you can wait for her to return...
354
00:27:34,560 --> 00:27:38,160
I played football all afternoon yesterday.
355
00:27:38,160 --> 00:27:40,480
I'm a little tired.
356
00:27:40,480 --> 00:27:42,400
I have to meet a friend later.
357
00:27:51,840 --> 00:27:52,680
Sorry.
358
00:27:52,680 --> 00:27:54,360
The subscriber you have dialed
359
00:27:54,400 --> 00:27:56,640
is not available at the moment.
360
00:27:56,880 --> 00:27:58,080
Please try again—
361
00:28:21,640 --> 00:28:22,560
Are you sick?
362
00:28:24,560 --> 00:28:25,480
No.
363
00:28:27,000 --> 00:28:28,560
Are you not going to help Cheng Xiao?
364
00:28:32,600 --> 00:28:33,440
I...
365
00:28:33,760 --> 00:28:34,560
am busy.
366
00:28:34,960 --> 00:28:36,760
What are you busy with?
367
00:28:37,200 --> 00:28:39,080
I shouldn’t intervene in Flight department mattters,
368
00:28:39,240 --> 00:28:39,960
but if we went together
369
00:28:39,960 --> 00:28:41,600
to talk to President Xu,
370
00:28:42,000 --> 00:28:43,160
he should change his mind.
371
00:28:45,320 --> 00:28:46,200
Sorry.
372
00:28:46,960 --> 00:28:48,040
I can't come back for the time being.
373
00:28:51,400 --> 00:28:52,560
Are you in Japan?
374
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
I'm currently in Paris.
375
00:28:57,720 --> 00:28:58,600
Please keep it a secret.
376
00:29:01,320 --> 00:29:02,280
Are you looking for evidence?
377
00:29:07,240 --> 00:29:08,080
Is it going well?
378
00:29:08,480 --> 00:29:09,280
No.
379
00:29:09,880 --> 00:29:10,920
I’m trying to find a way.
380
00:29:11,800 --> 00:29:13,240
Mr. Jiang asked about you today.
381
00:29:14,160 --> 00:29:15,720
He's probably already suspicious of you.
382
00:29:26,400 --> 00:29:27,560
If you need anything,
383
00:29:28,280 --> 00:29:29,160
just let me know.
384
00:29:31,560 --> 00:29:33,000
Thank you. Bye.
385
00:30:16,440 --> 00:30:17,000
Sorry.
386
00:30:17,000 --> 00:30:19,680
I can't tell you about the traveler.
387
00:30:20,800 --> 00:30:21,720
Okay, thank you.
388
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
Good afternoon.
389
00:30:27,080 --> 00:30:28,440
How are you? Enjoy your day today.
390
00:30:29,200 --> 00:30:29,960
You too.
391
00:30:30,240 --> 00:30:32,600
Remember to call me later.
392
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Excuse me,
393
00:30:34,960 --> 00:30:36,920
do you know Captain Camille?
394
00:30:37,840 --> 00:30:38,640
You are?
395
00:30:39,480 --> 00:30:40,560
I’m also a captain.
396
00:30:41,000 --> 00:30:43,480
I'm looking for Captain Camille for some personal matters,
397
00:30:43,720 --> 00:30:47,000
but I haven't been able to reach her on her phone.
398
00:30:47,400 --> 00:30:48,160
Hello.
399
00:30:48,200 --> 00:30:49,960
I’m Captain Camille’s co-pilot.
400
00:30:50,440 --> 00:30:53,120
Right now, she's cycling in the countryside
401
00:30:53,240 --> 00:30:54,760
and will not be picking up her phone.
402
00:30:57,800 --> 00:30:58,920
When will she return?
403
00:30:59,600 --> 00:31:00,920
I have no idea, but
404
00:31:00,920 --> 00:31:02,640
we fly back in three days,
405
00:31:03,240 --> 00:31:04,640
she usually comes back on time.
406
00:31:08,720 --> 00:31:10,440
Where is she cycling?
407
00:31:48,240 --> 00:31:49,000
Mr. Xie.
408
00:31:49,320 --> 00:31:51,000
Input of pre-flight control display components is complete.
409
00:31:51,160 --> 00:31:51,960
Please check.
410
00:31:52,200 --> 00:31:52,960
Okay.
411
00:32:08,120 --> 00:32:08,960
Welcome aboard.
412
00:32:09,280 --> 00:32:10,120
Okay, thank you.
413
00:32:13,120 --> 00:32:14,040
Welcome aboard.
414
00:32:16,560 --> 00:32:17,280
Welcome aboard.
415
00:32:17,280 --> 00:32:18,200
Okay, thank you.
416
00:32:20,960 --> 00:32:21,840
Welcome aboard.
417
00:32:22,480 --> 00:32:23,280
Cheng?
418
00:32:23,840 --> 00:32:24,680
Qiao.
419
00:32:25,720 --> 00:32:26,800
Are you on vacation?
420
00:32:27,440 --> 00:32:28,360
Sort of.
421
00:32:28,680 --> 00:32:29,560
Have a good trip.
422
00:32:35,440 --> 00:32:36,120
Hello, welcome aboard.
423
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
Hello, welcome boarding.
424
00:32:38,440 --> 00:32:39,960
Welcome aboard.
425
00:32:41,080 --> 00:32:41,760
Thank you.
426
00:32:41,760 --> 00:32:42,360
This way.
427
00:32:43,920 --> 00:32:45,000
Hello, welcome boarding.
428
00:32:46,360 --> 00:32:47,080
This way, please.
429
00:32:48,640 --> 00:32:49,600
Welcome aboard.
430
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
This way, please.
431
00:32:53,080 --> 00:32:54,080
Welcome aboard.
432
00:33:11,000 --> 00:33:11,800
Xiao,
433
00:33:15,320 --> 00:33:15,680
why haven't you
434
00:33:15,680 --> 00:33:17,400
been replying to my messages?
435
00:33:20,120 --> 00:33:21,480
I don't know what to say.
436
00:33:25,240 --> 00:33:27,400
Are you sure you want to testify in court?
437
00:33:29,720 --> 00:33:30,600
If you're sure,
438
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
I'll support you fully.
439
00:33:36,760 --> 00:33:38,000
I haven't decided yet.
440
00:33:38,720 --> 00:33:39,560
Really?
441
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
You haven't thought it through?
442
00:33:46,000 --> 00:33:47,440
You scared me.
443
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
I thought I would never see you
444
00:33:49,600 --> 00:33:50,960
at the company again.
445
00:33:51,440 --> 00:33:53,120
I've been so worried these days.
446
00:33:53,760 --> 00:33:55,080
Come on.
447
00:33:58,360 --> 00:33:59,480
What are you shooting?
448
00:34:01,320 --> 00:34:03,200
Today is Captain Xie’s withdrawal flight.
449
00:34:03,320 --> 00:34:05,000
I’m here to take a short video on behalf of the PR department.
450
00:34:06,000 --> 00:34:06,880
What about you?
451
00:34:10,040 --> 00:34:11,670
Captain Xie invited me here.
452
00:34:16,840 --> 00:34:18,190
Alright, get back to work.
453
00:34:18,190 --> 00:34:19,040
Don't worry about me.
454
00:34:19,880 --> 00:34:21,150
I'll come back later.
455
00:34:26,120 --> 00:34:27,600
Give me more coke later.
456
00:34:28,480 --> 00:34:29,360
Don't worry.
457
00:35:03,920 --> 00:35:04,480
Today,
458
00:35:04,480 --> 00:35:06,680
is Luzhou Airlines' best Captain Instructor,
459
00:35:06,880 --> 00:35:08,120
senior security expert,
460
00:35:08,280 --> 00:35:09,520
Xie Zetian, Captain Xie's
461
00:35:09,720 --> 00:35:11,120
last flight.
462
00:35:11,240 --> 00:35:12,920
So I'm here to...
463
00:35:13,320 --> 00:35:14,600
Ms. Ai, come.
464
00:35:15,320 --> 00:35:16,400
Say something to the camera.
465
00:35:32,320 --> 00:35:33,560
The lady that appeared just now
466
00:35:33,560 --> 00:35:35,840
is this flight's chief flight attendant,
467
00:35:35,840 --> 00:35:36,800
Ms. Ai Jia.
468
00:35:36,920 --> 00:35:38,240
She is also Captain Xie's wife.
469
00:35:38,760 --> 00:35:39,600
She's here today
470
00:35:39,720 --> 00:35:42,240
especially for this flight too.
471
00:36:02,920 --> 00:36:04,080
Ladies and gentlemen,
472
00:36:04,080 --> 00:36:06,000
our plane has begun its descent.
473
00:36:06,040 --> 00:36:07,400
Please stow your table,
474
00:36:07,400 --> 00:36:08,680
put your seat back upright,
475
00:36:08,920 --> 00:36:11,200
keep your seatbelt tightly fastened,
476
00:36:11,400 --> 00:36:13,240
and switch your phone or other electronic devices
477
00:36:13,360 --> 00:36:15,720
to flight mode or power them off.
478
00:36:16,120 --> 00:36:16,840
Thank you.
479
00:37:06,840 --> 00:37:08,040
After this flight,
480
00:37:08,960 --> 00:37:11,400
I will be passing my mission on
481
00:37:11,400 --> 00:37:12,480
to you juniors.
482
00:37:15,800 --> 00:37:17,120
To me, you two
483
00:37:17,520 --> 00:37:18,920
are excellent pilots.
484
00:37:21,240 --> 00:37:23,200
You should live up to your original aspirations.
485
00:37:25,120 --> 00:37:26,320
I’m waiting for you
486
00:37:26,600 --> 00:37:28,640
to become captains, instructors,
487
00:37:29,360 --> 00:37:30,280
and inspectors.
488
00:37:35,720 --> 00:37:36,520
Captain.
489
00:37:37,040 --> 00:37:38,320
This is your last flight.
490
00:37:38,920 --> 00:37:40,080
Make a captain's annoucement.
491
00:37:41,200 --> 00:37:42,160
Yes, Captain.
492
00:37:42,360 --> 00:37:43,480
Make an announcement.
493
00:37:53,320 --> 00:37:54,640
Ladies and gentlemen,
494
00:37:55,640 --> 00:37:58,440
I’m the captain of this flight, Xie Zetian.
495
00:37:59,160 --> 00:38:01,200
Welcome onboard Luzhou Airlines.
496
00:38:01,800 --> 00:38:03,520
I am glad to be able to
497
00:38:03,520 --> 00:38:05,520
spend these two hours in the air with you.
498
00:38:06,720 --> 00:38:07,880
These two hours
499
00:38:08,600 --> 00:38:10,120
may be
500
00:38:10,280 --> 00:38:12,600
just another passing moment in your life.
501
00:38:13,440 --> 00:38:16,120
But this is the last flight of my career.
502
00:38:17,240 --> 00:38:18,320
After this flight,
503
00:38:19,640 --> 00:38:21,400
I will bid farewell to the cockpit,
504
00:38:22,920 --> 00:38:23,880
and to the blue sky.
505
00:38:25,840 --> 00:38:28,080
I'll remember today's sunlight,
506
00:38:29,400 --> 00:38:31,800
the blue sky and clouds.
507
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
I will remember every traveler today.
508
00:38:36,000 --> 00:38:37,600
It's you all who accompanied me
509
00:38:37,600 --> 00:38:39,800
at the end of my flight career.
510
00:38:40,960 --> 00:38:42,920
I started to fly when I was 20.
511
00:38:43,440 --> 00:38:44,480
Until today,
512
00:38:44,960 --> 00:38:47,080
it has been 37 years in total.
513
00:38:47,560 --> 00:38:48,840
I've flown over 20 million kilometers.
514
00:38:50,280 --> 00:38:51,160
To be able to
515
00:38:52,160 --> 00:38:53,800
send every passenger
516
00:38:53,800 --> 00:38:55,520
safely to their destination every time
517
00:38:55,920 --> 00:38:57,800
is my greatest achievement.
518
00:38:59,200 --> 00:39:00,280
On this journey,
519
00:39:01,640 --> 00:39:03,960
it's been my greatest honor
520
00:39:04,720 --> 00:39:06,640
to travel with you.
521
00:39:07,640 --> 00:39:10,720
I hope you can travel safe
522
00:39:11,160 --> 00:39:12,520
in all of your future journeys.
523
00:39:13,120 --> 00:39:14,440
And I wish you a happy life.
524
00:40:12,240 --> 00:40:14,800
I’m going to bid farewell to the passengers.
525
00:40:15,640 --> 00:40:17,320
Captain Xie, I want to go too.
526
00:40:18,000 --> 00:40:19,720
Captain, I want to go too.
527
00:40:21,240 --> 00:40:22,040
Sure.
528
00:40:25,320 --> 00:40:26,120
What do you think?
529
00:40:26,120 --> 00:40:27,200
My outfit and attire
530
00:40:27,200 --> 00:40:28,920
should be passable. Right, Mr. Gu?
531
00:40:30,120 --> 00:40:31,120
Sorry, Master.
532
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
I couldn't make it to your farewell ceremony.
533
00:40:33,040 --> 00:40:33,960
You shouldn't
534
00:40:33,960 --> 00:40:35,680
focus on me now.
535
00:40:36,120 --> 00:40:37,400
Where are you now?
536
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
I'm in Frankfurt.
537
00:40:39,400 --> 00:40:40,520
I'm about to fly to Tokyo.
538
00:40:41,200 --> 00:40:42,040
How's it going?
539
00:40:43,840 --> 00:40:44,640
I don't know.
540
00:40:44,840 --> 00:40:46,200
But I'll do my best.
541
00:40:48,720 --> 00:40:49,600
Actually,
542
00:40:51,240 --> 00:40:52,720
I have another favor to ask you.
543
00:40:54,320 --> 00:40:55,360
Is it regarding Cheng Xiao?
544
00:41:00,600 --> 00:41:01,640
She is still
545
00:41:02,000 --> 00:41:02,920
conflicted.
546
00:41:09,840 --> 00:41:10,720
Press on.
547
00:41:11,080 --> 00:41:12,120
Don't give up.
548
00:41:15,760 --> 00:41:17,000
See you in the auditorium.
549
00:41:19,320 --> 00:41:20,240
Thank you, Captain.
550
00:41:42,360 --> 00:41:43,000
There will be
551
00:41:43,000 --> 00:41:44,640
more flowers and applause later.
552
00:41:45,760 --> 00:41:46,800
This is mine.
553
00:41:53,040 --> 00:41:53,880
Thank you.
554
00:42:11,360 --> 00:42:12,640
Why isn’t Mr. Gu here?
555
00:42:13,000 --> 00:42:13,920
I heard he's sick.
556
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
He's been on leave for days.
557
00:42:15,440 --> 00:42:16,400
So serious?
558
00:42:16,720 --> 00:42:18,600
He's not here even for Mr. Xie's farewell ceremony?
559
00:42:30,120 --> 00:42:31,080
Xiao.
560
00:42:31,240 --> 00:42:32,000
Here.
561
00:42:32,120 --> 00:42:32,800
Here.
32797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.