All language subtitles for E10-Birthright

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,330 --> 00:00:19,083 All right, hold it! Right there! 2 00:00:24,881 --> 00:00:26,883 Hi. 3 00:00:26,966 --> 00:00:29,386 I am Ryk'l, Goa'uld Moloc. 4 00:00:31,430 --> 00:00:33,348 Shal kek nem Ron. 5 00:00:33,432 --> 00:00:36,101 I too will die for you, brother. 6 00:00:36,518 --> 00:00:41,983 Teal'c of the Tauri, your legend precedes you. Thank you for meeting me. 7 00:00:42,066 --> 00:00:47,405 We were told that there are a great many here who believe in freedom for all Jaffa. 8 00:00:53,787 --> 00:00:55,455 Go, go! 9 00:01:21,191 --> 00:01:23,277 More rebel Jaffa? 10 00:01:23,360 --> 00:01:26,489 There is only one way to be certain. 11 00:01:26,572 --> 00:01:28,908 Shal kek nem Ron! 12 00:01:32,829 --> 00:01:35,290 Shal kek nem Ron! 13 00:01:50,848 --> 00:01:54,310 Warriors of the Tauri... we mean you no harm. 14 00:02:06,073 --> 00:02:09,160 Please, come with us. 15 00:03:24,032 --> 00:03:26,117 Shal krek tel kree. 16 00:03:29,037 --> 00:03:32,791 The Stargate will not be accessible for long. We must hurry. 17 00:03:44,637 --> 00:03:47,891 - What's she doing? - There is no time to explain. Come. 18 00:03:47,974 --> 00:03:49,893 - Kel, ma lek. - Cree, shak nel. 19 00:03:49,976 --> 00:03:54,981 - They are outsiders. - They are SG-1 of the Tauri. 20 00:03:55,357 --> 00:03:58,026 Hey, what's going on? 21 00:03:58,110 --> 00:04:00,821 This one believes we should return to our planet. 22 00:04:00,905 --> 00:04:04,533 That one does not believe it would be wise. 23 00:04:06,536 --> 00:04:09,539 Please. We knew you'd be here. 24 00:04:10,415 --> 00:04:11,249 How? 25 00:04:11,332 --> 00:04:15,504 Our intelligence network runs deep within the Jaffa of Moloc. 26 00:04:15,587 --> 00:04:18,298 We came to ask for help. 27 00:04:21,176 --> 00:04:24,555 I promise you will be safe. 28 00:04:24,638 --> 00:04:27,058 Well, they did save us. 29 00:04:51,334 --> 00:04:53,586 Welcome to Hak'tyl. 30 00:04:54,504 --> 00:04:57,507 - Independence? - Liberation. 31 00:04:57,590 --> 00:05:01,511 - Our dwellings are this way. - We really should call home first. 32 00:05:01,595 --> 00:05:04,973 Let the folks know where we are. It's past our curfew. 33 00:05:05,057 --> 00:05:07,393 By all means. 34 00:05:08,519 --> 00:05:11,856 - Why have we brought them here? - That was our mission. 35 00:05:11,939 --> 00:05:15,276 - Why was I not told? - We knew you would disagree. 36 00:05:16,319 --> 00:05:19,531 Go ahead, tell Ishta of our success. 37 00:05:33,629 --> 00:05:36,424 So, Teal'c, who are they? 38 00:05:36,507 --> 00:05:39,510 My knowledge of the Goa'uld Moloc is limited. 39 00:05:39,594 --> 00:05:44,224 However, I am unaware of any Goa'uld that permits women Jaffa to be warriors. 40 00:05:44,307 --> 00:05:46,393 They seem to be well trained. 41 00:05:46,476 --> 00:05:49,146 All females receive training. 42 00:05:50,147 --> 00:05:54,276 They have to defend their home world when their men are called to battle. 43 00:05:54,360 --> 00:05:57,154 Can't help but think of the Greek Amazon mythos. 44 00:05:57,238 --> 00:05:59,323 Yes, me too 45 00:05:59,407 --> 00:06:04,954 Female warriors captured men from other tribes in order to mate with them. 46 00:06:05,038 --> 00:06:10,585 They sometimes removed their right breasts in order to fire a bow and arrow. 47 00:06:10,669 --> 00:06:13,046 I see neither bow nor arrow. 48 00:06:14,131 --> 00:06:16,008 No. 49 00:06:16,091 --> 00:06:19,637 Wait. You don't suppose that's why they want us, do you? 50 00:06:19,720 --> 00:06:22,431 I mean, you know, the three of us. 51 00:06:22,515 --> 00:06:25,643 To mate with? No. No, I don't think so. 52 00:06:25,727 --> 00:06:28,063 Cos you know me. I'm all for helping people. 53 00:06:28,146 --> 00:06:30,232 Oh, God! 54 00:06:47,709 --> 00:06:53,048 Forgive them. For many of the young, this is the first time they have seen men. 55 00:06:58,095 --> 00:07:00,472 This is Ishta, our leader. 56 00:07:04,810 --> 00:07:07,730 Howdy, ma'am. It's nice to meet you. 57 00:07:07,814 --> 00:07:13,111 I've heard so... Actually, I've heard nothing about... you. 58 00:07:14,112 --> 00:07:16,490 Teal'c, of Chulak. 59 00:07:16,573 --> 00:07:21,495 Former first prime of Apophis. Shol'va, and who has become a legend. 60 00:07:21,995 --> 00:07:25,124 That's a bit thick, don't you think? 61 00:07:26,083 --> 00:07:31,172 I am no legend. I fight as any true-hearted Jaffa for the freedom that we deserve. 62 00:07:36,011 --> 00:07:40,182 This is Daniel Jackson, Major Carter and Colonel O'Neill. 63 00:07:41,975 --> 00:07:44,061 Hello. 64 00:07:44,937 --> 00:07:48,691 I have asked you here so that I may propose an alliance. 65 00:07:48,774 --> 00:07:52,320 That's a fine idea. We should sit, talk, nosh. 66 00:07:52,403 --> 00:07:56,908 No alliance can form between us and those who steal symbiotes from a brother. 67 00:07:56,991 --> 00:08:01,079 He was no brother of mine. Just a murderer of innocent children. 68 00:08:01,163 --> 00:08:03,290 Shal kree! 69 00:08:05,959 --> 00:08:08,128 There is much to discuss. 70 00:08:12,508 --> 00:08:14,594 This is Syn'ac. 71 00:08:17,597 --> 00:08:20,642 This morning she laid on her deathbed. 72 00:08:21,601 --> 00:08:24,146 She reached the age of Prata three days ago. 73 00:08:24,813 --> 00:08:26,648 - Hm? - Puberty. 74 00:08:26,732 --> 00:08:28,066 Ah. 75 00:08:28,150 --> 00:08:33,114 Without the symbiote we procured this morning, she would be dead now. 76 00:08:37,451 --> 00:08:40,038 This is Nesa. 77 00:08:40,121 --> 00:08:42,207 Younger sister to Neith. 78 00:08:43,375 --> 00:08:48,171 She is next to reach the age. Without a symbiote, she will die. 79 00:08:57,056 --> 00:08:59,684 As will all of our children. 80 00:09:06,733 --> 00:09:12,531 30 years ago Moloc decreed that only male children would be allowed to live. 81 00:09:12,614 --> 00:09:16,785 Only they could strengthen his armies and lead him to victory. 82 00:09:16,869 --> 00:09:20,498 Aside from the obvious immorality, that doesn't make sense. 83 00:09:20,581 --> 00:09:24,085 How do you sustain a population of any gender without women? 84 00:09:24,168 --> 00:09:26,629 The Jaffa life span is longer than humans'. 85 00:09:26,713 --> 00:09:29,174 This could go on for a hundred years. 86 00:09:29,257 --> 00:09:34,846 Any female child has to be sacrificed in a ceremony of fire after they are born. 87 00:09:34,930 --> 00:09:37,725 - They're burned to death? - Yes. 88 00:09:42,396 --> 00:09:45,233 Well, this is... odd. 89 00:09:46,401 --> 00:09:49,153 Maybe they feel more comfortable talking to Sam. 90 00:09:49,237 --> 00:09:51,823 Why? Because we have penises? 91 00:09:54,367 --> 00:09:57,037 - Power bar? - Yeah, thanks. 92 00:10:01,250 --> 00:10:03,461 So how did you start bringing them here? 93 00:10:03,544 --> 00:10:07,924 As a temple high priestess, part of my duty is to keep record of births 94 00:10:08,007 --> 00:10:11,344 and to preside over the ceremony of fire itself. 95 00:10:11,427 --> 00:10:16,641 I could not sit back and watch my sisters be murdered and do nothing. 96 00:10:16,725 --> 00:10:20,062 As high priestess, I, along with my seconds Mala and Neith, 97 00:10:20,145 --> 00:10:24,525 are allowed access to the Chaapa-ai of the worlds under Moloc's rule. 98 00:10:24,608 --> 00:10:26,861 No one outside this camp knows you do this? 99 00:10:26,944 --> 00:10:32,033 No. Our duties require us to attend to missionary matters on various planets. 100 00:10:32,116 --> 00:10:35,703 So you offer the parents a chance for their daughters to live. 101 00:10:35,787 --> 00:10:40,250 All but a few Jaffa under Moloc worship him religiously. 102 00:10:40,333 --> 00:10:43,587 Not even the parents can be trusted. 103 00:10:43,670 --> 00:10:48,676 Children have to be spirited away, for fear we'd be reported to the Imperial Guard. 104 00:10:48,759 --> 00:10:52,013 It is punishable by death to even question the laws of a god. 105 00:10:52,096 --> 00:10:55,725 We have succeeded in saving many from their birthright of death. 106 00:10:55,808 --> 00:10:58,561 So you want our help to overthrow Moloc? 107 00:11:01,815 --> 00:11:05,611 - We may have underestimated you. - We've gone after Goa'ulds before. 108 00:11:05,694 --> 00:11:09,073 Moloc is very powerful. His armies are vast. 109 00:11:09,949 --> 00:11:13,536 We have our ways. And some very powerful allies. 110 00:11:14,287 --> 00:11:17,707 Our immediate goals are somewhat less ambitious. 111 00:11:17,790 --> 00:11:22,128 It is a struggle to procure the symbiotes needed for our young to survive. 112 00:11:22,212 --> 00:11:24,798 We've lost many warriors in these raids. 113 00:11:24,881 --> 00:11:28,510 It has been said your weapons are formidable. 114 00:11:28,594 --> 00:11:31,096 We also require sustenance. 115 00:11:31,180 --> 00:11:34,266 Supplies among our growing population are scarce. 116 00:11:34,350 --> 00:11:40,356 We are proud warriors. We offer you our services, and our knowledge in return. 117 00:11:40,440 --> 00:11:44,444 We have an extensive intelligence network among the Jaffa under Moloc. 118 00:11:44,527 --> 00:11:48,115 What if I were to offer you an alternative? 119 00:11:48,198 --> 00:11:52,995 - An alternative to what? - To your reliance on the Goa'uld. 120 00:11:59,377 --> 00:12:01,879 Tretonin? 121 00:12:01,963 --> 00:12:05,800 - We've had success with it so far. - On all two test subjects. 122 00:12:05,884 --> 00:12:09,638 It hasn't been easy. The Jaffa won't give up their symbiotes, 123 00:12:09,721 --> 00:12:13,767 - despite the fact it could free them. - They believe they would be weaker. 124 00:12:13,851 --> 00:12:16,186 Centuries of Goa'uld brainwashing. 125 00:12:16,270 --> 00:12:19,273 - Will these women do it? - They're thinking about it. 126 00:12:19,356 --> 00:12:23,653 They've suffered atrocities at the hands of the Jaffa who serve Moloc. 127 00:12:23,736 --> 00:12:26,698 They don't have a problem killing a few to survive. 128 00:12:26,781 --> 00:12:29,784 A Jaffa is taught it is more noble to die than to kill. 129 00:12:29,868 --> 00:12:33,872 These children have been genetically altered to depend on symbiotes, 130 00:12:33,955 --> 00:12:36,917 then had all access to them taken away. 131 00:12:37,000 --> 00:12:41,505 Their guardians believe this is the only way for them to survive. 132 00:12:41,589 --> 00:12:45,051 Then they will have to see that there is another way. 133 00:12:48,137 --> 00:12:50,765 Give 'em the old Teal'c charm! 134 00:13:16,626 --> 00:13:18,712 It means courage. 135 00:13:21,215 --> 00:13:26,595 Each design represents an ideal that no warrior should ever forget. 136 00:13:26,679 --> 00:13:30,475 Impressive that I did not sense your approach. 137 00:13:30,558 --> 00:13:35,480 Is not stealthiness one of the first talents taught to a Jaffa soldier? 138 00:13:35,563 --> 00:13:38,567 With varying degrees of success. 139 00:13:38,650 --> 00:13:42,070 You wish to talk me into succumbing to this experiment? 140 00:13:42,154 --> 00:13:44,072 Indeed. 141 00:13:46,158 --> 00:13:48,077 Come. 142 00:13:48,160 --> 00:13:50,246 Walk with me. 143 00:13:54,333 --> 00:13:59,839 Have you really the belief that this Tretonin is our way to freedom? 144 00:13:59,923 --> 00:14:03,009 If it is successful, it may be the first step. 145 00:14:03,093 --> 00:14:08,557 For, as long as Jaffa require symbiotes, we will be enslaved by the Goa'uld. 146 00:14:08,640 --> 00:14:13,354 The benefit a symbiote provides is not a Jaffa's true strength. 147 00:14:13,437 --> 00:14:16,899 We as a people must realise that sacrifices must be made 148 00:14:16,983 --> 00:14:19,569 if we are to ever truly be free. 149 00:14:32,166 --> 00:14:35,169 This is where I come to kelno'reem. 150 00:14:40,967 --> 00:14:46,014 Much of our way of life has been designed to instil our dependence on the Goa'uld. 151 00:14:46,097 --> 00:14:50,477 You believe it is wrong that we kill Jaffa that our children would live. 152 00:14:50,561 --> 00:14:53,397 But what is war for but to preserve our children? 153 00:14:53,480 --> 00:14:56,567 We do not engage the defenceless or the weak. 154 00:14:56,650 --> 00:15:00,696 We always fight with honour, and those that die do not die in vain. 155 00:15:00,780 --> 00:15:05,326 One day you will meet a Jaffa scout party that will not so easily be ambushed. 156 00:15:05,410 --> 00:15:07,829 Then you doubt our abilities. 157 00:15:07,912 --> 00:15:10,457 Is that what this is about? 158 00:15:10,540 --> 00:15:13,544 You speak of progress and shedding of the old ways, 159 00:15:13,627 --> 00:15:17,381 and yet you still think a woman needs your protection. 160 00:15:25,682 --> 00:15:28,935 May your limbs be more nimble than your tongue. 161 00:15:30,270 --> 00:15:32,439 For your sake. 162 00:15:52,961 --> 00:15:55,005 Urgh! 163 00:16:02,346 --> 00:16:05,433 Do not hold back. You will only anger me further! 164 00:16:30,209 --> 00:16:34,714 You have proven yourself a worthy adversary. Now hear me! 165 00:16:34,797 --> 00:16:39,386 If you say no to Tretonin, you have an unquenchable thirst for bloodshed, 166 00:16:39,469 --> 00:16:43,974 and that does not serve those who follow your leadership. 167 00:16:45,100 --> 00:16:50,606 - I sense no symbiote in you. - You are correct. 168 00:16:54,193 --> 00:16:57,113 You take this drug yourself, and yet you conceal it? 169 00:16:57,197 --> 00:16:59,824 Your actions betray your words. All right. 170 00:17:10,502 --> 00:17:12,588 That one means pride. 171 00:17:21,890 --> 00:17:25,560 No longer will we need to lose our sisters in battle. 172 00:17:25,644 --> 00:17:29,815 No longer will our daughters be dependent on symbiotes. 173 00:17:31,567 --> 00:17:34,737 Teal'c... has taken the drug. 174 00:17:34,820 --> 00:17:38,324 He stands here before you as evidence. 175 00:17:38,741 --> 00:17:44,956 I am asking for four volunteers to travel with me to the Tauri, 176 00:17:45,498 --> 00:17:48,126 to test its effectiveness. 177 00:17:53,924 --> 00:17:56,177 Was that a pin dropping? 178 00:17:56,260 --> 00:18:00,932 - You must not go. - Mala, I have made my decision. 179 00:18:01,015 --> 00:18:03,101 Hak'tyl needs you. 180 00:18:03,184 --> 00:18:05,478 You are our leader. 181 00:18:05,562 --> 00:18:07,731 I will go in your stead. 182 00:18:07,814 --> 00:18:10,442 It is my right as Kin'dra. 183 00:18:10,525 --> 00:18:12,402 You cannot say no. 184 00:18:18,993 --> 00:18:22,413 - You are brave and true. - I too will go. 185 00:18:47,523 --> 00:18:51,778 - Nesa is of the age. - She is a child. 186 00:18:51,861 --> 00:18:54,614 I am told that it's not without risk. 187 00:18:54,698 --> 00:18:57,534 - But if there is one among us... - Never! 188 00:18:57,617 --> 00:19:00,788 That you even consider this is an affront to all of us. 189 00:19:00,871 --> 00:19:04,041 Your words are disrespectful. 190 00:19:13,301 --> 00:19:15,387 I cannot force her hand. 191 00:19:20,767 --> 00:19:23,479 I wish you well. 192 00:19:40,163 --> 00:19:42,499 Dr Jackson? Teal'c? 193 00:19:42,582 --> 00:19:48,172 As Teal'c would say, undomesticated equines couldn't drag him away. 194 00:19:49,173 --> 00:19:51,968 The Hak'tyl wanted to learn about the rebel Jaffa. 195 00:19:52,051 --> 00:19:56,472 We can send updates on the progress of the Tretonin treatment through the MALP. 196 00:19:56,556 --> 00:19:58,975 Kind of a PR thing, sir. 197 00:20:01,561 --> 00:20:04,106 I'm General Hammond. Welcome to Earth. 198 00:20:10,154 --> 00:20:13,657 When you rose up against Apophis, 199 00:20:13,741 --> 00:20:17,036 did you leave behind someone that you loved? 200 00:20:17,120 --> 00:20:19,831 My son and I have been reunited. 201 00:20:19,914 --> 00:20:25,504 He has become a great warrior, travelling with my mentor Bra'tac, spreading word. 202 00:20:25,587 --> 00:20:31,510 And what of his mother? Does she sit at home, pining away for her hero? 203 00:20:34,263 --> 00:20:36,349 No, she is dead. 204 00:20:37,224 --> 00:20:39,310 I am sorry, Teal'c. 205 00:20:39,393 --> 00:20:41,562 You could not have known. 206 00:20:42,564 --> 00:20:47,402 She died when her symbiote matured and was unable to procure another. 207 00:20:47,485 --> 00:20:48,945 I see. 208 00:20:52,115 --> 00:20:55,619 - What of my symbiote? - It's being sustained. 209 00:20:55,703 --> 00:20:58,748 We have methods of keeping a symbiote alive for some time. 210 00:20:58,831 --> 00:21:04,462 As far as the Tretonin, finding the right amount is going to be trial and error. 211 00:21:04,545 --> 00:21:09,509 We'll keep increasing the dose until we get the desired effect. 212 00:21:19,687 --> 00:21:21,772 You're very brave. 213 00:21:21,856 --> 00:21:23,983 Not so much as you think. 214 00:21:24,066 --> 00:21:26,903 The rebellion that I have helped fuel 215 00:21:26,986 --> 00:21:31,783 has caused the Goa'uld to mistrust the Jaffa with their young. 216 00:21:31,866 --> 00:21:34,077 You are making a point? 217 00:21:34,161 --> 00:21:36,914 I am speaking only of Drey'auc. 218 00:21:36,997 --> 00:21:40,751 She refused to take the life of another Jaffa, even to preserve her own. 219 00:21:40,834 --> 00:21:43,462 No matter what their beliefs may have been. 220 00:21:46,966 --> 00:21:49,135 What are your memories of her? 221 00:21:49,218 --> 00:21:52,472 She could be as fierce as the wind... 222 00:21:52,555 --> 00:21:54,641 or as gentle as the sunshine. 223 00:21:54,724 --> 00:21:57,352 And she never feared to be either. 224 00:21:59,104 --> 00:22:01,857 You still love her. 225 00:22:01,940 --> 00:22:04,902 I will always have a place in my heart for her. 226 00:22:05,653 --> 00:22:08,030 You are close to Colonel O'Neill. 227 00:22:08,114 --> 00:22:11,451 Yeah. I like to think we have a special relationship. 228 00:22:11,951 --> 00:22:14,454 I hope to someday have a special relationship. 229 00:22:14,537 --> 00:22:17,582 Oh! No. No, it's not like that. 230 00:22:17,666 --> 00:22:19,501 Like what? 231 00:22:19,584 --> 00:22:22,379 We aren't... I mean, we don't... 232 00:22:22,462 --> 00:22:25,799 I was speaking of the mutual respect you share. 233 00:22:25,883 --> 00:22:28,135 I knew that. 234 00:22:29,637 --> 00:22:32,974 I am from a world unlike yours, Teal'c. 235 00:22:33,057 --> 00:22:36,561 Where women aren't held in such high regard. 236 00:22:37,562 --> 00:22:43,402 My husband was a warrior of high station in Moloc's Imperial Guard. 237 00:22:43,485 --> 00:22:45,696 I was but one wife of many. 238 00:22:45,779 --> 00:22:47,948 Still, as temple priestess, 239 00:22:48,032 --> 00:22:52,578 I was afforded many luxuries to make up for my mistreatment. 240 00:22:52,662 --> 00:22:55,081 What has become of your husband? 241 00:22:55,164 --> 00:22:58,793 He was killed in battle, against a rival Goa'uld. 242 00:22:59,627 --> 00:23:01,713 I was once a temple handmaiden. 243 00:23:02,130 --> 00:23:05,676 I fell in love with a young palace guard. 244 00:23:05,759 --> 00:23:09,930 Our relationship was forbidden because of our station. 245 00:23:10,014 --> 00:23:14,226 When it was discovered that I was to have his child, 246 00:23:14,310 --> 00:23:17,522 Moloc sentenced my beloved to death 247 00:23:17,605 --> 00:23:20,191 and sacrificed our daughter before my eyes. 248 00:23:22,360 --> 00:23:24,571 I'm so sorry. 249 00:23:24,654 --> 00:23:29,660 When will the Goa'uld thirst for conquest and bloodshed end? 250 00:23:32,162 --> 00:23:34,248 When they are all dead. 251 00:23:41,464 --> 00:23:44,217 Are you OK? 252 00:23:44,300 --> 00:23:47,888 - My sister says I shouldn't talk to you. - You don't have to. 253 00:23:52,142 --> 00:23:54,728 I'll just sit here for a while. 254 00:24:00,818 --> 00:24:02,904 I'm Daniel. 255 00:24:05,073 --> 00:24:07,617 I wasn't talking to you. 256 00:24:07,701 --> 00:24:11,037 - Who were you talking to then? - No one. 257 00:24:14,499 --> 00:24:16,585 So how are you? 258 00:24:18,879 --> 00:24:21,006 I feel tired. 259 00:24:21,090 --> 00:24:23,885 - Who are you talking to? - No one. 260 00:24:28,097 --> 00:24:30,225 What are those on your face? 261 00:24:30,308 --> 00:24:34,521 They're called glasses. They help me see better. 262 00:24:34,604 --> 00:24:39,902 - Why would you need to see better? - Cos my eyes don't see too well. 263 00:24:41,445 --> 00:24:43,697 - How do they work? - Here. 264 00:24:49,162 --> 00:24:51,122 These make your sight worse. 265 00:24:51,206 --> 00:24:54,709 Yeah, well, they work differently for different people. 266 00:24:54,793 --> 00:24:57,713 Perhaps you are in need of a symbiote. 267 00:24:57,796 --> 00:25:00,674 Yeah, I'll just stick with the glasses. 268 00:25:01,717 --> 00:25:06,514 Neith told me your people do not approve of our use of symbiotes for healing. 269 00:25:06,597 --> 00:25:10,601 It's more complicated than that. I just think there's a better way. 270 00:25:10,685 --> 00:25:13,855 Neith does not want me to participate in your experiments. 271 00:25:13,938 --> 00:25:16,024 I know. 272 00:25:20,862 --> 00:25:23,907 Soon I will require a symbiote. 273 00:25:25,200 --> 00:25:27,912 You don't sound very happy about that. 274 00:25:27,995 --> 00:25:30,665 I will become a great warrior like Neith. 275 00:25:30,748 --> 00:25:33,876 You know, you can do that without a symbiote. 276 00:25:33,960 --> 00:25:36,087 I can? 277 00:25:36,171 --> 00:25:37,714 Mm-hm. 278 00:25:37,797 --> 00:25:40,091 But, uh... 279 00:25:40,175 --> 00:25:42,761 you didn't hear that from me. 280 00:26:00,822 --> 00:26:02,908 Have you nothing to say? 281 00:26:07,496 --> 00:26:11,750 I have spoken more in two days than I have in many years. 282 00:26:11,834 --> 00:26:14,170 And so you are done? 283 00:26:19,634 --> 00:26:22,345 Perhaps I should take my leave. 284 00:26:25,599 --> 00:26:28,977 Thoughts of your wife still linger. 285 00:26:29,061 --> 00:26:31,230 That's understandable. 286 00:26:32,606 --> 00:26:35,985 But she's been gone now for over a year. 287 00:26:36,068 --> 00:26:40,573 There is no sin in taking comfort in another lonely soul... 288 00:26:40,656 --> 00:26:42,867 if you wish. 289 00:27:03,014 --> 00:27:05,516 Mala's the only one not responding. 290 00:27:05,600 --> 00:27:10,272 Her white blood cell count is way down. If this keeps up, she'll go into sepsis. 291 00:27:10,355 --> 00:27:14,484 - What can you do? - Continue to increase the Tretonin levels. 292 00:27:14,568 --> 00:27:18,822 But she's already at double the dose that's working in the others. 293 00:27:20,658 --> 00:27:23,327 I want to move her to lsolation. 294 00:27:24,370 --> 00:27:26,456 We had no guarantees, going in. 295 00:27:26,539 --> 00:27:30,543 Some would say an 80 per cent success rate isn't bad in a trial like this. 296 00:27:30,627 --> 00:27:32,837 Not in the minds of the Jaffa. 297 00:27:32,921 --> 00:27:34,923 We're not done yet. 298 00:27:35,006 --> 00:27:39,052 We haven't begun to explore the reasons why it might not be working. 299 00:27:39,136 --> 00:27:41,722 - We need this to work. - I know. 300 00:28:16,801 --> 00:28:19,179 - Morning. - You had no right to speak to her! 301 00:28:19,262 --> 00:28:21,598 - Sorry. - I saved her from her birthright. 302 00:28:21,682 --> 00:28:25,602 And it will be the symbiote I procure that will save her once again. 303 00:28:25,686 --> 00:28:28,439 I have lost two sisters, and I will not lose another! 304 00:28:28,522 --> 00:28:30,566 OK. OK. 305 00:28:30,733 --> 00:28:33,027 You lost two sisters. I'm sorry. 306 00:28:33,111 --> 00:28:35,780 Ishta was able to save me. 307 00:28:35,863 --> 00:28:39,284 But she couldn't save the next two girls sired by my father. 308 00:28:39,367 --> 00:28:43,330 He was a Jaffa stationed high in the Imperial Guard. 309 00:28:43,413 --> 00:28:48,502 I swore that when I came of age no more of my sisters would die. 310 00:28:49,503 --> 00:28:55,134 When I heard my mother had given birth to another female, I knew what I had to do. 311 00:28:55,593 --> 00:28:57,887 You should be proud of that. 312 00:28:57,971 --> 00:29:03,435 My father discovered the ruse Ishta and I used to keep Nesa away from the fire. 313 00:29:03,518 --> 00:29:06,563 I had to kill him... so we could escape. 314 00:29:07,898 --> 00:29:12,111 Well, don't you want to give Nesa a chance to live free of the Goa'uld? 315 00:29:13,237 --> 00:29:15,698 Not your way. 316 00:29:35,219 --> 00:29:40,391 You have moved me away from the others because you didn't wish to frighten them. 317 00:29:40,475 --> 00:29:43,144 The truth is, you're not doing so well. 318 00:29:43,227 --> 00:29:46,106 You're more susceptible to infection. 319 00:29:46,189 --> 00:29:49,151 How are the others responding to treatment? 320 00:29:49,234 --> 00:29:51,486 Good. Very good. 321 00:29:54,198 --> 00:29:55,616 Janet? 322 00:29:58,869 --> 00:30:01,747 Her BP is 60/40. 323 00:30:01,831 --> 00:30:03,791 Give her a bolus. 324 00:30:07,212 --> 00:30:09,839 We have to put her symbiote back. 325 00:30:09,923 --> 00:30:12,676 - Do not. - If we don't, you could die. 326 00:30:12,759 --> 00:30:16,638 This must work if my people are to be free. 327 00:30:17,765 --> 00:30:22,728 If I continue to be enslaved by the Goa'uld I carried, 328 00:30:22,812 --> 00:30:25,356 I am as good as dead. 329 00:30:28,568 --> 00:30:30,487 Please. 330 00:30:44,335 --> 00:30:47,129 You challenge Ishta? 331 00:30:47,213 --> 00:30:49,507 She is no longer fit to lead us. 332 00:30:49,590 --> 00:30:52,802 She consorts with Teal'c. Her judgment has been clouded. 333 00:30:52,886 --> 00:30:57,599 Our sisters risked their lives for the experiment. Do you see no benefit? 334 00:30:57,682 --> 00:31:01,937 Even if the Tretonin works, it merely places our dependence on the humans... 335 00:31:02,020 --> 00:31:04,773 Whom you also do not trust. 336 00:31:04,857 --> 00:31:08,444 Who is to say their intentions are pure? 337 00:31:08,527 --> 00:31:12,865 Their leaders are men. They wish to sap our strength with this drug. 338 00:31:12,949 --> 00:31:17,495 We are safe here now, but if Moloc learnt we were behind the raids on his Jaffa... 339 00:31:17,579 --> 00:31:21,917 Our freedom lies in dominance over the Goa'uld. 340 00:31:22,000 --> 00:31:25,629 We must fight, so that we may use their symbiotes to our advantage. 341 00:31:25,713 --> 00:31:29,133 Only then will we control our own destiny. 342 00:31:30,676 --> 00:31:33,137 I wish to know, 343 00:31:33,221 --> 00:31:37,851 if I am to challenge Ishta's leadership, who will follow me? 344 00:31:39,269 --> 00:31:41,354 Neith! 345 00:31:43,815 --> 00:31:46,819 You must come quick. It is Nesa. 346 00:31:47,778 --> 00:31:51,115 I'm not waiting any longer. 347 00:32:11,637 --> 00:32:14,348 How long before we see some improvement? 348 00:32:14,432 --> 00:32:16,142 Not long, I hope. 349 00:32:19,479 --> 00:32:22,232 She's coding. Assert CPR. 350 00:32:22,315 --> 00:32:25,360 Give me one milligram epi. Prep for defib. 351 00:32:32,743 --> 00:32:34,828 Be strong, sister. 352 00:32:36,831 --> 00:32:38,916 I will not fail you. 353 00:32:49,553 --> 00:32:53,765 - What is happening? - Neith has claimed Joma Secu! 354 00:32:53,849 --> 00:32:56,185 Daniel. Teal'c. This is Sam. Come in. 355 00:32:58,437 --> 00:33:00,731 Daniel. Teal'c. This is Sam. Come in. 356 00:33:00,815 --> 00:33:03,985 - Go ahead, Sam. It's Daniel. - We have some bad news. 357 00:33:04,068 --> 00:33:06,738 Things aren't going well here either. What's up? 358 00:33:07,822 --> 00:33:09,324 It's Mala. 359 00:33:15,414 --> 00:33:17,374 Ishta! 360 00:33:18,667 --> 00:33:21,754 - Ishta! - You dare interfere! 361 00:33:21,837 --> 00:33:24,048 She challenged me. It is my right. 362 00:33:24,131 --> 00:33:26,259 It is your right to grant mercy. 363 00:33:26,342 --> 00:33:28,428 Excuse me! 364 00:33:32,182 --> 00:33:35,268 Look, I know this is not a good time for this... 365 00:33:35,352 --> 00:33:37,604 Speak! 366 00:33:37,688 --> 00:33:40,357 Mala's dead. 367 00:33:40,441 --> 00:33:42,568 What? 368 00:33:45,237 --> 00:33:47,865 I'm sorry. 369 00:33:47,949 --> 00:33:50,076 How? 370 00:33:50,159 --> 00:33:52,662 The Tretonin wasn't working. 371 00:33:52,745 --> 00:33:56,082 They tried to reintroduce her symbiote... 372 00:33:56,166 --> 00:33:58,835 I just want you to know the other women are fine. 373 00:33:58,919 --> 00:34:02,297 See what your weakness has brought? 374 00:34:02,381 --> 00:34:04,967 Nesa is in need of a symbiote! 375 00:34:09,597 --> 00:34:11,724 She shall have one. 376 00:34:18,773 --> 00:34:22,277 Do not make this mistake. Moloc will not allow this to continue. 377 00:34:22,361 --> 00:34:25,698 - You give me no choice. - How many warriors have to die? 378 00:34:25,781 --> 00:34:31,287 Our sisters in your care will be returned safely, or the two of you will be sacrificed. 379 00:34:31,787 --> 00:34:33,873 Kree, sha Mel lak! 380 00:34:56,022 --> 00:35:01,111 I know you wanna stop them, but even if we got out, we don't know where they are. 381 00:35:06,032 --> 00:35:08,243 Come with me. 382 00:35:29,141 --> 00:35:31,685 She insisted. 383 00:35:31,768 --> 00:35:36,607 I do not wish for someone else to die so that I might live. 384 00:35:36,690 --> 00:35:39,402 I do not want to take a symbiote. 385 00:35:44,699 --> 00:35:48,078 Did you talk to your sister? 386 00:35:49,120 --> 00:35:51,206 She would not listen. 387 00:35:52,916 --> 00:35:55,210 It is my right to decide, is it not? 388 00:35:56,045 --> 00:35:58,130 I'm not sure. 389 00:35:59,507 --> 00:36:01,509 It should be. 390 00:36:01,592 --> 00:36:04,929 What happened to Mala? 391 00:36:05,012 --> 00:36:08,224 We don't know. It was partly a reaction to her own symbiote. 392 00:36:08,308 --> 00:36:11,561 It shouldn't happen to someone who was never implanted. 393 00:36:11,645 --> 00:36:14,648 And the Tretonin worked in others, did it not? 394 00:36:14,731 --> 00:36:16,567 Yes. 395 00:36:20,321 --> 00:36:22,948 I wish to try it. 396 00:36:24,450 --> 00:36:26,452 OK. 397 00:36:28,621 --> 00:36:31,624 Do you know where Ishta and Neith have gone? 398 00:36:33,126 --> 00:36:35,003 No. 399 00:36:35,086 --> 00:36:37,547 I do. 400 00:36:53,398 --> 00:36:55,358 Sel ma-ka nee! 401 00:36:58,820 --> 00:37:03,534 We have been fortunate here this day. More have died than needed to. 402 00:37:03,617 --> 00:37:06,620 We have saved the life of my sister. 403 00:37:21,344 --> 00:37:23,347 Shal... 404 00:37:23,430 --> 00:37:25,599 kek nem Ron. 405 00:37:28,519 --> 00:37:31,522 Is the symbiote too near maturity? 406 00:37:36,986 --> 00:37:39,989 - What is wrong? - This Jaffa... 407 00:37:40,073 --> 00:37:42,284 has the same wish for freedom as do we. 408 00:37:42,367 --> 00:37:45,704 Then he should not have fought with those that follow Moloc. 409 00:37:45,787 --> 00:37:50,459 How many others... that might have been our allies have we killed this day? 410 00:37:50,542 --> 00:37:52,837 I'll do it myself. 411 00:37:57,675 --> 00:37:58,760 No! 412 00:38:07,269 --> 00:38:10,689 - Are you OK? - She's severely wounded. 413 00:38:10,773 --> 00:38:13,567 Her symbiote is damaged as well. 414 00:38:14,568 --> 00:38:17,238 Ishta, you have a choice. 415 00:38:37,468 --> 00:38:40,179 I don't know how much longer I can keep her alive. 416 00:38:40,263 --> 00:38:45,268 If I'm going to administer the Tretonin, it's now or never. 417 00:38:47,854 --> 00:38:49,940 You must speak to her. 418 00:39:06,332 --> 00:39:08,418 Neith. 419 00:39:13,048 --> 00:39:15,133 Your symbiote is dying. 420 00:39:18,762 --> 00:39:21,348 You must procure another. 421 00:39:22,349 --> 00:39:25,770 No. Those ways are over. 422 00:39:25,853 --> 00:39:30,358 - You sentence me to death. - I ask you to choose life. 423 00:39:37,574 --> 00:39:39,660 She will not listen to me. 424 00:39:46,334 --> 00:39:49,337 Well, maybe she'll listen to her sister. 425 00:39:54,134 --> 00:39:56,094 Please, Neith. 426 00:39:59,848 --> 00:40:04,144 - You betrayed me. - No, you betray me. 427 00:40:04,979 --> 00:40:09,859 Since before I can remember, you have taught me to believe in our freedom. 428 00:40:09,942 --> 00:40:14,656 You said you would do anything so that you might protect me. 429 00:40:14,739 --> 00:40:18,702 One day I will be a great warrior like you. 430 00:40:19,619 --> 00:40:21,705 But I am not yet. 431 00:40:23,206 --> 00:40:25,375 I still need you. 432 00:40:28,629 --> 00:40:30,923 I have chosen to live free. 433 00:40:32,508 --> 00:40:34,844 You must choose to take the Tretonin 434 00:40:34,927 --> 00:40:38,890 if you are to continue to teach and protect me. 435 00:40:40,892 --> 00:40:42,978 Please. 436 00:40:44,438 --> 00:40:46,607 I do not wish you to die. 437 00:41:19,851 --> 00:41:22,437 - Will you come and visit? - Yes, of course. 438 00:41:22,520 --> 00:41:26,358 My sister's developed quite an affection for you. 439 00:41:26,441 --> 00:41:28,527 Neith! 440 00:41:30,487 --> 00:41:32,948 We are grateful to our new friends. 441 00:41:33,031 --> 00:41:37,369 On behalf of the Hak'tyl, I'd like to express our thanks. 442 00:41:37,453 --> 00:41:40,164 Our medical team will be checking in regularly. 443 00:41:40,248 --> 00:41:44,043 Take note of any symptoms that could be side effects of the Tretonin. 444 00:41:44,127 --> 00:41:46,671 You trained us well in the use of the medicine. 445 00:41:46,754 --> 00:41:49,424 And the supplies you have provided will go far. 446 00:41:49,507 --> 00:41:55,305 If there's anything else you need - anything - call us. Send us an email. 447 00:41:55,389 --> 00:41:59,393 Just let not so many moons go by before we see you again. 448 00:41:59,476 --> 00:42:02,647 Don't worry, I'm sure we'll be in... 449 00:42:06,776 --> 00:42:08,862 touch. 36061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.