Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,900 --> 00:00:14,200
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:14,233 --> 00:00:16,700
THE SCAVOS PREPARED
FOR A GRAND OPENING...
3
00:00:16,733 --> 00:00:18,400
THIS COULD BE
THE BEST THING
4
00:00:18,433 --> 00:00:20,700
THAT'S EVER HAPPENED
TO OUR FAMILY.
5
00:00:20,733 --> 00:00:22,667
WHILE GABRIELLE HAD
A FEW TOO MANY DRINKS...
6
00:00:22,700 --> 00:00:25,400
I'M GONNA TAKE
A LITTLE NAP, OKAY?
7
00:00:25,433 --> 00:00:28,733
AND A CRY FOR HELP
MADE ORSON LOSE HIS COOL.
8
00:00:28,767 --> 00:00:31,333
SUICIDE IS THE WORST THING
THAT COULD HAPPEN TO A FAMILY!
9
00:00:31,367 --> 00:00:32,667
MIKE GOT ARRESTED...
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,167
OH, THANK GOD.
11
00:00:34,200 --> 00:00:36,033
AND A FRIENDSHIP
HIT THE ROCKS.
12
00:00:36,067 --> 00:00:37,767
FOR THE SAKE
OF OUR FRIENDSHIP--
MAKE NO MISTAKE,
13
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
OUR FRIENDSHIP IS OVER.
14
00:00:39,233 --> 00:00:41,233
ORSON'S MOM WAS DETERMINED...
15
00:00:41,267 --> 00:00:44,533
IN THE EYES OF GOD,
YOU'RE THE OTHER WOMAN.
16
00:00:44,567 --> 00:00:48,433
TO BRING ALMA AND ORSON
BACK TOGETHER.
17
00:00:48,467 --> 00:00:51,400
(Bree) SHE RAPED YOU,
AND YOUR MOTHER HELPED.
I THINK IT'S TIME
18
00:00:51,433 --> 00:00:53,633
I TOLD YOU ABOUT THE NIGHT
ABOUT MONIQUE DIED.
19
00:00:53,667 --> 00:00:55,200
ALMA BECAME A PRISONER...
20
00:00:55,233 --> 00:00:57,100
GLORIA?!
21
00:00:57,133 --> 00:00:59,033
BREE...
22
00:00:59,067 --> 00:01:01,067
AAH!
...WAS SET UP TO TAKE A FALL,
23
00:01:01,100 --> 00:01:05,767
AND MIKE WAS FINALLY ABLE
TO REMEMBER THE PAST.
24
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
UHH! UHH!
25
00:01:07,833 --> 00:01:09,400
AAH!
26
00:01:12,133 --> 00:01:14,367
(Mary Alice)
ORSON HODGE HAD ALWAYS ASSUMED
27
00:01:14,400 --> 00:01:16,533
THAT THE MOMENT BEFORE HE DIED,
28
00:01:16,567 --> 00:01:19,567
HIS ENTIRE LIFE WOULD FLASH
BEFORE HIS EYES,
29
00:01:19,600 --> 00:01:24,067
BUT AS HE FELL FROM THE ROOF OF
THE FAIRVIEW MEMORIAL HOSPITAL,
30
00:01:24,067 --> 00:01:26,400
IT WASN'T HIS LIFE HE SAW.
31
00:01:26,433 --> 00:01:29,633
IT WAS ONE NIGHT IN PARTICULAR.
32
00:01:29,667 --> 00:01:31,733
MONIQUE?
33
00:01:31,767 --> 00:01:34,233
I'VE GOT WONDERFUL NEWS.
34
00:01:34,267 --> 00:01:35,667
BONNES NOUVELLES!
35
00:01:35,700 --> 00:01:37,433
MONIQUE?
36
00:01:41,300 --> 00:01:43,300
THERE'S BEEN AN ACCIDENT.
37
00:01:45,667 --> 00:01:49,133
OH, MY GOD.
38
00:01:50,300 --> 00:01:51,767
WHAT HAVE YOU DONE?
39
00:01:51,800 --> 00:01:52,967
IT WAS SELF-DEFENSE.
40
00:01:53,067 --> 00:01:56,467
I CAME TO TELL HER TO STAY AWAY
FROM YOU. SHE ATTACKED ME.
41
00:01:56,500 --> 00:01:59,467
MOTHER, SHE'S DEAD.
42
00:01:59,500 --> 00:02:01,400
I KNOW.
43
00:02:01,433 --> 00:02:04,333
AND I'M SORRY,
BUT WHAT'S DONE IS DONE.
44
00:02:04,367 --> 00:02:06,400
WHAT ARE YOU DOING?
45
00:02:06,433 --> 00:02:09,567
I'M CALLING THE POLICE.
NO! I'LL GO TO JAIL.
46
00:02:09,600 --> 00:02:12,833
YOU KILLED SOMEONE!
I'M YOUR MOTHER!
YOU'VE GOT TO HELP ME!
47
00:02:12,867 --> 00:02:14,300
BUT I LOVED HER.
48
00:02:14,333 --> 00:02:18,133
I ONCE LOST SOMEONE I LOVED,
THANKS TO YOU.
49
00:02:20,767 --> 00:02:23,267
YOU OWE ME.
50
00:02:31,133 --> 00:02:32,500
(knock on door)
51
00:02:32,533 --> 00:02:34,100
(Mike) HELLO?
52
00:02:35,133 --> 00:02:37,400
MS. POLIER?
53
00:02:38,733 --> 00:02:41,300
I'VE GOT THAT PART
FOR THE SINK.
54
00:02:43,200 --> 00:02:44,633
HELLO?
55
00:02:47,133 --> 00:02:49,333
MS. POLIER?
56
00:02:49,367 --> 00:02:51,800
AH, I'M SORRY.
57
00:02:51,833 --> 00:02:56,067
I'M MONIQUE'S BOYFRIEND.
SHE'S UPSTAIRS LYING DOWN.
58
00:02:56,067 --> 00:02:58,767
SHE WASN'T... FEELING WELL.
59
00:02:58,800 --> 00:03:01,400
I'LL JUST FINISH UP THE SINK
AND GET OUT OF YOUR HAIR.
60
00:03:01,433 --> 00:03:04,200
UH, LOOK, WHY DON'T YOU
LET ME TAKE CARE OF THAT?
61
00:03:04,233 --> 00:03:06,500
I MEAN, I'M PRETTY HANDY,
AND IT'S GETTING LATE.
62
00:03:06,533 --> 00:03:07,733
OH, I DON'T MIND STAYING.
63
00:03:07,767 --> 00:03:10,467
OH, I'VE, UH,
I'VE GOT IT UNDER CONTROL.
64
00:03:10,500 --> 00:03:13,533
UM, HERE, LET ME, UH,
LET ME PAY YOU.
65
00:03:13,567 --> 00:03:15,400
THAT SHOULD COVER IT.
66
00:03:21,467 --> 00:03:23,533
THANKS.
67
00:03:23,567 --> 00:03:25,167
OH, HEY, UH...
68
00:03:25,200 --> 00:03:27,667
DON'T FORGET YOUR WRENCH.
69
00:03:27,700 --> 00:03:29,367
(chuckles)
70
00:03:41,367 --> 00:03:45,067
YOU HANDLED THAT
VERY WELL, SON.
71
00:03:45,067 --> 00:03:48,200
NOW HELP ME FIND A TARP.
72
00:03:48,233 --> 00:03:51,233
(grunting)
73
00:03:55,500 --> 00:03:57,767
UGH!
74
00:03:57,800 --> 00:04:00,333
WHAT ARE YOU DOING?
75
00:04:00,367 --> 00:04:03,767
YOU DON'T WANT HER IDENTIFIED
THROUGH DENTAL RECORDS, DO YOU?
76
00:04:03,800 --> 00:04:05,267
UGH!
77
00:04:06,667 --> 00:04:11,133
I MUST SAY, I NEVER REALIZED
YOUR JOB WAS SO DIFFICULT.
78
00:04:11,167 --> 00:04:13,600
IT'S NOT ENOUGH TO KILL HER.
79
00:04:13,633 --> 00:04:15,767
YOU HAVE
TO DESECRATE HER BODY, TOO?
80
00:04:15,800 --> 00:04:18,133
GET AWAY FROM HER!
AAH!
81
00:04:18,167 --> 00:04:19,200
(thud)
82
00:04:19,233 --> 00:04:21,633
(panting)
83
00:04:21,667 --> 00:04:25,600
(groans)
NOW LOOK WHAT YOU'VE DONE!
84
00:04:25,633 --> 00:04:28,500
I THINK MY DAMN HIP'S BROKEN.
85
00:04:30,867 --> 00:04:33,067
HELP ME.
86
00:04:37,200 --> 00:04:39,633
YES...
87
00:04:39,667 --> 00:04:41,567
ORSON HODGE HAD ALWAYS ASSUMED
88
00:04:41,600 --> 00:04:44,433
THAT HIS LIFE WOULD FLASH
BEFORE HIS EYES
89
00:04:44,467 --> 00:04:47,467
THE MOMENT BEFORE HE DIED.
90
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
UHH!
91
00:04:49,533 --> 00:04:52,167
LUCKILY, FOR ORSON...
(man) HURRY! COME ON!
92
00:04:52,200 --> 00:04:53,400
THAT MOMENT...
93
00:04:53,433 --> 00:04:56,433
I GOT A PULSE!
LET'S GET HIM INSIDE!
94
00:04:56,467 --> 00:04:59,267
WAS NOT SCHEDULED FOR TODAY.
95
00:04:59,300 --> 00:05:01,600
(men shouting indistinctly)
96
00:05:01,633 --> 00:05:03,633
***
97
00:05:11,333 --> 00:05:13,333
***
98
00:05:30,467 --> 00:05:32,467
***
99
00:05:44,233 --> 00:05:47,333
THE FIRST LIGHT OF SUNRISE.
100
00:05:48,667 --> 00:05:49,633
(meows)
101
00:05:49,667 --> 00:05:51,567
THE SOUND OF THE CAT PURRING.
102
00:05:51,600 --> 00:05:53,533
(purring)
103
00:05:53,567 --> 00:05:57,200
THE SMELL OF FRESH COFFEE...
104
00:05:58,733 --> 00:06:00,633
YES, THERE ARE MANY THINGS
105
00:06:00,667 --> 00:06:03,633
A HOUSEWIFE
LIKES TO WAKE UP TO,
106
00:06:03,667 --> 00:06:05,833
BUT AN UNEXPECTED GUEST
IN HER BED
107
00:06:05,867 --> 00:06:08,667
IS NOT ONE OF THEM.
108
00:06:08,700 --> 00:06:10,600
ZACH?
109
00:06:10,633 --> 00:06:13,133
YOU'RE... IN YOUR UNDERWEAR.
110
00:06:13,167 --> 00:06:15,533
WELL, I-I NEEDED
TO PUT ON SOMETHING
111
00:06:15,567 --> 00:06:17,067
TO GET THE MORNING PAPER.
112
00:06:17,100 --> 00:06:19,400
YOU'VE BEEN HERE ALL NIGHT?
113
00:06:19,433 --> 00:06:21,333
SURE.
I'M NOT ONE OF THOSE GUYS
114
00:06:21,367 --> 00:06:23,267
WHO GETS UP AND LEAVES
RIGHT AFTER.
115
00:06:23,300 --> 00:06:25,533
RIGHT AFTER WHAT?
116
00:06:25,567 --> 00:06:28,467
DO YOU WANNA HEAR ME SAY IT?
FINE.
117
00:06:28,500 --> 00:06:32,100
YOU WERE AMAZING.
118
00:06:35,233 --> 00:06:38,467
OKAY, LISTEN TO ME
VERY CAREFULLY,
119
00:06:38,500 --> 00:06:40,633
AND THIS IS NO TIME
TO BE VAGUE.
120
00:06:40,667 --> 00:06:43,067
WHAT EXACTLY
WAS I AMAZING AT?
121
00:06:46,800 --> 00:06:48,200
(gasps)
122
00:06:48,233 --> 00:06:50,400
PLEASE TELL ME
THAT ONCE CONTAINED A MINT.
123
00:06:50,433 --> 00:06:54,067
AFTER A FEW DRINKS,
YOU TOLD ME HOW LONELY YOU WERE
124
00:06:54,067 --> 00:06:57,633
AND THAT I WAS THE KINDEST MAN
YOU'D MET IN A FEW YEARS,
125
00:06:57,667 --> 00:07:00,100
AND, UH, THEN YOU KISSED ME.
(gasps)
126
00:07:00,133 --> 00:07:03,700
AND THEN YOU TOOK OFF YOUR--
OKAY, OKAY, STOP TALKING.
I'M GETTING NAUSEOUS.
127
00:07:05,400 --> 00:07:07,067
THIS IS SO GREAT.
128
00:07:07,100 --> 00:07:10,367
I HAVE SO MANY
AWESOME PLANS FOR US.
129
00:07:10,400 --> 00:07:14,167
"US." (chuckles) OH, MAN.
IT FEELS SO GOOD TO SAY THAT.
130
00:07:14,200 --> 00:07:16,533
OH, GOD. HERE IT COMES.
131
00:07:16,567 --> 00:07:18,833
WOULD YOU LIKE ME
TO HOLD YOUR HAIR, HONEY?
132
00:07:18,867 --> 00:07:20,067
NO!
133
00:07:35,667 --> 00:07:38,800
HEY, WHAT ARE YOU DOING?
134
00:07:38,833 --> 00:07:41,167
I'M LYING IN BED, THINKING ABOUT
THE OPENING TONIGHT,
135
00:07:41,200 --> 00:07:42,800
WHEN IT HITS ME...
136
00:07:42,833 --> 00:07:44,733
WE COULD
RUN OUT OF BREADSTICKS.
137
00:07:44,767 --> 00:07:47,533
OH, HONEY,
YOU HAVE HAD, WHAT,
138
00:07:47,567 --> 00:07:49,567
FOUR HOURS SLEEP
IN THE PAST THREE DAYS?
139
00:07:49,600 --> 00:07:52,533
YOU NEED REST. WHO CARES
IF WE RUN OUT OF BREADSTICKS?
140
00:07:52,567 --> 00:07:53,567
I DO!
141
00:07:53,600 --> 00:07:55,633
TONIGHT'S THE MOST IMPORTANT
NIGHT OF MY LIFE.
142
00:07:55,667 --> 00:07:57,500
EVERYTHING'S
GOTTA BE PERFECT.
143
00:07:57,533 --> 00:07:59,267
HERE. TRY THAT.
144
00:08:01,300 --> 00:08:02,533
IT'S GOOD.
145
00:08:02,567 --> 00:08:04,067
NO. TOO SALTY.
146
00:08:04,067 --> 00:08:06,733
IF THEY'RE SALTY,
WE'LL SELL MORE BEER.
147
00:08:06,767 --> 00:08:08,200
SEE? YOU'RE A GENIUS.
148
00:08:08,233 --> 00:08:09,700
DON'T PATRONIZE ME!
149
00:08:09,733 --> 00:08:12,633
OH, MY GOD.
THIS IS GONNA BE A DISASTER.
150
00:08:12,667 --> 00:08:14,467
HEY, CHILL OUT.
151
00:08:14,500 --> 00:08:17,567
YOU'RE ACTING LIKE I DID
WHEN I WAS SIX MONTHS PREGNANT.
152
00:08:17,600 --> 00:08:19,467
UH, EXCUSE ME.
YOU WERE HITTING PEOPLE.
153
00:08:19,500 --> 00:08:21,400
ONLY TWO, AND THE MAILMAN
HAD THE GOOD TASTE
154
00:08:21,433 --> 00:08:23,333
NEVER TO BRING THAT UP AGAIN.
155
00:08:23,367 --> 00:08:25,600
COME ON.
LET'S GO GET SOME SLEEP.
THE DOUGH MAKER
HAS TO BE FIXED,
156
00:08:25,633 --> 00:08:28,200
AND THE CHAIRS
GET DELIVERED AT NOON.
157
00:08:28,233 --> 00:08:30,133
I KNOW. I'M THE ONE
THAT PUT IN THE ORDER.
158
00:08:30,167 --> 00:08:32,633
I WILL HANDLE ANYTHING
THAT NEEDS TO BE DONE.
159
00:08:32,667 --> 00:08:34,767
AND YOU, TAKE THESE
AND GET SOME SLEEP.
160
00:08:34,800 --> 00:08:37,433
COME ON. WE NEED YOU
AT YOUR BEST TONIGHT.
161
00:08:37,467 --> 00:08:38,567
(sighs)
162
00:08:41,300 --> 00:08:43,700
YOU'RE RIGHT. I'M SORRY.
CRAZY. (chuckles)
163
00:08:45,500 --> 00:08:47,133
OOH! HONEY GLAZE.
164
00:08:47,167 --> 00:08:49,800
HONEY GLAZE WILL CUT THE SALT
IN THE BREADSTICKS.
165
00:08:49,833 --> 00:08:52,133
TOM, I DO NOT NEED
TO BE PREGNANT
166
00:08:52,167 --> 00:08:53,733
TO KICK YOUR ASS.
167
00:08:53,767 --> 00:08:55,767
NOW GO. GO ON.
168
00:09:07,200 --> 00:09:10,233
ANDREW, YOU'RE HERE.
169
00:09:11,867 --> 00:09:14,767
OH, WHAT HAPPENED TO ME?
170
00:09:14,800 --> 00:09:17,433
YOU--YOU KINDA HAD
AN ACCIDENT.
171
00:09:17,467 --> 00:09:19,367
YOU FELL OFF OUR LADDER.
172
00:09:19,400 --> 00:09:22,100
OH, THAT'S RIGHT.
173
00:09:22,133 --> 00:09:24,200
(sighs) IS ORSON HERE?
174
00:09:24,233 --> 00:09:27,267
UM...
175
00:09:27,300 --> 00:09:28,767
YEAH, HE'S--
HE'S AT THE HOSPITAL,
176
00:09:28,800 --> 00:09:32,367
BUT HE'S
NOT EXACTLY VISITING.
177
00:09:32,400 --> 00:09:35,067
SUICIDE?
178
00:09:35,067 --> 00:09:37,267
NO. ORSON WOULD NEVER
TRY TO KILL HIMSELF.
179
00:09:37,300 --> 00:09:40,167
THE POLICE ARE WRONG.
IT MUST HAVE BEEN AN ACCIDENT.
180
00:09:40,200 --> 00:09:43,067
BUT THEY FOUND HIS FOOTPRINTS
ON THE TRUNK OF HIS CAR.
181
00:09:43,100 --> 00:09:46,067
THE ONLY REASON
HE'D BE UP THERE IS TO JUMP.
BUT WHY?
182
00:09:46,067 --> 00:09:48,833
MAYBE HE WAS FEELING GUILTY.
183
00:09:48,867 --> 00:09:51,100
FOR WHAT?
184
00:09:51,133 --> 00:09:53,800
MOM,
I-I LOOKED AT THAT LADDER.
185
00:09:53,833 --> 00:09:56,100
SOMEONE
SAWED THROUGH THE RUNG.
186
00:09:56,133 --> 00:09:58,233
AND YOU THINK...
187
00:09:58,267 --> 00:10:01,133
I HEARD YOU TWO
IN YOUR ROOM THE OTHER DAY.
188
00:10:01,167 --> 00:10:03,633
YOU TOLD HIM
TO TURN HIMSELF IN OR ELSE.
189
00:10:03,667 --> 00:10:05,700
THE NEXT DAY,
YOU FALL AND NEARLY DIE.
190
00:10:05,733 --> 00:10:07,633
YOU--YOU THINK
THAT'S A COINCIDENCE?
191
00:10:07,667 --> 00:10:10,467
AND YOU SAY
HE'S JUST DOWN THE HALL?
192
00:10:10,500 --> 00:10:11,833
YEAH, BUT DON'T WORRY.
193
00:10:11,867 --> 00:10:14,333
I-I TOLD THEM
NOT TO LET HIM NEAR YOU,
194
00:10:14,367 --> 00:10:17,233
AND WE'RE GONNA GET YOU HOME
AS SOON AS WE CAN.
195
00:10:17,267 --> 00:10:20,267
(sighs)
196
00:10:23,200 --> 00:10:24,533
CAN I HELP YOU?
197
00:10:24,567 --> 00:10:26,467
I'M HERE TO PICK UP
MY WIFE'S BELONGINGS.
198
00:10:26,500 --> 00:10:27,833
UH, JANE HAINSWORTH?
199
00:10:27,867 --> 00:10:29,667
OH, YES.
200
00:10:29,700 --> 00:10:31,600
I'M SO SORRY
FOR YOUR LOSS.
201
00:10:31,633 --> 00:10:33,233
I'LL BE RIGHT BACK.
202
00:10:35,433 --> 00:10:36,833
YOU DOING OKAY?
203
00:10:36,867 --> 00:10:39,433
NOT REALLY,
BUT HAVING YOU HERE HELPS.
204
00:10:41,267 --> 00:10:42,600
OH, HEY, MRS. MAYER.
205
00:10:42,633 --> 00:10:45,600
ANDREW, WHAT ARE YOU DOING
AT THE HOSPITAL?
206
00:10:45,633 --> 00:10:47,533
YOU--YOU HAVEN'T HEARD?
207
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
HEY.
208
00:10:53,633 --> 00:10:56,500
SUSAN.
209
00:10:56,533 --> 00:10:59,167
I JUST HEARD FROM ANDREW
WHAT HAPPENED.
210
00:10:59,200 --> 00:11:01,333
I HAD TO COME SEE YOU.
211
00:11:01,367 --> 00:11:03,267
IF YOU WANT ME
TO GO, UH...
212
00:11:03,300 --> 00:11:04,600
NO, NO. COME IN.
213
00:11:04,633 --> 00:11:08,067
I KNOW WE'VE BEEN FIGHTING.
214
00:11:08,100 --> 00:11:09,433
SOMETHING LIKE THIS HAPPENS,
215
00:11:09,467 --> 00:11:11,367
IT JUST PUTS EVERYTHING
INTO PERSPECTIVE.
216
00:11:11,400 --> 00:11:14,267
I AM SO SORRY.
IT WAS ALL MY FAULT.
217
00:11:14,300 --> 00:11:16,600
IF I HADN'T GOT SO CAUGHT UP
IN PROTECTING MIKE--
218
00:11:16,633 --> 00:11:19,067
SUSAN, STOP.
219
00:11:19,100 --> 00:11:20,433
MIKE IS INNOCENT.
220
00:11:20,467 --> 00:11:23,433
HE HAD NOTHING TO DO
WITH MONIQUE POLIER'S MURDER.
221
00:11:23,467 --> 00:11:25,667
DO YOU KNOW SOMETHING?
222
00:11:25,700 --> 00:11:30,167
YES, AND I INTEND
TO GO TO THE POLICE.
223
00:11:30,200 --> 00:11:33,267
OH, MY GOD.
224
00:11:33,300 --> 00:11:36,167
DOES THIS HAVE SOMETHING
TO DO WITH ORSON'S ACCIDENT?
225
00:11:36,200 --> 00:11:38,367
I CAN'T TELL YOU
RIGHT NOW.
226
00:11:38,400 --> 00:11:40,667
YOU'RE JUST GONNA HAVE
TO TRUST ME.
227
00:11:40,700 --> 00:11:42,233
CAN YOU DO THAT?
228
00:11:42,267 --> 00:11:45,767
(sighs)
229
00:11:45,800 --> 00:11:47,700
OF COURSE.
230
00:11:50,433 --> 00:11:53,333
I SHOULD LET YOU REST.
231
00:11:58,800 --> 00:12:01,700
SO WE'RE BACK
TO BEING FRIENDS?
232
00:12:01,733 --> 00:12:05,733
WE NEVER REALLY STOPPED.
233
00:12:07,833 --> 00:12:10,733
UM, EXCUSE ME. THESE--THESE
THINGS DON'T BELONG TO JANE.
234
00:12:10,767 --> 00:12:12,833
ARE YOU SURE?
235
00:12:12,867 --> 00:12:14,767
OH, EVERY COUPLE
HAS THEIR SECRETS,
236
00:12:14,800 --> 00:12:18,200
BUT I'M PRETTY SURE
SHE WASN'T A CLOSET WHITTLER.
237
00:12:20,800 --> 00:12:22,800
"MIKE DELFINO."
238
00:12:22,833 --> 00:12:24,433
OH, THESE ARE MIKE'S THINGS?
239
00:12:24,467 --> 00:12:27,100
YEP. SOMEONE MADE
A BIG MISTAKE.
240
00:12:27,133 --> 00:12:30,067
HELEN, YOU SCREWED UP
THE LABELS AGAIN!
241
00:12:33,533 --> 00:12:36,267
OH! HE HAD AN ENGAGEMENT RING
WITH HIM.
242
00:12:36,300 --> 00:12:37,667
OOH, THAT'S PRETTY.
243
00:12:39,367 --> 00:12:41,667
YOU KNOW,
MIKE AND I ARE GOOD FRIENDS.
244
00:12:41,700 --> 00:12:44,733
I-I COULD RETURN THESE THINGS
TO HIM, IF--IF YOU LIKE.
245
00:12:44,767 --> 00:12:47,267
SORRY. HE'LL HAVE
TO PICK 'EM UP HIMSELF.
246
00:12:47,300 --> 00:12:48,767
IT'S HOSPITAL POLICY.
247
00:12:48,800 --> 00:12:50,667
IT'S ALSO HOSPITAL POLICY
248
00:12:50,700 --> 00:12:53,467
TO PUT THE RIGHT LABELS
ON THE RIGHT BOXES!
249
00:12:53,500 --> 00:12:55,633
IAN! IAN, YOU'RE NOT GONNA
BELIEVE THIS.
250
00:12:55,667 --> 00:12:58,300
BREE JUST TOLD ME
SHE CAN PROVE MIKE'S INNOCENT.
251
00:12:58,333 --> 00:12:59,333
WHAT?
252
00:12:59,367 --> 00:13:00,400
IT'S TRUE.
253
00:13:00,433 --> 00:13:03,400
HE'S GONNA BE A FREE MAN.
ISN'T THAT GREAT?
254
00:13:03,433 --> 00:13:05,200
YES,
IT'S BLOODY FANTASTIC.
255
00:13:05,233 --> 00:13:07,233
OH! WHOOPS.
256
00:13:07,267 --> 00:13:09,800
HERE. I'M GONNA GO GET BREE
SOME FLOWERS.
257
00:13:09,833 --> 00:13:12,067
I'LL BE RIGHT BACK.
258
00:13:18,600 --> 00:13:21,400
NO, NO, THAT'S GREAT NEWS.
THANK YOU, DOCTOR.
259
00:13:21,433 --> 00:13:24,633
(telephone beeps)
SO ORSON'S
GONNA PULL THROUGH?
260
00:13:24,667 --> 00:13:26,367
YOU'D RATHER HE DIDN'T?
261
00:13:26,400 --> 00:13:27,433
NO.
262
00:13:27,467 --> 00:13:30,467
I JUST DON'T KNOW WHAT
HE'S GONNA TELL THE POLICE
263
00:13:30,500 --> 00:13:32,133
WHEN HE WAKES UP.
264
00:13:32,167 --> 00:13:33,500
IT WASN'T YOUR FAULT.
265
00:13:33,533 --> 00:13:36,067
ORSON FALLING OFF THAT ROOF
WAS AN ACCIDENT, RIGHT?
266
00:13:36,067 --> 00:13:38,333
WELL, SORT OF.
SORT OF?
267
00:13:38,367 --> 00:13:41,700
DEPENDING ON WHAT
ORSON TELLS THEM,
268
00:13:41,733 --> 00:13:44,333
I COULD GET CHARGED
WITH ATTEMPTED MURDER.
269
00:13:52,433 --> 00:13:54,667
WELL, SO I'M SO GLAD SHE HAS YOU
TO TAKE CARE OF HER,
270
00:13:54,700 --> 00:13:57,467
AND OF COURSE
YOUR MOM COMES FIRST, ANDREW.
271
00:13:57,500 --> 00:13:59,767
AND I WOULDN'T EVEN ASK EXCEPT,
YOU KNOW,
272
00:13:59,800 --> 00:14:01,700
WE'RE OPENING TONIGHT--
CHAIRS ARE HERE.
273
00:14:01,733 --> 00:14:03,433
UH, UH-HUH.
274
00:14:03,467 --> 00:14:04,767
OH, GOD. SERIOUSLY?
275
00:14:04,800 --> 00:14:07,300
FANTASTIC. THANK YOU.
IT'S JUST TWO QUICK HOURS,
276
00:14:07,333 --> 00:14:10,433
AND THEN WE'LL GET YOU
RIGHT BACK HOME WITH YOUR MOM.
277
00:14:10,467 --> 00:14:12,367
THANK YOU, ANDREW.
OKAY. BYE-BYE.
(telephone beeps)
278
00:14:12,400 --> 00:14:15,333
DID YOU FINISH FOLDING
THE TAKEOUT MENUS?
279
00:14:15,367 --> 00:14:17,267
YOU NEVER ASKED ME
TO DO THAT.
280
00:14:17,300 --> 00:14:20,167
I SHOULDN'T HAVE TO TELL YOU
EVERY LITTLE THING, YOU KNOW.
281
00:14:20,200 --> 00:14:21,533
SHOW SOME INITIATIVE.
282
00:14:21,567 --> 00:14:24,533
WAIT. WHERE ARE MY CHAIRS?
I DIDN'T ORDER THESE.
283
00:14:24,567 --> 00:14:25,967
YOU LYNETTE SCAVO?
YES.
284
00:14:26,067 --> 00:14:29,200
WELL, THEN YOU ORDERED THESE.
NO. WHY WOULD I ORDER
50 HIGH CHAIRS
285
00:14:29,233 --> 00:14:31,600
FOR THE OPENING
OF A PIZZERIA?
I DON'T KNOW.
286
00:14:31,633 --> 00:14:34,367
I THOUGHT IT WAS ONE OF THOSE,
UH, KIDDIE PIZZA PLACES
287
00:14:34,400 --> 00:14:36,533
WITH THE GAMES
AND THE ANIMATRONIC RATS.
GIVE ME THAT.
288
00:14:36,567 --> 00:14:38,333
EASY THERE, SALLY.
289
00:14:38,367 --> 00:14:40,400
"ANIMATRONIC RATS."
WHERE DO THEY FIND YOU PEOPLE?
290
00:14:40,433 --> 00:14:41,767
OKAY, OKAY, HERE IT IS.
291
00:14:41,800 --> 00:14:45,100
SEE? I ORDERED 50
OF ITEM NUMBER 7-3...
292
00:14:45,133 --> 00:14:46,067
OH, HUH.
293
00:14:46,100 --> 00:14:48,367
DID WE FIND THE MISTAKE?
294
00:14:48,400 --> 00:14:50,700
I, UM, I SWITCHED
THE 7 AND THE 1.
295
00:14:50,733 --> 00:14:52,067
MM-HMM.
296
00:14:52,067 --> 00:14:53,533
SO... WE'RE BOTH WRONG.
297
00:14:53,567 --> 00:14:55,500
NOW THIS PLACE OPENS
IN FIVE HOURS.
298
00:14:55,533 --> 00:14:58,100
HOW LONG WILL IT TAKE
TO FIX THIS?
299
00:15:01,333 --> 00:15:04,233
HI. I NEED TO RENT 50 CHAIRS
BY TONIGHT AT 5:00.
300
00:15:04,267 --> 00:15:06,167
(blows air) WHAT?
301
00:15:06,200 --> 00:15:08,167
WHY NOT?
302
00:15:08,200 --> 00:15:10,367
WHAT DO YOU MEAN,
IT'S BAR MITZVAH SEASON?
303
00:15:10,400 --> 00:15:11,833
THERE'S NO SUCH THING.
304
00:15:11,867 --> 00:15:14,733
OH! YOU STILL HAVE FIVE.
I WILL TAKE THOSE. SCAVO.
305
00:15:14,767 --> 00:15:16,800
OKAY, THAT BRINGS US TO 22.
306
00:15:16,833 --> 00:15:20,200
JAVI, RICO,
WE GOT CHAIRS TO FIND. MOVE IT.
307
00:15:25,500 --> 00:15:27,367
WOW.
308
00:15:27,400 --> 00:15:30,333
LOOKS LIKE SOMEONE CRAWLED INTO
A BOTTLE OF MERLOT LAST NIGHT.
309
00:15:30,367 --> 00:15:33,267
I SORT OF THREW MYSELF
A LITTLE BIRTHDAY PARTY.
310
00:15:33,300 --> 00:15:36,733
SO IF YOU DON'T MIND, I'D LIKE
TO GET BACK TO MY DRY HEAVING.
311
00:15:36,767 --> 00:15:38,700
QUICK QUESTION--
WAS THAT ZACH YOUNG
312
00:15:38,733 --> 00:15:41,633
I SAW LEAVING YOUR HOUSE
AT 8:00 THIS MORNING?
313
00:15:41,667 --> 00:15:44,400
UH, OH, YEAH. UM...
314
00:15:44,433 --> 00:15:46,400
HE JUST CAME BY TO, UH...
315
00:15:46,433 --> 00:15:48,333
DROP OFF A BIRTHDAY CARD.
316
00:15:48,367 --> 00:15:49,767
(chuckles)
317
00:15:49,800 --> 00:15:52,300
REALLY CUTE LITTLE CAT
WITH BALLOONS. (chuckles)
318
00:15:52,333 --> 00:15:54,067
ALL RIGHT, BYE.
319
00:15:54,100 --> 00:15:56,067
FOLLOW-UP.
320
00:15:56,100 --> 00:15:59,833
WHY WAS ZACH IN YOUR DRIVEWAY
AT 7:00 THIS MORNING...
321
00:15:59,867 --> 00:16:02,267
IN HIS UNDERWEAR?
322
00:16:08,733 --> 00:16:11,067
WE HAD SEX LAST NIGHT!
323
00:16:11,100 --> 00:16:14,600
WHAT?!
I MEAN, I THINK WE DID.
THAT'S WHAT HE TOLD ME.
324
00:16:14,633 --> 00:16:16,533
WEREN'T YOU THERE?
NO, I DON'T REMEMBER
ANYTHING!
325
00:16:16,567 --> 00:16:19,400
I JUST WOKE UP,
AND HE WAS IN BED NEXT TO ME.
326
00:16:19,433 --> 00:16:22,567
THANKS AGAIN, GABY.
HEY, CARLOS.
327
00:16:24,400 --> 00:16:26,633
IF YOU DON'T REMEMBER,
328
00:16:26,667 --> 00:16:29,800
THEN HOW CAN YOU BE SURE
THAT YOU AND ZACH HAD SEX?
329
00:16:29,833 --> 00:16:31,700
WELL,
WE WERE BOTH HALF-NAKED,
330
00:16:31,733 --> 00:16:33,633
AND--AND THERE WAS
A CONDOM WRAPPER.
331
00:16:33,667 --> 00:16:36,500
AND HE SAID I WAS AMAZING,
WHICH TOTALLY SOUNDS LIKE ME.
332
00:16:36,533 --> 00:16:40,133
HE THINKS WE'RE A COUPLE NOW.
YOU HAVE TO HELP ME.
333
00:16:40,167 --> 00:16:43,233
(laughs)
I AM NOT GETTING INVOLVED.
334
00:16:43,267 --> 00:16:46,300
GOD, I CAN'T BELIEVE YOU BAGGED
ANOTHER NEIGHBORHOOD KID.
335
00:16:46,333 --> 00:16:48,233
WHERE ARE YOU GOING?
336
00:16:48,267 --> 00:16:50,400
TO WARN THE SCAVO BOYS.
337
00:16:53,467 --> 00:16:56,167
(whimpers)
338
00:16:59,067 --> 00:17:01,533
I WANNA SPEAK TO MY WIFE.
339
00:17:01,567 --> 00:17:06,067
SHE'S RESTING. IF WE CAN
GET BACK TO THESE QUESTIONS...
340
00:17:06,100 --> 00:17:08,800
I FELL OFF A ROOF. I NEED
A PHYSICIAN, NOT A PSYCHIATRIST.
341
00:17:08,833 --> 00:17:10,700
WELL, I'M AFRAID
IT'S HOSPITAL POLICY
342
00:17:10,733 --> 00:17:13,100
WHEN THERE'S
A SUSPECTED SUICIDE ATTEMPT.
343
00:17:13,133 --> 00:17:15,067
I DIDN'T TRY TO KILL MYSELF.
344
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
BUT YOU DO HAVE A CERTAIN...
345
00:17:17,233 --> 00:17:20,100
HISTORY?
346
00:17:20,133 --> 00:17:22,833
YOU SPENT MOST OF 1976
IN A PSYCHIATRIC HOSPITAL.
347
00:17:22,867 --> 00:17:26,233
I DON'T CARE
TO DISCUSS THAT.
348
00:17:26,267 --> 00:17:29,467
YOU WON'T BE LEAVING HERE
UNTIL WE DO.
349
00:17:35,400 --> 00:17:39,100
MY PARENTS
WERE VERY RELIGIOUS.
350
00:17:39,133 --> 00:17:41,433
WHEN I WAS 16,
MY FATHER HAD AN AFFAIR,
351
00:17:41,467 --> 00:17:43,567
CAUSED QUITE A SCANDAL
AT OUR CHURCH.
352
00:17:43,600 --> 00:17:48,167
(Orson) HE BECAME DEPRESSED.
HE STARTED DRINKING HEAVILY.
353
00:17:48,200 --> 00:17:49,567
MY MOTHER GREW CONCERNED.
354
00:17:49,600 --> 00:17:51,833
SHE DIDN'T LIKE
LEAVING HIM ALONE.
355
00:17:51,867 --> 00:17:54,367
ONE NIGHT,
SHE HAD TO VISIT A SICK FRIEND,
356
00:17:54,400 --> 00:17:57,267
AND SHE ASKED ME
TO KEEP AN EYE ON HIM.
357
00:17:57,300 --> 00:17:59,233
BUT I HAD MADE PLANS
WITH FRIENDS.
358
00:17:59,267 --> 00:18:01,167
I THOUGHT I COULD
DUCK OUT FOR A WHILE.
359
00:18:01,200 --> 00:18:04,200
WHEN I GOT HOME,
I FOUND HIM IN THE BATHROOM.
360
00:18:07,433 --> 00:18:09,067
YOU BLAMED YOURSELF?
361
00:18:09,067 --> 00:18:11,733
AH, I DIDN'T NEED TO.
362
00:18:11,767 --> 00:18:14,200
MOTHER BLAMED ME ENOUGH
FOR BOTH OF US.
363
00:18:14,233 --> 00:18:16,567
THAT MUST HAVE
CAUSED QUITE A STRAIN
364
00:18:16,600 --> 00:18:18,167
IN YOUR RELATIONSHIP.
365
00:18:18,200 --> 00:18:20,400
YES.
366
00:18:20,433 --> 00:18:22,100
BUT NOW AND THEN,
367
00:18:22,133 --> 00:18:26,233
SHE SUGGESTS LITTLE WAYS
I MIGHT MAKE IT UP TO HER.
368
00:18:26,267 --> 00:18:29,533
YES, I'M CALLING TO CHECK
ON THE STATUS OF A PATIENT.
369
00:18:29,567 --> 00:18:32,233
LAST NAME HODGE.
370
00:18:32,267 --> 00:18:35,533
WHAT DO YOU MEAN,
"WHICH HODGE"?
371
00:18:39,300 --> 00:18:41,833
GLORIA! THANK GOD. I THOUGHT
YOU'D FORGOTTEN ABOUT ME.
372
00:18:41,867 --> 00:18:44,200
WHEN ARE YOU
LETTING ME OUT OF HERE?
373
00:18:44,233 --> 00:18:45,800
IT WON'T BE LONG NOW.
374
00:18:45,833 --> 00:18:49,267
IN FACT, SOMETHING INTERESTING
HAPPENED LAST NIGHT.
375
00:18:49,300 --> 00:18:51,200
ORSON
TRIED TO KILL HIMSELF.
376
00:18:51,233 --> 00:18:53,400
OH, MY GOODNESS.
IS HE OKAY?
377
00:18:53,433 --> 00:18:55,333
HE'LL BE FINE.
378
00:18:55,367 --> 00:18:56,467
MY POINT IS,
379
00:18:56,500 --> 00:18:59,400
SUICIDE IS HARDLY THE ACT
OF A HAPPILY MARRIED MAN.
380
00:18:59,433 --> 00:19:03,333
GLORIA, FOR GOD SAKE,
GIVE IT UP.
381
00:19:03,367 --> 00:19:05,400
HE DOESN'T LOVE ME.
382
00:19:05,433 --> 00:19:07,067
HE WILL, DEAR.
383
00:19:07,100 --> 00:19:08,833
BREE WILL BE GONE SOON,
384
00:19:08,867 --> 00:19:14,200
AND HE'LL NEED A GOOD WOMAN
LIKE YOU TO CONSOLE HIM.
385
00:19:14,233 --> 00:19:16,833
WHAT ARE YOU GONNA DO
TO BREE?
386
00:19:16,867 --> 00:19:19,300
(Alma) GLORIA?
387
00:19:19,333 --> 00:19:20,600
GLORIA?!
388
00:19:39,233 --> 00:19:40,533
OH, HEY, HON.
389
00:19:40,567 --> 00:19:41,667
HEY.
DID YOU GET SOME SLEEP?
390
00:19:41,700 --> 00:19:44,600
YES. I'M STILL KIND OF GROGGY
FROM THOSE PILLS, BUT...
391
00:19:50,233 --> 00:19:51,567
AND NOW I'M AWAKE.
392
00:19:51,600 --> 00:19:54,067
OKAY, LITTLE MIX-UP
WITH THE NEW CHAIRS.
393
00:19:54,067 --> 00:19:56,400
WHICH YOU WERE IN CHARGE OF.
394
00:19:56,433 --> 00:19:58,333
OKAY, OKAY,
WE COULD POINT FINGERS,
395
00:19:58,367 --> 00:19:59,700
BUT WHAT'S IMPORTANT
396
00:19:59,733 --> 00:20:01,767
IS FORGETTING ABOUT
WHAT WE EXPECTED
397
00:20:01,800 --> 00:20:05,100
AND FOCUSING ON WHAT WE HAVE,
WHICH ISN'T SO BAD.
398
00:20:05,133 --> 00:20:08,033
I MEAN, ALL THE DIFFERENT
KINDS OF CHAIRS
399
00:20:08,067 --> 00:20:11,333
GIVE THE PLACE
A KIND OF BOHEMIAN VIBE.
400
00:20:11,367 --> 00:20:13,267
PLUS, IF WE GET
A LOT OF BABIES--
401
00:20:13,300 --> 00:20:14,667
LOOK,
WE'RE JUST TOTALLY SET.
402
00:20:16,300 --> 00:20:18,433
TOM, I'M SORRY.
403
00:20:18,467 --> 00:20:20,067
I AM. I'M SORRY.
404
00:20:20,100 --> 00:20:24,533
I JUST--I REALIZE
IT'S NOT... PERFECT.
405
00:20:26,100 --> 00:20:28,567
BUT...
406
00:20:28,600 --> 00:20:31,033
PLEASE SAY SOMETHING.
407
00:20:32,700 --> 00:20:35,667
WHAT CAN I SAY, LYNETTE?
408
00:20:35,700 --> 00:20:38,300
IT IS WHAT IT IS.
409
00:20:42,233 --> 00:20:44,133
WHY DO I
HAVE TO BABYSIT MOM?
410
00:20:44,167 --> 00:20:46,067
ALL MY FRIENDS
ARE GONNA BE AT THE OPENING.
411
00:20:46,100 --> 00:20:47,833
AUSTIN WAS GONNA
SNEAK US BEER!
412
00:20:47,867 --> 00:20:49,767
DAMN IT, DANIELLE,
I HAVE TO WORK!
413
00:20:49,800 --> 00:20:51,500
OUR MOTHER'S
LYING HELPLESS UPSTAIRS
414
00:20:51,533 --> 00:20:53,433
'CAUSE HER HUSBAND
TRIED TO KILL HER.
415
00:20:53,467 --> 00:20:56,333
NOW FOR JUST ONE NIGHT,
COULD YOU TRY TO BE RESPONSIBLE?
416
00:20:56,367 --> 00:20:57,433
(engine starts)
417
00:21:00,233 --> 00:21:03,367
I LIKED YOU BETTER
WHEN YOU WERE A PSYCHOPATH!
418
00:21:06,133 --> 00:21:07,400
(tires squeal)
419
00:21:16,633 --> 00:21:19,633
(laughter,
indistinct conversations)
420
00:21:23,233 --> 00:21:25,133
HERE YOU GO.
421
00:21:25,167 --> 00:21:26,367
AH.
422
00:21:26,400 --> 00:21:29,133
WOW, YOU'RE... HERE.
I WOULDN'T HAVE MISSED IT.
423
00:21:29,167 --> 00:21:31,067
YOU KNOW HOW I FEEL
ABOUT LYNETTE AND TOM.
424
00:21:31,100 --> 00:21:33,433
UH, LOOK, ZACH,
I'M GLAD YOU'RE HERE.
425
00:21:33,467 --> 00:21:35,633
I'VE BEEN WANTING TO TALK
ABOUT US.
426
00:21:35,667 --> 00:21:38,500
ME, TOO. YOU, UH,
BEING IN MY LIFE NOW,
427
00:21:38,533 --> 00:21:40,567
HAVING THE CONNECTION
THAT WE DO,
428
00:21:40,600 --> 00:21:43,433
THIS IS REALLY THE--THE FIRST
TIME THAT I'VE BEEN HAPPY
429
00:21:43,467 --> 00:21:45,467
SINCE MY MOTHER
KILLED HERSELF.
430
00:21:47,467 --> 00:21:50,067
WOULD YOU EXCUSE ME A SECOND?
(chuckles)
431
00:21:50,100 --> 00:21:51,833
OF COURSE, BABY.
HURRY BACK.
432
00:21:51,867 --> 00:21:53,267
YEAH, OKAY. ALL RIGHT.
433
00:21:53,300 --> 00:21:55,100
I AM IN HELL.
434
00:21:55,133 --> 00:21:57,433
I JUST TRIED
TO BREAK UP WITH ZACH,
435
00:21:57,467 --> 00:21:59,767
AND THE LITTLE TWERP
PLAYED THE DEAD MOMMY CARD.
436
00:21:59,800 --> 00:22:03,067
WELL, YOU CAN'T LET HIM
MAKE YOU FELL GUILTY.
BUT I AM GUILTY.
437
00:22:03,100 --> 00:22:05,367
I DON'T REMEMBER HOW
WE ENDED UP IN BED TOGETHER.
438
00:22:05,400 --> 00:22:07,433
MAYBE--MAYBE I LED HIM ON.
439
00:22:07,467 --> 00:22:09,367
I GOTTA BE SENSITIVE HERE.
440
00:22:09,400 --> 00:22:11,433
COULD YOU
THREATEN HIM FOR ME?
441
00:22:11,467 --> 00:22:12,400
WHAT?
442
00:22:12,433 --> 00:22:14,133
YOU KNOW, INTIMIDATE HIM.
443
00:22:14,167 --> 00:22:16,367
DO THE WHOLE JEALOUS,
LATIN EX-HUSBAND THING YOU DO.
444
00:22:16,400 --> 00:22:20,467
TELL HIM IF YOU CAN'T HAVE ME,
NOBODY CAN.
FORGET IT. I'M NOT GONNA
DO THAT TO POOR ZACH.
445
00:22:20,500 --> 00:22:22,767
HEY, I AM LOOKING OUT
FOR ZACH, TOO.
446
00:22:22,800 --> 00:22:25,300
IF I DUMP HIM,
IT'LL DESTROY HIM EMOTIONALLY.
447
00:22:25,333 --> 00:22:27,167
BETTER TO SCARE HIM OFF.
448
00:22:28,467 --> 00:22:32,067
(sighs) PLEASE?
449
00:22:32,067 --> 00:22:33,833
FINE.
450
00:22:33,867 --> 00:22:35,233
THANK YOU!
451
00:22:35,267 --> 00:22:36,600
OKAY, LOOK, THERE HE GOES.
452
00:22:36,633 --> 00:22:40,367
GO! GO GET ALL CHOLO
ON HIS ASS.
453
00:22:49,767 --> 00:22:51,133
(unzips pants)
454
00:22:53,067 --> 00:22:54,700
HEY, MR. SOLIS.
455
00:22:54,733 --> 00:22:55,800
HEY.
456
00:22:55,833 --> 00:22:59,133
(both exhale deeply)
457
00:22:59,167 --> 00:23:01,333
LOOK, I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT SOMETHING.
458
00:23:01,367 --> 00:23:03,533
IT'S A LITTLE AWKWARD,
BUT...
459
00:23:09,100 --> 00:23:10,167
MR. SOLIS?
460
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
WHAT?
461
00:23:12,233 --> 00:23:15,433
YOU WERE JUST SAYING
THAT SOMETHING WAS AWKWARD?
462
00:23:15,467 --> 00:23:17,300
NEVER MIND.
463
00:23:17,333 --> 00:23:18,533
(zips up pants)
464
00:23:18,567 --> 00:23:20,567
FORGET
THAT I SAID ANYTHING.
(urinal flushes)
465
00:23:23,500 --> 00:23:25,400
HEY. SO HOW'D IT GO?
466
00:23:25,433 --> 00:23:28,067
YOU DID NOT HAVE SEX
WITH ZACH YOUNG.
467
00:23:28,067 --> 00:23:30,667
REALLY?
DID HE TELL YOU THAT?
468
00:23:30,700 --> 00:23:32,167
HE DIDN'T HAVE TO.
469
00:23:32,200 --> 00:23:33,367
WHAT?
470
00:23:33,400 --> 00:23:35,833
I WAS STANDING NEXT TO HIM
AT THE URINAL.
471
00:23:35,867 --> 00:23:37,767
I DON'T CARE
HOW DRUNK YOU WERE.
472
00:23:37,800 --> 00:23:40,333
IF YOU HAD SEX WITH HIM,
YOU'D REMEMBER.
473
00:23:40,367 --> 00:23:43,167
(gasps) LITTLE ZACH YOUNG?
474
00:23:44,333 --> 00:23:48,233
WELL, JUST HOW MUCH
WOULD I HAVE REMEMBERED?
475
00:23:55,700 --> 00:23:58,700
(doorbell rings)
476
00:24:03,667 --> 00:24:06,300
UH, HEY.
WHAT ARE YOU DOING HERE?
477
00:24:06,333 --> 00:24:08,500
I THOUGHT BREE
MIGHT LIKE SOME SOUP.
478
00:24:08,533 --> 00:24:11,533
IT'S MY OWN SPECIAL RECIPE.
479
00:24:13,167 --> 00:24:15,567
I'M SURPRISED
TO FIND YOU HOME.
480
00:24:15,600 --> 00:24:19,400
I THOUGHT THE WHOLE STREET
WAS GOING TO SCAVO'S TONIGHT.
481
00:24:19,433 --> 00:24:21,333
WELL, I WAS SUPPOSED TO GO,
482
00:24:21,367 --> 00:24:24,233
BUT, UH, ANDREW SAID I HAD
TO STAY HOME AND BABYSIT MOM.
483
00:24:24,267 --> 00:24:27,333
WELL, THAT'S JUST SILLY.
484
00:24:27,367 --> 00:24:30,533
A VIBRANT YOUNG LADY LIKE YOU
SHOULD BE AT THE PARTY,
485
00:24:30,567 --> 00:24:33,200
TURNING BOYS' HEADS.
486
00:24:33,233 --> 00:24:35,133
YOU GO.
487
00:24:35,167 --> 00:24:36,633
I'LL LOOK AFTER
YOUR MOTHER.
488
00:24:36,667 --> 00:24:38,267
YOU MEAN IT?
489
00:24:38,300 --> 00:24:40,733
JUST TAKE
HER DINNER UP FIRST.
490
00:24:40,767 --> 00:24:44,367
I DON'T THINK I CAN
MANAGE THE TRAY WITH MY CANE.
491
00:24:44,400 --> 00:24:46,533
THANKS, GRANDMA.
YOU'RE THE BEST!
492
00:24:46,567 --> 00:24:47,767
MM.
493
00:24:47,800 --> 00:24:50,167
THIS SOUP SMELLS SO GOOD.
494
00:24:50,200 --> 00:24:53,500
YOU WANNA SCORE SOME POINTS?
DON'T SAY I BROUGHT IT.
495
00:24:53,533 --> 00:24:56,300
TELL HER
YOU MADE IT YOURSELF.
496
00:25:27,833 --> 00:25:29,600
HEY!
497
00:25:29,633 --> 00:25:30,733
HEY!
498
00:25:32,633 --> 00:25:36,167
HELLO?
499
00:25:36,200 --> 00:25:37,667
OVER HERE!
500
00:25:40,800 --> 00:25:42,233
AAH!
501
00:25:42,267 --> 00:25:44,300
(thud)
502
00:25:51,800 --> 00:25:53,300
(Italian music playing)
503
00:25:53,333 --> 00:25:55,233
HONEY, THERE IS A LINE
OUT THE DOOR.
504
00:25:55,267 --> 00:25:57,100
WE ARE GONNA
MAKE A KILLING TONIGHT.
505
00:25:57,133 --> 00:26:00,100
I'M HAPPY FOR YA.
FOR US.
506
00:26:00,133 --> 00:26:01,233
NOW IT'S "US"?
507
00:26:01,267 --> 00:26:03,167
BECAUSE I THOUGHT
I WAS THE ONE
508
00:26:03,200 --> 00:26:05,100
WHO WAS TRYING
TO RUIN EVERYTHING.
509
00:26:05,133 --> 00:26:07,200
HEY, LOOK,
I KNOW I OVERREACTED--
510
00:26:07,233 --> 00:26:10,700
YES, YOU DID.
BUT I HAVE CUSTOMERS.
511
00:26:13,500 --> 00:26:15,133
OH!
512
00:26:15,167 --> 00:26:17,700
THE PLACE
CAME OUT GREAT, HUH?
513
00:26:17,733 --> 00:26:20,733
SURE DID.
514
00:26:20,767 --> 00:26:23,067
LOOKS LIKE, UH,
THE WHOLE STREET'S HERE.
515
00:26:23,100 --> 00:26:24,333
YEAH.
516
00:26:25,533 --> 00:26:28,433
EXCEPT FOR ORSON,
WHO FELL OFF A ROOF.
517
00:26:28,467 --> 00:26:30,367
YOU KNOW ANYTHING
ABOUT THAT?
518
00:26:30,400 --> 00:26:32,767
WHY WOULD YOU THINK THAT?
519
00:26:32,800 --> 00:26:36,500
I HEARD YOU TALKING TO CARLOS.
NOW ANSWER THE QUESTION.
520
00:26:36,533 --> 00:26:41,200
I-I CAN'T
TALK ABOUT IT HERE.
521
00:26:41,233 --> 00:26:42,567
IT'S COMPLICATED.
522
00:26:42,600 --> 00:26:45,167
IT ALWAYS IS WITH YOU.
523
00:26:45,200 --> 00:26:49,067
HEY. I JUST HAD A SLICE
OF PIZZA. IT'S PRETTY GOOD.
524
00:26:49,067 --> 00:26:50,233
IS IT REALLY GOOD,
525
00:26:50,267 --> 00:26:53,200
OR ARE YOU JUST PRETENDING
YOU HAD A SLICE?
526
00:26:54,433 --> 00:26:56,600
YOU AND I DID NOT HAVE SEX.
ADMIT IT!
527
00:26:56,633 --> 00:26:58,533
OF COURSE WE DID.
528
00:26:58,567 --> 00:27:01,533
ZACH! HOW CAN YOU CLAIM TO CARE
ABOUT ME AND LIE TO MY FACE?
529
00:27:04,233 --> 00:27:06,267
I'M SORRY.
530
00:27:06,300 --> 00:27:08,200
I'M TIRED
OF JUST BEING YOUR FRIEND.
531
00:27:08,233 --> 00:27:10,133
I THOUGHT IF YOU SAW ME
AS A LOVER,
532
00:27:10,167 --> 00:27:13,067
YOU CAN THINK OF ME AS A MAN,
NOT--NOT A BOY.
ZACH, A REAL MAN IS HONEST.
533
00:27:13,100 --> 00:27:14,833
ALL YOU'VE EVER TRIED TO DO
534
00:27:14,867 --> 00:27:17,733
IS BRIBE AND TRICK ME
INTO FALLING IN LOVE WITH YOU.
535
00:27:17,767 --> 00:27:20,267
A LITTLE ADVICE NEXT TIME?
DON'T PLAY GAMES.
536
00:27:20,300 --> 00:27:22,500
JUST STAND UP
AND BE THE KIND OF MAN
537
00:27:22,533 --> 00:27:25,533
A WOMAN WOULD BE PROUD
TO SHARE HER LIFE WITH.
538
00:27:27,333 --> 00:27:28,800
(tapping spoon on glass)
539
00:27:28,833 --> 00:27:31,233
(singsong voice) HELLO!
540
00:27:32,600 --> 00:27:35,400
I THINK IT'S HIGH TIME
TO MAKE A TOAST.
541
00:27:35,433 --> 00:27:37,767
(woman) ALL RIGHT!
(man) SURE!
542
00:27:37,800 --> 00:27:41,267
UM, TOM, WHERE ARE YOU?
WHERE--AH. TOM, YOU DID IT.
543
00:27:41,300 --> 00:27:43,300
THERE ARE A LOT OF PEOPLE
IN THIS ROOM
544
00:27:43,333 --> 00:27:46,167
THAT DIDN'T THINK
YOU COULD PULL IT OFF.
545
00:27:46,200 --> 00:27:47,767
OKAY, WELL, MAYBE JUST ME.
546
00:27:47,800 --> 00:27:50,067
(all laughing)
547
00:27:50,100 --> 00:27:51,767
ANYWAY, CONGRATULATIONS.
548
00:27:51,800 --> 00:27:57,633
THE PIZZA IS EXCELLENT,
AND THE SERVICE IS SUBLIME.
549
00:27:57,667 --> 00:27:59,067
CHEERS.
CHEERS.
550
00:27:59,067 --> 00:28:00,800
(Carlos) SPEECH!
551
00:28:00,833 --> 00:28:03,633
THANK YOU.
THANK YOU FOR COMING.
552
00:28:03,667 --> 00:28:06,200
IT MEANS
EVERYTHING IN THE WORLD TO ME.
553
00:28:06,233 --> 00:28:09,100
I-I GOTTA TELL YOU, WHEN I
ARRIVED HERE THIS AFTERNOON,
554
00:28:09,133 --> 00:28:11,067
I SAW ALL THESE WEIRD CHAIRS,
555
00:28:11,067 --> 00:28:13,700
UM, I THOUGHT THE EVENING
WAS GONNA BE A TOTAL DISASTER.
556
00:28:13,733 --> 00:28:18,533
BUT NOW WHEN I LOOK OUT,
I CAN'T EVEN SEE THE CHAIRS.
557
00:28:18,567 --> 00:28:21,133
I JUST SEE PEOPLE EATING,
558
00:28:21,167 --> 00:28:24,300
LAUGHING
AND HAVING A GREAT TIME.
559
00:28:24,333 --> 00:28:26,067
IT'S ABSOLUTELY PERFECT.
560
00:28:27,633 --> 00:28:29,600
AND NONE OF THIS
WOULD'VE HAPPENED
561
00:28:29,633 --> 00:28:32,067
WITHOUT
MY AMAZING PARTNER LYNETTE.
562
00:28:32,067 --> 00:28:34,633
(cheering)
563
00:28:34,667 --> 00:28:38,300
WHO, UH...
564
00:28:38,333 --> 00:28:41,333
TO...
565
00:28:44,400 --> 00:28:48,500
I'M SORRY. (laughs)
I'M--I'M A LITTLE, UH...
566
00:28:48,533 --> 00:28:51,133
(laughs) I THINK WHAT
MY HUSBAND IS TRYING TO SAY IS,
567
00:28:51,167 --> 00:28:53,200
IF YOU REALLY WANT
TO TEST A MARRIAGE,
568
00:28:53,233 --> 00:28:54,567
OPEN A RESTAURANT TOGETHER.
569
00:28:54,600 --> 00:28:56,400
(all laughing)
570
00:28:56,433 --> 00:28:58,333
ANYWAY, UM,
THANK YOU FOR COMING.
571
00:28:58,367 --> 00:29:01,400
EAT A LOT AND COME BACK,
'CAUSE OUR KIDS NEED BRACES.
572
00:29:01,433 --> 00:29:02,400
(all laughing)
573
00:29:02,433 --> 00:29:05,233
(cheers and applause)
574
00:29:05,267 --> 00:29:08,467
ACTUALLY, AS LONG AS EVERYONE
HAS THEIR GLASSES RAISED,
575
00:29:08,500 --> 00:29:10,800
I HAVE SOMETHING THAT--
THAT I WOULD LIKE TO SAY.
576
00:29:10,833 --> 00:29:13,067
I, UM, WELL,
I-I THOUGHT OF WAITING
577
00:29:13,100 --> 00:29:16,500
FOR THE PERFECT ROMANTIC SPOT
IN WHICH TO ASK THIS QUESTION,
578
00:29:16,533 --> 00:29:17,700
BUT BEING HERE TONIGHT,
579
00:29:17,733 --> 00:29:21,367
ENVELOPED BY SO MUCH LOVE
AND WARMTH, I REALIZE THAT, UM,
580
00:29:21,400 --> 00:29:24,167
THIS IS
THE PERFECT ROMANTIC SPOT.
581
00:29:26,767 --> 00:29:29,133
SUSAN MAYER...
582
00:29:29,167 --> 00:29:31,533
DROP THE PIZZA.
583
00:29:31,567 --> 00:29:34,733
WILL YOU MAKE ME
THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD
584
00:29:34,767 --> 00:29:36,100
AND BE MY WIFE?
585
00:29:36,133 --> 00:29:37,267
MMM.
586
00:29:39,200 --> 00:29:41,100
ABSOLUTELY, YES!
587
00:29:41,133 --> 00:29:44,333
WHOO!
(cheering)
588
00:29:51,433 --> 00:29:54,100
LADIES AND GENTLEMEN,
589
00:29:54,133 --> 00:29:58,500
PLEASE, I-I HAVE SOMETHING
THAT I'D LIKE TO SAY ALSO.
590
00:29:58,533 --> 00:30:00,667
GABRIELLE SOLIS...
591
00:30:00,700 --> 00:30:02,100
WILL YOU MARRY ME?
592
00:30:02,133 --> 00:30:05,133
(man) OH. SHOULD I CLAP?
593
00:30:05,167 --> 00:30:07,500
NO, THERE WILL BE
NO CLAPPING!
594
00:30:07,533 --> 00:30:10,400
YOU, MORON, COME WITH ME!
595
00:30:17,667 --> 00:30:19,567
TIME FOR YOUR PILLS,
MR. HODGE.
596
00:30:19,600 --> 00:30:20,800
HMM? OH.
597
00:30:20,833 --> 00:30:22,700
OH, IT'S AFTER 6:00?
MM-HMM.
598
00:30:22,733 --> 00:30:25,667
I NEED TO SPEAK WITH MY WIFE.
WHAT ROOM IS SHE IN?
599
00:30:25,700 --> 00:30:27,767
OH, UH,
YOUR WIFE CHECKED OUT.
600
00:30:27,800 --> 00:30:29,667
ALREADY?
601
00:30:29,700 --> 00:30:33,067
SHE WAS VERY EAGER TO GET HOME.
DON'T WORRY. SHE'LL BE FINE.
602
00:30:33,100 --> 00:30:34,800
I-I HAVE TO TALK TO HER.
603
00:30:34,833 --> 00:30:36,733
OH, THAT REMINDS ME.
YOUR MOTHER CALLED.
604
00:30:36,767 --> 00:30:39,200
SHE SAID SHE DIDN'T WANT
TO WAKE YOU UP,
605
00:30:39,233 --> 00:30:42,100
AND SHE WANTED TO MAKE SURE
WE'D BE KEEPING YOU OVERNIGHT.
606
00:30:42,133 --> 00:30:45,200
MOMS ARE LIKE THAT--
SO PROTECTIVE.
607
00:30:48,733 --> 00:30:50,500
(grunts)
608
00:30:50,533 --> 00:30:51,667
(beep)
609
00:30:51,700 --> 00:30:54,700
(Orson) Bree, it's me.
Are you there?
610
00:30:54,733 --> 00:30:56,833
Please, pick up.
611
00:30:56,867 --> 00:30:59,200
Bree?
612
00:30:59,233 --> 00:31:02,533
Please, somebody,
pick up the phone.
613
00:31:04,600 --> 00:31:06,800
I KNOW THAT YOU'RE MAD--
I'M NOT MAD, ZACH.
I'M DONE!
614
00:31:06,833 --> 00:31:09,333
BUT YOU SAID TO BE HONEST.
I DID NOT SAY
TO HUMILIATE ME!
615
00:31:09,367 --> 00:31:11,267
I'M SORRY. ALL RIGHT?
I-I WAS JUST TRYING--
616
00:31:11,300 --> 00:31:13,200
WHAT DO YOU WANT FROM ME?
617
00:31:13,233 --> 00:31:15,133
I WANT YOU
TO LEAVE ME ALONE!
618
00:31:15,167 --> 00:31:17,067
THIS FRIENDS THING
ISN'T GONNA WORK
619
00:31:17,100 --> 00:31:18,833
'CAUSE YOU'RE ALWAYS
GONNA WANT MORE,
620
00:31:18,867 --> 00:31:21,733
AND I'M NEVER
GONNA LOVE YOU... EVER.
621
00:31:21,767 --> 00:31:24,733
20 YEARS FROM NOW WHEN YOU'RE
ALL MIDDLE-AGED AND ALONE,
622
00:31:24,767 --> 00:31:26,100
YOU'LL REGRET THIS.
623
00:31:26,133 --> 00:31:28,067
OKAY, I'LL TAKE MY CHANCES.
624
00:31:30,533 --> 00:31:32,400
(sighs)
625
00:31:33,633 --> 00:31:37,333
(patrons laughing,
speaking indistinctly)
626
00:31:37,367 --> 00:31:39,767
THOUGHT
YOU MIGHT NEED THIS.
627
00:31:39,800 --> 00:31:41,233
BLESS YOU.
628
00:31:45,733 --> 00:31:48,067
SO HOW DID IT GO
WITH SEABISCUIT?
629
00:31:48,067 --> 00:31:49,567
HE'S DEVASTATED.
630
00:31:49,600 --> 00:31:50,633
OF COURSE.
631
00:31:50,667 --> 00:31:52,300
IT'S MY FAULT.
632
00:31:52,333 --> 00:31:53,467
I SHOULD'VE KNOWN
633
00:31:53,500 --> 00:31:57,067
HE COULDN'T HANDLE THE WHOLE
"LET'S BE FRIENDS" THING.
634
00:31:57,067 --> 00:31:59,367
I DON'T BLAME HIM.
635
00:31:59,400 --> 00:32:02,767
I'M HAVING KIND OF A HARD TIME
MYSELF BEING JUST YOUR FRIEND,
636
00:32:02,800 --> 00:32:06,700
WATCHING YOU WITH OTHER GUYS,
BEING YOUR CONFIDANT.
637
00:32:06,733 --> 00:32:08,733
REALLY?
638
00:32:08,767 --> 00:32:10,667
I THINK IT'S BEEN NICE.
639
00:32:10,700 --> 00:32:13,600
FOR YOU, MAYBE.
640
00:32:13,633 --> 00:32:15,800
LOOK, SERIOUSLY,
I DON'T KNOW HOW MUCH LONGER
641
00:32:15,833 --> 00:32:18,267
I'M GONNA BE ABLE
TO KEEP THIS UP.
642
00:32:18,300 --> 00:32:19,700
WOW.
643
00:32:23,833 --> 00:32:26,133
WELL, HANG IN THERE
AS LONG AS YOU CAN,
644
00:32:26,167 --> 00:32:28,433
'CAUSE I STILL NEED YOU.
645
00:32:30,267 --> 00:32:32,133
I'LL DO MY BEST.
646
00:32:37,733 --> 00:32:40,733
(laughter,
indistinct conversations)
647
00:32:42,533 --> 00:32:44,333
WHAT ARE YOU DOING HERE?
648
00:32:44,367 --> 00:32:46,833
I HAVE BETTER THINGS TO DO
THAN BABYSIT MOM.
649
00:32:46,867 --> 00:32:48,833
SHE'S FINE.
GLORIA'S WATCHING HER.
650
00:32:48,867 --> 00:32:51,733
WHAT? I TOLD YOU MOM'S READY
TO GO TO THE COPS ABOUT ORSON.
651
00:32:51,767 --> 00:32:54,800
HOW COULD YOU LEAVE HER AT HOME
WITH HIS CRAZY MOTHER?
652
00:32:54,833 --> 00:32:57,533
SHE BROUGHT SOUP!
653
00:33:07,533 --> 00:33:10,200
GLORIA?
654
00:33:10,233 --> 00:33:12,133
WHAT ARE YOU DOING HERE?
655
00:33:12,167 --> 00:33:14,233
I CAME
TO TAKE CARE OF YOU.
656
00:33:14,267 --> 00:33:17,167
I'M SO SLEEPY.
657
00:33:17,200 --> 00:33:20,067
GOOD. THEN THE PILLS
ARE WORKING.
658
00:33:23,533 --> 00:33:26,767
ANDREW? DANIELLE?
659
00:33:26,800 --> 00:33:28,467
THEY'RE GONE.
660
00:33:29,667 --> 00:33:32,267
IT'S JUST US.
661
00:33:32,300 --> 00:33:33,533
NOW...
662
00:33:33,567 --> 00:33:36,267
YOU REST, HON.
663
00:33:37,500 --> 00:33:43,067
I'M GONNA DRAW YOU
A NICE, WARM BATH.
664
00:33:44,667 --> 00:33:46,533
(exhales deeply)
665
00:33:49,500 --> 00:33:50,800
(water running)
666
00:34:18,500 --> 00:34:21,100
OH, BREE...
667
00:34:21,133 --> 00:34:23,267
I WISH I COULD
MAKE YOU UNDERSTAND
668
00:34:23,300 --> 00:34:27,267
HOW DEEPLY I REGRET
HAVING TO DO THIS.
669
00:34:27,300 --> 00:34:31,833
MONIQUE... THAT WAS EASY.
SHE WAS A SLUT.
670
00:34:31,867 --> 00:34:33,667
YOU'RE A GOOD WOMAN.
671
00:34:33,700 --> 00:34:37,267
YOU DIDN'T KNOW
ORSON ALREADY HAD A WIFE.
672
00:34:37,300 --> 00:34:39,467
BUT HE DID,
673
00:34:39,500 --> 00:34:45,333
AND HE MADE A VOW TO HER
BEFORE GOD.
674
00:34:45,367 --> 00:34:50,200
WHAT SORT OF MOTHER WOULD I BE
IF I LET HIM BREAK IT?
675
00:34:53,633 --> 00:34:55,200
I'M SORRY.
676
00:34:57,667 --> 00:35:02,067
BUT I WILL NOT LET HIM BE
HIS FATHER'S SON.
677
00:35:24,200 --> 00:35:27,633
WAKE UP, MR. HODGE.
I'VE GOT DINNER.
678
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
(grunts)
679
00:35:38,333 --> 00:35:41,700
THAT WATER'S NOT TOO HOT,
IS IT?
680
00:35:41,733 --> 00:35:44,567
NO. IT'S JUST RIGHT.
681
00:35:44,600 --> 00:35:46,533
(tires screech in distance)
682
00:35:46,567 --> 00:35:49,800
(car door slams)
683
00:35:55,433 --> 00:35:58,200
MOM? ARE YOU ALL RIGHT?
684
00:36:21,400 --> 00:36:23,367
(grunts)
685
00:36:23,400 --> 00:36:27,500
(water continues running)
686
00:36:54,300 --> 00:36:56,133
(panting)
687
00:36:59,067 --> 00:37:02,533
(grunts)
688
00:37:02,567 --> 00:37:04,667
ANDREW?
689
00:37:24,833 --> 00:37:29,167
YOU'VE DONE THIS BEFORE,
HAVEN'T YOU?
690
00:37:29,200 --> 00:37:31,400
(both grunting)
691
00:37:31,433 --> 00:37:33,533
OW! OH! AAH!
692
00:37:35,867 --> 00:37:38,067
(groans)
(grunts)
693
00:37:38,100 --> 00:37:40,267
UHH!
(cane drops to floor)
694
00:37:41,200 --> 00:37:43,200
NO!
695
00:37:48,833 --> 00:37:51,133
AAH!
696
00:38:03,800 --> 00:38:05,600
IS SHE ALL RIGHT?
697
00:38:05,633 --> 00:38:07,067
SHE WILL BE.
698
00:38:07,100 --> 00:38:09,567
GET HER SOME BLANKETS
AND SOME DRY CLOTHES.
699
00:38:09,600 --> 00:38:11,600
(Gloria) ORSON?
700
00:38:13,467 --> 00:38:15,600
ORSON!
701
00:38:21,200 --> 00:38:23,533
SOMETHING'S WRONG.
702
00:38:23,567 --> 00:38:27,267
(weakly) I THINK
I'M... HAVING A STROKE.
703
00:38:27,300 --> 00:38:30,667
YOU NEED AN AMBULANCE,
MOTHER.
704
00:38:30,700 --> 00:38:32,600
IT'S TOO BAD
THERE'S NO ONE HERE
705
00:38:32,633 --> 00:38:34,800
WHO'D DREAM
OF CALLING YOU ONE.
706
00:38:34,833 --> 00:38:37,067
(gasps)
707
00:38:44,200 --> 00:38:46,333
WHAT ARE YOU DOING?
708
00:38:46,367 --> 00:38:49,333
I DON'T WANT HER DYING
IN OUR HOUSE.
709
00:39:12,233 --> 00:39:15,233
HEY THERE.
ARE YOU ALL RIGHT?
710
00:39:15,267 --> 00:39:17,733
(weakly) YOUR MOTHER...
711
00:39:17,767 --> 00:39:19,667
SHE TRIED TO KILL ME.
712
00:39:19,700 --> 00:39:21,700
DON'T WORRY ABOUT HER.
713
00:39:21,733 --> 00:39:24,733
SHE'S NEVER GONNA
HURT YOU AGAIN,
714
00:39:24,767 --> 00:39:26,733
AND NEITHER WILL ALMA.
715
00:39:26,767 --> 00:39:28,433
ALMA?
716
00:39:28,467 --> 00:39:30,467
SHE'S DEAD.
WHAT?
717
00:39:30,500 --> 00:39:32,467
I DON'T KNOW WHAT HAPPENED,
BUT SHE'S GONE...
718
00:39:32,500 --> 00:39:33,400
OH.
719
00:39:33,433 --> 00:39:37,400
AND SHE'S TAKING OUR TROUBLES
WITH HER.
720
00:39:37,433 --> 00:39:40,067
(Orson) TOMORROW MORNING,
ONE OF OUR NEIGHBORS
721
00:39:40,067 --> 00:39:43,600
WILL STUMBLE
ON A GRUESOME SURPRISE--
722
00:39:43,633 --> 00:39:46,733
TWO BODIES SIDE BY SIDE.
723
00:39:52,467 --> 00:39:55,567
THE POLICE WILL CONCLUDE
THAT ALMA FELL FROM THE ROOF,
724
00:39:55,600 --> 00:39:59,367
AND WHEN MY MOTHER FOUND HER,
SHE SUFFERED A STROKE.
725
00:40:03,167 --> 00:40:05,067
WHEN THEY SEARCH THE HOUSE,
726
00:40:05,100 --> 00:40:08,033
THEY'LL FIND A NOTE ALMA WROTE
WHEN SHE FAKED HER SUICIDE,
727
00:40:08,067 --> 00:40:12,233
AND NEXT TO IT, A BAG
CONTAINING MONIQUE'S TEETH.
728
00:40:15,433 --> 00:40:17,333
IN THE FACE OF SUCH EVIDENCE,
729
00:40:17,367 --> 00:40:19,833
THEY'LL HAVE NO CHOICE
BUT TO DROP THE CHARGES
730
00:40:19,867 --> 00:40:22,267
AGAINST MIKE DELFINO.
731
00:40:30,633 --> 00:40:32,533
AND THEN YOU AND I
732
00:40:32,567 --> 00:40:36,667
ARE GONNA TAKE THAT HONEYMOON
WE NEVER GOT AROUND TO.
733
00:40:36,700 --> 00:40:40,267
(chuckles) I'D LOVE THAT.
734
00:40:44,867 --> 00:40:46,333
WHAT ABOUT YOUR MOTHER?
735
00:40:46,367 --> 00:40:49,333
I MEAN, AFTER ALL THE THINGS
SHE'S DONE,
736
00:40:49,367 --> 00:40:52,100
IS SHE JUST GONNA
GET OFF SCOT-FREE?
737
00:40:56,733 --> 00:40:59,767
THANK YOU, DOCTOR.
I KNOW YOU DID ALL YOU COULD.
738
00:41:03,400 --> 00:41:06,267
GOOD NEWS, MOTHER.
739
00:41:06,300 --> 00:41:10,233
THE DOCTOR SAID YOUR STROKE HAS
LEFT YOU COMPLETELY PARALYZED.
740
00:41:10,267 --> 00:41:12,067
YOU CAN'T EVEN SPEAK,
741
00:41:12,067 --> 00:41:15,067
WHICH MEANS ALL OUR SECRETS
WILL BE SAFE FOREVER.
742
00:41:16,300 --> 00:41:19,133
OH, HERE'S THE BEST PART.
743
00:41:19,167 --> 00:41:22,067
YOUR BRAIN
IS FUNCTIONING NORMALLY,
744
00:41:22,067 --> 00:41:24,767
SO I DON'T HAVE TO WORRY
ABOUT PUTTING YOU IN JAIL.
745
00:41:24,800 --> 00:41:26,567
YOU'RE ALREADY THERE.
746
00:41:28,600 --> 00:41:31,367
NOW I'M GONNA
TURN YOUR HEAD
747
00:41:31,400 --> 00:41:34,133
SO YOU CAN WATCH ME
WALK AWAY.
748
00:41:34,167 --> 00:41:36,833
YOU DON'T WANNA MISS IT,
749
00:41:36,867 --> 00:41:40,133
'CAUSE IT'S THE LAST TIME
YOU'LL EVER SEE ME.
750
00:41:50,433 --> 00:41:54,233
(Mary Alice) A SURPRISING THING
HAPPENED TO ORSON HODGE
751
00:41:54,267 --> 00:41:58,800
AS HE LEFT
FAIRVIEW MEMORIAL HOSPITAL.
752
00:41:58,833 --> 00:42:03,267
HIS LIFE BEGAN TO FLASH
BEFORE HIS EYES.
753
00:42:03,300 --> 00:42:07,833
BUT IT WASN'T HIS PAST
HE SAW.
754
00:42:07,867 --> 00:42:10,467
IT WAS HIS FUTURE...
755
00:42:12,433 --> 00:42:15,433
ORDINARY SUBURBAN DAYS...
756
00:42:15,467 --> 00:42:18,233
FILLED
WITH ORDINARY SUBURBAN MOMENTS,
757
00:42:18,267 --> 00:42:23,067
EACH MADE BEAUTIFUL BECAUSE
OF THE HOUSEWIFE BY HIS SIDE.
758
00:42:24,833 --> 00:42:28,167
YES, ORSON COULD FINALLY
ENVISION A LIFE
759
00:42:28,200 --> 00:42:30,733
FREE FROM SECRETS AND PAIN.
760
00:42:32,133 --> 00:42:35,533
AND HE COULDN'T WAIT
FOR IT TO BEGIN.
761
00:42:35,567 --> 00:42:37,567
HONEY, I'M HOME.
53441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.