All language subtitles for Desperate.Housewives.S03E10.The.Miracle.Song.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,867 --> 00:00:14,100 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,133 --> 00:00:17,167 ORSON'S WIFE ALMA DISAPPEARED... 3 00:00:17,200 --> 00:00:18,667 GABY FOUND A NEW CALLING... 4 00:00:18,700 --> 00:00:20,600 YES, I'M UNBELIEVABLE. CLOSE YOUR MOUTHS. 5 00:00:20,633 --> 00:00:22,433 SOMEONE NEW MOVED IN... 6 00:00:22,467 --> 00:00:24,333 (Lynette) HE'S A BACHELOR WHO LIVES WITH HIS INVALID SISTER. 7 00:00:24,367 --> 00:00:26,400 BUT LYNETTE FOUND A DARK SECRET... 8 00:00:26,433 --> 00:00:28,733 (Lynette) OUR NEIGHBOR IS A PEDOPHILE. 9 00:00:28,767 --> 00:00:30,567 YOU CAN'T SIT ON THIS, LYNETTE. 10 00:00:30,600 --> 00:00:32,467 ORSON'S MOTHER REVEALED HIS PAST... 11 00:00:32,500 --> 00:00:35,067 HE CHEATED ON ALMA, BROKE HER HEART 12 00:00:35,100 --> 00:00:37,300 FOR HIS PRECIOUS MONIQUE. MONIQUE POLIER? 13 00:00:37,333 --> 00:00:39,600 AND THE POLICE COULDN'T FIND THE EVIDENCE... WE COULDN'T FIND A TOOLBOX. 14 00:00:39,633 --> 00:00:41,667 (man) THE MAN'S A PLUMBER. 15 00:00:41,700 --> 00:00:43,100 UNTIL MIKE TRIED TO HIDE IT. 16 00:00:43,133 --> 00:00:45,200 I'LL TAKE THOSE. 17 00:00:50,167 --> 00:00:52,067 (Mary Alice) THE ANNUAL BLOCK PARTY 18 00:00:52,100 --> 00:00:55,400 WAS A WINTER TRADITION ON WISTERIA LANE. 19 00:00:58,367 --> 00:01:02,667 IT WAS A WAY FOR THE RESIDENTS TO SPREAD HOLIDAY CHEER. 20 00:01:02,700 --> 00:01:07,233 EVERYONE WAS INVITED... 21 00:01:07,267 --> 00:01:10,400 INCLUDING ART SHEPARD, 22 00:01:10,433 --> 00:01:13,567 THE NEWEST RESIDENT OF WISTERIA LANE. 23 00:01:13,600 --> 00:01:16,433 BUT AS THE BIG NIGHT DREW NEAR, 24 00:01:16,467 --> 00:01:19,833 MORE THAN HOLIDAY CHEER WAS BEING SPREAD AROUND. 25 00:01:19,867 --> 00:01:23,267 HEY, DID YOU HEAR ABOUT THE NEW GUY THAT JUST MOVED IN? 26 00:01:23,300 --> 00:01:25,367 UNH-UNH. WELL, GET A LOAD OF THIS... 27 00:01:25,400 --> 00:01:28,067 APPARENTLY, THE PERV'S GOT ALL THIS WEIRD STUFF 28 00:01:28,100 --> 00:01:29,533 IN HIS BASEMENT. 29 00:01:29,567 --> 00:01:31,067 NO, SERIOUSLY. 30 00:01:31,100 --> 00:01:34,433 IT'S LIKE THIS BIG KIDDIE TRAP FULL OF TOYS. 31 00:01:35,733 --> 00:01:37,600 BY SUNDAY EVENING, 32 00:01:37,633 --> 00:01:40,067 MOST OF THE GOSSIPING HAD SUBSIDED, 33 00:01:40,067 --> 00:01:41,800 AND THE NEIGHBORHOOD WAS ONCE AGAIN 34 00:01:41,833 --> 00:01:44,433 CONSUMED BY THE SPIRIT OF THE SEASON. 35 00:01:44,467 --> 00:01:47,633 FRIENDS LAUGHED OVER EGGNOG, 36 00:01:47,667 --> 00:01:50,500 LOVERS KISSED UNDER MISTLETOE 37 00:01:50,533 --> 00:01:54,167 AND THE MOOD WAS JOLLY. 38 00:01:54,200 --> 00:01:56,667 THAT IS, 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,600 UNTIL A CERTAIN GUEST 40 00:01:58,633 --> 00:02:01,333 MADE HIS APPEARANCE. 41 00:02:06,767 --> 00:02:10,433 (deep voice) HO, HO, HO! 42 00:02:11,733 --> 00:02:15,200 LOOK WHO'S HERE! 43 00:02:15,233 --> 00:02:19,133 MERRY CHRISTMAS, EVERYBODY! 44 00:02:19,167 --> 00:02:20,633 MERRY CHRISTMAS! 45 00:02:20,667 --> 00:02:23,233 (speaking indistinctly) 46 00:02:23,267 --> 00:02:26,700 NOW, KIDS, WHO'S BEEN GOOD THIS YEAR? 47 00:02:35,500 --> 00:02:40,167 (chuckles) OH, COME ON, EVERYBODY WAS NAUGHTY? 48 00:02:41,800 --> 00:02:43,767 WHAT AM I GONNA DO WITH THIS FIRE TRUCK? 49 00:02:43,800 --> 00:02:46,767 JOEY, GET BACK HERE. 50 00:02:48,700 --> 00:02:53,100 WHAT'S GOING ON? 51 00:02:53,133 --> 00:02:55,267 (normal voice) I'M NOT SURE. 52 00:02:55,300 --> 00:02:57,067 (woman) LET'S GO, GIRLS. 53 00:03:01,100 --> 00:03:03,067 ART, MAYBE WE SHOULD GO. 54 00:03:04,433 --> 00:03:07,400 YES, FOR THE RESIDENTS OF WISTERIA LANE, 55 00:03:07,433 --> 00:03:11,100 IT WAS THE MOST WONDERFUL TIME OF THE YEAR. 56 00:03:15,500 --> 00:03:18,233 BUT FOR ARTHUR SHEPARD AND HIS SISTER, 57 00:03:18,267 --> 00:03:22,067 IT HAD TURNED OUT TO BE A VERY SILENT NIGHT. 58 00:03:27,400 --> 00:03:29,300 FOR THE RESIDENTS OF WISTERIA LANE, 59 00:03:29,333 --> 00:03:32,400 THE HOLIDAY SEASON COULD ONLY BEGIN 60 00:03:32,433 --> 00:03:36,567 ONCE THE DECORATIONS CAME OUT. 61 00:03:36,600 --> 00:03:41,267 FOR SOME, THAT MEANT PULLING OUT THE COLORED LIGHTS. 62 00:03:41,300 --> 00:03:46,500 FOR OTHERS, IT MEANT LOCATING THAT HOLIDAY WREATH. 63 00:03:46,533 --> 00:03:49,133 AND THEN THERE WERE THOSE 64 00:03:49,167 --> 00:03:52,433 EAGER TO DISPLAY THEIR NATIVITY SCENE. 65 00:03:53,767 --> 00:03:56,200 BUT FOR A ROMANTIC FEW, 66 00:03:56,233 --> 00:03:58,600 IT WAS ALL ABOUT THE MISTLETOE. 67 00:03:58,633 --> 00:03:59,833 OH! 68 00:03:59,867 --> 00:04:02,233 YOU HAVE TO KISS ME. IT'S THE LAW. 69 00:04:02,267 --> 00:04:04,833 (chuckles) MMM. 70 00:04:04,867 --> 00:04:06,767 WHILE YOU'RE IN A GOOD MOOD, 71 00:04:06,800 --> 00:04:08,700 I THOUGHT I'D SPRING SOMETHING ON YOU. 72 00:04:08,733 --> 00:04:10,633 MY PARENTS ARE COMING TO TOWN. YOUR PARENTS? REALLY? 73 00:04:10,667 --> 00:04:12,467 AND I WONDERED IF YOU MIGHT BE FREE 74 00:04:12,500 --> 00:04:14,700 TO JOIN US FOR DINNER SATURDAY. 75 00:04:14,733 --> 00:04:20,167 ABSOLUTELY. UH, SO I ASSUME THIS MEANS THEY KNOW ABOUT ME? BUT OF COURSE. 76 00:04:20,200 --> 00:04:22,100 AND THEY KNOW ABOUT ME AS IN... 77 00:04:22,133 --> 00:04:24,067 (British accent) "MUM, DAD, BLOODY GOOD NEWS. 78 00:04:24,067 --> 00:04:26,767 I'VE GOT MYSELF A SMASHING NEW GIRLFRIEND." (laughs) THAT'S ADORABLE. 79 00:04:26,800 --> 00:04:29,667 PLEASE DON'T DO IT IN FRONT OF THEM. (normal voice) RIGHT. 80 00:04:29,700 --> 00:04:31,600 SO, UM, DO YOU WANT ME 81 00:04:31,633 --> 00:04:34,467 TO MAKE RESERVATIONS AT THAT LITTLE FRENCH PLACE? WE--WE COULD DO THAT, 82 00:04:34,500 --> 00:04:36,133 BUT IT'S A-- IT'S A 4-HOUR LAYOVER 83 00:04:36,167 --> 00:04:38,367 AND THEY'RE GOING TO BE EXHAUSTED, 84 00:04:38,400 --> 00:04:40,533 AND I THOUGHT WE MIGHT HAVE A MORE ENJOYABLE TIME 85 00:04:40,567 --> 00:04:43,367 IF THEY CAME HERE AND--AND YOU MADE DINNER FOR THEM. 86 00:04:43,400 --> 00:04:47,400 OKAY, I GUESS IT'S TIME WE HAVE THE CONVERSATION. 87 00:04:48,800 --> 00:04:51,633 IAN... 88 00:04:51,667 --> 00:04:54,533 HAVEN'T YOU EVER WONDERED WHY I'VE NEVER COOKED FOR YOU? 89 00:04:54,567 --> 00:04:56,567 I-I JUST ASSUMED THAT YOU WERE LAZY. 90 00:04:56,600 --> 00:04:58,500 (both laugh) 91 00:04:58,533 --> 00:04:59,500 NO, I WISH. 92 00:04:59,533 --> 00:05:02,433 MY COOKING... IS NOT GOOD. 93 00:05:02,467 --> 00:05:05,467 WELL, MY PARENTS WON'T BE EXPECTING A GOURMET MEAL. 94 00:05:05,500 --> 00:05:07,600 WILL THEY BE EXPECTING STOMACH CRAMPS, 95 00:05:07,633 --> 00:05:09,300 ACID REFLUX, NIGHT SWEATS? 96 00:05:09,333 --> 00:05:13,467 (laughs) COME ON, YOU CAN'T BE THAT BAD. 97 00:05:15,433 --> 00:05:17,833 OH. OH, IT IS REALLY IMPORTANT 98 00:05:17,867 --> 00:05:20,500 THAT I MAKE THEM A HOME-COOKED MEAL? 99 00:05:20,533 --> 00:05:22,067 WELL, IT'S JUST THAT 100 00:05:22,067 --> 00:05:24,400 THEY'RE VERY OLD-FASHIONED HEARTH-AND-HOME TYPES, 101 00:05:24,433 --> 00:05:28,267 AND THEY MIGHT WONDER WHY-- WHY YOU DIDN'T MAKE THE EFFORT. 102 00:05:28,300 --> 00:05:31,467 OH, BUT IT'S OKAY. YOU--YOU-- YOU'LL WIN THEM OVER... 103 00:05:31,500 --> 00:05:33,100 EVENTUALLY. 104 00:05:34,867 --> 00:05:37,367 OKAY, I'LL GIVE IT A SHOT. (laughs) 105 00:05:37,400 --> 00:05:40,067 THANK YOU. 106 00:05:40,100 --> 00:05:41,700 NOW NOTHING ELABORATE. 107 00:05:41,733 --> 00:05:43,633 JUST A SIMPLE ROAST AND, UH, 108 00:05:43,667 --> 00:05:46,067 AND SOMETHING APPROPRIATE TO GO WITH IT. RIGHT... 109 00:05:46,100 --> 00:05:48,533 LIKE AN AMBULANCE. 110 00:05:49,667 --> 00:05:53,667 *** 111 00:05:55,433 --> 00:05:58,733 NO, AMY, SMALL STEPS. SMALL! 112 00:05:58,767 --> 00:06:00,800 LITTLE MISS SNOWFLAKE GLIDES. SHE DOESN'T STOMP. 113 00:06:00,833 --> 00:06:02,700 IS THAT BETTER? 114 00:06:02,733 --> 00:06:04,100 GETTING THERE, SWEETIE. 115 00:06:04,133 --> 00:06:05,733 (under breath) IF SHE WAS A HORSE, 116 00:06:05,767 --> 00:06:08,833 WE'D HAVE TO SHOOT HER. 117 00:06:08,867 --> 00:06:10,467 (under breath) POOR THING, SHE TRIES SO HARD. 118 00:06:10,500 --> 00:06:14,333 (normal voice) YEAH, SHE'S A TROOPER. LET'S DUMP HER. (normal voice) WHAT?! WHY? 119 00:06:14,367 --> 00:06:17,267 PAGEANT CONSULTANTS ARE JUDGED ON THE STRENGTH OF THEIR ROSTER. 120 00:06:17,300 --> 00:06:19,200 YOU KNOW, WE CAN'T AFFORD TO BOUNCE 121 00:06:19,233 --> 00:06:20,567 EVERY NOSE-PICKING NO-TALENT, 122 00:06:20,600 --> 00:06:22,500 BUT WE CAN DEFINITELY LOSE THE ONE 123 00:06:22,533 --> 00:06:24,100 WHO'S DRAGGING US DOWN, AND THAT'S AMY. 124 00:06:24,133 --> 00:06:27,333 (under breath) WE CAN'T DO THAT! HER MOTHER DIED LAST YEAR. YES, I KNOW, I KNOW, 125 00:06:27,367 --> 00:06:29,267 AND IT'S TRAGIC, BUT WE ARE RUNNING A BUSINESS. 126 00:06:29,300 --> 00:06:31,200 AMY IS SUCKING UP ALL OF OUR TIME, 127 00:06:31,233 --> 00:06:32,667 AND WE SHOULD BE FOCUSING ON SHERRI. 128 00:06:32,700 --> 00:06:34,267 SHE ACTUALLY HAS A SHOT AT WINNING. 129 00:06:34,300 --> 00:06:38,233 HOW WILL I TELL HER FAMILY? WE'LL DO IT TOGETHER. WE'LL BE VERY DIPLOMATIC. 130 00:06:38,267 --> 00:06:39,667 ARE YOU SURE ABOUT THIS? 131 00:06:39,700 --> 00:06:43,367 THE POOR KID'S BEEN THROUGH THE WRINGER AND-- AMY! FOR GOD SAKES, 132 00:06:43,400 --> 00:06:45,300 LITTLE MISS SNOWFLAKE DOES NOT SCRATCH DOWN THERE! 133 00:06:45,333 --> 00:06:48,667 (sighs) WELL, THEN AGAIN, HER MOTHER DIED A YEAR AGO. 134 00:06:48,700 --> 00:06:51,300 HOW LONG IS SHE GONNA MILK IT? 135 00:06:51,333 --> 00:06:54,567 AHH... MOTHER HODGE, I HAVE YOUR BREAKFAST. 136 00:06:54,600 --> 00:06:57,467 JUST PUT IT OVER THERE. I'LL PICK THROUGH IT LATER. 137 00:06:57,500 --> 00:06:58,833 (Gloria) MERRY CHRISTMAS. 138 00:06:58,867 --> 00:07:00,800 (Alma speaking indistinctly) 139 00:07:00,833 --> 00:07:02,367 WHAT ARE YOU WATCHING? 140 00:07:02,400 --> 00:07:04,433 HOME MOVIES. 141 00:07:04,467 --> 00:07:07,267 AW. IT'S FUN LOOKING BACK AT THE PAST, ISN'T IT? 142 00:07:07,300 --> 00:07:11,767 WELL, IT'S ONE WAY TO KILL TIME WHILE YOU'RE WAITING FOR DEATH. 143 00:07:11,800 --> 00:07:14,633 WE ALSO HAVE CABLE. 144 00:07:14,667 --> 00:07:18,167 HAVE YOU DECIDED WHAT YOU'RE GONNA DO ABOUT ORSON? 145 00:07:18,200 --> 00:07:21,400 DECIDED? YES. HAVE YOU CALLED A LAWYER YET? 146 00:07:21,433 --> 00:07:23,500 I DON'T THINK THAT'S ANY OF YOUR CONCERN. 147 00:07:23,533 --> 00:07:25,267 I DON'T MEAN TO PRY, 148 00:07:25,300 --> 00:07:28,100 BUT I THINK YOU'RE A GOOD CHRISTIAN WOMAN, 149 00:07:28,133 --> 00:07:30,067 AND YOU DESERVE BETTER THAN MY SON. 150 00:07:30,100 --> 00:07:33,100 WELL, I WILL TAKE THAT UNDER ADVISEMENT. 151 00:07:33,133 --> 00:07:35,833 IF YOU GIVE HIM A CHANCE, HE'LL DRAW YOU BACK IN. 152 00:07:35,867 --> 00:07:39,100 IT'S WHAT HE DOES. JUST WALK AWAY. 153 00:07:39,133 --> 00:07:42,133 IT'S NOT THAT EASY. I LOVE HIM. 154 00:07:43,567 --> 00:07:46,700 YOU'LL GET OVER IT. I DID. 155 00:07:49,300 --> 00:07:51,567 (Alma) OH, HI! (Gloria laughs) 156 00:07:51,600 --> 00:07:53,433 MWAH! 157 00:07:53,467 --> 00:07:54,800 (women chuckle) 158 00:07:54,833 --> 00:07:57,267 OH! 159 00:07:57,300 --> 00:07:59,667 MERRY CHRISTMAS! 160 00:07:59,700 --> 00:08:01,600 (Alma) OH, WAIT. WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 161 00:08:01,633 --> 00:08:02,533 OKAY. 162 00:08:02,567 --> 00:08:07,100 WELL, BELIEVE ME, RITA, HE SCARES ME, TOO. 163 00:08:07,133 --> 00:08:08,500 YOU KNOW WHAT? 164 00:08:08,533 --> 00:08:11,400 WE SHOULD HAVE A MEETING, GET ALL THE MOMS TOGETHER 165 00:08:11,433 --> 00:08:13,633 AND FIGURE OUT WHAT TO DO ABOUT THIS GUY. 166 00:08:13,667 --> 00:08:15,600 YEAH, SATURDAY, YOUR HOUSE. SOUNDS GOOD. 167 00:08:15,633 --> 00:08:18,533 (pounding on car) 168 00:08:18,567 --> 00:08:20,833 (pounding) 169 00:08:20,867 --> 00:08:23,400 HEY, RITA, I GOTTA GO. 170 00:08:26,667 --> 00:08:30,400 SORRY, I CAN'T TALK NOW. I HAVE SOMEWHERE TO GO. 171 00:08:30,433 --> 00:08:33,267 WELL, MY BROTHER DOESN'T. THE YOUTH CENTER JUST FIRED HIM. 172 00:08:33,300 --> 00:08:34,633 ARE YOU HAPPY? 173 00:08:34,667 --> 00:08:37,300 I'M NOT SAD. HE SHOULDN'T BE AROUND KIDS. 174 00:08:37,333 --> 00:08:39,133 I SAW THOSE PICTURES. 175 00:08:39,167 --> 00:08:42,067 THOSE BOYS WERE ON HIS SWIM TEAM. 176 00:08:42,100 --> 00:08:43,467 HE WAS PROUD OF THEM. 177 00:08:43,500 --> 00:08:45,067 TURNING THAT INTO SOMETHING DIRTY 178 00:08:45,067 --> 00:08:46,800 SAYS MORE ABOUT YOU THAN HIM. 179 00:08:46,833 --> 00:08:51,767 YOU CAN DEFEND HIM ALL YOU WANT. I KNOW WHAT I KNOW. 180 00:08:51,800 --> 00:08:54,433 (car engine starts) 181 00:08:54,467 --> 00:08:56,467 DID YOU KNOW MY BROTHER GOT SPIT ON 182 00:08:56,500 --> 00:08:59,267 AT THE HARDWARE STORE YESTERDAY, 183 00:08:59,300 --> 00:09:03,067 THAT THEY REFUSED TO SERVE US AT THE DINER, 184 00:09:03,067 --> 00:09:06,833 THAT OUR TIRE GOT SLASHED AT THE CHURCH PARKING LOT? 185 00:09:06,867 --> 00:09:09,667 (exhales deeply) 186 00:09:09,700 --> 00:09:13,100 I AM NOT A WELL WOMAN. I DON'T NEED THIS STRESS. 187 00:09:15,200 --> 00:09:18,400 WELL... I AM SORRY THAT HAPPENED. 188 00:09:18,433 --> 00:09:20,733 HAVE YOU CONSIDERED EVEN FOR A MOMENT 189 00:09:20,767 --> 00:09:22,400 THAT YOU COULD BE WRONG, 190 00:09:22,433 --> 00:09:25,300 THAT YOU MISINTERPRETED WHAT YOU SAW, 191 00:09:25,333 --> 00:09:28,767 THAT YOU ARE RUINING MY BROTHER'S LIFE AND MINE 192 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 OVER NOTHING? 193 00:09:30,833 --> 00:09:33,767 I HAVE KIDS, OKAY? 194 00:09:33,800 --> 00:09:35,700 BETTER SAFE THAN SORRY. 195 00:09:35,733 --> 00:09:37,633 (scoffs) 196 00:09:37,667 --> 00:09:41,100 AS LONG AS YOU'RE SAFE, WHAT DO YOU CARE WHO'S SORRY? 197 00:09:54,633 --> 00:09:56,500 SO I'M COOKING DINNER 198 00:09:56,533 --> 00:09:58,533 FOR IAN'S PARENTS TOMORROW NIGHT, 199 00:09:58,567 --> 00:10:00,767 AND IT'S THE FIRST TIME I'M MEETING THEM, 200 00:10:00,800 --> 00:10:04,233 SO I SORT OF WANNA IMPRESS THEM. AND YET YOU'RE COOKING?! 201 00:10:04,267 --> 00:10:05,433 WELL, THAT'S THE THING. 202 00:10:05,467 --> 00:10:08,567 UH, SO I WAS HOPING--YOU KNOW, IF YOU'RE NOT TOO BUSY... 203 00:10:08,600 --> 00:10:10,767 OH, NO, NO, THESE THINGS PRACTICALLY BUILD THEMSELVES. 204 00:10:10,800 --> 00:10:13,400 THANK YOU. YOU ARE A LIFESAVER. 205 00:10:13,433 --> 00:10:15,333 ACTUALLY... 206 00:10:15,367 --> 00:10:17,600 I COULD PROBABLY USE THE DISTRACTION. 207 00:10:17,633 --> 00:10:20,500 OH? 208 00:10:20,533 --> 00:10:24,000 (sighs) I ASKED ORSON TO MOVE OUT LAST NIGHT. 209 00:10:26,633 --> 00:10:29,467 OH, COME ON! WHY WOULD YOU BURY YOUR TOOLBOX IN THE WOODS? 210 00:10:29,500 --> 00:10:32,367 I KNEW THE COPS WERE LOOKING FOR IT, AND I PANICKED. 211 00:10:32,400 --> 00:10:34,100 I WAS JUST TRYING TO BUY MYSELF SOME TIME. 212 00:10:34,133 --> 00:10:37,700 WELL, YOU MAY HAVE BOUGHT YOURSELF 20 TO LIFE! OH, LET THE GUY ENJOY HIS BREAKFAST. 213 00:10:37,733 --> 00:10:39,067 STAY OUT OF THIS, CARLOS. 214 00:10:39,100 --> 00:10:41,100 MIKE, I WANT YOU TO LOOK AT ME. 215 00:10:41,133 --> 00:10:43,500 YEAH, YOU LOOK ME IN THE EYE AND YOU SWEAR TO ME 216 00:10:43,533 --> 00:10:45,067 THAT YOU DIDN'T KILL ANYBODY. 217 00:10:45,100 --> 00:10:47,767 HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU? I CAN'T REMEMBER. 218 00:10:47,800 --> 00:10:50,200 YOU CAN'T REMEMBER, OR YOU DON'T WANNA REMEMBER? 219 00:10:50,233 --> 00:10:51,500 UM, GUYS. 220 00:11:03,567 --> 00:11:06,433 BREE, YOU HAVE GOT TO GO TO THE POLICE WITH ALL OF THIS. 221 00:11:06,467 --> 00:11:09,300 I CAN'T. NOT YET. I-I NEED SOME TIME TO THINK. 222 00:11:09,333 --> 00:11:12,200 HIS WIFE GOES MISSING, THEN HIS MISTRESS TURNS UP DEAD. 223 00:11:12,233 --> 00:11:14,133 WHAT IS THERE TO THINK ABOUT? 224 00:11:14,167 --> 00:11:15,300 (Bree sighs) 225 00:11:15,333 --> 00:11:18,267 I KNOW IT SOUNDS SUSPICIOUS, BUT IN MY HEART OF HEARTS, 226 00:11:18,300 --> 00:11:21,167 I JUST CAN'T BELIEVE THAT ORSON COULD DO SUCH A THING. 227 00:11:21,200 --> 00:11:22,667 SWEETIE, WE ALL WANNA BELIEVE 228 00:11:22,700 --> 00:11:24,600 THE BEST OF THE PEOPLE WE CARE ABOUT, 229 00:11:24,633 --> 00:11:26,533 BUT YOU CANNOT LET YOUR FEELINGS FOR A MAN 230 00:11:26,567 --> 00:11:29,067 BLIND YOU TO COLD HARD FACTS. 231 00:11:30,867 --> 00:11:34,133 WHAT IN THE WORLD? 232 00:11:36,400 --> 00:11:38,500 OH, MY GOD! 233 00:11:40,133 --> 00:11:42,100 WHAT'S GOING ON? 234 00:11:42,133 --> 00:11:44,200 THEY JUST ARRESTED MIKE FOR MURDER. 235 00:11:44,233 --> 00:11:45,433 WHAT?! 236 00:11:45,467 --> 00:11:47,767 THEY'RE SAYING HE KILLED THAT WOMAN ON THE NEWS, 237 00:11:47,800 --> 00:11:50,567 THAT MONIQUE PERSON. 238 00:11:50,600 --> 00:11:52,700 OH, THANK GOD! 239 00:11:54,600 --> 00:11:57,467 I CAN'T BELIEVE WE'RE GONNA BREAK THAT LITTLE GIRL'S HEART. DO NOT WIMP OUT ON ME HERE. 240 00:11:57,500 --> 00:11:59,400 WE GOTTA DO WHAT'S BEST FOR THE BUSINESS. 241 00:11:59,433 --> 00:12:02,300 WHAT IF THE FATHER YELLS AT ME? THEN I WILL JUMP IN AND DEFEND YOU. 242 00:12:02,333 --> 00:12:04,233 OKAY, BUT IF YOU DO, TRY AND BE DIPLOMATIC. 243 00:12:04,267 --> 00:12:06,800 I'M ALWAYS DIPLOMATIC. 244 00:12:06,833 --> 00:12:09,067 NOW JUST GET IN THERE, YOU SPINELESS 'MO. 245 00:12:09,700 --> 00:12:12,800 EXCUSE ME, MR. PEARCE? 246 00:12:12,833 --> 00:12:15,267 I'M SO GLAD YOU COULD COME TODAY. 247 00:12:15,300 --> 00:12:18,167 THIS IS MY PARTNER GABRIELLE. 248 00:12:18,200 --> 00:12:19,533 PLEASURE TO MEET YOU. 249 00:12:19,567 --> 00:12:20,767 (laughs) 250 00:12:20,800 --> 00:12:24,267 (Vern) SHALL WE? 251 00:12:24,300 --> 00:12:27,133 SO, UH, WHAT DID YOU WANNA TALK TO ME ABOUT? 252 00:12:27,167 --> 00:12:29,067 IS THERE A PROBLEM WITH AMY? 253 00:12:29,100 --> 00:12:30,400 NOT A PROBLEM, PER SE. 254 00:12:30,433 --> 00:12:31,767 WE'RE JUST A LITTLE CONCERNED 255 00:12:31,800 --> 00:12:33,700 THAT SHE MIGHT NOT HAVE THE, UM... 256 00:12:33,733 --> 00:12:36,733 TEMPERAMENT FOR PAGEANT COMPETITIONS. AND WHAT DOES THAT MEAN? 257 00:12:36,767 --> 00:12:38,667 WELL, WHEN IT COMES TO PERFORMING, 258 00:12:38,700 --> 00:12:40,600 SHE'S NOT EXACTLY... 259 00:12:43,600 --> 00:12:46,800 WELL, SHE TENDS TO BE-- FEEL FREE TO JUMP IN. 260 00:12:46,833 --> 00:12:49,433 I HAVE NO IDEA WHERE YOU'RE GOING WITH THIS. 261 00:12:52,133 --> 00:12:54,800 WELL, AS GABY AND I DISCUSSED, 262 00:12:54,833 --> 00:12:56,767 AMY HAS CERTAIN LIMITATIONS 263 00:12:56,800 --> 00:12:58,700 AND HER ODDS OF WINNING ARE SLIM. 264 00:12:58,733 --> 00:12:59,667 VERN! 265 00:12:59,700 --> 00:13:01,600 (scoffs) HE IS SO COMPETITIVE. 266 00:13:01,633 --> 00:13:04,600 I CONSTANTLY HAVE TO REMIND HIM THEY'RE JUST KIDS. (chuckles) 267 00:13:04,633 --> 00:13:07,433 WHEN DID YOU LOSE THE JOY? OH, I THINK YOU KNOW. 268 00:13:07,467 --> 00:13:10,500 WAIT, I'M--I'M CONFUSED. ARE YOU--ARE YOU DUMPING AMY? 269 00:13:10,533 --> 00:13:12,533 OF COURSE NOT, BILL. 270 00:13:12,567 --> 00:13:14,167 CAN I CALL YOU BILL? 271 00:13:14,200 --> 00:13:15,400 (chuckles) IT'S JUST, 272 00:13:15,433 --> 00:13:18,800 WE FEEL THAT AMY WOULD BENEFIT FROM SOME PRIVATE COACHING. 273 00:13:18,833 --> 00:13:20,733 MAYBE I COULD COME TO YOUR HOUSE? 274 00:13:20,767 --> 00:13:23,300 SAY, FRIDAY, 5:00? 275 00:13:23,333 --> 00:13:26,800 SURE. (laughs) YEAH, I GUESS. 276 00:13:26,833 --> 00:13:29,400 GREAT! IT'S A DATE. (laughs) 277 00:13:29,433 --> 00:13:31,367 MAYBE I SHOULD COME, TOO. 278 00:13:31,400 --> 00:13:33,300 AFTER THE HARSH THINGS YOU SAID ABOUT AMY? 279 00:13:33,333 --> 00:13:36,433 I DON'T THINK SO. (laughs) 280 00:13:38,133 --> 00:13:40,233 I'M GONNA NEED A GOOD LAWYER 281 00:13:40,267 --> 00:13:42,467 AND THAT MAY TAKE A LITTLE RESEARCH. UH-HUH. 282 00:13:42,500 --> 00:13:43,567 AND WHOEVER TAKES MY CASE WILL NEED A RETAINER, 283 00:13:43,600 --> 00:13:47,567 SO IF YOU DON'T MIND, I PROMISE I'LL PAY YOU BACK. 284 00:13:47,600 --> 00:13:50,533 OH, OKAY. AND MAKE SURE HE KNOWS ABOUT MY WRENCH. 285 00:13:50,567 --> 00:13:52,767 APPARENTLY, THEY TESTED IT 286 00:13:52,800 --> 00:13:57,167 AND FOUND TRACES OF THIS MONIQUE'S BLOOD. 287 00:13:57,200 --> 00:13:58,333 WHAT'S WRONG? 288 00:13:58,367 --> 00:14:02,567 I DON'T KNOW IF YOU PICKED UP ON THIS, MIKE, 289 00:14:02,600 --> 00:14:05,400 BUT... I HAVEN'T BEEN HAPPY. 290 00:14:05,433 --> 00:14:08,367 NO, I DIDN'T PICK UP ON IT. 291 00:14:08,400 --> 00:14:10,300 WELL, I WANTED TO TELL YOU THIS WEEKS AGO 292 00:14:10,333 --> 00:14:12,733 AND I WISH THAT I HAD, BECAUSE NOW I KNOW 293 00:14:12,767 --> 00:14:14,667 YOU'RE GONNA THINK THAT I'M BREAKING UP WITH YOU 294 00:14:14,700 --> 00:14:17,700 OVER THIS WHOLE BLOOD ON THE AX THING. WRENCH. 295 00:14:17,733 --> 00:14:20,433 WHATEVER. BUT BELIEVE ME, THAT'S NOT IT. 296 00:14:21,600 --> 00:14:25,100 IT'S JUST... 297 00:14:25,133 --> 00:14:27,500 WE ARE MOVING TOO FAST. 298 00:14:27,533 --> 00:14:29,767 WHAT ARE YOU TRYING TO SAY? 299 00:14:29,800 --> 00:14:33,533 WELL, MAY--MAYBE WE SHOULD JUST... TAKE A BREAK. 300 00:14:33,567 --> 00:14:36,100 YOU KNOW... DATE OTHER PEOPLE. 301 00:14:36,133 --> 00:14:38,133 YOU'RE TELLING ME THIS 302 00:14:38,167 --> 00:14:40,500 ON THE DAY I'M PUT IN A MEN'S PRISON? 303 00:14:40,533 --> 00:14:43,433 WELL, I SAID THE TIMING WAS BAD. 304 00:14:45,533 --> 00:14:49,567 I AM SORRY. I... I REALLY AM. 305 00:14:49,600 --> 00:14:53,200 (whispers) I JUST CAN'T DO THIS. 306 00:15:10,167 --> 00:15:12,067 THEY TOLD ME SOMEBODY WAS COMING, 307 00:15:12,100 --> 00:15:14,333 BUT I DID NOT EXPECT IT TO BE YOU. 308 00:15:14,367 --> 00:15:16,267 IS EDIE GETTING YOU A GOOD LAWYER? 309 00:15:16,300 --> 00:15:20,067 (chuckles) I DOUBT IT. SHE DUMPED ME TODAY. 310 00:15:20,067 --> 00:15:21,633 WHAT? WHY? 311 00:15:21,667 --> 00:15:23,800 WELL, I WAS ARRESTED FOR MURDER. 312 00:15:23,833 --> 00:15:26,667 STILL... 313 00:15:26,700 --> 00:15:28,300 IT'S TACKY. 314 00:15:28,333 --> 00:15:30,067 (chuckles) 315 00:15:30,100 --> 00:15:32,767 WELL, OKAY THEN, UH... 316 00:15:32,800 --> 00:15:34,700 I-I'LL HELP GET YOU OUT. 317 00:15:34,733 --> 00:15:37,467 UH... WHAT'S YOUR BAIL? 318 00:15:40,100 --> 00:15:42,533 A MILLION DOLLARS. 319 00:15:42,567 --> 00:15:44,700 OH. (laughs) 320 00:15:44,733 --> 00:15:47,467 YOU DON'T HAVE TO HELP ME, SUSAN. 321 00:15:49,500 --> 00:15:52,333 I WANT TO. 322 00:15:53,867 --> 00:15:56,167 AREN'T YOU GONNA ASK? 323 00:15:56,200 --> 00:15:58,267 WHAT? 324 00:15:58,300 --> 00:16:01,067 IF I KILLED THAT WOMAN? 325 00:16:02,533 --> 00:16:05,233 I DON'T HAVE TO. I KNOW YOU DIDN'T. 326 00:16:07,800 --> 00:16:10,467 I WISH I WAS THAT SURE. 327 00:16:13,667 --> 00:16:18,200 I... I HAVE THESE FLASHES WHERE I SEE HER FACE, 328 00:16:18,233 --> 00:16:19,833 SO I MUST'VE KNOWN HER. 329 00:16:19,867 --> 00:16:21,767 AND IF I DID, MAYBE SOMETHING HAPPENED. 330 00:16:21,800 --> 00:16:23,600 MAYBE I GOT ANGRY, MAYBE-- 331 00:16:23,633 --> 00:16:27,500 THERE'S AN EXPLANATION FOR THIS, AND WE'RE GONNA FIGURE IT OUT. 332 00:16:27,533 --> 00:16:30,767 DON'T WORRY ABOUT A THING. 333 00:16:39,200 --> 00:16:40,533 MISS GABRIELLE! 334 00:16:40,567 --> 00:16:43,367 WHEN ARE YOU GONNA COME OUTSIDE AND WATCH ME? 335 00:16:43,400 --> 00:16:45,633 OH, UM, THE GRASS, HONEY, AND MY ALLERGIES... 336 00:16:45,667 --> 00:16:50,167 GO AHEAD AND PRACTICE. I'LL WATCH YOU FROM HERE. 337 00:16:50,200 --> 00:16:52,200 ARE YOU SURE I CAN'T HELP WITH ANYTHING? 338 00:16:52,233 --> 00:16:54,767 AH, I'VE BEEN A SINGLE DAD FOR A WHILE NOW. 339 00:16:54,800 --> 00:16:58,367 I GOT THE DINNER THING DOWN. MMM, I'VE GOT THE RESTAURANT THING DOWN. 340 00:16:58,400 --> 00:17:01,133 I CAN'T BRING MYSELF TO COOK FOR ONE. 341 00:17:01,167 --> 00:17:04,433 NOT THAT I EVER COOKED FOR TWO. (chuckles) 342 00:17:04,467 --> 00:17:07,333 WELL, NO RESTAURANT TONIGHT. YOU ARE HAVING DINNER WITH US. 343 00:17:07,367 --> 00:17:09,300 OH, THAT'S SWEET. 344 00:17:09,333 --> 00:17:10,833 IT'S THE LEAST I CAN DO TO THANK YOU FOR HELPING AMY. 345 00:17:10,867 --> 00:17:12,700 OH. IT'S NOTHING. 346 00:17:17,800 --> 00:17:21,533 YEAH, SHE'S A SPECIAL GIRL. 347 00:17:21,567 --> 00:17:25,200 SO... 348 00:17:25,233 --> 00:17:28,400 HOW IS IT FOR YOU, BEING SINGLE AGAIN? 349 00:17:28,433 --> 00:17:31,733 OH, HONESTLY? UM... MM-HMM. 350 00:17:31,767 --> 00:17:34,633 I HATE IT. IT'S LIKE I'VE FORGOTTEN HOW TO DATE. 351 00:17:34,667 --> 00:17:37,133 ME, TOO. YOU KNOW, I EVEN LET A FRIEND OF MINE 352 00:17:37,167 --> 00:17:40,100 TALK ME INTO ONE OF THOSE SPEED DATING THINGS. HOW WAS IT? 353 00:17:40,133 --> 00:17:42,067 MMM, I DIDN'T EVEN GO IN. 354 00:17:42,067 --> 00:17:43,800 I JUST SAT IN THIS HOTEL LOBBY. 355 00:17:43,833 --> 00:17:45,333 I WATCHED ALL THESE 356 00:17:45,367 --> 00:17:47,167 LONELY, DESPERATE SINGLE PEOPLE FILING IN, 357 00:17:47,200 --> 00:17:49,100 AND THEN IT HIT ME-- I'M ONE OF THEM. 358 00:17:49,133 --> 00:17:51,667 I KNOW WHAT YOU MEAN. 359 00:17:53,267 --> 00:17:54,733 DID YOU SEE THAT? 360 00:17:54,767 --> 00:17:56,667 IT SPUN THREE TIMES AND THEN I CAUGHT IT. 361 00:17:56,700 --> 00:17:57,767 UM... 362 00:17:57,800 --> 00:17:59,533 YOU DIDN'T SEE. 363 00:17:59,567 --> 00:18:02,533 YEAH, I-I'M SORRY, SWEETIE. I-I WAS DISTRACTING GABRIELLE. 364 00:18:02,567 --> 00:18:04,467 OH, NO, NO, IT'S TOTALLY MY FAULT. 365 00:18:04,500 --> 00:18:06,400 I'M SORRY, SWEETIE. GO OUTSIDE AND DO IT AGAIN. 366 00:18:06,433 --> 00:18:09,333 I PROMISE THIS TIME WE'RE GONNA WATCH. 367 00:18:23,600 --> 00:18:24,833 (knock on door) 368 00:18:24,867 --> 00:18:27,333 COME IN. 369 00:18:27,367 --> 00:18:28,400 (door closes) 370 00:18:28,433 --> 00:18:30,667 HEY. WOW, OH, THOSE ARE GORGEOUS. 371 00:18:30,700 --> 00:18:33,567 WELL, I, UH, I FIGURED YOU'D BE TOO BUSY COOKING 372 00:18:33,600 --> 00:18:35,067 TO MANAGE A CENTERPIECE. 373 00:18:35,100 --> 00:18:37,800 WELL, YOU, UH, YOU MAY NOT BE A GOOD COOK 374 00:18:37,833 --> 00:18:40,167 BUT YOU'RE-- YOU'RE CERTAINLY A TIDY ONE. 375 00:18:40,200 --> 00:18:42,300 DON'T WORRY. DINNER'S ALL TAKEN CARE OF. 376 00:18:42,333 --> 00:18:43,700 WE'RE HAVING... 377 00:18:43,733 --> 00:18:46,767 BLANQUETTE DE VEAU AND A GRAND MARNIER SOUFFLĂ©. 378 00:18:46,800 --> 00:18:48,700 WELL, THAT'S VERY AMBITIOUS OF YOU, 379 00:18:48,733 --> 00:18:51,333 AND, UH, WHEN WILL BREE BE DONE MAKING IT? 380 00:18:51,367 --> 00:18:52,833 5:30. (chuckles) 381 00:18:52,867 --> 00:18:54,767 BUT I AM REWARMING IT ALL BY MYSELF. 382 00:18:54,800 --> 00:18:58,267 OH, WHAT'S, UH, WHAT'S ALL THIS? 383 00:18:58,300 --> 00:19:01,067 UM, MIKE WAS ARRESTED FOR MURDER. 384 00:19:01,067 --> 00:19:03,233 MY GOD. I-I MEAN, OF COURSE HE'S TOTALLY INNOCENT. 385 00:19:03,267 --> 00:19:06,100 I'M JUST TRYING TO HELP HIM FIND A LAWYER. 386 00:19:06,133 --> 00:19:09,167 OH. SHOULDN'T, UM, SHOULDN'T HIS GIRLFRIEND BE DOING THAT? 387 00:19:09,200 --> 00:19:11,633 YEAH. EDIE DUMPED HIM. 388 00:19:11,667 --> 00:19:14,567 HMM. 389 00:19:15,767 --> 00:19:20,200 OKAY, I KNOW HOW THIS LOOKS, BUT I JUST FEEL BAD. 390 00:19:20,233 --> 00:19:22,133 HE'S JUST A FRIEND NOW. 391 00:19:22,167 --> 00:19:25,067 (sighs) YES. YES, A FRIEND YOU SAT BY FOR SIX MONTHS, 392 00:19:25,067 --> 00:19:27,833 HOPING HE'D WAKE UP AND RAVISH YOU AGAIN. 393 00:19:27,867 --> 00:19:32,267 YOU ARE THE ONLY ONE ALLOWED TO RAVISH ME THESE DAYS, 394 00:19:32,300 --> 00:19:34,167 SO STOP WORRYING. 395 00:19:38,367 --> 00:19:42,533 (lowered voice) ORSON, IT'S ME AGAIN. PLEASE CALL. 396 00:19:42,567 --> 00:19:45,400 WE NEED TO TALK. 397 00:19:45,433 --> 00:19:47,067 (sighs) 398 00:19:47,100 --> 00:19:48,433 I'LL DO THE CHIPS. YOU DEAL. 399 00:19:48,467 --> 00:19:51,267 YOU GOT IT. 400 00:19:51,300 --> 00:19:54,167 GUYS, WHY HAS IT BEEN SO LONG SINCE WE'VE PLAYED POKER? 401 00:19:54,200 --> 00:19:56,100 I REALLY NEED THIS. 402 00:19:56,133 --> 00:19:58,067 OH, ME, TOO. THERE'S NOTHING MORE RELAXING 403 00:19:58,067 --> 00:19:59,833 THAN AN AFTERNOON OF FINGER FOOD AND GIRL TALK. 404 00:19:59,867 --> 00:20:02,567 HI, LADIES! (Lynette) HEY! HOW YOU DOING? 405 00:20:02,600 --> 00:20:04,500 (sighs) SO DID YOU TELL THE POLICE 406 00:20:04,533 --> 00:20:06,433 THAT YOU THINK ORSON KILLED MONIQUE? 407 00:20:06,467 --> 00:20:08,133 WHAT?! 408 00:20:08,167 --> 00:20:11,800 NO, I DID NOT, AND I DON'T PLAN TO. BUT MIKE IS IN JAIL, 409 00:20:11,833 --> 00:20:14,100 AND YOU SAID YOURSELF YOU THOUGHT ORSON DID IT. 410 00:20:14,133 --> 00:20:15,367 I SAID I HAD CONCERNS, 411 00:20:15,400 --> 00:20:18,633 CONCERNS THAT HAVE DISAPPEARED NOW THAT MIKE HAS BEEN ARRESTED. 412 00:20:18,667 --> 00:20:21,033 WHAT ARE YOU SAYING? YOU THINK MIKE IS GUILTY? 413 00:20:21,067 --> 00:20:23,633 HEY, WHY DON'T WE START THAT GIRL TALK? 414 00:20:23,667 --> 00:20:26,500 I'LL GET THE BALL ROLLING. ANYBODY HAVE A YEAST INFECTION? 415 00:20:26,533 --> 00:20:28,433 THEY FOUND MONIQUE'S BLOOD ON THE WRENCH 416 00:20:28,467 --> 00:20:30,367 THAT MIKE WAS TRYING TO DISPOSE OF. 417 00:20:30,400 --> 00:20:33,200 I MEAN, THAT HARDLY SCREAMS INNOCENCE. HER TEETH WERE PULLED. 418 00:20:33,233 --> 00:20:35,800 YOU DON'T THINK THAT'S WORTH TELLING THE COPS 419 00:20:35,833 --> 00:20:37,733 SHE WAS MESSING AROUND WITH A DENTIST? 420 00:20:37,767 --> 00:20:39,733 ORSON WAS SLIPPING IT TO THE DEAD CHICK? 421 00:20:39,767 --> 00:20:42,667 MIKE IS INNOCENT. I KNOW THAT IN MY HEART. 422 00:20:42,700 --> 00:20:43,733 WE ALL HAVE CONVICTIONS, SUSAN. 423 00:20:43,767 --> 00:20:46,167 I BELIEVE MIKE'S LAST ONE WAS FOR MANSLAUGHTER. 424 00:20:46,200 --> 00:20:48,833 OKAY, OKAY, WE'VE ALL MADE SOME EXCELLENT POINTS 425 00:20:48,867 --> 00:20:51,300 AND BLOWN OFF A LITTLE STEAM. 426 00:20:51,333 --> 00:20:53,367 WHOO! LET'S PLAY SOME CARDS. 427 00:20:53,400 --> 00:20:56,100 IF YOU'RE SO SURE THAT ORSON IS INNOCENT, 428 00:20:56,133 --> 00:20:59,300 WHY DON'T WE GO THROUGH HIS THINGS? WHERE'S HIS DESK? AT HIS OFFICE. 429 00:20:59,333 --> 00:21:02,333 AND WHAT DID YOU THINK YOU'D FIND THERE ANYWAY? I DON'T KNOW. 430 00:21:02,367 --> 00:21:04,767 A BLACKMAIL LETTER, A NECKLACE MADE OF TEETH? 431 00:21:04,800 --> 00:21:07,700 WE'RE NOT GONNA PLAY CARDS, ARE WE? NOPE. 432 00:21:07,733 --> 00:21:09,400 WELL, I AM CERTAINLY NOT PLAYING WITH A WOMAN 433 00:21:09,433 --> 00:21:12,833 THAT IS WILLING TO LET MIKE TAKE THE FALL FOR HER PSYCHO HUSBAND. WELL, NEEDLESS TO SAY, 434 00:21:12,867 --> 00:21:16,667 I WON'T BE COOKING DINNER FOR IAN'S PARENTS. FINE. I'LL COOK MYSELF. 435 00:21:16,700 --> 00:21:19,500 GOOD. LET ME KNOW IF THERE ARE ANY SURVIVORS. 436 00:21:19,533 --> 00:21:24,133 AND IF YOU TAKE ORSON BACK, YOU DO THE SAME. 437 00:21:24,167 --> 00:21:27,600 (exhales deeply) 438 00:21:27,633 --> 00:21:29,833 (Bree) WELL, THAT WAS INCREDIBLY AWKWARD. 439 00:21:29,867 --> 00:21:32,600 I'M SORRY YOU BOTH HAD TO SIT THROUGH IT. 440 00:21:32,633 --> 00:21:35,100 WAS IT ME? WAS I OUT OF LINE? 441 00:21:35,133 --> 00:21:39,067 (Bree, Lynette and Gaby speaking indistinctly) 442 00:21:55,467 --> 00:21:57,067 HEY, COME ON IN. YOU'RE JUST IN TIME. 443 00:21:57,100 --> 00:21:58,433 THANKS SO MUCH, RITA. 444 00:21:58,467 --> 00:22:00,667 I THINK IT'S SUCH A GOOD IDEA 445 00:22:00,700 --> 00:22:02,633 THAT WE ALL GET TOGETHER AND TALK AND... 446 00:22:02,667 --> 00:22:04,700 WOW. WOW. WHAT IS ALL THIS? 447 00:22:04,733 --> 00:22:06,633 OH, WE DECIDED TO STAGE A PROTEST 448 00:22:06,667 --> 00:22:08,533 IN FRONT OF ART'S HOUSE. 449 00:22:08,567 --> 00:22:10,400 A PROTEST? MM-HMM. 450 00:22:10,433 --> 00:22:14,633 RITA, I WANT THE WORD "PEDOPHILE" TO REALLY STAND OUT. 451 00:22:14,667 --> 00:22:16,167 DO WE HAVE ANY GLITTER? 452 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 SAY "MOLESTER." IT SOUNDS SCARIER. 453 00:22:19,233 --> 00:22:20,167 I'M SORRY. 454 00:22:20,200 --> 00:22:22,700 I-I-I THOUGHT WE WERE ALL GONNA TALK ABOUT 455 00:22:22,733 --> 00:22:25,067 HOW TO KEEP AN EYE ON THIS GUY. 456 00:22:25,067 --> 00:22:26,833 WE'RE PAST TALKING. THE GUY'S A MENACE. 457 00:22:26,867 --> 00:22:30,167 WELL, THAT'S WHAT WE THINK, BUT WE DON'T EXACTLY HAVE PROOF. 458 00:22:30,200 --> 00:22:33,367 THE YOUTH CENTER JUST FIRED HIM. HOW MUCH PROOF TO YOU NEED? 459 00:22:33,400 --> 00:22:35,667 BUT, SEE, THE ONLY REASON THEY FIRED HIM 460 00:22:35,700 --> 00:22:37,200 IS BECAUSE PEOPLE WERE GOSSIPING, 461 00:22:37,233 --> 00:22:39,233 AND THE ONLY REASON THEY'RE GOSSIPING 462 00:22:39,267 --> 00:22:41,467 IS BECAUSE OF WHAT I TOLD MRS. McCLUSKEY. 463 00:22:41,500 --> 00:22:43,833 YEAH, AND YOU TOLD ME TO SPREAD THE WORD. 464 00:22:43,867 --> 00:22:47,267 SO--SO THAT PEOPLE COULD WATCH THEIR KIDS AND BE VIGILANT. 465 00:22:47,300 --> 00:22:48,633 SO YOU WANNA WAIT 466 00:22:48,667 --> 00:22:50,567 UNTIL HE ACTUALLY MOLESTS ONE OF OUR KIDS? 467 00:22:50,600 --> 00:22:53,533 WHOSE SIDE ARE YOU ON, LYNETTE? KNOCK IT OFF, GERT. 468 00:22:53,567 --> 00:22:55,467 REMEMBER, IF IT WEREN'T FOR LYNETTE, 469 00:22:55,500 --> 00:22:57,833 WE NEVER WOULD'VE FOUND OUT ABOUT THIS CREEP. 470 00:22:57,867 --> 00:23:00,067 SHE'S OUR HERO. 471 00:23:25,233 --> 00:23:27,300 (door opens) 472 00:23:27,333 --> 00:23:30,233 (door closes) 473 00:23:38,600 --> 00:23:39,700 (Susan sighs) 474 00:23:51,567 --> 00:23:54,333 (man) ...THE 22-YARD LINE, THE GIVE IS TO HARRISON, 475 00:23:54,367 --> 00:23:56,633 WHO IS HIT IMMEDIATELY AND DROPPED FOR A LOSS 476 00:23:56,667 --> 00:23:59,200 IN HIS OWN BACKFIELD... 477 00:24:00,833 --> 00:24:02,500 (Amy) BYE-BYE, DADDY. 478 00:24:02,533 --> 00:24:04,600 (Bill) SEE YOU, SWEETIE. HAVE FUN. MWAH. 479 00:24:04,633 --> 00:24:06,533 SO I WAS, UH, I WAS THINKING YOU-- 480 00:24:06,567 --> 00:24:09,733 YOU WANNA GRAB A CUP OF COFFEE OR SOMETHING AFTER CLASS? 481 00:24:09,767 --> 00:24:12,267 I'D LOVE TO GRAB A CUP OF COFFEE... 482 00:24:12,300 --> 00:24:14,633 OR SOMETHING. (laughs) 483 00:24:17,467 --> 00:24:22,367 (sighs) AMY, YOU ARE SO LUCKY TO HAVE SUCH A NICE DAD. 484 00:24:22,400 --> 00:24:25,067 YEAH, I KNOW. 485 00:24:25,100 --> 00:24:27,067 LEAVE HIM ALONE. 486 00:24:27,100 --> 00:24:28,067 EXCUSE ME? 487 00:24:28,067 --> 00:24:32,067 YOU HEARD ME. I DON'T WANT YOU DATING HIM. 488 00:24:33,767 --> 00:24:35,700 OH, SWEETHEART. 489 00:24:35,733 --> 00:24:38,600 I HAVE A FEELING I KNOW WHAT THIS IS ABOUT. 490 00:24:38,633 --> 00:24:41,133 NO, YOU DON'T. I THINK I DO. 491 00:24:41,167 --> 00:24:43,733 YOU MISS YOUR MOMMY, AND IT FEELS FUNNY 492 00:24:43,767 --> 00:24:46,067 SEEING YOUR DADDY BE NICE TO SOMEBODY ELSE. 493 00:24:46,067 --> 00:24:49,467 BUT BELIEVE ME, I'M NOT TRYING TO REPLACE YOUR MOM. 494 00:24:49,500 --> 00:24:52,767 WELL, I AM, 495 00:24:52,800 --> 00:24:55,700 AND I HAVE SOMEONE ALL PICKED OUT. 496 00:24:55,733 --> 00:24:56,800 WHAT? 497 00:24:56,833 --> 00:24:59,533 I WANT MY DAD TO MARRY SHERRI'S MOM. 498 00:24:59,567 --> 00:25:01,500 SHERRI FROM CLASS? 499 00:25:01,533 --> 00:25:04,300 WE'RE BEST FRIENDS, AND WE HAVE IT ALL PLANNED OUT. 500 00:25:04,333 --> 00:25:06,067 OUR PARENTS ARE GONNA GET MARRIED, 501 00:25:06,067 --> 00:25:10,100 AND THEN WE'LL BE REAL SISTERS. WHAT ABOUT YOUR DAD? DON'T YOU CARE WHAT HE WANTS? 502 00:25:10,133 --> 00:25:11,533 MY MOM DIED. 503 00:25:11,567 --> 00:25:14,533 ALL MY DAD WANTS IS FOR ME TO BE HAPPY. 504 00:25:15,833 --> 00:25:19,300 NOW GET IN THERE AND TEACH ME HOW TO WORK THE RUNWAY. 505 00:25:19,333 --> 00:25:22,233 THAT'S WHAT WE'RE PAYING YOU FOR, RIGHT? 506 00:25:27,200 --> 00:25:29,100 (man) ...RUNS IT LEFT, SWINGS IT AROUND. 507 00:25:29,133 --> 00:25:31,833 HE FIGHTS HIS WAY TO THE 25 FOR ANOTHER FIRST DOWN, 508 00:25:31,867 --> 00:25:33,767 AND THAT SHOULD JUST ABOUT DO IT. 509 00:25:33,800 --> 00:25:36,100 I TELL YOU, WITH 1:12 LEFT ON THE CLOCK 510 00:25:36,133 --> 00:25:38,100 AND NO TIME-OUTS REMAINING... 511 00:25:38,133 --> 00:25:40,100 (turns off television) 512 00:25:40,133 --> 00:25:42,467 (Orson sighs) 513 00:26:00,733 --> 00:26:02,733 (Bree) ORSON? 514 00:26:04,733 --> 00:26:06,700 (Orson) BREE? 515 00:26:06,733 --> 00:26:10,167 ORSON. WHY HAVEN'T YOU RETURNED ANY OF MY CALLS? 516 00:26:10,200 --> 00:26:13,500 I WAS AFRAID YOU WERE CALLING TO ASK ME FOR A DIVORCE. 517 00:26:13,533 --> 00:26:17,067 (sighs) NO, I WASN'T. 518 00:26:17,100 --> 00:26:18,400 THEY ARRESTED MIKE 519 00:26:18,433 --> 00:26:20,333 FOR THE MURDER OF MONIQUE POLIER. 520 00:26:20,367 --> 00:26:22,467 THEY DID? THE OTHER NIGHT, 521 00:26:22,500 --> 00:26:24,500 YOU WANTED A CHANCE TO EXPLAIN EVERYTHING. 522 00:26:24,533 --> 00:26:26,667 WELL, HERE IT IS, AND I WANT IT ALL. 523 00:26:26,700 --> 00:26:28,667 IF I FIND OUT YOU'VE LEFT ANYTHING OUT, 524 00:26:28,700 --> 00:26:31,433 THEN I WILL ASK FOR THAT DIVORCE. 525 00:26:31,467 --> 00:26:33,567 OKAY. 526 00:26:35,300 --> 00:26:37,500 (sighs) 527 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 YOU'RE WORKING SO HARD, SHERRI. 528 00:26:54,233 --> 00:26:56,367 YOU MUST REALLY WANNA WIN THIS PAGEANT. 529 00:26:56,400 --> 00:26:59,100 MORE THAN ANYTHING. 530 00:26:59,133 --> 00:27:01,300 AW. WELL, I THINK DEDICATION SHOULD BE REWARDED, 531 00:27:01,333 --> 00:27:03,200 SO I HAVE A LITTLE SURPRISE FOR YOU. 532 00:27:03,233 --> 00:27:04,700 WHAT IS IT? 533 00:27:04,733 --> 00:27:06,233 WELL, YOU KNOW HOW 534 00:27:06,267 --> 00:27:08,167 THE PAGEANT STARTS WITH A BIG OPENING NUMBER? 535 00:27:08,200 --> 00:27:10,400 THIS YEAR, ALL THE CONTESTANTS ARE GONNA DANCE IN PAIRS, 536 00:27:10,433 --> 00:27:11,800 AND I'VE ARRANGED 537 00:27:11,833 --> 00:27:14,400 FOR YOU TO DANCE WITH YOUR BEST FRIEND AMY! 538 00:27:16,567 --> 00:27:18,500 WHAT'S WRONG, SWEETIE? 539 00:27:18,533 --> 00:27:21,067 WELL... 540 00:27:21,067 --> 00:27:22,633 AMY SUCKS. 541 00:27:25,733 --> 00:27:29,133 WELL, I THOUGHT YOU TWO WERE PRACTICALLY SISTERS? 542 00:27:29,167 --> 00:27:32,133 WE ARE... BUT SHE STILL SUCKS. 543 00:27:32,167 --> 00:27:33,500 AND FIRST IMPRESSIONS ARE EVERYTHING. 544 00:27:33,533 --> 00:27:34,700 YOU SAID SO YOURSELF. 545 00:27:34,733 --> 00:27:37,767 WELL, THAT'S TRUE-- AND THIS IS THE OPENING NUMBER. 546 00:27:37,800 --> 00:27:40,667 IF THE JUDGES SEE ME TRIPPING ALL OVER THAT KLUTZ, 547 00:27:40,700 --> 00:27:43,100 THERE'S NO WAY I'M GONNA WIN. 548 00:27:43,133 --> 00:27:46,233 THAT'S A GOOD POINT. NOW I WISH I HADN'T TOLD AMY. 549 00:27:46,267 --> 00:27:48,767 YOU ALREADY TOLD HER?! 550 00:27:48,800 --> 00:27:51,300 SHE WAS SO EXCITED. 551 00:27:51,333 --> 00:27:52,833 (sighs) 552 00:27:52,867 --> 00:27:54,767 WELL, SHE'S YOUR BEST FRIEND. 553 00:27:54,800 --> 00:27:58,400 WHY DON'T YOU JUST TELL HER THE TRUTH? SHE'LL UNDERSTAND. 554 00:27:58,433 --> 00:28:00,667 WHAT IF SHE DOESN'T? 555 00:28:00,700 --> 00:28:04,233 WELL, FRIENDS COME AND GO... 556 00:28:04,267 --> 00:28:06,800 BUT A CROWN IS FOREVER. 557 00:28:10,467 --> 00:28:12,800 I NEVER LOVED ALMA. 558 00:28:12,833 --> 00:28:14,733 MY MOTHER PUSHED US TOGETHER, 559 00:28:14,767 --> 00:28:17,633 AND... I WAS STUPID ENOUGH TO GET HER PREGNANT. 560 00:28:17,667 --> 00:28:19,833 YOU HAD A CHILD? 561 00:28:19,867 --> 00:28:24,333 ALMA MISCARRIED A MONTH AFTER THE WEDDING. 562 00:28:24,367 --> 00:28:25,700 I WAS TRAPPED. 563 00:28:25,733 --> 00:28:27,300 WELL, YOU COULD'VE LEFT HER. 564 00:28:27,333 --> 00:28:29,333 MOTHER WOULDN'T HEAR OF IT. 565 00:28:29,367 --> 00:28:32,833 DIVORCE IS A SIN. 566 00:28:32,867 --> 00:28:35,833 SO I STAYED IN THE MARRIAGE, 567 00:28:35,867 --> 00:28:39,600 HOPING I WOULD COME TO FEEL WHAT I WAS SUPPOSED TO, 568 00:28:39,633 --> 00:28:41,533 BUT I NEVER DID. 569 00:28:41,567 --> 00:28:44,667 SO I RESIGNED MYSELF TO A LIFE WITHOUT LOVE. 570 00:28:44,700 --> 00:28:47,467 AND THEN I MET MONIQUE. 571 00:28:49,300 --> 00:28:53,700 IT WAS WRONG. I DIDN'T CARE. 572 00:28:53,733 --> 00:28:56,500 I LOVED HER MORE THAN I'D LOVED ANYONE... 573 00:28:56,533 --> 00:28:58,067 TILL YOU. 574 00:28:58,100 --> 00:29:00,467 SO WHY COULDN'T YOU TELL ME THIS? 575 00:29:00,500 --> 00:29:03,100 BECAUSE YOU TOLD ME ABOUT REX, 576 00:29:03,133 --> 00:29:05,267 HOW HE CHEATED ON YOU, HOW HURT YOU WERE. 577 00:29:05,300 --> 00:29:08,467 BREE, I NEEDED YOU TO FEEL SAFE WITH ME. 578 00:29:08,500 --> 00:29:10,400 (Bree) WELL, YOU HAVEN'T DONE A VERY GOOD JOB. 579 00:29:10,433 --> 00:29:13,767 HANDLING THE TRUTH WOULD HAVE BEEN A HUNDRED TIMES EASIER 580 00:29:13,800 --> 00:29:16,200 THAN DEALING WITH ALL THE DOUBT AND SUSPICION. 581 00:29:16,233 --> 00:29:19,233 (Orson speaking indistinctly) 582 00:29:22,733 --> 00:29:25,700 SO YOU STAYED IN A LOVELESS MARRIAGE BECAUSE OF YOUR MOTHER? 583 00:29:25,733 --> 00:29:28,267 I KNOW HOW IT SOUNDS. 584 00:29:28,300 --> 00:29:32,067 BUT AFTER MY FATHER DIED, SHE WAS ALL I HAD. 585 00:29:32,067 --> 00:29:35,333 HIS DEATH CAUSED ME SO MUCH PAIN. 586 00:29:35,367 --> 00:29:38,633 (Orson speaking indistinctly) 587 00:29:40,667 --> 00:29:43,233 I WOULD'VE DONE ANYTHING FOR HER. 588 00:29:43,267 --> 00:29:47,367 (Bree speaks indistinctly) 589 00:29:47,400 --> 00:29:49,567 (Orson speaks indistinctly) 590 00:29:49,600 --> 00:29:54,167 SHE SAW THAT WEAKNESS, AND SHE RAN WITH IT. 591 00:29:54,200 --> 00:29:57,200 (Orson speaking indistinctly) 592 00:29:59,300 --> 00:30:02,200 YOU--YOU'VE GOT NO IDEA HOW MANIPULATIVE SHE CAN BE. 593 00:30:02,233 --> 00:30:06,433 SHE RUINS LIVES. 594 00:30:06,467 --> 00:30:10,767 NOW I'VE TOLD YOU EVERYTHING. 595 00:30:10,800 --> 00:30:13,667 WHAT HAPPENS NOW? 596 00:30:13,700 --> 00:30:15,833 WELL... 597 00:30:15,867 --> 00:30:19,500 FIRST YOU PACK UP YOUR THINGS AND COME HOME, 598 00:30:19,533 --> 00:30:21,367 AND THEN... 599 00:30:21,400 --> 00:30:24,267 WE TOSS YOUR MOTHER OUT ON HER EVIL ASS. 600 00:30:24,300 --> 00:30:27,200 GOD, I LOVE YOU. 601 00:30:47,600 --> 00:30:49,600 HI! I'M SORRY I'M LATE. 602 00:30:49,633 --> 00:30:51,433 WHERE ARE YOUR FOLKS? 603 00:30:51,467 --> 00:30:52,667 THEY'RE NOT COMING. 604 00:30:52,700 --> 00:30:55,333 THEIR PLANE WAS SNOWED IN AT O'HARE. 605 00:30:55,367 --> 00:30:58,667 OH. WELL, THAT'S TOO BAD. WELL, NO HARM DONE THEN, HUH? 606 00:30:58,700 --> 00:31:01,300 YOU'RE 40 MINUTES LATE. 607 00:31:01,333 --> 00:31:04,233 BUT THEY'RE NOT HERE. YOU DIDN'T KNOW THAT. AND WHERE'S DINNER? 608 00:31:04,267 --> 00:31:07,367 UH... BREE AND I SORT OF HAD A FIGHT. 609 00:31:07,400 --> 00:31:10,833 UM... LOOK, I'M AWFULLY SORRY THAT I'M LATE. 610 00:31:10,867 --> 00:31:13,067 I-I HAD AN EMERGENCY. 611 00:31:13,100 --> 00:31:16,133 DID THIS EMERGENCY HAVE ANYTHING TO DO WITH MIKE? 612 00:31:22,233 --> 00:31:24,167 I'M PRETTY SURE THAT BREE'S HUSBAND 613 00:31:24,200 --> 00:31:27,267 MURDERED THE WOMAN THE COPS THINK MIKE KILLED. 614 00:31:27,300 --> 00:31:29,200 I WENT TO HIS OFFICE-- 615 00:31:29,233 --> 00:31:30,767 OH, FOR GOD SAKES, SUSAN. 616 00:31:30,800 --> 00:31:33,700 NO, NO, I FOUND EVIDENCE. LOOK. 617 00:31:33,733 --> 00:31:35,667 ORSON WAS COMMITTED TO A MENTAL INSTITUTION 618 00:31:35,700 --> 00:31:37,067 FOR OVER A YEAR. 619 00:31:37,067 --> 00:31:40,367 I MEAN, DOESN'T THAT SUGGEST HE'S SOME SORT OF-- I DON'T CARE! 620 00:31:40,400 --> 00:31:44,233 TONIGHT MEANT A GREAT DEAL TO ME, AND YOU BLEW IT OFF. 621 00:31:44,267 --> 00:31:47,300 I SAID I WAS SORRY, IAN. 622 00:31:52,500 --> 00:31:55,433 I HAVE TO HELP MIKE. I'M ALL HE'S GOT. 623 00:31:55,467 --> 00:31:59,233 ACTUALLY, YOU'RE WRONG. HE'S GOT ME. 624 00:31:59,267 --> 00:32:01,200 WHAT? 625 00:32:01,233 --> 00:32:04,100 TOMORROW, I'LL HIRE THE BEST LAWYER IN TOWN TO DEFEND HIM, 626 00:32:04,133 --> 00:32:06,267 AND I'LL PAY EVERY CENT OF HIS BILL. 627 00:32:06,300 --> 00:32:08,800 YOU WOULD DO THAT FOR MIKE? 628 00:32:08,833 --> 00:32:12,433 YES, ON ONE CONDITION... 629 00:32:16,100 --> 00:32:17,800 YOU CAN'T SEE HIM ANYMORE. 630 00:32:17,833 --> 00:32:20,333 WHY? 631 00:32:20,367 --> 00:32:23,233 IF YOU START VISITING HIM, BEING A FRIEND TO HIM, 632 00:32:23,267 --> 00:32:25,167 HE'LL FALL IN LOVE WITH YOU AGAIN. 633 00:32:25,200 --> 00:32:28,067 THEN YOU'LL HAVE TO DECIDE WHOSE HEART TO BREAK, HIS OR MINE. 634 00:32:28,100 --> 00:32:31,733 AS JEALOUS ULTIMATUMS GO, THAT'S VERY FLATTERING, 635 00:32:31,767 --> 00:32:34,200 BUT I DON'T THINK THAT'S NECESSARY. 636 00:32:34,233 --> 00:32:36,067 MIKE AND I ARE DONE. 637 00:32:36,100 --> 00:32:39,367 THEN YOU SHOULD HAVE NO PROBLEM ACCEPTING MY GENEROUS OFFER. 638 00:32:39,400 --> 00:32:42,700 YOU WOULD REALLY GET HIM THE BEST LAWYER IN TOWN? 639 00:32:42,733 --> 00:32:45,267 AN ABSOLUTE PIRANHA. 640 00:32:45,300 --> 00:32:47,167 DO WE HAVE A DEAL? 641 00:32:50,433 --> 00:32:52,133 WELL, OKAY THEN. 642 00:33:00,267 --> 00:33:03,700 YOU KNOW, MIKE BARELY REMEMBERS ME. 643 00:33:03,733 --> 00:33:05,100 WHAT MAKES YOU SO SURE 644 00:33:05,133 --> 00:33:07,667 HE WOULD FALL IN LOVE WITH ME AGAIN? 645 00:33:07,700 --> 00:33:11,533 WHAT A PERFECTLY ASININE QUESTION. 646 00:33:11,567 --> 00:33:13,567 HOW COULD HE NOT? 647 00:33:17,800 --> 00:33:21,333 (all shouting at once) 648 00:33:21,367 --> 00:33:24,467 (shouting continues) 649 00:33:24,500 --> 00:33:28,333 GOD, I WAS ONLY IN THE HOUSE 15 MINUTES. 650 00:33:28,367 --> 00:33:30,300 ARE THERE MORE OF THEM NOW? 651 00:33:30,333 --> 00:33:31,700 YEP. 652 00:33:31,733 --> 00:33:33,600 (shouting continues) 653 00:33:33,633 --> 00:33:36,533 GO AHEAD, SAY IT. I KNOW YOU WANT TO. 654 00:33:36,567 --> 00:33:39,467 THIS IS ALL YOUR FAULT. YOU SHOULD'VE LISTENED TO ME. 655 00:33:39,500 --> 00:33:42,200 I KNOW, BUT BE FAIR. 656 00:33:42,233 --> 00:33:45,433 THERE IS NO WAY I COULD'VE ANTICIPATED THIS. 657 00:33:45,467 --> 00:33:48,067 YOU TELL PEOPLE FRANKENSTEIN'S ON THE LOOSE, 658 00:33:48,100 --> 00:33:53,067 THEN YOU'RE SURPRISED TO SEE THE TORCH-WIELDING VILLAGERS? 659 00:33:53,100 --> 00:33:54,833 I'M PUTTING THE KIDS TO BED EARLY. 660 00:33:54,867 --> 00:33:57,133 I DON'T WANT 'EM TO SEE THIS. 661 00:33:57,167 --> 00:34:00,300 (siren wailing) IS THAT AN AMBULANCE? 662 00:34:02,467 --> 00:34:04,367 (Amy) I CAN'T BELIEVE YOU'RE DOING THIS! 663 00:34:04,400 --> 00:34:06,667 AMY, DON'T YOU WANT ME TO HAVE A CHANCE? 664 00:34:06,700 --> 00:34:10,300 GOD, I HATE YOU! I HATE YOU! 665 00:34:11,167 --> 00:34:14,067 DON'T EVER TALK TO ME AGAIN! 666 00:34:16,367 --> 00:34:18,267 HI. BILL? 667 00:34:18,300 --> 00:34:22,500 I WAS WONDERING, DO YOU HAVE PLANS SATURDAY NIGHT? 668 00:34:22,533 --> 00:34:27,067 (crowd speaking indistinctly) 669 00:34:27,067 --> 00:34:28,467 EXCUSE ME. I'M SORRY. 670 00:34:28,500 --> 00:34:31,367 WHAT--EXCUSE ME, CAN YOU-- CAN YOU TELL ME WHAT HAPPENED? 671 00:34:31,400 --> 00:34:34,100 MA'AM, I NEED YOU TO STEP BACK. OKAY. 672 00:34:34,133 --> 00:34:36,067 WE'RE BRINGING IN A FEMALE, LATE 30s. 673 00:34:36,067 --> 00:34:39,233 AND GET CRASH CART READY. SHE'S IN CARDIAC ARREST. 674 00:34:46,633 --> 00:34:49,767 THERE HE IS. THERE HE IS. 675 00:34:49,800 --> 00:34:53,167 (crowd speaking indistinctly) 676 00:34:53,200 --> 00:34:57,433 (all shouting at once) 677 00:34:57,467 --> 00:35:00,300 STOP IT! STOP IT! YOU CAN'T DO THIS TO PEOPLE! 678 00:35:00,333 --> 00:35:01,767 HAVE YOU LOST YOUR MINDS?! 679 00:35:01,800 --> 00:35:05,267 WELL, EXCUSE US FOR WANTING TO FEEL SAFE IN OUR OWN HOMES. 680 00:35:05,300 --> 00:35:06,667 WELL, THAT'S MY HOME, 681 00:35:06,700 --> 00:35:09,433 AND I DON'T FEEL VERY SAFE RIGHT NOW. 682 00:35:09,467 --> 00:35:11,367 PLEASE, PLEASE, ALL OF YOU, JUST LEAVE THIS STREET. 683 00:35:11,400 --> 00:35:15,200 PLEASE, I BEG OF YOU. GO! JUST GET OFF MY STREET, PLEASE! 684 00:35:15,233 --> 00:35:19,100 WAIT, WAIT! ART, WAIT, I'M SOR-- 685 00:35:19,133 --> 00:35:21,467 (shouting continues) 686 00:35:21,500 --> 00:35:24,233 I'M SORRY. 687 00:35:24,267 --> 00:35:27,200 (siren wails) 688 00:35:27,233 --> 00:35:30,233 (shouting continues) 689 00:35:42,767 --> 00:35:45,533 YOU'RE AN IDIOT TO TAKE HIM BACK. 690 00:35:45,567 --> 00:35:47,500 I AM NO LONGER INTERESTED IN YOUR OPINION. 691 00:35:47,533 --> 00:35:49,533 I THOUGHT I MADE THAT CLEAR. 692 00:35:49,567 --> 00:35:51,533 WHERE ARE YOU SENDING ME? 693 00:35:51,567 --> 00:35:53,467 OH, WE'VE RENTED YOU A CONDO 694 00:35:53,500 --> 00:35:55,133 IN A LOVELY RETIREMENT COMMUNITY. 695 00:35:55,167 --> 00:35:58,067 IT'S OUR CHRISTMAS GIFT TO YOU. SO YOU'RE EXILING ME? 696 00:35:58,067 --> 00:36:01,067 CUTTING ME OFF FROM MY NEW GRANDCHILDREN? 697 00:36:01,100 --> 00:36:03,100 THAT'S OUR GIFT TO THEM. 698 00:36:08,167 --> 00:36:11,067 YOU THINK YOU CAN BE RID OF ME THAT EASILY? 699 00:36:11,067 --> 00:36:13,367 IT'S OVER, MOTHER. I TOLD HER EVERYTHING. 700 00:36:13,400 --> 00:36:19,133 OH, I DOUBT THAT VERY MUCH. YOU STILL HAVE SECRETS, MY BOY. 701 00:36:19,167 --> 00:36:20,567 SO DO YOU, MOTHER, 702 00:36:20,600 --> 00:36:24,267 AND IF YOU WANT THEM KEPT, YOU'LL KEEP MINE. 703 00:36:35,433 --> 00:36:40,333 IT'S ME. I HAVE SOME BAD NEWS. SHE'S TAKING HIM BACK. 704 00:36:40,367 --> 00:36:42,300 MEET ME ON THE CORNER IN AN HOUR. 705 00:36:42,333 --> 00:36:44,600 WE NEED TO DEAL WITH THIS. 706 00:36:52,633 --> 00:36:57,533 I HEARD ABOUT REBECCA ON THE NEWS. 707 00:36:57,567 --> 00:37:00,333 IF THERE'S ANYTHING I CAN DO TO HELP, 708 00:37:00,367 --> 00:37:02,667 UH, WITH THE FUNERAL ARRANGEMENTS 709 00:37:02,700 --> 00:37:05,233 OR, UH... 710 00:37:05,267 --> 00:37:06,500 HELP YOU CALL RELATIVES... 711 00:37:06,533 --> 00:37:10,200 WOW. 712 00:37:10,233 --> 00:37:12,800 YOU MUST BE FEELING REALLY GUILTY. 713 00:37:12,833 --> 00:37:16,067 OH! OF COURSE! 714 00:37:16,100 --> 00:37:19,533 I-I-I FEEL JUST TERRIBLE. 715 00:37:19,567 --> 00:37:22,367 I-I MEAN, IF YOU KNEW, IF YOU COULD JUST KNOW 716 00:37:22,400 --> 00:37:24,433 I'M--HOW SORRY I AM. 717 00:37:33,867 --> 00:37:37,067 HEY. 718 00:37:37,067 --> 00:37:40,267 YOU KNOW, IN A WEIRD WAY... 719 00:37:40,300 --> 00:37:42,300 I SHOULD THANK YOU. 720 00:37:45,433 --> 00:37:48,367 MY SISTER WAS... 721 00:37:48,400 --> 00:37:50,533 A REALLY WONDERFUL PERSON. 722 00:37:52,467 --> 00:37:57,067 SHE ALWAYS SAW THE BEST IN ME. 723 00:37:57,100 --> 00:38:01,200 BUT THERE WERE THINGS SHE COULDN'T SEE... 724 00:38:01,233 --> 00:38:04,067 OR CHOSE NOT TO, GOD LOVE HER. 725 00:38:07,833 --> 00:38:09,733 WHAT DO YOU MEAN? 726 00:38:09,767 --> 00:38:12,367 I THINK YOU KNOW. 727 00:38:12,400 --> 00:38:14,467 SEE, I ALWAYS KNEW 728 00:38:14,500 --> 00:38:16,400 THAT I HAD TO TAKE CARE OF REBECCA, 729 00:38:16,433 --> 00:38:19,133 SO I COULD NEVER LET MYSELF... 730 00:38:19,167 --> 00:38:22,800 SLIP AND DO SOMETHING THAT WOULD HURT HER. 731 00:38:22,833 --> 00:38:25,600 BUT NOW... 732 00:38:25,633 --> 00:38:27,267 (exhales deeply) 733 00:38:27,300 --> 00:38:29,067 I'M FREE... 734 00:38:31,200 --> 00:38:35,567 (whispers) AND ALL BECAUSE OF YOU. 735 00:38:41,300 --> 00:38:43,200 YOU--YOU CAN'T STAY HERE. 736 00:38:43,233 --> 00:38:45,500 OH, DON'T WORRY. I'M ALREADY PACKED. 737 00:38:45,533 --> 00:38:48,333 WHERE ARE YOU GOING? 738 00:38:48,367 --> 00:38:50,500 WHY, YOU GONNA WRITE? 739 00:38:54,567 --> 00:38:58,400 WELL... (sniffles) 740 00:38:58,433 --> 00:39:00,300 GOOD-BYE, LYNETTE. 741 00:39:02,533 --> 00:39:07,800 YOU TAKE CARE OF THAT BEAUTIFUL FAMILY OF YOURS. 742 00:39:12,067 --> 00:39:14,200 (gasps) 743 00:39:15,833 --> 00:39:17,567 (gasps) 744 00:39:19,467 --> 00:39:21,600 (gasps) 745 00:39:37,167 --> 00:39:42,067 THERE'S A REASON PEOPLE CAN'T WAIT FOR CHRISTMAS, 746 00:39:42,100 --> 00:39:48,533 AND IT HAS LITTLE TO DO WITH FAMILY REUNIONS... 747 00:39:50,433 --> 00:39:55,267 OR CURLING UP WITH A CUP OF EGGNOG... 748 00:39:59,133 --> 00:40:05,067 OR THAT UNEXPECTED KISS BENEATH THE MISTLETOE... 749 00:40:07,500 --> 00:40:13,000 OR RECEIVING A PRESENT FROM THAT SPECIAL SOMEONE. 750 00:40:18,433 --> 00:40:23,667 NO, PEOPLE LOOK FORWARD TO CHRISTMAS 751 00:40:23,700 --> 00:40:25,767 BECAUSE THEY KNOW... 752 00:40:25,800 --> 00:40:28,533 IT'S A TIME... 753 00:40:29,867 --> 00:40:32,033 FOR MIRACLES. 754 00:40:32,067 --> 00:40:33,800 HELLO, ALMA. 755 00:40:33,833 --> 00:40:37,000 DON'T JUST STAND THERE. TELL ME EVERYTHING. 55778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.