All language subtitles for Desperate.Housewives.S03E07.Bang.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,067 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,100 --> 00:00:17,367 NORA LOOKED FOR TROUBLE AND FOUND IT... 3 00:00:17,400 --> 00:00:19,533 YOU WILL NEVER AGAIN SEE MY HUSBAND. 4 00:00:19,567 --> 00:00:20,700 JULIE GOT TO KNOW EDIE'S NEPHEW... 5 00:00:20,733 --> 00:00:23,767 SHE COULDN'T TAKE HER EYES OFF MY ABS. I FELT VIOLATED. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,600 SUSAN AND IAN MADE PLANS... 7 00:00:25,633 --> 00:00:28,533 I'D LOVE TO GO TO FRANCE SOMEDAY. WOULD YOU LIKE TO GO NEXT MONTH? 8 00:00:28,567 --> 00:00:30,600 GABRIELLE AND CARLOS REUNITED... 9 00:00:30,633 --> 00:00:32,167 IT'S BEEN A LONG TIME. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,433 AND DINNER WITH THE BIGSBYS... 11 00:00:33,467 --> 00:00:36,833 THAT'S THE POLICE REPORT THAT ALMA FILED AFTER ORSON HIT HER. 12 00:00:36,867 --> 00:00:38,433 ...WAS FULL OF SURPRISES. 13 00:00:38,467 --> 00:00:40,800 LOOK, I'M GOING THROUGH SOMETHING. I HAD AN AFFAIR. 14 00:00:51,500 --> 00:00:54,367 (Mary Alice) IT WAS SUPPOSED TO BE AN ORDINARY DAY 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 FOR CAROLYN BIGSBY. 16 00:00:56,433 --> 00:00:59,767 SHE HAD PLANNED TO BAKE HER HUSBAND A STRUDEL, 17 00:00:59,800 --> 00:01:02,400 GIVE HER DOG A BATH 18 00:01:02,433 --> 00:01:05,667 AND WATER HER AFRICAN VIOLETS. 19 00:01:05,700 --> 00:01:09,467 YES, CAROLYN HAD PLANNED TO DO ALL SORTS OF THINGS 20 00:01:09,500 --> 00:01:11,667 SHE THOUGHT MATTERED. 21 00:01:11,700 --> 00:01:15,600 BUT EARLIER THAT DAY, A WOMAN WHO WASN'T HER FRIEND 22 00:01:15,633 --> 00:01:20,167 TOLD CAROLYN SOMETHING SHE WASN'T SUPPOSED TO HEAR. 23 00:01:20,200 --> 00:01:23,533 FROM THAT MOMENT ON, 24 00:01:23,567 --> 00:01:29,067 CAROLYN FELT NOTHING REALLY MATTERED ANYMORE. 25 00:01:32,533 --> 00:01:34,767 (Susan) HELLO, CAROLYN. YEAH, HEY, HOW ARE YA? 26 00:01:44,067 --> 00:01:46,800 CAROLYN? WHAT ARE YOU DOING HERE? 27 00:01:46,833 --> 00:01:48,333 I'VE BEEN THINKING, HARVEY, 28 00:01:48,367 --> 00:01:50,267 THAT IF YOU LOVED THIS MONIQUE WOMAN SO MUCH, 29 00:01:50,300 --> 00:01:52,200 MAYBE YOU SHOULD BE WITH HER. 30 00:01:52,233 --> 00:01:54,733 FOR GOD SAKES, CAROLYN, SHE'S DEAD. 31 00:01:54,767 --> 00:01:57,667 YEAH, I KNOW. 32 00:01:57,700 --> 00:01:59,533 OH! 33 00:02:02,700 --> 00:02:08,067 YES, CAROLYN BIGSBY HAD PLANNED ON IT BEING AN ORDINARY DAY... 34 00:02:08,067 --> 00:02:09,233 HARVEY! 35 00:02:09,267 --> 00:02:11,733 YOU COME OUT OF THERE, DAMN IT! 36 00:02:11,767 --> 00:02:14,167 BUT AS EVERY HOUSEWIFE KNOWS... 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,467 DOWN. NOBODY GOES ANYWHERE. 38 00:02:18,533 --> 00:02:20,200 PLANS CHANGE. 39 00:02:28,733 --> 00:02:32,833 LYNETTE SCAVO HAD A DREAM LAST NIGHT. 40 00:02:32,867 --> 00:02:37,067 IT WAS ONE SHE'D HAD MANY TIMES BEFORE. 41 00:02:38,067 --> 00:02:41,700 SHE DREAMT OF THE LAST TIME SHE SAW ME... 42 00:02:44,433 --> 00:02:47,533 AND OF THE LAST TIME WE SPOKE. 43 00:02:47,567 --> 00:02:49,200 HEY! 44 00:02:49,233 --> 00:02:52,200 MARY ALICE, ARE YOU OKAY? 45 00:02:52,233 --> 00:02:55,400 YES, THANK YOU. 46 00:02:55,433 --> 00:02:57,133 I'M FINE. 47 00:03:03,767 --> 00:03:08,667 OKAY. SEE YOU LATER. 48 00:03:08,700 --> 00:03:11,333 (Mary Alice) IT WAS STILL HARD FOR LYNETTE TO ACCEPT 49 00:03:11,367 --> 00:03:16,533 THAT THIS UNREMARKABLE EXCHANGE HAD BEEN OUR LAST, 50 00:03:16,567 --> 00:03:20,500 OR THAT MOMENTS LATER, I WOULD ENTER MY HOUSE 51 00:03:20,533 --> 00:03:22,767 AND PUT A BULLET THROUGH MY BRAIN. 52 00:03:22,800 --> 00:03:23,700 (gunshot) 53 00:03:23,733 --> 00:03:25,100 (gasps) 54 00:03:25,133 --> 00:03:28,133 (panting) 55 00:03:35,800 --> 00:03:38,400 I HAD THE MARY ALICE DREAM AGAIN LAST NIGHT. 56 00:03:38,433 --> 00:03:42,133 OH, HON, AGAIN? I HAVEN'T HAD IT FOR MONTHS. I DON'T KNOW WHY IT CAME BACK. 57 00:03:42,167 --> 00:03:44,067 WELL, SOMEBODY JUST BOUGHT HER OLD HOUSE. 58 00:03:44,100 --> 00:03:47,167 MAYBE THAT TRIGGERED SOMETHING. IT WAS AWFUL, AS ALWAYS. 59 00:03:47,200 --> 00:03:50,067 I SAW SHE WAS IN PAIN, AND I JUST WALKED AWAY AND... 60 00:03:50,100 --> 00:03:52,667 THERE WAS NOTHING YOU COULD DO. 61 00:03:52,700 --> 00:03:54,700 AND THAT'S WHAT I DID--NOTHING. 62 00:03:58,433 --> 00:04:01,400 HEY, IS THAT THE NEW NEIGHBOR? 63 00:04:01,433 --> 00:04:03,400 OH, HE'S CUTE! 64 00:04:03,433 --> 00:04:05,100 EDIE SAID HE'S A BACHELOR... 65 00:04:05,133 --> 00:04:07,200 KEEP TALKIN'. WHO LIVES WITH HIS INVALID SISTER. 66 00:04:07,233 --> 00:04:09,100 YOU CAN STOP NOW. 67 00:04:10,733 --> 00:04:12,700 SHOULD WE GO INTRODUCE OURSELVES? 68 00:04:12,733 --> 00:04:15,100 YEAH, LET'S GIVE HIM THE SCOOP ON THE NEIGHBORHOOD. 69 00:04:15,133 --> 00:04:16,367 (chuckles) 70 00:04:16,400 --> 00:04:20,367 DO YOU THINK HE KNOWS MARY ALICE SHOT HERSELF IN HIS LIVING ROOM? 71 00:04:20,400 --> 00:04:24,100 THEN AGAIN, HE PROBABLY WANTS SOME TIME TO UNPACK. 72 00:04:30,067 --> 00:04:31,800 ORSON? IF YOU HAVE A MOMENT, 73 00:04:31,833 --> 00:04:34,433 THERE'S SOMETHING I'D LIKE YOUR THOUGHTS ON. CERTAINLY. 74 00:04:34,467 --> 00:04:37,067 WHAT IS IT? THE MENU FOR OUR HOLIDAY OPEN HOUSE? 75 00:04:37,100 --> 00:04:38,833 NO, IT'S THE POLICE REPORT 76 00:04:38,867 --> 00:04:42,067 FROM THE NIGHT YOU BEAT YOUR FIRST WIFE. 77 00:04:42,100 --> 00:04:44,133 I'M STILL WORKING ON THE MENU. 78 00:04:46,267 --> 00:04:48,567 I ASSURE YOU, I DID NOT BEAT MY WIFE. 79 00:04:48,600 --> 00:04:50,500 SHE SUFFERED THESE INJURIES IN A FALL. 80 00:04:50,533 --> 00:04:53,367 OH, HOW DID SHE FALL? I PUSHED HER. 81 00:04:53,400 --> 00:04:56,500 IT WAS SELF-DEFENSE. SHE ATTACKED ME. 82 00:04:56,533 --> 00:04:57,833 WHY WOULD SHE ATTACK YOU? 83 00:04:57,867 --> 00:05:00,800 (sighs) SHE SPILLED SOME RED WINE ON A WHITE TABLECLOTH. 84 00:05:00,833 --> 00:05:03,533 SHE WAS TRYING TO CLEAN IT UP WITH DISH SOAP. 85 00:05:03,567 --> 00:05:05,467 WHEN I POINTED OUT HER MISTAKE, 86 00:05:05,500 --> 00:05:07,400 SHE STARTED SCREAMING, "SHUT UP, SHUT UP!" 87 00:05:07,433 --> 00:05:10,200 AND STRIKING ME REPEATEDLY WITH A SAUTé PAN. 88 00:05:10,233 --> 00:05:11,600 WELL, LOOK... 89 00:05:11,633 --> 00:05:14,133 THE POLICE DROPPED THE CHARGES. 90 00:05:14,167 --> 00:05:16,133 WHERE DID YOU GET THIS? 91 00:05:16,167 --> 00:05:17,300 CAROLYN. 92 00:05:17,333 --> 00:05:19,767 WELL, OF COURSE. WHO ELSE? 93 00:05:19,800 --> 00:05:22,667 IF SHE PAID THIS MUCH ATTENTION TO HER OWN MARRIAGE, 94 00:05:22,700 --> 00:05:24,600 MAYBE HARVEY WOULDN'T HAVE CHEATED ON HER. 95 00:05:24,633 --> 00:05:25,600 HARVEY CHEATED? 96 00:05:25,633 --> 00:05:29,300 YES, WITH SOME FLIGHT ATTENDANT NAMED MONIQUE. 97 00:05:30,600 --> 00:05:34,567 DARLING, I COULD NEVER STRIKE A WOMAN. 98 00:05:36,500 --> 00:05:39,300 WELL, YOU DO BELIEVE ME, DON'T YOU? 99 00:05:42,800 --> 00:05:47,633 ALL RIGHT, I ACCEPT YOUR EXPLANATION. 100 00:05:47,667 --> 00:05:51,367 I JUST WISH THERE WERE FEWER THINGS FOR YOU TO EXPLAIN. 101 00:05:53,167 --> 00:05:55,500 BY THE WAY, TO REMOVE A RED WINE STAIN, 102 00:05:55,533 --> 00:05:58,167 YOU SPRINKLE SALT TO ABSORB IT. 103 00:05:58,200 --> 00:06:03,167 THAT'S JUST WHAT I WAS SAYING TO ALMA WHEN SHE CLOCKED ME. 104 00:06:03,200 --> 00:06:05,700 (brakes squeal) 105 00:06:05,733 --> 00:06:07,633 (car door shuts) 106 00:06:07,667 --> 00:06:09,633 WHOA, WHAT FRESH HELL IS THIS? 107 00:06:09,667 --> 00:06:11,267 HEY, TOM-- 108 00:06:11,300 --> 00:06:14,067 WHOA, WHOA, WHOA! YOU HAVE STEPPED ONTO MY PROPERTY, 109 00:06:14,067 --> 00:06:16,467 AND YOU'VE TALKED TO TOM. 110 00:06:16,500 --> 00:06:18,133 THAT'S TWO RULES YOU'VE BROKEN, AND I'M NOT SURE 111 00:06:18,167 --> 00:06:21,733 THAT TOP DOESN'T MAKE THREE. WOULD YOU TELL YOUR LUNATIC WIFE I'M NOT TALKING TO HER? 112 00:06:21,767 --> 00:06:23,667 YOU'RE THE LUNATIC IF YOU THINK 113 00:06:23,700 --> 00:06:27,067 I'M LETTING YOU ANYWHERE NEAR MY HUSBAND. JUST DROP KAYLA OFF AND GO. 114 00:06:27,067 --> 00:06:30,300 KAYLA WON'T BE VISITING TODAY. WE'RE MOVING. 115 00:06:30,333 --> 00:06:33,500 AND HERE'S WHERE YOU CAN SEND THE CHILD SUPPORT. 116 00:06:38,533 --> 00:06:40,067 MEXICO? 117 00:06:40,100 --> 00:06:42,800 MM, AN OLD FRIEND OF MINE GOT ME A SWEET JOB 118 00:06:42,833 --> 00:06:44,733 DANCING AT A NIGHTCLUB IN TIJUANA. 119 00:06:44,767 --> 00:06:47,133 GREAT, AND YOU'RE TAKING KAYLA? 120 00:06:47,167 --> 00:06:48,400 THANK YOUR WIFE. 121 00:06:48,433 --> 00:06:51,200 SHE'S BEEN ITCHING TO GET RID OF US EVER SINCE WE GOT HERE. 122 00:06:51,233 --> 00:06:53,667 (gasps) SHE FINALLY GOT HER WAY. 123 00:06:53,700 --> 00:06:58,567 WAVE BYE-BYE TO YOUR DADDY, HONEY. 124 00:06:58,600 --> 00:07:01,567 NORA, CAN'T-- CAN'T WE JUST TALK ABOUT THIS? 125 00:07:03,067 --> 00:07:05,600 OH, WE'RE NOT ALLOWED TO TALK. REMEMBER? 126 00:07:05,633 --> 00:07:07,533 SHE'S TOM'S DAUGHTER. 127 00:07:07,567 --> 00:07:09,667 YOU CAN'T JUST TAKE HER OUT OF THE COUNTRY. 128 00:07:09,700 --> 00:07:11,200 WATCH ME. 129 00:07:11,233 --> 00:07:13,100 (engine starts) 130 00:07:18,367 --> 00:07:20,633 (judge) DOES EITHER PARTY HAVE ANYTHING TO ADD 131 00:07:20,667 --> 00:07:23,733 BEFORE I RULE ON THE DIVISION OF ASSETS AND ALIMONY? 132 00:07:23,767 --> 00:07:25,733 NO, WE'RE CONFIDENT THAT YOUR RULING WILL REFLECT 133 00:07:25,767 --> 00:07:29,500 THE PAIN AND SUFFERING ENDURED BY MY CLIENT. 134 00:07:29,533 --> 00:07:31,767 YOUR HONOR, DOES THE DEFINITION OF "SUFFERING" 135 00:07:31,800 --> 00:07:36,133 ENCOMPASS THE SEDUCTION OF MY CLIENT FOUR DAYS AGO? 136 00:07:36,167 --> 00:07:38,133 EXCUSE ME? SHE THOUGHT HE WAS COMING INTO SOME MONEY 137 00:07:38,167 --> 00:07:41,767 AND HOPED TO STALL THE DIVORCE UNTIL SHE COULD CLAIM HER SHARE. 138 00:07:41,800 --> 00:07:44,333 HOW DARE YOU! THAT IS A VICIOUS LIE. 139 00:07:44,367 --> 00:07:47,500 (Gabrielle) OH, CARLOS, GIVE IT TO ME! 140 00:07:47,533 --> 00:07:50,700 CARLOS! YES! YES! 141 00:07:50,733 --> 00:07:54,300 CARLOS-- YOU RECORDED OUR LOVEMAKING? 142 00:07:54,333 --> 00:07:56,367 IT'S ALL RIGHT HERE, YOUR HONOR. WHEN SHE CLIMAXES, 143 00:07:56,400 --> 00:07:59,067 SHE ACTUALLY STARTS SCREAMING OUT DOLLAR AMOUNTS. 144 00:07:59,067 --> 00:08:03,267 MRS. SOLIS... WOULD YOU LIKE TO RESPOND? 145 00:08:03,300 --> 00:08:06,667 AS A MATTER OF FACT, I DO HAVE A FEW THOUGHTS. 146 00:08:06,700 --> 00:08:10,067 CARLOS, YOU'RE A DEAD MAN! DO YOU HEAR ME?! OH, THE RULING SEEMS FAIR TO ME. 147 00:08:10,067 --> 00:08:11,533 YOU GET THE HOUSE. 148 00:08:11,567 --> 00:08:13,467 (chuckles) I JUST GET EVERYTHING IN IT. 149 00:08:13,500 --> 00:08:15,100 I SAID DEAD! 150 00:08:15,133 --> 00:08:17,300 NO ALIMONY. THAT'S A DRAG. 151 00:08:17,333 --> 00:08:19,233 BUT, HEY, YOU LIKE TO WORK, RIGHT? 152 00:08:19,267 --> 00:08:21,333 COME ON, JUST GIVE ME ONE CLEAN SHOT AT HIM. 153 00:08:21,367 --> 00:08:23,133 I'M WILLING TO DO THE TIME! 154 00:08:24,433 --> 00:08:26,333 MOM, I WAS PACKING YOUR SUITCASE, 155 00:08:26,367 --> 00:08:29,067 AND YOU'RE TOTALLY OUT OF TOOTHPASTE. 156 00:08:29,067 --> 00:08:31,567 DO YOU WANT ME TO GO TO THE STORE AND GET SOME? 157 00:08:31,600 --> 00:08:33,200 WHAT IS THIS? 158 00:08:33,233 --> 00:08:35,667 OH, UM, IT WAS AUSTIN'S, OKAY? 159 00:08:35,700 --> 00:08:39,067 EDIE'S NEPHEW? SINCE WHEN ARE YOU FRIENDS WITH HIM? UH, WE ARE NOT FRIENDS. 160 00:08:39,067 --> 00:08:40,800 I WAS TUTORING HIM, HE BROUGHT BEER, 161 00:08:40,833 --> 00:08:44,367 I TOLD HIM TO THROW IT OUT, AND HE DID. END OF STORY. DID YOU HAVE ANY? 162 00:08:44,400 --> 00:08:46,167 (scoffs) 163 00:08:46,200 --> 00:08:48,733 OH, I CANNOT BELIEVE YOUR TIMING. 164 00:08:48,767 --> 00:08:50,733 I'M ABOUT TO FLY OFF TO PARIS, 165 00:08:50,767 --> 00:08:52,800 AND YOU'RE INVITING BOYS OVER FOR OKTOBERFEST. 166 00:08:52,833 --> 00:08:55,633 OH, THAT'S IT! GO TO YOUR ROOM AND FINISHING PACKING. 167 00:08:55,667 --> 00:08:57,833 THIS CONVERSATION'S OVER. (laughs) LAST TIME I CHECKED, I WAS THE PARENT. 168 00:08:57,867 --> 00:09:00,467 YEAH, WELL, THE LAST TIME I CHECKED, I WAS THE DAUGHTER 169 00:09:00,500 --> 00:09:03,300 WHO NEVER GAVE YOU ANY REASON TO DOUBT HER. OKAY, I-I KNOW I-- 170 00:09:03,333 --> 00:09:05,233 AND DON'T PLAY THE PARENT CARD WITH ME. 171 00:09:05,267 --> 00:09:07,167 I JUST FINISHED PACKING YOUR SUITCASE, 172 00:09:07,200 --> 00:09:09,100 DOING YOUR LAUNDRY AND BALANCING YOUR CHECKBOOK. 173 00:09:09,133 --> 00:09:12,067 AND NOW I'M GOING TO THE STORE TO BUY YOUR TOOTHPASTE. 174 00:09:12,100 --> 00:09:14,267 WELL, A SIMPLE "NO, I DIDN'T DRINK ANY BEER" 175 00:09:14,300 --> 00:09:16,800 WOULD'VE SUFFICED. 176 00:09:19,533 --> 00:09:20,800 (sighs) 177 00:09:20,833 --> 00:09:23,467 BREE! YOU HAVEN'T RETURNED ANY OF MY CALLS. 178 00:09:23,500 --> 00:09:24,600 I'VE BEEN WORRIED. 179 00:09:24,633 --> 00:09:26,633 HAVE YOU TOLD THE WIFE-BEATER YOU'RE LEAVING HIM YET? 180 00:09:26,667 --> 00:09:28,267 SORRY, NO. 181 00:09:28,300 --> 00:09:31,067 TURNS OUT HE HAS AN EXPLANATION FOR THE POLICE REPORT. 182 00:09:31,100 --> 00:09:32,133 OH, COME ON. 183 00:09:32,167 --> 00:09:34,600 THERE'S NEVER A GOOD REASON FOR HITTING A WOMAN. 184 00:09:34,633 --> 00:09:37,467 I USED TO THINK THAT, TOO. THEN I MET YOU. GOOD DAY. 185 00:09:37,500 --> 00:09:39,067 I'M TRYING TO HELP YOU. 186 00:09:39,100 --> 00:09:42,600 YOU'RE LIVING IN A FOOL'S PARADISE. WELL, I GUESS THAT MAKES US NEIGHBORS. 187 00:09:42,633 --> 00:09:45,467 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 188 00:09:45,500 --> 00:09:47,600 IT MEANS YOU SHOULD STOP WORRYING ABOUT MY MARRIAGE 189 00:09:47,633 --> 00:09:49,633 AND START WORRYING ABOUT YOUR OWN. 190 00:09:53,267 --> 00:09:55,433 (tires squeal) 191 00:09:59,733 --> 00:10:02,700 DON'T PLAY COY WITH ME. 192 00:10:02,733 --> 00:10:05,600 YOU'VE GOT SOMETHING TO SAY, THEN JUST SAY IT. 193 00:10:05,633 --> 00:10:08,767 OKAY. DOES THE NAME "MONIQUE" MEAN ANYTHING TO YOU? 194 00:10:15,733 --> 00:10:17,333 HEY, I FOUND THIS SITE 195 00:10:17,367 --> 00:10:19,833 THAT OFFERS REALLY CHEAP FARES TO TIJUANA, 196 00:10:19,867 --> 00:10:22,333 BUT SHOULD I EVEN BE THINKING OF GOING TO TIJUANA? 197 00:10:22,367 --> 00:10:23,533 IT'S FINE WITH ME, 198 00:10:23,567 --> 00:10:25,767 SOON AS YOU FIGURE OUT A WAY TO LEAVE YOUR GENITALS HERE. 199 00:10:25,800 --> 00:10:27,700 WHAT ARE YOU SAYING, LYNETTE? 200 00:10:27,733 --> 00:10:30,033 I'M NOT ALLOWED TO VISIT MY DAUGHTER? WHAT? 201 00:10:30,067 --> 00:10:33,100 SEE? THIS IS EXACTLY WHAT SHE WANTS. 202 00:10:33,133 --> 00:10:37,600 SHE TAKES KAYLA, AND I GET BLAMED. 203 00:10:37,633 --> 00:10:40,267 WELL, SCREW HER. LET'S SUE FOR CUSTODY. 204 00:10:40,300 --> 00:10:43,067 FULL CUSTODY? YOU--YOU'D GO FOR THAT? 205 00:10:43,100 --> 00:10:44,567 YOU BET I WOULD. 206 00:10:44,600 --> 00:10:47,233 KAYLA WILL BE MUCH BETTER OFF WITHOUT "CRAZY" IN HER LIFE. 207 00:10:47,267 --> 00:10:48,600 SO WILL WE. 208 00:10:48,633 --> 00:10:50,533 I'M--I AM RIGHT THERE WITH YOU. 209 00:10:50,567 --> 00:10:52,833 I JUST--I NEVER THOUGHT YOU'D WANT A FIFTH KID. 210 00:10:52,867 --> 00:10:55,233 I DON'T, BUT I DIDN'T WANT THE FIRST FOUR, 211 00:10:55,267 --> 00:10:58,100 AND THEY'RE STARTING TO GROW ON ME. 212 00:11:07,467 --> 00:11:10,333 HEY, LOOK WHOSE PLASTIC HANDCUFFS GOT TAKEN OFF. 213 00:11:10,367 --> 00:11:13,267 OKAY, YOU'RE CLEARLY STILL A LITTLE MIFFED 214 00:11:13,300 --> 00:11:14,667 ABOUT THE SETTLEMENT. 215 00:11:14,700 --> 00:11:16,333 BUT COME ON, BE FAIR. 216 00:11:16,367 --> 00:11:20,067 I DID BUY MOST OF THE STUFF IN THIS HOUSE, HONEY. 217 00:11:20,100 --> 00:11:23,100 (glass shattering) 218 00:11:28,667 --> 00:11:31,567 WHAT THE HELL ARE YOU DOING?! 219 00:11:31,600 --> 00:11:33,267 OH, I'M HELPING YOU PACK. 220 00:11:33,300 --> 00:11:35,700 THINK OF ALL THE MONEY YOU'RE GONNA SAVE ON BUBBLE WRAP. 221 00:11:35,733 --> 00:11:39,400 HEY! DO YOU KNOW HOW MUCH THAT WAS WORTH?! 222 00:11:39,433 --> 00:11:40,833 AAH! 223 00:11:40,867 --> 00:11:42,767 DO YOU KNOW HOW MUCH I WAS WORTH?! 224 00:11:42,800 --> 00:11:45,667 WHEN WE MET, I WAS ON THE COVER OF MAGAZINES. 225 00:11:45,700 --> 00:11:47,600 I HAD A CAREER AND A FUTURE, 226 00:11:47,633 --> 00:11:50,500 BUT I GAVE IT ALL UP FOR YOU, AND WHAT DID I GET IN RETURN? 227 00:11:50,533 --> 00:11:53,567 IF YOU BREAK ONE MORE THING, SO HELP ME... 228 00:11:53,600 --> 00:11:56,067 WHAT? WHAT ARE YOU GONNA DO? 229 00:12:02,167 --> 00:12:05,233 (banging on wall) 230 00:12:05,267 --> 00:12:07,467 (glass shatters) 231 00:12:07,500 --> 00:12:08,733 (gasps) 232 00:12:08,767 --> 00:12:12,567 CARLOS, HAVE YOU LOST YOUR MIND?! 233 00:12:12,600 --> 00:12:14,700 WELL, YOU'RE HELPING ME PACK MY STUFF. 234 00:12:14,733 --> 00:12:17,433 I'M HELPING YOU REMODEL YOUR HOUSE. 235 00:12:17,467 --> 00:12:19,400 (grunting) 236 00:12:19,433 --> 00:12:22,500 YOU KNOW, I DON'T KNOW ABOUT YOU, 237 00:12:22,533 --> 00:12:24,200 BUT I ALWAYS THOUGHT 238 00:12:24,233 --> 00:12:26,600 THERE SHOULD BE A WINDOW THAT WAS RIGHT THERE. 239 00:12:26,633 --> 00:12:30,300 (grunting) 240 00:12:32,100 --> 00:12:35,533 WE CAN STOP THIS RIGHT NOW, OR WE CAN KEEP ON PLAYING. 241 00:12:35,567 --> 00:12:37,167 YOUR CALL. 242 00:12:39,200 --> 00:12:41,600 (glass shatters) 243 00:12:49,233 --> 00:12:51,067 TOOTHPASTE, MOUTHWASH... 244 00:12:51,100 --> 00:12:52,833 DID SOMEBODY GET AN ANONYMOUS E-MAIL? 245 00:12:52,867 --> 00:12:54,767 SAID THE BOY WITH THE ECONOMY-SIZED ACNE CREAM. 246 00:12:54,800 --> 00:12:57,667 THERE YOU GO AGAIN, CHECKING OUT MY BASKET. UGH, GO AWAY. 247 00:12:57,700 --> 00:13:00,567 DO YOU KNOW HOW MUCH TROUBLE YOUR STUPID BEER CAN GOT ME IN? 248 00:13:00,600 --> 00:13:02,500 WELL, THEN LET ME MAKE IT UP TO YOU. 249 00:13:02,533 --> 00:13:03,433 I'LL CARRY YOUR STUFF. 250 00:13:03,467 --> 00:13:05,167 (scoffs) WHATEVER. 251 00:13:13,633 --> 00:13:15,200 (sighs) 252 00:13:23,500 --> 00:13:24,833 (cell phone rings) 253 00:13:24,867 --> 00:13:27,133 YEAH? Harvey, it's me. 254 00:13:27,167 --> 00:13:30,067 HEY, HON, I'M IN THE MIDDLE OF SOMETHING HERE, SO, UM... 255 00:13:30,067 --> 00:13:32,400 I KNOW ABOUT MONIQUE. 256 00:13:34,500 --> 00:13:37,333 UM, COULD YOU EXCUSE ME A SECOND? THANKS. 257 00:13:37,367 --> 00:13:41,700 (woman) ATTENTION, SHOPPERS, WELCOME TO FIELDS MARKET... 258 00:13:41,733 --> 00:13:44,833 LOOK, I DON'T KNOW WHO YOU'VE BEEN TALKING TO, 259 00:13:44,867 --> 00:13:45,800 but, um-- 260 00:13:45,833 --> 00:13:47,533 DID YOU LOVE HER? 261 00:13:47,567 --> 00:13:49,200 SHE WAS JUST A FRIEND, 262 00:13:49,233 --> 00:13:51,433 and she disappeared eight months ago. 263 00:13:51,467 --> 00:13:54,300 THE POLICE JUST FOUND HER BODY. EIGHT MONTHS AGO. 264 00:13:54,333 --> 00:13:56,467 THAT'S RIGHT WHEN YOU FELL INTO THAT BIG DEPRESSION. 265 00:13:56,500 --> 00:13:58,167 AND I KEPT THINKING, 266 00:13:58,200 --> 00:14:01,067 "WHY IS HARVEY SO BLUE? HOW DO I CHEER HIM UP?" 267 00:14:01,100 --> 00:14:02,833 THAT WAS ABOUT HER, WASN'T IT? 268 00:14:02,867 --> 00:14:06,067 IT'S OVER. SHE'S DEAD. 269 00:14:07,367 --> 00:14:09,500 BUT IF SHE WEREN'T, 270 00:14:09,533 --> 00:14:12,267 WHO WOULD YOU BE WITH-- ME OR HER? 271 00:14:15,067 --> 00:14:16,767 SHE'S DEAD. 272 00:14:18,400 --> 00:14:22,300 (woman) THAT'LL BE $12.99. I'LL TAKE YOUR FIELDS CARD. 273 00:14:26,500 --> 00:14:27,367 (sighs) 274 00:14:30,633 --> 00:14:33,233 COULDN'T KEEP YOUR WALLET IN YOUR PANTS? 275 00:14:33,267 --> 00:14:35,067 MR. BIGSBY? 276 00:14:37,467 --> 00:14:39,733 LOOK, UM... 277 00:14:39,767 --> 00:14:41,400 I GOTTA GO. 278 00:14:41,433 --> 00:14:43,567 (line disconnects) 279 00:14:57,067 --> 00:14:59,200 (car engine starts) 280 00:14:59,233 --> 00:15:00,667 MOMMY, LOOK AT US! 281 00:15:00,700 --> 00:15:03,433 I'LL LOOK AS SOON AS I GET BACK FROM THE STORE. 282 00:15:03,467 --> 00:15:04,667 BYE, MOM! 283 00:15:07,633 --> 00:15:10,633 (cell phone rings) 284 00:15:10,667 --> 00:15:12,400 (panting) THIS IS EDIE. 285 00:15:12,433 --> 00:15:13,733 YEAH, I'M HIS AUNT. 286 00:15:13,767 --> 00:15:16,733 HE SHOPLIFTED WHAT?! 287 00:15:16,767 --> 00:15:19,633 YEAH, YEAH, YEAH. BE RIGHT THERE. 288 00:15:24,600 --> 00:15:27,467 YOU'RE STILL PACKING? WE'RE-- WELL, WE'RE GOING TO BE LATE. NOPE, WE'RE FINE. 289 00:15:27,500 --> 00:15:29,433 BESIDES, I CAN'T LEAVE UNTIL JULIE GETS BACK 290 00:15:29,467 --> 00:15:31,633 WITH MY TOOTHPASTE. OH, WE DON'T NEED IT. 291 00:15:31,667 --> 00:15:33,567 I PACKED A LARGE TUBE AND SOME DENTAL FLOSS. 292 00:15:33,600 --> 00:15:35,367 REALLY? 293 00:15:35,400 --> 00:15:36,833 WHAT--WHY ARE AMERICANS SO AMAZED 294 00:15:36,867 --> 00:15:38,367 WHEN THE ENGLISH DISPLAY 295 00:15:38,400 --> 00:15:41,200 THE SLIGHTEST ACQUAINTANCE WITH DENTAL HYGIENE? 296 00:15:41,233 --> 00:15:44,067 OKAY, I'M GONNA NEED SOME HELP WITH THIS BIG BABY. 297 00:15:44,067 --> 00:15:46,633 (exhales deeply) 298 00:15:46,667 --> 00:15:49,400 GO! ZIP, ZIP, ZIP! UH, SUSAN, DO--DO YOU REALLY NEED ALL THIS? 299 00:15:49,433 --> 00:15:52,300 I MEAN, WE'RE NOT EMIGRATING. IT'S MY FIRST TIME IN PARIS. 300 00:15:52,333 --> 00:15:55,067 I WANT IT TO BE MAGICAL, AND THAT MEANS ACCESSORIES, 301 00:15:55,100 --> 00:15:56,467 SO BACK OFF. 302 00:15:56,500 --> 00:15:58,467 IT'S THE FASHION CAPITAL OF THE WORLD. 303 00:15:58,500 --> 00:16:01,133 UH, WHILE I'M WORKING, YOU CAN TAKE MY CREDIT CARD 304 00:16:01,167 --> 00:16:03,833 AND BUY SOME NEW THINGS. NO, NO, I AM NOT GONNA SPEND YOUR MONEY. 305 00:16:03,867 --> 00:16:06,200 I HAVE AN EXPENSE ACCOUNT. 306 00:16:06,233 --> 00:16:08,467 AND YOU JUST TELL ME THIS NOW? 307 00:16:08,500 --> 00:16:09,700 (sighs) 308 00:16:09,733 --> 00:16:11,633 I'LL TELL THE DRIVER YOU'LL BE A MINUTE. 309 00:16:11,667 --> 00:16:12,733 (laughs) 310 00:16:12,767 --> 00:16:15,467 (telephone rings) 311 00:16:15,500 --> 00:16:17,233 HELLO? 312 00:16:17,267 --> 00:16:20,133 YES, THIS IS HER MOTHER. 313 00:16:20,167 --> 00:16:22,100 WHAT?! 314 00:16:25,467 --> 00:16:28,667 (Lynette) WELL, YOU'RE GONNA LOVE THE NEIGHBORHOOD. 315 00:16:28,700 --> 00:16:30,200 OH? ARE YOU ALL MOVED IN? 316 00:16:30,233 --> 00:16:31,533 UH, PRETTY MUCH. 317 00:16:31,567 --> 00:16:33,600 JUST WAITING ON SOME MEDICAL EQUIPMENT FOR MY SISTER. 318 00:16:33,633 --> 00:16:35,500 OH, YEAH, I HEARD SHE ISN'T WELL. 319 00:16:35,533 --> 00:16:38,367 CAN I ASK WHAT'S WRONG WITH HER? OH, OF COURSE. 320 00:16:38,400 --> 00:16:41,167 UNFORTUNATELY, SHE HAS THIS RARE DEGENERATIVE-- 321 00:16:41,200 --> 00:16:43,567 OH, THAT'S ROUGH. EXCUSE ME. 322 00:16:45,067 --> 00:16:47,467 YOU TOLD ME YOU WEREN'T EVEN FRIENDS WITH HIM. 323 00:16:47,500 --> 00:16:49,400 NOW YOU'RE SHOPLIFTING TOGETHER? 324 00:16:49,433 --> 00:16:52,300 MOM, YOU KNOW I WOULDN'T STEAL. YEAH, I WANNA BELIEVE THAT, 325 00:16:52,333 --> 00:16:55,767 BUT SUDDENLY YOU'RE HAVING BOYS OVER, YOU'RE DRINKING BEER-- AND SOON SHE'LL BE LISTENING 326 00:16:55,800 --> 00:16:57,700 TO THAT ROCK 'N' ROLL MUSIC EVERYBODY'S TALKING ABOUT. 327 00:16:57,733 --> 00:16:58,767 AAH! 328 00:16:58,800 --> 00:17:01,433 SO HOW ARE WE GONNA HANDLE THIS? 329 00:17:01,467 --> 00:17:04,167 LISTEN, I HAVE SOMEBODY IN THE CAR WHO'S LATE FOR A PLANE. 330 00:17:04,200 --> 00:17:05,667 CAN YOU GIVE ME TWO MINUTES? MOM-- 331 00:17:05,700 --> 00:17:08,167 I AM SO DISAPPOINTED IN YOU. 332 00:17:09,833 --> 00:17:11,833 HELLO, CAROLYN. 333 00:17:11,867 --> 00:17:14,333 YEAH, HEY, HOW ARE YA? 334 00:17:20,467 --> 00:17:22,367 LOOK, MAKE HIM WORK IT OFF. 335 00:17:22,400 --> 00:17:24,367 YOU GET A FREE STOCK BOY FOR A MONTH. 336 00:17:24,400 --> 00:17:26,567 A MONTH? IT WAS A $10 BOTTLE OF WHISKEY. 337 00:17:26,600 --> 00:17:29,467 EXACTLY. YOU WEREN'T EVEN SMART ENOUGH TO STEAL THE GOOD STUFF. 338 00:17:29,500 --> 00:17:31,067 HARVEY, DON'T WALK AWAY. 339 00:17:31,100 --> 00:17:33,967 COME ON. LET'S SORT THIS OUT. 340 00:17:37,700 --> 00:17:40,633 HEY, NORA. HOW'S TRICKS? 341 00:17:40,667 --> 00:17:42,800 I THOUGHT IT WAS YOUR CAR I SAW IN THE LOT. 342 00:17:42,833 --> 00:17:45,700 YOU'RE A CONNIVING BITCH. AH, I SEE YOU'VE HEARD FROM OUR LAWYER. 343 00:17:45,733 --> 00:17:48,600 SO IT'S NOT ENOUGH THAT YOU RUN ME OUT OF TOWN. 344 00:17:48,633 --> 00:17:50,500 YOU GOTTA STEAL MY DAMN KID. 345 00:17:50,533 --> 00:17:53,133 CAROLYN, WHAT ARE YOU DOING HERE? I'VE BEEN THINKING, HARVEY, 346 00:17:53,167 --> 00:17:55,833 THAT IF YOU LOVED THIS MONIQUE WOMAN SO MUCH... 347 00:17:55,867 --> 00:17:59,267 EVEN YOU HAVE TO ADMIT KAYLA WOULD BE BETTER OFF WITH US 348 00:17:59,300 --> 00:18:02,200 THAN IN A DINGY APARTMENT OVER A TIJUANA STRIP CLUB. 349 00:18:02,233 --> 00:18:05,833 BELIEVE ME, LYNETTE, YOU DO NOT WANNA SCREW WITH ME. 350 00:18:05,867 --> 00:18:07,667 YOU WENT AFTER MY HUSBAND. 351 00:18:07,700 --> 00:18:10,600 IF ANYONE SHOULD BE AFRAID, IT'S YOU. 352 00:18:10,633 --> 00:18:11,733 (gunshot) 353 00:18:13,267 --> 00:18:14,567 (screams) 354 00:18:14,600 --> 00:18:17,067 GO! GO! 355 00:18:17,067 --> 00:18:18,200 GO! 356 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 (crowd screams) 357 00:18:23,667 --> 00:18:25,267 HARVEY! 358 00:18:26,600 --> 00:18:29,633 HARVEY, YOU COME OUT OF THERE, DAMN IT! 359 00:18:32,067 --> 00:18:35,233 DOWN. EVERYBODY DOWN. 360 00:18:35,267 --> 00:18:37,333 NOBODY GOES ANYWHERE. 361 00:18:43,333 --> 00:18:45,133 DON'T MOVE. GET DOWN. 362 00:18:48,533 --> 00:18:50,300 YOU CAN'T BE SERIOUS. 363 00:18:50,333 --> 00:18:52,700 WE HAVE TICKETS. THE PLANE LEAVES IN TWO HOURS. 364 00:18:52,733 --> 00:18:53,667 I'M SORRY. 365 00:18:53,700 --> 00:18:55,733 I KNOW, JULIE PICKED A LOUSY TIME TO REBEL. 366 00:18:55,767 --> 00:18:58,633 I'M... I JUST CAN'T FLY OFF AND IGNORE IT. 367 00:18:58,667 --> 00:18:59,600 YOU'RE OVERREACTING. 368 00:18:59,633 --> 00:19:01,300 IT'S AN ADOLESCENT PRANK, 369 00:19:01,333 --> 00:19:03,433 AND YOU'RE TURNING IT INTO SOME GREAT BLOODY CRISIS. 370 00:19:03,467 --> 00:19:05,367 YOU HAVE A LOT OF MEETINGS ANYWAY. 371 00:19:05,400 --> 00:19:07,067 WE'LL GO SOME OTHER TIME. 372 00:19:07,067 --> 00:19:10,167 I CAN'T LEAVE JULIE RIGHT NOW. WE'LL TAKE HER WITH US. 373 00:19:10,200 --> 00:19:11,500 OH, THAT'S RESPONSIBLE PARENTING. 374 00:19:11,533 --> 00:19:13,100 STEALING WHISKEY? 375 00:19:13,133 --> 00:19:15,333 "THAT'S IT, YOUNG LADY. I'M TAKING YOU TO PARIS." 376 00:19:15,367 --> 00:19:17,267 AH, AH, BUT THAT'S JUST SOME RUSE. 377 00:19:17,300 --> 00:19:19,200 ONCE WE GET HER ON THE PLANE, 378 00:19:19,233 --> 00:19:21,600 WE'LL MAKE HER FLY COACH-- MIDDLE SEAT, NO MERCY. 379 00:19:21,633 --> 00:19:24,333 I'M SORRY. 380 00:19:24,367 --> 00:19:27,633 IT WON'T BE PARIS WITHOUT YOU. 381 00:19:27,667 --> 00:19:29,700 HEY. 382 00:19:29,733 --> 00:19:31,233 WHAT THE HELL'S GOING ON? 383 00:19:31,267 --> 00:19:32,800 IT'S MRS. BIGSBY. SHE HAS A GUN. 384 00:19:32,833 --> 00:19:34,300 WHAT? 385 00:19:34,333 --> 00:19:36,200 I SAID NOBODY MOVE! 386 00:19:36,233 --> 00:19:38,800 SHE'S AT THE BACK. 387 00:19:38,833 --> 00:19:41,133 I THINK WE CAN MAKE IT. 388 00:19:44,533 --> 00:19:46,100 HEY! OW! 389 00:19:54,100 --> 00:19:55,133 ATTENTION, SHOPPERS, 390 00:19:55,167 --> 00:19:57,733 WE'RE HAVING A SPECIAL TODAY ON NOT GETTING SHOT, 391 00:19:57,767 --> 00:20:01,533 BUT IT'S ONLY AVAILABLE AT THE BACK OF THE STORE! 392 00:20:05,067 --> 00:20:08,133 HEY, HOW ARE YA? THANKS FOR JOINING US. 393 00:20:08,167 --> 00:20:09,500 DO I KNOW YOU? 394 00:20:09,533 --> 00:20:11,833 MY SON JORDAN'S IN YOUR SUNDAY SCHOOL CLASS. 395 00:20:11,867 --> 00:20:13,767 OH, HE'S A GREAT LITTLE BOY, 396 00:20:13,800 --> 00:20:15,300 SO DON'T DO ANYTHING 397 00:20:15,333 --> 00:20:19,200 THAT'LL MAKE HIM WAKE UP TOMORROW WITHOUT A MOMMY. 398 00:20:21,067 --> 00:20:23,267 UM, FOR THE REST OF YOU, HI, I'M CAROLYN. 399 00:20:23,300 --> 00:20:25,367 I'M SORRY FOR PUTTING A CRIMP IN YOUR DAY, 400 00:20:25,400 --> 00:20:27,300 BUT I'M PRETTY SURE THAT MY CHEATING HUSBAND 401 00:20:27,333 --> 00:20:29,233 IS IN HERE RIGHT NOW PHONING THE POLICE, 402 00:20:29,267 --> 00:20:32,100 SO I'M COUNTING ON ALL YOU FOLKS TO HELP ME KEEP THEM OUTSIDE 403 00:20:32,133 --> 00:20:35,467 TILL HARVEY AND I HAVE A CHANCE TO... TALK THINGS OVER. 404 00:20:35,500 --> 00:20:37,300 HARVEY! 405 00:20:37,333 --> 00:20:39,133 YOU'RE INCONVENIENCING YOUR CUSTOMERS. 406 00:20:39,167 --> 00:20:40,333 GET OUT HERE! 407 00:20:40,367 --> 00:20:42,467 YEAH, SHE'S GOT HOSTAGES! 408 00:20:42,500 --> 00:20:43,800 OH, MY GOD. 409 00:20:43,833 --> 00:20:46,300 AUSTIN'S THERE, AND JULIE! 410 00:20:46,333 --> 00:20:48,633 GET YOUR ASS OUT THERE BEFORE SOMEONE GETS HURT! 411 00:20:48,667 --> 00:20:50,567 WHAT AM I, A MORON? SHE'LL SHOOT ME. 412 00:20:50,600 --> 00:20:53,467 SHE HAS GOT TEN INNOCENT PEOPLE OUT THERE. 413 00:20:53,500 --> 00:20:56,600 SOMETIMES YOU'VE GOT TO TAKE ONE FOR THE TEAM. 414 00:20:56,633 --> 00:21:00,367 (telephone rings) 415 00:21:00,400 --> 00:21:01,333 (ring) 416 00:21:01,367 --> 00:21:02,733 PASS ME THAT LEGO. HELLO? 417 00:21:02,767 --> 00:21:05,400 HELLO. SWEETIE, IT'S MOMMY. I NEED TO TALK TO DADDY. 418 00:21:05,433 --> 00:21:07,333 PORTER'S HOGGING ALL THE LEGOS. 419 00:21:07,367 --> 00:21:10,733 TELL 'EM I SAID TO SHARE. NOW PUT DADDY ON. 420 00:21:10,767 --> 00:21:15,500 I DID TELL THEM, BUT HE SAYS HE NEEDS THEM ALL FOR HIS ROBOT. 421 00:21:15,533 --> 00:21:18,700 PUT DADDY ON, AND I'LL BUY YOU A REAL ROBOT. 422 00:21:18,733 --> 00:21:19,767 YOU WILL? 423 00:21:19,800 --> 00:21:23,667 A BIG ONE WITH LASER BEAM EYES. NOW GO GET DADDY! 424 00:21:23,700 --> 00:21:26,433 I'M GETTING A REAL ROBOT! 425 00:21:26,467 --> 00:21:29,267 (Parker) A REAL ROBOT? (Porter) COME ON, THAT'S NOT FAIR. 426 00:21:30,467 --> 00:21:32,100 (gasps) 427 00:21:34,300 --> 00:21:36,200 I'M HAVING A REAL BAD DAY HERE. 428 00:21:36,233 --> 00:21:38,667 IS A LITTLE COOPERATION TOO MUCH TO ASK? 429 00:21:42,467 --> 00:21:45,533 (Tom) Lynette? Lynette? 430 00:21:48,433 --> 00:21:50,067 IT'S TERRIBLE. 431 00:21:50,100 --> 00:21:52,100 (siren wails) 432 00:21:53,367 --> 00:21:55,800 (crowd speaking indistinctly) 433 00:21:55,833 --> 00:21:58,333 EXCUSE ME, WHAT'S GOING-- WHAT'S GOING ON? 434 00:21:58,367 --> 00:22:00,767 (woman) CRAZY WOMAN WITH A GUN! (woman) IN THERE! 435 00:22:06,433 --> 00:22:08,400 OKAY, I NEED YOU TO LOOK AT ME. 436 00:22:09,533 --> 00:22:12,100 (man) NO, NO, NO! STAY BACK! STAY BACK! 437 00:22:12,133 --> 00:22:14,467 CAROLYN! OPEN UP! MY DAUGHTER'S INSIDE! 438 00:22:14,500 --> 00:22:16,100 SORRY, STORE'S CLOSED. 439 00:22:16,133 --> 00:22:19,133 YEAH, BUT THERE'S A CRAZY WOMAN IN THERE! YEAH, I KNOW. 440 00:22:26,700 --> 00:22:29,767 (doorbell rings) 441 00:22:29,800 --> 00:22:32,067 YEAH? QUICK, TURN ON THE TV. 442 00:22:32,100 --> 00:22:34,200 IT'S KINDA ON THE FRITZ. 443 00:22:34,233 --> 00:22:37,433 WELL, TURN ON YOUR RADIO. IF ONLY YOU'D COME TEN MINUTES EARLIER. 444 00:22:37,467 --> 00:22:38,233 SOME WOMAN IS SHOOTING UP FIELDS MARKET. 445 00:22:38,267 --> 00:22:40,500 SHE'S GOT HOSTAGES. OH, MY GOD! 446 00:22:40,533 --> 00:22:44,767 YEAH, WE'RE ALL WATCHING IT OVER AT BREE'S HOUSE, AND... 447 00:22:48,167 --> 00:22:50,400 UH, IS EVERYTHING OKAY HERE? (crashing and shattering in distance) 448 00:22:50,433 --> 00:22:53,467 YEAH, EVERYTHING'S FINE. HAVING A LITTLE SQUABBLE. 449 00:22:53,500 --> 00:22:58,233 (chain saw buzzing) 450 00:22:58,267 --> 00:23:00,267 GIVE US A MINUTE. 451 00:23:00,300 --> 00:23:02,833 CARLOS, WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING WITH THAT?! 452 00:23:02,867 --> 00:23:04,767 INFORMATION IS VERY THIN AT THIS TIME. 453 00:23:04,800 --> 00:23:07,600 WE DO NOT SEE ANYBODY IN THE FRONT OF THE BUILDING 454 00:23:07,633 --> 00:23:09,500 AT THIS HOUR... COFFEE'S ALMOST READY, 455 00:23:09,533 --> 00:23:11,700 AND IF YOU'D PREFER TO WATCH THE COVERAGE ON CHANNEL 9, 456 00:23:11,733 --> 00:23:13,367 IT'S ON IN THE DEN. 457 00:23:13,400 --> 00:23:15,400 (doorbell rings) 458 00:23:15,433 --> 00:23:17,700 UH, ORSON, GRETA NEEDS A COASTER. 459 00:23:17,733 --> 00:23:21,200 WE'LL BE KEEPING YOU POSTED RIGHT HERE LIVE ON THE AIR. 460 00:23:21,233 --> 00:23:23,067 BREE, HAVE YOU HEARD? 461 00:23:23,067 --> 00:23:25,233 OH, IT'S JUST AWFUL. DEVILED EGG? 462 00:23:25,267 --> 00:23:27,433 OH, THANK YOU. (chuckles) 463 00:23:28,700 --> 00:23:31,733 I TOLD YOU SHE'D HAVE FOOD. 464 00:23:39,433 --> 00:23:42,333 I'M SURE SOME OF YOU 465 00:23:42,367 --> 00:23:45,733 MIGHT BE THINKING THAT THIS IS ALL MY FAULT 466 00:23:45,767 --> 00:23:48,833 AND THAT I'M THE BAD GUY HERE, BUT I'M NOT. HE IS. 467 00:23:48,867 --> 00:23:50,433 (cell phone rings) 468 00:23:50,467 --> 00:23:52,367 WILL YOU PEOPLE STOP CALLING ME? 469 00:23:52,400 --> 00:23:54,733 I'M RIGHT IN THE MIDDLE OF SOMETHING. 470 00:23:54,767 --> 00:23:57,067 HE HUMILIATED ME. 471 00:23:57,100 --> 00:24:00,200 FIRST HE CHEATED ON ME WITH A STEWARDESS NAMED MONIQUE. 472 00:24:00,233 --> 00:24:01,567 HOW CLICHé IS THAT? 473 00:24:01,600 --> 00:24:04,667 AND THEN HE TOLD PEOPLE ABOUT IT. 474 00:24:04,700 --> 00:24:06,767 NOW THERE ARE NEWS TRUCKS OUT THERE. 475 00:24:06,800 --> 00:24:09,600 JUDY POPE'S HUSBAND HAS AN AFFAIR--NOBODY FINDS OUT. 476 00:24:09,633 --> 00:24:11,733 MINE CHEATS, AND THEY BREAK INTO PROGRAMMING! 477 00:24:15,367 --> 00:24:17,267 THE WHOLE TOWN IS LAUGHING AT ME! 478 00:24:17,300 --> 00:24:18,667 YOU HEAR THAT, HARVEY?! 479 00:24:18,700 --> 00:24:20,700 I ONLY TOLD ONE PERSON. 480 00:24:20,733 --> 00:24:23,433 WELL, IT WAS CLEARLY THE WRONG ONE. 481 00:24:23,467 --> 00:24:24,800 (cell phone rings) 482 00:24:24,833 --> 00:24:26,733 I TOLD YOU TO STOP CALLING ME-- 483 00:24:26,767 --> 00:24:29,800 TISH, I'M SORRY. I THOUGHT IT WAS SOMEBODY ELSE. 484 00:24:29,833 --> 00:24:33,067 OH, MY GOD, WAS THAT TODAY? I'M SO SORRY. 485 00:24:33,067 --> 00:24:34,433 I KNOW, TISH. YEAH, I KNOW. 486 00:24:34,467 --> 00:24:36,367 I KNOW I VOLUNTEERED FOR THE WINTER FAIR... 487 00:24:36,400 --> 00:24:40,100 HOW CAN YOU LOOK SO CALM? AREN'T YOU SCARED? 488 00:24:40,133 --> 00:24:45,500 NO, BECAUSE I'M NOT GONNA DIE TODAY... 489 00:24:45,533 --> 00:24:47,467 AND NEITHER ARE YOU. 490 00:24:47,500 --> 00:24:49,767 (Carolyn) WELL, NO, ESPECIALLY... 491 00:24:49,800 --> 00:24:54,167 TISH, I REALLY DON'T THINK THAT I CAN. 492 00:24:54,200 --> 00:24:56,633 I'M TELLING YOU, UM... 493 00:24:56,667 --> 00:25:01,200 OH, TISH, FOR GOD SAKES, TURN ON YOUR DAMN TV! 494 00:25:01,233 --> 00:25:04,233 (chatter over police radio) 495 00:25:06,300 --> 00:25:08,200 EXCUSE ME, MY NAME IS SUSAN MAYER-- 496 00:25:08,233 --> 00:25:10,433 MA'AM, THIS IS A RESTRICTED AREA. 497 00:25:10,467 --> 00:25:13,467 I WOULD LIKE TO TRADE PLACES WITH ONE OF THE PEOPLE INSIDE. 498 00:25:13,500 --> 00:25:16,333 DON'T--DON'T YOU DO THAT? OH, YOU MEAN OUR HOSTAGE EXCHANGE PROGRAM? 499 00:25:16,367 --> 00:25:18,733 OKAY, YOU DON'T HAVE TO BE NASTY. 500 00:25:18,767 --> 00:25:21,633 MY DAUGHTER IS INSIDE THERE. MA'AM, WE'RE DOING EVERYTHING WE CAN TO GET HER OUT SAFELY. 501 00:25:21,667 --> 00:25:23,467 NOW PLEASE STEP BACK. 502 00:25:33,833 --> 00:25:35,733 I WANT THE PERIMETER LOCKED DOWN. 503 00:25:35,767 --> 00:25:38,633 NOBODY GOES IN, NOBODY GOES OUT, AND SEE IF YOU CAN GET ME 504 00:25:38,667 --> 00:25:42,067 AN OPEN PHONE LINE WITH THE MANAGER'S OFFICE. 505 00:25:50,767 --> 00:25:52,133 (bullhorn feedback whines) 506 00:25:52,167 --> 00:25:55,467 (Susan) ATTENTION! ATTENTION, CAROLYN BIGSBY! 507 00:25:55,500 --> 00:25:57,767 WHERE'S THAT COMING FROM? 508 00:25:57,800 --> 00:26:00,433 THIS IS SUSAN MAYER... AGAIN. 509 00:26:00,467 --> 00:26:04,367 FIRST OF ALL, I'M SORRY FOR THE "CRAZY LADY" REMARK. 510 00:26:04,400 --> 00:26:07,100 SECOND, I HAVE A PROPOSITION FOR YOU. 511 00:26:07,133 --> 00:26:08,300 FIND HER NOW! 512 00:26:08,333 --> 00:26:12,767 LET JULIE GO AND TAKE ME INSTEAD. 513 00:26:12,800 --> 00:26:14,767 REPEAT, TAKE ME. 514 00:26:14,800 --> 00:26:17,300 I WILL BE A MODEL HOSTAGE. 515 00:26:17,333 --> 00:26:20,833 IF WE HAVE A DEAL, SIGNAL BY SENDING JULIE TO THE-- 516 00:26:20,867 --> 00:26:22,767 NO, TAKE YOUR HANDS OFF ME! 517 00:26:22,800 --> 00:26:26,500 CAROLYN, CAROLYN! CALL MY CELL! IT'S 572--OH! 518 00:26:30,667 --> 00:26:32,567 NOW WE DON'T KNOW WHERE ANYONE IS 519 00:26:32,600 --> 00:26:34,500 INSIDE THE BUILDING RIGHT NOW, 520 00:26:34,533 --> 00:26:37,067 BUT WE ARE STANDING BY, WAITING FOR INFORMATION. 521 00:26:37,100 --> 00:26:38,833 I'M HOPING TO TALK TO THE CHIEF OF POLICE 522 00:26:38,867 --> 00:26:41,100 IN JUST A COUPLE OF MINUTES, GET A FEW MORE DETAILS... (telephone rings) 523 00:26:41,133 --> 00:26:43,433 ANDREW, HONEY, WOULD YOU PLEASE GET THE PHONE? 524 00:26:43,467 --> 00:26:46,400 (ring) 525 00:26:46,433 --> 00:26:50,300 POLICE HAVE JUST RELEASED THE NAME OF THE HOSTAGE TAKER. 526 00:26:50,333 --> 00:26:51,500 IT'S CAROLYN BIGSBY, 527 00:26:51,533 --> 00:26:53,433 WIFE OF STORE OWNER HARVEY BIGSBY. 528 00:26:53,467 --> 00:26:55,433 HARVEY HAS INFORMED POLICE 529 00:26:55,467 --> 00:26:57,267 THAT HE IS BARRICADED INSIDE THE STORE... 530 00:26:57,300 --> 00:26:59,300 OH, MY GOD, BREE, DON'T YOU KNOW HER? 531 00:26:59,333 --> 00:27:01,667 UH, YES, UM... 532 00:27:01,700 --> 00:27:04,700 I JUST... RAN INTO HER THIS MORNING. 533 00:27:04,733 --> 00:27:07,433 (man) THAT WAS LESLIE GIBBONS LIVE AT THE SCENE... 534 00:27:07,467 --> 00:27:09,067 (Andrew) UH, MOM? 535 00:27:10,667 --> 00:27:12,567 THAT WAS EDIE BRITT ON THE PHONE. 536 00:27:12,600 --> 00:27:14,633 SHE'S INSIDE THE MARKET. 537 00:27:14,667 --> 00:27:16,533 (gasps) IS SHE ALL RIGHT? 538 00:27:16,567 --> 00:27:19,467 YEAH, UH, SHE'S LOCKED INSIDE THE MANAGER'S OFFICE, 539 00:27:19,500 --> 00:27:21,300 BUT SHE SAID THAT 540 00:27:21,333 --> 00:27:24,667 JULIE MAYER AND MRS. SCAVO ARE WITH THE HOSTAGES. 541 00:27:24,700 --> 00:27:28,133 ...DETAILS AVAILABLE. 542 00:27:28,167 --> 00:27:30,067 (doorbell rings) 543 00:27:30,067 --> 00:27:32,667 (exhales deeply) 544 00:27:32,700 --> 00:27:35,700 BREE, WOULD YOU MIND WATCHING THE KIDS? 545 00:27:35,733 --> 00:27:37,767 I'VE GOT A DOCTOR'S APPOINTMENT, 546 00:27:37,800 --> 00:27:41,233 AND LYNETTE IS TAKING HER SWEET TIME AT THE MARKET. 547 00:27:43,433 --> 00:27:47,300 I'M SORRY. ARE YOU GUYS HAVING A PARTY? 548 00:27:49,667 --> 00:27:51,567 WE CONTINUE TO REPORT LIVE ON THE SCENE 549 00:27:51,600 --> 00:27:53,667 AS THE HOSTAGE STANDOFF AT FIELDS MARKET 550 00:27:53,700 --> 00:27:55,633 ENTERS ITS THIRD HOUR. 551 00:27:55,667 --> 00:27:57,300 ACCORDING TO A POLICE SPOKESMAN, 552 00:27:57,333 --> 00:27:59,567 THERE HAS BEEN NO FURTHER CONTACT FROM THE HOSTAGE TAKER. 553 00:27:59,600 --> 00:28:03,233 WE CONTINUE TO WAIT FOR THE LATEST INFORMATION. 554 00:28:03,267 --> 00:28:04,567 NO NEW NEWS AT THIS POINT. 555 00:28:04,600 --> 00:28:06,433 WE WILL BRING YOU THE LATEST 556 00:28:06,467 --> 00:28:09,133 AS SOON AS IT BECOMES AVAILABLE. 557 00:28:13,333 --> 00:28:14,667 ARE YOU ALL RIGHT? 558 00:28:14,700 --> 00:28:17,233 I'M FINE. I JUST, UH, I'M RUNNING OUT OF FOOD, 559 00:28:17,267 --> 00:28:20,233 AND IT'S NOT AS IF I CAN GO TO THE GROCERY STORE. 560 00:28:20,267 --> 00:28:22,167 BREE... THANK GOD I FOUND THIS STALE BAGUETTE 561 00:28:22,200 --> 00:28:23,667 SO I CAN MAKE BRUSCHETTA, 562 00:28:23,700 --> 00:28:25,600 AND THERE'S SHRIMP IN THE FREEZER, 563 00:28:25,633 --> 00:28:28,067 SO I'M GONNA MAKE MY RICE AND SEAFOOD DISH-- 564 00:28:28,067 --> 00:28:30,367 BREE, THIS IS NOT YOUR FAULT. 565 00:28:30,400 --> 00:28:32,600 I HAD TO TELL HER. 566 00:28:32,633 --> 00:28:35,500 SHE HURT ME, SO I HURT HER BACK. 567 00:28:35,533 --> 00:28:39,433 IF ANYTHING SHOULD HAPPEN TO JULIE OR LYNETTE... 568 00:28:41,400 --> 00:28:43,300 IS THERE ANYTHING I CAN DO? 569 00:28:43,333 --> 00:28:45,667 YOU CAN PEEL A CLOVE OF GARLIC. 570 00:28:45,700 --> 00:28:48,667 OKAY. 571 00:28:53,700 --> 00:28:56,367 (all shouting over each other) (officer) EVERYBODY BACK! 572 00:28:56,400 --> 00:28:58,333 JUST--THEY NEED SPACE! 573 00:28:58,367 --> 00:29:00,267 (crowd continues shouting indistinctly) 574 00:29:07,200 --> 00:29:09,567 I WANTED KIDS. 575 00:29:09,600 --> 00:29:11,567 I WANTED KIDS SO BADLY, 576 00:29:11,600 --> 00:29:14,367 BUT HARVEY HAD TWO FROM HIS FIRST WIFE. 577 00:29:14,400 --> 00:29:16,400 (laughs) 578 00:29:16,433 --> 00:29:19,333 HE SAID IT MADE HER FAT. 579 00:29:19,367 --> 00:29:22,233 HARVEY LIKES THEM LEAN. 580 00:29:22,267 --> 00:29:25,333 I RUN 4 MILES A DAY. 581 00:29:25,367 --> 00:29:27,267 THIS IS MY FIRST COOKIE IN SIX YEARS. 582 00:29:27,300 --> 00:29:28,800 YOU HEAR THAT, HARVEY? 583 00:29:28,833 --> 00:29:29,867 I'M BREAKING MY DIET! 584 00:29:29,900 --> 00:29:33,233 SHE'S STARTING TO LOSE IT OUT THERE. WHAT DO I DO? 585 00:29:33,267 --> 00:29:35,667 JUST KEEP HER CALM, TELL HER YOU'RE SORRY 586 00:29:35,700 --> 00:29:37,600 AND SEE IF YOU CAN GET HER 587 00:29:37,633 --> 00:29:39,600 TO RELEASE THE KIDS AND OLD PEOPLE. 588 00:29:39,633 --> 00:29:41,467 OKAY, I'LL TRY. 589 00:29:45,500 --> 00:29:46,567 CAROLYN... 590 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 (Harvey) HONEY... 591 00:29:48,433 --> 00:29:50,400 UH, IT'S ME, HARVEY. 592 00:29:50,433 --> 00:29:52,267 LOOK, I'M REALLY SORRY. 593 00:29:52,300 --> 00:29:53,767 WHAT I DID... 594 00:29:53,800 --> 00:29:55,267 WAS WRONG, 595 00:29:55,300 --> 00:29:57,633 BUT I STILL LOVE YOU A LOT. 596 00:29:57,667 --> 00:29:58,733 CUT THE CRAP. 597 00:29:58,767 --> 00:30:01,700 I HAD MY HAIR DONE THIS MORNING. DID YOU NOTICE? HUH? 598 00:30:01,733 --> 00:30:03,400 DID YOU EVEN NOTICE? 599 00:30:03,433 --> 00:30:04,600 WELL, I WAS DISTRACTED. 600 00:30:04,633 --> 00:30:06,300 YOU WERE SHOOTING AT ME. 601 00:30:06,333 --> 00:30:07,500 TELL HER... 602 00:30:07,533 --> 00:30:09,167 (Edie) LET THE KIDS GO. 603 00:30:09,200 --> 00:30:11,233 WHO THE HELL WAS THAT?! 604 00:30:12,567 --> 00:30:15,700 YOU GOT A WOMAN IN THERE? SHE'S A CUSTOMER! 605 00:30:15,733 --> 00:30:17,267 DON'T LIE TO ME, HARVEY! 606 00:30:17,300 --> 00:30:19,600 SHE'S ANOTHER ONE OF YOUR WHORES, ISN'T SHE? 607 00:30:19,633 --> 00:30:22,067 (Edie) OH, FANTASTIC! 608 00:30:22,100 --> 00:30:24,200 CAROLYN, I SWEAR-- 609 00:30:24,233 --> 00:30:25,467 SHUT UP. 610 00:30:25,500 --> 00:30:27,800 I HOPE YOU'RE HAVING A GOOD TIME IN THERE, WHORE, 611 00:30:27,833 --> 00:30:30,000 'CAUSE I GOT A BULLET FOR YOU, TOO. 612 00:30:37,833 --> 00:30:40,067 (exhales deeply) 613 00:30:40,100 --> 00:30:42,367 GOD, WHAT A NIGHTMARE. 614 00:30:42,400 --> 00:30:45,100 YOU KNOW WHAT THE WEIRD PART IS? 615 00:30:45,133 --> 00:30:47,767 WHAT? 616 00:30:47,800 --> 00:30:50,667 I KEEP THINKING ABOUT THAT CRAZY LADY IN THE MARKET, 617 00:30:50,700 --> 00:30:52,733 AND I UNDERSTAND HER. 618 00:30:54,400 --> 00:30:57,533 I-I COULD BE HER. 619 00:30:57,567 --> 00:30:59,167 COME ON. 620 00:31:01,567 --> 00:31:03,733 NO, I MEAN IT. 621 00:31:03,767 --> 00:31:06,633 THE RAGE THAT I HAVE FELT IN THESE PAST SIX MONTHS... 622 00:31:06,667 --> 00:31:09,233 IF I HAD HAD A GUN IN THE COURTHOUSE TODAY... 623 00:31:09,267 --> 00:31:10,800 YOU COULD NEVER SHOOT ME. 624 00:31:10,833 --> 00:31:14,633 I DON'T KNOW WHAT I'M CAPABLE OF ANYMORE. 625 00:31:14,667 --> 00:31:18,500 THIS DIVORCE HAS TURNED ME INTO THIS... 626 00:31:18,533 --> 00:31:21,267 BITTER, HATEFUL PERSON, AND I DON'T LIKE HER. 627 00:31:21,300 --> 00:31:23,567 HEY, BABY. 628 00:31:23,600 --> 00:31:25,500 AND FOR WHAT IT'S WORTH, 629 00:31:25,533 --> 00:31:28,433 I DON'T LIKE WHAT IT'S TURNED YOU INTO EITHER. 630 00:31:28,467 --> 00:31:33,100 THEN LET'S STOP BEING THOSE PEOPLE. 631 00:31:37,133 --> 00:31:39,233 OKAY. 632 00:31:39,267 --> 00:31:40,233 OKAY. 633 00:31:40,267 --> 00:31:41,533 (sniffles) 634 00:31:47,133 --> 00:31:50,133 HEY, JUST SO YOU KNOW... 635 00:31:50,167 --> 00:31:53,800 I HEARD THE WOMAN IN THERE TEACHES SUNDAY SCHOOL. 636 00:31:53,833 --> 00:31:56,233 OH. 637 00:31:56,267 --> 00:31:59,433 A SUNDAY SCHOOL TEACHER WOULD NEVER HURT A KID. 638 00:31:59,467 --> 00:32:00,533 NO WAY. 639 00:32:00,567 --> 00:32:02,433 THANK YOU. 640 00:32:04,233 --> 00:32:06,533 I'M SURE LYNETTE'S GONNA BE FINE, TOO. 641 00:32:06,567 --> 00:32:08,467 OH, I'M NOT WORRIED ABOUT LYNETTE. 642 00:32:08,500 --> 00:32:10,400 (laughs) HELL, WITH LYNETTE IN THERE, 643 00:32:10,433 --> 00:32:12,333 THEY DON'T EVEN NEED THAT NEGOTIATOR. (laughs) 644 00:32:12,367 --> 00:32:14,267 YOU PUT LYNETTE IN A ROOM 645 00:32:14,300 --> 00:32:17,233 WITH A WOMAN WHO WANTS TO SHOOT HER HUSBAND, 646 00:32:17,267 --> 00:32:21,500 SHE'LL HAVE THEM RENEWING THEIR VOWS. RIGHT, LYNETTE IS VERY PERSUASIVE. 647 00:32:21,533 --> 00:32:24,467 I GIVE IT AN HOUR, TOPS. 648 00:32:26,267 --> 00:32:31,067 THEN WE'LL ALL BE BACK HOME EATING OUR HAMBURGERS. 649 00:32:31,067 --> 00:32:33,800 SHE WAS GONNA GO TO THE STORE TOMORROW, 650 00:32:33,833 --> 00:32:37,433 BUT WE WERE OUT OF HAMBURGER. 651 00:32:37,467 --> 00:32:41,467 I WANTED HAMBURGERS. 652 00:32:47,667 --> 00:32:50,633 I HOPE ALL THIS IS GIVING YOU 653 00:32:50,667 --> 00:32:52,567 A LITTLE PERSPECTIVE ON OUR SITUATION. 654 00:32:52,600 --> 00:32:55,800 SHH! SHE TOLD US NOT TO TALK. 655 00:32:57,300 --> 00:32:59,333 YOU'RE THINKING ABOUT YOUR KIDS, RIGHT? 656 00:32:59,367 --> 00:33:01,267 HOW AWFUL IT'D BE TO NEVER SEE THEM AGAIN. 657 00:33:01,300 --> 00:33:03,567 WELL, THAT'S WHAT YOU'RE ASKING ME TO FEEL, 658 00:33:03,600 --> 00:33:06,567 BUT FOR THE REST OF MY LIFE! (lowered voice) NORA! NORA, PLEASE! 659 00:33:06,600 --> 00:33:08,600 HEY, WHAT'D I SAY? 660 00:33:10,367 --> 00:33:12,600 (normal voice) SORRY. I'M SORRY. WE'LL--WE'LL BE QUIET. 661 00:33:12,633 --> 00:33:16,200 YOU AND YOUR FRIEND ARE REALLY STARTING TO BUG ME. 662 00:33:16,233 --> 00:33:18,400 SHE'S NOT MY FRIEND. 663 00:33:18,433 --> 00:33:20,067 SHE'S TRYING TO STEAL MY KID. 664 00:33:20,067 --> 00:33:21,400 NORA, SHUT UP! 665 00:33:21,433 --> 00:33:23,733 IS THAT TRUE? 666 00:33:23,767 --> 00:33:26,367 NO! I--WE'RE--WE HAD-- WE'RE SHARING CUSTODY, 667 00:33:26,400 --> 00:33:29,067 AND THEN SHE TRIED TO SEDUCE MY HUSBAND, SO-- 668 00:33:29,100 --> 00:33:30,833 SHE PUT THE MOVES ON YOUR HUSBAND? 669 00:33:30,867 --> 00:33:32,600 WHY DIDN'T YOU SAY SO? 670 00:33:32,633 --> 00:33:35,267 (gasps) AAH! AAH! 671 00:33:35,300 --> 00:33:39,467 (gasping) 672 00:33:41,100 --> 00:33:42,433 (gasps) 673 00:33:42,467 --> 00:33:44,567 THAT WAS A SHOT! WE JUST HEARD A SHOT FIRED 674 00:33:44,600 --> 00:33:46,433 INSIDE THE BUILDING. 675 00:33:46,467 --> 00:33:48,367 A SHOT HAS BEEN FIRED. 676 00:33:48,400 --> 00:33:52,800 (gasping) 677 00:33:57,433 --> 00:34:01,400 I BELIEVE THE PHRASE YOU'RE LOOKING FOR IS "THANK YOU." 678 00:34:05,400 --> 00:34:07,300 (reporter) WE JUST HAD A SHOT. 679 00:34:07,333 --> 00:34:09,233 WE HEARD A SHOT FIRED INSIDE THE MARKET. 680 00:34:09,267 --> 00:34:10,667 YOU CAN SEE POLICE ARE RESPONDING, 681 00:34:10,700 --> 00:34:12,600 TAKING THIS VERY SERIOUSLY. 682 00:34:12,633 --> 00:34:14,533 WE ARE GOING TO JUST CONTINUE 683 00:34:14,567 --> 00:34:18,133 TO STAND AND WATCH AND WAIT AND SEE WHAT HAPPENS. 684 00:34:18,167 --> 00:34:20,100 (crowd shouting indistinctly) 685 00:34:20,133 --> 00:34:22,700 IT WAS ON TELEVISION AT THE AIRPORT. 686 00:34:22,733 --> 00:34:25,067 I CAME AS SOON AS I COULD. 687 00:34:25,067 --> 00:34:29,367 THE LAST THING I SAID TO HER WAS THAT SHE DISAPPOINTED ME. 688 00:34:29,400 --> 00:34:32,533 POLICE HAVE JUST CONFIRMED THAT A HOSTAGE HAS BEEN SHOT. 689 00:34:32,567 --> 00:34:35,233 REPEAT, A HOSTAGE HAS BEEN SHOT. 690 00:34:35,267 --> 00:34:37,133 THERE'S NO WORD ON THE NAME OF THE VICTIM AT THIS TIME, 691 00:34:37,167 --> 00:34:39,767 BUT IT IS BELIEVED TO BE FEMALE. (Parker) MRS. HODGE? 692 00:34:39,800 --> 00:34:41,167 THE MOOD HERE AT THE MARKET, 693 00:34:41,200 --> 00:34:43,633 WHICH HAS BEEN VERY UNEASY ALL MORNING... 694 00:34:43,667 --> 00:34:47,667 WHEN'S MOMMY GONNA BE BACK FROM THE STORE? (man) THANK YOU, LESLIE. 695 00:34:49,067 --> 00:34:51,833 I'M--I'M SURE SHE'LL BE BACK SOON. 696 00:34:51,867 --> 00:34:54,367 WHY DON'T WE, UH, GO HAVE SOME COOKIES? 697 00:34:54,400 --> 00:34:56,367 MOMMY SAID WE CAN'T HAVE COOKIES BEFORE DINNER. 698 00:34:56,400 --> 00:34:58,567 WELL, UH... 699 00:34:58,600 --> 00:35:01,200 I'M SURE SHE WON'T MIND. COME ON. 700 00:35:01,233 --> 00:35:04,333 LET'S GO. COME ON. 701 00:35:04,367 --> 00:35:06,767 OKAY, I GOTTA KEEP THE PRESSURE UP TO STOP THE BLEEDING! 702 00:35:06,800 --> 00:35:08,833 (Nora groans) 703 00:35:08,867 --> 00:35:10,267 WELL... (sniffles) 704 00:35:10,300 --> 00:35:12,833 GOOD NEWS IS YOU WON'T NEED THAT LAWYER NOW. 705 00:35:12,867 --> 00:35:15,067 YOU ARE GONNA GET THROUGH THIS JUST FINE. 706 00:35:15,067 --> 00:35:17,533 THERE IS A PARKING LOT FULL OF AMBULANCES OUT THERE. 707 00:35:17,567 --> 00:35:20,233 YOU GOTTA LET US TAKE HER OUT OF HERE! 708 00:35:20,267 --> 00:35:22,333 NO ONE'S LEAVING. 709 00:35:22,367 --> 00:35:24,067 (Nora) LISTEN TO ME... 710 00:35:24,100 --> 00:35:26,333 LYNETTE... 711 00:35:26,367 --> 00:35:27,800 ABOUT KAYLA-- 712 00:35:27,833 --> 00:35:30,433 OH, FORGET IT! FORGET IT! WE'LL WORK THAT OUT LATER. 713 00:35:30,467 --> 00:35:34,167 NO! I DON'T HAVE-- HAVE LATER, YOU STUPID BITCH. 714 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 OKAY? SO LISTEN. 715 00:35:35,833 --> 00:35:37,500 OKAY, I'M LISTENING. 716 00:35:37,533 --> 00:35:42,800 KAYLA'S THE ONLY GOOD THING THAT I'VE EVER DONE 717 00:35:42,833 --> 00:35:44,600 IN MY WHOLE LIFE. 718 00:35:44,633 --> 00:35:47,233 (crying) 719 00:35:47,267 --> 00:35:53,133 I NEED YOU TO REALLY TAKE REALLY GOOD CARE... OF HER. 720 00:35:53,167 --> 00:35:54,433 OKAY? 721 00:35:56,667 --> 00:35:58,533 I DON'T HAVE ALL DAY. COME ON. 722 00:35:58,567 --> 00:36:01,167 YEAH, YES, I WILL. I WILL, I WILL. 723 00:36:01,200 --> 00:36:04,500 I WILL LOVE HER LIKE SHE IS MY OWN. I WILL, NORA. 724 00:36:04,533 --> 00:36:07,167 NORA? 725 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 NORA! 726 00:36:09,233 --> 00:36:10,433 (Lynette sobbing) 727 00:36:18,500 --> 00:36:22,567 OH, DON'T LOOK AT ME THAT WAY. YOU KNOW YOU WANTED HER DEAD. 728 00:36:22,600 --> 00:36:24,500 HOW CAN YOU SAY THAT? 729 00:36:24,533 --> 00:36:26,400 WELL, YOU TOLD ME ABOUT HER AND YOUR HUSBAND 730 00:36:26,433 --> 00:36:29,767 AFTER I MADE IT PRETTY CLEAR WHERE I STAND ON WHORES. 731 00:36:29,800 --> 00:36:30,833 I DID NOT WANT THIS. 732 00:36:30,867 --> 00:36:34,067 DON'T YOU DARE SAY THAT I WANTED THIS. SHUT UP! 733 00:36:34,100 --> 00:36:35,833 NO, I WILL NOT SHUT UP! 734 00:36:35,867 --> 00:36:39,067 WHAT'S THE MATTER WITH YOU?! HAVE YOU NOT BEEN PAYING ATTENTION? 735 00:36:39,067 --> 00:36:42,467 MY HUSBAND CHEATED ON ME! WHO CARES?! WHO CARES? WE ALL HAVE PAIN! 736 00:36:42,500 --> 00:36:45,367 EVERYONE IN HERE HAS PAIN, BUT WE DEAL WITH IT! 737 00:36:45,400 --> 00:36:48,133 WE SWALLOW IT AND GET GOING WITH OUR LIVES! 738 00:36:48,167 --> 00:36:50,500 WHAT WE DON'T DO IS GO AROUND SHOOTING STRANGERS! 739 00:36:50,533 --> 00:36:54,100 SHE DESERVED IT! WELL, MAYBE YOU DESERVED TO BE CHEATED ON! 740 00:37:03,533 --> 00:37:07,567 I'M--I'M... I'M SORRY. I-I SHOULDN'T HAVE SAID THAT. 741 00:37:08,667 --> 00:37:11,333 YEAH, YOU SHOULDN'T HAVE. 742 00:37:12,333 --> 00:37:14,533 AAH! AAH! 743 00:37:14,567 --> 00:37:16,267 (all screaming) 744 00:37:16,300 --> 00:37:19,533 (grunting) 745 00:37:29,467 --> 00:37:32,400 (all scream and gasp) 746 00:37:56,800 --> 00:38:01,333 *** 747 00:39:08,800 --> 00:39:13,267 LYNETTE SCAVO HAD A DREAM THAT NIGHT. 748 00:39:13,300 --> 00:39:17,067 IT WAS ONE SHE'D HAD MANY TIMES BEFORE. 749 00:39:23,300 --> 00:39:24,500 HEY! 750 00:39:24,533 --> 00:39:27,400 MARY ALICE, ARE YOU OKAY? 751 00:39:27,433 --> 00:39:30,733 YES, THANK YOU. 752 00:39:30,767 --> 00:39:32,267 I'M FINE. 753 00:39:32,300 --> 00:39:35,167 OKAY. I'LL SEE YOU LATER. 754 00:39:35,200 --> 00:39:39,333 (Mary Alice) BUT THIS NIGHT, SOMETHING CHANGED. 755 00:39:47,700 --> 00:39:52,067 NO, YOU'RE NOT. I CAN TELL. 756 00:39:53,633 --> 00:39:56,567 PLEASE... 757 00:39:56,600 --> 00:39:59,267 TELL ME WHAT'S WRONG. 758 00:39:59,300 --> 00:40:01,733 LET ME SAVE YOU. 759 00:40:01,767 --> 00:40:03,133 YOU CAN'T. 760 00:40:03,167 --> 00:40:05,733 WHY NOT? 761 00:40:05,767 --> 00:40:10,633 SWEETIE, WE CAN'T PREVENT WHAT WE CAN'T PREDICT. 762 00:40:10,667 --> 00:40:13,467 (crying) ISN'T THERE ANYTHING I CAN DO? 763 00:40:13,500 --> 00:40:16,700 YES. YES. 764 00:40:16,733 --> 00:40:20,633 YOU CAN ENJOY THIS BEAUTIFUL DAY. 765 00:40:20,667 --> 00:40:24,100 WE GET SO FEW OF THEM. 766 00:40:24,133 --> 00:40:26,333 (chuckles) 767 00:40:43,267 --> 00:40:47,500 THIS WAS THE LAST TIME LYNETTE WOULD EVER DREAM OF ME, 768 00:40:47,533 --> 00:40:50,533 AND FOR HER SAKE, I AM GRATEFUL. 56655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.