All language subtitles for Desperate.Housewives.S03E01.Listen.to.the.Rain.on.the.Roof.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,400 --> 00:00:14,133 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,167 --> 00:00:16,633 I HAVE ANOTHER CHILD, LYNETTE. 3 00:00:16,667 --> 00:00:18,433 (Carlos) YOU'RE THE ONE THAT GAVE ME PERMISSION, REMEMBER? 4 00:00:18,467 --> 00:00:20,233 (Gabrielle) NOT TO SLEEP WITH THE WOMAN 5 00:00:20,267 --> 00:00:22,733 WHO'S CARRYING OUR CHILD! FOR SOME, LOVE WILL WITHER... 6 00:00:22,767 --> 00:00:26,167 (Bree) DO I KNOW YOU? ORSON HODGE, SUSAN'S DENTIST FRIEND. 7 00:00:26,200 --> 00:00:28,633 WHILE OTHERS WILL WAIT FOR LOVE. 8 00:00:28,667 --> 00:00:31,500 FOR OTHERS, NEW LOVE WILL BLOOM... 9 00:00:36,633 --> 00:00:39,200 THAT MAY NEVER ARRIVE. 10 00:00:42,367 --> 00:00:44,700 (Mary Alice) SOMETHING AWFUL HAPPENED 11 00:00:44,733 --> 00:00:46,800 ON LAKE VIEW DRIVE LAST YEAR. 12 00:00:46,833 --> 00:00:50,500 TO UNDERSTAND WHY, YOU NEED TO KNOW 13 00:00:50,533 --> 00:00:52,633 THAT WHEN ALMA HODGE AWOKE THAT MORNING, 14 00:00:52,667 --> 00:00:55,333 SHE HAD NO IDEA THIS WOULD BE THE DAY 15 00:00:55,367 --> 00:00:56,667 SHE'D LEAVE HER HUSBAND. 16 00:00:56,700 --> 00:00:59,767 CERTAINLY, IT BEGAN NORMALLY ENOUGH. 17 00:00:59,800 --> 00:01:04,133 SHE PUT AWAY THE GROCERIES PER HIS INSTRUCTIONS. 18 00:01:04,167 --> 00:01:09,200 SHE HUNG HIS DRY CLEANING EXACTLY AS HE HAD REQUESTED. 19 00:01:09,233 --> 00:01:14,200 SHE FOLDED THE TOWELS JUST AS HE HAD TAUGHT HER. 20 00:01:14,233 --> 00:01:18,600 IT WAS JUST BEFORE NOON... 21 00:01:18,633 --> 00:01:22,233 MAMA LOVES HER BABY. DOES THE BABY LOVE MAMA? 22 00:01:22,267 --> 00:01:23,267 MAMA! 23 00:01:23,300 --> 00:01:25,600 SOMETHING INSIDE ALMA BROKE, 24 00:01:25,633 --> 00:01:28,533 AND SHE DECIDED IT WAS TIME... 25 00:01:28,567 --> 00:01:31,433 TO FLY AWAY. 26 00:01:31,467 --> 00:01:35,533 OF COURSE, SHE KNEW BETTER THAN TO SAY THIS TO HER HUSBAND. 27 00:01:35,567 --> 00:01:37,700 HE THOUGHT ALMA WAS HAPPY, 28 00:01:37,733 --> 00:01:42,733 AND ORSON HODGE DID NOT LIKE TO BE CONTRADICTED. 29 00:01:42,767 --> 00:01:45,767 SO SHE WAITED TILL HE LEFT FOR WORK, 30 00:01:45,800 --> 00:01:48,233 AND THEN... 31 00:01:53,233 --> 00:01:55,233 OH! 32 00:01:55,267 --> 00:01:58,767 (squawks) 33 00:02:06,100 --> 00:02:09,633 BABY, YOU GOTTA COME DOWN NOW. MAMA'S IN A HURRY. 34 00:02:09,667 --> 00:02:11,500 HURRY! HURRY! 35 00:02:13,067 --> 00:02:15,833 IF YOU DON'T GET BACK IN YOUR CAGE RIGHT NOW, 36 00:02:15,867 --> 00:02:18,067 I'M GONNA HAVE TO LEAVE YOU BEHIND. PLEASE! 37 00:02:19,767 --> 00:02:21,400 (gasps) 38 00:02:28,400 --> 00:02:30,700 (squawks) 39 00:02:36,867 --> 00:02:41,400 THE NEXT DAY, CAROLYN BIGSBY STOPPED BY, 40 00:02:41,433 --> 00:02:43,600 AND LIKE MOST NOSY NEIGHBORS, 41 00:02:43,633 --> 00:02:45,633 SHE KNEW YOU LEARNED MORE 42 00:02:45,667 --> 00:02:47,600 IF YOU DIDN'T KNOCK. 43 00:02:47,633 --> 00:02:51,200 ALMA? ARE YOU HOME? 44 00:02:53,833 --> 00:02:55,367 CAROLYN? 45 00:02:55,400 --> 00:02:57,300 I'M JUST LOOKING FOR ALMA. 46 00:02:57,333 --> 00:03:00,400 WE HAD A COFFEE DATE THIS MORNING. SHE NEVER SHOWED. 47 00:03:00,433 --> 00:03:04,200 UH, ALMA LEFT YESTERDAY. 48 00:03:04,233 --> 00:03:05,700 LEFT? 49 00:03:05,733 --> 00:03:07,700 WE HAD A BIT OF A ROW. 50 00:03:07,733 --> 00:03:10,833 OH. HARVEY AND I THOUGHT WE HEARD SOME RAISED VOICES. 51 00:03:10,867 --> 00:03:13,467 SO WHERE'D SHE GO? 52 00:03:13,500 --> 00:03:15,767 DON'T KNOW, BUT I WOULDN'T WORRY ABOUT IT. 53 00:03:15,800 --> 00:03:17,333 I'M SURE SHE'S FINE. 54 00:03:17,367 --> 00:03:19,067 (parrot) ORSON, NO! 55 00:03:22,100 --> 00:03:24,200 ORSON, NO! 56 00:03:26,100 --> 00:03:27,567 (parrot squawking) 57 00:03:29,267 --> 00:03:31,800 SO IF I HEAR FROM ALMA, 58 00:03:31,833 --> 00:03:34,600 I'LL LET HER KNOW THAT YOU DROPPED BY. 59 00:03:44,300 --> 00:03:46,200 YES, ORSON HODGE WAS A MAN 60 00:03:46,233 --> 00:03:50,167 WHO DID NOT LIKE TO BE CONTRADICTED... 61 00:03:51,767 --> 00:03:53,767 BY ANYONE. 62 00:04:01,700 --> 00:04:05,233 IT DOESN'T RAIN VERY OFTEN IN THE TOWN OF FAIRVIEW, 63 00:04:05,267 --> 00:04:07,333 BUT WHEN IT DOES, 64 00:04:07,367 --> 00:04:09,500 IT POURS. 65 00:04:09,533 --> 00:04:13,333 IT WAS ON JUST SUCH A DAY THAT BREE VAN DE KAMP 66 00:04:13,367 --> 00:04:17,733 WENT ON HER FIRST DATE WITH HER NEW FRIEND ORSON HODGE-- 67 00:04:17,767 --> 00:04:22,133 A DATE THAT ENDED WITH A KISS IN THE RAIN. 68 00:04:22,167 --> 00:04:25,667 THIS OCCURRED JUST AS GABRIELLE SOLIS WAS CONFERRING 69 00:04:25,700 --> 00:04:27,700 WITH HER NEW DIVORCE LAWYER 70 00:04:27,733 --> 00:04:29,733 AND DESCRIBING IN VIVID DETAIL 71 00:04:29,767 --> 00:04:33,100 HER HUSBAND'S AFFAIR WITH THEIR MAID, 72 00:04:33,133 --> 00:04:36,733 WHO ALSO HAPPENED TO BE THEIR SURROGATE. 73 00:04:36,767 --> 00:04:39,433 MEANWHILE... 74 00:04:39,467 --> 00:04:41,367 LYNETTE SCAVO WAS BUSY MEETING 75 00:04:41,400 --> 00:04:44,567 HER HUSBAND'S ILLEGITIMATE DAUGHTER... 76 00:04:44,600 --> 00:04:46,500 HERE, YOU CAN HAVE THIS. 77 00:04:46,533 --> 00:04:51,433 WHILE RESISTING THE URGE TO STRANGLE THE GIRL'S MOTHER. 78 00:04:51,467 --> 00:04:54,700 THIS HAPPENED JUST AFTER SUSAN MAYER LEARNED 79 00:04:54,733 --> 00:04:57,267 MIKE DELFINO HAD BEEN BADLY INJURED 80 00:04:57,300 --> 00:04:59,767 IN A HIT-AND-RUN ACCIDENT 81 00:04:59,800 --> 00:05:03,767 AND WAS NOW IN A COMA AT FAIRVIEW MEMORIAL HOSPITAL. 82 00:05:03,800 --> 00:05:06,267 AT THAT SAME MOMENT, 83 00:05:06,300 --> 00:05:09,067 EDIE BRITT WAS PUTTING UP A "FOR SALE" SIGN 84 00:05:09,067 --> 00:05:12,733 ON THE LAWN OF THE HOUSE WHERE I ONCE LIVED. 85 00:05:12,767 --> 00:05:15,300 EDIE HAD ALSO PLANNED TO SPRUCE UP THE PROPERTY 86 00:05:15,333 --> 00:05:18,200 BY WASHING DOWN THE DRIVEWAY. 87 00:05:18,233 --> 00:05:20,133 BUT SHE WAS PLEASED TO SEE 88 00:05:20,167 --> 00:05:23,333 THE RAIN HAD ALREADY TAKEN CARE OF THAT. 89 00:05:23,367 --> 00:05:27,067 THIS IS WHAT RAINY DAYS ARE GOOD FOR. 90 00:05:27,100 --> 00:05:30,100 THEY MAKE EVERYTHING CLEAN AGAIN, 91 00:05:30,133 --> 00:05:35,467 WHICH IS NECESSARY ON A STREET LIKE WISTERIA LANE... 92 00:05:35,500 --> 00:05:40,800 WHERE EVERYTHING CAN GET SO MESSY. 93 00:05:44,100 --> 00:05:47,167 (thunder crashes) 94 00:05:56,433 --> 00:06:00,633 WELCOME, WELCOME. OH. 95 00:06:00,667 --> 00:06:03,300 DON'T WORRY ABOUT THE WATER. THE FLOORS ARE LAMINATED. 96 00:06:03,333 --> 00:06:05,200 HERE'S A FLYER. 97 00:06:05,233 --> 00:06:06,433 (Mrs. McCluskey) AND THEN THE POLICE 98 00:06:06,467 --> 00:06:08,500 FOUND HER SEVERED FINGERS IN THE GARAGE. (woman) OH, NO! 99 00:06:08,533 --> 00:06:10,433 AND THEY NEVER FOUND FELICIA'S BODY. 100 00:06:10,467 --> 00:06:13,100 I WOULDN'T BE SURPRISED IF SOMEDAY YOU OPENED A CABINET, 101 00:06:13,133 --> 00:06:14,600 AND... HELLO! 102 00:06:14,633 --> 00:06:17,067 KAREN, DEAR. HAVE YOU SEEN THE MARBLE BACKSPLASH? 103 00:06:17,100 --> 00:06:20,500 OH, I JUST MUST SHOW IT TO YOU. EXCUSE US. 104 00:06:20,533 --> 00:06:23,400 WHAT ARE YOU TRYING TO DO TO ME, YOU BACKSTABBING COW? 105 00:06:23,433 --> 00:06:25,333 THEY ASKED WHY THE OWNER WAS SELLING. 106 00:06:25,367 --> 00:06:29,133 I TOLD THEM THAT PAUL YOUNG WAS IN JAIL. THEY ASKED WHY. 107 00:06:29,167 --> 00:06:30,300 CONVERSATION HAS A FLOW. 108 00:06:30,333 --> 00:06:32,067 WELL, KNOCK IT OFF. 109 00:06:32,067 --> 00:06:34,133 I'VE BEEN TRYING TO UNLOAD THIS HOUSE OF HORRORS 110 00:06:34,167 --> 00:06:36,700 FOR MONTHS NOW, AND YOU ARE NOT HELPING. 111 00:06:36,733 --> 00:06:39,133 AH-AH-AH! THOSE ARE FOR POTENTIAL BUYERS, 112 00:06:39,167 --> 00:06:40,533 YOU WITHERED OLD MOOCH. 113 00:06:40,567 --> 00:06:42,467 GOOD LUCK TRYING TO FIND ONE OF THOSE. 114 00:06:42,500 --> 00:06:45,367 MAYBE YOU'LL HAVE AN EASIER TIME WITH THE APPLEWHITE HOUSE 115 00:06:45,400 --> 00:06:47,300 AND THAT REC ROOM IN THE BASEMENT. 116 00:06:47,333 --> 00:06:48,800 GET OUT. GET OUT. 117 00:06:48,833 --> 00:06:51,700 GET OUT, GET OUT, GET OUT! 118 00:06:51,733 --> 00:06:53,633 (man) EDIE, UH, DO YOU HAVE A MOMENT? 119 00:06:53,667 --> 00:06:55,667 YES, YES, YES, YES. 120 00:06:58,100 --> 00:06:59,167 (boy) YEAH! YEAH! 121 00:06:59,200 --> 00:07:00,300 GUYS. 122 00:07:00,333 --> 00:07:01,267 SETTLE DOWN. 123 00:07:01,300 --> 00:07:03,633 (boy) COME ON! 124 00:07:03,667 --> 00:07:04,733 IS KAYLA READY YET? 125 00:07:04,767 --> 00:07:06,433 (Nora) JUST A SEC. 126 00:07:06,467 --> 00:07:08,367 (lowers voice) HONEY, THANK YOU FOR THIS. 127 00:07:08,400 --> 00:07:10,533 I KNOW IT'S A LITTLE WEIRD, I MEAN, TO SEND OUT 128 00:07:10,567 --> 00:07:13,300 A FAMILY CHRISTMAS PHOTO WITH YOUR HUSBAND'S LOVE CHILD, 129 00:07:13,333 --> 00:07:16,300 BUT IT MEANS A LOT TO HER TO FEEL INCLUDED. NO PROBLEM. SHE'S A GREAT LITTLE GIRL. 130 00:07:16,333 --> 00:07:19,133 OKAY? ALL RIGHT, LET'S DO THIS. 131 00:07:19,167 --> 00:07:23,167 I AM JUST GOING TO, UM, CHECK THE FOCUS. 132 00:07:24,367 --> 00:07:26,200 NORA. 133 00:07:26,233 --> 00:07:27,833 LYNETTE. 134 00:07:27,867 --> 00:07:31,167 (chuckles nervously) WHAT ARE YOU DOING THERE? 135 00:07:31,200 --> 00:07:34,500 WELL, IT'S A FAMILY PHOTO, RIGHT? 136 00:07:34,533 --> 00:07:39,667 TOM, COULD I--COULD I-- COULD I CHECK YOUR TIE AGAIN? 137 00:07:39,700 --> 00:07:42,400 SHE SAT DOWN SO QUICKLY, I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY. 138 00:07:42,433 --> 00:07:44,767 HOW ABOUT, "YOU'RE IN THE FRAME, BITCH. MOVE"? 139 00:07:44,800 --> 00:07:46,167 LYNETTE... 140 00:07:46,200 --> 00:07:47,733 NO, I AM SORRY. 141 00:07:47,767 --> 00:07:50,200 HOW MUCH OF HER CRAP DO I HAVE TO PUT UP WITH? 142 00:07:50,233 --> 00:07:52,067 FIRST, IT'S THE LITTLE DROP-BYS. 143 00:07:52,067 --> 00:07:54,500 THEN SHE'S INVITING HERSELF TO DINNER THREE TIMES A WEEK. 144 00:07:54,533 --> 00:07:56,400 NOW SHE WANTS TO BE IN OUR CHRISTMAS PHOTO? 145 00:07:56,433 --> 00:07:58,467 I'M SORRY. NO, THAT'S NOT HAPPENING. HEY, GUYS. 146 00:07:58,500 --> 00:08:00,633 DON'T FIGHT. IT'S THE HOLIDAYS. 147 00:08:02,700 --> 00:08:06,267 NORA... THIS IS JUST FOR OUR FAMILY. 148 00:08:06,300 --> 00:08:09,500 I WOULD PREFER IF YOU WEREN'T IN IT. 149 00:08:11,667 --> 00:08:13,067 OH. 150 00:08:14,633 --> 00:08:16,733 OKAY. 151 00:08:16,767 --> 00:08:21,833 KAYLA, HONEY, WE GOTTA GO. THEY'RE KICKING US OUT. 152 00:08:21,867 --> 00:08:24,733 WE DIDN'T SAY THAT KAYLA COULDN'T BE IN IN THE PHOTO. 153 00:08:24,767 --> 00:08:26,267 YEAH, WELL, YOU KNOW WHAT? 154 00:08:26,300 --> 00:08:29,267 I'M I'M NOT YOUR FAMILY, THEN SHE'S NOT YOUR FAMILY. 155 00:08:32,367 --> 00:08:35,333 IT'S OKAY. I DON'T HAVE TO BE IN THE PICTURE. 156 00:08:36,600 --> 00:08:38,800 FINE! 157 00:08:38,833 --> 00:08:40,667 FINE. NO, ABSOLUTELY FINE. 158 00:08:40,700 --> 00:08:42,600 (lowers voice) PUT CRAZY AT THE END, 159 00:08:42,633 --> 00:08:44,300 AND WE CAN CROP HER OUT LATER. 160 00:08:44,333 --> 00:08:46,267 FAIR ENOUGH. FAIR ENOUGH. HEY, EVERYTHING'S OKAY. 161 00:08:46,300 --> 00:08:49,267 IT'S OKAY. COME ON, GUYS. COME ON BACK. 162 00:08:49,300 --> 00:08:51,200 (Nora) THANK YOU, LYNETTE. 163 00:08:51,233 --> 00:08:54,733 BACK TO THE CHRISTMAS SPIRIT THAT I WAS LOOKING FOR. 164 00:08:54,767 --> 00:08:56,733 TEN SECONDS! 165 00:08:56,767 --> 00:09:00,233 (camera beeping) 166 00:09:01,567 --> 00:09:03,133 (sighs) I THINK THIS IS A LITTLE STIFF. 167 00:09:03,167 --> 00:09:05,667 I HAVE A REALLY FUN IDEA. (giggles) 168 00:09:05,700 --> 00:09:07,300 (gasps) (boys) UGH! 169 00:09:07,333 --> 00:09:09,467 (camera shutter clicks) 170 00:09:15,433 --> 00:09:17,400 WHERE ARE MY CRACKERS? 171 00:09:17,433 --> 00:09:20,633 WE'RE OUT, BUT I GOT YOU A PICKLE. 172 00:09:20,667 --> 00:09:23,567 PICKLES AND SOUP? WHO EATS THAT? 173 00:09:23,600 --> 00:09:24,833 YOU KNOW, THAT'S ALL I GOT. 174 00:09:24,867 --> 00:09:27,233 EVER HEARD OF A STORE? 175 00:09:32,400 --> 00:09:34,600 YOU DID NOT JUST DO THAT. 176 00:09:34,633 --> 00:09:37,100 I HATE PICKLES. PICK IT UP. 177 00:09:37,133 --> 00:09:39,800 DOCTOR SAY I ONLY GET OUT OF BED TO PEE. 178 00:09:39,833 --> 00:09:44,133 BETTER FOR BABY, REMEMBER? 179 00:09:49,700 --> 00:09:51,500 DON'T GO. 180 00:09:51,533 --> 00:09:55,600 I NEED YOU TO RUB MY FEET. THEY'RE SORE, AND DOCTOR SAY-- 181 00:09:55,633 --> 00:09:58,500 OH, CUT IT OUT, XIAO-MEI. THE DOCTOR DIDN'T SAY ANYTHING 182 00:09:58,533 --> 00:10:00,433 ABOUT RUBBING YOUR CHUBBY STUMPS. 183 00:10:00,467 --> 00:10:02,133 RUB 'EM YOURSELF. 184 00:10:02,167 --> 00:10:04,833 YOU TREAT ME LIKE DIRT. 185 00:10:04,867 --> 00:10:09,300 WOULD YOU RATHER GO LIVE WITH MR. SOLIS 186 00:10:09,333 --> 00:10:11,233 IN A DINGY ONE-BEDROOM APARTMENT 187 00:10:11,267 --> 00:10:15,100 WITH NO AIR CONDITIONING AND NO CABLE, HUH? 188 00:10:15,133 --> 00:10:18,367 NO, I DIDN'T THINK SO. 189 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 YOU ARE MEANEST PERSON I KNOW. 190 00:10:20,233 --> 00:10:22,133 I AM THE MEANEST PERSON. 191 00:10:22,167 --> 00:10:24,067 YOU'VE BEEN IN THIS COUNTRY A YEAR. 192 00:10:24,100 --> 00:10:26,133 MODIFY YOUR NOUNS, DAMN IT! 193 00:10:26,167 --> 00:10:29,033 WHAT... A... BITCH. 194 00:10:32,400 --> 00:10:35,467 I CAN'T WAIT FOR YOU TO POP OUT THAT BABY, 195 00:10:35,500 --> 00:10:36,833 BECAUSE WHEN YOU DO, 196 00:10:36,867 --> 00:10:39,600 I AM PUTTING YOU ON THE FIRST PLANE BACK TO SHANGHAI, 197 00:10:39,633 --> 00:10:42,700 AND YOU'RE GONNA BE ON ALL FOURS IN A RICE PADDY 198 00:10:42,733 --> 00:10:44,567 BEFORE THE EPIDURAL WEARS OFF! 199 00:10:44,600 --> 00:10:48,167 BUT YOU PROMISED TO GET ME APARTMENT IN CHINATOWN, 200 00:10:48,200 --> 00:10:51,367 SO I CAN WORK FOR MY FRIEND IN RESTAURANT, START A NEW LIFE. 201 00:10:51,400 --> 00:10:54,233 TELL IT TO MY CHINESE FRIEND-- 202 00:10:54,267 --> 00:10:56,167 SUE ME! 203 00:11:05,300 --> 00:11:07,567 YOU KNOW, WE DO HAVE PEOPLE HERE IN THE HOSPITAL 204 00:11:07,600 --> 00:11:11,067 WHO COULD DO THAT. BUT I LIKE DOING IT. I THINK MIKE WOULD WANT ME TO. 205 00:11:11,100 --> 00:11:12,700 OOPS. OH. 206 00:11:17,800 --> 00:11:20,833 SO HAVE YOU GOT THE RESULTS OF HIS LATEST M.R.I. YET? 207 00:11:20,867 --> 00:11:23,200 I'M AFRAID THERE WAS NO CHANGE. 208 00:11:23,233 --> 00:11:26,333 OH. WELL, HOW LONG UNTIL YOU CAN DO ANOTHER ONE? 209 00:11:26,367 --> 00:11:29,333 I DON'T WANT TO TELL YOU NOT TO BE OPTIMISTIC, BUT-- 210 00:11:29,367 --> 00:11:31,267 LOOK, I KNOW IT'S BEEN SIX MONTHS, 211 00:11:31,300 --> 00:11:33,400 BUT HE COULD STILL COME OUT OF IT, RIGHT? 212 00:11:33,433 --> 00:11:35,400 I SAW IN THE NEWS THERE WAS THIS WOMAN IN PERU. 213 00:11:35,433 --> 00:11:37,500 SHE WOKE UP AFTER TEN YEARS. THERE'S A REASON THAT MADE THE NEWS. 214 00:11:37,533 --> 00:11:39,433 YOU MIGHT THINK I'M NAIVE, 215 00:11:39,467 --> 00:11:41,400 BUT I KNOW HE'S COMING BACK TO ME. 216 00:11:41,433 --> 00:11:43,167 SUSAN-- 217 00:11:43,200 --> 00:11:45,533 DON'T SAY IT. YOU JUST KEEP DOING YOUR JOB, 218 00:11:45,567 --> 00:11:47,600 AND I'LL KEEP DOING MINE. OOPS. 219 00:11:53,800 --> 00:11:56,800 (thunder rumbling) 220 00:11:58,633 --> 00:12:01,833 THAT RISOTTO WAS PERFECT. 221 00:12:01,867 --> 00:12:04,633 JUST LIKE YOU. 222 00:12:04,667 --> 00:12:07,333 LISTEN, I HOPE YOU SAVED ROOM FOR DESSERT. 223 00:12:07,367 --> 00:12:09,267 I GOT US SOMETHING SPECIAL 224 00:12:09,300 --> 00:12:11,167 FROM A WONDERFUL LITTLE BAKERY DOWNTOWN. 225 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 OH! 226 00:12:15,333 --> 00:12:16,633 THAT IS SO ADORABLE, 227 00:12:16,667 --> 00:12:19,200 BUT I DON'T THINK I CAN EAT ANOTHER BITE. 228 00:12:19,233 --> 00:12:21,167 WELL, HERE, LET ME TAKE HALF. 229 00:12:25,467 --> 00:12:27,700 WHAT DO YOU SAY, BREE? 230 00:12:27,733 --> 00:12:29,133 WILL YOU MARRY ME? 231 00:12:31,600 --> 00:12:35,600 (exhales deeply) THIS IS A LITTLE SUDDEN, ISN'T IT? 232 00:12:35,633 --> 00:12:37,533 WE'VE ONLY KNOWN EACH OTHER SIX MONTHS, 233 00:12:37,567 --> 00:12:41,200 BUT I'VE LOVED YOU EVERY MINUTE OF IT. 234 00:12:41,233 --> 00:12:44,333 BUT IF YOU DON'T SHARE MY FEELINGS-- 235 00:12:44,367 --> 00:12:47,067 NO, NO. UM... 236 00:12:47,067 --> 00:12:48,100 I DO. 237 00:12:48,133 --> 00:12:50,267 IT'S JUST THAT, UM, I CAN'T HELP BEING CAUTIOUS. 238 00:12:50,300 --> 00:12:54,633 SINCE REX, I HAVEN'T BEEN EXACTLY LUCKY IN LOVE. 239 00:12:54,667 --> 00:12:56,567 I USED TO FEEL THE SAME WAY. 240 00:12:56,600 --> 00:12:58,733 WHEN ALMA LEFT ME, I WAS SHATTERED, 241 00:12:58,767 --> 00:13:01,300 BUT I REALIZE NOW IT WAS THE LUCKIEST DAY OF MY LIFE 242 00:13:01,333 --> 00:13:05,400 BECAUSE IT MEANT I WAS FREE WHEN I MET YOU. 243 00:13:06,633 --> 00:13:09,167 LUCK CAN CHANGE, BREE. 244 00:13:09,200 --> 00:13:11,167 LET ME CHANGE YOURS. 245 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 YES. 246 00:13:16,733 --> 00:13:18,633 YES? 247 00:13:18,667 --> 00:13:22,667 YES, I WILL MARRY YOU, ORSON. 248 00:13:49,133 --> 00:13:51,333 IAN HAINSWORTH HAD BEEN MISERABLE 249 00:13:51,367 --> 00:13:55,800 EVER SINCE A TRAGIC HORSEBACK RIDING ACCIDENT 250 00:13:55,833 --> 00:13:59,467 HAD LEFT HIS WIFE JANE IN A COMA. 251 00:13:59,500 --> 00:14:01,400 FOR THE NEXT THREE YEARS, 252 00:14:01,433 --> 00:14:04,667 HE SHIED AWAY FROM ALL SOCIAL CONTACT 253 00:14:04,700 --> 00:14:08,300 BECAUSE HE WANTED TO BE ALONE WITH HIS GRIEF. 254 00:14:08,333 --> 00:14:14,133 THEN ONE DAY, HE MET SUSAN MAYER, 255 00:14:14,167 --> 00:14:16,200 WHO, BECAUSE OF HER OWN TRAGEDY, 256 00:14:16,233 --> 00:14:20,200 WAS JUST AS MISERABLE AS HE WAS. 257 00:14:22,633 --> 00:14:25,800 AND A FRIENDSHIP SLOWLY BLOSSOMED, 258 00:14:25,833 --> 00:14:28,400 BECAUSE AS EVERYONE KNOWS, 259 00:14:28,433 --> 00:14:30,600 MISERY LOVES COMPANY, 260 00:14:30,633 --> 00:14:34,300 AND IAN WAS LOVING THIS COMPANY... 261 00:14:35,367 --> 00:14:38,633 MORE AND MORE EVERY DAY. 262 00:14:42,067 --> 00:14:44,600 TWO... 263 00:14:44,633 --> 00:14:46,833 THREE--OH, ITCH, ITCH, ITCH, ITCH, ITCH. OOH! 264 00:14:46,867 --> 00:14:48,767 ITCH, ITCH, ITCH. 265 00:14:48,800 --> 00:14:50,433 DO THE NURSES KNOW YOU DO THIS? 266 00:14:50,467 --> 00:14:52,833 OH, HEY! UM, YOU WEREN'T SUPPOSED TO SEE THAT. 267 00:14:52,867 --> 00:14:55,333 WELL, CLEARLY. NOW, YOU CAN BUY MY SILENCE 268 00:14:55,367 --> 00:14:57,600 IF YOU'LL HAVE COFFEE WITH ME. 269 00:14:57,633 --> 00:15:00,400 OH, I WOULD LOVE TO, BUT I THINK I'M IN A RUSH HERE. 270 00:15:00,433 --> 00:15:01,800 I'M SUPPOSED TO MEET 271 00:15:01,833 --> 00:15:03,733 MY GIRLFRIENDS FOR LUNCH AT 1:00. IS IT 1:00 YET? 272 00:15:03,767 --> 00:15:05,067 WELL, YOU TELL ME. 273 00:15:05,067 --> 00:15:08,067 I NOTICE YOU'RE ALWAYS RUSHING INTO THE HALL TO CHECK THE TIME, 274 00:15:08,067 --> 00:15:10,533 SO I, UM... WELL, I BOUGHT YOU THIS. 275 00:15:10,567 --> 00:15:11,833 OH! WOW. 276 00:15:11,867 --> 00:15:13,433 (chuckles nervously) UM... 277 00:15:13,467 --> 00:15:15,733 I-I-I CAN'T ACCEPT THIS. THIS IS TOO EXTRAVAGANT. 278 00:15:15,767 --> 00:15:17,400 OH, NO, IT'S NOTHING. 279 00:15:17,433 --> 00:15:19,233 THERE WAS A GUY ON THE SIDEWALK-- 280 00:15:19,267 --> 00:15:21,167 HAD A BUNCH OF THEM LAID OUT ON A BLANKET. 281 00:15:21,200 --> 00:15:23,100 IF YOU LOOK CLOSELY, IT SAYS "FOLEX." 282 00:15:23,133 --> 00:15:24,433 (chuckles) STILL, I-- 283 00:15:24,467 --> 00:15:27,800 PLEASE, IT WOULD MAKE ME SO HAPPY IF YOU TOOK IT. 284 00:15:29,667 --> 00:15:32,600 WELL, IN THAT CASE, THANK YOU FOR MY CHEAP KNOCKOFF. 285 00:15:32,633 --> 00:15:33,567 (laughs) 286 00:15:33,600 --> 00:15:35,700 OH, MY GOD. I'M LATE. 287 00:15:48,767 --> 00:15:50,100 HI! HI, HI, HI. 288 00:15:50,133 --> 00:15:51,067 HI! 289 00:15:51,100 --> 00:15:52,833 I'M SO SORRY I'M LATE. 290 00:15:52,867 --> 00:15:55,633 NO, THAT'S FINE. WOW, WHITE GLOVES. 291 00:15:55,667 --> 00:15:57,567 WHAT, ARE WE HAVING LUNCHEON IN THE 1880s? 292 00:15:57,600 --> 00:16:00,067 WELL, IT'S A VERY ELEGANT CLUB. 293 00:16:00,100 --> 00:16:02,267 YOU KNOW, ORSON'S BEEN A MEMBER HERE FOR YEARS. 294 00:16:02,300 --> 00:16:04,533 IT'LL BE EVEN NICER WHEN THEY FINISH THE CONSTRUCTION. 295 00:16:04,567 --> 00:16:06,533 SO YOU WERE VERY MYSTERIOUS ON THE PHONE. 296 00:16:06,567 --> 00:16:08,067 WHY DID YOU WANNA HAVE LUNCH? 297 00:16:08,067 --> 00:16:10,067 WELL, I WANTED TO INVITE YOU TO A DINNER 298 00:16:10,100 --> 00:16:12,133 THAT ORSON AND I ARE HAVING THIS SATURDAY. 299 00:16:12,167 --> 00:16:15,067 SO YOU ASKED US TO A MEAL TO ANNOUNCE ANOTHER MEAL? 300 00:16:15,067 --> 00:16:17,667 THAT'S SO... BREE OF YOU. 301 00:16:17,700 --> 00:16:19,567 (chuckles) WHAT'S THE OCCASION? 302 00:16:19,600 --> 00:16:22,533 OH, UM, NO OCCASION. JUST A LITTLE GET-TOGETHER. 303 00:16:22,567 --> 00:16:24,400 WHAT ARE YOU BEING SO COY ABOUT? 304 00:16:24,433 --> 00:16:26,267 I'M NOT BEING COY. 305 00:16:26,300 --> 00:16:27,700 SHE SAID COYLY. 306 00:16:27,733 --> 00:16:30,267 IF YOU DON'T TELL US, WE'RE NOT COMING. 307 00:16:31,500 --> 00:16:34,067 OH, ALL RIGHT. 308 00:16:34,067 --> 00:16:37,400 I WANTED TO WAIT AND MAKE A PROPER ANNOUNCEMENT, BUT... 309 00:16:39,267 --> 00:16:40,733 ORSON AND I ARE ENGAGED. 310 00:16:40,767 --> 00:16:42,600 OH, MY GOSH! 311 00:16:42,633 --> 00:16:44,467 OH, LET ME SEE! (Lynette) WOW! 312 00:16:44,500 --> 00:16:46,467 YOU MOVE FAST. I KNOW IT'S QUICK, 313 00:16:46,500 --> 00:16:48,367 BUT IT JUST FEELS SO RIGHT. 314 00:16:48,400 --> 00:16:54,233 ORSON IS JUST THE MOST WARM, WONDERFUL, GENEROUS MAN. 315 00:16:54,267 --> 00:16:57,067 OH, GENEROUS. THAT MEANS HE'S GOOD IN THE SACK. 316 00:16:57,067 --> 00:17:00,067 ACTUALLY, UH, NO. WE HAVEN'T HAD SEX YET. 317 00:17:00,067 --> 00:17:01,800 WE'RE WAITING UNTIL WE GET MARRIED. 318 00:17:01,833 --> 00:17:05,667 (laughing loudly) 319 00:17:08,067 --> 00:17:10,633 OH, MY GOD. YOU'RE SERIOUS? 320 00:17:12,300 --> 00:17:13,600 (Gabrielle) NO SEX AT ALL? 321 00:17:13,633 --> 00:17:14,800 NOT EVEN... 322 00:17:14,833 --> 00:17:17,067 WHATEVER YOU'RE ALLUDING TO, NO. 323 00:17:17,100 --> 00:17:18,833 BUT--BUT YOU'RE GONNA GET MARRIED. 324 00:17:18,867 --> 00:17:20,767 YOU WOULDN'T BUY A CAR 325 00:17:20,800 --> 00:17:22,733 WITHOUT AT LEAST TAKING IT FOR A LITTLE TEST DRIVE. 326 00:17:22,767 --> 00:17:25,200 IT'S NOT LIKE YOU'VE NEVER SLEPT WITH A GUY 327 00:17:25,233 --> 00:17:27,133 YOU WEREN'T MARRIED TO. 328 00:17:27,167 --> 00:17:29,500 TRUE. UH, I HAVE IN THE PAST GIVEN MYSELF AWAY TOO FREELY. 329 00:17:29,533 --> 00:17:31,600 HOW CHARMING OF YOU TO BRING THAT UP 330 00:17:31,633 --> 00:17:33,533 WHILE I'M ANNOUNCING MY ENGAGEMENT. 331 00:17:33,567 --> 00:17:35,333 BUT I LIKE TO THINK THAT I HAVE LEARNED FROM MY MISTAKES. 332 00:17:35,367 --> 00:17:37,267 SO THE DINNER IS AT 8:00, 333 00:17:37,300 --> 00:17:39,200 AND WHEN WE MAKE THE ANNOUNCEMENT, 334 00:17:39,233 --> 00:17:41,667 PLEASE, EVERYBODY, LOOK SURPRISED. OKAY. 335 00:17:41,700 --> 00:17:44,533 NO, DON'T WORRY. I'M JUST GONNA REPLAY THE LOOK I HAD 336 00:17:44,567 --> 00:17:48,067 WHEN I FOUND OUT YOU HADN'T BANGED HIM YET. (gasps) 337 00:17:48,067 --> 00:17:51,067 (helium inflating loudly) 338 00:17:53,133 --> 00:17:55,067 (high-pitched voice) HEY, SEXY MAMA. 339 00:17:55,100 --> 00:17:57,467 (laughs) THAT'S CUTE. 340 00:17:57,500 --> 00:17:59,400 (normal voice) SO YOU INVITED KAYLA 341 00:17:59,433 --> 00:18:01,333 TO PARKER'S BIRTHDAY PARTY, RIGHT? 342 00:18:01,367 --> 00:18:02,300 OF COURSE. 343 00:18:02,333 --> 00:18:03,467 AND? AND? 344 00:18:03,500 --> 00:18:05,400 WHAT DID YOU TELL NORA? 345 00:18:05,433 --> 00:18:08,067 I TOLD HER THAT WE WERE PICKING UP KAYLA 346 00:18:08,100 --> 00:18:09,833 FOR A QUIET AFTERNOON AT HOME. 347 00:18:09,867 --> 00:18:10,633 YOU LIED? 348 00:18:10,667 --> 00:18:12,733 YEAH, YOU'RE DAMN STRAIGHT I LIED. 349 00:18:12,767 --> 00:18:14,100 I WILL NOT HAVE THAT LUNATIC 350 00:18:14,133 --> 00:18:16,067 RUINING ONE MORE FAMILY GATHERING. 351 00:18:16,067 --> 00:18:18,767 BUT KAYLA'S GONNA, YOU KNOW, TELL NORA THAT WE HAD A PARTY, 352 00:18:18,800 --> 00:18:21,800 AND I'M JUST AFRAID THAT NORA'S GONNA BLOW A GASKET. 353 00:18:23,833 --> 00:18:26,167 WHAT? SO WHAT ARE YOU SAYING, 354 00:18:26,200 --> 00:18:29,100 YOU'RE MORE AFRAID OF NORA THAN YOU ARE OF ME? 355 00:18:29,133 --> 00:18:31,100 IS--IS THAT WHAT YOU THINK I MEANT? 356 00:18:31,133 --> 00:18:32,733 BECAUSE THAT IS SO NOT WHAT I MEANT. 357 00:18:32,767 --> 00:18:35,667 YOU SCARE THE HELL OUT OF ME, BABY. 358 00:18:35,700 --> 00:18:37,367 THANK YOU. 359 00:18:40,767 --> 00:18:42,667 THE COFFEE MACHINE WAS BROKEN, 360 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 SO I GOT US A COUPLE OF SMOOTHIES. 361 00:18:44,633 --> 00:18:46,533 THEY HAD STRAWBERRY AND STRAWBERRY. 362 00:18:46,567 --> 00:18:49,533 WELL, I HATE STRAWBERRY, SO GIVE ME THE STRAWBERRY. 363 00:18:49,567 --> 00:18:52,767 (chuckles) 364 00:18:55,200 --> 00:18:57,433 HI, JANE. (Ian) NOTHING-- NOTHING AGAINST SMOOTHIES, 365 00:18:57,467 --> 00:18:59,733 BUT I WOULDN'T MIND HAVING SOME REAL FOOD SOMETIME. 366 00:18:59,767 --> 00:19:02,133 MAY--MAYBE WE COULD GO TO A RESTAURANT. 367 00:19:02,167 --> 00:19:04,500 YOU MEAN, LIKE, OUTSIDE THE HOSPITAL? 368 00:19:04,533 --> 00:19:05,800 YEAH, YOU KNOW, L-LIKE A DATE. 369 00:19:05,833 --> 00:19:07,433 A DATE? (gasps) 370 00:19:07,467 --> 00:19:09,300 OH, UM... 371 00:19:09,333 --> 00:19:11,267 THERE'S A LOVELY LITTLE BISTRO DOWN THE STREET. 372 00:19:11,300 --> 00:19:13,533 (whispers) I'M SORRY. I'M REALLY, REALLY SORRY. 373 00:19:13,567 --> 00:19:17,067 (normal voice) UH, WELL, THAT SOUNDS, UH, JUST-- 374 00:19:17,067 --> 00:19:19,733 THAT SOUNDS GREAT! 375 00:19:19,767 --> 00:19:22,100 I MEAN, I HOPE THAT'S OKAY. 376 00:19:22,133 --> 00:19:23,700 YEAH! UH... 377 00:19:26,600 --> 00:19:28,500 SO, I WAS, UM, I WAS THINKING ABOUT 378 00:19:28,533 --> 00:19:32,333 HOW THAT SOUNDED JUST NOW-- THE, UH, THE--THE DATE THING. 379 00:19:32,367 --> 00:19:34,600 I REALLY SPRANG IT ON YOU OUT OF NOWHERE. 380 00:19:34,633 --> 00:19:37,333 YES, YOU DID. 381 00:19:42,067 --> 00:19:45,133 JANE LOOKED COLD. 382 00:19:45,167 --> 00:19:46,800 OH. THANKS. 383 00:19:46,833 --> 00:19:51,500 LOOK, WE'RE, UM, WE'RE BOTH IN DIFFICULT SITUATIONS. 384 00:19:51,533 --> 00:19:54,400 I'VE BEEN IN MINE A LOT LONGER THAN YOU HAVE, 385 00:19:54,433 --> 00:19:56,267 SO, UH, IF YOU'RE NOT READY, I UNDERSTAND. 386 00:19:56,300 --> 00:19:58,267 IF YOU EVER SHOULD BE, 387 00:19:58,300 --> 00:20:00,667 UH, LET--LET ME KNOW. 388 00:20:00,700 --> 00:20:02,833 ALL RIGHT. (sighs) 389 00:20:02,867 --> 00:20:04,767 WOW, I AM REALLY HUNGRY. 390 00:20:04,800 --> 00:20:07,267 WELL, THEN LET'S, UM, LET'S GO TO THE BLOOD BANK 391 00:20:07,300 --> 00:20:09,467 AND SWIPE SOME-- SOME SUGAR COOKIES. 392 00:20:11,700 --> 00:20:15,533 OH, UH, YOU MIGHT WANT TO GIVE JANE A SPONGE BATH 393 00:20:15,567 --> 00:20:18,733 'CAUSE SHE HAD A LITTLE... ACCIDENT. 394 00:20:22,700 --> 00:20:26,567 (children screaming and laughing) 395 00:20:28,367 --> 00:20:31,333 (telephone rings) HELLO? 396 00:20:31,367 --> 00:20:32,800 HEY, LYNETTE, IT'S ME. 397 00:20:32,833 --> 00:20:34,667 HEY, NORA. 398 00:20:34,700 --> 00:20:37,700 (children screaming and laughing) 399 00:20:37,733 --> 00:20:39,633 ARE YOU HAVING A PARTY? 400 00:20:39,667 --> 00:20:42,467 SHH! SHH! (whispers loudly) QUIET, QUIET, QUIET, QUIET! 401 00:20:42,500 --> 00:20:45,400 Shh! Yeah, no, no, of course not. In fact, 402 00:20:45,433 --> 00:20:49,400 WE'RE JUST HAVING A QUIET AFTERNOON AT HOME. 403 00:20:49,433 --> 00:20:51,200 Um, the kids are so bored. 404 00:20:51,233 --> 00:20:53,200 TOM AND I WERE THINKING OF TAKING 'EM OUT FOR ICE CREAM. 405 00:20:53,233 --> 00:20:56,067 WELL, WOULD YOU TELL KAYLA THAT MOMMY CALLED 406 00:20:56,100 --> 00:20:57,767 TO CHECK ON HER? 407 00:20:57,800 --> 00:20:59,733 OH, I WILL, I WILL, AND I'LL SEE YOU TONIGHT. 408 00:20:59,767 --> 00:21:03,100 OKAY. BYE. 409 00:21:03,133 --> 00:21:05,200 YOU THINK SHE BOUGHT IT? 410 00:21:05,233 --> 00:21:08,767 NO. I THINK SHE'LL BE OVER HERE IN TEN MINUTES. 411 00:21:08,800 --> 00:21:11,500 OKAY, LET'S MOVE! LET'S MOVE! I'VE GOT 10 BUCKS HERE 412 00:21:11,533 --> 00:21:15,300 FOR THE KID WHO CAN CARRY THE MOST STUFF, OKAY? 413 00:21:16,433 --> 00:21:19,067 HEY, GABY, IT'S LYNETTE. GOT A LITTLE EMERGENCY HERE. 414 00:21:19,100 --> 00:21:22,133 IS IT OKAY IF WE USE YOUR BACKYARD? 415 00:21:22,167 --> 00:21:24,700 GREAT. GREAT. 416 00:21:24,733 --> 00:21:26,633 AND WE TAKE COMPLETE RESPONSIBILITY 417 00:21:26,667 --> 00:21:28,667 FOR WHATEVER THE PONY DOES. 418 00:21:28,700 --> 00:21:31,367 HOPE YOU GET THIS MESSAGE SOON. 419 00:21:31,400 --> 00:21:33,333 OH! 420 00:21:33,367 --> 00:21:36,600 MY ONLY CONCERN WOULD BE THE NEIGHBORHOOD. 421 00:21:36,633 --> 00:21:40,067 WE REALLY NEED A QUIET PLACE FOR OUR RETIREMENT. 422 00:21:40,100 --> 00:21:42,067 OH, ARE YOU KIDDING? 423 00:21:42,067 --> 00:21:45,267 THERE'S NO PLACE IN FAIRVIEW THAT'S MORE PEACEFUL. 424 00:21:45,300 --> 00:21:48,167 (Lynette) STAY OFF THE PONY! OKAY, GUYS, COME ON, COME ON! 425 00:21:48,200 --> 00:21:49,600 COME ON! 426 00:21:49,633 --> 00:21:51,533 (children screaming and laughing) 427 00:21:51,567 --> 00:21:53,433 LET ME SHOW YOU THE MEDIA ROOM. 428 00:21:53,467 --> 00:21:56,333 OKAY, GO ON IN. GOT THE BALLOONS? 429 00:21:56,367 --> 00:21:58,333 GOOD. GOOD. ALL RIGHT. 430 00:21:58,367 --> 00:22:02,500 OKAY, ALL RIGHT, THAT'S IT. EVERYBODY'S IN. 431 00:22:02,533 --> 00:22:04,367 WHERE'S THE CAKE? 432 00:22:04,400 --> 00:22:07,067 OH, CRAP! 433 00:22:11,067 --> 00:22:12,767 (Nora) YOO-HOO! 434 00:22:12,800 --> 00:22:15,300 ANYBODY HOME? 435 00:22:20,067 --> 00:22:21,833 HELLO? HEY, NORA. 436 00:22:21,867 --> 00:22:25,333 WOW. WE WEREN'T EXPECTING YOU UNTIL 7:00. 437 00:22:25,367 --> 00:22:27,133 SO WHERE'S KAYLA? 438 00:22:27,167 --> 00:22:29,433 I THOUGHT I TOLD YOU. TOM TOOK THE KIDS TO THE MOVIES. 439 00:22:29,467 --> 00:22:33,333 UNH-UNH. YOU SAID ICE CREAM. 440 00:22:33,367 --> 00:22:34,667 UH-HUH. AFTER THE MOVIES. 441 00:22:34,700 --> 00:22:38,567 MOVIES, THEN ICE CREAM-- AN AMERICAN TRADITION. 442 00:22:38,600 --> 00:22:41,567 SO, IS SOMETHING WRONG? 443 00:22:46,267 --> 00:22:48,133 TO BE HONEST, I THOUGHT THAT YOU WERE LYING 444 00:22:48,167 --> 00:22:51,133 AND HAVING A PARTY. I GUESS I WAS WRONG. 445 00:22:51,167 --> 00:22:54,767 OH, APOLOGY ACCEPTED. WANT ME TO WALK YOU TO YOUR CAR? 446 00:22:54,800 --> 00:22:57,200 (toilet flushes) 447 00:23:00,700 --> 00:23:02,800 WHERE DID EVERYBODY GO? 448 00:23:04,533 --> 00:23:06,433 NORA, LOOK, I AM SORRY I LIED, 449 00:23:06,467 --> 00:23:09,433 BUT YOU KNOW, YOU GAVE ME NO CHOICE, AND-- 450 00:23:09,467 --> 00:23:12,233 LYNETTE, I WANT MY DAUGHTER. 451 00:23:12,267 --> 00:23:14,600 WHERE'S THE DAMN PARTY? 452 00:23:14,633 --> 00:23:16,133 NO, I'M NOT TELLING. 453 00:23:16,167 --> 00:23:19,233 WHERE'S THE PARTY? (sighs) 454 00:23:31,533 --> 00:23:33,233 NO! NO, NO! 455 00:23:33,267 --> 00:23:36,067 IF YOU WANT IN, YOU'RE GONNA HAVE TO GO THROUGH ME. 456 00:23:36,100 --> 00:23:39,200 I WANT MY KID, LYNETTE. KAYLA! 457 00:23:39,233 --> 00:23:41,733 KAYLA, COME OUT HERE NOW! 458 00:23:41,767 --> 00:23:43,733 WHAT IS GOING ON? 459 00:23:43,767 --> 00:23:46,633 WELL, FIRST YOU HAVE A PARTY, AND YOU DON'T INVITE ME, 460 00:23:46,667 --> 00:23:49,667 AND THEN YOU LIE ABOUT IT, SO NOW WE'RE LEAVIN'. 461 00:23:49,700 --> 00:23:51,767 WELL, WAIT A MINUTE. 462 00:23:51,800 --> 00:23:54,267 HOLD ON, HOLD ON, HOLD ON, HOLD ON, KAYLA. 463 00:23:54,300 --> 00:23:57,167 I'M SORRY. WE'RE--WE'RE SORRY. 464 00:23:57,200 --> 00:23:59,433 WE--WE SHOULDN'T HAVE DONE THAT. 465 00:23:59,467 --> 00:24:02,067 BUT LOOK, KAYLA IS HAVING SUCH A GOOD TIME. 466 00:24:02,100 --> 00:24:03,833 WHY DON'T WE ALL JUST COME ON IN AND HAVE SOME CAKE, 467 00:24:03,867 --> 00:24:05,767 AND WE CAN JUST-- LYNETTE, LYNETTE. 468 00:24:05,800 --> 00:24:07,700 WE CAN JUST HAVE FUN. 469 00:24:07,733 --> 00:24:09,567 COULD YOU EXCUSE ME FOR ONE SECOND? 470 00:24:09,600 --> 00:24:11,233 LYNETTE. 471 00:24:11,267 --> 00:24:13,800 OKAY, OKAY, I KNOW, BUT WHAT ELSE COULD I DO? 472 00:24:13,833 --> 00:24:15,667 I'M JUST THINKING OF KAYLA. 473 00:24:15,700 --> 00:24:18,567 I KNOW YOU ARE, TOM, AND I KNOW YOU LOVE HER. 474 00:24:18,600 --> 00:24:20,500 WHY ELSE DO YOU THINK 475 00:24:20,533 --> 00:24:22,600 I'M WILLING TO PUT UP WITH ALL THIS FOR SIX MONTHS? 476 00:24:22,633 --> 00:24:24,833 WHY DO YOU THINK I'M WILLING TO SAY TO MY COLLEGE ROOMMATES, 477 00:24:24,867 --> 00:24:26,767 "YES, THAT'S MY HUSBAND'S LOVE CHILD AND HER MOTHER 478 00:24:26,800 --> 00:24:28,133 IN OUR CHRISTMAS PICTURE"? 479 00:24:28,167 --> 00:24:30,333 BECAUSE I AM YOUR WIFE! 480 00:24:30,367 --> 00:24:32,467 YOU ALWAYS COME FIRST WITH ME. 481 00:24:34,500 --> 00:24:38,067 DO I STILL COME FIRST WITH YOU? 482 00:24:45,233 --> 00:24:47,133 I GUESS I'LL SEE YOU LATER, NORA. 483 00:24:47,167 --> 00:24:49,333 WELL... I'M TAKING KAYLA. 484 00:24:49,367 --> 00:24:51,067 WELL, THAT'S A SHAME. 485 00:24:51,067 --> 00:24:54,700 I'VE GOTTA GO HOIST A PIÑATA. 486 00:24:54,733 --> 00:24:57,133 MOMMY, THEY HAVE A PIÑATA. 487 00:25:05,667 --> 00:25:08,233 FINE! 488 00:25:08,267 --> 00:25:09,600 I'LL BE BACK AT 7:00. 489 00:25:09,633 --> 00:25:12,267 BUT THERE HAD BETTER BE A CORNER PIECE OF CAKE 490 00:25:12,300 --> 00:25:14,067 WAITING FOR ME. 491 00:25:16,433 --> 00:25:18,367 COME ON, KAYLA. GO--GO HAVE SOME FUN. 492 00:25:18,400 --> 00:25:20,067 GO HAVE SOME... 493 00:25:26,433 --> 00:25:27,767 THANK YOU FOR THAT. 494 00:25:27,800 --> 00:25:29,600 SURE. 495 00:25:29,633 --> 00:25:31,533 I'LL BE BACK IN 20 MINUTES. 496 00:25:31,567 --> 00:25:33,300 GONNA GO BUY A PIÑATA? 497 00:25:33,333 --> 00:25:35,067 I SURE AM. 498 00:25:40,633 --> 00:25:42,533 XIAO-MEI? 499 00:25:42,567 --> 00:25:44,733 COME ON OUT! I HAVE YOUR LUNCH. 500 00:25:46,500 --> 00:25:50,200 XIAO-MEI, YOUR FAVORITE SOAP IS ON. 501 00:25:50,233 --> 00:25:52,100 THERE'S A DOCTOR FONDLING A PATIENT 502 00:25:52,133 --> 00:25:53,267 ON THE OPERATING TABLE. 503 00:25:53,300 --> 00:25:56,300 YOU'RE MISSING IT! XIAO-MEI? 504 00:25:56,333 --> 00:25:58,233 (man on TV) OH, I'LL HAVE TO EXAMINE YOU. 505 00:25:58,267 --> 00:25:59,800 (woman) OH, AGAIN? 506 00:25:59,833 --> 00:26:01,733 XIAO-MEI? 507 00:26:15,367 --> 00:26:17,067 HEY, QUICK QUESTION. 508 00:26:17,067 --> 00:26:21,067 HAVE YOU, BY ANY CHANCE, SEEN XIAO-MEI? 509 00:26:21,100 --> 00:26:23,067 I CAN'T BELIEVE YOU LOST OUR BABY. 510 00:26:23,100 --> 00:26:24,833 I DID NOT LOSE OUR BABY. STOP SAYING THAT. 511 00:26:24,867 --> 00:26:27,833 I KNOW EXACTLY WHERE IT IS-- INSIDE SOME CRAZY CHINESE WOMAN 512 00:26:27,867 --> 00:26:30,600 WHO ALSO STOLE HALF A CHICKEN FROM MY FRIDGE. 513 00:26:30,633 --> 00:26:33,633 (all speaking loudly in Chinese) 514 00:26:37,267 --> 00:26:39,633 HI! HI. 515 00:26:39,667 --> 00:26:42,767 LI WANG, RIGHT? REMEMBER ME? 516 00:26:42,800 --> 00:26:45,233 XIAO-MEI LIVES WITH ME. YOU CAME OVER. WE HAD LUNCH. 517 00:26:45,267 --> 00:26:47,700 YOU GOT SOME NERVE SHOWING YOUR FACE HERE. GET OUT. 518 00:26:47,733 --> 00:26:49,633 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA! HEY! 519 00:26:49,667 --> 00:26:52,067 UH, WHAT HAPPENED TO THAT FAMOUS CHINESE HOSPITALITY? 520 00:26:52,067 --> 00:26:53,433 XIAO-MEI CALLED ME. 521 00:26:53,467 --> 00:26:56,333 SHE SAID YOU THREATENED TO SEND HER BACK TO CHINA 522 00:26:56,367 --> 00:26:59,333 TO WORK AS A SLAVE IN A RICE PADDY. 523 00:26:59,367 --> 00:27:02,300 I... I MAY HAVE MENTIONED DEPORTATION, 524 00:27:02,333 --> 00:27:04,633 BUT I DIDN'T THINK SHE'D TAKE IT PERSONALLY. 525 00:27:04,667 --> 00:27:07,167 ARE YOU CRAZY? IT WAS BANTER. 526 00:27:07,200 --> 00:27:08,700 I MEAN, HAS THIS COUNTRY 527 00:27:08,733 --> 00:27:11,700 COME TO THE POINT WHERE YOU CAN'T JOKE WITH THE HELP? 528 00:27:11,733 --> 00:27:13,600 YOU TREAT XIAO-MEI LIKE DIRT. 529 00:27:13,633 --> 00:27:15,533 SHE'S JUST A POOR, INNOCENT GIRL 530 00:27:15,567 --> 00:27:17,467 TRYING TO LIVE THE AMERICAN DREAM, 531 00:27:17,500 --> 00:27:19,400 JUST LIKE YOUR ANCESTORS. 532 00:27:19,433 --> 00:27:22,233 OH, DON'T GIVE ME THAT "WE ARE THE WORLD" CRAP. 533 00:27:22,267 --> 00:27:24,433 THAT WOMAN'S UTERUS IS HARBORING A STOLEN BABY. 534 00:27:24,467 --> 00:27:26,467 SO IF YOU KNOW WHERE SHE IS, YOU BETTER START TALKING, 535 00:27:26,500 --> 00:27:28,833 OR ELSE I'M GONNA GET THE HEALTH DEPARTMENT DOWN HERE 536 00:27:28,867 --> 00:27:32,433 AND TAKE A CLOSER LOOK AT WHAT YOU'RE SERVING AS MU SHU PORK. 537 00:27:37,200 --> 00:27:41,100 BOY, THOSE PEOPLE JUST DON'T HAVE A SENSE OF HUMOR, DO THEY? 538 00:27:41,133 --> 00:27:42,467 I'M TELLING YOU, 539 00:27:42,500 --> 00:27:44,400 AT THIS NUMBER, IT'S NOT GONNA LAST LONG. 540 00:27:44,433 --> 00:27:46,233 WELL, WE LIKE THE NEIGHBORHOOD, 541 00:27:46,267 --> 00:27:48,167 BUT WE'VE HEARD THAT SOME ODD THINGS 542 00:27:48,200 --> 00:27:50,467 HAVE GONE ON WITH THIS HOUSE. COMPLETE FABRICATION. 543 00:27:50,500 --> 00:27:52,367 MALICIOUS LIES SPREAD BY JEALOUS COMPETITORS. 544 00:27:52,400 --> 00:27:54,300 NOW YOU'VE GOTTA CHECK OUT THIS STORAGE. 545 00:27:54,333 --> 00:27:57,800 YOU'RE NOT GONNA BELIEVE WHAT YOU CAN FIT IN HERE. 546 00:28:01,500 --> 00:28:04,467 AND NOW THE MEDIA ROOM. 547 00:28:04,500 --> 00:28:07,267 WOW, YOU CERTAINLY DEVOURED THAT ICE CREAM. 548 00:28:07,300 --> 00:28:09,200 CAN I GET YOU ANYTHING ELSE? 549 00:28:09,233 --> 00:28:10,400 YOU TELL ME. 550 00:28:10,433 --> 00:28:11,500 HMM. 551 00:28:11,533 --> 00:28:12,467 ORSON... 552 00:28:12,500 --> 00:28:14,267 MMM. 553 00:28:14,300 --> 00:28:16,767 MMM. MMM. 554 00:28:16,800 --> 00:28:18,100 I THOUGHT WE... 555 00:28:18,133 --> 00:28:19,167 ORSON. 556 00:28:19,200 --> 00:28:21,633 MM? OH, I JUST ASSUMED NOW THAT WE'RE ENGAGED... 557 00:28:21,667 --> 00:28:24,067 WELL, DOES THAT CHANGE OUR CORE VALUES? 558 00:28:24,100 --> 00:28:27,633 NO. BUT WHEN I SAW YOU STANDING IN FRONT OF THE FREEZER 559 00:28:27,667 --> 00:28:30,300 WITH A CLINGY SILK DRESS, LET'S JUST SAY, 560 00:28:30,333 --> 00:28:31,467 WELL, THAT CHALLENGED THEM. 561 00:28:31,500 --> 00:28:33,400 (chuckles) WELL, I THOUGHT WE AGREED 562 00:28:33,433 --> 00:28:36,067 WE WANTED OUR WEDDING NIGHT TO BE PERFECT. 563 00:28:36,100 --> 00:28:38,233 YES, BUT ACTORS WANT OPENING NIGHT TO BE PERFECT. 564 00:28:38,267 --> 00:28:39,767 THAT'S WHY THEY REHEARSE. 565 00:28:39,800 --> 00:28:43,333 (chuckles) IT'LL BE BETTER THIS WAY. 566 00:28:43,367 --> 00:28:46,333 NOW... CAN I GET YOU SOME MORE ICE CREAM? 567 00:28:46,367 --> 00:28:49,567 NOT IN THAT DRESS. 568 00:29:03,267 --> 00:29:05,067 HI. 569 00:29:12,533 --> 00:29:15,733 SO I NEED TO ASK YOU SOMETHING. 570 00:29:15,767 --> 00:29:19,567 IAN, YOU KNOW, FROM ACROSS THE HALL-- 571 00:29:19,600 --> 00:29:22,467 YOU MET HIM. 572 00:29:22,500 --> 00:29:28,200 ANYWAY... HE SORT OF ASKED ME OUT... 573 00:29:28,233 --> 00:29:31,167 ON A DATE. 574 00:29:31,200 --> 00:29:33,667 I KNOW YOU'RE THROWN. 575 00:29:33,700 --> 00:29:35,467 I WAS THROWN, TOO. 576 00:29:35,500 --> 00:29:37,600 BUT HE'S REALLY NICE, AND... 577 00:29:39,733 --> 00:29:43,067 I COULD SORT OF USE SOMEONE TO TALK TO... 578 00:29:45,367 --> 00:29:48,233 WHO ALSO TALKS BACK. 579 00:29:53,233 --> 00:29:54,733 THE THING IS... 580 00:29:54,767 --> 00:29:58,700 I'M SORT OF LONELY... 581 00:29:58,733 --> 00:30:02,600 AND THE PAST SIX MONTHS HAVE BEEN REALLY HARD ON ME. 582 00:30:04,400 --> 00:30:06,400 SO WHAT I NEED IS... 583 00:30:08,167 --> 00:30:10,300 I NEED TO KNOW THAT IT'S OKAY WITH YOU 584 00:30:10,333 --> 00:30:13,167 IF I GO OUT WITH HIM. 585 00:30:15,267 --> 00:30:18,067 BECAUSE IF IT'S NOT, I WON'T. 586 00:30:18,100 --> 00:30:20,600 IN FACT, I'D LIKE NOTHING BETTER THAN FOR YOU 587 00:30:20,633 --> 00:30:22,533 TO JUST WAKE UP RIGHT NOW 588 00:30:22,567 --> 00:30:24,633 AND TELL ME NOT TO GO OUT WITH HIM. 589 00:30:24,667 --> 00:30:28,500 JUST WAKE UP AND TELL ME. WAKE UP. PLEASE! 590 00:30:34,167 --> 00:30:37,333 ALL RIGHT. 591 00:30:37,367 --> 00:30:39,800 (sighs) 592 00:30:39,833 --> 00:30:41,800 I'LL SEE YOU TOMORROW. 593 00:30:43,333 --> 00:30:45,067 I LOVE YOU. 594 00:30:53,333 --> 00:30:56,533 IT IS REALLY JUST DINNER. 595 00:31:09,200 --> 00:31:10,333 I'M JUST DROPPING OFF CARLOS, 596 00:31:10,367 --> 00:31:12,267 AND THEN I'LL BE BY TO PICK HER UP. 597 00:31:12,300 --> 00:31:15,233 OKAY, THANKS, EDIE. 598 00:31:15,267 --> 00:31:17,833 XIAO-MEI'S FINE. CRISIS AVERTED. NO HARM, NO FOUL. 599 00:31:17,867 --> 00:31:19,767 HOW CAN YOU SAY THAT? 600 00:31:19,800 --> 00:31:22,367 YOU ENDANGERED THE LIFE OF OUR BABY TODAY. 601 00:31:22,400 --> 00:31:24,300 DON'T YOU DARE GIVE ME THAT ATTITUDE. 602 00:31:24,333 --> 00:31:26,567 YOU HAVE NO IDEA WHAT I'VE BEEN GOING THROUGH 603 00:31:26,600 --> 00:31:27,833 THESE PAST SIX MONTHS. 604 00:31:27,867 --> 00:31:29,367 (sighs) HERE WE GO. 605 00:31:29,400 --> 00:31:31,700 I HAVE HAD TO WAIT HAND AND FOOT ON YOUR MISTRESS. 606 00:31:31,733 --> 00:31:33,233 I MEAN, IMAGINE IF 607 00:31:33,267 --> 00:31:35,300 THE DAY AFTER YOU FOUND OUT ABOUT JOHN ROWLAND, 608 00:31:35,333 --> 00:31:37,233 YOU HAD TO MAKE HIS LUNCH AND RUB HIS FEET. 609 00:31:37,267 --> 00:31:39,600 YEAH, WELL, JOHN ROWLAND WASN'T CARRYING OUR KID. 610 00:31:39,633 --> 00:31:42,800 FORGIVE ME FOR BEING CONCERNED ABOUT OUR SURROGATE. 611 00:31:42,833 --> 00:31:45,400 XIAO-MEI IS GOING TO BE FINE. 612 00:31:45,433 --> 00:31:47,767 ONCE THAT BABY COMES, HER SLATE IS WIPED CLEAN. 613 00:31:47,800 --> 00:31:49,467 SHE'S GONNA WALK AWAY, 614 00:31:49,500 --> 00:31:51,800 GO OFF AND LIVE HER AMERICAN DREAM. 615 00:31:51,833 --> 00:31:53,633 ME? I'M GONNA BE STUCK, A SINGLE MOTHER 616 00:31:53,667 --> 00:31:55,367 RAISING A CHILD ALONE, 617 00:31:55,400 --> 00:31:58,533 HAGGLING WITH LAWYERS ON WHO GETS THE KID AT CHRISTMAS. 618 00:32:00,533 --> 00:32:03,600 MY AMERICAN DREAM IS OFFICIALLY DEAD. 619 00:32:06,867 --> 00:32:08,767 I'M SORRY. 620 00:32:08,800 --> 00:32:11,567 THANK YOU. 621 00:32:11,600 --> 00:32:13,733 BUT JUST SO YOU KNOW, MY DREAM HASN'T EXACTLY-- 622 00:32:13,767 --> 00:32:17,567 (tires screech, engine roars) 623 00:32:21,333 --> 00:32:23,233 OKAY, SO WE WILL SEE YOU SATURDAY, 624 00:32:23,267 --> 00:32:29,067 AND PLEASE PRETEND TO BE SURPRISED. BYE. 625 00:32:29,067 --> 00:32:30,233 YOU TOLD SOMEONE ELSE? 626 00:32:30,267 --> 00:32:32,733 BREE, I THOUGHT THE WHOLE POINT OF THE PARTY 627 00:32:32,767 --> 00:32:34,667 WAS TO ANNOUNCE OUR ENGAGEMENT. 628 00:32:34,700 --> 00:32:37,667 I JUST CAN'T HELP IT. I LIKE TELLING PEOPLE. 629 00:32:37,700 --> 00:32:39,633 MAKES ME FEEL... I DON'T KNOW. 630 00:32:39,667 --> 00:32:42,333 MAKES ME FEEL LIKE I'M STARTING OVER. 631 00:32:42,367 --> 00:32:43,500 IT FEELS GOOD. 632 00:32:43,533 --> 00:32:45,433 FEELS GOOD TO ME, TOO, THOUGH. 633 00:32:45,467 --> 00:32:46,400 HMM. 634 00:32:46,433 --> 00:32:47,567 (chuckles) 635 00:32:47,600 --> 00:32:50,133 AH, NO HANDS. SEE? AHEM. 636 00:32:50,167 --> 00:32:51,500 HMM. 637 00:32:53,067 --> 00:32:54,133 HMM. 638 00:32:54,167 --> 00:32:56,733 OH, YOU DON'T HAVE TO WASH THOSE. 639 00:32:56,767 --> 00:32:58,100 I ALREADY DID THEM. 640 00:32:58,133 --> 00:33:00,067 OH, I FOUND SOME STREAKS, 641 00:33:00,067 --> 00:33:04,400 SO I'M WIPING THEM DOWN WITH UNDILUTED RED WINE VINEGAR. 642 00:33:04,433 --> 00:33:06,300 I'VE NEVER HEARD OF THAT. 643 00:33:06,333 --> 00:33:07,767 OH, SURE. 644 00:33:07,800 --> 00:33:10,367 FOR TOUGHER SPOTS, I USE A 50-50 MIX 645 00:33:10,400 --> 00:33:12,367 OF DENATURED ALCOHOL AND WATER. 646 00:33:12,400 --> 00:33:14,800 AH. 647 00:33:14,833 --> 00:33:18,167 AND FOR THOSE REALLY INTRACTABLE STAINS-- 648 00:33:18,200 --> 00:33:20,633 I MEAN, WE'RE TALKING SHOWER DOORS-- 649 00:33:20,667 --> 00:33:24,067 I WIPE ON LACQUER THINNER WITH A TOWEL. 650 00:33:29,067 --> 00:33:30,067 BREE? 651 00:33:30,067 --> 00:33:32,200 (gasps) 652 00:33:32,233 --> 00:33:35,233 (moaning) 653 00:33:37,233 --> 00:33:40,733 (moaning continues) 654 00:33:40,767 --> 00:33:43,067 OH, ORSON. 655 00:33:44,233 --> 00:33:45,767 OHH! 656 00:33:45,800 --> 00:33:47,633 (grunting) 657 00:33:47,667 --> 00:33:49,500 (giggling) 658 00:33:49,533 --> 00:33:52,533 (groaning) 659 00:33:55,333 --> 00:33:57,233 UH... EXCUSE ME. 660 00:33:57,267 --> 00:33:58,467 HMM? 661 00:33:58,500 --> 00:34:00,533 DID YOU LOSE SOMETHING? 662 00:34:00,567 --> 00:34:05,067 NO. I JUST THOUGHT... FOR YOU... 663 00:34:05,700 --> 00:34:08,600 OH! UM, I DON'T DO THAT. 664 00:34:08,633 --> 00:34:09,633 WHY NOT? 665 00:34:09,667 --> 00:34:11,167 I'M A REPUBLICAN. 666 00:34:11,200 --> 00:34:12,533 I'M A LIBERTARIAN. 667 00:34:12,567 --> 00:34:15,067 I BELIEVE IN MINIMIZING THE ROLE OF THE STATE 668 00:34:15,067 --> 00:34:17,267 AND MAXIMIZING INDIVIDUAL RIGHTS. 669 00:34:17,300 --> 00:34:19,700 BUT, ORSON! 670 00:34:19,733 --> 00:34:23,300 TRUST ME. I KNOW WHAT I'M DOING. 671 00:34:23,333 --> 00:34:25,133 OKAY. 672 00:34:39,333 --> 00:34:41,300 AAH! OH, NO! 673 00:34:41,333 --> 00:34:44,267 WHAT, YOU DIDN'T JUST CRACK THAT VENEER AGAIN, DID YOU? 674 00:34:44,300 --> 00:34:46,400 I HAVE TO GO. 675 00:34:46,433 --> 00:34:49,533 GO? GO WHERE? 676 00:34:49,567 --> 00:34:53,067 AND THEN IT WAS LIKE SOMETHING INSIDE RUPTURED. 677 00:34:53,100 --> 00:34:55,667 WELL, NOT SO MUCH A RUPTURE AS A SPASM. 678 00:34:55,700 --> 00:34:58,667 WAVES OF THIS HOT CLUTCHING. 679 00:34:58,700 --> 00:35:01,367 I THINK I MIGHT HAVE HAD A SMALL STROKE. 680 00:35:01,400 --> 00:35:03,267 HOW SEVERE WERE THE PAINS? 681 00:35:03,300 --> 00:35:04,767 WELL, THAT'S THE ODD THING. 682 00:35:04,800 --> 00:35:06,700 I MEAN, THERE WAS NO PAIN PER SE. 683 00:35:06,733 --> 00:35:09,200 IN FACT, IT WASN'T ENTIRELY UNPLEASANT. 684 00:35:09,233 --> 00:35:13,133 WHAT WERE YOU DOING AT THE TIME? 685 00:35:13,167 --> 00:35:15,233 I WAS, UH, WITH MY FIANCé. 686 00:35:15,267 --> 00:35:19,100 WE WERE LYING DOWN... RESTING. 687 00:35:19,133 --> 00:35:21,067 I'M GONNA TAKE A WILD SWING HERE. 688 00:35:21,067 --> 00:35:22,800 WERE YOU HAVING SEX? 689 00:35:24,400 --> 00:35:25,467 SORT OF. 690 00:35:25,500 --> 00:35:29,500 MS. VAN DE KAMP, I THINK YOU MAY HAVE HAD AN ORGASM. 691 00:35:29,533 --> 00:35:32,400 NO, NO, NO. I HAD ORGASMS BEFORE. 692 00:35:32,433 --> 00:35:34,100 MM, HOW WOULD YOU DESCRIBE THEM? 693 00:35:34,133 --> 00:35:36,067 OH, YOU KNOW, THAT WARM SENSATION, 694 00:35:36,067 --> 00:35:38,400 THAT TINGLING FEELING OF RELIEF WHEN IT'S OVER. 695 00:35:38,433 --> 00:35:40,767 NO, NO, THIS WAS MUCH... 696 00:35:40,800 --> 00:35:42,267 BETTER? 697 00:35:42,300 --> 00:35:43,300 YES. 698 00:35:43,333 --> 00:35:47,467 THAT'S 'CAUSE IT WAS AN ORGASM. 699 00:35:47,500 --> 00:35:50,367 OH. 700 00:35:50,400 --> 00:35:53,367 WELL, I'LL BE DARNED. 701 00:36:10,567 --> 00:36:11,700 LET ME HAVE ONE OF THOSE. 702 00:36:11,733 --> 00:36:14,067 HERE YOU GO. 703 00:36:14,067 --> 00:36:16,633 (Mrs. McCluskey) IT'S A PRETTY GOOD TURNOUT. 704 00:36:16,667 --> 00:36:18,367 (indistinct conversations) 705 00:36:18,400 --> 00:36:19,667 OH! 706 00:36:19,700 --> 00:36:21,633 OH, MY, IT'S HUGE. 707 00:36:21,667 --> 00:36:23,267 (laughs) 708 00:36:23,300 --> 00:36:28,200 (doorbell rings) 709 00:36:28,233 --> 00:36:30,533 HI. CAN I HELP YOU? 710 00:36:30,567 --> 00:36:32,400 ARE YOU BREE VAN DE KAMP? 711 00:36:32,433 --> 00:36:33,667 YES, AND YOU ARE? 712 00:36:33,700 --> 00:36:37,533 CAROLYN BIGSBY. I WAS ORSON'S NEIGHBOR. 713 00:36:37,567 --> 00:36:38,800 OH, WELL, COME ON IN. 714 00:36:38,833 --> 00:36:41,300 LET'S DRY YOU OFF AND GET YOU A DRINK. 715 00:36:41,333 --> 00:36:46,267 I DIDN'T COME HERE TO CELEBRATE. 716 00:36:46,300 --> 00:36:47,533 CAROLYN. 717 00:36:47,567 --> 00:36:50,400 ENGAGED AGAIN? THAT WAS QUICK WORK. 718 00:36:52,200 --> 00:36:54,800 DOES SHE KNOW YOU KILLED YOUR WIFE? 719 00:36:56,433 --> 00:37:00,533 MY WIFE LEFT ME. 720 00:37:00,567 --> 00:37:02,500 AND NO ONE EVER HEARD FROM HER AGAIN. 721 00:37:02,533 --> 00:37:05,400 NOT ME, NOT HER FAMILY. 722 00:37:05,433 --> 00:37:07,433 JUST DROPPED OFF THE FACE OF THE EARTH. 723 00:37:10,600 --> 00:37:13,400 ORSON, WHAT IS SHE TALKING ABOUT? 724 00:37:13,433 --> 00:37:15,167 DIDN'T TELL YOU THAT PART, DID HE? 725 00:37:15,200 --> 00:37:17,767 ALL RIGHT, CAROLYN, YOU'VE MADE YOUR LITTLE SCENE. 726 00:37:17,800 --> 00:37:21,667 YOU KEEP YOUR HANDS OFF ME. DON'T LET HIM FOOL YOU. 727 00:37:21,700 --> 00:37:24,667 GET AWAY FROM HIM NOW WHILE YOU CAN. 728 00:37:27,500 --> 00:37:29,367 PLEASE LEAVE MY HOUSE. 729 00:37:29,400 --> 00:37:34,100 FINE. BE A FOOL. MARRY HIM. 730 00:37:34,133 --> 00:37:36,400 JUST DON'T BE SURPRISED WHEN YOU GO MISSING, TOO. 731 00:37:55,200 --> 00:37:57,467 I'M SORRY YOU HAD TO ENDURE THAT. 732 00:38:02,067 --> 00:38:04,333 YOUR WIFE... 733 00:38:04,367 --> 00:38:05,767 DISAPPEARED? 734 00:38:05,800 --> 00:38:09,300 I TRIED TO FIND HER. 735 00:38:09,333 --> 00:38:13,067 HER FAMILY CLAIMED NOT TO HAVE HEARD FROM HER. 736 00:38:13,067 --> 00:38:16,500 PERSONALLY, I THINK SHE WAS JUST TRYING TO PUNISH ME. 737 00:38:16,533 --> 00:38:19,400 SO... 738 00:38:19,433 --> 00:38:21,100 ARE YOU STILL MARRIED? 739 00:38:21,133 --> 00:38:25,167 NO, I WAS GRANTED A DIVORCE ON GROUNDS OF ABANDONMENT. 740 00:38:26,867 --> 00:38:29,067 BREE... 741 00:38:30,667 --> 00:38:32,500 YOU CAN'T POSSIBLY THINK THAT-- 742 00:38:32,533 --> 00:38:34,633 NO, OF COURSE NOT. 743 00:38:36,500 --> 00:38:39,833 I LOVE YOU. 744 00:38:39,867 --> 00:38:43,367 AND I LOVE YOU. 745 00:38:46,067 --> 00:38:48,100 ORSON... 746 00:38:48,133 --> 00:38:49,433 MY HAND. 747 00:39:03,867 --> 00:39:07,067 (speaking indistinctly) 748 00:39:15,133 --> 00:39:17,600 THE BUFFET IS OPEN. 749 00:39:17,633 --> 00:39:20,100 BREE... 750 00:39:45,600 --> 00:39:49,067 EVERY STORM BRINGS WITH IT HOPE... 751 00:39:49,100 --> 00:39:51,200 THAT SOMEHOW BY MORNING, 752 00:39:51,233 --> 00:39:54,200 EVERYTHING WILL BE MADE CLEAN AGAIN, 753 00:39:54,233 --> 00:39:56,467 AND EVEN THE MOST TROUBLING STAINS 754 00:39:56,500 --> 00:39:58,800 WILL HAVE DISAPPEARED, 755 00:39:58,833 --> 00:40:02,600 LIKE THE DOUBTS OVER HIS INNOCENCE... 756 00:40:04,333 --> 00:40:08,600 OR THE CONSEQUENCE OF HIS MISTAKE... 757 00:40:12,467 --> 00:40:16,400 LIKE THE SCARS OF HIS BETRAYAL... 758 00:40:20,867 --> 00:40:25,033 OR THE MEMORY OF HIS KISS. 759 00:40:27,800 --> 00:40:30,767 SO WE WAIT FOR THE STORM TO PASS, 760 00:40:30,800 --> 00:40:33,567 HOPING FOR THE BEST. 761 00:40:37,700 --> 00:40:42,600 EVEN THOUGH WE KNOW IN OUR HEARTS... 762 00:40:42,633 --> 00:40:47,067 SOME STAINS ARE SO INDELIBLE... 763 00:40:47,100 --> 00:40:50,400 NOTHING CAN WASH THEM AWAY. 54492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.