Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,400 --> 00:00:14,133
PREVIOUSLY ON...
2
00:00:14,167 --> 00:00:16,633
I HAVE ANOTHER CHILD,
LYNETTE.
3
00:00:16,667 --> 00:00:18,433
(Carlos) YOU'RE THE ONE THAT
GAVE ME PERMISSION, REMEMBER?
4
00:00:18,467 --> 00:00:20,233
(Gabrielle) NOT TO SLEEP
WITH THE WOMAN
5
00:00:20,267 --> 00:00:22,733
WHO'S CARRYING OUR CHILD!
FOR SOME, LOVE WILL WITHER...
6
00:00:22,767 --> 00:00:26,167
(Bree) DO I KNOW YOU?
ORSON HODGE,
SUSAN'S DENTIST FRIEND.
7
00:00:26,200 --> 00:00:28,633
WHILE OTHERS
WILL WAIT FOR LOVE.
8
00:00:28,667 --> 00:00:31,500
FOR OTHERS,
NEW LOVE WILL BLOOM...
9
00:00:36,633 --> 00:00:39,200
THAT MAY NEVER ARRIVE.
10
00:00:42,367 --> 00:00:44,700
(Mary Alice)
SOMETHING AWFUL HAPPENED
11
00:00:44,733 --> 00:00:46,800
ON LAKE VIEW DRIVE
LAST YEAR.
12
00:00:46,833 --> 00:00:50,500
TO UNDERSTAND WHY,
YOU NEED TO KNOW
13
00:00:50,533 --> 00:00:52,633
THAT WHEN ALMA HODGE
AWOKE THAT MORNING,
14
00:00:52,667 --> 00:00:55,333
SHE HAD NO IDEA
THIS WOULD BE THE DAY
15
00:00:55,367 --> 00:00:56,667
SHE'D LEAVE HER HUSBAND.
16
00:00:56,700 --> 00:00:59,767
CERTAINLY,
IT BEGAN NORMALLY ENOUGH.
17
00:00:59,800 --> 00:01:04,133
SHE PUT AWAY THE GROCERIES
PER HIS INSTRUCTIONS.
18
00:01:04,167 --> 00:01:09,200
SHE HUNG HIS DRY CLEANING
EXACTLY AS HE HAD REQUESTED.
19
00:01:09,233 --> 00:01:14,200
SHE FOLDED THE TOWELS
JUST AS HE HAD TAUGHT HER.
20
00:01:14,233 --> 00:01:18,600
IT WAS JUST BEFORE NOON...
21
00:01:18,633 --> 00:01:22,233
MAMA LOVES HER BABY.
DOES THE BABY LOVE MAMA?
22
00:01:22,267 --> 00:01:23,267
MAMA!
23
00:01:23,300 --> 00:01:25,600
SOMETHING INSIDE ALMA BROKE,
24
00:01:25,633 --> 00:01:28,533
AND SHE DECIDED IT WAS TIME...
25
00:01:28,567 --> 00:01:31,433
TO FLY AWAY.
26
00:01:31,467 --> 00:01:35,533
OF COURSE, SHE KNEW BETTER THAN
TO SAY THIS TO HER HUSBAND.
27
00:01:35,567 --> 00:01:37,700
HE THOUGHT ALMA WAS HAPPY,
28
00:01:37,733 --> 00:01:42,733
AND ORSON HODGE DID NOT
LIKE TO BE CONTRADICTED.
29
00:01:42,767 --> 00:01:45,767
SO SHE WAITED
TILL HE LEFT FOR WORK,
30
00:01:45,800 --> 00:01:48,233
AND THEN...
31
00:01:53,233 --> 00:01:55,233
OH!
32
00:01:55,267 --> 00:01:58,767
(squawks)
33
00:02:06,100 --> 00:02:09,633
BABY, YOU GOTTA COME DOWN NOW.
MAMA'S IN A HURRY.
34
00:02:09,667 --> 00:02:11,500
HURRY! HURRY!
35
00:02:13,067 --> 00:02:15,833
IF YOU DON'T GET BACK
IN YOUR CAGE RIGHT NOW,
36
00:02:15,867 --> 00:02:18,067
I'M GONNA HAVE TO
LEAVE YOU BEHIND. PLEASE!
37
00:02:19,767 --> 00:02:21,400
(gasps)
38
00:02:28,400 --> 00:02:30,700
(squawks)
39
00:02:36,867 --> 00:02:41,400
THE NEXT DAY,
CAROLYN BIGSBY STOPPED BY,
40
00:02:41,433 --> 00:02:43,600
AND LIKE MOST NOSY NEIGHBORS,
41
00:02:43,633 --> 00:02:45,633
SHE KNEW YOU LEARNED MORE
42
00:02:45,667 --> 00:02:47,600
IF YOU DIDN'T KNOCK.
43
00:02:47,633 --> 00:02:51,200
ALMA? ARE YOU HOME?
44
00:02:53,833 --> 00:02:55,367
CAROLYN?
45
00:02:55,400 --> 00:02:57,300
I'M JUST LOOKING FOR ALMA.
46
00:02:57,333 --> 00:03:00,400
WE HAD A COFFEE DATE
THIS MORNING. SHE NEVER SHOWED.
47
00:03:00,433 --> 00:03:04,200
UH, ALMA LEFT YESTERDAY.
48
00:03:04,233 --> 00:03:05,700
LEFT?
49
00:03:05,733 --> 00:03:07,700
WE HAD A BIT OF A ROW.
50
00:03:07,733 --> 00:03:10,833
OH. HARVEY AND I THOUGHT
WE HEARD SOME RAISED VOICES.
51
00:03:10,867 --> 00:03:13,467
SO WHERE'D SHE GO?
52
00:03:13,500 --> 00:03:15,767
DON'T KNOW,
BUT I WOULDN'T WORRY ABOUT IT.
53
00:03:15,800 --> 00:03:17,333
I'M SURE SHE'S FINE.
54
00:03:17,367 --> 00:03:19,067
(parrot) ORSON, NO!
55
00:03:22,100 --> 00:03:24,200
ORSON, NO!
56
00:03:26,100 --> 00:03:27,567
(parrot squawking)
57
00:03:29,267 --> 00:03:31,800
SO IF I HEAR FROM ALMA,
58
00:03:31,833 --> 00:03:34,600
I'LL LET HER KNOW
THAT YOU DROPPED BY.
59
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
YES, ORSON HODGE WAS A MAN
60
00:03:46,233 --> 00:03:50,167
WHO DID NOT LIKE TO BE
CONTRADICTED...
61
00:03:51,767 --> 00:03:53,767
BY ANYONE.
62
00:04:01,700 --> 00:04:05,233
IT DOESN'T RAIN VERY OFTEN
IN THE TOWN OF FAIRVIEW,
63
00:04:05,267 --> 00:04:07,333
BUT WHEN IT DOES,
64
00:04:07,367 --> 00:04:09,500
IT POURS.
65
00:04:09,533 --> 00:04:13,333
IT WAS ON JUST SUCH A DAY
THAT BREE VAN DE KAMP
66
00:04:13,367 --> 00:04:17,733
WENT ON HER FIRST DATE WITH
HER NEW FRIEND ORSON HODGE--
67
00:04:17,767 --> 00:04:22,133
A DATE THAT ENDED
WITH A KISS IN THE RAIN.
68
00:04:22,167 --> 00:04:25,667
THIS OCCURRED JUST AS
GABRIELLE SOLIS WAS CONFERRING
69
00:04:25,700 --> 00:04:27,700
WITH HER NEW DIVORCE LAWYER
70
00:04:27,733 --> 00:04:29,733
AND DESCRIBING IN VIVID DETAIL
71
00:04:29,767 --> 00:04:33,100
HER HUSBAND'S AFFAIR
WITH THEIR MAID,
72
00:04:33,133 --> 00:04:36,733
WHO ALSO HAPPENED TO BE
THEIR SURROGATE.
73
00:04:36,767 --> 00:04:39,433
MEANWHILE...
74
00:04:39,467 --> 00:04:41,367
LYNETTE SCAVO WAS BUSY MEETING
75
00:04:41,400 --> 00:04:44,567
HER HUSBAND'S
ILLEGITIMATE DAUGHTER...
76
00:04:44,600 --> 00:04:46,500
HERE, YOU CAN HAVE THIS.
77
00:04:46,533 --> 00:04:51,433
WHILE RESISTING THE URGE
TO STRANGLE THE GIRL'S MOTHER.
78
00:04:51,467 --> 00:04:54,700
THIS HAPPENED JUST AFTER
SUSAN MAYER LEARNED
79
00:04:54,733 --> 00:04:57,267
MIKE DELFINO
HAD BEEN BADLY INJURED
80
00:04:57,300 --> 00:04:59,767
IN A HIT-AND-RUN ACCIDENT
81
00:04:59,800 --> 00:05:03,767
AND WAS NOW IN A COMA
AT FAIRVIEW MEMORIAL HOSPITAL.
82
00:05:03,800 --> 00:05:06,267
AT THAT SAME MOMENT,
83
00:05:06,300 --> 00:05:09,067
EDIE BRITT WAS PUTTING UP
A "FOR SALE" SIGN
84
00:05:09,067 --> 00:05:12,733
ON THE LAWN OF THE HOUSE
WHERE I ONCE LIVED.
85
00:05:12,767 --> 00:05:15,300
EDIE HAD ALSO PLANNED
TO SPRUCE UP THE PROPERTY
86
00:05:15,333 --> 00:05:18,200
BY WASHING DOWN THE DRIVEWAY.
87
00:05:18,233 --> 00:05:20,133
BUT SHE WAS PLEASED TO SEE
88
00:05:20,167 --> 00:05:23,333
THE RAIN HAD ALREADY
TAKEN CARE OF THAT.
89
00:05:23,367 --> 00:05:27,067
THIS IS WHAT RAINY DAYS
ARE GOOD FOR.
90
00:05:27,100 --> 00:05:30,100
THEY MAKE EVERYTHING CLEAN
AGAIN,
91
00:05:30,133 --> 00:05:35,467
WHICH IS NECESSARY ON A STREET
LIKE WISTERIA LANE...
92
00:05:35,500 --> 00:05:40,800
WHERE EVERYTHING
CAN GET SO MESSY.
93
00:05:44,100 --> 00:05:47,167
(thunder crashes)
94
00:05:56,433 --> 00:06:00,633
WELCOME, WELCOME. OH.
95
00:06:00,667 --> 00:06:03,300
DON'T WORRY ABOUT THE WATER.
THE FLOORS ARE LAMINATED.
96
00:06:03,333 --> 00:06:05,200
HERE'S A FLYER.
97
00:06:05,233 --> 00:06:06,433
(Mrs. McCluskey)
AND THEN THE POLICE
98
00:06:06,467 --> 00:06:08,500
FOUND HER SEVERED FINGERS
IN THE GARAGE.
(woman) OH, NO!
99
00:06:08,533 --> 00:06:10,433
AND THEY NEVER FOUND
FELICIA'S BODY.
100
00:06:10,467 --> 00:06:13,100
I WOULDN'T BE SURPRISED
IF SOMEDAY YOU OPENED A CABINET,
101
00:06:13,133 --> 00:06:14,600
AND... HELLO!
102
00:06:14,633 --> 00:06:17,067
KAREN, DEAR. HAVE YOU SEEN
THE MARBLE BACKSPLASH?
103
00:06:17,100 --> 00:06:20,500
OH, I JUST MUST SHOW IT TO YOU.
EXCUSE US.
104
00:06:20,533 --> 00:06:23,400
WHAT ARE YOU TRYING TO DO TO ME,
YOU BACKSTABBING COW?
105
00:06:23,433 --> 00:06:25,333
THEY ASKED WHY THE OWNER
WAS SELLING.
106
00:06:25,367 --> 00:06:29,133
I TOLD THEM THAT PAUL YOUNG
WAS IN JAIL. THEY ASKED WHY.
107
00:06:29,167 --> 00:06:30,300
CONVERSATION HAS A FLOW.
108
00:06:30,333 --> 00:06:32,067
WELL, KNOCK IT OFF.
109
00:06:32,067 --> 00:06:34,133
I'VE BEEN TRYING TO UNLOAD
THIS HOUSE OF HORRORS
110
00:06:34,167 --> 00:06:36,700
FOR MONTHS NOW,
AND YOU ARE NOT HELPING.
111
00:06:36,733 --> 00:06:39,133
AH-AH-AH! THOSE ARE
FOR POTENTIAL BUYERS,
112
00:06:39,167 --> 00:06:40,533
YOU WITHERED OLD MOOCH.
113
00:06:40,567 --> 00:06:42,467
GOOD LUCK TRYING TO FIND
ONE OF THOSE.
114
00:06:42,500 --> 00:06:45,367
MAYBE YOU'LL HAVE AN EASIER
TIME WITH THE APPLEWHITE HOUSE
115
00:06:45,400 --> 00:06:47,300
AND THAT REC ROOM
IN THE BASEMENT.
116
00:06:47,333 --> 00:06:48,800
GET OUT. GET OUT.
117
00:06:48,833 --> 00:06:51,700
GET OUT, GET OUT, GET OUT!
118
00:06:51,733 --> 00:06:53,633
(man) EDIE, UH,
DO YOU HAVE A MOMENT?
119
00:06:53,667 --> 00:06:55,667
YES, YES, YES, YES.
120
00:06:58,100 --> 00:06:59,167
(boy) YEAH! YEAH!
121
00:06:59,200 --> 00:07:00,300
GUYS.
122
00:07:00,333 --> 00:07:01,267
SETTLE DOWN.
123
00:07:01,300 --> 00:07:03,633
(boy) COME ON!
124
00:07:03,667 --> 00:07:04,733
IS KAYLA READY YET?
125
00:07:04,767 --> 00:07:06,433
(Nora) JUST A SEC.
126
00:07:06,467 --> 00:07:08,367
(lowers voice)
HONEY, THANK YOU FOR THIS.
127
00:07:08,400 --> 00:07:10,533
I KNOW IT'S A LITTLE WEIRD,
I MEAN, TO SEND OUT
128
00:07:10,567 --> 00:07:13,300
A FAMILY CHRISTMAS PHOTO
WITH YOUR HUSBAND'S LOVE CHILD,
129
00:07:13,333 --> 00:07:16,300
BUT IT MEANS A LOT TO HER
TO FEEL INCLUDED.
NO PROBLEM.
SHE'S A GREAT LITTLE GIRL.
130
00:07:16,333 --> 00:07:19,133
OKAY? ALL RIGHT,
LET'S DO THIS.
131
00:07:19,167 --> 00:07:23,167
I AM JUST GOING TO, UM,
CHECK THE FOCUS.
132
00:07:24,367 --> 00:07:26,200
NORA.
133
00:07:26,233 --> 00:07:27,833
LYNETTE.
134
00:07:27,867 --> 00:07:31,167
(chuckles nervously)
WHAT ARE YOU DOING THERE?
135
00:07:31,200 --> 00:07:34,500
WELL, IT'S A FAMILY PHOTO,
RIGHT?
136
00:07:34,533 --> 00:07:39,667
TOM, COULD I--COULD I--
COULD I CHECK YOUR TIE AGAIN?
137
00:07:39,700 --> 00:07:42,400
SHE SAT DOWN SO QUICKLY,
I DIDN'T KNOW WHAT TO SAY.
138
00:07:42,433 --> 00:07:44,767
HOW ABOUT, "YOU'RE IN THE FRAME,
BITCH. MOVE"?
139
00:07:44,800 --> 00:07:46,167
LYNETTE...
140
00:07:46,200 --> 00:07:47,733
NO, I AM SORRY.
141
00:07:47,767 --> 00:07:50,200
HOW MUCH OF HER CRAP
DO I HAVE TO PUT UP WITH?
142
00:07:50,233 --> 00:07:52,067
FIRST,
IT'S THE LITTLE DROP-BYS.
143
00:07:52,067 --> 00:07:54,500
THEN SHE'S INVITING HERSELF
TO DINNER THREE TIMES A WEEK.
144
00:07:54,533 --> 00:07:56,400
NOW SHE WANTS TO BE
IN OUR CHRISTMAS PHOTO?
145
00:07:56,433 --> 00:07:58,467
I'M SORRY.
NO, THAT'S NOT HAPPENING.
HEY, GUYS.
146
00:07:58,500 --> 00:08:00,633
DON'T FIGHT.
IT'S THE HOLIDAYS.
147
00:08:02,700 --> 00:08:06,267
NORA... THIS IS JUST
FOR OUR FAMILY.
148
00:08:06,300 --> 00:08:09,500
I WOULD PREFER
IF YOU WEREN'T IN IT.
149
00:08:11,667 --> 00:08:13,067
OH.
150
00:08:14,633 --> 00:08:16,733
OKAY.
151
00:08:16,767 --> 00:08:21,833
KAYLA, HONEY, WE GOTTA GO.
THEY'RE KICKING US OUT.
152
00:08:21,867 --> 00:08:24,733
WE DIDN'T SAY THAT KAYLA
COULDN'T BE IN IN THE PHOTO.
153
00:08:24,767 --> 00:08:26,267
YEAH, WELL, YOU KNOW WHAT?
154
00:08:26,300 --> 00:08:29,267
I'M I'M NOT YOUR FAMILY,
THEN SHE'S NOT YOUR FAMILY.
155
00:08:32,367 --> 00:08:35,333
IT'S OKAY. I DON'T HAVE
TO BE IN THE PICTURE.
156
00:08:36,600 --> 00:08:38,800
FINE!
157
00:08:38,833 --> 00:08:40,667
FINE. NO, ABSOLUTELY FINE.
158
00:08:40,700 --> 00:08:42,600
(lowers voice)
PUT CRAZY AT THE END,
159
00:08:42,633 --> 00:08:44,300
AND WE CAN CROP
HER OUT LATER.
160
00:08:44,333 --> 00:08:46,267
FAIR ENOUGH. FAIR ENOUGH.
HEY, EVERYTHING'S OKAY.
161
00:08:46,300 --> 00:08:49,267
IT'S OKAY. COME ON, GUYS.
COME ON BACK.
162
00:08:49,300 --> 00:08:51,200
(Nora) THANK YOU, LYNETTE.
163
00:08:51,233 --> 00:08:54,733
BACK TO THE CHRISTMAS SPIRIT
THAT I WAS LOOKING FOR.
164
00:08:54,767 --> 00:08:56,733
TEN SECONDS!
165
00:08:56,767 --> 00:09:00,233
(camera beeping)
166
00:09:01,567 --> 00:09:03,133
(sighs)
I THINK THIS IS A LITTLE STIFF.
167
00:09:03,167 --> 00:09:05,667
I HAVE A REALLY FUN IDEA.
(giggles)
168
00:09:05,700 --> 00:09:07,300
(gasps)
(boys) UGH!
169
00:09:07,333 --> 00:09:09,467
(camera shutter clicks)
170
00:09:15,433 --> 00:09:17,400
WHERE ARE MY CRACKERS?
171
00:09:17,433 --> 00:09:20,633
WE'RE OUT,
BUT I GOT YOU A PICKLE.
172
00:09:20,667 --> 00:09:23,567
PICKLES AND SOUP?
WHO EATS THAT?
173
00:09:23,600 --> 00:09:24,833
YOU KNOW,
THAT'S ALL I GOT.
174
00:09:24,867 --> 00:09:27,233
EVER HEARD OF A STORE?
175
00:09:32,400 --> 00:09:34,600
YOU DID NOT JUST DO THAT.
176
00:09:34,633 --> 00:09:37,100
I HATE PICKLES.
PICK IT UP.
177
00:09:37,133 --> 00:09:39,800
DOCTOR SAY
I ONLY GET OUT OF BED TO PEE.
178
00:09:39,833 --> 00:09:44,133
BETTER FOR BABY, REMEMBER?
179
00:09:49,700 --> 00:09:51,500
DON'T GO.
180
00:09:51,533 --> 00:09:55,600
I NEED YOU TO RUB MY FEET.
THEY'RE SORE, AND DOCTOR SAY--
181
00:09:55,633 --> 00:09:58,500
OH, CUT IT OUT, XIAO-MEI.
THE DOCTOR DIDN'T SAY ANYTHING
182
00:09:58,533 --> 00:10:00,433
ABOUT RUBBING
YOUR CHUBBY STUMPS.
183
00:10:00,467 --> 00:10:02,133
RUB 'EM YOURSELF.
184
00:10:02,167 --> 00:10:04,833
YOU TREAT ME LIKE DIRT.
185
00:10:04,867 --> 00:10:09,300
WOULD YOU RATHER GO LIVE
WITH MR. SOLIS
186
00:10:09,333 --> 00:10:11,233
IN A DINGY
ONE-BEDROOM APARTMENT
187
00:10:11,267 --> 00:10:15,100
WITH NO AIR CONDITIONING
AND NO CABLE, HUH?
188
00:10:15,133 --> 00:10:18,367
NO, I DIDN'T THINK SO.
189
00:10:18,400 --> 00:10:20,200
YOU ARE MEANEST PERSON
I KNOW.
190
00:10:20,233 --> 00:10:22,133
I AM THE MEANEST PERSON.
191
00:10:22,167 --> 00:10:24,067
YOU'VE BEEN IN THIS COUNTRY
A YEAR.
192
00:10:24,100 --> 00:10:26,133
MODIFY YOUR NOUNS, DAMN IT!
193
00:10:26,167 --> 00:10:29,033
WHAT... A... BITCH.
194
00:10:32,400 --> 00:10:35,467
I CAN'T WAIT FOR YOU
TO POP OUT THAT BABY,
195
00:10:35,500 --> 00:10:36,833
BECAUSE WHEN YOU DO,
196
00:10:36,867 --> 00:10:39,600
I AM PUTTING YOU ON THE FIRST
PLANE BACK TO SHANGHAI,
197
00:10:39,633 --> 00:10:42,700
AND YOU'RE GONNA BE ON ALL FOURS
IN A RICE PADDY
198
00:10:42,733 --> 00:10:44,567
BEFORE THE EPIDURAL
WEARS OFF!
199
00:10:44,600 --> 00:10:48,167
BUT YOU PROMISED TO GET ME
APARTMENT IN CHINATOWN,
200
00:10:48,200 --> 00:10:51,367
SO I CAN WORK FOR MY FRIEND
IN RESTAURANT, START A NEW LIFE.
201
00:10:51,400 --> 00:10:54,233
TELL IT TO MY CHINESE FRIEND--
202
00:10:54,267 --> 00:10:56,167
SUE ME!
203
00:11:05,300 --> 00:11:07,567
YOU KNOW, WE DO HAVE PEOPLE
HERE IN THE HOSPITAL
204
00:11:07,600 --> 00:11:11,067
WHO COULD DO THAT.
BUT I LIKE DOING IT.
I THINK MIKE WOULD WANT ME TO.
205
00:11:11,100 --> 00:11:12,700
OOPS. OH.
206
00:11:17,800 --> 00:11:20,833
SO HAVE YOU GOT THE RESULTS
OF HIS LATEST M.R.I. YET?
207
00:11:20,867 --> 00:11:23,200
I'M AFRAID
THERE WAS NO CHANGE.
208
00:11:23,233 --> 00:11:26,333
OH. WELL, HOW LONG UNTIL
YOU CAN DO ANOTHER ONE?
209
00:11:26,367 --> 00:11:29,333
I DON'T WANT TO TELL YOU
NOT TO BE OPTIMISTIC, BUT--
210
00:11:29,367 --> 00:11:31,267
LOOK, I KNOW IT'S BEEN
SIX MONTHS,
211
00:11:31,300 --> 00:11:33,400
BUT HE COULD STILL
COME OUT OF IT, RIGHT?
212
00:11:33,433 --> 00:11:35,400
I SAW IN THE NEWS THERE WAS
THIS WOMAN IN PERU.
213
00:11:35,433 --> 00:11:37,500
SHE WOKE UP AFTER TEN YEARS.
THERE'S A REASON
THAT MADE THE NEWS.
214
00:11:37,533 --> 00:11:39,433
YOU MIGHT THINK I'M NAIVE,
215
00:11:39,467 --> 00:11:41,400
BUT I KNOW
HE'S COMING BACK TO ME.
216
00:11:41,433 --> 00:11:43,167
SUSAN--
217
00:11:43,200 --> 00:11:45,533
DON'T SAY IT.
YOU JUST KEEP DOING YOUR JOB,
218
00:11:45,567 --> 00:11:47,600
AND I'LL KEEP DOING MINE.
OOPS.
219
00:11:53,800 --> 00:11:56,800
(thunder rumbling)
220
00:11:58,633 --> 00:12:01,833
THAT RISOTTO WAS PERFECT.
221
00:12:01,867 --> 00:12:04,633
JUST LIKE YOU.
222
00:12:04,667 --> 00:12:07,333
LISTEN, I HOPE
YOU SAVED ROOM FOR DESSERT.
223
00:12:07,367 --> 00:12:09,267
I GOT US SOMETHING SPECIAL
224
00:12:09,300 --> 00:12:11,167
FROM A WONDERFUL LITTLE BAKERY
DOWNTOWN.
225
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
OH!
226
00:12:15,333 --> 00:12:16,633
THAT IS SO ADORABLE,
227
00:12:16,667 --> 00:12:19,200
BUT I DON'T THINK
I CAN EAT ANOTHER BITE.
228
00:12:19,233 --> 00:12:21,167
WELL, HERE,
LET ME TAKE HALF.
229
00:12:25,467 --> 00:12:27,700
WHAT DO YOU SAY, BREE?
230
00:12:27,733 --> 00:12:29,133
WILL YOU MARRY ME?
231
00:12:31,600 --> 00:12:35,600
(exhales deeply) THIS IS
A LITTLE SUDDEN, ISN'T IT?
232
00:12:35,633 --> 00:12:37,533
WE'VE ONLY KNOWN EACH OTHER
SIX MONTHS,
233
00:12:37,567 --> 00:12:41,200
BUT I'VE LOVED YOU
EVERY MINUTE OF IT.
234
00:12:41,233 --> 00:12:44,333
BUT IF YOU DON'T SHARE
MY FEELINGS--
235
00:12:44,367 --> 00:12:47,067
NO, NO. UM...
236
00:12:47,067 --> 00:12:48,100
I DO.
237
00:12:48,133 --> 00:12:50,267
IT'S JUST THAT, UM,
I CAN'T HELP BEING CAUTIOUS.
238
00:12:50,300 --> 00:12:54,633
SINCE REX, I HAVEN'T BEEN
EXACTLY LUCKY IN LOVE.
239
00:12:54,667 --> 00:12:56,567
I USED TO FEEL
THE SAME WAY.
240
00:12:56,600 --> 00:12:58,733
WHEN ALMA LEFT ME,
I WAS SHATTERED,
241
00:12:58,767 --> 00:13:01,300
BUT I REALIZE NOW IT WAS
THE LUCKIEST DAY OF MY LIFE
242
00:13:01,333 --> 00:13:05,400
BECAUSE IT MEANT I WAS FREE
WHEN I MET YOU.
243
00:13:06,633 --> 00:13:09,167
LUCK CAN CHANGE, BREE.
244
00:13:09,200 --> 00:13:11,167
LET ME CHANGE YOURS.
245
00:13:15,400 --> 00:13:16,700
YES.
246
00:13:16,733 --> 00:13:18,633
YES?
247
00:13:18,667 --> 00:13:22,667
YES, I WILL MARRY YOU,
ORSON.
248
00:13:49,133 --> 00:13:51,333
IAN HAINSWORTH
HAD BEEN MISERABLE
249
00:13:51,367 --> 00:13:55,800
EVER SINCE A TRAGIC
HORSEBACK RIDING ACCIDENT
250
00:13:55,833 --> 00:13:59,467
HAD LEFT HIS WIFE JANE
IN A COMA.
251
00:13:59,500 --> 00:14:01,400
FOR THE NEXT THREE YEARS,
252
00:14:01,433 --> 00:14:04,667
HE SHIED AWAY
FROM ALL SOCIAL CONTACT
253
00:14:04,700 --> 00:14:08,300
BECAUSE HE WANTED TO BE ALONE
WITH HIS GRIEF.
254
00:14:08,333 --> 00:14:14,133
THEN ONE DAY,
HE MET SUSAN MAYER,
255
00:14:14,167 --> 00:14:16,200
WHO,
BECAUSE OF HER OWN TRAGEDY,
256
00:14:16,233 --> 00:14:20,200
WAS JUST AS MISERABLE
AS HE WAS.
257
00:14:22,633 --> 00:14:25,800
AND A FRIENDSHIP
SLOWLY BLOSSOMED,
258
00:14:25,833 --> 00:14:28,400
BECAUSE AS EVERYONE KNOWS,
259
00:14:28,433 --> 00:14:30,600
MISERY LOVES COMPANY,
260
00:14:30,633 --> 00:14:34,300
AND IAN WAS LOVING
THIS COMPANY...
261
00:14:35,367 --> 00:14:38,633
MORE AND MORE EVERY DAY.
262
00:14:42,067 --> 00:14:44,600
TWO...
263
00:14:44,633 --> 00:14:46,833
THREE--OH, ITCH, ITCH, ITCH,
ITCH, ITCH. OOH!
264
00:14:46,867 --> 00:14:48,767
ITCH, ITCH, ITCH.
265
00:14:48,800 --> 00:14:50,433
DO THE NURSES KNOW
YOU DO THIS?
266
00:14:50,467 --> 00:14:52,833
OH, HEY! UM, YOU WEREN'T
SUPPOSED TO SEE THAT.
267
00:14:52,867 --> 00:14:55,333
WELL, CLEARLY.
NOW, YOU CAN BUY MY SILENCE
268
00:14:55,367 --> 00:14:57,600
IF YOU'LL HAVE COFFEE
WITH ME.
269
00:14:57,633 --> 00:15:00,400
OH, I WOULD LOVE TO,
BUT I THINK I'M IN A RUSH HERE.
270
00:15:00,433 --> 00:15:01,800
I'M SUPPOSED TO MEET
271
00:15:01,833 --> 00:15:03,733
MY GIRLFRIENDS FOR LUNCH
AT 1:00. IS IT 1:00 YET?
272
00:15:03,767 --> 00:15:05,067
WELL, YOU TELL ME.
273
00:15:05,067 --> 00:15:08,067
I NOTICE YOU'RE ALWAYS RUSHING
INTO THE HALL TO CHECK THE TIME,
274
00:15:08,067 --> 00:15:10,533
SO I, UM...
WELL, I BOUGHT YOU THIS.
275
00:15:10,567 --> 00:15:11,833
OH! WOW.
276
00:15:11,867 --> 00:15:13,433
(chuckles nervously) UM...
277
00:15:13,467 --> 00:15:15,733
I-I-I CAN'T ACCEPT THIS.
THIS IS TOO EXTRAVAGANT.
278
00:15:15,767 --> 00:15:17,400
OH, NO, IT'S NOTHING.
279
00:15:17,433 --> 00:15:19,233
THERE WAS
A GUY ON THE SIDEWALK--
280
00:15:19,267 --> 00:15:21,167
HAD A BUNCH OF THEM
LAID OUT ON A BLANKET.
281
00:15:21,200 --> 00:15:23,100
IF YOU LOOK CLOSELY,
IT SAYS "FOLEX."
282
00:15:23,133 --> 00:15:24,433
(chuckles) STILL, I--
283
00:15:24,467 --> 00:15:27,800
PLEASE, IT WOULD MAKE ME
SO HAPPY IF YOU TOOK IT.
284
00:15:29,667 --> 00:15:32,600
WELL, IN THAT CASE, THANK YOU
FOR MY CHEAP KNOCKOFF.
285
00:15:32,633 --> 00:15:33,567
(laughs)
286
00:15:33,600 --> 00:15:35,700
OH, MY GOD. I'M LATE.
287
00:15:48,767 --> 00:15:50,100
HI! HI, HI, HI.
288
00:15:50,133 --> 00:15:51,067
HI!
289
00:15:51,100 --> 00:15:52,833
I'M SO SORRY I'M LATE.
290
00:15:52,867 --> 00:15:55,633
NO, THAT'S FINE.
WOW, WHITE GLOVES.
291
00:15:55,667 --> 00:15:57,567
WHAT, ARE WE HAVING LUNCHEON
IN THE 1880s?
292
00:15:57,600 --> 00:16:00,067
WELL,
IT'S A VERY ELEGANT CLUB.
293
00:16:00,100 --> 00:16:02,267
YOU KNOW, ORSON'S BEEN A MEMBER
HERE FOR YEARS.
294
00:16:02,300 --> 00:16:04,533
IT'LL BE EVEN NICER WHEN
THEY FINISH THE CONSTRUCTION.
295
00:16:04,567 --> 00:16:06,533
SO YOU WERE VERY MYSTERIOUS
ON THE PHONE.
296
00:16:06,567 --> 00:16:08,067
WHY DID YOU WANNA HAVE LUNCH?
297
00:16:08,067 --> 00:16:10,067
WELL, I WANTED TO INVITE YOU
TO A DINNER
298
00:16:10,100 --> 00:16:12,133
THAT ORSON AND I ARE HAVING
THIS SATURDAY.
299
00:16:12,167 --> 00:16:15,067
SO YOU ASKED US TO A MEAL
TO ANNOUNCE ANOTHER MEAL?
300
00:16:15,067 --> 00:16:17,667
THAT'S SO... BREE OF YOU.
301
00:16:17,700 --> 00:16:19,567
(chuckles)
WHAT'S THE OCCASION?
302
00:16:19,600 --> 00:16:22,533
OH, UM, NO OCCASION.
JUST A LITTLE GET-TOGETHER.
303
00:16:22,567 --> 00:16:24,400
WHAT ARE YOU BEING
SO COY ABOUT?
304
00:16:24,433 --> 00:16:26,267
I'M NOT BEING COY.
305
00:16:26,300 --> 00:16:27,700
SHE SAID COYLY.
306
00:16:27,733 --> 00:16:30,267
IF YOU DON'T TELL US,
WE'RE NOT COMING.
307
00:16:31,500 --> 00:16:34,067
OH, ALL RIGHT.
308
00:16:34,067 --> 00:16:37,400
I WANTED TO WAIT AND MAKE
A PROPER ANNOUNCEMENT, BUT...
309
00:16:39,267 --> 00:16:40,733
ORSON AND I ARE ENGAGED.
310
00:16:40,767 --> 00:16:42,600
OH, MY GOSH!
311
00:16:42,633 --> 00:16:44,467
OH, LET ME SEE!
(Lynette) WOW!
312
00:16:44,500 --> 00:16:46,467
YOU MOVE FAST.
I KNOW IT'S QUICK,
313
00:16:46,500 --> 00:16:48,367
BUT IT JUST FEELS SO RIGHT.
314
00:16:48,400 --> 00:16:54,233
ORSON IS JUST THE MOST WARM,
WONDERFUL, GENEROUS MAN.
315
00:16:54,267 --> 00:16:57,067
OH, GENEROUS. THAT MEANS
HE'S GOOD IN THE SACK.
316
00:16:57,067 --> 00:17:00,067
ACTUALLY, UH, NO.
WE HAVEN'T HAD SEX YET.
317
00:17:00,067 --> 00:17:01,800
WE'RE WAITING
UNTIL WE GET MARRIED.
318
00:17:01,833 --> 00:17:05,667
(laughing loudly)
319
00:17:08,067 --> 00:17:10,633
OH, MY GOD.
YOU'RE SERIOUS?
320
00:17:12,300 --> 00:17:13,600
(Gabrielle) NO SEX AT ALL?
321
00:17:13,633 --> 00:17:14,800
NOT EVEN...
322
00:17:14,833 --> 00:17:17,067
WHATEVER YOU'RE ALLUDING TO,
NO.
323
00:17:17,100 --> 00:17:18,833
BUT--BUT YOU'RE GONNA
GET MARRIED.
324
00:17:18,867 --> 00:17:20,767
YOU WOULDN'T BUY A CAR
325
00:17:20,800 --> 00:17:22,733
WITHOUT AT LEAST TAKING IT
FOR A LITTLE TEST DRIVE.
326
00:17:22,767 --> 00:17:25,200
IT'S NOT LIKE
YOU'VE NEVER SLEPT WITH A GUY
327
00:17:25,233 --> 00:17:27,133
YOU WEREN'T MARRIED TO.
328
00:17:27,167 --> 00:17:29,500
TRUE. UH, I HAVE IN THE PAST
GIVEN MYSELF AWAY TOO FREELY.
329
00:17:29,533 --> 00:17:31,600
HOW CHARMING OF YOU
TO BRING THAT UP
330
00:17:31,633 --> 00:17:33,533
WHILE I'M ANNOUNCING
MY ENGAGEMENT.
331
00:17:33,567 --> 00:17:35,333
BUT I LIKE TO THINK THAT
I HAVE LEARNED FROM MY MISTAKES.
332
00:17:35,367 --> 00:17:37,267
SO THE DINNER IS AT 8:00,
333
00:17:37,300 --> 00:17:39,200
AND WHEN WE MAKE
THE ANNOUNCEMENT,
334
00:17:39,233 --> 00:17:41,667
PLEASE, EVERYBODY,
LOOK SURPRISED.
OKAY.
335
00:17:41,700 --> 00:17:44,533
NO, DON'T WORRY. I'M JUST
GONNA REPLAY THE LOOK I HAD
336
00:17:44,567 --> 00:17:48,067
WHEN I FOUND OUT
YOU HADN'T BANGED HIM YET.
(gasps)
337
00:17:48,067 --> 00:17:51,067
(helium inflating loudly)
338
00:17:53,133 --> 00:17:55,067
(high-pitched voice)
HEY, SEXY MAMA.
339
00:17:55,100 --> 00:17:57,467
(laughs) THAT'S CUTE.
340
00:17:57,500 --> 00:17:59,400
(normal voice)
SO YOU INVITED KAYLA
341
00:17:59,433 --> 00:18:01,333
TO PARKER'S BIRTHDAY PARTY,
RIGHT?
342
00:18:01,367 --> 00:18:02,300
OF COURSE.
343
00:18:02,333 --> 00:18:03,467
AND?
AND?
344
00:18:03,500 --> 00:18:05,400
WHAT DID YOU TELL NORA?
345
00:18:05,433 --> 00:18:08,067
I TOLD HER THAT WE WERE
PICKING UP KAYLA
346
00:18:08,100 --> 00:18:09,833
FOR A QUIET AFTERNOON
AT HOME.
347
00:18:09,867 --> 00:18:10,633
YOU LIED?
348
00:18:10,667 --> 00:18:12,733
YEAH, YOU'RE DAMN STRAIGHT
I LIED.
349
00:18:12,767 --> 00:18:14,100
I WILL NOT HAVE THAT LUNATIC
350
00:18:14,133 --> 00:18:16,067
RUINING
ONE MORE FAMILY GATHERING.
351
00:18:16,067 --> 00:18:18,767
BUT KAYLA'S GONNA, YOU KNOW,
TELL NORA THAT WE HAD A PARTY,
352
00:18:18,800 --> 00:18:21,800
AND I'M JUST AFRAID THAT
NORA'S GONNA BLOW A GASKET.
353
00:18:23,833 --> 00:18:26,167
WHAT?
SO WHAT ARE YOU SAYING,
354
00:18:26,200 --> 00:18:29,100
YOU'RE MORE AFRAID OF NORA
THAN YOU ARE OF ME?
355
00:18:29,133 --> 00:18:31,100
IS--IS THAT WHAT YOU THINK
I MEANT?
356
00:18:31,133 --> 00:18:32,733
BECAUSE THAT IS
SO NOT WHAT I MEANT.
357
00:18:32,767 --> 00:18:35,667
YOU SCARE THE HELL
OUT OF ME, BABY.
358
00:18:35,700 --> 00:18:37,367
THANK YOU.
359
00:18:40,767 --> 00:18:42,667
THE COFFEE MACHINE
WAS BROKEN,
360
00:18:42,700 --> 00:18:44,600
SO I GOT US
A COUPLE OF SMOOTHIES.
361
00:18:44,633 --> 00:18:46,533
THEY HAD STRAWBERRY
AND STRAWBERRY.
362
00:18:46,567 --> 00:18:49,533
WELL, I HATE STRAWBERRY,
SO GIVE ME THE STRAWBERRY.
363
00:18:49,567 --> 00:18:52,767
(chuckles)
364
00:18:55,200 --> 00:18:57,433
HI, JANE.
(Ian) NOTHING--
NOTHING AGAINST SMOOTHIES,
365
00:18:57,467 --> 00:18:59,733
BUT I WOULDN'T MIND HAVING
SOME REAL FOOD SOMETIME.
366
00:18:59,767 --> 00:19:02,133
MAY--MAYBE WE COULD GO
TO A RESTAURANT.
367
00:19:02,167 --> 00:19:04,500
YOU MEAN,
LIKE, OUTSIDE THE HOSPITAL?
368
00:19:04,533 --> 00:19:05,800
YEAH, YOU KNOW,
L-LIKE A DATE.
369
00:19:05,833 --> 00:19:07,433
A DATE? (gasps)
370
00:19:07,467 --> 00:19:09,300
OH, UM...
371
00:19:09,333 --> 00:19:11,267
THERE'S A LOVELY LITTLE BISTRO
DOWN THE STREET.
372
00:19:11,300 --> 00:19:13,533
(whispers) I'M SORRY.
I'M REALLY, REALLY SORRY.
373
00:19:13,567 --> 00:19:17,067
(normal voice) UH, WELL,
THAT SOUNDS, UH, JUST--
374
00:19:17,067 --> 00:19:19,733
THAT SOUNDS GREAT!
375
00:19:19,767 --> 00:19:22,100
I MEAN, I HOPE THAT'S OKAY.
376
00:19:22,133 --> 00:19:23,700
YEAH! UH...
377
00:19:26,600 --> 00:19:28,500
SO, I WAS, UM,
I WAS THINKING ABOUT
378
00:19:28,533 --> 00:19:32,333
HOW THAT SOUNDED JUST NOW--
THE, UH, THE--THE DATE THING.
379
00:19:32,367 --> 00:19:34,600
I REALLY SPRANG IT ON YOU
OUT OF NOWHERE.
380
00:19:34,633 --> 00:19:37,333
YES, YOU DID.
381
00:19:42,067 --> 00:19:45,133
JANE LOOKED COLD.
382
00:19:45,167 --> 00:19:46,800
OH. THANKS.
383
00:19:46,833 --> 00:19:51,500
LOOK, WE'RE, UM, WE'RE BOTH
IN DIFFICULT SITUATIONS.
384
00:19:51,533 --> 00:19:54,400
I'VE BEEN IN MINE
A LOT LONGER THAN YOU HAVE,
385
00:19:54,433 --> 00:19:56,267
SO, UH, IF YOU'RE NOT READY,
I UNDERSTAND.
386
00:19:56,300 --> 00:19:58,267
IF YOU EVER SHOULD BE,
387
00:19:58,300 --> 00:20:00,667
UH, LET--LET ME KNOW.
388
00:20:00,700 --> 00:20:02,833
ALL RIGHT. (sighs)
389
00:20:02,867 --> 00:20:04,767
WOW, I AM REALLY HUNGRY.
390
00:20:04,800 --> 00:20:07,267
WELL, THEN LET'S, UM,
LET'S GO TO THE BLOOD BANK
391
00:20:07,300 --> 00:20:09,467
AND SWIPE SOME--
SOME SUGAR COOKIES.
392
00:20:11,700 --> 00:20:15,533
OH, UH, YOU MIGHT WANT
TO GIVE JANE A SPONGE BATH
393
00:20:15,567 --> 00:20:18,733
'CAUSE SHE HAD A LITTLE...
ACCIDENT.
394
00:20:22,700 --> 00:20:26,567
(children
screaming and laughing)
395
00:20:28,367 --> 00:20:31,333
(telephone rings)
HELLO?
396
00:20:31,367 --> 00:20:32,800
HEY, LYNETTE, IT'S ME.
397
00:20:32,833 --> 00:20:34,667
HEY, NORA.
398
00:20:34,700 --> 00:20:37,700
(children
screaming and laughing)
399
00:20:37,733 --> 00:20:39,633
ARE YOU HAVING A PARTY?
400
00:20:39,667 --> 00:20:42,467
SHH! SHH! (whispers loudly)
QUIET, QUIET, QUIET, QUIET!
401
00:20:42,500 --> 00:20:45,400
Shh! Yeah, no, no,
of course not. In fact,
402
00:20:45,433 --> 00:20:49,400
WE'RE JUST HAVING
A QUIET AFTERNOON AT HOME.
403
00:20:49,433 --> 00:20:51,200
Um, the kids are so bored.
404
00:20:51,233 --> 00:20:53,200
TOM AND I WERE THINKING OF
TAKING 'EM OUT FOR ICE CREAM.
405
00:20:53,233 --> 00:20:56,067
WELL, WOULD YOU TELL KAYLA
THAT MOMMY CALLED
406
00:20:56,100 --> 00:20:57,767
TO CHECK ON HER?
407
00:20:57,800 --> 00:20:59,733
OH, I WILL, I WILL,
AND I'LL SEE YOU TONIGHT.
408
00:20:59,767 --> 00:21:03,100
OKAY. BYE.
409
00:21:03,133 --> 00:21:05,200
YOU THINK SHE BOUGHT IT?
410
00:21:05,233 --> 00:21:08,767
NO. I THINK SHE'LL BE
OVER HERE IN TEN MINUTES.
411
00:21:08,800 --> 00:21:11,500
OKAY, LET'S MOVE! LET'S MOVE!
I'VE GOT 10 BUCKS HERE
412
00:21:11,533 --> 00:21:15,300
FOR THE KID WHO CAN
CARRY THE MOST STUFF, OKAY?
413
00:21:16,433 --> 00:21:19,067
HEY, GABY, IT'S LYNETTE.
GOT A LITTLE EMERGENCY HERE.
414
00:21:19,100 --> 00:21:22,133
IS IT OKAY
IF WE USE YOUR BACKYARD?
415
00:21:22,167 --> 00:21:24,700
GREAT. GREAT.
416
00:21:24,733 --> 00:21:26,633
AND WE TAKE
COMPLETE RESPONSIBILITY
417
00:21:26,667 --> 00:21:28,667
FOR WHATEVER THE PONY DOES.
418
00:21:28,700 --> 00:21:31,367
HOPE YOU GET
THIS MESSAGE SOON.
419
00:21:31,400 --> 00:21:33,333
OH!
420
00:21:33,367 --> 00:21:36,600
MY ONLY CONCERN WOULD BE
THE NEIGHBORHOOD.
421
00:21:36,633 --> 00:21:40,067
WE REALLY NEED A QUIET PLACE
FOR OUR RETIREMENT.
422
00:21:40,100 --> 00:21:42,067
OH, ARE YOU KIDDING?
423
00:21:42,067 --> 00:21:45,267
THERE'S NO PLACE IN FAIRVIEW
THAT'S MORE PEACEFUL.
424
00:21:45,300 --> 00:21:48,167
(Lynette) STAY OFF THE PONY!
OKAY, GUYS, COME ON, COME ON!
425
00:21:48,200 --> 00:21:49,600
COME ON!
426
00:21:49,633 --> 00:21:51,533
(children
screaming and laughing)
427
00:21:51,567 --> 00:21:53,433
LET ME SHOW YOU
THE MEDIA ROOM.
428
00:21:53,467 --> 00:21:56,333
OKAY, GO ON IN.
GOT THE BALLOONS?
429
00:21:56,367 --> 00:21:58,333
GOOD. GOOD. ALL RIGHT.
430
00:21:58,367 --> 00:22:02,500
OKAY, ALL RIGHT, THAT'S IT.
EVERYBODY'S IN.
431
00:22:02,533 --> 00:22:04,367
WHERE'S THE CAKE?
432
00:22:04,400 --> 00:22:07,067
OH, CRAP!
433
00:22:11,067 --> 00:22:12,767
(Nora) YOO-HOO!
434
00:22:12,800 --> 00:22:15,300
ANYBODY HOME?
435
00:22:20,067 --> 00:22:21,833
HELLO?
HEY, NORA.
436
00:22:21,867 --> 00:22:25,333
WOW. WE WEREN'T EXPECTING YOU
UNTIL 7:00.
437
00:22:25,367 --> 00:22:27,133
SO WHERE'S KAYLA?
438
00:22:27,167 --> 00:22:29,433
I THOUGHT I TOLD YOU. TOM TOOK
THE KIDS TO THE MOVIES.
439
00:22:29,467 --> 00:22:33,333
UNH-UNH. YOU SAID ICE CREAM.
440
00:22:33,367 --> 00:22:34,667
UH-HUH. AFTER THE MOVIES.
441
00:22:34,700 --> 00:22:38,567
MOVIES, THEN ICE CREAM--
AN AMERICAN TRADITION.
442
00:22:38,600 --> 00:22:41,567
SO, IS SOMETHING WRONG?
443
00:22:46,267 --> 00:22:48,133
TO BE HONEST, I THOUGHT
THAT YOU WERE LYING
444
00:22:48,167 --> 00:22:51,133
AND HAVING A PARTY.
I GUESS I WAS WRONG.
445
00:22:51,167 --> 00:22:54,767
OH, APOLOGY ACCEPTED. WANT ME
TO WALK YOU TO YOUR CAR?
446
00:22:54,800 --> 00:22:57,200
(toilet flushes)
447
00:23:00,700 --> 00:23:02,800
WHERE DID EVERYBODY GO?
448
00:23:04,533 --> 00:23:06,433
NORA, LOOK,
I AM SORRY I LIED,
449
00:23:06,467 --> 00:23:09,433
BUT YOU KNOW,
YOU GAVE ME NO CHOICE, AND--
450
00:23:09,467 --> 00:23:12,233
LYNETTE,
I WANT MY DAUGHTER.
451
00:23:12,267 --> 00:23:14,600
WHERE'S THE DAMN PARTY?
452
00:23:14,633 --> 00:23:16,133
NO, I'M NOT TELLING.
453
00:23:16,167 --> 00:23:19,233
WHERE'S THE PARTY?
(sighs)
454
00:23:31,533 --> 00:23:33,233
NO! NO, NO!
455
00:23:33,267 --> 00:23:36,067
IF YOU WANT IN, YOU'RE GONNA
HAVE TO GO THROUGH ME.
456
00:23:36,100 --> 00:23:39,200
I WANT MY KID, LYNETTE.
KAYLA!
457
00:23:39,233 --> 00:23:41,733
KAYLA, COME OUT HERE NOW!
458
00:23:41,767 --> 00:23:43,733
WHAT IS GOING ON?
459
00:23:43,767 --> 00:23:46,633
WELL, FIRST YOU HAVE A PARTY,
AND YOU DON'T INVITE ME,
460
00:23:46,667 --> 00:23:49,667
AND THEN YOU LIE ABOUT IT,
SO NOW WE'RE LEAVIN'.
461
00:23:49,700 --> 00:23:51,767
WELL, WAIT A MINUTE.
462
00:23:51,800 --> 00:23:54,267
HOLD ON, HOLD ON,
HOLD ON, HOLD ON, KAYLA.
463
00:23:54,300 --> 00:23:57,167
I'M SORRY.
WE'RE--WE'RE SORRY.
464
00:23:57,200 --> 00:23:59,433
WE--WE SHOULDN'T HAVE
DONE THAT.
465
00:23:59,467 --> 00:24:02,067
BUT LOOK, KAYLA IS HAVING
SUCH A GOOD TIME.
466
00:24:02,100 --> 00:24:03,833
WHY DON'T WE ALL JUST
COME ON IN AND HAVE SOME CAKE,
467
00:24:03,867 --> 00:24:05,767
AND WE CAN JUST--
LYNETTE, LYNETTE.
468
00:24:05,800 --> 00:24:07,700
WE CAN JUST HAVE FUN.
469
00:24:07,733 --> 00:24:09,567
COULD YOU EXCUSE ME
FOR ONE SECOND?
470
00:24:09,600 --> 00:24:11,233
LYNETTE.
471
00:24:11,267 --> 00:24:13,800
OKAY, OKAY, I KNOW,
BUT WHAT ELSE COULD I DO?
472
00:24:13,833 --> 00:24:15,667
I'M JUST THINKING
OF KAYLA.
473
00:24:15,700 --> 00:24:18,567
I KNOW YOU ARE, TOM,
AND I KNOW YOU LOVE HER.
474
00:24:18,600 --> 00:24:20,500
WHY ELSE DO YOU THINK
475
00:24:20,533 --> 00:24:22,600
I'M WILLING TO PUT UP
WITH ALL THIS FOR SIX MONTHS?
476
00:24:22,633 --> 00:24:24,833
WHY DO YOU THINK I'M WILLING
TO SAY TO MY COLLEGE ROOMMATES,
477
00:24:24,867 --> 00:24:26,767
"YES, THAT'S MY HUSBAND'S
LOVE CHILD AND HER MOTHER
478
00:24:26,800 --> 00:24:28,133
IN OUR CHRISTMAS PICTURE"?
479
00:24:28,167 --> 00:24:30,333
BECAUSE I AM YOUR WIFE!
480
00:24:30,367 --> 00:24:32,467
YOU ALWAYS COME FIRST
WITH ME.
481
00:24:34,500 --> 00:24:38,067
DO I STILL COME FIRST
WITH YOU?
482
00:24:45,233 --> 00:24:47,133
I GUESS I'LL SEE YOU LATER,
NORA.
483
00:24:47,167 --> 00:24:49,333
WELL... I'M TAKING KAYLA.
484
00:24:49,367 --> 00:24:51,067
WELL, THAT'S A SHAME.
485
00:24:51,067 --> 00:24:54,700
I'VE GOTTA GO HOIST
A PIÑATA.
486
00:24:54,733 --> 00:24:57,133
MOMMY, THEY HAVE A PIÑATA.
487
00:25:05,667 --> 00:25:08,233
FINE!
488
00:25:08,267 --> 00:25:09,600
I'LL BE BACK AT 7:00.
489
00:25:09,633 --> 00:25:12,267
BUT THERE HAD BETTER BE
A CORNER PIECE OF CAKE
490
00:25:12,300 --> 00:25:14,067
WAITING FOR ME.
491
00:25:16,433 --> 00:25:18,367
COME ON, KAYLA.
GO--GO HAVE SOME FUN.
492
00:25:18,400 --> 00:25:20,067
GO HAVE SOME...
493
00:25:26,433 --> 00:25:27,767
THANK YOU FOR THAT.
494
00:25:27,800 --> 00:25:29,600
SURE.
495
00:25:29,633 --> 00:25:31,533
I'LL BE BACK IN 20 MINUTES.
496
00:25:31,567 --> 00:25:33,300
GONNA GO BUY A PIÑATA?
497
00:25:33,333 --> 00:25:35,067
I SURE AM.
498
00:25:40,633 --> 00:25:42,533
XIAO-MEI?
499
00:25:42,567 --> 00:25:44,733
COME ON OUT!
I HAVE YOUR LUNCH.
500
00:25:46,500 --> 00:25:50,200
XIAO-MEI,
YOUR FAVORITE SOAP IS ON.
501
00:25:50,233 --> 00:25:52,100
THERE'S A DOCTOR
FONDLING A PATIENT
502
00:25:52,133 --> 00:25:53,267
ON THE OPERATING TABLE.
503
00:25:53,300 --> 00:25:56,300
YOU'RE MISSING IT! XIAO-MEI?
504
00:25:56,333 --> 00:25:58,233
(man on TV)
OH, I'LL HAVE TO EXAMINE YOU.
505
00:25:58,267 --> 00:25:59,800
(woman) OH, AGAIN?
506
00:25:59,833 --> 00:26:01,733
XIAO-MEI?
507
00:26:15,367 --> 00:26:17,067
HEY, QUICK QUESTION.
508
00:26:17,067 --> 00:26:21,067
HAVE YOU, BY ANY CHANCE,
SEEN XIAO-MEI?
509
00:26:21,100 --> 00:26:23,067
I CAN'T BELIEVE
YOU LOST OUR BABY.
510
00:26:23,100 --> 00:26:24,833
I DID NOT LOSE OUR BABY.
STOP SAYING THAT.
511
00:26:24,867 --> 00:26:27,833
I KNOW EXACTLY WHERE IT IS--
INSIDE SOME CRAZY CHINESE WOMAN
512
00:26:27,867 --> 00:26:30,600
WHO ALSO STOLE
HALF A CHICKEN FROM MY FRIDGE.
513
00:26:30,633 --> 00:26:33,633
(all speaking loudly
in Chinese)
514
00:26:37,267 --> 00:26:39,633
HI! HI.
515
00:26:39,667 --> 00:26:42,767
LI WANG, RIGHT?
REMEMBER ME?
516
00:26:42,800 --> 00:26:45,233
XIAO-MEI LIVES WITH ME.
YOU CAME OVER. WE HAD LUNCH.
517
00:26:45,267 --> 00:26:47,700
YOU GOT SOME NERVE SHOWING
YOUR FACE HERE. GET OUT.
518
00:26:47,733 --> 00:26:49,633
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA!
HEY!
519
00:26:49,667 --> 00:26:52,067
UH, WHAT HAPPENED TO THAT
FAMOUS CHINESE HOSPITALITY?
520
00:26:52,067 --> 00:26:53,433
XIAO-MEI CALLED ME.
521
00:26:53,467 --> 00:26:56,333
SHE SAID YOU THREATENED
TO SEND HER BACK TO CHINA
522
00:26:56,367 --> 00:26:59,333
TO WORK AS A SLAVE
IN A RICE PADDY.
523
00:26:59,367 --> 00:27:02,300
I... I MAY HAVE MENTIONED
DEPORTATION,
524
00:27:02,333 --> 00:27:04,633
BUT I DIDN'T THINK
SHE'D TAKE IT PERSONALLY.
525
00:27:04,667 --> 00:27:07,167
ARE YOU CRAZY?
IT WAS BANTER.
526
00:27:07,200 --> 00:27:08,700
I MEAN, HAS THIS COUNTRY
527
00:27:08,733 --> 00:27:11,700
COME TO THE POINT WHERE YOU
CAN'T JOKE WITH THE HELP?
528
00:27:11,733 --> 00:27:13,600
YOU TREAT XIAO-MEI
LIKE DIRT.
529
00:27:13,633 --> 00:27:15,533
SHE'S JUST
A POOR, INNOCENT GIRL
530
00:27:15,567 --> 00:27:17,467
TRYING TO LIVE
THE AMERICAN DREAM,
531
00:27:17,500 --> 00:27:19,400
JUST LIKE YOUR ANCESTORS.
532
00:27:19,433 --> 00:27:22,233
OH, DON'T GIVE ME
THAT "WE ARE THE WORLD" CRAP.
533
00:27:22,267 --> 00:27:24,433
THAT WOMAN'S UTERUS IS
HARBORING A STOLEN BABY.
534
00:27:24,467 --> 00:27:26,467
SO IF YOU KNOW WHERE SHE IS,
YOU BETTER START TALKING,
535
00:27:26,500 --> 00:27:28,833
OR ELSE I'M GONNA GET
THE HEALTH DEPARTMENT DOWN HERE
536
00:27:28,867 --> 00:27:32,433
AND TAKE A CLOSER LOOK AT WHAT
YOU'RE SERVING AS MU SHU PORK.
537
00:27:37,200 --> 00:27:41,100
BOY, THOSE PEOPLE JUST DON'T
HAVE A SENSE OF HUMOR, DO THEY?
538
00:27:41,133 --> 00:27:42,467
I'M TELLING YOU,
539
00:27:42,500 --> 00:27:44,400
AT THIS NUMBER,
IT'S NOT GONNA LAST LONG.
540
00:27:44,433 --> 00:27:46,233
WELL, WE LIKE THE NEIGHBORHOOD,
541
00:27:46,267 --> 00:27:48,167
BUT WE'VE HEARD
THAT SOME ODD THINGS
542
00:27:48,200 --> 00:27:50,467
HAVE GONE ON WITH THIS HOUSE.
COMPLETE FABRICATION.
543
00:27:50,500 --> 00:27:52,367
MALICIOUS LIES SPREAD
BY JEALOUS COMPETITORS.
544
00:27:52,400 --> 00:27:54,300
NOW YOU'VE GOTTA CHECK OUT
THIS STORAGE.
545
00:27:54,333 --> 00:27:57,800
YOU'RE NOT GONNA BELIEVE
WHAT YOU CAN FIT IN HERE.
546
00:28:01,500 --> 00:28:04,467
AND NOW THE MEDIA ROOM.
547
00:28:04,500 --> 00:28:07,267
WOW, YOU CERTAINLY DEVOURED
THAT ICE CREAM.
548
00:28:07,300 --> 00:28:09,200
CAN I GET YOU ANYTHING ELSE?
549
00:28:09,233 --> 00:28:10,400
YOU TELL ME.
550
00:28:10,433 --> 00:28:11,500
HMM.
551
00:28:11,533 --> 00:28:12,467
ORSON...
552
00:28:12,500 --> 00:28:14,267
MMM.
553
00:28:14,300 --> 00:28:16,767
MMM. MMM.
554
00:28:16,800 --> 00:28:18,100
I THOUGHT WE...
555
00:28:18,133 --> 00:28:19,167
ORSON.
556
00:28:19,200 --> 00:28:21,633
MM? OH, I JUST ASSUMED
NOW THAT WE'RE ENGAGED...
557
00:28:21,667 --> 00:28:24,067
WELL, DOES THAT CHANGE
OUR CORE VALUES?
558
00:28:24,100 --> 00:28:27,633
NO. BUT WHEN I SAW YOU STANDING
IN FRONT OF THE FREEZER
559
00:28:27,667 --> 00:28:30,300
WITH A CLINGY SILK DRESS,
LET'S JUST SAY,
560
00:28:30,333 --> 00:28:31,467
WELL, THAT CHALLENGED THEM.
561
00:28:31,500 --> 00:28:33,400
(chuckles)
WELL, I THOUGHT WE AGREED
562
00:28:33,433 --> 00:28:36,067
WE WANTED OUR WEDDING NIGHT
TO BE PERFECT.
563
00:28:36,100 --> 00:28:38,233
YES, BUT ACTORS WANT
OPENING NIGHT TO BE PERFECT.
564
00:28:38,267 --> 00:28:39,767
THAT'S WHY THEY REHEARSE.
565
00:28:39,800 --> 00:28:43,333
(chuckles)
IT'LL BE BETTER THIS WAY.
566
00:28:43,367 --> 00:28:46,333
NOW... CAN I GET YOU
SOME MORE ICE CREAM?
567
00:28:46,367 --> 00:28:49,567
NOT IN THAT DRESS.
568
00:29:03,267 --> 00:29:05,067
HI.
569
00:29:12,533 --> 00:29:15,733
SO I NEED TO ASK YOU
SOMETHING.
570
00:29:15,767 --> 00:29:19,567
IAN, YOU KNOW,
FROM ACROSS THE HALL--
571
00:29:19,600 --> 00:29:22,467
YOU MET HIM.
572
00:29:22,500 --> 00:29:28,200
ANYWAY... HE SORT OF
ASKED ME OUT...
573
00:29:28,233 --> 00:29:31,167
ON A DATE.
574
00:29:31,200 --> 00:29:33,667
I KNOW YOU'RE THROWN.
575
00:29:33,700 --> 00:29:35,467
I WAS THROWN, TOO.
576
00:29:35,500 --> 00:29:37,600
BUT HE'S REALLY NICE,
AND...
577
00:29:39,733 --> 00:29:43,067
I COULD SORT OF USE SOMEONE
TO TALK TO...
578
00:29:45,367 --> 00:29:48,233
WHO ALSO TALKS BACK.
579
00:29:53,233 --> 00:29:54,733
THE THING IS...
580
00:29:54,767 --> 00:29:58,700
I'M SORT OF LONELY...
581
00:29:58,733 --> 00:30:02,600
AND THE PAST SIX MONTHS
HAVE BEEN REALLY HARD ON ME.
582
00:30:04,400 --> 00:30:06,400
SO WHAT I NEED IS...
583
00:30:08,167 --> 00:30:10,300
I NEED TO KNOW
THAT IT'S OKAY WITH YOU
584
00:30:10,333 --> 00:30:13,167
IF I GO OUT WITH HIM.
585
00:30:15,267 --> 00:30:18,067
BECAUSE IF IT'S NOT,
I WON'T.
586
00:30:18,100 --> 00:30:20,600
IN FACT, I'D LIKE NOTHING
BETTER THAN FOR YOU
587
00:30:20,633 --> 00:30:22,533
TO JUST WAKE UP RIGHT NOW
588
00:30:22,567 --> 00:30:24,633
AND TELL ME
NOT TO GO OUT WITH HIM.
589
00:30:24,667 --> 00:30:28,500
JUST WAKE UP AND TELL ME.
WAKE UP. PLEASE!
590
00:30:34,167 --> 00:30:37,333
ALL RIGHT.
591
00:30:37,367 --> 00:30:39,800
(sighs)
592
00:30:39,833 --> 00:30:41,800
I'LL SEE YOU TOMORROW.
593
00:30:43,333 --> 00:30:45,067
I LOVE YOU.
594
00:30:53,333 --> 00:30:56,533
IT IS REALLY JUST DINNER.
595
00:31:09,200 --> 00:31:10,333
I'M JUST DROPPING OFF
CARLOS,
596
00:31:10,367 --> 00:31:12,267
AND THEN I'LL BE BY
TO PICK HER UP.
597
00:31:12,300 --> 00:31:15,233
OKAY, THANKS, EDIE.
598
00:31:15,267 --> 00:31:17,833
XIAO-MEI'S FINE. CRISIS AVERTED.
NO HARM, NO FOUL.
599
00:31:17,867 --> 00:31:19,767
HOW CAN YOU SAY THAT?
600
00:31:19,800 --> 00:31:22,367
YOU ENDANGERED THE LIFE
OF OUR BABY TODAY.
601
00:31:22,400 --> 00:31:24,300
DON'T YOU DARE GIVE ME
THAT ATTITUDE.
602
00:31:24,333 --> 00:31:26,567
YOU HAVE NO IDEA WHAT
I'VE BEEN GOING THROUGH
603
00:31:26,600 --> 00:31:27,833
THESE PAST SIX MONTHS.
604
00:31:27,867 --> 00:31:29,367
(sighs) HERE WE GO.
605
00:31:29,400 --> 00:31:31,700
I HAVE HAD TO WAIT
HAND AND FOOT ON YOUR MISTRESS.
606
00:31:31,733 --> 00:31:33,233
I MEAN, IMAGINE IF
607
00:31:33,267 --> 00:31:35,300
THE DAY AFTER YOU FOUND OUT
ABOUT JOHN ROWLAND,
608
00:31:35,333 --> 00:31:37,233
YOU HAD TO MAKE HIS LUNCH
AND RUB HIS FEET.
609
00:31:37,267 --> 00:31:39,600
YEAH, WELL, JOHN ROWLAND
WASN'T CARRYING OUR KID.
610
00:31:39,633 --> 00:31:42,800
FORGIVE ME FOR BEING CONCERNED
ABOUT OUR SURROGATE.
611
00:31:42,833 --> 00:31:45,400
XIAO-MEI
IS GOING TO BE FINE.
612
00:31:45,433 --> 00:31:47,767
ONCE THAT BABY COMES,
HER SLATE IS WIPED CLEAN.
613
00:31:47,800 --> 00:31:49,467
SHE'S GONNA WALK AWAY,
614
00:31:49,500 --> 00:31:51,800
GO OFF AND LIVE
HER AMERICAN DREAM.
615
00:31:51,833 --> 00:31:53,633
ME? I'M GONNA BE STUCK,
A SINGLE MOTHER
616
00:31:53,667 --> 00:31:55,367
RAISING A CHILD ALONE,
617
00:31:55,400 --> 00:31:58,533
HAGGLING WITH LAWYERS ON
WHO GETS THE KID AT CHRISTMAS.
618
00:32:00,533 --> 00:32:03,600
MY AMERICAN DREAM
IS OFFICIALLY DEAD.
619
00:32:06,867 --> 00:32:08,767
I'M SORRY.
620
00:32:08,800 --> 00:32:11,567
THANK YOU.
621
00:32:11,600 --> 00:32:13,733
BUT JUST SO YOU KNOW,
MY DREAM HASN'T EXACTLY--
622
00:32:13,767 --> 00:32:17,567
(tires screech, engine roars)
623
00:32:21,333 --> 00:32:23,233
OKAY, SO WE WILL SEE YOU
SATURDAY,
624
00:32:23,267 --> 00:32:29,067
AND PLEASE PRETEND
TO BE SURPRISED. BYE.
625
00:32:29,067 --> 00:32:30,233
YOU TOLD SOMEONE ELSE?
626
00:32:30,267 --> 00:32:32,733
BREE, I THOUGHT
THE WHOLE POINT OF THE PARTY
627
00:32:32,767 --> 00:32:34,667
WAS TO ANNOUNCE
OUR ENGAGEMENT.
628
00:32:34,700 --> 00:32:37,667
I JUST CAN'T HELP IT.
I LIKE TELLING PEOPLE.
629
00:32:37,700 --> 00:32:39,633
MAKES ME FEEL...
I DON'T KNOW.
630
00:32:39,667 --> 00:32:42,333
MAKES ME FEEL LIKE
I'M STARTING OVER.
631
00:32:42,367 --> 00:32:43,500
IT FEELS GOOD.
632
00:32:43,533 --> 00:32:45,433
FEELS GOOD TO ME, TOO,
THOUGH.
633
00:32:45,467 --> 00:32:46,400
HMM.
634
00:32:46,433 --> 00:32:47,567
(chuckles)
635
00:32:47,600 --> 00:32:50,133
AH, NO HANDS. SEE?
AHEM.
636
00:32:50,167 --> 00:32:51,500
HMM.
637
00:32:53,067 --> 00:32:54,133
HMM.
638
00:32:54,167 --> 00:32:56,733
OH, YOU DON'T HAVE
TO WASH THOSE.
639
00:32:56,767 --> 00:32:58,100
I ALREADY DID THEM.
640
00:32:58,133 --> 00:33:00,067
OH, I FOUND SOME STREAKS,
641
00:33:00,067 --> 00:33:04,400
SO I'M WIPING THEM DOWN
WITH UNDILUTED RED WINE VINEGAR.
642
00:33:04,433 --> 00:33:06,300
I'VE NEVER HEARD OF THAT.
643
00:33:06,333 --> 00:33:07,767
OH, SURE.
644
00:33:07,800 --> 00:33:10,367
FOR TOUGHER SPOTS,
I USE A 50-50 MIX
645
00:33:10,400 --> 00:33:12,367
OF DENATURED ALCOHOL
AND WATER.
646
00:33:12,400 --> 00:33:14,800
AH.
647
00:33:14,833 --> 00:33:18,167
AND FOR THOSE REALLY
INTRACTABLE STAINS--
648
00:33:18,200 --> 00:33:20,633
I MEAN, WE'RE TALKING
SHOWER DOORS--
649
00:33:20,667 --> 00:33:24,067
I WIPE ON LACQUER THINNER
WITH A TOWEL.
650
00:33:29,067 --> 00:33:30,067
BREE?
651
00:33:30,067 --> 00:33:32,200
(gasps)
652
00:33:32,233 --> 00:33:35,233
(moaning)
653
00:33:37,233 --> 00:33:40,733
(moaning continues)
654
00:33:40,767 --> 00:33:43,067
OH, ORSON.
655
00:33:44,233 --> 00:33:45,767
OHH!
656
00:33:45,800 --> 00:33:47,633
(grunting)
657
00:33:47,667 --> 00:33:49,500
(giggling)
658
00:33:49,533 --> 00:33:52,533
(groaning)
659
00:33:55,333 --> 00:33:57,233
UH... EXCUSE ME.
660
00:33:57,267 --> 00:33:58,467
HMM?
661
00:33:58,500 --> 00:34:00,533
DID YOU LOSE SOMETHING?
662
00:34:00,567 --> 00:34:05,067
NO. I JUST THOUGHT...
FOR YOU...
663
00:34:05,700 --> 00:34:08,600
OH! UM, I DON'T DO THAT.
664
00:34:08,633 --> 00:34:09,633
WHY NOT?
665
00:34:09,667 --> 00:34:11,167
I'M A REPUBLICAN.
666
00:34:11,200 --> 00:34:12,533
I'M A LIBERTARIAN.
667
00:34:12,567 --> 00:34:15,067
I BELIEVE IN MINIMIZING
THE ROLE OF THE STATE
668
00:34:15,067 --> 00:34:17,267
AND MAXIMIZING
INDIVIDUAL RIGHTS.
669
00:34:17,300 --> 00:34:19,700
BUT, ORSON!
670
00:34:19,733 --> 00:34:23,300
TRUST ME.
I KNOW WHAT I'M DOING.
671
00:34:23,333 --> 00:34:25,133
OKAY.
672
00:34:39,333 --> 00:34:41,300
AAH! OH, NO!
673
00:34:41,333 --> 00:34:44,267
WHAT, YOU DIDN'T JUST CRACK
THAT VENEER AGAIN, DID YOU?
674
00:34:44,300 --> 00:34:46,400
I HAVE TO GO.
675
00:34:46,433 --> 00:34:49,533
GO? GO WHERE?
676
00:34:49,567 --> 00:34:53,067
AND THEN IT WAS LIKE
SOMETHING INSIDE RUPTURED.
677
00:34:53,100 --> 00:34:55,667
WELL, NOT SO MUCH A RUPTURE
AS A SPASM.
678
00:34:55,700 --> 00:34:58,667
WAVES OF
THIS HOT CLUTCHING.
679
00:34:58,700 --> 00:35:01,367
I THINK I MIGHT HAVE HAD
A SMALL STROKE.
680
00:35:01,400 --> 00:35:03,267
HOW SEVERE WERE THE PAINS?
681
00:35:03,300 --> 00:35:04,767
WELL, THAT'S THE ODD THING.
682
00:35:04,800 --> 00:35:06,700
I MEAN, THERE WAS NO PAIN
PER SE.
683
00:35:06,733 --> 00:35:09,200
IN FACT,
IT WASN'T ENTIRELY UNPLEASANT.
684
00:35:09,233 --> 00:35:13,133
WHAT WERE YOU DOING
AT THE TIME?
685
00:35:13,167 --> 00:35:15,233
I WAS, UH, WITH MY FIANCé.
686
00:35:15,267 --> 00:35:19,100
WE WERE LYING DOWN...
RESTING.
687
00:35:19,133 --> 00:35:21,067
I'M GONNA TAKE
A WILD SWING HERE.
688
00:35:21,067 --> 00:35:22,800
WERE YOU HAVING SEX?
689
00:35:24,400 --> 00:35:25,467
SORT OF.
690
00:35:25,500 --> 00:35:29,500
MS. VAN DE KAMP, I THINK
YOU MAY HAVE HAD AN ORGASM.
691
00:35:29,533 --> 00:35:32,400
NO, NO, NO.
I HAD ORGASMS BEFORE.
692
00:35:32,433 --> 00:35:34,100
MM, HOW WOULD YOU
DESCRIBE THEM?
693
00:35:34,133 --> 00:35:36,067
OH, YOU KNOW,
THAT WARM SENSATION,
694
00:35:36,067 --> 00:35:38,400
THAT TINGLING FEELING
OF RELIEF WHEN IT'S OVER.
695
00:35:38,433 --> 00:35:40,767
NO, NO, THIS WAS MUCH...
696
00:35:40,800 --> 00:35:42,267
BETTER?
697
00:35:42,300 --> 00:35:43,300
YES.
698
00:35:43,333 --> 00:35:47,467
THAT'S 'CAUSE
IT WAS AN ORGASM.
699
00:35:47,500 --> 00:35:50,367
OH.
700
00:35:50,400 --> 00:35:53,367
WELL, I'LL BE DARNED.
701
00:36:10,567 --> 00:36:11,700
LET ME HAVE
ONE OF THOSE.
702
00:36:11,733 --> 00:36:14,067
HERE YOU GO.
703
00:36:14,067 --> 00:36:16,633
(Mrs. McCluskey)
IT'S A PRETTY GOOD TURNOUT.
704
00:36:16,667 --> 00:36:18,367
(indistinct conversations)
705
00:36:18,400 --> 00:36:19,667
OH!
706
00:36:19,700 --> 00:36:21,633
OH, MY, IT'S HUGE.
707
00:36:21,667 --> 00:36:23,267
(laughs)
708
00:36:23,300 --> 00:36:28,200
(doorbell rings)
709
00:36:28,233 --> 00:36:30,533
HI. CAN I HELP YOU?
710
00:36:30,567 --> 00:36:32,400
ARE YOU BREE VAN DE KAMP?
711
00:36:32,433 --> 00:36:33,667
YES, AND YOU ARE?
712
00:36:33,700 --> 00:36:37,533
CAROLYN BIGSBY.
I WAS ORSON'S NEIGHBOR.
713
00:36:37,567 --> 00:36:38,800
OH, WELL, COME ON IN.
714
00:36:38,833 --> 00:36:41,300
LET'S DRY YOU OFF
AND GET YOU A DRINK.
715
00:36:41,333 --> 00:36:46,267
I DIDN'T COME HERE
TO CELEBRATE.
716
00:36:46,300 --> 00:36:47,533
CAROLYN.
717
00:36:47,567 --> 00:36:50,400
ENGAGED AGAIN?
THAT WAS QUICK WORK.
718
00:36:52,200 --> 00:36:54,800
DOES SHE KNOW
YOU KILLED YOUR WIFE?
719
00:36:56,433 --> 00:37:00,533
MY WIFE LEFT ME.
720
00:37:00,567 --> 00:37:02,500
AND NO ONE EVER HEARD
FROM HER AGAIN.
721
00:37:02,533 --> 00:37:05,400
NOT ME, NOT HER FAMILY.
722
00:37:05,433 --> 00:37:07,433
JUST DROPPED OFF
THE FACE OF THE EARTH.
723
00:37:10,600 --> 00:37:13,400
ORSON, WHAT IS SHE
TALKING ABOUT?
724
00:37:13,433 --> 00:37:15,167
DIDN'T TELL YOU THAT PART,
DID HE?
725
00:37:15,200 --> 00:37:17,767
ALL RIGHT, CAROLYN,
YOU'VE MADE YOUR LITTLE SCENE.
726
00:37:17,800 --> 00:37:21,667
YOU KEEP YOUR HANDS OFF ME.
DON'T LET HIM FOOL YOU.
727
00:37:21,700 --> 00:37:24,667
GET AWAY FROM HIM NOW
WHILE YOU CAN.
728
00:37:27,500 --> 00:37:29,367
PLEASE LEAVE MY HOUSE.
729
00:37:29,400 --> 00:37:34,100
FINE. BE A FOOL.
MARRY HIM.
730
00:37:34,133 --> 00:37:36,400
JUST DON'T BE SURPRISED
WHEN YOU GO MISSING, TOO.
731
00:37:55,200 --> 00:37:57,467
I'M SORRY YOU HAD
TO ENDURE THAT.
732
00:38:02,067 --> 00:38:04,333
YOUR WIFE...
733
00:38:04,367 --> 00:38:05,767
DISAPPEARED?
734
00:38:05,800 --> 00:38:09,300
I TRIED TO FIND HER.
735
00:38:09,333 --> 00:38:13,067
HER FAMILY CLAIMED
NOT TO HAVE HEARD FROM HER.
736
00:38:13,067 --> 00:38:16,500
PERSONALLY, I THINK SHE WAS
JUST TRYING TO PUNISH ME.
737
00:38:16,533 --> 00:38:19,400
SO...
738
00:38:19,433 --> 00:38:21,100
ARE YOU STILL MARRIED?
739
00:38:21,133 --> 00:38:25,167
NO, I WAS GRANTED A DIVORCE
ON GROUNDS OF ABANDONMENT.
740
00:38:26,867 --> 00:38:29,067
BREE...
741
00:38:30,667 --> 00:38:32,500
YOU CAN'T POSSIBLY
THINK THAT--
742
00:38:32,533 --> 00:38:34,633
NO, OF COURSE NOT.
743
00:38:36,500 --> 00:38:39,833
I LOVE YOU.
744
00:38:39,867 --> 00:38:43,367
AND I LOVE YOU.
745
00:38:46,067 --> 00:38:48,100
ORSON...
746
00:38:48,133 --> 00:38:49,433
MY HAND.
747
00:39:03,867 --> 00:39:07,067
(speaking indistinctly)
748
00:39:15,133 --> 00:39:17,600
THE BUFFET IS OPEN.
749
00:39:17,633 --> 00:39:20,100
BREE...
750
00:39:45,600 --> 00:39:49,067
EVERY STORM
BRINGS WITH IT HOPE...
751
00:39:49,100 --> 00:39:51,200
THAT SOMEHOW BY MORNING,
752
00:39:51,233 --> 00:39:54,200
EVERYTHING
WILL BE MADE CLEAN AGAIN,
753
00:39:54,233 --> 00:39:56,467
AND EVEN
THE MOST TROUBLING STAINS
754
00:39:56,500 --> 00:39:58,800
WILL HAVE DISAPPEARED,
755
00:39:58,833 --> 00:40:02,600
LIKE THE DOUBTS
OVER HIS INNOCENCE...
756
00:40:04,333 --> 00:40:08,600
OR THE CONSEQUENCE
OF HIS MISTAKE...
757
00:40:12,467 --> 00:40:16,400
LIKE THE SCARS
OF HIS BETRAYAL...
758
00:40:20,867 --> 00:40:25,033
OR THE MEMORY OF HIS KISS.
759
00:40:27,800 --> 00:40:30,767
SO WE WAIT FOR THE STORM
TO PASS,
760
00:40:30,800 --> 00:40:33,567
HOPING FOR THE BEST.
761
00:40:37,700 --> 00:40:42,600
EVEN THOUGH
WE KNOW IN OUR HEARTS...
762
00:40:42,633 --> 00:40:47,067
SOME STAINS
ARE SO INDELIBLE...
763
00:40:47,100 --> 00:40:50,400
NOTHING CAN WASH THEM AWAY.
54492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.