All language subtitles for Combat! S02E19 - The Eyes of the Hunter en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:23,820 [speaking German] 2 00:00:53,920 --> 00:00:55,140 Hey. 3 00:01:02,980 --> 00:01:04,600 Easy now. 4 00:01:16,460 --> 00:01:20,440 This is about all that's left of the Company L patrol. 5 00:01:21,080 --> 00:01:24,620 We did get a chance to get a fix on where they're spotting the Kraut artillery from. 6 00:01:32,720 --> 00:01:34,980 Captain Jampel, Lt. Hanley. 7 00:01:36,760 --> 00:01:38,500 He's lost a lot of blood. 8 00:01:38,640 --> 00:01:40,550 If we got to him an hour ago, he might have had a chance. 9 00:01:40,580 --> 00:01:42,920 I don't know. Hey, Casper, get me that litter over there. 10 00:01:45,260 --> 00:01:48,700 Yes, sir. He says he found the Kraut OP. 11 00:01:49,220 --> 00:01:51,360 Wait a minute. Burgess? 12 00:01:51,940 --> 00:01:54,250 That OP you found, we're going to send another patrol back 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,240 to try and relocate and destroy, if possible. 14 00:01:56,440 --> 00:01:59,480 It's costing a lot of lives. Are you up to going back as guide? 15 00:02:01,320 --> 00:02:03,680 Well, yes sir. I'll go back. 16 00:02:04,640 --> 00:02:06,620 Yes, he says he can make it, sir. 17 00:02:07,680 --> 00:02:09,580 Right away. 18 00:02:17,180 --> 00:02:18,660 Saddle 'em up. 19 00:02:18,760 --> 00:02:21,280 You're going after that Kraut OP. Burgess will guide you. 20 00:02:21,440 --> 00:02:23,420 Right. My name is Saunders. 21 00:02:23,660 --> 00:02:25,460 I'll give you a couple of minutes. 22 00:02:27,700 --> 00:02:29,880 We're pulling out, pass the word. 23 00:02:42,260 --> 00:02:44,120 Hiya, Maury. 24 00:02:45,860 --> 00:02:48,320 The squad's going out to get that OP. 25 00:02:50,080 --> 00:02:53,080 I'm going to take your boy, Burgess, along as a guide. 26 00:02:56,740 --> 00:02:58,560 Saunders. 27 00:03:00,220 --> 00:03:02,980 Just watch him. 28 00:03:04,580 --> 00:03:05,980 Maury? 29 00:03:06,200 --> 00:03:07,980 Just watch him! 30 00:03:11,420 --> 00:03:13,300 Maury? 31 00:03:17,360 --> 00:03:19,760 Watch him. 32 00:04:24,820 --> 00:04:27,040 Get up there close, I could see everything. 33 00:04:31,340 --> 00:04:33,940 I think we can get in there again, see. 34 00:04:34,100 --> 00:04:36,100 They're protected by outposts. 35 00:04:36,200 --> 00:04:38,890 I already counted three of them, they're all tied in with tripwires. 36 00:04:38,920 --> 00:04:40,780 There may be some more of them in there. 37 00:04:40,940 --> 00:04:43,060 Once we get past the outpost, there won't be anything 38 00:04:43,140 --> 00:04:45,240 between us and the observation post. 39 00:04:45,440 --> 00:04:47,280 Just a little rough real estate. 40 00:04:47,440 --> 00:04:49,720 They're doing the spotting of artillery through two slits 41 00:04:49,800 --> 00:04:51,920 In the face of a concrete bunker here. 42 00:04:55,980 --> 00:05:00,620 I figure the Germans have got about a 180 degree field of vision there. 43 00:05:21,820 --> 00:05:24,160 Right here in this area is mined. 44 00:05:24,480 --> 00:05:26,680 Burgess says the observation post 45 00:05:26,800 --> 00:05:30,260 is a concrete bunker built in the old mine in the face of La Roche. 46 00:05:30,420 --> 00:05:31,920 No shell fire can touch it. 47 00:05:32,060 --> 00:05:35,220 They can call their own artillery right down on their heads, nothing hits them. 48 00:05:36,540 --> 00:05:38,640 It's a good report. 49 00:05:38,860 --> 00:05:41,420 It's a remarkable report, complete detail. 50 00:05:41,580 --> 00:05:43,440 Took a lot of doing to get it. 51 00:05:43,600 --> 00:05:45,340 Sure did. 52 00:05:49,580 --> 00:05:51,880 Something bothering you? 53 00:05:53,520 --> 00:05:55,100 Yeah. 54 00:05:56,960 --> 00:05:58,500 All right, let's have it. 55 00:05:59,240 --> 00:06:01,420 It's something Calder said. 56 00:06:04,600 --> 00:06:06,720 He said to watch Burgess. 57 00:06:11,880 --> 00:06:13,640 What did he mean? 58 00:06:13,880 --> 00:06:15,660 I don't know. 59 00:06:15,760 --> 00:06:17,820 He never got to finish it. 60 00:06:26,320 --> 00:06:28,340 Hey, 'Gess? 61 00:06:28,540 --> 00:06:30,400 Caje! Look who's over here! 62 00:06:30,560 --> 00:06:32,680 [overlapping chatter] 63 00:06:32,900 --> 00:06:34,820 UCU, Jesse? Remember that? 64 00:06:35,020 --> 00:06:37,280 I thought we lost you that night. 65 00:06:37,440 --> 00:06:39,640 We really ploughed a deep burrow, didn't we? 66 00:06:40,320 --> 00:06:43,240 Hey, what happened to the stripes? 67 00:06:43,380 --> 00:06:45,360 Aw, y'know. Stripes come and go. 68 00:06:46,440 --> 00:06:49,000 You were on that patrol that spotted that Kraut OP this morning. 69 00:06:49,120 --> 00:06:50,620 Yeah, that's right. 70 00:06:50,740 --> 00:06:52,240 Then you're coming out with us. 71 00:06:52,420 --> 00:06:54,060 Well, somebody's got to show you the way. 72 00:06:54,540 --> 00:06:56,900 Yeah, like you showed us that Shay Duvall, remember? 73 00:06:57,060 --> 00:06:58,420 I got you there, didn't I? 74 00:06:58,540 --> 00:07:01,240 And then some, buddy, and then some! 75 00:07:02,560 --> 00:07:04,850 Of course, this deal is a little different. It's pretty rough out there. 76 00:07:04,880 --> 00:07:07,880 I'm going to need myself a little bowl, just to be on the safe side. 77 00:07:08,300 --> 00:07:10,700 - Right in the corner. - All you want. 78 00:07:11,720 --> 00:07:14,180 Kirby, that friend of yours is quite a guy. 79 00:07:14,260 --> 00:07:15,920 He sure is. 80 00:07:16,000 --> 00:07:17,890 To go right back out after what he's been through. 81 00:07:17,920 --> 00:07:19,740 That's old Jesse for you, I mean it! 82 00:07:19,880 --> 00:07:22,140 You guys will be glad he's on your side too. 83 00:07:22,280 --> 00:07:24,120 Little John, you and Casper take the charges. 84 00:07:24,280 --> 00:07:26,400 Caje, when we get out of the area, take the point. 85 00:07:26,420 --> 00:07:26,760 Right. 86 00:07:26,940 --> 00:07:28,700 Let's go. 87 00:07:56,920 --> 00:07:58,560 How you doing? 88 00:07:58,640 --> 00:08:01,120 To tell you the truth, I think I can take five. 89 00:08:02,000 --> 00:08:04,280 All right, hold it. 90 00:08:05,320 --> 00:08:07,120 Take five, keep cover. 91 00:08:18,060 --> 00:08:19,540 Tough, huh? 92 00:08:20,660 --> 00:08:24,480 I mean, making the same route twice in one day. 93 00:08:24,820 --> 00:08:28,920 You don't have to worry about me because when I rest, I rest all over. 94 00:08:29,200 --> 00:08:31,060 My name is Casper. 95 00:08:31,320 --> 00:08:32,920 How do you do. I'm Burgess. 96 00:08:33,100 --> 00:08:34,980 Oh, yeah. Yeah, I know. 97 00:08:35,160 --> 00:08:38,120 I just got off a 48-hour pass just in time to make this little track. 98 00:08:38,260 --> 00:08:39,880 - Pass? - Yeah. 99 00:08:40,000 --> 00:08:42,460 Boy, I guess you're just all burnt out. 100 00:08:42,620 --> 00:08:44,560 Yeah, I could use a little sack time. 101 00:08:45,620 --> 00:08:48,500 Hey, I brought along a little liquid vitamin. 102 00:08:48,660 --> 00:08:50,060 What? 103 00:08:50,260 --> 00:08:52,240 A little hair of the dog. 104 00:08:54,100 --> 00:08:55,840 The best. 105 00:08:57,040 --> 00:08:59,740 - That's some good stuff there. - That's the best! 106 00:09:01,400 --> 00:09:03,280 Go ahead, go ahead. 107 00:09:03,540 --> 00:09:06,000 What are you doing? Give me that! 108 00:09:06,160 --> 00:09:07,380 Let me tell you something. 109 00:09:07,460 --> 00:09:09,170 When we get back, fill you so full of this you'll 110 00:09:09,190 --> 00:09:10,790 be flapping your arms and flying like a bird! 111 00:09:10,820 --> 00:09:12,460 We'll have ourselves a ball! 112 00:09:12,600 --> 00:09:14,790 But right now I don't want to take any chances with a man who's having trouble 113 00:09:14,820 --> 00:09:16,490 focusing his eyes, some man who's supposed 114 00:09:16,520 --> 00:09:18,260 to be fire-covering for me, you understand? 115 00:09:20,720 --> 00:09:23,060 Now here, you listen to me. 116 00:09:24,920 --> 00:09:26,780 What's going on here? 117 00:09:26,940 --> 00:09:29,000 Nothing, Sarge. 118 00:09:29,740 --> 00:09:32,800 We're just having ourselves a little philosophical discussion, that's all 119 00:09:41,860 --> 00:09:43,260 Get up. 120 00:09:43,460 --> 00:09:45,260 - Sarge. - I said, get up! 121 00:09:55,260 --> 00:09:58,460 Come on, Sarge. I didn't mean no harm, it was leftover from my pass. 122 00:09:58,700 --> 00:10:00,760 We'll settle this when we get back. 123 00:10:06,660 --> 00:10:08,180 All right, move out. 124 00:10:47,180 --> 00:10:48,960 Two Krauts up ahead. 125 00:10:53,480 --> 00:10:55,280 Look outs. 126 00:10:55,540 --> 00:10:57,840 There's more of them in there someplace. 127 00:10:58,040 --> 00:10:59,960 Yeah, but how many? That's the question. 128 00:11:00,120 --> 00:11:02,540 All the patrols we've seen was five, maybe six men. 129 00:11:03,100 --> 00:11:04,720 Maybe we can bypass them. 130 00:11:04,920 --> 00:11:06,540 We don't know how many. 131 00:11:06,620 --> 00:11:08,060 And where. 132 00:11:08,220 --> 00:11:10,060 There's one way we can find out. 133 00:11:10,260 --> 00:11:13,260 We'll toss them a little live bait. A couple men to draw their fire. 134 00:11:13,440 --> 00:11:15,180 That way we can cut them and flank. 135 00:11:15,340 --> 00:11:17,500 If it's just a patrol, we can clean them out. 136 00:11:17,760 --> 00:11:19,900 You sure that's what the book says? 137 00:11:20,420 --> 00:11:22,880 Suppose they're in full platoon strength this time? 138 00:11:23,380 --> 00:11:25,220 What's going to happen to your live bait then? 139 00:11:25,320 --> 00:11:28,860 Sarge, that's just a figure of speech, that's all. I agree we have our hand full. 140 00:11:30,340 --> 00:11:33,040 Are you looking for a volunteer? You found one. 141 00:11:33,520 --> 00:11:35,400 You just take it easy, Burgess. 142 00:11:35,980 --> 00:11:37,600 We need you to act as guide. 143 00:11:37,800 --> 00:11:39,660 All right then. How you going to pass through? 144 00:11:40,020 --> 00:11:41,900 Don't you worry about it. 145 00:11:42,480 --> 00:11:44,160 You draw their fire. 146 00:11:48,040 --> 00:11:51,000 Get to that wall. When you're in position, start firing. 147 00:11:51,160 --> 00:11:52,940 Cover him. 148 00:12:21,200 --> 00:12:22,560 Are you ready? 149 00:12:22,700 --> 00:12:24,480 Ready as I'll ever be. 150 00:13:26,580 --> 00:13:29,040 Hey, good thing you showed up. 151 00:13:29,140 --> 00:13:30,500 I never would have... 152 00:13:35,080 --> 00:13:37,340 He was surrendering! 153 00:13:37,560 --> 00:13:39,800 He was going for a grenade. 154 00:13:44,080 --> 00:13:45,940 What is it? What happened? 155 00:13:46,160 --> 00:13:48,720 The German threw his gun down, Burgess killed him anyway. 156 00:13:48,860 --> 00:13:50,980 He was going for a grenade. 157 00:13:52,100 --> 00:13:53,480 Is that what happened? 158 00:13:53,660 --> 00:13:56,120 I saw him throw his gun down. 159 00:14:16,980 --> 00:14:21,120 If Jesse says he was going for a grenade, then he was going for a grenade. 160 00:14:26,260 --> 00:14:29,100 I guess you can scratch one Kraut patrol. 161 00:14:37,820 --> 00:14:41,600 This area right here is mined so you want to go up around this way. 162 00:14:44,000 --> 00:14:45,460 All right, that's the way we'll go. 163 00:14:45,580 --> 00:14:48,220 It looks like that live bait idea might have worked out all right. 164 00:14:48,260 --> 00:14:49,860 See, at home whenever you want to kill a 165 00:14:49,880 --> 00:14:51,720 chicken hawk, you always stake out a chicken. 166 00:14:52,620 --> 00:14:54,880 Sgt. Calder was an old friend of mine. 167 00:14:55,120 --> 00:14:56,660 You know him a long time? 168 00:14:56,980 --> 00:14:58,880 Long enough. 169 00:14:59,440 --> 00:15:01,000 He was a good man. 170 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 Yes, that's what my company commander said when he gave him my stripes. 171 00:15:05,240 --> 00:15:06,880 What about the others? 172 00:15:07,240 --> 00:15:08,920 What others? 173 00:15:09,340 --> 00:15:11,760 The others in your squad. Were they good men too? 174 00:15:12,120 --> 00:15:13,800 They're were okay. 175 00:15:14,260 --> 00:15:16,300 That's all? Just okay? 176 00:15:16,880 --> 00:15:18,780 Listen, Sergeant. 177 00:15:18,900 --> 00:15:20,580 When they're dead, 178 00:15:20,900 --> 00:15:23,600 Just worry about who's left not who's lost. 179 00:15:25,540 --> 00:15:27,280 - Kirby? - Yeah? 180 00:15:27,480 --> 00:15:29,160 That German was surrendering. 181 00:15:29,340 --> 00:15:31,620 Oh, come off it, Little John. He was going for a grenade. 182 00:15:31,720 --> 00:15:34,210 Look, Little John, you said yourself you were looking at Jess. 183 00:15:34,240 --> 00:15:36,670 You didn't know whether the Kraut was going for the grenade or not. 184 00:15:36,700 --> 00:15:39,480 Look, all I know is I saw the Kraut throw his rifle down. 185 00:15:39,580 --> 00:15:42,120 Now don't be a meathead, he probably saved your life! 186 00:15:42,320 --> 00:15:45,420 Yeah, to make sure we weren't carrying any prisoners along too. 187 00:15:48,320 --> 00:15:50,880 Sarge, all clear in front. 188 00:15:51,180 --> 00:15:52,920 All right, Caje. Take the point. 189 00:15:53,060 --> 00:15:54,680 All right, let's go. 190 00:16:20,340 --> 00:16:22,560 Four bodies up there, Americans. 191 00:16:22,780 --> 00:16:25,180 Yeah, Sergeant, three of them are all bunched up. 192 00:16:25,920 --> 00:16:27,940 That's the rest of my patrol. 193 00:16:28,600 --> 00:16:30,640 Let's take a look. 194 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 Kirby, you go on up on that rise and watch. 195 00:17:00,800 --> 00:17:02,520 What happened? 196 00:17:03,000 --> 00:17:04,980 We was at their Kraut machine gun 197 00:17:05,240 --> 00:17:08,040 Sgt. Calder and I was going to outflank it from both sides. 198 00:17:08,220 --> 00:17:09,840 They spotted him. 199 00:17:11,660 --> 00:17:13,700 Well, go on, what happened here? 200 00:17:14,960 --> 00:17:17,720 Well, when Calder got hit, Casey over there went to help him. 201 00:17:17,860 --> 00:17:20,900 They spotted him and cut down the rest of them. That there is what happened. 202 00:17:26,020 --> 00:17:28,840 Sarge, Kirby found something. 203 00:17:45,340 --> 00:17:47,320 Kraut machine gun. 204 00:17:49,620 --> 00:17:53,820 They thought they had us so they were kind of celebrating and everything. 205 00:17:56,760 --> 00:17:59,000 I hope you get your stripes back, Jesse. 206 00:17:59,120 --> 00:18:01,720 Stripes? This ought to get him a Bronze Star. 207 00:18:01,940 --> 00:18:04,080 So he kills a lot of Germans. 208 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 Lt. Hanley says you spotted the OP from around here. 209 00:18:07,980 --> 00:18:09,500 I can't see it. Where is it? 210 00:18:09,700 --> 00:18:12,840 You can't see it from here. You have to go on up a little higher. 211 00:18:14,700 --> 00:18:16,860 After you knocked out these Germans here, 212 00:18:17,020 --> 00:18:18,690 did you go back to patrol and check on your men? 213 00:18:18,720 --> 00:18:20,700 Calder was the only one still alive. 214 00:18:20,900 --> 00:18:22,820 What did he do? Did he order you to go on? 215 00:18:22,960 --> 00:18:26,500 You know how it is, when you get wounded kinda bad you don't think straight. 216 00:18:26,620 --> 00:18:28,030 The fights knocked out of you and everything. 217 00:18:28,060 --> 00:18:30,140 I kind of shoved him in the brush and went on alone. 218 00:18:31,880 --> 00:18:34,600 Didn't you know he might die if you didn't get him help pretty soon? 219 00:18:34,680 --> 00:18:36,700 We were sent out here to find that OP. 220 00:18:36,840 --> 00:18:38,340 What, at all costs? 221 00:18:38,480 --> 00:18:40,380 Nobody said anything about costs. 222 00:18:40,600 --> 00:18:42,700 How long did it take you to get down from that hill? 223 00:18:42,920 --> 00:18:45,380 I don't know! I wasn't looking at my watch or anything. 224 00:18:45,540 --> 00:18:48,260 I come back, Calder was still alive so I toted him in. 225 00:18:53,080 --> 00:18:54,760 Go on, move up there. 226 00:19:27,780 --> 00:19:30,380 There it is, metal and rock. 227 00:19:36,720 --> 00:19:38,780 Looks like any other hill. 228 00:19:38,880 --> 00:19:42,540 Believe me, it's not. There's an armored plated duck blind up there. 229 00:19:42,620 --> 00:19:44,900 Some hunters in it and we the ducks! 230 00:19:45,920 --> 00:19:48,280 I tell you there's some better concealment around this way. 231 00:19:48,580 --> 00:19:51,140 Of course, we're going to be dodging like Kraut patrols. 232 00:19:51,260 --> 00:19:54,800 Keep in mind they're going to be looking at us through some might powerful glass. 233 00:19:55,440 --> 00:19:56,900 Let's go. 234 00:20:47,620 --> 00:20:50,800 From here, it don't look like just another hill, does it? 235 00:20:53,860 --> 00:20:56,940 It'll be hard right along that line of brush right up there by the crest. 236 00:20:57,260 --> 00:21:00,800 Underneath that is V-shaped concrete face with two slits in it. 237 00:21:02,460 --> 00:21:03,980 All right, I got it. 238 00:21:04,220 --> 00:21:06,620 All right, just keep your eyes on those slits. 239 00:21:12,580 --> 00:21:14,910 There's some kind of reflection coming from the one on the left. 240 00:21:14,940 --> 00:21:16,900 That's one of them, one of them Kraut observers. 241 00:21:17,020 --> 00:21:18,870 There's one on the other side looking through the other slit. 242 00:21:18,900 --> 00:21:21,400 Between the two of them, they can see half the world. 243 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 Just directly behind that one slit on the left there, 244 00:21:25,320 --> 00:21:28,060 on the reverse slope, is the entrance to the main tunnel. 245 00:21:32,060 --> 00:21:33,720 Where's the second tunnel? 246 00:21:33,920 --> 00:21:36,640 It's, let's see. 247 00:21:39,760 --> 00:21:41,480 Yeah. 248 00:21:41,640 --> 00:21:43,720 See, there's a little tree over to the left. 249 00:21:47,960 --> 00:21:51,780 All right, the entrance is straight and right over that little tree to the left. 250 00:21:55,480 --> 00:21:57,280 Let me see that sketch you got. 251 00:22:04,420 --> 00:22:06,660 Right here is the observation post. 252 00:22:06,860 --> 00:22:09,460 Right here is the entrance to the main tunnel. 253 00:22:09,680 --> 00:22:11,780 Over here is that entrance to the second tunnel. 254 00:22:11,940 --> 00:22:15,880 All around here, these are the outposts and maybe a few more of them in there. 255 00:22:16,420 --> 00:22:18,980 - Any trip wires set up around there? - Yeah. 256 00:22:19,940 --> 00:22:21,630 How far up the left side of the hill can we get 257 00:22:21,660 --> 00:22:23,380 without them spotting us from the slits? 258 00:22:24,040 --> 00:22:26,360 All the way, that's the way I went. 259 00:22:29,480 --> 00:22:31,700 You're sure about where those tunnels are? 260 00:22:31,880 --> 00:22:34,380 I was laying up there watching them coming and going. 261 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 Any defenses above that outpost? 262 00:22:37,240 --> 00:22:40,160 Nothing but one man stationed in each tunnel. 263 00:22:40,580 --> 00:22:42,220 All right. 264 00:22:43,500 --> 00:22:46,440 I figure we get past this position here. 265 00:22:46,960 --> 00:22:48,760 We go right to the outpost line. 266 00:22:48,900 --> 00:22:50,600 Separate into two teams. 267 00:22:50,760 --> 00:22:52,800 Hit those tunnels at the same time. 268 00:22:53,940 --> 00:22:55,820 If we get there, Sarge, I mean... 269 00:22:55,980 --> 00:22:57,940 When we get ready to move in on them, all they 270 00:22:57,970 --> 00:22:59,920 have to do is call their artillery down on us 271 00:23:00,160 --> 00:23:02,230 It won't hurt them, they're behind the concrete and everything. 272 00:23:02,260 --> 00:23:04,200 We don't want to get caught outside. 273 00:23:08,300 --> 00:23:11,820 Maybe if we get a clump of grenades through one of those slits. 274 00:23:14,880 --> 00:23:17,060 Just gotta get someone close enough. 275 00:23:17,300 --> 00:23:19,320 I'd like to try that. 276 00:23:19,900 --> 00:23:23,000 I was raised in the mountains, it's kind of like my job. 277 00:23:23,240 --> 00:23:25,380 You don't need me as a guide or anything anymore. 278 00:23:29,200 --> 00:23:30,760 Okay, you got the job. 279 00:23:42,820 --> 00:23:44,600 Can't get at them until it's dark. 280 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 The only thing we got working for us is surprise. 281 00:23:46,860 --> 00:23:48,560 We only get one chance to use it. 282 00:23:48,720 --> 00:23:51,720 Caje, Nelson. You take the trail Burgess took this morning. 283 00:23:51,840 --> 00:23:53,660 See if it's safe up to the outpost line. 284 00:23:53,820 --> 00:23:56,000 But whatever you do, don't let the observers see you. 285 00:23:56,400 --> 00:23:59,080 Come on, I'll show you the way. 286 00:24:04,340 --> 00:24:06,300 See that big tree over there? 287 00:24:06,440 --> 00:24:09,300 About two fingers to the left, there's a couple Krauts down in a hole. 288 00:24:09,480 --> 00:24:11,560 When it gets dark, we'll move up and knock them out. 289 00:24:11,660 --> 00:24:13,670 That's when we'll go through the outpost line. You got it? 290 00:24:13,700 --> 00:24:15,080 Yeah, I got it. 291 00:24:15,260 --> 00:24:18,540 Okay, just keep down and keep your voices quiet. 292 00:24:24,800 --> 00:24:27,100 What's a matter, you dragging a little, Jesse? 293 00:24:27,220 --> 00:24:28,820 Yeah. 294 00:24:28,920 --> 00:24:30,680 It's this waiting around that does it to me. 295 00:24:30,720 --> 00:24:32,780 We just got moving. I gotta get my second wind. 296 00:24:33,860 --> 00:24:36,680 Hey, that was some second wind you got that night at 297 00:24:36,820 --> 00:24:38,980 Che Duvall, do you remember that? 298 00:24:39,200 --> 00:24:40,860 Yeah. 299 00:24:41,020 --> 00:24:43,070 See, what it was old Caje and you, you guys got back 300 00:24:43,100 --> 00:24:45,340 to the outfit in the morning and I didn't quite make it. 301 00:24:45,980 --> 00:24:48,240 Is that what happened to your stripes? 302 00:24:49,140 --> 00:24:51,560 Well, I suppose that's how I lose them all the time. 303 00:25:53,040 --> 00:25:54,740 You're some case, Jesse. 304 00:25:55,080 --> 00:25:58,120 Wait, like the stripes, don't you even care about that? 305 00:25:58,300 --> 00:26:01,000 - Well, sure I do! - What is it then? 306 00:26:01,960 --> 00:26:04,080 I don't know, I suppose I got 307 00:26:04,220 --> 00:26:06,740 a rocket or something under my shirttail. 308 00:26:06,920 --> 00:26:10,140 Off I got with it, I don't know, I just don't have any choice. 309 00:26:10,520 --> 00:26:12,260 Maybe the way you took care of them Krauts 310 00:26:12,420 --> 00:26:14,600 they ought to make those rockets general issue. 311 00:26:15,300 --> 00:26:18,080 I ain't on the front lines, that's just great. 312 00:26:18,220 --> 00:26:21,300 Same old Jesse, though, backing the rest of you and that's bad. 313 00:26:21,780 --> 00:26:23,920 You figure you'll get your stripes back? 314 00:26:25,080 --> 00:26:28,000 Always do, stay on the front lines long enough. 315 00:26:28,260 --> 00:26:30,340 Shoot, I remember one time 316 00:26:30,480 --> 00:26:31,800 I put on such a fancy step around there, 317 00:26:31,820 --> 00:26:33,330 they was going to give me a field commission! 318 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 You believe that? 319 00:26:34,500 --> 00:26:36,200 They were going to give you a set of bars? 320 00:26:36,400 --> 00:26:39,220 Well, sure! But I turned them down. 321 00:26:39,580 --> 00:26:43,660 Figured all that brass and everything, it's liable to change my personality. 322 00:26:44,720 --> 00:26:46,720 Hey, that would change your circle of friends too. 323 00:26:46,760 --> 00:26:48,760 There wouldn't be no more Che Duvalls then. 324 00:26:50,500 --> 00:26:52,740 Hey, listen, wait until you get to Épinay. 325 00:26:52,860 --> 00:26:54,520 Boy, I got one for you there. 326 00:26:54,680 --> 00:26:56,650 Me and a couple engineers went in there and put on a rip! 327 00:26:56,680 --> 00:26:59,220 Kirb, your head would make you look like a [indistinct] 328 00:26:59,500 --> 00:27:02,700 Hey, Burgess. How come you don't hang around with any guys from your own outfit? 329 00:27:04,180 --> 00:27:05,700 How you mean? 330 00:27:05,900 --> 00:27:07,920 You know what I mean. You go with Caje, Kirby. 331 00:27:08,260 --> 00:27:09,960 Go out with the engineers. 332 00:27:10,480 --> 00:27:12,820 No men from your own squad, why is that? 333 00:27:14,000 --> 00:27:16,460 I don't know. Just like to spread myself around. 334 00:27:16,560 --> 00:27:18,300 Make new friends. Anything wrong with that? 335 00:27:18,400 --> 00:27:21,460 It only seems natural to go with guys from your own outfit. 336 00:27:22,400 --> 00:27:24,640 Well, it don't pay to know anybody too close these days. 337 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 You seen what happened to my outfit back there. 338 00:27:28,280 --> 00:27:30,620 Anyway, what's more natural than wanting to go out and 339 00:27:30,760 --> 00:27:32,470 stomp and storm around with your old buddy, Kirby! 340 00:27:32,500 --> 00:27:34,060 - Am I right, buddy? - Right! 341 00:27:37,020 --> 00:27:39,380 Sarge, the Krauts got Caje and Nelson! 342 00:28:00,020 --> 00:28:02,780 - Get off me! - Hold it, Little John, hold it. 343 00:28:02,940 --> 00:28:04,700 Sarge, we can take them. 344 00:28:04,840 --> 00:28:06,580 Caje and Nelson can make a break for it. 345 00:28:06,740 --> 00:28:08,330 You just keep your finger off that trigger. 346 00:28:08,360 --> 00:28:09,940 I said, hold it! 347 00:28:11,820 --> 00:28:14,880 If we just get off one shot, every Kraut within a mile will be down on us. 348 00:28:15,560 --> 00:28:17,570 Little John, there's a time to check and there's 349 00:28:17,590 --> 00:28:19,500 a time raise. Right now is the time to check. 350 00:28:19,720 --> 00:28:21,800 We're not talking about poker chips! 351 00:28:29,560 --> 00:28:31,340 They're heading for the OP! 352 00:28:31,460 --> 00:28:33,780 The Krauts must have orders to take prisoners, Sarge. 353 00:28:34,180 --> 00:28:37,120 I just hope our old buddy Caje has enough sense to keep his mouth shut. 354 00:28:37,840 --> 00:28:40,300 You don't have to worry about Caje or Nelson. 355 00:28:41,500 --> 00:28:43,120 That's all right. 356 00:28:43,240 --> 00:28:46,360 I just didn't want to have to come all this way twice for nothing, that's all. 357 00:28:52,100 --> 00:28:54,120 - Herr Leutnant - Ja? 358 00:28:59,920 --> 00:29:01,760 [speaking German] 359 00:29:12,300 --> 00:29:14,160 Well, gentlemen! 360 00:29:16,440 --> 00:29:18,820 If you change your mind, you let me know. 361 00:29:19,960 --> 00:29:22,780 What were you doing so far in front of your lines? 362 00:29:24,660 --> 00:29:26,300 Paul Lemay. 363 00:29:26,420 --> 00:29:28,340 Private First Class. 364 00:29:28,520 --> 00:29:34,240 Serial number: 1019698 365 00:29:36,100 --> 00:29:39,280 Are you both with the 361st Infantry? 366 00:29:40,740 --> 00:29:42,860 My name is William Nelson, Private. 367 00:29:42,980 --> 00:29:46,240 Serial number: 4375436 368 00:29:47,180 --> 00:29:50,200 You know, men, this could take a long time. 369 00:29:50,700 --> 00:29:53,660 How long is up to you. When did you leave your lines? 370 00:29:54,440 --> 00:29:56,400 This guy is a real charmer. 371 00:29:56,500 --> 00:29:57,840 To me! 372 00:29:58,540 --> 00:30:00,400 You talk to me! 373 00:30:02,460 --> 00:30:05,380 How many men were in your patrol when you left this morning? 374 00:30:08,220 --> 00:30:10,760 Empty your pockets! 375 00:30:30,900 --> 00:30:33,580 See the shoulder on that rock up there to the left? 376 00:30:35,100 --> 00:30:36,380 Yeah? 377 00:30:36,520 --> 00:30:38,000 That'll be my position. 378 00:30:38,140 --> 00:30:41,380 From right there, I absolutely guarantee delivering those grenades inside the OP. 379 00:30:41,540 --> 00:30:43,340 What are you talking about? 380 00:30:43,540 --> 00:30:45,440 We're going to split up into two teams. 381 00:30:45,580 --> 00:30:48,050 Two teams are going to go up there and cover the tunnel entrance. 382 00:30:48,080 --> 00:30:49,960 One man is going to stay down here to cover me. 383 00:30:50,140 --> 00:30:53,300 Work my way up there, throw the cluster grenades inside the slits. 384 00:30:54,980 --> 00:30:56,560 Are you nuts, Jess? 385 00:30:56,700 --> 00:30:58,410 Caje and Nelson are in there. You know that. 386 00:30:58,440 --> 00:31:00,400 Grenades will get them as well as the Krauts. 387 00:31:00,840 --> 00:31:03,000 You don't do anything until I tell you, you hear me? 388 00:31:03,460 --> 00:31:06,440 All right, all they have to do is phone their artillery gun in on us. 389 00:31:06,600 --> 00:31:10,140 Won't be enough of us down here to make meatloaf out of, am I right Sarge? 390 00:31:14,140 --> 00:31:16,660 Relocate and if possible, destroy. 391 00:31:16,800 --> 00:31:19,240 I mean, this way it's possible, am I right again? 392 00:31:19,540 --> 00:31:21,700 Caje and Nelson wouldn't have a chance in there! 393 00:31:21,900 --> 00:31:23,330 Look, we won't have a chance out here. 394 00:31:23,360 --> 00:31:24,660 You just shut up! 395 00:31:25,520 --> 00:31:27,940 I make the decisions around here, not you. 396 00:31:36,280 --> 00:31:39,600 Hey. Now let's get something straight now, old buddy. 397 00:31:39,740 --> 00:31:42,180 Wait a minute, don't you give me that old buddy stuff. 398 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 Caje was the old buddy too, remember? 399 00:32:01,720 --> 00:32:03,980 What are we going to do, Sarge? 400 00:32:07,540 --> 00:32:09,280 I don't know. 401 00:32:10,360 --> 00:32:12,140 I just don't know. 402 00:32:15,340 --> 00:32:16,880 Ja. 403 00:32:17,020 --> 00:32:19,060 You are the smart one. 404 00:32:19,860 --> 00:32:22,520 Why didn't you go back when the others were killed? 405 00:32:24,320 --> 00:32:26,040 Paul Lemay. 406 00:32:26,760 --> 00:32:28,540 Private First Class. 407 00:32:28,680 --> 00:32:32,760 Serial number: 1... So you said! 408 00:32:33,220 --> 00:32:37,680 You know what I think, PFC Paul Lemay? 409 00:32:37,920 --> 00:32:41,980 I think you were foolish enough to want to get too close a look. 410 00:32:42,800 --> 00:32:46,440 Now you look around, is this close enough for you? 411 00:32:49,320 --> 00:32:51,180 [speaking German] 412 00:32:58,220 --> 00:33:00,160 On your feet. 413 00:33:33,140 --> 00:33:35,400 You hear that Kraut artillery? 414 00:33:35,840 --> 00:33:37,240 Yeah, I hear it. 415 00:33:37,380 --> 00:33:39,400 Boy, that OP's been feeding their guns. 416 00:33:39,540 --> 00:33:42,280 Coordinating it so they can fire blind all night. 417 00:33:43,160 --> 00:33:46,900 Come sunup, they're going to start pinpointing moving targets again. 418 00:33:47,760 --> 00:33:49,720 I know all about it. 419 00:33:50,360 --> 00:33:52,800 Well, what are we waiting for? It's dark enough. 420 00:33:54,020 --> 00:33:56,920 You may have worn stripes at one time but you're not wearing them now. 421 00:33:58,620 --> 00:34:00,820 I'll tell you when and how. 422 00:34:01,300 --> 00:34:04,400 Listen, before those boys got taken, there was only one plan. 423 00:34:04,900 --> 00:34:07,060 That was to toss these through that slit. 424 00:34:07,420 --> 00:34:09,290 Caje and Nelson have but one chance and that's 425 00:34:09,320 --> 00:34:11,020 for us to go in there and bring them out. 426 00:34:11,680 --> 00:34:13,690 They're going to get that chance so you put that away! 427 00:34:13,720 --> 00:34:16,430 Caje and Nelson, they're gone. You just scratch them off and forget about them. 428 00:34:16,460 --> 00:34:18,280 Listen, you. I said, you put that away! 429 00:34:18,400 --> 00:34:20,350 And you don't take it out again unless I tell you! 430 00:34:20,380 --> 00:34:22,100 Now put it away! 431 00:34:34,760 --> 00:34:36,950 Well, you know how I feel about this thing. 432 00:34:36,980 --> 00:34:38,980 We talked and it was decided 433 00:34:39,600 --> 00:34:42,380 the best way to go up there and loosen the hideout of those Krauts 434 00:34:42,500 --> 00:34:44,560 was to toss the grenades in there first. 435 00:34:49,360 --> 00:34:51,440 Okay. 436 00:34:51,640 --> 00:34:53,360 Let's go. 437 00:35:07,780 --> 00:35:10,120 We gotta watch out for tripwires. 438 00:35:10,300 --> 00:35:13,540 When we get up on top, you and Casper take care of those Krauts. 439 00:35:14,120 --> 00:35:17,080 Kirby, give me some cover. 440 00:38:13,620 --> 00:38:16,560 Casper, you come with me. We'll circle around to the main tunnel. 441 00:38:16,920 --> 00:38:19,210 The rest of you get as close as you can to the second tunnel and wait. 442 00:38:19,240 --> 00:38:21,920 When you hear me open up, you get that sentry and you move in fast. 443 00:38:22,460 --> 00:38:24,280 Let's go. 444 00:39:41,780 --> 00:39:43,780 [burst of gunfire] 445 00:39:45,680 --> 00:39:48,040 That ain't Sarge, that's a Kraut burp gun. 446 00:39:48,340 --> 00:39:50,300 We've had it. The Krauts are onto us. 447 00:39:55,600 --> 00:39:57,260 [speaking German] 448 00:39:57,840 --> 00:39:59,660 Come on! 449 00:40:16,000 --> 00:40:18,240 Feuer, feuer! 450 00:40:20,980 --> 00:40:23,900 Saunders and Casper never even got a shot off. 451 00:40:24,060 --> 00:40:25,520 They're dead. 452 00:40:25,760 --> 00:40:27,960 You're got going anywhere! 453 00:42:11,080 --> 00:42:14,140 Kirby! The Sarge! The Sarge made it. 454 00:42:28,660 --> 00:42:30,240 Where's Little John and Burgess? 455 00:42:30,300 --> 00:42:32,020 I don't know, still outside? 456 00:42:32,200 --> 00:42:34,240 Go on, go get them. 457 00:42:36,960 --> 00:42:39,940 How come you stick your neck out for me, Little John? 458 00:42:40,060 --> 00:42:41,680 You hate my guts. 459 00:42:41,800 --> 00:42:43,100 So, I hate your guts. 460 00:42:43,220 --> 00:42:44,400 Little John? 461 00:42:44,560 --> 00:42:46,740 Hey, give me a hand! 462 00:43:02,180 --> 00:43:04,280 Come on, Casper. 463 00:43:15,660 --> 00:43:17,880 What happened, Little John? 464 00:43:20,940 --> 00:43:22,920 It's all right. 465 00:43:23,440 --> 00:43:25,500 No, no. 466 00:43:39,620 --> 00:43:41,500 Hello, Caje. 467 00:43:44,420 --> 00:43:46,780 I see you're all right. 468 00:43:47,040 --> 00:43:48,960 I had you scratched off. 469 00:43:49,120 --> 00:43:51,280 How do you like that? 470 00:43:51,420 --> 00:43:53,800 He was the guy that was going to do the scratching. 471 00:43:54,320 --> 00:43:56,040 What? 472 00:43:56,820 --> 00:43:59,520 He was going to toss a handful of grenades in here. 473 00:44:03,020 --> 00:44:05,540 Relocate and destroy. That's the order, right? 474 00:44:06,700 --> 00:44:08,320 Jesse? 475 00:44:08,440 --> 00:44:10,640 Didn't you even care about Caje and Nelson? 476 00:44:11,900 --> 00:44:13,860 Didn't you even care if you killed them? 477 00:44:14,580 --> 00:44:16,560 Caje and Nelson. 478 00:44:16,720 --> 00:44:18,580 You and me. 479 00:44:18,800 --> 00:44:21,400 Men down there on the road getting shelled. 480 00:44:22,240 --> 00:44:27,360 Who's to say who has a right to stay alive? 481 00:44:35,940 --> 00:44:38,340 You tell the answer. 482 00:44:40,720 --> 00:44:44,740 Besides, you got the stripes, right? 483 00:45:00,180 --> 00:45:02,260 Yeah, I got the stripes. 484 00:45:06,500 --> 00:45:09,320 We got some work to finish this so set those charges. 485 00:45:45,340 --> 00:45:47,640 Here he comes. 486 00:45:51,020 --> 00:45:52,840 Any second now. 487 00:45:59,380 --> 00:46:01,940 We just stuck our thumb in the Kraut's side. 488 00:46:02,820 --> 00:46:05,180 Come on, let's get out of here. 489 00:46:22,740 --> 00:46:27,780 (Created & synced by @jayceelynn - www.subscene.com - Enjoy!:) 38109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.