All language subtitles for Chicago.Med.S08E10.A.Little.Change.Might.Do.You.Some.Good.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:10,140 After our honeymoon, we'd like to start treating people. 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,055 Are you giving me notice? 3 00:00:12,055 --> 00:00:13,100 Yes, ma'am. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,147 Come on, Dean. What's going on? 5 00:00:17,147 --> 00:00:18,453 Is there anything I can do? 6 00:00:18,453 --> 00:00:20,585 You can keep it to yourself. 7 00:00:20,585 --> 00:00:22,239 Justin Lieu. 8 00:00:22,239 --> 00:00:24,067 I spent a decade doing search and rescue 9 00:00:24,067 --> 00:00:26,287 before deciding on med school. 10 00:00:26,287 --> 00:00:27,853 I'm Liliana. 11 00:00:27,853 --> 00:00:29,377 I clean your office. 12 00:00:29,377 --> 00:00:31,118 Would you like to have some coffee with me? 13 00:00:31,118 --> 00:00:32,162 How about now? 14 00:00:33,250 --> 00:00:34,164 Are you having an affair? 15 00:00:34,164 --> 00:00:36,166 No. Never. 16 00:00:36,166 --> 00:00:38,516 He thinks that we need time apart. 17 00:00:38,516 --> 00:00:40,823 And thanks to Mr. Dayton's generosity, 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,955 Chicago Med is able to provide 19 00:00:42,955 --> 00:00:45,697 a whole new level of surgical intervention. 20 00:00:45,697 --> 00:00:46,829 I know the tech. 21 00:00:46,829 --> 00:00:48,396 I promise you, it won't let you down. 22 00:00:48,396 --> 00:00:50,833 You know tech, but you don't know surgery. 23 00:00:50,833 --> 00:00:52,922 Jack Dayton has bought controlling interest 24 00:00:52,922 --> 00:00:54,967 in the Gaffney Medical Group. 25 00:00:54,967 --> 00:00:57,753 So I guess he's in charge now. 26 00:01:09,373 --> 00:01:11,549 Man, I've been seeing these 2.0 ads everywhere. 27 00:01:11,549 --> 00:01:13,203 Kind of makes me wish I needed surgery. 28 00:01:13,203 --> 00:01:15,684 Yeah. These are a lot of signs. 29 00:01:15,684 --> 00:01:17,164 I guess there are worse things 30 00:01:17,164 --> 00:01:19,209 than having Jack Dayton's PR machine 31 00:01:19,209 --> 00:01:20,645 in our corner, though, right? - Hey, look. 32 00:01:20,645 --> 00:01:23,735 As long as he keeps us ahead of the supply shortages, 33 00:01:23,735 --> 00:01:25,955 I am not complaining. - You know what? 34 00:01:25,955 --> 00:01:27,783 Come to think of it, I saw a whole new shipment 35 00:01:27,783 --> 00:01:28,958 of PPE came in. 36 00:01:28,958 --> 00:01:31,874 Let me catch up with you later. 37 00:01:31,874 --> 00:01:33,658 Hey, Maggie. 38 00:01:33,658 --> 00:01:35,095 Oh, hey, Sharon. 39 00:01:35,095 --> 00:01:36,748 How you doing? 40 00:01:36,748 --> 00:01:38,359 I'm OK. 41 00:01:39,925 --> 00:01:42,580 You know, Ben used to make me breakfast every morning. 42 00:01:42,580 --> 00:01:44,539 You two still aren't talking, huh? 43 00:01:44,539 --> 00:01:46,018 Uh-uh. 44 00:01:46,018 --> 00:01:48,412 Well, I know it must be hard not having him around, 45 00:01:48,412 --> 00:01:51,763 so I'm here if you ever need to talk. 46 00:01:51,763 --> 00:01:53,635 I know. Thank you. 47 00:01:59,989 --> 00:02:01,033 Liliana. 48 00:02:01,033 --> 00:02:02,731 Good morning, Daniel. 49 00:02:02,731 --> 00:02:04,515 What a pleasant way to start the day. 50 00:02:04,515 --> 00:02:07,127 Thank you, though I just finished my shift. 51 00:02:07,127 --> 00:02:08,432 I am on my way out. 52 00:02:08,432 --> 00:02:09,955 You know what I've been thinking? 53 00:02:09,955 --> 00:02:12,175 We've had a couple of very pleasant coffees together. 54 00:02:12,175 --> 00:02:13,742 How about we, um, 55 00:02:13,742 --> 00:02:16,310 I don't know, advance to dinner? 56 00:02:16,310 --> 00:02:18,268 OK, sure. 57 00:02:18,268 --> 00:02:19,269 You want to pick the restaurant? 58 00:02:19,269 --> 00:02:21,184 Should I? - Better idea. 59 00:02:21,184 --> 00:02:23,447 Let me cook. I'll make zrazy. 60 00:02:23,447 --> 00:02:26,450 Zrazy. Fantastic. What is that? 61 00:02:26,450 --> 00:02:28,670 It's Polish dish. It's my grandmother's recipe. 62 00:02:28,670 --> 00:02:30,367 OK. 63 00:02:30,367 --> 00:02:33,109 - So my apartment, 8:00? - Great. 64 00:02:33,109 --> 00:02:35,372 - I'll text you my address. - I will see you there. 65 00:02:39,463 --> 00:02:40,595 What have we got? 66 00:02:40,595 --> 00:02:42,336 Martha Kittle, 75 years old. 67 00:02:42,336 --> 00:02:43,641 Took a bad spill in her kitchen. 68 00:02:43,641 --> 00:02:44,729 Let's get you checked out, Martha. 69 00:02:44,729 --> 00:02:46,775 I need an X-ray in treatment five. 70 00:02:46,775 --> 00:02:47,993 Grandma! 71 00:02:47,993 --> 00:02:49,343 I hear you, Alexander. 72 00:02:49,343 --> 00:02:50,953 I'm coming, Grandma. 73 00:02:50,953 --> 00:02:52,215 Where are they taking her? 74 00:02:52,215 --> 00:02:53,477 Just into her room to check her out. 75 00:02:53,477 --> 00:02:54,826 You can go in with her if you want. 76 00:02:54,826 --> 00:02:55,871 What's that? 77 00:02:55,871 --> 00:02:57,307 That's an X-ray machine. 78 00:02:57,307 --> 00:02:58,961 - Will it hurt her? - No, no. 79 00:02:58,961 --> 00:03:02,182 That's just so the doctor can help your grandmother. 80 00:03:04,401 --> 00:03:06,316 - Are you OK? - Yeah. 81 00:03:06,316 --> 00:03:07,839 His name's Alexander. 82 00:03:07,839 --> 00:03:10,190 Looks to me like he could be on the autism spectrum. 83 00:03:10,190 --> 00:03:11,408 He's having trouble making sense 84 00:03:11,408 --> 00:03:12,801 of what's going on with his grandmother. 85 00:03:12,801 --> 00:03:14,498 Leave her alone! 86 00:03:14,498 --> 00:03:16,544 - Oh! - Get away from her! 87 00:03:16,544 --> 00:03:17,501 She's just trying to get an X-ray. 88 00:03:17,501 --> 00:03:18,894 Yeah, Alexander. It's OK. 89 00:03:18,894 --> 00:03:20,852 I'm not going to let you hurt her. 90 00:03:20,852 --> 00:03:22,593 Alexander, how about we get you a little space? 91 00:03:22,593 --> 00:03:24,291 Would that be good? Let's get you some space. 92 00:03:24,291 --> 00:03:25,857 Thank you, Nancy. 93 00:03:25,857 --> 00:03:27,163 Let's go home, Grandma. 94 00:03:27,163 --> 00:03:29,078 Alexander, please stop. 95 00:03:29,078 --> 00:03:30,253 Let's go home. 96 00:03:30,253 --> 00:03:31,646 I need to be here. 97 00:03:31,646 --> 00:03:34,344 And I need you to calm down, please. 98 00:03:34,344 --> 00:03:36,216 These are nice people. 99 00:03:36,216 --> 00:03:39,044 They're trying to help me. 100 00:03:39,044 --> 00:03:41,264 I'm sorry. 101 00:03:41,264 --> 00:03:42,570 I... 102 00:03:59,500 --> 00:04:01,023 - Oh, again? - Yeah. 103 00:04:01,023 --> 00:04:02,154 Is Jack Dayton gonna have 104 00:04:02,154 --> 00:04:04,940 fresh donuts for us every day? 105 00:04:07,029 --> 00:04:08,857 I suppose these aren't allowed on your renal diet. 106 00:04:08,857 --> 00:04:10,685 I'm sorry. - Don't be. 107 00:04:10,685 --> 00:04:13,905 You're the one missing out on my cranberry juice. 108 00:04:15,211 --> 00:04:17,169 Whoa. Brand-new espresso machine? 109 00:04:17,169 --> 00:04:18,736 Yeah, a generous gift 110 00:04:18,736 --> 00:04:20,869 bestowed upon us by Jack Dayton. 111 00:04:20,869 --> 00:04:22,566 Well, hopefully, these upgrades 112 00:04:22,566 --> 00:04:24,307 extend to patient care too. 113 00:04:24,307 --> 00:04:25,961 Yeah, you keep telling yourself that, pal. 114 00:04:25,961 --> 00:04:27,310 Dean won't be swayed 115 00:04:27,310 --> 00:04:29,921 by Dayton's new shiny toys and sweets. 116 00:04:29,921 --> 00:04:31,096 Don't tell me you don't remember 117 00:04:31,096 --> 00:04:32,576 the story of "Hansel and Gretel," right? 118 00:04:32,576 --> 00:04:34,143 The witch fattening them up? 119 00:04:34,143 --> 00:04:36,406 You think Jack Dayton wants to eat us? 120 00:04:36,406 --> 00:04:39,017 Guy seems to have a big appetite. 121 00:04:41,368 --> 00:04:44,284 Dr. Lieu, you're with me today. - Sure thing, Dr. Archer. 122 00:04:44,284 --> 00:04:45,807 Dr. Archer, we've got one coming down 123 00:04:45,807 --> 00:04:46,938 from the helicopter pad. 124 00:04:46,938 --> 00:04:49,985 Use Baghdad. 125 00:04:49,985 --> 00:04:51,203 What do we got? 126 00:04:51,203 --> 00:04:52,988 Brandon Thompson, 34-year-old male. 127 00:04:52,988 --> 00:04:54,555 Restrained driver in MVC. 128 00:04:54,555 --> 00:04:55,860 Intubated en route. 129 00:04:55,860 --> 00:04:57,993 500 milliliters of fluid in the field. 130 00:04:57,993 --> 00:05:00,387 HR 120. BP stable, 130 over 82. 131 00:05:00,387 --> 00:05:02,606 - What happened? - Drove his car off road. 132 00:05:02,606 --> 00:05:04,695 Barreled through the woods until smashing into a tree. 133 00:05:04,695 --> 00:05:07,045 All right, on my count. Ready? 134 00:05:07,045 --> 00:05:09,309 One, two, three. 135 00:05:15,402 --> 00:05:17,055 All right. Lungs are clear. 136 00:05:17,055 --> 00:05:19,057 Bilateral breath sounds. 137 00:05:20,842 --> 00:05:22,583 OK. 138 00:05:22,583 --> 00:05:25,803 Pupils are equal and reactive. 139 00:05:25,803 --> 00:05:27,239 Fast him. 140 00:05:30,417 --> 00:05:31,418 No free fluid. 141 00:05:31,418 --> 00:05:33,028 Put in an A-line and blood gas. 142 00:05:33,028 --> 00:05:35,813 Doris, I'm gonna need a chest and pelvis X-ray 143 00:05:35,813 --> 00:05:38,250 as well as a EKG and a PanScan. 144 00:05:38,250 --> 00:05:39,339 Got it. 145 00:05:39,339 --> 00:05:40,862 Must have lost control of the car. 146 00:05:40,862 --> 00:05:42,254 Wonder why. 147 00:05:42,254 --> 00:05:44,387 Let's hope he can wake up and tell us. 148 00:05:49,871 --> 00:05:51,220 I'm sorry, we didn't get a chance 149 00:05:51,220 --> 00:05:52,395 to introduce ourselves before. 150 00:05:52,395 --> 00:05:54,397 This is Dr. Cuevas. I'm Dr. Charles. 151 00:05:54,397 --> 00:05:56,965 Is now a good time? - Of course. 152 00:05:58,270 --> 00:06:00,403 Go ahead, Alexander. 153 00:06:00,403 --> 00:06:02,405 What do you say? 154 00:06:02,405 --> 00:06:05,539 I'm sorry. 155 00:06:05,539 --> 00:06:07,497 I was wrong. 156 00:06:07,497 --> 00:06:09,238 I didn't know what was happening. 157 00:06:09,238 --> 00:06:10,631 Alexander, you know what? 158 00:06:10,631 --> 00:06:12,807 This can be a very confusing place. 159 00:06:12,807 --> 00:06:15,026 You have absolutely nothing to worry about, OK? 160 00:06:15,026 --> 00:06:17,333 Are you gonna fix Grandma? 161 00:06:17,333 --> 00:06:20,423 We're gonna do our very best. 162 00:06:20,423 --> 00:06:24,209 Martha, I would like to go over your X-rays with you. 163 00:06:24,209 --> 00:06:27,822 Alexander, maybe you could go get a snack? 164 00:06:27,822 --> 00:06:29,911 There's some vending machines in the waiting room. 165 00:06:29,911 --> 00:06:31,260 I can take you. 166 00:06:31,260 --> 00:06:33,523 There's some money in my purse. 167 00:06:46,580 --> 00:06:50,061 Thanks for not sharing anything in front of Alexander. 168 00:06:50,061 --> 00:06:52,324 It's hard for him knowing I'm in pain. 169 00:06:53,891 --> 00:06:56,285 Ms. Kittle, when you fell, 170 00:06:56,285 --> 00:06:59,288 you suffered an intertrochanteric fracture. 171 00:06:59,288 --> 00:07:00,855 You broke your hip. 172 00:07:00,855 --> 00:07:02,509 Perhaps more concerning, 173 00:07:02,509 --> 00:07:04,380 you've got lytic lesions on your bones 174 00:07:04,380 --> 00:07:06,643 that are causing areas of weakness. 175 00:07:06,643 --> 00:07:09,690 That's probably because of the cancer. 176 00:07:09,690 --> 00:07:13,650 Stage 4 lymphoma. It's metastasized to my bones. 177 00:07:13,650 --> 00:07:15,522 Very sorry to hear that. 178 00:07:15,522 --> 00:07:17,175 It is what it is. 179 00:07:17,175 --> 00:07:18,568 I've decided not to treat it, 180 00:07:18,568 --> 00:07:21,223 though I do take medication for the pain. 181 00:07:21,223 --> 00:07:24,966 The doctors say I might have only a few more months. 182 00:07:24,966 --> 00:07:26,837 Does Alexander know? 183 00:07:26,837 --> 00:07:29,971 I'm struggling to find the right way to tell him. 184 00:07:29,971 --> 00:07:32,495 I understand. 185 00:07:32,495 --> 00:07:35,803 Listen, Martha, you are gonna need some surgery, OK? 186 00:07:35,803 --> 00:07:37,108 But I want you to know that we're gonna do 187 00:07:37,108 --> 00:07:38,849 everything we can to make this workable 188 00:07:38,849 --> 00:07:39,850 for Alexander. 189 00:07:39,850 --> 00:07:41,243 Surgery? 190 00:07:41,243 --> 00:07:42,984 You're gonna need to have your hip pinned. 191 00:07:42,984 --> 00:07:45,160 What's the recovery time for that? 192 00:07:45,160 --> 00:07:47,902 At least a month, but likely longer. 193 00:07:47,902 --> 00:07:50,426 An orthopedic surgeon can give you a more accurate estimate. 194 00:07:50,426 --> 00:07:52,559 I'll page the ortho resident on call to come down. 195 00:07:52,559 --> 00:07:54,561 Don't, please. I can't go through a surgery like that. 196 00:07:54,561 --> 00:07:57,041 Who will take care of Alexander? 197 00:07:57,041 --> 00:07:58,390 There isn't another family member 198 00:07:58,390 --> 00:08:00,044 who might be able to help? 199 00:08:00,044 --> 00:08:02,264 No, not since he was a baby. 200 00:08:02,264 --> 00:08:03,874 It's always just been the two of us. 201 00:08:03,874 --> 00:08:07,051 Right. No friend that he feels comfortable with or-- 202 00:08:07,051 --> 00:08:08,792 You saw how he was earlier. 203 00:08:08,792 --> 00:08:11,273 Blowups like that happen at least once a day. 204 00:08:11,273 --> 00:08:13,275 No one I know would want to take that on. 205 00:08:13,275 --> 00:08:14,755 Then what we're gonna do is we're gonna appoint 206 00:08:14,755 --> 00:08:15,930 a short-term guardianship. 207 00:08:15,930 --> 00:08:18,062 Alexander won't listen to anyone but me. 208 00:08:18,062 --> 00:08:19,847 I'm the only one who can calm him down. 209 00:08:19,847 --> 00:08:22,066 So no surgery. 210 00:08:22,066 --> 00:08:24,025 Grandma? 211 00:08:24,025 --> 00:08:25,548 Look. 212 00:08:25,548 --> 00:08:27,855 Can I have it? 213 00:08:27,855 --> 00:08:30,118 Yes, but not before lunch. 214 00:08:37,647 --> 00:08:40,650 Hi, Sophia. I'm Dr. Halstead. 215 00:08:40,650 --> 00:08:41,695 Are you her mom? 216 00:08:41,695 --> 00:08:43,044 Her swim coach, Cindy. 217 00:08:43,044 --> 00:08:44,480 Her dad should be here soon. 218 00:08:44,480 --> 00:08:46,221 He lives a few hours away. 219 00:08:46,221 --> 00:08:48,310 Sophia goes to St. Joseph Prep here in the city. 220 00:08:48,310 --> 00:08:49,267 Oh, the boarding school, right? 221 00:08:49,267 --> 00:08:51,052 - Mm-hmm. - OK. 222 00:08:51,052 --> 00:08:52,880 So what's going on, Sophia? 223 00:08:52,880 --> 00:08:54,316 I don't know honestly. 224 00:08:54,316 --> 00:08:56,274 It was the weirdest thing. 225 00:08:56,274 --> 00:08:57,885 Sophia and her teammates were practicing 226 00:08:57,885 --> 00:08:59,364 their individual medley races, 227 00:08:59,364 --> 00:09:02,237 and right after Sophia made her last flip turn, 228 00:09:02,237 --> 00:09:04,456 she fell behind all the others. 229 00:09:04,456 --> 00:09:06,458 Then she stopped swimming altogether. 230 00:09:06,458 --> 00:09:08,417 I think I felt something in my chest, 231 00:09:08,417 --> 00:09:10,201 but then I passed out. 232 00:09:10,201 --> 00:09:12,856 OK if I give a quick listen? 233 00:09:12,856 --> 00:09:14,205 Oh, it was terrifying. 234 00:09:14,205 --> 00:09:17,992 I mean, she was just floating there, face down. 235 00:09:17,992 --> 00:09:20,168 One of the other coaches helped me get her out of the pool. 236 00:09:20,168 --> 00:09:22,736 And she was unconscious at first. 237 00:09:22,736 --> 00:09:26,435 And then after a few seconds, she came to, thank goodness. 238 00:09:26,435 --> 00:09:28,089 Anything like this ever happened before? 239 00:09:28,089 --> 00:09:29,656 No, never. 240 00:09:29,656 --> 00:09:31,483 Sophia is a fantastic swimmer. 241 00:09:31,483 --> 00:09:32,702 I broke the state record 242 00:09:32,702 --> 00:09:34,835 for the 200-meter breaststroke last year. 243 00:09:34,835 --> 00:09:36,663 Wow. Impressive. 244 00:09:36,663 --> 00:09:39,100 All right, let's get a chest X-ray, CBC, 245 00:09:39,100 --> 00:09:41,450 CMP, EKG, and cardiac labs. 246 00:09:41,450 --> 00:09:42,886 And why don't we get Sophia a gown? 247 00:09:42,886 --> 00:09:46,498 Hey, is this the hospital Jack Dayton bought? 248 00:09:46,498 --> 00:09:48,065 It is. 249 00:09:48,065 --> 00:09:50,372 Any chance I'll get to see him? 250 00:09:50,372 --> 00:09:52,940 You're 16 and you keep up with Jack Dayton? 251 00:09:52,940 --> 00:09:54,463 When Jack Dayton was 16, 252 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 he'd already created the beta version 253 00:09:55,769 --> 00:09:58,249 of what would become SapphireCash.com. 254 00:09:58,249 --> 00:10:00,251 - You know a lot about him? - Of course. 255 00:10:00,251 --> 00:10:01,426 I'm a dev. 256 00:10:01,426 --> 00:10:03,515 - Dev? - Developer. 257 00:10:03,515 --> 00:10:05,953 It's hard not to look up to somebody like Jack Dayton. 258 00:10:05,953 --> 00:10:08,477 Unfortunately, I doubt Jack will make an appearance today. 259 00:10:08,477 --> 00:10:10,479 He's a pretty busy guy. Sorry. 260 00:10:10,479 --> 00:10:12,394 But we'll get these tests and figure out what's going on. 261 00:10:12,394 --> 00:10:14,265 Sound good? - Mm-hmm. 262 00:10:14,265 --> 00:10:16,354 Yeah. 263 00:10:20,228 --> 00:10:21,969 I swear, 264 00:10:21,969 --> 00:10:24,711 I would never wish Crohn's disease on my worst enemy. 265 00:10:24,711 --> 00:10:26,887 The gastric tube is definitely clogged. 266 00:10:26,887 --> 00:10:28,323 You called it, Roy. 267 00:10:28,323 --> 00:10:31,500 That's the fourth time in the last three months. 268 00:10:31,500 --> 00:10:33,284 Yeah. You flushing it out? 269 00:10:33,284 --> 00:10:35,112 I've used warm water, 270 00:10:35,112 --> 00:10:38,159 seltzer, soda, 271 00:10:38,159 --> 00:10:39,769 everything short of Drano. 272 00:10:39,769 --> 00:10:42,032 OK, well, let's upsize the tube a little bit. 273 00:10:42,032 --> 00:10:45,470 Come on, Dr. Marcel. It's a temporary solution. 274 00:10:45,470 --> 00:10:47,081 There's got to be something better 275 00:10:47,081 --> 00:10:48,822 than this game of musical tubes. 276 00:10:48,822 --> 00:10:50,780 Yeah, look, I get that you're frustrated, Roy, 277 00:10:50,780 --> 00:10:52,956 but we got to get you nutrition somehow. 278 00:10:52,956 --> 00:10:54,828 You don't understand. 279 00:10:54,828 --> 00:10:56,830 I can't take this. 280 00:10:56,830 --> 00:10:59,441 I need to eat something. 281 00:10:59,441 --> 00:11:02,357 Look, sadly, that's not possible anymore 282 00:11:02,357 --> 00:11:04,533 because of your esophageal strictures. 283 00:11:04,533 --> 00:11:06,404 You won't be able to get the food down. 284 00:11:06,404 --> 00:11:08,450 What about my surgical options? 285 00:11:08,450 --> 00:11:11,409 I read online you can remove and replace my esophagus. 286 00:11:11,409 --> 00:11:12,933 Can we do something like that? 287 00:11:12,933 --> 00:11:15,675 Well, if I do that, I'll need to replace it 288 00:11:15,675 --> 00:11:17,502 by reconstructing a new esophagus 289 00:11:17,502 --> 00:11:19,200 from a part of your stomach or intestine. 290 00:11:19,200 --> 00:11:21,158 But it's a complicated procedure, 291 00:11:21,158 --> 00:11:22,594 especially for you. 292 00:11:22,594 --> 00:11:25,859 Look, you've had a lot of surgeries over the years, 293 00:11:25,859 --> 00:11:28,513 and all of that resulting scar tissue makes it very difficult 294 00:11:28,513 --> 00:11:30,211 to find a piece of intestine that can work. 295 00:11:30,211 --> 00:11:31,778 But you could try, right? 296 00:11:31,778 --> 00:11:33,170 Too much can go wrong. 297 00:11:33,170 --> 00:11:36,130 How much worse can it be than this? 298 00:11:36,130 --> 00:11:38,872 You worried you might kill me? 299 00:11:38,872 --> 00:11:40,177 I can't stand the idea 300 00:11:40,177 --> 00:11:42,702 of having to keep living like this. 301 00:11:42,702 --> 00:11:44,573 I'm serious. 302 00:11:46,706 --> 00:11:50,187 I don't know how much longer I could go on. 303 00:11:50,187 --> 00:11:52,233 I hear you, Roy. 304 00:11:52,233 --> 00:11:54,409 All right, well... 305 00:11:54,409 --> 00:11:56,541 let me have a think on it, OK? 306 00:12:00,284 --> 00:12:01,503 Dr. Dupre, morning. 307 00:12:01,503 --> 00:12:03,766 Can you input that for me? 308 00:12:03,766 --> 00:12:06,247 Dr. Marcel, I couldn't help but overhear 309 00:12:06,247 --> 00:12:08,162 you discussing what sounded to be 310 00:12:08,162 --> 00:12:09,816 like an Ivor Lewis operation 311 00:12:09,816 --> 00:12:13,036 on a Crohn's patient with a hostile abdomen. 312 00:12:13,036 --> 00:12:14,429 Eavesdropping much? 313 00:12:14,429 --> 00:12:16,039 Not intentionally. 314 00:12:16,039 --> 00:12:20,043 Look, I would love to offer 2.0 services for the operation. 315 00:12:20,043 --> 00:12:21,653 Thanks, but I told him 316 00:12:21,653 --> 00:12:23,177 we're not gonna go the surgical route. 317 00:12:23,177 --> 00:12:25,919 Roy's Crohn's disease and adhesions from prior surgeries 318 00:12:25,919 --> 00:12:28,617 make him a very high risk and poor surgical candidate. 319 00:12:28,617 --> 00:12:30,619 I think this is the perfect case 320 00:12:30,619 --> 00:12:32,534 to take advantage of 2.0's imaging. 321 00:12:32,534 --> 00:12:34,971 If 2.0 is gonna revolutionize surgery, 322 00:12:34,971 --> 00:12:38,018 this is exactly the kind of case it should be used on. 323 00:12:38,018 --> 00:12:40,803 You know, Roy's situation is very precarious. 324 00:12:40,803 --> 00:12:43,284 I'm not convinced 2.0 can make a difference. 325 00:12:43,284 --> 00:12:45,634 I understand your reservations, 326 00:12:45,634 --> 00:12:48,289 but don't you think it's worth exploring? 327 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You must be Sophia's dad. 328 00:12:58,647 --> 00:13:00,127 Glen Eastman. I'm sorry I'm late. 329 00:13:00,127 --> 00:13:01,955 I live out in Rochelle. Got here as soon as I could. 330 00:13:01,955 --> 00:13:03,957 I'm glad you made it. I'm Dr. Halstead. 331 00:13:03,957 --> 00:13:05,001 I have your lab results. 332 00:13:05,001 --> 00:13:06,350 I'll step outside. 333 00:13:06,350 --> 00:13:08,439 No, Coach, please stay. 334 00:13:08,439 --> 00:13:10,137 You're basically family, Cindy. 335 00:13:10,137 --> 00:13:12,095 She's been a wonderful influence in Sophia's life 336 00:13:12,095 --> 00:13:13,183 over the past few years, 337 00:13:13,183 --> 00:13:14,968 especially since I live so far away. 338 00:13:14,968 --> 00:13:16,578 OK. 339 00:13:16,578 --> 00:13:19,842 Well, the good news is your labs and EKG came back normal. 340 00:13:19,842 --> 00:13:21,583 Any idea what did cause this then? 341 00:13:21,583 --> 00:13:23,672 Not yet, but I'd like to test Sophia 342 00:13:23,672 --> 00:13:25,717 for something called Brugada syndrome. 343 00:13:25,717 --> 00:13:28,198 It's a very rare disorder that causes arrhythmias 344 00:13:28,198 --> 00:13:29,634 or irregular heartbeats, 345 00:13:29,634 --> 00:13:31,201 especially if someone who has it 346 00:13:31,201 --> 00:13:33,987 overexerts themselves like you did swimming today. 347 00:13:33,987 --> 00:13:35,510 That sounds serious. 348 00:13:35,510 --> 00:13:37,077 In the very worst cases, 349 00:13:37,077 --> 00:13:39,340 it can cause the heart to stop altogether. 350 00:13:39,340 --> 00:13:40,558 But there are treatments 351 00:13:40,558 --> 00:13:41,951 that will prevent that from happening. 352 00:13:41,951 --> 00:13:44,171 That's why I'd like to do another EKG. 353 00:13:44,171 --> 00:13:46,477 But this time, I'd like to administer a medication 354 00:13:46,477 --> 00:13:50,046 called procainamide that will trigger an irregular EKG result 355 00:13:50,046 --> 00:13:52,744 if Sophia does in fact have Brugada syndrome. 356 00:13:54,094 --> 00:13:56,531 We've got to do it, right? 357 00:13:56,531 --> 00:13:58,707 So we know either way. 358 00:14:00,143 --> 00:14:03,059 All right, I'll have a nurse get you set up right away. 359 00:14:05,975 --> 00:14:07,281 Brandon's CT. 360 00:14:07,281 --> 00:14:09,631 He's got a grade 2 splenic crack with no blush. 361 00:14:09,631 --> 00:14:11,241 All right. What's your recommendation? 362 00:14:11,241 --> 00:14:13,417 Track his hemoglobins over the next 24 hours. 363 00:14:13,417 --> 00:14:14,897 As long as it remains stable, 364 00:14:14,897 --> 00:14:17,508 I don't see any need for surgical intervention. 365 00:14:17,508 --> 00:14:19,641 He also passed a spontaneous breathing test. 366 00:14:19,641 --> 00:14:21,469 Good. Let's extubate. 367 00:14:21,469 --> 00:14:23,210 Here you go. 368 00:14:23,210 --> 00:14:26,909 Brandon, we're gonna remove your endotracheal tube now, OK? 369 00:14:26,909 --> 00:14:30,130 All right, Brandon, I'm just gonna loosen the strap. 370 00:14:32,872 --> 00:14:34,438 There you go. Nice and easy. 371 00:14:34,438 --> 00:14:35,526 Breathe. 372 00:14:35,526 --> 00:14:38,007 Good job. 373 00:14:42,316 --> 00:14:46,581 Is Tiffany OK? 374 00:14:46,581 --> 00:14:48,583 Tiffany? 375 00:14:48,583 --> 00:14:53,022 My wife. Did they bring her here? 376 00:14:53,022 --> 00:14:54,241 I don't understand. 377 00:14:54,241 --> 00:14:55,938 Was she in the car? 378 00:14:55,938 --> 00:14:57,113 Yes. 379 00:14:57,113 --> 00:14:59,115 She's pregnant. 380 00:14:59,115 --> 00:15:00,638 In labor. 381 00:15:02,989 --> 00:15:04,642 Where is she? 382 00:15:11,258 --> 00:15:13,913 Just spoke to the local fire department on the scene. 383 00:15:13,913 --> 00:15:15,871 I'm afraid they didn't find anyone else there. 384 00:15:15,871 --> 00:15:17,525 What? 385 00:15:17,525 --> 00:15:19,701 No, I--what are-- what are you saying? 386 00:15:19,701 --> 00:15:21,181 Brandon, are you sure 387 00:15:21,181 --> 00:15:23,009 you're not misremembering what happened? 388 00:15:23,009 --> 00:15:24,097 I'm not making this up. 389 00:15:24,097 --> 00:15:25,837 She was sitting right next to me. 390 00:15:25,837 --> 00:15:29,058 I can prove it. Just--where's my phone? 391 00:15:31,452 --> 00:15:32,583 OK. 392 00:15:35,151 --> 00:15:38,198 Look, this dot on the map is her cell phone. 393 00:15:38,198 --> 00:15:39,982 That's right by Interstate 55. 394 00:15:39,982 --> 00:15:41,723 That's where I crashed, right? 395 00:15:41,723 --> 00:15:43,507 OK, I'll go back there myself if I have to. 396 00:15:43,507 --> 00:15:45,857 Brandon, you're in no shape to leave the hospital. 397 00:15:45,857 --> 00:15:47,598 We're gonna get on top of this. You just sit tight. 398 00:15:50,819 --> 00:15:52,081 Please. 399 00:15:55,563 --> 00:15:58,392 This is what she looks like. 400 00:15:58,392 --> 00:16:00,524 We'll do everything we can to find her. 401 00:16:03,266 --> 00:16:05,399 Doris, call the Illinois State Police 402 00:16:05,399 --> 00:16:06,661 and the local sheriff department. 403 00:16:06,661 --> 00:16:10,143 Tell them we've pinned a possible location. 404 00:16:10,143 --> 00:16:11,405 I should go out there to help them. 405 00:16:11,405 --> 00:16:13,581 I have experience in search and rescue. 406 00:16:13,581 --> 00:16:15,975 Yeah, but there are other people for that. 407 00:16:15,975 --> 00:16:17,411 Look, back in Colorado, 408 00:16:17,411 --> 00:16:19,456 hikers would go missing all the time. 409 00:16:19,456 --> 00:16:21,589 We would have a designated incident commander 410 00:16:21,589 --> 00:16:23,721 and experienced hasty teams at the ready 411 00:16:23,721 --> 00:16:26,637 with helicopters and trucks and commtech. 412 00:16:26,637 --> 00:16:29,423 I'm not sure the local sheriff has those kind of resources. 413 00:16:29,423 --> 00:16:31,555 Maybe I can make up for some of that. 414 00:16:31,555 --> 00:16:33,470 Yeah, you're not a helicopter. 415 00:16:33,470 --> 00:16:35,777 But I do have 63 rescues under my belt. 416 00:16:35,777 --> 00:16:37,561 For Tiffany and her baby 417 00:16:37,561 --> 00:16:39,085 to have the best chance of survival, 418 00:16:39,085 --> 00:16:41,174 I need to be out there. 419 00:16:41,174 --> 00:16:43,524 I can bring the hospital to her. 420 00:16:46,657 --> 00:16:47,745 Dr. Asher. 421 00:16:47,745 --> 00:16:50,618 Hmm? What's up? 422 00:16:50,618 --> 00:16:52,620 There's a pregnant woman missing out in the woods 423 00:16:52,620 --> 00:16:55,666 and Dr. Lieu here seems to be convinced 424 00:16:55,666 --> 00:16:57,494 that he needs to join the search and rescue. 425 00:16:57,494 --> 00:16:59,279 I want you to go with him. 426 00:16:59,279 --> 00:17:01,890 She's reportedly in labor, OK? 427 00:17:01,890 --> 00:17:04,545 63 rescues, huh? 428 00:17:04,545 --> 00:17:06,416 Make Tiffany number 64. 429 00:17:08,940 --> 00:17:11,465 The stomach is just too fibrotic and scarred 430 00:17:11,465 --> 00:17:13,467 to manipulate into an esophagus. 431 00:17:13,467 --> 00:17:15,469 How about a colonic interpositioning? 432 00:17:15,469 --> 00:17:17,993 Can you use his colon? 433 00:17:17,993 --> 00:17:19,908 There's too many strictures throughout the bowel, 434 00:17:19,908 --> 00:17:21,475 not to mention the extensive adhesions 435 00:17:21,475 --> 00:17:23,129 we can't see on the scans. 436 00:17:23,129 --> 00:17:24,739 Look, I want this to work. I do. 437 00:17:24,739 --> 00:17:27,263 I hate that Roy has to suffer this much, 438 00:17:27,263 --> 00:17:28,482 but I'm not gonna open him up 439 00:17:28,482 --> 00:17:30,179 and risk further damage to his intestine 440 00:17:30,179 --> 00:17:34,053 without a plan in place, OK? 441 00:17:34,053 --> 00:17:37,491 Perhaps a better angle can help. 442 00:17:37,491 --> 00:17:41,582 2.0, show us the digital twin for patient Roy Tooley. 443 00:17:48,284 --> 00:17:50,547 Based on Roy's charts and scans, 444 00:17:50,547 --> 00:17:55,378 2.0 has created this twin that is anatomically identical. 445 00:17:55,378 --> 00:17:58,338 Feel free to poke around in there. 446 00:17:58,338 --> 00:17:59,513 What do you mean? 447 00:17:59,513 --> 00:18:01,645 I've enabled a function with 2.0 448 00:18:01,645 --> 00:18:03,169 that allows you to manipulate the hologram 449 00:18:03,169 --> 00:18:04,300 using the sensory gloves. 450 00:18:04,300 --> 00:18:07,173 Here, try it. 451 00:18:07,173 --> 00:18:08,522 OK. 452 00:18:18,619 --> 00:18:20,055 OK. 453 00:18:20,055 --> 00:18:21,535 Here we go. 454 00:18:24,755 --> 00:18:29,282 Area of bowel has previous intestinal anastomosis. 455 00:18:29,282 --> 00:18:31,153 Neat trick. 456 00:18:31,153 --> 00:18:33,286 But it's just a hologram. 457 00:18:33,286 --> 00:18:35,331 There's no telling how Roy's body would respond 458 00:18:35,331 --> 00:18:36,985 to any of this in real life. 459 00:18:36,985 --> 00:18:40,031 2.0 can simulate the real-life responses 460 00:18:40,031 --> 00:18:43,818 based on an extensive database of previous surgical input 461 00:18:43,818 --> 00:18:46,081 while continuously recalibrating 462 00:18:46,081 --> 00:18:48,344 to incorporate Roy's personal data as well. 463 00:18:48,344 --> 00:18:50,607 Mm. 464 00:18:50,607 --> 00:18:54,307 Look, if you're worried about that little hiccup 465 00:18:54,307 --> 00:18:56,396 where 2.0 questioned your suturing technique, 466 00:18:56,396 --> 00:18:57,832 it won't happen again. 467 00:18:57,832 --> 00:19:00,922 2.0 is here to assist, not hinder. 468 00:19:00,922 --> 00:19:03,664 Well, I guess there's no harm in running a simulation. 469 00:19:06,971 --> 00:19:08,625 OK, we ready? 470 00:19:12,281 --> 00:19:15,197 OK, it all looks normal so far, just like the first time. 471 00:19:15,197 --> 00:19:17,373 Push the procainamide. 472 00:19:26,295 --> 00:19:29,603 So see the slope that gradually descends after each heartbeat? 473 00:19:29,603 --> 00:19:31,605 I don't feel any different. 474 00:19:31,605 --> 00:19:32,910 You're not supposed to. 475 00:19:32,910 --> 00:19:35,391 The medication only changes the EKG reading 476 00:19:35,391 --> 00:19:37,219 if you have Brugada syndrome. 477 00:19:37,219 --> 00:19:38,525 So does this mean Sophia has it? 478 00:19:38,525 --> 00:19:41,310 I'm afraid so, yeah. 479 00:19:41,310 --> 00:19:42,616 A cardiologist will walk you through it, 480 00:19:42,616 --> 00:19:44,531 but, Sophia, you're going to need 481 00:19:44,531 --> 00:19:47,838 an implantable cardioverter defibrillator, an ICD. 482 00:19:47,838 --> 00:19:49,188 What's that? 483 00:19:49,188 --> 00:19:51,320 It's a device that monitors your heartbeats. 484 00:19:51,320 --> 00:19:52,452 And if you were to ever have 485 00:19:52,452 --> 00:19:53,844 another heart-stopping arrhythmia, 486 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 it will deliver a very small shock to your heart 487 00:19:56,151 --> 00:19:57,544 to restore regular rhythm. 488 00:19:57,544 --> 00:20:00,547 It's a procedure typically done in a cath lab OR, 489 00:20:00,547 --> 00:20:02,244 but after four to six weeks, Sophia should be able 490 00:20:02,244 --> 00:20:04,681 to resume all normal activities, including swimming. 491 00:20:04,681 --> 00:20:08,207 Wait, you mean I can't swim at all until then? 492 00:20:08,207 --> 00:20:09,947 You will need to take a break. 493 00:20:09,947 --> 00:20:12,776 Um, that's gonna be a problem for regionals. 494 00:20:12,776 --> 00:20:15,823 If Sophia doesn't compete in the upcoming meet in two weeks, 495 00:20:15,823 --> 00:20:17,825 she'll be ineligible for future events. 496 00:20:17,825 --> 00:20:20,610 That means I won't be able to compete at state. 497 00:20:20,610 --> 00:20:23,352 Can't we put this surgery off until later? 498 00:20:23,352 --> 00:20:24,875 That makes me a little nervous. 499 00:20:24,875 --> 00:20:27,400 I agree. It's best to take care of this right away. 500 00:20:27,400 --> 00:20:30,577 - OK, we'll do it. - Dad. 501 00:20:30,577 --> 00:20:32,274 Dr. Halstead is saying your heart could stop beating. 502 00:20:32,274 --> 00:20:34,276 You don't understand, Dad. 503 00:20:34,276 --> 00:20:36,844 You're not around, and you hardly come to my meets. 504 00:20:36,844 --> 00:20:39,194 If I don't compete at state, that screws up my chances 505 00:20:39,194 --> 00:20:41,152 of going out for the Olympics a year from now. 506 00:20:41,152 --> 00:20:42,806 I'm sorry, honey. It's just too risky. 507 00:20:42,806 --> 00:20:44,417 There'll be plenty more opportunities 508 00:20:44,417 --> 00:20:46,680 for you to compete in the future. 509 00:20:46,680 --> 00:20:48,290 Yeah, I will have someone from cardiology 510 00:20:48,290 --> 00:20:49,422 come speak with you. 511 00:20:52,207 --> 00:20:55,950 Well, thank you very much. You've been really helpful. 512 00:20:55,950 --> 00:20:57,517 Huh. 513 00:20:57,517 --> 00:20:59,997 So that's the mayor's office for people with disabilities 514 00:20:59,997 --> 00:21:03,218 with a very promising referral for a short-term guardian 515 00:21:03,218 --> 00:21:04,567 who has extensive experience 516 00:21:04,567 --> 00:21:05,916 working with adults with special needs. 517 00:21:05,916 --> 00:21:07,570 - Well, that's good. - Yeah. 518 00:21:07,570 --> 00:21:09,485 Hopefully, Martha will sign off on it. 519 00:21:09,485 --> 00:21:11,008 We need some help in here. 520 00:21:11,008 --> 00:21:12,314 Alexander! 521 00:21:12,314 --> 00:21:14,055 Help him! 522 00:21:14,055 --> 00:21:15,404 What's going on? 523 00:21:19,060 --> 00:21:21,802 OK, he's unresponsive, and he's not breathing. 524 00:21:21,802 --> 00:21:23,543 Oh, God. 525 00:21:23,543 --> 00:21:25,109 His lips are turning blue. 526 00:21:27,460 --> 00:21:29,070 Pinpoint pupils. Did he take something? 527 00:21:29,070 --> 00:21:31,464 It looks like he's overdosed. - Do something, please. 528 00:21:31,464 --> 00:21:32,856 Narcan. 529 00:21:40,690 --> 00:21:43,737 Alexander, are you all right? You OK? 530 00:21:43,737 --> 00:21:45,869 - What happened? - You're OK, baby. 531 00:21:45,869 --> 00:21:47,349 You're OK. 532 00:21:47,349 --> 00:21:48,742 I don't feel good. 533 00:21:48,742 --> 00:21:51,048 You're going to be fine. Don't worry. 534 00:21:58,882 --> 00:22:01,102 The car crashed through this fence here. 535 00:22:01,102 --> 00:22:02,886 The car then careened into the woods 536 00:22:02,886 --> 00:22:06,281 until an oak tree brought it to a halt right about here. 537 00:22:06,281 --> 00:22:07,500 There was no sign of a passenger, 538 00:22:07,500 --> 00:22:09,589 so we went ahead and had it towed. 539 00:22:09,589 --> 00:22:12,853 Sheriff, I found these about 100 yards due east. 540 00:22:12,853 --> 00:22:14,550 Those are Tiffany's. 541 00:22:14,550 --> 00:22:15,943 Brandon had the same picture on his phone. 542 00:22:15,943 --> 00:22:18,162 Deputy Russell, this is Dr. Lieu and Dr. Asher. 543 00:22:18,162 --> 00:22:19,947 They treated the driver at Chicago Med. 544 00:22:19,947 --> 00:22:21,601 Bring over Brix. 545 00:22:21,601 --> 00:22:22,732 Has Brix helped you out 546 00:22:22,732 --> 00:22:24,386 on other search and rescues before? 547 00:22:24,386 --> 00:22:25,996 No, but he once found 12 kilos of blow 548 00:22:25,996 --> 00:22:27,041 buried in a local trailer park. 549 00:22:27,041 --> 00:22:28,303 Hopefully, he'll be able 550 00:22:28,303 --> 00:22:29,957 to find a pregnant woman in the woods. 551 00:22:29,957 --> 00:22:31,828 Sheriff Parker, we'd like to head out with the first team. 552 00:22:31,828 --> 00:22:33,830 We can provided immediate medical support. 553 00:22:33,830 --> 00:22:35,005 Works for me. 554 00:22:35,005 --> 00:22:37,007 First team, let's head out. Let's go. 555 00:22:37,007 --> 00:22:38,269 Let's grab our supplies. 556 00:22:42,839 --> 00:22:44,145 Here? 557 00:22:44,145 --> 00:22:47,148 Vascular pedicle is too short. 558 00:22:47,148 --> 00:22:49,106 This looks promising. 559 00:22:49,106 --> 00:22:51,065 Left colon just past the splenic flexure. 560 00:22:51,065 --> 00:22:53,110 Tissue is extremely friable. 561 00:22:53,110 --> 00:22:55,678 Many adhesions. Easy to tear. 562 00:22:55,678 --> 00:22:56,810 Well, it seems 2.0 563 00:22:56,810 --> 00:22:58,289 has already assessed all my options. 564 00:22:58,289 --> 00:23:00,291 So why don't we just skip to the part 565 00:23:00,291 --> 00:23:02,468 where it tells me what segment of the bowel to pull up? 566 00:23:02,468 --> 00:23:04,121 2.0, your recommendation? 567 00:23:04,121 --> 00:23:06,689 Abort esophageal reconstruction. 568 00:23:06,689 --> 00:23:08,430 - You're kidding me. - Place gastric tube 569 00:23:08,430 --> 00:23:10,432 and commit to liquid enteral nutrition. 570 00:23:10,432 --> 00:23:12,434 Well, Roy's already been doing all of that, 571 00:23:12,434 --> 00:23:13,914 so what was the point of any of this? 572 00:23:13,914 --> 00:23:14,958 Hold on. 573 00:23:14,958 --> 00:23:16,569 2.0, what is the prognosis 574 00:23:16,569 --> 00:23:19,049 of an esophageal reconstruction with this patient? 575 00:23:19,049 --> 00:23:21,356 48% chance of success. 576 00:23:21,356 --> 00:23:24,098 48%? Those are decent odds. 577 00:23:24,098 --> 00:23:26,230 Why would 2.0 insist this will fail? 578 00:23:26,230 --> 00:23:28,102 Well, 2.0 has a default setting. 579 00:23:28,102 --> 00:23:29,843 Not to support any surgical procedure 580 00:23:29,843 --> 00:23:32,498 that has less than a 50% chance of success. 581 00:23:32,498 --> 00:23:34,891 But I am going to lower that threshold. 582 00:23:34,891 --> 00:23:36,806 You are good to go. 583 00:23:38,199 --> 00:23:41,028 OK. 584 00:23:41,028 --> 00:23:43,160 Here we go. 585 00:23:43,160 --> 00:23:45,119 Starting from square one, 2.0. 586 00:23:45,119 --> 00:23:48,339 The left colon has the best odds of viability. 587 00:23:48,339 --> 00:23:52,431 Yeah, I see it. Looks pretty good. 588 00:23:54,520 --> 00:23:57,131 Oh. 589 00:23:57,131 --> 00:23:59,481 Yeah, that section looks long enough. 590 00:23:59,481 --> 00:24:02,136 Seems like it has adequate blood flow. 591 00:24:02,136 --> 00:24:05,052 I think this could actually work. 592 00:24:05,052 --> 00:24:06,967 Yeah. 593 00:24:06,967 --> 00:24:08,795 OK, well, let's do a couple of practice rounds, 594 00:24:08,795 --> 00:24:13,016 and then we can bring in the real Roy. 595 00:24:13,016 --> 00:24:15,758 OK, from the top. Let's go. 596 00:24:20,981 --> 00:24:22,548 Alexander, how are you doing? 597 00:24:22,548 --> 00:24:25,159 - Can I see Grandma now? - Very soon. 598 00:24:25,159 --> 00:24:27,683 We want to keep you on IV fluids, 599 00:24:27,683 --> 00:24:30,164 that tube that's in your arm, just a little while longer. 600 00:24:30,164 --> 00:24:31,731 Make sure you feel better. 601 00:24:31,731 --> 00:24:33,776 In the meantime, we're hoping you can help us 602 00:24:33,776 --> 00:24:35,952 figure out exactly what happened. 603 00:24:35,952 --> 00:24:37,519 I think I fainted. 604 00:24:37,519 --> 00:24:39,565 Any idea why that might have happened? 605 00:24:41,567 --> 00:24:44,787 Can you remember eating anything different 606 00:24:44,787 --> 00:24:46,963 than you normally do, like anything at all? 607 00:24:46,963 --> 00:24:48,312 No. 608 00:24:48,312 --> 00:24:50,314 Think real hard, Alexander. 609 00:24:50,314 --> 00:24:52,099 We're here to help you. 610 00:24:52,099 --> 00:24:53,927 I know. 611 00:24:53,927 --> 00:24:55,972 Alexander, are you, um-- 612 00:24:55,972 --> 00:24:57,147 are you a candy person? 613 00:24:57,147 --> 00:24:59,759 Do you like candy? - Yes. 614 00:24:59,759 --> 00:25:01,500 I'm just wondering if there's any chance 615 00:25:01,500 --> 00:25:03,023 you could have looked in your grandma's purse 616 00:25:03,023 --> 00:25:05,504 and seen red and blue pills 617 00:25:05,504 --> 00:25:06,940 and thought that they were candy maybe? 618 00:25:06,940 --> 00:25:09,899 I don't eat anything unless Grandma lets me. 619 00:25:09,899 --> 00:25:11,814 I have to ask. 620 00:25:11,814 --> 00:25:14,817 Like the soda this morning from the vending machine? 621 00:25:14,817 --> 00:25:16,210 Uh-huh. 622 00:25:16,210 --> 00:25:18,517 She said I could. She opened it for me. 623 00:25:22,303 --> 00:25:24,218 I guess it doesn't matter what I think. 624 00:25:24,218 --> 00:25:27,351 We're very sorry, Mr. Eastman. 625 00:25:29,092 --> 00:25:30,572 What's going on? 626 00:25:30,572 --> 00:25:33,967 Sophia's refusing to stop swimming competitively. 627 00:25:33,967 --> 00:25:35,446 She's petitioned a judge 628 00:25:35,446 --> 00:25:38,101 to issue a stay on her ICD implantation. 629 00:25:38,101 --> 00:25:39,320 Well, how is that possible? 630 00:25:39,320 --> 00:25:41,365 Her father signed off, and she's a minor. 631 00:25:41,365 --> 00:25:43,846 She's filing for emancipation. 632 00:25:43,846 --> 00:25:46,370 What? She's gonna need her father's consent, right? 633 00:25:46,370 --> 00:25:47,589 Well, in most cases, yes. 634 00:25:47,589 --> 00:25:49,852 But she's been living independently 635 00:25:49,852 --> 00:25:52,028 at her boarding school these last few years 636 00:25:52,028 --> 00:25:55,597 on a swimming scholarship, so the court may grant her 637 00:25:55,597 --> 00:25:58,644 emancipation regardless of what her father wants. 638 00:25:58,644 --> 00:25:59,862 She has a heart disorder, 639 00:25:59,862 --> 00:26:01,908 and you're telling me a judge is, what? 640 00:26:01,908 --> 00:26:03,257 Gonna let her ignore it? 641 00:26:03,257 --> 00:26:05,041 It's out of our hands now. 642 00:26:05,041 --> 00:26:06,347 We're sorry. 643 00:26:09,872 --> 00:26:11,831 Great. Yeah, OK. 644 00:26:11,831 --> 00:26:13,180 As long as we have 645 00:26:13,180 --> 00:26:15,617 an automated external defibrillator on standby, 646 00:26:15,617 --> 00:26:17,445 you are OK to compete. 647 00:26:17,445 --> 00:26:19,665 That another doctor you were talking to there? 648 00:26:19,665 --> 00:26:21,449 A friend who's in contact 649 00:26:21,449 --> 00:26:24,495 with the state's competitive committee. 650 00:26:24,495 --> 00:26:27,498 Sophia, you do realize the more you exert yourself, 651 00:26:27,498 --> 00:26:29,022 the higher the chances this happens again? 652 00:26:29,022 --> 00:26:31,502 Which is why we're looking into precautionary measures 653 00:26:31,502 --> 00:26:33,374 that don't require surgery. - There aren't any. 654 00:26:33,374 --> 00:26:35,245 I've trained my whole life for this, 655 00:26:35,245 --> 00:26:36,638 and I'm not about to throw it all away 656 00:26:36,638 --> 00:26:38,597 just because I passed out once. 657 00:26:38,597 --> 00:26:40,903 Sophia, if another arrhythmia occurs, 658 00:26:40,903 --> 00:26:42,818 you may not get the chance to go to the Olympics. 659 00:26:42,818 --> 00:26:44,298 Dr. Halstead. 660 00:26:46,213 --> 00:26:47,344 You could die. 661 00:26:47,344 --> 00:26:49,303 May I have a word? 662 00:26:51,784 --> 00:26:53,089 Ms. Goodwin, 663 00:26:53,089 --> 00:26:54,830 she's taking medical advice from a swim coach. 664 00:26:54,830 --> 00:26:56,745 You need to give this girl some space. 665 00:26:56,745 --> 00:26:58,529 I don't like it any more than you do, 666 00:26:58,529 --> 00:27:00,575 but it's time to step away. 667 00:27:12,674 --> 00:27:15,634 - Is Alexander OK? - He's gonna be. 668 00:27:15,634 --> 00:27:18,071 But, you know, Martha, there was, um, 669 00:27:18,071 --> 00:27:22,466 a pretty significant amount of opiates in his bloodstream. 670 00:27:22,466 --> 00:27:24,773 And, you know, it occurred to me 671 00:27:24,773 --> 00:27:28,255 that given your stage 4 cancer pain, 672 00:27:28,255 --> 00:27:29,604 it would be completely understandable 673 00:27:29,604 --> 00:27:33,477 if you were carrying around, you know, 674 00:27:33,477 --> 00:27:35,523 just a lot of very strong medicine with you 675 00:27:35,523 --> 00:27:37,351 all the time, right? 676 00:27:37,351 --> 00:27:39,788 And at first, I thought that maybe-- 677 00:27:39,788 --> 00:27:43,009 I don't know, maybe Alexander was looking in your purse, 678 00:27:43,009 --> 00:27:47,491 and I don't know, he mistook the medicine 679 00:27:47,491 --> 00:27:50,538 for candy or something. 680 00:27:50,538 --> 00:27:52,801 But then he told me pretty explicitly 681 00:27:52,801 --> 00:27:55,282 that he never puts anything in his mouth 682 00:27:55,282 --> 00:27:58,677 without your permission. 683 00:27:58,677 --> 00:27:59,895 So, Martha, I have to ask you, 684 00:27:59,895 --> 00:28:02,332 did you-- 685 00:28:02,332 --> 00:28:05,771 did you put a bunch of pills in his soda this morning? 686 00:28:08,948 --> 00:28:11,515 I didn't know what else to do. 687 00:28:11,515 --> 00:28:13,692 When I got my diagnosis, 688 00:28:13,692 --> 00:28:19,262 I thought if I could just hold on a little longer, 689 00:28:19,262 --> 00:28:21,525 maybe when he got a bit older, 690 00:28:21,525 --> 00:28:26,008 he could manage by himself. 691 00:28:26,008 --> 00:28:29,098 But then I realized that was never gonna happen. 692 00:28:29,098 --> 00:28:33,363 You know, there are other options, though. 693 00:28:33,363 --> 00:28:35,148 Martha-- - I've tried them. 694 00:28:35,148 --> 00:28:38,064 I put Alexander in different group homes, 695 00:28:38,064 --> 00:28:41,937 but he wouldn't eat, 696 00:28:41,937 --> 00:28:44,505 wouldn't sleep. 697 00:28:44,505 --> 00:28:49,989 He'd sob and bang the ground with his fists until they bled. 698 00:28:49,989 --> 00:28:52,818 Every time, it was a disaster. 699 00:28:52,818 --> 00:28:56,430 So you thought that he would-- 700 00:28:56,430 --> 00:28:58,780 he would be better off dead? 701 00:28:58,780 --> 00:29:02,392 I love Alexander more than I've loved anybody. 702 00:29:02,392 --> 00:29:05,569 But after I fell this morning, I couldn't stop thinking, 703 00:29:05,569 --> 00:29:08,790 if I can't be there for him, who will? 704 00:29:13,621 --> 00:29:15,492 I'm sorry. 705 00:29:15,492 --> 00:29:19,453 I'm so sorry. 706 00:29:24,458 --> 00:29:25,981 It looks like Brix wants to cross. 707 00:29:27,504 --> 00:29:30,159 Let's split up. You guys cross. 708 00:29:30,159 --> 00:29:32,988 Dr. Asher and I will stay on this side, move downstream. 709 00:29:32,988 --> 00:29:35,643 Cover more ground that way. - You got it. 710 00:29:40,430 --> 00:29:41,954 So what was that about? 711 00:29:41,954 --> 00:29:44,826 Brix has been trained to detect drugs and contraband. 712 00:29:44,826 --> 00:29:46,393 It's not the same skillset 713 00:29:46,393 --> 00:29:49,483 as searching for a missing person. 714 00:29:49,483 --> 00:29:50,832 I'm just not sure it makes sense 715 00:29:50,832 --> 00:29:53,487 for Tiffany to cross the stream in her state. 716 00:29:56,707 --> 00:29:58,622 All right, see this twig here? - Yeah. 717 00:29:58,622 --> 00:30:01,277 How it's broken about waist level? 718 00:30:01,277 --> 00:30:03,714 You think Tiffany did that? 719 00:30:03,714 --> 00:30:06,065 It's high off the ground. Some human did. 720 00:30:11,331 --> 00:30:12,811 Check this out. 721 00:30:15,465 --> 00:30:18,164 Looks like fresh blood to me. - Could be Tiffany's. 722 00:30:20,427 --> 00:30:21,950 Sheriff, this is Dr. Lieu. 723 00:30:21,950 --> 00:30:24,387 We've got blood droplets just off the creek 724 00:30:24,387 --> 00:30:26,172 in grid D5 on the map. 725 00:30:26,172 --> 00:30:27,695 We're marking it off now. 726 00:30:27,695 --> 00:30:28,870 Copy that. 727 00:30:28,870 --> 00:30:31,742 She's close. Come on. 728 00:30:37,574 --> 00:30:39,402 OK, gonna take the left colon 729 00:30:39,402 --> 00:30:42,014 just up to the middle colic artery. 730 00:30:42,014 --> 00:30:44,843 Tissue appears viable. Adequate blood supply. 731 00:30:44,843 --> 00:30:46,453 OK, good. 732 00:30:46,453 --> 00:30:48,629 I'm gonna resect. GIA stapler. 733 00:30:48,629 --> 00:30:50,196 Thank you. 734 00:30:56,115 --> 00:30:57,899 Is something wrong? 735 00:30:57,899 --> 00:31:01,598 Colon looks OK, but the small bowel looks much better. 736 00:31:01,598 --> 00:31:03,470 It's got a good vascular pedicle. 737 00:31:03,470 --> 00:31:05,341 Appears more freely mobile. 738 00:31:05,341 --> 00:31:07,126 Might be better for the reconstruction. 739 00:31:07,126 --> 00:31:10,825 Small bowel interposition is not recommended. 740 00:31:10,825 --> 00:31:11,913 Why is that? 741 00:31:11,913 --> 00:31:13,436 There's no dataset to guide you. 742 00:31:13,436 --> 00:31:16,700 I don't need a data set. I just need a viable bowel. 743 00:31:16,700 --> 00:31:20,269 OK, but first, let's remove the esophagus. 744 00:31:20,269 --> 00:31:24,926 Once you take the esophagus out, there's no turning back. 745 00:31:24,926 --> 00:31:26,623 Scalpel, please. 746 00:31:34,762 --> 00:31:36,285 Mr. Dayton, hi. 747 00:31:36,285 --> 00:31:38,026 I'm Will Halstead, one of the ED docs. 748 00:31:38,026 --> 00:31:39,636 Sorry. Mr. Dayton's on a very tight schedule. 749 00:31:39,636 --> 00:31:41,421 Oh, I understand, but I have a patient, 750 00:31:41,421 --> 00:31:43,727 a teenager, who has a heart condition. 751 00:31:43,727 --> 00:31:45,991 She needs a procedure, and she's refusing 752 00:31:45,991 --> 00:31:47,993 because it'll get in the way of her competitive swimming. 753 00:31:47,993 --> 00:31:50,430 But I think you might be able to change her mind. 754 00:31:50,430 --> 00:31:51,953 Why would she listen to me? 755 00:31:51,953 --> 00:31:53,389 She's into computers. 756 00:31:53,389 --> 00:31:56,044 She idolizes you. I wouldn't be asking otherwise. 757 00:31:56,044 --> 00:31:58,264 Mr. Dayton, you have to be in San Francisco by 8:00 p.m. 758 00:31:58,264 --> 00:31:59,439 I've got a very important meeting. 759 00:31:59,439 --> 00:32:00,657 It can't be rescheduled. 760 00:32:00,657 --> 00:32:01,920 All I'm asking for is a few minutes. 761 00:32:01,920 --> 00:32:03,486 Convincing Sophia to get this procedure, 762 00:32:03,486 --> 00:32:04,792 it could save her life. 763 00:32:04,792 --> 00:32:06,315 I appreciate your concern for your patient, 764 00:32:06,315 --> 00:32:07,751 but I really do have a plane to catch. 765 00:32:07,751 --> 00:32:08,970 Why did you even buy a hospital 766 00:32:08,970 --> 00:32:10,711 if you don't care about the patients in it? 767 00:32:10,711 --> 00:32:11,842 Excuse me? 768 00:32:11,842 --> 00:32:13,018 You know, when you took over Med, 769 00:32:13,018 --> 00:32:14,236 I hoped it might have something to do 770 00:32:14,236 --> 00:32:15,455 with a desire to help people, 771 00:32:15,455 --> 00:32:17,239 but clearly, that was naive on my part. 772 00:32:17,239 --> 00:32:18,675 We're nothing to you. 773 00:32:18,675 --> 00:32:20,286 Just another toy to play with. 774 00:32:20,286 --> 00:32:21,896 Have a safe flight. 775 00:32:26,292 --> 00:32:27,641 There. 776 00:32:27,641 --> 00:32:29,817 Tiffany. 777 00:32:29,817 --> 00:32:31,514 Hey, Tiffany. We're doctors. 778 00:32:31,514 --> 00:32:33,473 We're here to help you. - What's happening? 779 00:32:33,473 --> 00:32:35,257 You were in a car accident. 780 00:32:35,257 --> 00:32:36,780 She's cold to the touch. 781 00:32:36,780 --> 00:32:39,348 We're gonna put a tarp under you, OK? 782 00:32:41,046 --> 00:32:42,047 Here we go. 783 00:32:42,047 --> 00:32:43,918 Lift up just a little. 784 00:32:43,918 --> 00:32:45,789 Great job. 785 00:32:45,789 --> 00:32:48,792 OK, I'm gonna remove your jacket 786 00:32:48,792 --> 00:32:50,664 so we can put a warming blanket on you. 787 00:32:53,449 --> 00:32:54,973 Sheriff, this is Dr. Lieu. 788 00:32:54,973 --> 00:32:57,627 We've located Tiffany in grid C7. 789 00:32:57,627 --> 00:32:59,586 Track the orange markers, and you'll find us. 790 00:32:59,586 --> 00:33:02,502 Copy. On our way. 791 00:33:02,502 --> 00:33:05,505 Tiffany, I'm gonna examine you, OK? 792 00:33:05,505 --> 00:33:07,855 - Am I bleeding? - You're in labor. 793 00:33:07,855 --> 00:33:09,248 She's disoriented. 794 00:33:09,248 --> 00:33:11,685 Could be from the head lash or from hypothermia. 795 00:33:11,685 --> 00:33:14,296 Abdomen's hard as a rock. 796 00:33:14,296 --> 00:33:15,819 Most likely placenta abruption. 797 00:33:15,819 --> 00:33:18,213 Baby's not getting enough blood or oxygen. 798 00:33:18,213 --> 00:33:20,302 Heart rate 110, BP 90 over 42. 799 00:33:20,302 --> 00:33:21,912 Hand me the fetal doppler. 800 00:33:21,912 --> 00:33:23,218 Help me. 801 00:33:23,218 --> 00:33:25,394 It's gonna be OK, Tiffany. We're trying, OK? 802 00:33:25,394 --> 00:33:26,961 Just hang on in there. 803 00:33:30,921 --> 00:33:31,966 Ooh. 804 00:33:31,966 --> 00:33:34,403 Baby's heart rate is down to 80. 805 00:33:41,193 --> 00:33:42,368 She's completely dilated. 806 00:33:42,368 --> 00:33:44,152 All right. Hang in there, Tiffany. 807 00:33:44,152 --> 00:33:46,285 Tiffany, we're gonna need to deliver your baby right now. 808 00:33:46,285 --> 00:33:47,460 So when I tell you, you're gonna push 809 00:33:47,460 --> 00:33:49,070 as hard as you can, OK? 810 00:33:54,728 --> 00:33:57,078 May we interrupt? 811 00:33:57,078 --> 00:33:58,384 You OK, Grandma? 812 00:33:58,384 --> 00:34:01,082 I will be. 813 00:34:01,082 --> 00:34:02,431 How about you? 814 00:34:02,431 --> 00:34:04,651 I feel-- 815 00:34:04,651 --> 00:34:06,522 I'm feeling better now. 816 00:34:06,522 --> 00:34:07,871 When can we go home? 817 00:34:11,658 --> 00:34:13,921 Alexander... 818 00:34:13,921 --> 00:34:16,706 I-I can't go home. 819 00:34:16,706 --> 00:34:19,492 You have to. You live there. 820 00:34:19,492 --> 00:34:23,104 I know, but I'm very sick. 821 00:34:23,104 --> 00:34:24,671 I'll help you get better. 822 00:34:24,671 --> 00:34:27,195 Oh, baby, I wish you could, 823 00:34:27,195 --> 00:34:30,764 but I'm the kind of sick that never gets better. 824 00:34:30,764 --> 00:34:32,461 Then I'll stay here with you. 825 00:34:32,461 --> 00:34:34,681 You can't. 826 00:34:34,681 --> 00:34:36,857 Why? Did I do something wrong? 827 00:34:36,857 --> 00:34:39,468 No. No, you didn't do anything wrong. 828 00:34:39,468 --> 00:34:41,079 This wasn't your fault at all. 829 00:34:41,079 --> 00:34:45,083 But I'm not able to care for you anymore. 830 00:34:45,083 --> 00:34:48,390 Alexander, we're gonna help you find somebody who can, OK? 831 00:34:48,390 --> 00:34:49,826 You stay out of this. 832 00:34:49,826 --> 00:34:52,612 Alexander, no. Listen to me, please. 833 00:34:52,612 --> 00:34:54,744 You need to trust Dr. Charles. 834 00:34:54,744 --> 00:34:57,530 He can help you in ways that I can't. 835 00:34:57,530 --> 00:35:00,489 But I want you, Grandma. 836 00:35:00,489 --> 00:35:04,014 Alexander, you are so special 837 00:35:04,014 --> 00:35:07,888 and deserve the very best this world has to offer. 838 00:35:07,888 --> 00:35:11,109 I just can't give that to you anymore. 839 00:35:11,109 --> 00:35:12,806 Someone else can. 840 00:35:14,503 --> 00:35:18,159 And I'm going to need you to let them. 841 00:35:18,159 --> 00:35:20,030 Can you do that for me? 842 00:35:22,163 --> 00:35:25,427 I love you, Grandma. 843 00:35:25,427 --> 00:35:29,649 Baby, I love you so much. 844 00:35:29,649 --> 00:35:32,652 I love you with all my heart. 845 00:35:37,657 --> 00:35:38,745 OK, Tiffany, we're gonna go again. 846 00:35:38,745 --> 00:35:40,007 You ready? - Yeah. 847 00:35:40,007 --> 00:35:40,964 Push. 848 00:35:40,964 --> 00:35:42,270 You got it. 849 00:35:42,270 --> 00:35:43,619 - You're doing great, Tiffany. - Keep pushing. 850 00:35:43,619 --> 00:35:44,794 You're doing great. Come on. 851 00:35:44,794 --> 00:35:46,796 I can't. I can't. 852 00:35:46,796 --> 00:35:48,146 Yes, you can. You're almost there. 853 00:35:48,146 --> 00:35:49,190 I promise. 854 00:35:49,190 --> 00:35:50,539 Here we go again. 855 00:35:50,539 --> 00:35:52,019 Push. 856 00:35:54,500 --> 00:35:56,632 Yes. 857 00:35:57,677 --> 00:36:00,288 It's a girl. 858 00:36:00,288 --> 00:36:02,203 You got a little girl. 859 00:36:10,037 --> 00:36:13,606 Well, Sophia, your discharge paperwork is complete. 860 00:36:13,606 --> 00:36:14,911 You're free to go. 861 00:36:14,911 --> 00:36:16,217 Sorry. 862 00:36:16,217 --> 00:36:19,089 Hope this is the right room. 863 00:36:19,089 --> 00:36:20,874 You're Jack Dayton. 864 00:36:20,874 --> 00:36:22,789 You must be Sophia. 865 00:36:22,789 --> 00:36:25,095 Dr. Halstead here tells me you're quite the swimmer. 866 00:36:25,095 --> 00:36:27,489 - She is. - She is also a fan of yours. 867 00:36:27,489 --> 00:36:29,187 Well, that's very kind of you. 868 00:36:29,187 --> 00:36:31,450 You know, one of the perks of owning my own hospital 869 00:36:31,450 --> 00:36:32,929 is getting to know the patients. 870 00:36:32,929 --> 00:36:36,672 So I thought I'd come by and say hello. 871 00:36:36,672 --> 00:36:38,544 - Hi. - Hi. 872 00:36:38,544 --> 00:36:40,633 Now you love swimming, but I also hear 873 00:36:40,633 --> 00:36:43,113 that you have an interest in computers, right? 874 00:36:43,113 --> 00:36:44,245 Tell me about that. 875 00:36:44,245 --> 00:36:47,117 Well, I'll leave you all to talk. 876 00:36:47,117 --> 00:36:49,468 What are you developing? 877 00:36:56,953 --> 00:36:59,391 All right. We'll take it from here. 878 00:37:02,176 --> 00:37:03,482 Thank you. 879 00:37:06,702 --> 00:37:08,443 Nice work out there. 880 00:37:16,190 --> 00:37:17,757 Looks like Alexander and his guardian 881 00:37:17,757 --> 00:37:19,454 are off to a good start. 882 00:37:19,454 --> 00:37:21,848 Yeah, well, 883 00:37:21,848 --> 00:37:24,546 thank God for that anyway. 884 00:37:24,546 --> 00:37:25,982 Yeah. 885 00:37:25,982 --> 00:37:28,028 I really do appreciate you stepping in, Mr. Dayton. 886 00:37:28,028 --> 00:37:29,769 She's a smart girl, Sophia. 887 00:37:29,769 --> 00:37:32,162 Glad she changed her mind about having the procedure. 888 00:37:32,162 --> 00:37:33,512 Yeah, curious. 889 00:37:35,427 --> 00:37:37,298 What did you say to get through to her? 890 00:37:37,298 --> 00:37:40,910 Oh, well, it turns out we have a lot in common. 891 00:37:40,910 --> 00:37:43,304 I told her how I used to be a bit of an athlete myself. 892 00:37:43,304 --> 00:37:46,046 Basketball was my thing. But I also loved computers. 893 00:37:46,046 --> 00:37:49,049 So when I messed up my back, couldn't play for a little bit, 894 00:37:49,049 --> 00:37:50,268 I still had this other passion. 895 00:37:50,268 --> 00:37:52,313 And, well, it worked out well for me. 896 00:37:52,313 --> 00:37:55,273 I think it gave her a whole new perspective. 897 00:37:55,273 --> 00:37:58,188 OK, look, about what I said earlier-- 898 00:37:58,188 --> 00:38:00,974 No one ever talks to me like that. 899 00:38:00,974 --> 00:38:02,454 I'd like to apologize. 900 00:38:02,454 --> 00:38:03,977 Save it. 901 00:38:03,977 --> 00:38:05,370 I can respect a straight shooter, 902 00:38:05,370 --> 00:38:08,373 especially one so committed to his patients. 903 00:38:09,896 --> 00:38:12,377 Glad to know I have you on my team, Dr. Halstead. 904 00:38:12,377 --> 00:38:15,380 Now if you'll excuse me, I have a plane to catch. 905 00:38:23,736 --> 00:38:26,347 You know, if this week's contrast study goes well 906 00:38:26,347 --> 00:38:29,524 and shows there are no leaks, 907 00:38:29,524 --> 00:38:34,834 Roy will get to taste food for the first time in three months. 908 00:38:34,834 --> 00:38:37,097 Man, he is gonna be thrilled. 909 00:38:40,361 --> 00:38:42,581 He has you to thank for that. 910 00:38:42,581 --> 00:38:43,756 No. 911 00:38:43,756 --> 00:38:46,367 I had already given up on this surgery. 912 00:38:46,367 --> 00:38:48,543 If it hadn't been for you insisting on 2.0, 913 00:38:48,543 --> 00:38:50,371 I don't think we'd be here right now. 914 00:38:50,371 --> 00:38:54,723 The AI is not perfect yet, but it's evolving. 915 00:38:55,985 --> 00:38:58,597 I hope I am too. 916 00:39:24,144 --> 00:39:26,755 That's a beautiful family. 917 00:39:26,755 --> 00:39:29,105 Yeah. 918 00:39:29,105 --> 00:39:32,500 They're so lucky they found their way back to each other. 919 00:39:35,068 --> 00:39:36,635 Maggie. 920 00:39:38,941 --> 00:39:43,163 I mean, first Vanessa left. 921 00:39:43,163 --> 00:39:45,252 Now Ben is gone. 922 00:39:49,735 --> 00:39:51,389 Oh, boy. 923 00:39:51,389 --> 00:39:54,435 That zrazy is spectacular. 924 00:39:54,435 --> 00:39:57,307 Granny knew what the heck she was doing. 925 00:39:57,307 --> 00:39:59,048 She did. 926 00:39:59,048 --> 00:40:01,442 I'm so glad you enjoyed it. 927 00:40:01,442 --> 00:40:03,444 Listen, Liliana, I just want to apologize 928 00:40:03,444 --> 00:40:06,316 if I've been a little bit glum tonight. 929 00:40:06,316 --> 00:40:08,797 I had a brutal day, and I happened-- 930 00:40:08,797 --> 00:40:12,322 You help people with their problems all day long. 931 00:40:12,322 --> 00:40:14,368 Once in a while, 932 00:40:14,368 --> 00:40:17,197 one or two of these problems will follow you home. 933 00:40:17,197 --> 00:40:19,895 - Yeah. - Yeah. 934 00:40:23,508 --> 00:40:25,205 Ah, you are my guest. 935 00:40:25,205 --> 00:40:27,773 You sit. 936 00:40:27,773 --> 00:40:30,079 OK. Thank you. 67641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.