Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:03,128
Uw cli�nt heeft
juridische bescherming nodig.
2
00:00:03,253 --> 00:00:06,882
De rechtbank kan iemand aanduiden.
-Ik doe het wel.
3
00:00:07,216 --> 00:00:08,884
Je bent een doelwit geworden.
4
00:00:09,426 --> 00:00:15,307
Dat is een aanbod. Partner,
hoog startsalaris. Denk erover na.
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,060
Ik heb het verpest.
Dat meisje uit het busje?
6
00:00:18,185 --> 00:00:23,023
Ik heb haar meegenomen
en ze wilde eindelijk praten.
7
00:00:23,148 --> 00:00:26,151
Maar ze is samen
met iemand vertrokken.
8
00:00:26,276 --> 00:00:30,364
Ze zou ingedommeld zijn, ze had
verdovende medicatie bij zich.
9
00:00:30,489 --> 00:00:35,285
Staat er iets over de tweede auto?
Iemand sneed haar de pas hier af.
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,872
Hij laat hier dat remspoor
achter en rijdt weg.
11
00:00:38,997 --> 00:00:41,959
Zij slingert daar de gracht in.
12
00:00:42,084 --> 00:00:45,963
Je moet weten dat dit ernstig is.
-Ik dacht dat ik na die klus...
13
00:00:46,088 --> 00:00:47,798
geld had voor m'n eigen stek.
14
00:00:47,923 --> 00:00:53,262
Ik hou van je. Ik wil de rest
van ons leven ruzie met je maken.
15
00:00:53,387 --> 00:00:55,222
Als dat mag.
16
00:00:56,014 --> 00:00:57,933
Joanna Chang, wil je met me trouwen?
17
00:01:00,060 --> 00:01:03,105
Joanna Chang,
u wordt gearresteerd.
18
00:01:42,311 --> 00:01:44,521
Alles goed?
-Ik moet gaan.
19
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
Kom op, neem op.
20
00:02:00,996 --> 00:02:02,396
Neem op.
21
00:02:09,379 --> 00:02:13,592
Ik zal doen wat ik kan.
Alles komt goed.
22
00:02:14,843 --> 00:02:18,388
Je moeder is een van
de taaiste mensen die ik ken.
23
00:02:41,620 --> 00:02:43,872
Is het zo grappig?
24
00:02:44,790 --> 00:02:48,085
Ik begrijp het niet.
Wat is de aanklacht?
25
00:02:48,210 --> 00:02:51,713
Waarom zegt u niks?
-Denkt u dat er geen gevolgen zijn?
26
00:02:51,838 --> 00:02:55,842
U hebt een enorme ravage aangericht.
27
00:03:22,911 --> 00:03:24,705
Waar is ze?
-In de cel.
28
00:03:24,830 --> 00:03:29,042
Sorry, ik kan er niks aan doen.
-Ik wist het niet.
29
00:03:29,167 --> 00:03:32,129
Ik heb de agenten geleverd,
maar ik wist het niet.
30
00:03:32,254 --> 00:03:36,633
Ik zoek het voor je uit.
Het komt allemaal goed.
31
00:03:45,642 --> 00:03:48,937
Wees gerust,
het is erger in je verbeelding.
32
00:03:49,062 --> 00:03:51,356
Die heb ik niet.
33
00:03:51,481 --> 00:03:54,359
Waar je aan denkt,
is altijd erger dan hoe het is.
34
00:03:54,484 --> 00:03:58,280
Ik heb 15 jaar ervaring met het
systeem. Ik weet hoe erg het is.
35
00:03:58,989 --> 00:04:01,283
Je kunt niks doen. Slaap maar wat.
36
00:04:01,408 --> 00:04:03,243
Ik moet naar m'n dochter.
37
00:04:03,368 --> 00:04:07,664
Heb je een baby? Heb je dat gezegd?
Misschien laten ze je gaan.
38
00:04:08,206 --> 00:04:10,250
Ik ben advocaat.
Dit is een misverstand.
39
00:04:10,375 --> 00:04:16,298
Ik heb ook 15 jaar ervaring. Bij wie
dat zegt, is het geen misverstand.
40
00:04:16,465 --> 00:04:18,467
Ik moet dit ophelderen.
41
00:04:19,402 --> 00:04:20,802
Bewaker.
42
00:04:20,927 --> 00:04:23,555
Ik ben haar partner.
Ze is hier even niet.
43
00:04:23,680 --> 00:04:27,976
De dokter wil persoonlijk
met Helen Grahams voogd spreken.
44
00:04:29,019 --> 00:04:31,480
Dit is niet het...
-In het ziekenhuis.
45
00:04:31,605 --> 00:04:33,523
Ja, ze zal haar best doen.
46
00:04:52,876 --> 00:04:54,711
Met mij. Alles is in orde...
47
00:04:54,836 --> 00:04:57,756
maar je moet...
-Joanna is gearresteerd.
48
00:04:57,881 --> 00:05:01,551
Ik ben al onderweg.
Wat is er gebeurd? Is ze in orde?
49
00:05:01,676 --> 00:05:05,263
Ze is in orde.
We praten erover als je er bent.
50
00:05:06,431 --> 00:05:08,475
Je moet eerst iets voor me doen.
51
00:05:32,415 --> 00:05:34,209
Alles is hier officieel.
52
00:05:34,334 --> 00:05:38,839
Het kan tegen u gebruikt worden.
-Als u me zegt wat de aanklacht is...
53
00:05:38,964 --> 00:05:42,425
zal ik het ophelderen.
-U hebt recht op een advocaat.
54
00:05:42,551 --> 00:05:47,556
Waarom geeft u geen antwoord.
-En u zit hier uit vrije wil.
55
00:05:51,017 --> 00:05:52,417
Prima.
56
00:05:53,061 --> 00:05:56,565
U moet ook goed beseffen...
57
00:05:56,690 --> 00:06:01,027
dat ik meer juridische ervaring heb
dan uw hele dienst samen.
58
00:06:01,278 --> 00:06:04,239
Ik ben hier niet uit vrije wil.
59
00:06:04,865 --> 00:06:08,368
Ik zat thuis met mijn gezin
uit vrije wil.
60
00:06:08,493 --> 00:06:12,414
Ik zit hier omdat u's nachts
mijn huis binnenviel...
61
00:06:12,539 --> 00:06:17,335
alsof het een drugslab is. U haalde
me weg bij mijn baby van 5 maanden.
62
00:06:19,838 --> 00:06:23,049
De zin die u
eigenlijk had moeten zeggen...
63
00:06:23,174 --> 00:06:27,178
is of ik uit vrije wil
met u zal praten.
64
00:06:29,014 --> 00:06:32,601
Het antwoord daarop is ja.
65
00:06:36,771 --> 00:06:40,483
Als u een vraag hebt,
stel ze dan gewoon.
66
00:06:40,609 --> 00:06:43,236
Ik ging nergens heen.
-Weet u dat zeker?
67
00:06:43,361 --> 00:06:46,573
Ik zat in mijn woonkamer.
-U weet dat ik dat niet bedoel.
68
00:06:46,698 --> 00:06:49,159
Dat weet ik niet.
-Klaar?
69
00:06:49,993 --> 00:06:55,123
Als u zegt waarom ik gearresteerd ben,
kan ik vast helpen.
70
00:06:55,248 --> 00:06:57,500
Hoelang werkt u al
voor Crawford Chang?
71
00:06:57,626 --> 00:06:59,502
Wat is uw probleem?
72
00:06:59,628 --> 00:07:02,130
Ik zou m'n dochter nu moeten voeden.
73
00:07:02,255 --> 00:07:06,927
Ms Chang, het is lastig voor u.
Maar dit is wel ernstig.
74
00:07:07,052 --> 00:07:11,598
Als ik iemand moet bellen
om voor u dochter te zorgen...
75
00:07:11,723 --> 00:07:13,850
kan ik dat doen.
76
00:07:13,975 --> 00:07:18,855
Maakt u zich geen illusies,
want u gaat voorlopig nergens heen.
77
00:07:18,980 --> 00:07:25,403
U kunt maar beter antwoorden op
m'n vragen. Tenzij u iets verbergt?
78
00:07:30,033 --> 00:07:34,913
Nee, dat doe ik niet.
Laten we dit zo snel mogelijk doen.
79
00:07:36,915 --> 00:07:40,710
Ik ben twee jaar bij Crawford Chang.
Daarvoor bij Steadman Lavery.
80
00:07:40,835 --> 00:07:44,047
Eerst was ik in Toronto
bij Carver Thatcher Stokes.
81
00:07:44,172 --> 00:07:47,092
Vertel me meer over uw tijd
bij Carver Thatcher Stokes.
82
00:07:47,217 --> 00:07:48,885
Wat wil u weten?
83
00:07:57,602 --> 00:07:59,688
We moeten... Chef?
84
00:07:59,813 --> 00:08:03,191
Billy, ze praat.
-Wat?
85
00:08:06,111 --> 00:08:08,905
Hier. Neem jij Cassidy.
86
00:08:09,531 --> 00:08:12,117
Moet ik dit mens nemen?
87
00:08:14,327 --> 00:08:17,497
U gaat alle kanten op.
Wat heeft CTS te maken...
88
00:08:17,622 --> 00:08:20,625
U ontwijkt de vraag.
-Dat doe ik niet.
89
00:08:21,751 --> 00:08:24,045
U hebt hier geen bevoegdheid.
-Meneer...
90
00:08:24,170 --> 00:08:27,132
Cassidy Agent Cassidy.
91
00:08:28,008 --> 00:08:31,886
Ok�, agent Cassidy. Ik ben advocaat.
92
00:08:32,012 --> 00:08:34,973
Ms Chang wil er geen.
-Dat was een vergissing.
93
00:08:35,098 --> 00:08:39,936
Ze moet dat recht inroepen
en eerst met een raadsman overleggen.
94
00:08:40,061 --> 00:08:44,816
Ik doe beroep op een advocaat.
-Bedankt. Wilt u ons excuseren?
95
00:08:47,152 --> 00:08:51,197
U zult nog aan dit moment denken
als alles fout loopt.
96
00:08:57,746 --> 00:09:00,206
Billy, ik weet niet wat er gebeurt.
97
00:09:00,331 --> 00:09:02,709
Het komt goed.
-Ik heb niks gedaan.
98
00:09:02,834 --> 00:09:06,629
Dat weet ik. We lossen
dit op en alles komt goed.
99
00:09:10,133 --> 00:09:14,971
We moeten Cassidy anders noemen.
-Ja. Dat dacht ik al.
100
00:09:16,222 --> 00:09:20,935
Dat ik gepraat heb.
-Gearresteerd worden leer je nergens.
101
00:09:21,061 --> 00:09:23,730
Je staat onder druk.
-Dat is geen excuus.
102
00:09:23,855 --> 00:09:25,565
Heb je iets gezegd?
103
00:09:25,690 --> 00:09:29,986
Geen idee. Wat doe ik hier zelfs?
-Dat gaan we uitzoeken.
104
00:09:32,822 --> 00:09:35,867
Jij bent mijn advocaat.
Wat doen we nu?
105
00:09:36,409 --> 00:09:39,204
Ik ben je advocaat niet.
-Wat?
106
00:09:39,329 --> 00:09:43,041
Ik heb iemand in gedachten
die hier beter voor is.
107
00:09:50,590 --> 00:09:51,990
Dus...
108
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
Waarom zit jij hier?
-Zware geweldpleging.
109
00:10:03,103 --> 00:10:07,690
Het komt vast allemaal goed.
110
00:10:12,153 --> 00:10:14,322
Luna.
111
00:10:14,864 --> 00:10:17,784
Het komt goed.
-Ik weet het. Bedankt.
112
00:10:17,909 --> 00:10:20,870
Ik was zo...
-Ik weet het. Het gaat wel.
113
00:10:21,996 --> 00:10:27,001
Jij zou me nooit in de steek laten,
dus ik ben dat ook niet van plan.
114
00:10:27,127 --> 00:10:29,546
Ok�?
-Ok�.
115
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
Wat lief.
116
00:10:33,925 --> 00:10:38,054
Waarom mag je hier komen?
-Ik hoor bij je juridische team.
117
00:10:48,773 --> 00:10:50,984
Moeten we echt...
-Nee.
118
00:11:12,422 --> 00:11:15,300
Luister je naar me?
-Ja.
119
00:11:15,592 --> 00:11:18,595
Ik heb meer nodig.
Ik ben je instrument niet.
120
00:11:18,720 --> 00:11:21,890
Als ik je vertegenwoordig,
moet je doen wat ik zeg.
121
00:11:25,602 --> 00:11:27,896
Ja.
-Dan moet dit lukken.
122
00:11:28,021 --> 00:11:32,150
Goed. Kunnen we dan nu...
-Wat doet u hier nog?
123
00:11:46,706 --> 00:11:49,292
Sorry, Joanna.
-Wat is er?
124
00:11:49,417 --> 00:11:53,171
Je hebt iemand boos gemaakt.
Ze willen het je moeilijk maken.
125
00:11:53,963 --> 00:11:57,258
Ik heb niks gedaan.
-Niet volgens de procureur.
126
00:11:57,383 --> 00:12:01,346
De aanklacht is effectenfraude.
-Dat slaat nergens op.
127
00:12:01,471 --> 00:12:06,559
Ze eisen de zwaarste gevangenisstraf.
-En wat is die?
128
00:12:11,314 --> 00:12:13,900
Veertien jaar cel.
129
00:12:18,125 --> 00:12:23,046
Ze vonden vliegtickets op jouw naam
naar een land dat niet uitlevert.
130
00:12:23,171 --> 00:12:25,006
Ga je op vakantie?
-Nee.
131
00:12:25,132 --> 00:12:27,175
Ze luizen me erin.
132
00:12:27,300 --> 00:12:32,055
Vijanden?
-We houden geen lijst bij, maar ja.
133
00:12:32,514 --> 00:12:35,559
Dit is ernstig.
Het bewijst dat je wilt vluchten...
134
00:12:35,684 --> 00:12:38,729
dus ze willen geen borgsom toekennen.
-Wat?
135
00:12:38,854 --> 00:12:41,356
Ik zal die tickets nakijken.
136
00:12:45,318 --> 00:12:48,947
Geen tijd te verliezen.
-Laat dat dan maar snel los.
137
00:12:54,369 --> 00:12:56,371
Het komt goed.
138
00:13:05,046 --> 00:13:09,634
Luna. Hoe is het met...
139
00:13:09,760 --> 00:13:11,160
Het komt goed.
140
00:13:12,179 --> 00:13:15,557
Hoe gaat het?
-Ja. Wel ok�.
141
00:13:17,058 --> 00:13:18,458
Matheson.
142
00:13:19,436 --> 00:13:22,898
Ik had een staalfabriek kunnen erven.
-Tot ziens.
143
00:13:23,940 --> 00:13:27,194
Het opsporingsbericht is verstuurd,
we moeten haar vinden.
144
00:13:27,319 --> 00:13:30,238
Hoe doet Luna het met Joanna?
-Vast wel goed.
145
00:13:30,363 --> 00:13:34,826
Dee zal praten. We moeten haar vinden.
-En de anderen?
146
00:13:36,369 --> 00:13:38,997
Zoek die vriend.
We hebben namen nodig.
147
00:13:39,289 --> 00:13:42,209
En Dee?
-Zij leek te gaan praten.
148
00:13:42,334 --> 00:13:47,589
Dee is ��n vrouw, maar dit
is veel groter. Zoek de vriend.
149
00:13:47,714 --> 00:13:51,343
Waar ga je heen?
-Iets persoonlijks thuis.
150
00:13:51,468 --> 00:13:54,596
Ik ben bereikbaar.
-Wat voor persoonlijks?
151
00:13:55,472 --> 00:13:57,057
Het is persoonlijk.
152
00:14:06,316 --> 00:14:08,193
Geweldig, bedankt.
153
00:14:08,318 --> 00:14:11,988
Ze heeft nog twee uur
voor de zitting over de borgtocht.
154
00:14:18,954 --> 00:14:21,832
Wat weet je van Northwood Forest Inc.?
155
00:14:23,708 --> 00:14:28,797
Daar heb ik jaren geleden met m'n
vader aan gewerkt. Het is ingestort.
156
00:14:28,922 --> 00:14:31,466
Allemaal legaal?
-Geen idee.
157
00:14:31,591 --> 00:14:36,179
Vast wel. Maakt dat uit?
-Dat bepaalt of dit een list is.
158
00:14:36,304 --> 00:14:39,140
Ze wordt erin geluisd.
-Door wie?
159
00:14:39,266 --> 00:14:44,938
CTS zou zichzelf in de voet schieten.
Wie is hier toe in staat?
160
00:14:45,856 --> 00:14:48,024
De mijn.
-De mijn?
161
00:14:48,733 --> 00:14:50,485
Elise Mills werkte bij ons...
162
00:14:50,610 --> 00:14:54,322
en was op de hoogte
van alle interne gesprekken.
163
00:14:54,447 --> 00:14:58,285
Had je dat niet beter gezegd
toen ik je naar vijanden vroeg?
164
00:14:58,410 --> 00:15:00,495
Ik moet weten tegen wie ik vecht.
165
00:15:00,620 --> 00:15:04,457
Waar ga je heen?
-Ik zet mijn onderzoekers erop.
166
00:15:04,583 --> 00:15:08,211
Is er nog iets wat ik moet weten?
-Nee, er is niks anders.
167
00:15:10,922 --> 00:15:13,925
Onderzoekers?
-Munitie.
168
00:15:19,306 --> 00:15:22,934
Blijf je de hele tijd mokken?
-Hij vergooit haar leven.
169
00:15:23,059 --> 00:15:26,229
Hij wil de grote vis vangen.
Dat is zijn werk.
170
00:15:26,354 --> 00:15:28,315
We moeten mensen beschermen.
171
00:15:28,440 --> 00:15:32,861
En niet hecht worden met slachtoffers,
zodat we objectief blijven.
172
00:15:32,986 --> 00:15:36,698
Je was te hecht met haar.
Wees boos op jezelf, niet op hem.
173
00:15:36,823 --> 00:15:39,159
Ik wilde haar alleen maar helpen.
174
00:15:39,284 --> 00:15:42,329
Doe jezelf een lol.
Graaf er niet dieper in.
175
00:15:42,913 --> 00:15:45,290
Doe je werk, dan vinden we haar.
176
00:15:48,168 --> 00:15:53,840
Ik zweer je dat ze er echt uit wilde.
Dat heb ik in haar ogen gezien.
177
00:15:53,965 --> 00:15:57,177
En zodra ik de deur uitloop,
belt ze hem.
178
00:15:57,302 --> 00:16:00,805
Ze is verslaafd.
-Hij was doodeng.
179
00:16:01,973 --> 00:16:04,142
Waarom gaat ze naar hem terug?
180
00:16:04,267 --> 00:16:07,729
Een verslaving doet
rare dingen met je. Geloof me.
181
00:16:09,606 --> 00:16:11,191
Ze wilde vast weg.
182
00:16:12,108 --> 00:16:15,904
Maar niet het deel in haar
dat haar vriendje gebeld heeft.
183
00:16:16,488 --> 00:16:20,492
Was jij...
-Mijn moeder.
184
00:16:21,076 --> 00:16:23,078
Matheson, Thorpe.
185
00:16:23,912 --> 00:16:26,831
Matheson. Over.
-Die blauwe auto werd gezien.
186
00:16:26,957 --> 00:16:29,960
Hij werd gezien bij een motel...
187
00:16:30,085 --> 00:16:33,004
ik stuur je het adres.
-Ok�, we komen eraan.
188
00:16:40,345 --> 00:16:44,265
Ik heb niet...
-Ga je nog wat cv's mailen?
189
00:16:45,558 --> 00:16:48,186
Neem hem maar mee.
-Nee, ik wil hem niet.
190
00:16:48,311 --> 00:16:52,732
Wat wil je?
-Ik moet hem eerst betalen.
191
00:16:55,527 --> 00:16:58,363
Prima. Wie moet je waarvoor betalen?
192
00:16:58,488 --> 00:17:00,782
Er was geen geweld.
-Die neiging was er.
193
00:17:00,907 --> 00:17:04,244
Het was even intimiderend
als bij een drugsbaron.
194
00:17:04,369 --> 00:17:06,788
De neiging tot geweld
is geen begrip.
195
00:17:06,913 --> 00:17:10,917
Maar Mr Page heeft
genoeg drugsdealers verdedigd.
196
00:17:11,042 --> 00:17:15,463
Geweld is niet nodig, ze is advocate.
Dit is mentale oorlogsvoering.
197
00:17:15,588 --> 00:17:18,883
Ik heb bezwaar.
-Dat hoeft hier niet.
198
00:17:19,009 --> 00:17:22,220
Dat weet ik, edelachtbare.
Ik heb persoonlijk bezwaar.
199
00:17:22,345 --> 00:17:26,141
Ze namen haar's nachts mee
zonder enige uitleg...
200
00:17:26,266 --> 00:17:29,519
en we weten pas enkele uren
wat de aanklacht is.
201
00:17:29,936 --> 00:17:33,023
Niet mis voor een moeder
die borstvoeding geeft.
202
00:17:33,148 --> 00:17:36,317
Dan nog mag ze de wet niet overtreden.
203
00:17:36,443 --> 00:17:38,528
Heb ik de rechtszaak gemist?
-Mag ik?
204
00:17:38,653 --> 00:17:42,198
Als ik klaar ben.
Het gaat om zeven jaar geleden.
205
00:17:42,323 --> 00:17:44,367
De gedaagde werd vrijgesproken...
206
00:17:44,492 --> 00:17:48,413
en de feiten werden overzien
door de overleden David Hanley.
207
00:17:48,538 --> 00:17:52,083
Waarom zou ik geen borgsom toekennen?
-Er is nieuw bewijs.
208
00:17:52,208 --> 00:17:56,212
En ze was op de vlucht.
-Ze zat een boek voor te lezen.
209
00:17:56,337 --> 00:17:58,631
Vliegtickets naar de Malediven?
210
00:17:58,757 --> 00:18:02,844
Zij leveren niet uit,
vandaar de arrestatie.
211
00:18:02,969 --> 00:18:08,224
Miss Chang kan 14 jaar krijgen.
Welke moeder zou niet vluchten?
212
00:18:12,145 --> 00:18:14,981
Ok�?
-Ik wil iets zeggen.
213
00:18:15,106 --> 00:18:17,817
Dat lijkt me geen goed idee.
214
00:18:21,112 --> 00:18:24,032
Ik wil graag iets rechtzetten.
215
00:18:24,949 --> 00:18:27,077
Ik geef geen borstvoeding.
216
00:18:27,202 --> 00:18:30,830
Ik kon het niet,
dus geven we haar flesvoeding.
217
00:18:30,955 --> 00:18:35,043
Die aanklacht voegt de moedergroep
er maar wat graag aan toe.
218
00:18:35,168 --> 00:18:39,339
Dit, die aanklachten,
dit is belachelijk.
219
00:18:39,464 --> 00:18:43,593
De enige die toegang had tot dit
'nieuwe' bewijs is de advocaat...
220
00:18:43,718 --> 00:18:47,972
tegen wie ik nu vecht in een
civiele zaak. De procureur is een pion...
221
00:18:48,098 --> 00:18:52,977
in een zaak van een
miljardenbedrijf tegen ��n individu.
222
00:18:53,103 --> 00:18:55,563
Als u hierin mee wil gaan...
223
00:18:55,688 --> 00:19:00,652
staat u toe dat Justitie
een achterpoortje is voor rijken.
224
00:19:00,777 --> 00:19:05,406
Edelachtbare, we hebben bewijs
wat betreft de tickets.
225
00:19:05,532 --> 00:19:07,450
Die zijn nooit gekocht.
226
00:19:07,575 --> 00:19:10,620
Er werd niet betaald,
want wie ze wilde kopen...
227
00:19:10,745 --> 00:19:13,498
had niet het juiste paspoortnummer.
228
00:19:13,623 --> 00:19:18,253
Dat zou heel moeilijk zijn geweest,
want het kind heeft geen paspoort.
229
00:19:21,422 --> 00:19:23,466
Mijn excuses, edelachtbare.
230
00:19:23,591 --> 00:19:28,012
Maar ik verzeker u dat dit
nieuwe bewijs zeer overtuigend is.
231
00:19:28,138 --> 00:19:30,056
Ik kan een uitspraak doen.
232
00:19:30,348 --> 00:19:35,186
Maar ik wil graag
nog ��n ding toevoegen.
233
00:19:35,979 --> 00:19:39,232
Ik weet heus wel wat mijn plicht is.
234
00:19:39,357 --> 00:19:43,903
U moet beseffen dat de misdrijven
waar u van beschuldigd wordt...
235
00:19:44,028 --> 00:19:47,323
het rechtssysteem net manipuleren
voor de rijken.
236
00:19:50,493 --> 00:19:53,163
Borgtocht met tegenzin toegekend.
237
00:20:07,164 --> 00:20:10,167
Wilde je in de cel blijven?
-Ik weet niet wat ik dacht.
238
00:20:10,292 --> 00:20:13,587
Hoe kon je mij ooit verslaan?
De rechter beledigen?
239
00:20:13,712 --> 00:20:17,174
Is dat een effectieve strategie?
-Wat heb je gedaan?
240
00:20:18,550 --> 00:20:22,554
Dankzij je zus, een studente,
hebben we die kogel ontweken.
241
00:20:22,679 --> 00:20:25,432
Hopelijk vergeet ze dat snel.
242
00:20:25,557 --> 00:20:30,687
We werken vanuit mijn vakantiehuis.
Luna ik hebben veel te doen.
243
00:20:30,813 --> 00:20:33,899
Ik ben heel bang
voor wat jij zult doen...
244
00:20:34,024 --> 00:20:39,196
maar maak het niet moeilijker voor me.
-Begrepen.
245
00:20:44,535 --> 00:20:48,705
Dag, liefje.
-Ik wil het niet erger maken...
246
00:20:49,224 --> 00:20:50,624
Maar?
247
00:20:50,749 --> 00:20:53,252
De dokter wil je spreken over Helen.
248
00:20:53,377 --> 00:20:56,505
Het klonk belangrijk.
-Ok�. Ok�.
249
00:20:56,630 --> 00:21:00,801
Ik moet de luiertas bijvullen.
Zie ik je daar?
250
00:21:03,720 --> 00:21:05,764
Wil jij haar meenemen?
251
00:21:06,765 --> 00:21:09,226
Nee, doe jij dat maar.
252
00:21:28,495 --> 00:21:33,000
Begin bij het begin. Vergeet niet
dat mensen altijd tegen me liegen.
253
00:21:34,418 --> 00:21:37,754
Kookum is in maart
of februari gestorven.
254
00:21:38,797 --> 00:21:42,593
Ik had enkel nog de man
met wie m'n zus net getrouwd was.
255
00:21:42,718 --> 00:21:44,344
Oom Terry.
256
00:21:47,055 --> 00:21:51,184
Dus ging alles naar hem.
257
00:21:51,310 --> 00:21:53,896
Al haar spullen, ik, alles.
258
00:21:55,147 --> 00:21:59,276
Hij verkocht veel en wilde dat doen
met het horloge van m'n vader.
259
00:22:00,152 --> 00:22:04,990
Het is maar een horloge.
-Dat weet ik. Ik zeg het maar.
260
00:22:09,703 --> 00:22:12,414
Ga maar door.
261
00:22:15,083 --> 00:22:18,670
Hij moest het van Kookum
aan mij geven.
262
00:22:18,795 --> 00:22:21,673
Het was van ons met z'n drie�n.
263
00:22:21,798 --> 00:22:25,052
Het is niet van jou,
je houdt het bij voor de volgende.
264
00:22:27,220 --> 00:22:30,015
Het brak haar hart
dat hij er niet meer was.
265
00:22:30,849 --> 00:22:33,977
Maar ze zou het aan mij geven
als ik afstudeerde.
266
00:22:36,021 --> 00:22:38,565
Dat is het enige dat over is van hem.
267
00:22:42,235 --> 00:22:45,364
Het is stom. Het maakt niet uit.
268
00:22:46,031 --> 00:22:48,784
Een dom horloge
verandert hier niks aan.
269
00:22:54,831 --> 00:22:56,333
Ik heb je oproepen gemist.
270
00:22:56,458 --> 00:22:58,794
Je moest op de baby passen.
-Met plezier.
271
00:22:58,919 --> 00:23:00,796
Veertien uur geleden.
272
00:23:01,171 --> 00:23:04,424
's Nachts staat m'n gsm uit.
-Je kunt niet alles plannen.
273
00:23:04,549 --> 00:23:07,970
Je had dat hoofdstuk
in je audioboek kunnen overslaan.
274
00:23:08,387 --> 00:23:09,972
Alles goed, Billy Boy?
275
00:23:10,097 --> 00:23:13,558
Ik snap het.
-Is dat zo?
276
00:23:13,684 --> 00:23:17,646
Wil je in zijn leven zijn?
Wees hier als ik je nodig heb.
277
00:23:17,771 --> 00:23:21,191
Je kunt niet komen en gaan
als het jou uitkomt.
278
00:23:21,316 --> 00:23:24,778
Ik doe echt m'n best.
-Wat probeer je te doen?
279
00:23:24,903 --> 00:23:27,155
Ik probeer beter te zijn.
-Beter?
280
00:23:27,280 --> 00:23:30,158
Dat is niet moeilijk.
-Dat is niet eerlijk.
281
00:23:30,867 --> 00:23:33,286
Ik zet m'n gsm
's nachts vanaf nu wel aan.
282
00:23:33,412 --> 00:23:37,040
Het gaat niet om de telefoon.
-Goed.
283
00:23:38,375 --> 00:23:40,085
Papa is bij je.
284
00:24:00,272 --> 00:24:02,691
Kom binnen.
-H�.
285
00:24:02,816 --> 00:24:07,571
Hou je schoenen maar aan, de kinderen
maken een grotere puinhoop.
286
00:24:16,538 --> 00:24:20,542
Het is hier mooi.
-M'n gezin is er dol op.
287
00:24:20,667 --> 00:24:24,755
Jij niet?
-Vast wel, als ik niet altijd werkte.
288
00:24:27,549 --> 00:24:30,594
Dit hebben ze vrijgegeven
uit het vorige onderzoek.
289
00:24:30,719 --> 00:24:32,888
Goed gewerkt.
290
00:24:34,097 --> 00:24:37,476
We krijgen voor vanavond
de volledige aanklacht.
291
00:24:37,601 --> 00:24:41,271
Met dat nieuwe bewijs
is het erop of eronder.
292
00:24:43,231 --> 00:24:46,651
Dit is een ongewone situatie.
293
00:24:46,777 --> 00:24:49,488
Jij bent nog geen advocaat
en ze is je zus.
294
00:24:49,613 --> 00:24:54,534
Dat weet ik.
-Je laat zien dat je karakter hebt.
295
00:24:54,659 --> 00:24:59,206
Als je je zus vrij wilt krijgen...
-Bewijzen dat ze onschuldig is.
296
00:25:00,749 --> 00:25:04,252
...dan moet ik zeker weten
dat je niet emotioneel wordt.
297
00:25:04,753 --> 00:25:06,838
Maak je geen zorgen om mij.
298
00:25:09,007 --> 00:25:10,407
Ok�.
299
00:25:24,648 --> 00:25:27,442
Hallo. Joanna Chang?
300
00:25:27,567 --> 00:25:30,779
Ik hou het kort.
Ik weet wat je doormaakt.
301
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
De operatie is goed gegaan.
Ze is stabiel.
302
00:25:34,116 --> 00:25:36,243
Dat is geweldig.
303
00:25:37,994 --> 00:25:41,331
Maar?
-Geen maar, dat is de waarheid.
304
00:25:41,456 --> 00:25:47,462
Maar ik wil een realistisch beeld
schetsen van haar herstel.
305
00:25:47,587 --> 00:25:51,258
De meeste mensen die 3 of 4
scoren op de Glasgow-comaschaal...
306
00:25:51,383 --> 00:25:56,179
binnen de eerste 24 uur bezwijken
meestal aan hun verwondingen...
307
00:25:56,304 --> 00:25:58,723
of blijven in vegetatieve toestand.
308
00:25:58,849 --> 00:26:01,476
Ze wordt niet meer wakker.
-Dat weten we niet.
309
00:26:01,601 --> 00:26:05,063
Een volledig herstel is
wel onwaarschijnlijk.
310
00:26:05,355 --> 00:26:10,402
Ze heeft een subduraal hematoom. Als
dat niet verdwijnt met medicatie...
311
00:26:10,527 --> 00:26:12,028
Wat dan?
312
00:26:13,864 --> 00:26:18,368
Bij een zwaar hoofdletsel komt er
een punt waarop we moeten beslissen...
313
00:26:18,493 --> 00:26:21,496
wat voor levenskwaliteit
de pati�nt wil.
314
00:26:22,372 --> 00:26:25,167
De stekker eruit trekken?
-Daar zijn we nog niet.
315
00:26:25,292 --> 00:26:28,837
We houden haar in de gaten,
maar het ligt niet in onze handen.
316
00:26:28,962 --> 00:26:33,175
In wiens handen dan wel?
Die persoon wil ik graag spreken.
317
00:26:38,305 --> 00:26:42,684
Denk erover na.
M'n assistent laat u wel buiten.
318
00:26:49,399 --> 00:26:53,236
Ik zoek een chirurg in Winnipeg.
-Dit is een goed ziekenhuis.
319
00:26:53,361 --> 00:26:55,697
Waarom geven ze haar dan op?
320
00:26:57,824 --> 00:27:01,369
Ik had haar niet mogen pushen.
-Helen wilde vechten.
321
00:27:01,494 --> 00:27:06,291
Zelfs jij kon haar niet overtuigen.
Hier treft niemand schuld.
322
00:27:09,794 --> 00:27:13,590
Krijg je de baby veilig thuis?
-Natuurlijk. Waarom?
323
00:27:13,715 --> 00:27:17,928
Dit is de schuld van iemand en ik
moet de touwtjes in handen nemen.
324
00:27:18,053 --> 00:27:22,849
Elise reed haar niet van de weg.
-Zij deed haar zet, nu wij.
325
00:27:39,699 --> 00:27:41,099
Dat is de auto.
326
00:27:42,077 --> 00:27:43,620
Hij is leeg.
327
00:27:49,918 --> 00:27:53,588
Er staan wat mannen buiten,
eentje zit in de bus.
328
00:27:56,174 --> 00:28:00,595
Er komen drie vrouwen naar buiten.
329
00:28:01,865 --> 00:28:03,265
Ze stappen in.
330
00:28:03,390 --> 00:28:06,977
Welke kamer was dat?
-De tweede, denk ik.
331
00:28:15,443 --> 00:28:17,362
Wat doe je?
332
00:28:18,280 --> 00:28:19,990
Dee was niet bij hen.
333
00:28:20,115 --> 00:28:22,826
Hou je aan het script,
dit gaat om de vriend.
334
00:28:22,951 --> 00:28:27,664
Je mag niet alleen naar binnen.
-Ik kijk of er nog meer vrouwen zijn.
335
00:28:27,789 --> 00:28:30,250
We moeten het busje volgen.
336
00:28:30,375 --> 00:28:32,877
Matheson.
-Ik zal voorzichtig zijn.
337
00:28:33,920 --> 00:28:35,463
Prima.
338
00:28:43,388 --> 00:28:45,265
Excuseer.
339
00:28:45,390 --> 00:28:50,020
We kunnen altijd een afspraak maken.
-Nee, dat is het niet.
340
00:28:50,812 --> 00:28:55,275
Een vriendin van me is zichzelf
niet meer sinds haar bevalling.
341
00:28:55,400 --> 00:29:00,280
Sorry, maar ik kan u
enkel helpen met dit hoofdletsel.
342
00:29:00,405 --> 00:29:05,702
Ik kan Joanna doorverwijzen.
-Nee, zij is het niet.
343
00:29:06,703 --> 00:29:12,500
Het is geen postnatale depressie,
het voelt ernstiger aan.
344
00:29:12,625 --> 00:29:16,796
Ze kan contact opnemen met een
gynaecoloog of met een specialist...
345
00:29:16,921 --> 00:29:20,675
in perinatale stemmingswisselingen.
Ik moet gaan.
346
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
Kom, we gaan.
347
00:29:46,743 --> 00:29:48,495
Wat mankeert jou?
348
00:29:48,620 --> 00:29:52,082
Dacht je echt
dat je dit kon doen zonder gevolgen?
349
00:29:52,207 --> 00:29:54,834
Ik doe wat je me geleerd hebt.
-Dit niet.
350
00:29:54,959 --> 00:29:57,921
Natuurlijk wel.
Winnen, koste wat het kost.
351
00:29:58,338 --> 00:30:02,634
Ik hoop en bid dat je
Helen enkel bang wilde maken.
352
00:30:02,759 --> 00:30:06,930
Dat je wist wat je deed
toen je achter m'n dochter ging.
353
00:30:07,055 --> 00:30:09,474
Ben je gek geworden?
354
00:30:09,599 --> 00:30:13,228
Als mijn spel je niet bevalt,
volstond weglopen niet.
355
00:30:13,353 --> 00:30:16,856
Misschien kan je
maar beter geen advocaat zijn.
356
00:30:22,445 --> 00:30:24,364
Dat is waar ook.
357
00:30:24,989 --> 00:30:26,658
Je bent ook moeder geworden.
358
00:30:26,783 --> 00:30:30,954
Mijn moeder is te enthousiast.
De adoptie is over enkele weken pas.
359
00:30:33,248 --> 00:30:34,707
Misschien.
360
00:30:38,920 --> 00:30:40,922
Als dit voorbij is...
361
00:30:42,090 --> 00:30:47,595
wil ik dat je onthoudt dat jij
degene was die persoonlijk werd.
362
00:30:48,638 --> 00:30:51,724
En dat ik alles van jou heb afgepakt.
363
00:31:08,974 --> 00:31:12,268
Het was Elise.
Ze ontkende het niet eens.
364
00:31:12,394 --> 00:31:13,895
Waar is de baby?
-In bed.
365
00:31:14,020 --> 00:31:15,105
Dat van Helen ook.
366
00:31:15,230 --> 00:31:16,690
Zei ze dat?
-Hoeft niet.
367
00:31:16,815 --> 00:31:19,067
Dat kan een ongeluk geweest zijn.
368
00:31:19,192 --> 00:31:23,029
Elise zit achter ons aan.
We moeten hard terugslaan.
369
00:31:23,154 --> 00:31:29,035
We moeten iets tegen haar vinden.
-Wacht even. Kan je even stoppen?
370
00:31:34,541 --> 00:31:36,710
Ik hou van je.
-Niet over het aanzoek.
371
00:31:36,835 --> 00:31:38,878
Nee, ik maak me zorgen om je.
372
00:31:39,004 --> 00:31:42,173
En terecht.
-Sinds Cassidy er is...
373
00:31:42,298 --> 00:31:45,927
Zo gaan we haar niet noemen.
-Laat me uitpraten.
374
00:31:51,850 --> 00:31:56,646
Ik vrees dat je misschien
last hebt van postnatale angst.
375
00:31:57,188 --> 00:32:00,358
Je moet weten dat je
er niet alleen voor staat.
376
00:32:02,694 --> 00:32:05,864
Iemand probeert
onze levens te verwoesten...
377
00:32:05,989 --> 00:32:10,035
en jij zegt dat dit in mijn hoofd zit?
-Je bent jezelf niet meer...
378
00:32:10,160 --> 00:32:15,331
en de gevolgen kunnen ernstig zijn.
-Help me vechten voor ons gezin.
379
00:32:15,457 --> 00:32:17,542
Ik doe mijn best.
380
00:32:19,294 --> 00:32:22,964
Waar ga je heen?
-Ik geef me niet zomaar gewonnen.
381
00:32:23,089 --> 00:32:27,218
Als jij er niet alles aan wilt doen,
blijf dan uit m'n buurt.
382
00:32:42,525 --> 00:32:45,737
Goed gewerkt vandaag,
je hebt ons echt geholpen.
383
00:32:45,862 --> 00:32:47,822
Gewoon wat speurwerk.
384
00:32:49,449 --> 00:32:52,786
Ik wil je iets vragen.
Je hoeft niet te antwoorden.
385
00:32:52,911 --> 00:32:55,038
Waarom wil je de baan niet?
386
00:32:55,163 --> 00:33:00,168
Ik heb nog nooit zo veel moeite
moeten doen. Is dit een list?
387
00:33:00,293 --> 00:33:02,378
Nee, het is geen list.
388
00:33:03,505 --> 00:33:07,717
Maar kunnen we ons nu concentreren
op de zaak van Joanna?
389
00:33:09,094 --> 00:33:12,388
Laten we het over Joanna hebben.
-Wat?
390
00:33:12,639 --> 00:33:16,476
Ze is geweldig,
ze leerde je al vaker een lesje.
391
00:33:16,601 --> 00:33:18,728
Ze is een uitstekende advocaat.
392
00:33:20,063 --> 00:33:23,733
Misschien zal je ooit
echt begrijpen wat dat betekent.
393
00:33:25,235 --> 00:33:26,986
Ik snap het nu.
394
00:33:28,113 --> 00:33:29,513
En daarbij...
395
00:33:31,157 --> 00:33:35,078
Ze is meer dan dat.
Ze heeft mijn leven gered.
396
00:33:35,203 --> 00:33:38,790
Ze verkoos mij boven haar vader.
397
00:33:38,915 --> 00:33:41,292
Joanna is mijn zus.
398
00:33:43,378 --> 00:33:47,924
Door haar ben ik wie ik ben.
-Geef jezelf ook wat krediet.
399
00:33:48,633 --> 00:33:52,178
Kom binnen.
-Kan ik Nevin even alleen spreken?
400
00:33:53,429 --> 00:33:56,808
Ga zo door.
Misschien vind je iets nieuws.
401
00:34:05,150 --> 00:34:08,194
Wat weet je van Elise?
-Wat bedoel je?
402
00:34:08,319 --> 00:34:12,031
Bij CTS hadden we onderzoekers.
Dat heb je in grote firma's.
403
00:34:12,157 --> 00:34:19,038
Uiteraard ga je op zoek naar modder,
want dat zou ik ook gedaan hebben.
404
00:34:19,164 --> 00:34:22,333
Ik wil haar pakken.
-Vertel me er alles over.
405
00:34:22,458 --> 00:34:25,461
Blijf jij maar op afstand.
-Wat ben je van plan?
406
00:34:25,587 --> 00:34:28,256
Jij bent mijn advocaat.
Ik mag alles weten.
407
00:34:28,381 --> 00:34:31,801
Je mag onze troeven
nog niet uitspelen.
408
00:34:31,926 --> 00:34:35,555
Dus je hebt wel iets.
Ik zal het voor je spellen.
409
00:34:35,680 --> 00:34:40,685
Als mijn advocaat moet je
me alle informatie geven...
410
00:34:40,810 --> 00:34:42,520
die van belang kan zijn.
411
00:34:42,645 --> 00:34:45,815
Ik heb rechten gestudeerd
en ik laat je niemand chanteren.
412
00:34:45,940 --> 00:34:49,194
Ik plan geen misdrijf,
dus dat ook niet.
413
00:34:51,487 --> 00:34:54,240
Ik hoop dat je weet wat je doet.
-Wat heb je?
414
00:34:54,365 --> 00:34:59,037
Ze reed onder invloed, maar gooide
het op een akkoordje met de agent.
415
00:34:59,162 --> 00:35:01,414
Genoeg voor een aanklacht?
-Eventueel.
416
00:35:01,539 --> 00:35:03,958
Stuur me alles. Ik ga naar de politie.
417
00:35:04,083 --> 00:35:08,087
Waarom?
-Zo iemand mag geen kind adopteren.
418
00:36:06,229 --> 00:36:07,629
Dee?
419
00:37:20,877 --> 00:37:22,277
Terry.
420
00:37:23,910 --> 00:37:25,954
Is Kip gearresteerd?
-Hij is ok�.
421
00:37:26,079 --> 00:37:28,498
Waar is hij?
Hij is te laat met de huur.
422
00:37:28,623 --> 00:37:30,792
Hij komt niet terug.
-Is dat zo?
423
00:37:30,917 --> 00:37:33,503
Ik haal z'n spullen op.
-Heeft hij niet.
424
00:37:33,628 --> 00:37:38,049
Het horloge.
-Juist, hij stuurt een ander.
425
00:37:39,217 --> 00:37:42,095
Het horloge.
-Welk horloge?
426
00:37:50,895 --> 00:37:52,689
Hoeveel voor het andere?
427
00:37:53,731 --> 00:37:59,070
Meen je dat? Je moet wel meer geven
dan het kindergeld dat ik krijg.
428
00:37:59,195 --> 00:38:02,949
Ik wil Kip het leven geven
dat jij nooit gehad hebt.
429
00:38:04,158 --> 00:38:07,286
Ik wil dus duidelijk zijn
over de verkoop.
430
00:38:08,663 --> 00:38:12,250
Je zult Kip nooit meer zien.
Dit is je afscheid.
431
00:38:15,920 --> 00:38:19,215
Als ik ontdek dat je nog iets
probeert
432
00:38:19,590 --> 00:38:22,093
kom ik niet terug met geld.
433
00:38:33,438 --> 00:38:37,066
Je vindt me vast een stuk uitschot.
434
00:38:40,403 --> 00:38:43,197
Jammer dat de wereld je teleurstelde.
435
00:38:44,032 --> 00:38:46,325
Reageer het niet af op Kip.
436
00:38:57,754 --> 00:38:59,839
Heb je haar gevonden?
437
00:39:01,924 --> 00:39:04,177
Je hebt toch iets gevonden?
438
00:39:06,637 --> 00:39:08,431
Was het het waard?
439
00:40:02,485 --> 00:40:03,885
Joanna?
440
00:40:06,572 --> 00:40:08,407
Nevin heeft het je verteld.
441
00:40:08,533 --> 00:40:12,620
Waarom maak je het zo moeilijk?
Alleen zo weet ze wat ze gedaan heeft.
442
00:40:12,745 --> 00:40:16,916
Je denkt niet helder na.
-Doe niet alsof ik gek ben, Billy.
443
00:40:17,041 --> 00:40:19,210
Het spijt me. Je bent niet gek.
444
00:40:20,419 --> 00:40:25,383
En ik heb dit
vanaf het begin verkeerd aangepakt.
445
00:40:26,843 --> 00:40:28,243
Je hebt gelijk.
446
00:40:29,095 --> 00:40:31,305
Ons leven wordt aangevallen.
447
00:40:31,430 --> 00:40:36,310
Je bent gearresteerd en ik wil
niet denken aan de eventuele gevolgen.
448
00:40:36,435 --> 00:40:38,062
Maar dit is niet juist.
449
00:40:38,187 --> 00:40:43,067
Elise mag hier niet mee wegkomen.
-Nee, maar het is nu gebeurd.
450
00:40:43,192 --> 00:40:47,655
Als je dit doet, krijgt ze wat ze wil.
De oude Joanna.
451
00:40:50,366 --> 00:40:53,494
Ik kan ons kind niet eens beschermen.
-Jawel.
452
00:40:54,579 --> 00:40:57,290
Maar je bent die Joanna niet meer.
453
00:40:57,415 --> 00:41:00,418
Volgens mij ben je dat nooit geweest.
454
00:41:00,543 --> 00:41:04,714
Wil je vechten? Dat doen we.
Daar ben je zo goed in.
455
00:41:05,298 --> 00:41:08,301
Maar je moet weten
dat je meer bent dan dat.
456
00:41:08,426 --> 00:41:14,265
Er zijn mensen die naar je opkijken.
Luna, ik en ons kind zonder naam.
457
00:41:15,558 --> 00:41:19,103
We doen niet
wat je vader deed. Of Elise.
458
00:41:20,271 --> 00:41:22,148
We doen het op onze manier.
459
00:41:23,399 --> 00:41:26,485
Zeg je nu dat ik dit niet mag doen?
460
00:41:28,571 --> 00:41:31,866
Dit is niet het moment voor grappen.
Dit gaat om ons leven.
461
00:41:31,991 --> 00:41:35,077
Ik laat ze haar niet van me afpakken.
462
00:41:35,203 --> 00:41:36,603
Ik ook niet.
463
00:41:38,956 --> 00:41:43,252
Nevin en Luna hebben
vast wel iets gevonden.
464
00:41:46,672 --> 00:41:51,636
Waarom heb je een aanzoek gedaan?
We hadden afgesproken niet te trouwen.
465
00:41:53,804 --> 00:41:55,765
Ik weet het niet.
466
00:41:55,890 --> 00:42:02,396
Ik dacht dat we ons beter zouden
voelen door 'n groots gebaar.
467
00:42:02,521 --> 00:42:04,941
Ik weet het. Ik ben een idioot.
468
00:42:06,484 --> 00:42:09,028
Ik voel me ook niet helemaal mezelf.
469
00:42:13,074 --> 00:42:14,474
Ok�.
470
00:42:15,785 --> 00:42:18,537
Je bent een idioot. Dat accepteer ik.
471
00:42:19,789 --> 00:42:22,333
Waar is de baby?
-Bij Hank.
472
00:42:22,458 --> 00:42:27,171
Hij zou haar leren kaarten.
Ik denk dat hij een grapje maakte.
473
00:42:30,258 --> 00:42:33,135
Het bewijsmateriaal is er.
474
00:42:42,353 --> 00:42:44,814
Een interne memo
geschreven door Joanna.
475
00:42:45,231 --> 00:42:48,859
'De CEO van Northwood Forest Inc.
lijkt gedrag te vertonen...
476
00:42:48,985 --> 00:42:53,739
dat neigt naar fraude
om hun vermogen op te blazen.'
477
00:42:56,951 --> 00:43:00,204
'Als we volhouden
dat dit een goeie investering is...
478
00:43:00,329 --> 00:43:04,000
zijn we aansprakelijk voor fraude.'
479
00:43:05,126 --> 00:43:07,920
Wat betekent dit?
-Je hebt het gelezen.
480
00:43:08,796 --> 00:43:11,632
Wat denk je dat het betekent?
-Zeg het.
481
00:43:11,882 --> 00:43:15,928
Het betekent dat ze haar bijna hebben.
-Dat betekent het niet.
482
00:43:17,471 --> 00:43:20,516
Waarom zeg je het niet?
-Ik oordeel niet.
483
00:43:20,641 --> 00:43:24,937
Ze wist van de fraude.
Dus is ze schuldig.
39400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.