Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,408 --> 00:02:12,277
An eye for an eye.
2
00:02:12,377 --> 00:02:13,655
- Cut.
- End slate.
3
00:02:13,679 --> 00:02:15,580
Not bad, yeah?
4
00:02:15,681 --> 00:02:16,916
Seven, take two.
5
00:02:17,917 --> 00:02:19,919
It was perfect, Polina.
6
00:02:20,019 --> 00:02:20,920
You liked it?
7
00:02:21,020 --> 00:02:22,020
I did.
8
00:02:22,822 --> 00:02:24,356
Great job, Brad.
9
00:02:26,692 --> 00:02:27,492
Have you seen, Nina.
10
00:02:27,626 --> 00:02:29,829
Give her a break,
she's having fun here.
11
00:02:29,929 --> 00:02:31,596
I was just
with her playing makeup.
12
00:02:31,697 --> 00:02:32,564
Oh, yeah?
13
00:02:32,665 --> 00:02:33,665
Look, Mommy.
14
00:02:34,801 --> 00:02:36,501
Where'd you find that?
15
00:02:36,601 --> 00:02:38,070
With the other costumes.
16
00:02:38,171 --> 00:02:39,739
Oh, it looks so good on you.
17
00:02:39,839 --> 00:02:41,040
I want to be an actress.
18
00:02:41,140 --> 00:02:41,908
You?
19
00:02:42,008 --> 00:02:43,608
You could be an actress.
20
00:02:43,709 --> 00:02:45,343
And when you all come together,
21
00:02:45,443 --> 00:02:48,346
you can make a movie about
any story you can imagine,
22
00:02:48,446 --> 00:02:51,851
so you can make a movie
about pirates, like this.
23
00:02:51,951 --> 00:02:54,619
You can make a movie about
other planets with aliens.
24
00:02:54,720 --> 00:02:55,720
Let me show you.
25
00:02:56,889 --> 00:02:58,958
These are the other studios.
26
00:02:59,058 --> 00:03:02,028
And in each one of them,
there's a different world.
27
00:03:02,128 --> 00:03:04,596
And all this belongs to you,
Mommy?
28
00:03:04,697 --> 00:03:05,697
Yes.
29
00:03:05,898 --> 00:03:08,768
You're grandparents worked
very hard to build all this.
30
00:03:08,868 --> 00:03:10,368
And they left it to me.
31
00:03:10,468 --> 00:03:12,537
And someday, this will all be
yours.
32
00:03:13,239 --> 00:03:14,639
So this is where it all began.
33
00:03:14,740 --> 00:03:16,042
Where what began?
34
00:03:17,009 --> 00:03:18,543
The truth.
35
00:03:18,643 --> 00:03:19,643
Wait, come here.
36
00:03:20,512 --> 00:03:22,581
Let's get a hot chocolate.
37
00:03:25,818 --> 00:03:26,618
Now that you're older,
38
00:03:26,786 --> 00:03:29,722
I'll tell you a secret about
this studio.
39
00:03:29,822 --> 00:03:34,492
So, the story I'm gonna tell
you happened many years ago,
40
00:03:34,593 --> 00:03:36,361
the day before my 12th birthday.
41
00:03:39,031 --> 00:03:40,833
I'd been living with
my wicked Aunt Varvara,
42
00:03:40,933 --> 00:03:43,035
my mother's sister.
43
00:03:43,135 --> 00:03:45,470
She used to make me feel so
lonely,
44
00:03:45,570 --> 00:03:46,772
locked up in a small bedroom
45
00:03:46,873 --> 00:03:49,407
in that giant mansion of hers.
46
00:03:49,507 --> 00:03:51,443
No matter how hard I tried,
47
00:03:51,543 --> 00:03:53,980
I couldn't remember my parents'
faces
48
00:03:54,080 --> 00:03:56,949
and for some strange reason,
my aunt would never talk
49
00:03:57,049 --> 00:03:59,852
or answer any of my questions
about them.
50
00:04:05,691 --> 00:04:07,059
Polina.
51
00:04:07,159 --> 00:04:08,661
One day, my cousin, Dillon,
52
00:04:08,761 --> 00:04:11,664
gave me a box, a beautiful
wooden box.
53
00:04:11,764 --> 00:04:13,498
He said he wanted us to be
friends.
54
00:04:13,598 --> 00:04:16,035
I thought he probably
felt as lonely as I did
55
00:04:16,135 --> 00:04:17,569
in this horrible house,
56
00:04:17,670 --> 00:04:19,404
which was anything but a home.
57
00:04:19,504 --> 00:04:21,606
But even if I desperately needed
a friend,
58
00:04:21,707 --> 00:04:23,575
how could I be friends with
someone
59
00:04:23,676 --> 00:04:24,676
who was so mean to me?
60
00:04:24,877 --> 00:04:29,682
So I took the box, but I
didn't accept his friendship.
61
00:04:29,782 --> 00:04:31,017
When I opened the box,
62
00:04:31,117 --> 00:04:33,719
it felt like discovery something
magical.
63
00:04:33,819 --> 00:04:34,820
A treasure.
64
00:04:34,921 --> 00:04:36,122
I found several documents
65
00:04:36,222 --> 00:04:37,790
that led me to a movie studio.
66
00:04:37,890 --> 00:04:41,127
This studio, Nina, but at the
time,
67
00:04:41,227 --> 00:04:44,462
I had no idea what a movie
studio was.
68
00:04:44,562 --> 00:04:47,667
That's also when I found
in that very same box,
69
00:04:47,767 --> 00:04:49,467
a torn photo of a man.
70
00:04:49,567 --> 00:04:52,171
Who could he be? My father?
71
00:04:52,271 --> 00:04:54,674
A lot of questions came with
that box,
72
00:04:54,774 --> 00:04:57,442
but not a single one of
them could be answered.
73
00:05:02,949 --> 00:05:04,549
Where did you find that box?
74
00:05:06,118 --> 00:05:08,654
Where did you find that box,
where?
75
00:05:12,692 --> 00:05:14,794
In Dillon's room.
76
00:05:14,894 --> 00:05:15,894
Hmm.
77
00:05:19,631 --> 00:05:20,666
Is this...
78
00:05:22,768 --> 00:05:23,768
My father?
79
00:05:24,837 --> 00:05:26,038
Your parents are dead.
80
00:05:26,939 --> 00:05:27,939
I'm sorry.
81
00:05:29,108 --> 00:05:30,843
I'm your family right now.
82
00:05:32,111 --> 00:05:33,111
Dillon!
83
00:05:35,781 --> 00:05:36,781
Yes, Mom.
84
00:05:52,832 --> 00:05:54,800
I didn't know it at that time,
85
00:05:54,900 --> 00:05:58,904
but my father came out of
jail that exact same day.
86
00:05:59,005 --> 00:06:00,172
What had he done?
87
00:06:00,272 --> 00:06:01,606
Was he a criminal?
88
00:06:01,707 --> 00:06:03,676
Would we be reunited someday?
89
00:06:05,044 --> 00:06:06,578
Anton Barko.
90
00:06:06,679 --> 00:06:07,346
You are being released,
91
00:06:07,545 --> 00:06:09,581
but you are on probation for
life.
92
00:06:09,682 --> 00:06:10,249
Look at me.
93
00:06:10,416 --> 00:06:13,219
And the most important thing,
94
00:06:13,319 --> 00:06:14,920
don't try to see your daughter.
95
00:06:15,620 --> 00:06:18,257
And you are banned from the
cinema studio.
96
00:06:18,357 --> 00:06:19,925
Yes, your honor.
97
00:06:20,026 --> 00:06:22,762
We would both have
many obstacles to overcome.
98
00:06:24,163 --> 00:06:25,898
And you can be sure my Aunt
Varvara
99
00:06:25,998 --> 00:06:29,068
would do anything to prevent
this dream from happening.
100
00:06:29,168 --> 00:06:30,568
Of course not.
101
00:06:31,603 --> 00:06:32,271
Why?
102
00:06:32,505 --> 00:06:35,274
I want to sell that damn studio
now.
103
00:06:35,374 --> 00:06:38,610
If I wait for that little idiot
104
00:06:38,711 --> 00:06:40,880
to turn 18, it could be
dangerous.
105
00:06:40,980 --> 00:06:41,613
Why?
106
00:06:41,847 --> 00:06:42,481
If Polina learns the truth
107
00:06:42,848 --> 00:06:44,683
about her family and
what happened with them
108
00:06:44,784 --> 00:06:47,253
at the studio it could be
disastrous.
109
00:06:47,353 --> 00:06:49,554
Tomorrow is Polina's birthday,
110
00:06:49,655 --> 00:06:51,023
so I have an idea.
111
00:06:51,123 --> 00:06:53,659
I want you to get a poison.
112
00:07:11,010 --> 00:07:13,245
I had to think and fast.
113
00:07:13,345 --> 00:07:15,181
I already memorized
the studio's address
114
00:07:15,281 --> 00:07:16,916
from the documents
I found in the box.
115
00:07:17,016 --> 00:07:19,685
I was hoping my plan
to escape would work.
116
00:07:19,785 --> 00:07:22,221
It had to.
117
00:07:40,773 --> 00:07:42,208
Do you mind if I smoke?
118
00:07:42,308 --> 00:07:43,641
Actually I do.
119
00:07:58,924 --> 00:08:02,128
She's won 23 prizes.
120
00:08:02,228 --> 00:08:03,228
Can you imagine?
121
00:08:14,373 --> 00:08:15,708
I was sure that what
122
00:08:15,808 --> 00:08:17,209
I had found
in the box were clues
123
00:08:17,309 --> 00:08:19,378
that would help me
find out who I was,
124
00:08:19,478 --> 00:08:22,748
where I came from and what
happened to my parents.
125
00:08:22,848 --> 00:08:24,092
That long walk through the night
126
00:08:24,116 --> 00:08:25,885
to find this mystery movie
studio
127
00:08:25,985 --> 00:08:28,287
was the first part of the
magical journey to come.
128
00:08:34,260 --> 00:08:35,761
I was so happy to be free
129
00:08:35,861 --> 00:08:37,229
for the first time in my life,
130
00:08:37,329 --> 00:08:39,899
but my father wasn't as lucky.
131
00:08:39,999 --> 00:08:41,176
Even though he was
out of prison,
132
00:08:41,200 --> 00:08:43,102
he still wasn't a free man.
133
00:09:05,457 --> 00:09:06,458
Dillon.
134
00:09:06,559 --> 00:09:07,693
The key.
135
00:09:07,793 --> 00:09:08,694
On the door.
136
00:09:08,794 --> 00:09:10,029
No, it's not.
137
00:09:18,804 --> 00:09:19,804
Where is she?
138
00:09:21,507 --> 00:09:22,741
Where's Polina?
139
00:09:25,778 --> 00:09:27,079
You forgot to lock it.
140
00:09:27,179 --> 00:09:28,447
Lock what, Mom?
141
00:09:30,049 --> 00:09:31,116
The door.
142
00:09:33,085 --> 00:09:34,853
I don't remember.
143
00:09:34,954 --> 00:09:37,223
I'll go now and look for her.
144
00:09:37,323 --> 00:09:38,757
She must be in the house.
145
00:09:40,492 --> 00:09:41,603
When I finally arrived
146
00:09:41,627 --> 00:09:44,863
at the movie studio,
I didn't know where to begin.
147
00:09:44,964 --> 00:09:46,084
How would I find the answers
148
00:09:46,165 --> 00:09:47,967
to my questions
in such a huge building
149
00:09:48,067 --> 00:09:49,969
with so many warehouses?
150
00:09:50,069 --> 00:09:52,004
I later found out these were,
in fact,
151
00:09:52,104 --> 00:09:55,207
different movies stages,
different sets.
152
00:09:55,307 --> 00:09:57,009
I ran into a group of children
153
00:09:57,109 --> 00:09:58,477
at the entrance.
154
00:09:58,577 --> 00:10:01,180
As I found out later,
it was a film workshop.
155
00:10:02,214 --> 00:10:03,849
I was so intimidated,
156
00:10:03,949 --> 00:10:06,252
but I knew I had to try
to fit in with the crowd.
157
00:10:06,352 --> 00:10:08,287
That way, I could actually see
the studio
158
00:10:08,387 --> 00:10:10,856
from the inside and
maybe make some friends.
159
00:10:11,557 --> 00:10:14,526
Good morning everybody!
160
00:10:15,594 --> 00:10:16,594
Yay!
161
00:10:16,762 --> 00:10:21,433
I wanna welcome you all to
Film Camp Studio Workshop.
162
00:10:23,569 --> 00:10:25,004
Okay, I'm studio director
163
00:10:25,104 --> 00:10:26,304
and my name is Saul, hi, Saul.
164
00:10:26,372 --> 00:10:27,806
Hi, Saul.
165
00:10:27,906 --> 00:10:30,476
And this lovely lady
standing right beside me
166
00:10:30,576 --> 00:10:32,111
is my beautiful wife, Amanda.
167
00:10:32,211 --> 00:10:33,211
Hi, Amanda.
168
00:10:34,380 --> 00:10:36,882
I want you to think of these two
as your camp counselors.
169
00:10:36,982 --> 00:10:39,084
They're gonna keep you
very, very, very busy.
170
00:10:39,184 --> 00:10:40,085
All week.
171
00:10:40,185 --> 00:10:41,387
Your slight introduction
172
00:10:41,487 --> 00:10:45,257
into the magical world
of the cinema, cinema.
173
00:10:57,536 --> 00:10:58,904
I can't find her, Mom.
174
00:11:00,205 --> 00:11:01,373
That's where she went.
175
00:11:02,374 --> 00:11:03,374
Where?
176
00:11:05,511 --> 00:11:08,280
What did I tell you
two years ago?
177
00:11:08,380 --> 00:11:10,149
I said burn the box.
178
00:11:10,249 --> 00:11:11,417
I said burn it.
179
00:11:12,351 --> 00:11:13,419
Just go.
180
00:11:15,087 --> 00:11:16,087
Go where, Mom?
181
00:11:18,023 --> 00:11:19,023
Edward.
182
00:11:20,893 --> 00:11:21,893
Ugh!
183
00:11:22,561 --> 00:11:23,561
Yes, Madam.
184
00:11:24,263 --> 00:11:28,167
Take him to the studio
and bring her back to me.
185
00:11:28,267 --> 00:11:30,502
Dead or alive, I don't care.
186
00:11:31,403 --> 00:11:32,403
Go, go, go.
187
00:11:38,344 --> 00:11:39,144
Hello.
188
00:11:39,244 --> 00:11:40,079
It's me.
189
00:11:40,179 --> 00:11:40,780
Oh, Varvara.
190
00:11:40,979 --> 00:11:42,281
- She's there.
- Where?
191
00:11:42,381 --> 00:11:44,116
- The studio.
- Who?
192
00:11:44,216 --> 00:11:45,216
Polina!
193
00:11:55,294 --> 00:11:56,706
Hey, I'm just...
Did you see a little girl,
194
00:11:56,730 --> 00:11:58,997
she's about this big,
she's got brown hair,
195
00:11:59,098 --> 00:11:59,932
she's got blue eyes.
196
00:12:00,032 --> 00:12:00,599
Did you see her come in?
197
00:12:00,700 --> 00:12:01,266
You didn't see her, okay.
198
00:12:01,433 --> 00:12:02,510
She's somewhere in the studio,
199
00:12:02,534 --> 00:12:03,535
a little girl, okay.
200
00:12:03,635 --> 00:12:04,647
You have to stop
what you're doing,
201
00:12:04,671 --> 00:12:05,104
go look for her,
don't worry about the gate.
202
00:12:05,371 --> 00:12:06,638
Just go look for her, okay.
203
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
She's about this big.
204
00:12:07,807 --> 00:12:08,440
Blue eyes and brown
hair, okay, look for her.
205
00:12:08,607 --> 00:12:10,609
That was the first time
206
00:12:10,710 --> 00:12:13,112
I found myself among other
children.
207
00:12:13,212 --> 00:12:14,652
I was eager to know each one
of them.
208
00:12:14,714 --> 00:12:17,249
Make some new friends
for the first time in my life.
209
00:12:17,349 --> 00:12:18,629
I secretly hoped
that one of them
210
00:12:18,685 --> 00:12:19,685
would come talk to me.
211
00:12:19,719 --> 00:12:21,296
Amanda, this
is completely useless.
212
00:12:21,320 --> 00:12:22,320
Where is she?
213
00:12:22,388 --> 00:12:23,565
I haven't seen her since
she was three years old
214
00:12:23,589 --> 00:12:24,490
for God's sake.
215
00:12:24,590 --> 00:12:26,525
Here she is, go and get her!
216
00:12:26,625 --> 00:12:29,128
Go and get her! Go, go!
217
00:12:29,228 --> 00:12:31,063
Polina!
218
00:12:31,163 --> 00:12:33,432
Polina, Polina, stop!
219
00:12:33,532 --> 00:12:34,299
Stop!
220
00:12:34,400 --> 00:12:35,400
Get out of the way.
221
00:12:35,434 --> 00:12:36,669
Why didn't you stop her?
222
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
Where?
223
00:12:42,608 --> 00:12:43,608
Polina!
224
00:12:45,010 --> 00:12:46,010
Stop running?
225
00:12:46,044 --> 00:12:47,346
Please, which way out?
226
00:12:48,647 --> 00:12:49,647
Wait up!
227
00:12:50,449 --> 00:12:51,984
You keep running.
228
00:12:59,258 --> 00:13:00,698
I understood my Aunt Varvara
229
00:13:00,727 --> 00:13:03,262
had alerted the movie
studio of my presence.
230
00:13:03,362 --> 00:13:05,364
I ran as fast as I could
to hide from them
231
00:13:05,464 --> 00:13:06,965
without knowing where to go.
232
00:13:24,416 --> 00:13:26,051
Polina!
233
00:13:33,425 --> 00:13:34,425
Polina!
234
00:13:35,762 --> 00:13:36,962
Polina!
235
00:13:49,676 --> 00:13:51,143
I was terrified.
236
00:13:51,243 --> 00:13:53,045
All these people running
after me.
237
00:13:53,145 --> 00:13:56,048
I opened the first door
I could find, stage one.
238
00:13:56,148 --> 00:13:58,150
When I went in,
I was even more terrified,
239
00:13:58,250 --> 00:13:59,985
but I couldn't go back.
240
00:14:03,756 --> 00:14:05,390
Come to me.
241
00:14:12,331 --> 00:14:14,066
What? Who are you?
242
00:14:14,767 --> 00:14:17,135
I will ask the questions.
243
00:14:17,236 --> 00:14:19,505
Where do you think you are,
Polina?
244
00:14:19,605 --> 00:14:21,373
Do you know who I am?
245
00:14:21,473 --> 00:14:23,642
I know a few things.
246
00:14:23,743 --> 00:14:25,611
I know where you are.
247
00:14:26,478 --> 00:14:29,214
We call it the other side
of the silver screen.
248
00:14:30,717 --> 00:14:32,685
I know it's confusing.
249
00:14:33,786 --> 00:14:35,287
You can turn around and leave
250
00:14:35,387 --> 00:14:40,125
or stay and find out
why you've been handed.
251
00:14:41,393 --> 00:14:42,628
You have to collect all
252
00:14:42,729 --> 00:14:46,064
the remaining pieces
of the photograph
253
00:14:46,164 --> 00:14:48,100
you have in your pocket
254
00:14:48,200 --> 00:14:50,469
and that photo will show you
the truth
255
00:14:50,569 --> 00:14:53,372
about your parents.
256
00:14:53,472 --> 00:14:58,110
But if you don't,
you'll be trapped here
257
00:14:58,210 --> 00:15:00,646
on the other side
of the silver screen.
258
00:15:00,747 --> 00:15:05,250
Forever trapped
in an infamous movie.
259
00:15:06,385 --> 00:15:10,055
By midnight of today,
your birthday,
260
00:15:10,155 --> 00:15:12,457
you must have the whole picture.
261
00:15:13,793 --> 00:15:16,495
Make the right choice.
262
00:15:16,595 --> 00:15:20,132
Stand up and follow the light.
263
00:15:21,300 --> 00:15:23,135
Follow the light.
264
00:15:23,235 --> 00:15:24,235
The light.
265
00:15:27,907 --> 00:15:30,642
I was about to live
an extraordinary adventure.
266
00:15:30,743 --> 00:15:31,743
I knew it.
267
00:15:32,011 --> 00:15:34,613
But if also knew that this
journey would be far from easy.
268
00:15:34,714 --> 00:15:38,650
I would have to earn all the
answer I was looking for.
269
00:16:10,850 --> 00:16:13,285
Anybody there?
270
00:16:17,456 --> 00:16:18,457
Anyone?
271
00:16:21,293 --> 00:16:22,561
Answer me.
272
00:16:22,662 --> 00:16:23,662
Hello?
273
00:16:30,770 --> 00:16:31,771
Please.
274
00:16:32,571 --> 00:16:33,572
Open up.
275
00:16:35,307 --> 00:16:36,141
Please.
276
00:16:36,241 --> 00:16:38,377
Get outta here.
277
00:16:38,477 --> 00:16:39,611
Please help me.
278
00:16:39,712 --> 00:16:41,346
Please, please, please, please.
279
00:16:41,446 --> 00:16:42,749
Go away, go away.
280
00:16:42,849 --> 00:16:44,851
I beg you, please.
281
00:16:45,785 --> 00:16:47,285
- No, shh.
- No?
282
00:16:47,386 --> 00:16:49,154
No means no, go away.
283
00:16:49,254 --> 00:16:51,323
Find another place to hide.
This one is mine.
284
00:16:51,423 --> 00:16:52,423
Please.
285
00:17:15,247 --> 00:17:18,250
Great thanks,
get out of here, go.
286
00:17:21,854 --> 00:17:23,455
Over here.
287
00:17:23,555 --> 00:17:24,555
I surrender.
288
00:17:27,459 --> 00:17:28,459
Don't shoot.
289
00:17:29,594 --> 00:17:30,797
Don't shoot me.
290
00:17:31,496 --> 00:17:33,565
I won't move, really, you've got
me.
291
00:17:40,773 --> 00:17:43,408
I'm Sasha,
don't shoot me please.
292
00:18:43,703 --> 00:18:45,872
I just couldn't believe my eyes.
293
00:18:45,972 --> 00:18:46,739
It couldn't be.
294
00:18:46,873 --> 00:18:49,942
I found the second part
of the photo,
295
00:18:50,042 --> 00:18:52,745
the one I was looking for
in the young soldier's tank.
296
00:18:54,113 --> 00:18:56,615
Could this little girl be me?
297
00:18:56,716 --> 00:18:59,051
I had to find out.
298
00:19:11,931 --> 00:19:12,931
Where did you find this?
299
00:19:12,999 --> 00:19:14,801
Untie me.
300
00:19:14,901 --> 00:19:16,068
No, first tell me where.
301
00:19:16,169 --> 00:19:17,469
No, untie me first.
302
00:19:17,569 --> 00:19:18,905
No, you tell me first.
303
00:19:21,707 --> 00:19:23,976
Cleopatra gave me this picture.
304
00:19:24,076 --> 00:19:25,711
Who?
Who's Cleopatra.
305
00:19:25,812 --> 00:19:26,913
Untie me right now.
306
00:19:30,049 --> 00:19:31,784
Where can I find Cleopatra?
307
00:19:31,884 --> 00:19:32,884
Shh.
308
00:19:37,522 --> 00:19:39,457
I met Cleopatra
in a music class.
309
00:19:39,558 --> 00:19:40,126
Where?
310
00:19:40,392 --> 00:19:41,672
Over at the studio, stage three.
311
00:19:42,929 --> 00:19:43,830
We gotta go.
312
00:19:43,930 --> 00:19:45,397
Come on! Come one!
313
00:19:46,598 --> 00:19:47,598
Come on.
314
00:19:50,970 --> 00:19:55,975
This way!
315
00:20:20,632 --> 00:20:21,632
Polina!
316
00:20:31,043 --> 00:20:33,411
I was sure of one thing now.
317
00:20:33,511 --> 00:20:36,481
I wasn't
in the real world anymore.
318
00:20:36,581 --> 00:20:39,517
I became the creator
and the main character
319
00:20:39,618 --> 00:20:42,822
of a movie coming out
of my own imagination.
320
00:20:50,029 --> 00:20:52,464
You must have the whole picture.
321
00:20:55,067 --> 00:20:56,802
Hello?
What are you doing?
322
00:20:56,903 --> 00:20:59,038
I'm, uh, new.
323
00:20:59,138 --> 00:21:01,974
I can't find my class.
324
00:21:02,074 --> 00:21:03,508
Oh, can't find your class.
325
00:21:03,608 --> 00:21:04,608
What subject?
326
00:21:05,144 --> 00:21:06,846
Uh, music.
327
00:21:06,946 --> 00:21:09,882
Ms. Mogala's class,
right, follow me.
328
00:21:09,982 --> 00:21:14,053
Ms. Mogala, I found this
student sitting outside
329
00:21:14,153 --> 00:21:15,755
in the hallway, she was lost.
330
00:21:16,956 --> 00:21:19,091
But I've never seen her before.
331
00:21:20,525 --> 00:21:22,128
Are you a new student, sweetie?
332
00:21:22,228 --> 00:21:23,930
Ms. Mogala, I would
very much appreciate it
333
00:21:24,030 --> 00:21:25,563
if you would be a little bit
more aware
334
00:21:25,665 --> 00:21:27,900
of everything that is going on
in this classroom,
335
00:21:28,000 --> 00:21:29,068
thank you very much.
336
00:21:29,168 --> 00:21:30,169
Mm-hmm.
337
00:21:30,269 --> 00:21:31,280
But I was also about
338
00:21:31,304 --> 00:21:34,740
to understand another
rule about this game.
339
00:21:34,840 --> 00:21:35,840
You.
340
00:21:36,876 --> 00:21:38,476
Sit.
341
00:21:38,576 --> 00:21:41,013
The actors of
the movie I was imagining
342
00:21:41,113 --> 00:21:42,815
were the same exact people
343
00:21:42,915 --> 00:21:44,482
I had met that very morning.
344
00:21:46,986 --> 00:21:49,789
They were just playing
different roles in my film.
345
00:21:53,793 --> 00:21:54,860
Bad!
346
00:21:54,961 --> 00:21:56,561
Very bad!
347
00:21:56,662 --> 00:21:57,662
Awful!
348
00:21:58,998 --> 00:21:59,998
Go to the corner.
349
00:22:02,134 --> 00:22:03,135
Move!
350
00:22:18,217 --> 00:22:19,217
Cleo.
351
00:22:20,086 --> 00:22:21,086
Get up.
352
00:22:32,630 --> 00:22:34,066
What's this?
353
00:22:34,166 --> 00:22:36,202
What have I told you
about dolls?
354
00:22:37,703 --> 00:22:38,704
Play.
355
00:22:44,043 --> 00:22:46,145
I said play.
356
00:22:46,245 --> 00:22:48,014
Do you hear me?
357
00:22:48,114 --> 00:22:50,816
I said play!
358
00:22:50,916 --> 00:22:52,218
Play!
359
00:22:52,318 --> 00:22:54,153
You can't treat children
like that.
360
00:22:59,959 --> 00:23:00,959
You!
361
00:23:03,262 --> 00:23:04,663
Who do you think you are?
362
00:23:05,364 --> 00:23:08,100
I've been teaching for 20 years
363
00:23:08,200 --> 00:23:11,837
and nobody ever talked to me
like this.
364
00:23:11,937 --> 00:23:12,937
Do you hear me?
365
00:23:12,972 --> 00:23:15,640
Nobody ever, ever, ever
talk to me like this.
366
00:23:43,635 --> 00:23:44,837
Shh, shh, shh.
367
00:23:55,647 --> 00:23:57,582
No talent losers.
368
00:23:57,683 --> 00:23:59,785
That's what you keep calling
your students for years.
369
00:23:59,885 --> 00:24:01,854
No talent losers, were
you listening to that?
370
00:24:01,954 --> 00:24:02,721
Yes.
371
00:24:02,822 --> 00:24:04,622
He is my best student.
372
00:24:04,723 --> 00:24:07,693
All of your students
should be your best students.
373
00:24:07,793 --> 00:24:10,262
All your students have a
potential to play like that.
374
00:24:10,963 --> 00:24:12,174
What I've been listening to
coming out
375
00:24:12,198 --> 00:24:16,769
of this classroom for 20 years,
excuse me for one second.
376
00:24:16,869 --> 00:24:18,137
Could you move like this.
377
00:24:18,237 --> 00:24:20,072
This is what I've been
listening to.
378
00:24:20,172 --> 00:24:21,172
This.
379
00:24:22,041 --> 00:24:23,041
That, that.
380
00:24:24,743 --> 00:24:25,478
Okay, give me your hand.
381
00:24:25,643 --> 00:24:26,345
Come on, come on,
come on, come on.
382
00:24:26,445 --> 00:24:27,445
Give me your hand.
383
00:24:29,048 --> 00:24:31,016
Children, you're free.
384
00:24:32,051 --> 00:24:33,085
Thank you.
385
00:24:33,185 --> 00:24:34,185
Free.
386
00:24:35,788 --> 00:24:36,989
Okay.
387
00:24:37,089 --> 00:24:38,824
This way, go, go.
388
00:24:41,227 --> 00:24:43,262
What do you say
we have a little break.
389
00:24:43,362 --> 00:24:46,398
Children, let's go.
390
00:24:53,706 --> 00:24:55,674
I met Cleopatra in music class.
391
00:25:03,949 --> 00:25:06,418
They way you played,
it was wonderful.
392
00:25:06,519 --> 00:25:08,888
Can I please
take my doll back now?
393
00:25:13,292 --> 00:25:14,393
Thanks.
394
00:25:14,493 --> 00:25:17,229
So are you Cleopatra?
395
00:25:17,329 --> 00:25:18,329
No.
396
00:25:23,769 --> 00:25:25,037
Then what is that?
397
00:25:25,137 --> 00:25:26,405
It is you, Cleopatra.
398
00:25:26,505 --> 00:25:27,072
Yes.
399
00:25:27,239 --> 00:25:29,408
Cleopatra, the queen of Egypt.
400
00:25:34,013 --> 00:25:35,381
Here, I'll help.
401
00:26:00,806 --> 00:26:03,876
This, you gave to Sasha, the
soldier boy.
402
00:26:03,976 --> 00:26:05,444
Yes, for this doll.
403
00:26:08,881 --> 00:26:11,083
But, where's the rest
of the photo?
404
00:26:11,183 --> 00:26:12,785
I traded it for this dress.
405
00:26:12,885 --> 00:26:14,119
But you shouldn't go.
406
00:26:14,220 --> 00:26:16,188
It's too dangerous, it's scary.
407
00:26:16,989 --> 00:26:20,159
This is me and this
is my father, I think.
408
00:26:20,259 --> 00:26:21,760
The third part is missing.
409
00:26:21,860 --> 00:26:23,896
I think it might
have my mother on it.
410
00:26:23,996 --> 00:26:26,065
I need to see all the pieces
of this photo
411
00:26:26,165 --> 00:26:27,433
to know my parents.
412
00:26:27,533 --> 00:26:28,100
No.
Understand? Please?
413
00:26:28,234 --> 00:26:30,236
I'm scared of the Boom-Boom.
414
00:26:32,304 --> 00:26:34,506
What do you want for your help?
415
00:26:34,607 --> 00:26:36,742
A Marie Antoinette dress?
416
00:26:46,852 --> 00:26:49,521
I want to see my daughter
right now.
417
00:26:49,622 --> 00:26:51,223
Where's my daughter?
418
00:26:54,593 --> 00:26:56,262
I want to see my daughter now!
419
00:26:58,330 --> 00:27:01,267
There's nothing here for you
Anton.
420
00:27:01,367 --> 00:27:02,534
Polina doesn't live here.
421
00:27:02,635 --> 00:27:04,270
She's run away.
422
00:27:04,370 --> 00:27:06,872
You'll never see
your daughter again.
423
00:27:06,972 --> 00:27:09,141
Forget the past and go home.
424
00:27:11,243 --> 00:27:14,113
Oh, sorry,
you don't have a home.
425
00:27:24,923 --> 00:27:26,258
Where's Polina?
426
00:27:26,358 --> 00:27:27,358
Where is she?
427
00:27:27,426 --> 00:27:28,560
I don't know.
428
00:27:31,297 --> 00:27:32,297
Where is my daughter?
429
00:27:32,331 --> 00:27:33,331
Last chance.
430
00:27:33,365 --> 00:27:36,969
Madame sent Dillon to
find her at the studio.
431
00:27:37,069 --> 00:27:38,069
The studio.
432
00:27:43,409 --> 00:27:44,654
Well, you know, I think that
Polina would probably want
433
00:27:44,678 --> 00:27:46,145
to be called because she-
434
00:27:46,245 --> 00:27:47,980
You can't go in there.
435
00:27:48,080 --> 00:27:49,548
Uh, good, you're here.
436
00:27:49,648 --> 00:27:51,350
Yes, I don't have
much time to talk.
437
00:27:51,450 --> 00:27:52,184
Well, what the hell are you
doing here?
438
00:27:52,451 --> 00:27:52,918
I was told Polina is
somewhere in the studio.
439
00:27:53,152 --> 00:27:55,487
Are you all right?
What?
440
00:27:55,587 --> 00:27:59,158
Varvara sent Dillon to get her
and you know those two.
441
00:27:59,258 --> 00:28:00,468
You know what
they're capable of.
442
00:28:00,492 --> 00:28:01,894
No, no.
443
00:28:01,994 --> 00:28:02,561
Wait, wait, wait, wait, wait.
444
00:28:02,662 --> 00:28:03,829
I have to find her.
445
00:28:03,929 --> 00:28:06,565
We will look in the studio.
446
00:28:06,666 --> 00:28:07,299
We know the studio.
447
00:28:07,399 --> 00:28:08,033
We'll look through everywhere.
448
00:28:08,267 --> 00:28:08,768
I'll go outside
and search for her.
449
00:28:08,867 --> 00:28:10,336
Check the exterior set.
450
00:28:10,436 --> 00:28:11,837
The exterior set.
451
00:28:11,937 --> 00:28:14,473
Anton! How did you
get out of jail?
452
00:28:16,475 --> 00:28:17,576
What should we do?
453
00:28:19,445 --> 00:28:21,313
Anton, Anton, Anton.
454
00:28:23,549 --> 00:28:24,883
Don't worry.
455
00:28:24,983 --> 00:28:26,085
We will find your daughter.
456
00:28:26,185 --> 00:28:27,486
- Yes.
- Okay.
457
00:28:27,586 --> 00:28:29,388
Yes, okay, okay, okay.
458
00:29:02,154 --> 00:29:03,555
So this girl's Boom-Boom.
459
00:29:04,990 --> 00:29:06,158
Why are you afraid of her?
460
00:29:06,258 --> 00:29:07,359
This is Evanika.
461
00:29:07,459 --> 00:29:09,528
She has the photo.
462
00:29:09,628 --> 00:29:12,898
Ah, excuse me, uh,
this piece of a photo,
463
00:29:12,998 --> 00:29:14,400
did you give this to him?
464
00:29:14,500 --> 00:29:17,035
I traded him that dress
for part of a photo.
465
00:29:17,136 --> 00:29:18,136
Like this one?
466
00:29:18,170 --> 00:29:20,572
No, there was a woman
on my part of the photo.
467
00:29:20,673 --> 00:29:22,641
But where's the
picture of the woman now?
468
00:29:22,742 --> 00:29:24,643
I gave it to that big guy over
there.
469
00:29:34,420 --> 00:29:38,257
Sir, do you have another
part of this picture?
470
00:29:38,357 --> 00:29:39,958
You can forget talking to him.
471
00:29:40,058 --> 00:29:41,226
He can't hear a word.
472
00:29:43,362 --> 00:29:44,563
That's enough Goliath.
473
00:29:45,464 --> 00:29:47,667
Do you remember that photo that
you had?
474
00:29:47,767 --> 00:29:49,101
What did you do with it?
475
00:29:54,039 --> 00:29:55,174
You wanna fight for it?
476
00:29:56,676 --> 00:29:58,043
Do you wanna fight?
477
00:30:07,319 --> 00:30:09,689
Don't worry, I'll get you
that photo, no problem.
478
00:30:12,424 --> 00:30:14,526
Come on, stay with me.
479
00:31:01,607 --> 00:31:02,742
Bring it on.
480
00:31:42,815 --> 00:31:43,815
Come on.
481
00:32:31,898 --> 00:32:34,132
Help me with this rope.
482
00:32:36,869 --> 00:32:37,469
Help.
Let go of her.
483
00:32:37,569 --> 00:32:38,671
- Let go of me.
- Stop it.
484
00:32:38,771 --> 00:32:40,339
Someone help me.
485
00:32:57,957 --> 00:32:59,124
Get past him.
486
00:32:59,224 --> 00:33:00,292
Undo the rope.
487
00:33:19,244 --> 00:33:20,278
Are you hurt?
488
00:33:20,379 --> 00:33:21,379
Sasha?
489
00:33:23,850 --> 00:33:24,717
No, I'm okay.
490
00:33:24,817 --> 00:33:25,818
Really?
491
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
Yeah, I'm good.
492
00:33:28,520 --> 00:33:29,889
Yes!
493
00:33:29,989 --> 00:33:32,224
Thanks for helping me out my
friends.
494
00:33:34,761 --> 00:33:37,930
You lost the fight.
495
00:33:38,798 --> 00:33:41,266
Give me the picture.
496
00:33:42,567 --> 00:33:43,602
The photo.
497
00:33:43,703 --> 00:33:44,871
Photo, photo.
498
00:33:44,971 --> 00:33:48,507
- Picture.
- Picture.
499
00:33:57,616 --> 00:34:01,353
This must be, must be my mother.
500
00:34:01,453 --> 00:34:03,221
I've never see her before.
501
00:34:11,030 --> 00:34:12,932
There is another piece missing.
502
00:34:13,032 --> 00:34:14,701
Why is he crying?
503
00:34:14,801 --> 00:34:15,902
What is wrong with him?
504
00:34:18,403 --> 00:34:21,908
I think he knows something
about this picture.
505
00:34:22,008 --> 00:34:24,877
He's in bad shape, we gotta help
him.
506
00:34:24,977 --> 00:34:26,746
Okay, so Cleopatra and you,
507
00:34:26,846 --> 00:34:29,314
see that wheelbarrow
over there, go get it.
508
00:34:29,414 --> 00:34:30,414
Go, go.
509
00:34:40,059 --> 00:34:41,994
Did you see Sleeping Beauty?
510
00:34:42,095 --> 00:34:43,228
Where is she?
511
00:34:56,641 --> 00:34:57,641
Hey.
512
00:34:59,879 --> 00:35:01,379
Well, hello.
513
00:35:01,480 --> 00:35:03,348
I've been expecting you.
514
00:35:03,448 --> 00:35:04,616
You.
515
00:35:04,717 --> 00:35:07,787
You was a perfect subject for my
test.
516
00:35:08,487 --> 00:35:12,992
The technical name of of this
medication is Dry Bottom.
517
00:35:13,726 --> 00:35:17,997
You probably still make
pee pee in your pants.
518
00:35:18,097 --> 00:35:19,866
I'm not a baby anymore.
519
00:35:21,033 --> 00:35:22,601
You are not a baby,
520
00:35:22,702 --> 00:35:24,871
but I bet you're still
a bed wetter.
521
00:35:26,005 --> 00:35:26,873
Nurse!
522
00:35:26,973 --> 00:35:28,373
Yes, Doctor.
523
00:35:28,473 --> 00:35:29,776
Him.
524
00:35:29,876 --> 00:35:31,343
You know what to do.
525
00:35:31,443 --> 00:35:33,012
The observation room?
526
00:35:33,112 --> 00:35:34,112
Exactly.
527
00:35:38,084 --> 00:35:39,484
I don't want to.
528
00:35:39,584 --> 00:35:40,584
Leave him alone.
529
00:35:40,619 --> 00:35:41,386
Don't worry.
530
00:35:41,486 --> 00:35:42,486
I'll keep an eye on him.
531
00:35:48,493 --> 00:35:49,494
What is this?
532
00:35:49,662 --> 00:35:53,431
I need children, only
children for mine experiments.
533
00:35:54,633 --> 00:35:55,802
You three I can use.
534
00:35:55,902 --> 00:35:57,435
Him, no.
535
00:35:57,536 --> 00:35:58,536
Follow me.
536
00:36:01,941 --> 00:36:02,941
Listen.
537
00:36:04,944 --> 00:36:06,578
Stay here, don't move.
538
00:36:06,679 --> 00:36:07,780
I'll be back.
539
00:36:09,148 --> 00:36:10,148
Let's roll.
540
00:36:32,839 --> 00:36:35,407
Why are you crying?
541
00:36:39,712 --> 00:36:40,712
What's he need?
542
00:36:42,748 --> 00:36:44,349
Give me the pen, quick.
543
00:36:54,426 --> 00:36:56,996
I miss the one I love, my
princess.
544
00:36:57,096 --> 00:36:58,698
That photo reminds me of her.
545
00:37:01,000 --> 00:37:02,101
Who is she?
546
00:37:08,540 --> 00:37:11,376
My princess is the king's
daughter.
547
00:37:11,476 --> 00:37:13,045
King, what king?
548
00:37:19,185 --> 00:37:20,820
Home, he's trying to say home.
549
00:37:20,920 --> 00:37:22,655
He wants to go home.
550
00:37:24,090 --> 00:37:27,559
We'll help you to find the
princess,
551
00:37:27,660 --> 00:37:32,397
but will you help us to find
Cleopatra?
552
00:37:35,167 --> 00:37:36,702
Can I drink this?
553
00:37:36,802 --> 00:37:39,939
No, this is pee-pee,
yuck, do not drink that.
554
00:37:40,039 --> 00:37:40,806
Don't drink it.
555
00:37:40,907 --> 00:37:42,607
Okay, stop.
556
00:37:42,708 --> 00:37:43,575
Approach, please.
557
00:37:43,676 --> 00:37:44,243
No, no, no.
558
00:37:44,409 --> 00:37:45,519
Please, please don't, Doctor.
559
00:37:45,543 --> 00:37:46,712
Quiet Nursalina.
560
00:37:46,812 --> 00:37:49,682
I did not ask you for
your terrible advice.
561
00:37:50,649 --> 00:37:52,450
I said approach.
562
00:37:52,550 --> 00:37:54,619
I will kill you, okay?
563
00:37:55,587 --> 00:37:56,587
Approach.
564
00:38:00,960 --> 00:38:02,627
Why isn't working.
565
00:38:03,663 --> 00:38:04,663
Nurse approach.
566
00:38:06,265 --> 00:38:07,305
Why won't the pedals work?
567
00:38:07,333 --> 00:38:10,736
I can't operate with
defective pedals, come on.
568
00:38:10,836 --> 00:38:11,956
You have to push the button.
569
00:38:28,254 --> 00:38:29,254
Cleopatra.
570
00:38:30,690 --> 00:38:32,034
You guys, you have to
get out of here
571
00:38:32,058 --> 00:38:33,092
before he wakes up.
572
00:38:33,192 --> 00:38:34,492
Quickly, you have to get out.
573
00:38:34,592 --> 00:38:37,163
Room five, go, quickly before he
wakes up.
574
00:38:38,197 --> 00:38:41,200
Nursalina. What happened?
575
00:38:47,974 --> 00:38:48,974
Here it is.
576
00:38:51,978 --> 00:38:53,679
Oh, hold on. Wait.
577
00:39:03,923 --> 00:39:07,059
Something's coming
from under there.
578
00:39:09,561 --> 00:39:11,897
Goliath, help me with this.
579
00:39:17,303 --> 00:39:18,303
Nah!
580
00:39:20,806 --> 00:39:21,806
Goliath!
581
00:39:27,346 --> 00:39:28,546
Where have you been?
582
00:39:31,984 --> 00:39:32,984
They're friends.
583
00:39:34,186 --> 00:39:37,622
We need to find the potion.
584
00:39:37,723 --> 00:39:39,658
What are you talking about?
585
00:39:39,759 --> 00:39:41,994
Goliath and me are
from the viking stage.
586
00:39:42,094 --> 00:39:44,263
We're on a quest to find
the potion to save our king.
587
00:39:44,363 --> 00:39:45,530
He was poisoned.
588
00:39:45,630 --> 00:39:46,799
How could that happen?
589
00:39:46,899 --> 00:39:48,000
And who did it?
590
00:39:48,100 --> 00:39:48,868
The new king's wife.
591
00:39:49,001 --> 00:39:51,603
The new queen wants to be on the
throne
592
00:39:51,704 --> 00:39:52,537
and wouldn't let the princess
593
00:39:52,637 --> 00:39:54,539
and Goliath be together.
594
00:39:54,639 --> 00:39:55,639
They're in love.
595
00:39:55,775 --> 00:39:58,811
But the queen banned Goliath
from the viking village.
596
00:39:58,911 --> 00:40:01,313
Vanished? That's not fair.
597
00:40:01,414 --> 00:40:03,849
So the princess sent
me here to find Goliath.
598
00:40:05,084 --> 00:40:07,253
Where do we find the potion, is
it here?
599
00:40:07,353 --> 00:40:08,988
In order to find it, we must
leave here
600
00:40:09,088 --> 00:40:10,089
and go to stage six.
601
00:40:10,189 --> 00:40:12,258
Um, he'll never get through.
602
00:40:14,660 --> 00:40:16,695
We'll have to
find another way out.
603
00:40:47,193 --> 00:40:48,193
Nurse, stop him!
604
00:40:48,260 --> 00:40:49,260
Kill him!
605
00:40:51,797 --> 00:40:52,797
Stop him!
606
00:40:54,934 --> 00:40:57,136
No, no, no, no, no.
607
00:40:57,236 --> 00:40:58,838
Where are the children?
608
00:40:58,938 --> 00:41:01,774
We need the children who
make pee-pee in their beds.
609
00:41:01,874 --> 00:41:02,708
I will find them.
610
00:41:02,808 --> 00:41:03,876
Maybe there.
611
00:41:03,976 --> 00:41:05,010
Go through there.
612
00:41:05,111 --> 00:41:06,111
Bye-bye.
613
00:41:09,081 --> 00:41:10,316
Come back here!
614
00:41:10,416 --> 00:41:11,649
Don't let go!
615
00:41:13,252 --> 00:41:15,955
Anton is here and he's
looking for his daughter,
616
00:41:16,055 --> 00:41:17,695
so now what the hell and I
supposed to do?
617
00:41:17,723 --> 00:41:19,358
Find him quick.
618
00:41:20,092 --> 00:41:23,162
Tell me please you at least
found Polina.
619
00:41:23,262 --> 00:41:25,231
Not exactly, she ran away.
620
00:41:25,331 --> 00:41:27,333
Saul, listen to me.
621
00:41:27,433 --> 00:41:29,368
If Polina or her father fine out
622
00:41:29,468 --> 00:41:34,140
what really happened, I'm
finished and so are you.
623
00:41:34,240 --> 00:41:37,243
So I suggest to you, get off
your ass
624
00:41:37,343 --> 00:41:39,945
and find them quickly.
625
00:41:40,045 --> 00:41:42,014
Otherwise, hmm, otherwise,
626
00:41:42,114 --> 00:41:44,383
do you wanna know where
your next movie idea
627
00:41:44,483 --> 00:41:46,152
is coming from?
628
00:41:47,286 --> 00:41:48,320
Prison.
629
00:41:48,420 --> 00:41:51,357
Varvara, the studio is huge,
okay?
630
00:41:51,457 --> 00:41:52,224
So how the hell am I supposed
to?
631
00:41:52,324 --> 00:41:53,792
I'm coming over, idiot.
632
00:41:56,962 --> 00:41:58,130
Edward!
633
00:41:58,230 --> 00:42:00,432
What are you doing sleeping on
the job?
634
00:42:00,533 --> 00:42:01,700
Where the hell is the car?
635
00:42:01,800 --> 00:42:04,003
It's still.
Yeah.
636
00:42:05,437 --> 00:42:08,207
I said, I said.
637
00:42:08,307 --> 00:42:09,708
Pronounce your words.
638
00:42:09,808 --> 00:42:11,710
I said...
639
00:42:11,810 --> 00:42:12,810
Oh, you fool.
640
00:42:32,898 --> 00:42:35,267
I had so much
fun with my friends,
641
00:42:35,367 --> 00:42:36,835
but they suddenly disappeared
642
00:42:36,936 --> 00:42:38,737
when I came out
of the hospital set.
643
00:42:40,239 --> 00:42:42,141
The sun was almost setting
644
00:42:42,241 --> 00:42:44,076
and I was desperate
to find the potion
645
00:42:44,176 --> 00:42:46,278
to cure the king
from the viking world.
646
00:42:47,413 --> 00:42:49,415
Polina!
647
00:43:08,234 --> 00:43:09,501
What's this?
648
00:43:09,602 --> 00:43:10,836
Is this real?
649
00:43:12,938 --> 00:43:13,938
Goliath?
650
00:43:14,907 --> 00:43:15,907
Evanika?
651
00:43:37,596 --> 00:43:38,596
Polina.
652
00:43:43,002 --> 00:43:44,002
Polina.
653
00:43:48,907 --> 00:43:49,907
Polina.
654
00:43:52,478 --> 00:43:54,013
My sweet Polina.
655
00:43:55,314 --> 00:43:56,314
Polina.
656
00:44:09,528 --> 00:44:10,528
Surprise!
657
00:44:16,969 --> 00:44:18,470
Run, Polina, run!
658
00:44:23,876 --> 00:44:24,876
Polina, wait!
659
00:44:24,943 --> 00:44:26,278
I won't hurt you.
660
00:44:37,423 --> 00:44:38,423
Polina!
661
00:44:52,672 --> 00:44:53,405
Oh, wow!
662
00:44:53,572 --> 00:44:55,140
- Polina, you're here.
- Polina, hey.
663
00:44:55,240 --> 00:44:56,551
- We're so glad you made it.
- How are you?
664
00:44:56,575 --> 00:44:57,575
Goliath.
665
00:44:58,310 --> 00:44:59,310
Hello.
666
00:44:59,378 --> 00:45:00,579
Hi, hi.
667
00:45:03,982 --> 00:45:05,451
Wow, a monkey.
668
00:45:05,551 --> 00:45:07,052
Don't disturb him.
669
00:45:10,356 --> 00:45:11,256
Where Evanika?
670
00:45:11,357 --> 00:45:16,195
Evanika, yes, we're to
get her back to normal.
671
00:45:16,295 --> 00:45:17,463
What do you mean?
672
00:45:17,563 --> 00:45:20,399
This teapot, it's well, Evanika.
673
00:45:22,101 --> 00:45:23,101
That's Evanika?
674
00:45:23,770 --> 00:45:27,339
Yes, she just took a potion and
bang,
675
00:45:27,439 --> 00:45:28,540
she's now a teapot.
676
00:45:30,476 --> 00:45:32,344
Evanika, is that you?
677
00:45:33,278 --> 00:45:35,481
Hmm, that's what I said.
678
00:45:37,282 --> 00:45:39,017
- What is that?
- Someone's in there.
679
00:45:39,118 --> 00:45:40,118
Let's check.
680
00:45:41,220 --> 00:45:42,121
Goliath.
681
00:45:42,221 --> 00:45:44,590
Can you open this door, come on.
682
00:45:50,195 --> 00:45:51,195
Bah!
683
00:45:52,030 --> 00:45:52,631
Hello.
684
00:45:52,931 --> 00:45:54,533
I'm not sleeping,
I'm working with,
685
00:45:54,633 --> 00:45:56,969
what's going on, yeah.
686
00:45:57,069 --> 00:45:58,229
Hello, sir, we need your help
687
00:45:58,270 --> 00:45:59,648
with an antidote
for our friend, Evanika.
688
00:45:59,672 --> 00:46:00,406
I see.
689
00:46:00,639 --> 00:46:02,239
I couldn't find an
antidote in this book.
690
00:46:02,307 --> 00:46:04,410
Yes, but it is a potions book.
691
00:46:04,510 --> 00:46:05,210
This is a catalog.
692
00:46:05,377 --> 00:46:07,980
This one is for antidotes,
hmm, yes.
693
00:46:08,080 --> 00:46:10,015
Yes, I have some stains.
694
00:46:10,115 --> 00:46:13,085
Beware of acne
and clean your skin.
695
00:46:13,185 --> 00:46:16,388
So you're looking
for an antidote for?
696
00:46:16,488 --> 00:46:17,990
We need it for our friend
Evanika
697
00:46:18,090 --> 00:46:19,258
'cause you see she's-
698
00:46:19,358 --> 00:46:20,125
We'll have her in due time.
699
00:46:20,225 --> 00:46:21,026
What's this, hmm?
700
00:46:21,126 --> 00:46:22,394
It's our friend, Evanika.
701
00:46:22,494 --> 00:46:23,529
No, that's a teapot.
702
00:46:24,229 --> 00:46:25,998
That might be,
but it's also our friend.
703
00:46:26,098 --> 00:46:27,098
Your friend is a teapot?
704
00:46:27,132 --> 00:46:28,172
That's what I said.
705
00:46:28,200 --> 00:46:28,967
Okay, it's okay.
706
00:46:29,067 --> 00:46:30,067
I also have friends,
707
00:46:30,335 --> 00:46:33,673
friends who are kitchen tools,
forks, knives, don't worry.
708
00:46:33,773 --> 00:46:36,074
So we'll save this teapot,
is that the only problem.
709
00:46:36,175 --> 00:46:38,052
And we need to find a
potion for the poisoned king.
710
00:46:38,076 --> 00:46:38,644
What king?
711
00:46:38,812 --> 00:46:39,855
The king of Viking's Village.
712
00:46:39,879 --> 00:46:42,047
Of course, kings are
always in viking villages
713
00:46:42,147 --> 00:46:43,716
and friends are always the
teapots.
714
00:46:43,817 --> 00:46:45,685
So, we need an antidote.
715
00:46:45,785 --> 00:46:46,618
A royal one.
716
00:46:46,719 --> 00:46:48,620
Yes, a royal antidote.
717
00:46:48,721 --> 00:46:50,155
Royal like royalty.
718
00:46:50,255 --> 00:46:51,691
So we'll use a little bit of
this
719
00:46:51,791 --> 00:46:55,260
and this is always good
for poisoned kings.
720
00:46:55,360 --> 00:46:56,128
Who wants a taste?
721
00:46:56,228 --> 00:46:57,129
- No.
- Not me.
722
00:46:57,229 --> 00:46:57,996
- Hmm.
- Uh-uh.
723
00:46:58,096 --> 00:46:58,765
- You?
- Hm-hm.
724
00:46:58,997 --> 00:47:00,397
Okay, then, go find Mark the
monkey.
725
00:47:02,067 --> 00:47:03,602
Here's the monkey.
726
00:47:04,636 --> 00:47:05,815
Yeah, like to feed the monkey,
727
00:47:05,839 --> 00:47:08,741
mop the monkey,
there you go, yes.
728
00:47:08,842 --> 00:47:11,009
Lap it up, there you go.
729
00:47:16,515 --> 00:47:18,050
I thought that...
730
00:47:20,219 --> 00:47:21,219
Who are you?
731
00:47:22,120 --> 00:47:23,355
Who are you?
732
00:47:23,455 --> 00:47:24,455
Do you know him?
733
00:47:25,491 --> 00:47:27,226
Where are you from?
734
00:47:27,326 --> 00:47:29,094
Stay here,
we'll take care of you.
735
00:47:30,830 --> 00:47:33,766
Who wants to try the blue one,
it should work, come here.
736
00:47:33,867 --> 00:47:34,633
No, no.
737
00:47:34,734 --> 00:47:35,634
You're our volunteer.
738
00:47:35,735 --> 00:47:37,302
All right.
739
00:47:37,402 --> 00:47:38,402
Drink.
740
00:47:53,485 --> 00:47:54,485
Mm.
741
00:47:54,520 --> 00:47:57,155
So kiss it, maybe he'll
become Prince Charming.
742
00:47:58,190 --> 00:47:59,057
Well?
743
00:47:59,157 --> 00:48:00,157
No.
744
00:48:00,225 --> 00:48:01,493
Haven't you learned yet?
745
00:48:01,593 --> 00:48:04,196
You gotta kiss a few
frogs to find your prince.
746
00:48:04,296 --> 00:48:06,198
Science can't do it all, even
though
747
00:48:06,298 --> 00:48:07,599
that's what people think.
748
00:48:07,700 --> 00:48:09,234
We all make mistakes.
749
00:48:10,035 --> 00:48:12,204
It's what you do after that
really counts.
750
00:48:15,440 --> 00:48:16,451
I'll try to make a potion.
751
00:48:16,475 --> 00:48:18,277
Sure, why not try?
752
00:48:50,576 --> 00:48:52,511
Yay, Cleopatra nice.
753
00:48:52,611 --> 00:48:54,613
Yeah, that's great, good.
754
00:48:54,714 --> 00:48:56,214
I can do that, too.
755
00:48:57,149 --> 00:48:58,149
Give me that.
756
00:48:58,283 --> 00:49:00,753
I think this potion could
be a universal cure all.
757
00:49:01,654 --> 00:49:02,755
Uh-huh.
758
00:49:02,855 --> 00:49:03,855
So...
759
00:49:05,758 --> 00:49:06,625
If it is the right potion,
760
00:49:06,759 --> 00:49:09,696
it will also work for acne,
sorry, sorry.
761
00:49:09,796 --> 00:49:10,663
You drink this.
762
00:49:10,763 --> 00:49:11,798
Potion in, pimples out.
763
00:49:11,898 --> 00:49:14,399
Drink up buddy, come on, uh-huh.
764
00:49:28,547 --> 00:49:31,416
- Wow, it worked.
- His face, whoa.
765
00:49:34,219 --> 00:49:35,219
Ah, yeah.
766
00:49:36,622 --> 00:49:38,557
Now, for your friend.
767
00:49:45,898 --> 00:49:46,898
Stay back.
768
00:49:50,602 --> 00:49:52,437
- Evanika!
- Evanika!
769
00:49:52,537 --> 00:49:53,873
I'm so glad it worked.
770
00:49:53,973 --> 00:49:55,742
The potion can cure
and transform everything.
771
00:49:55,842 --> 00:49:57,643
We've gotta get going here fast.
772
00:49:57,744 --> 00:49:59,411
Wait, he can help us to find
773
00:49:59,511 --> 00:50:02,414
the last part of this picture.
774
00:50:02,514 --> 00:50:03,514
So, uh.
775
00:50:06,585 --> 00:50:08,153
Look, this is my father.
776
00:50:08,253 --> 00:50:09,588
Your father, yes.
777
00:50:09,689 --> 00:50:10,422
And my mother.
778
00:50:10,522 --> 00:50:11,523
You mother, mm-hm.
779
00:50:11,623 --> 00:50:13,558
And this is me when I was
little.
780
00:50:13,660 --> 00:50:15,360
Yes, that's you, so?
781
00:50:15,460 --> 00:50:16,461
The last part is missing.
782
00:50:16,561 --> 00:50:18,397
I need your help to find it.
783
00:50:18,497 --> 00:50:20,532
Let's see what we can do here.
784
00:50:24,436 --> 00:50:25,570
All right.
785
00:50:25,672 --> 00:50:28,841
So, let's see the photo now,
hmm.
786
00:50:36,683 --> 00:50:38,583
Wait, there's a baby.
787
00:50:41,319 --> 00:50:42,554
So who is it?
788
00:50:42,655 --> 00:50:46,693
So, uh, okay, this potion is
yours.
789
00:50:46,793 --> 00:50:50,797
Take it, it's powerful enough
for all your needs, okay.
790
00:50:50,897 --> 00:50:53,565
You have to go, go children,
I'm very, very tired.
791
00:50:53,666 --> 00:50:54,767
He's right, let's go.
792
00:50:54,867 --> 00:50:56,703
I'm too tired to live.
793
00:50:56,803 --> 00:50:59,571
And I'm too scared to die.
794
00:51:03,275 --> 00:51:05,310
So who's the baby in the photo?
795
00:51:05,410 --> 00:51:07,579
Well, I was running out of time
796
00:51:07,680 --> 00:51:09,849
and I still don't know what
happened to my parents.
797
00:51:09,949 --> 00:51:10,950
Get in there, guys.
798
00:51:12,018 --> 00:51:13,853
Girls, I was looking for you.
799
00:51:13,953 --> 00:51:16,823
Scene for tomorrow
on the pirate ship.
800
00:51:16,923 --> 00:51:19,491
But I wanna know
what happened next.
801
00:51:19,591 --> 00:51:20,993
Please, Mommy.
802
00:51:21,094 --> 00:51:22,360
Okay, I'll come find you.
803
00:51:22,461 --> 00:51:23,361
I just need a couple minutes.
804
00:51:23,462 --> 00:51:24,596
I'll see you in a bit.
805
00:51:24,697 --> 00:51:25,697
Okay.
806
00:51:27,033 --> 00:51:29,568
So, I was more desperate than
ever
807
00:51:29,669 --> 00:51:32,004
to find out who this baby was.
808
00:51:32,105 --> 00:51:34,774
I was back in what felt like
nightmare,
809
00:51:34,874 --> 00:51:36,608
but was, in fact, the real
world.
810
00:51:36,709 --> 00:51:37,709
Polina.
811
00:51:37,877 --> 00:51:40,345
Dillon chased
me more fiercely than ever.
812
00:51:40,445 --> 00:51:43,648
Wait, I need
to tell you something.
813
00:51:43,750 --> 00:51:46,251
Stop, don't run away from me!
814
00:52:10,676 --> 00:52:13,012
As I was
running as fast as I could,
815
00:52:13,112 --> 00:52:15,547
a lot of questions
were crossing my mind.
816
00:52:15,647 --> 00:52:17,917
Were my friends already
in the Viking Village?
817
00:52:18,017 --> 00:52:19,494
Would they be able
to help me find out
818
00:52:19,518 --> 00:52:20,558
the truth about my family.
819
00:52:20,652 --> 00:52:21,652
Stop running.
820
00:52:21,721 --> 00:52:23,823
Would I be on time?
821
00:52:35,400 --> 00:52:36,400
Stop!
822
00:52:44,710 --> 00:52:45,710
Polina!
823
00:54:09,128 --> 00:54:10,128
Oh.
824
00:54:11,630 --> 00:54:13,666
Sir, are you okay?
825
00:54:13,766 --> 00:54:15,634
Save the princess.
826
00:54:15,735 --> 00:54:16,635
What?
827
00:54:16,736 --> 00:54:18,436
From the evil queen.
828
00:54:23,042 --> 00:54:26,846
Watch, I will make this deaf
girl speak.
829
00:54:26,946 --> 00:54:27,946
Book.
830
00:54:29,215 --> 00:54:30,448
Book.
831
00:54:33,019 --> 00:54:34,019
Take book.
832
00:54:36,656 --> 00:54:38,590
Take the book and read it.
833
00:54:42,094 --> 00:54:43,763
Now, read it.
834
00:54:45,197 --> 00:54:46,564
Read it.
835
00:54:50,670 --> 00:54:51,837
Read the book.
836
00:54:57,609 --> 00:55:00,112
Where's the king,
give us back our king.
837
00:55:00,780 --> 00:55:04,150
Why isn't the king
on the throne?
838
00:55:04,250 --> 00:55:06,752
Our king must rest.
839
00:55:06,852 --> 00:55:11,023
He's not well, now leave.
840
00:55:11,123 --> 00:55:12,123
Guards.
841
00:55:21,734 --> 00:55:22,735
My lord!
842
00:55:22,835 --> 00:55:24,003
My lord!
843
00:55:24,904 --> 00:55:26,072
We have returned.
844
00:55:26,172 --> 00:55:27,572
My favorite captain.
845
00:55:27,673 --> 00:55:28,774
How was the hunt?
846
00:55:28,874 --> 00:55:30,176
I've caught something bigger
847
00:55:30,276 --> 00:55:32,577
and more interesting than you
can imagine.
848
00:55:37,316 --> 00:55:38,751
Get up you oaf.
849
00:55:42,955 --> 00:55:43,955
Goliath?
850
00:55:44,690 --> 00:55:46,491
What a surprise.
851
00:55:46,591 --> 00:55:48,493
We already have one deaf mute.
852
00:55:51,330 --> 00:55:53,933
What makes you think
we need another one.
853
00:55:54,033 --> 00:55:56,035
Look at your Goliath,
look at him.
854
00:55:56,135 --> 00:55:57,703
You love him very much,
don't you.
855
00:55:57,803 --> 00:55:59,038
Tell me how much you love him
856
00:55:59,138 --> 00:56:00,906
and I won't kill him.
857
00:56:01,007 --> 00:56:02,007
Go on, say it.
858
00:56:02,975 --> 00:56:03,575
Take him.
859
00:56:03,709 --> 00:56:05,610
Take him to the culture wheel
860
00:56:05,711 --> 00:56:08,681
and bring a child
for the queen to eat.
861
00:56:28,934 --> 00:56:30,669
Oh no!
862
00:56:33,906 --> 00:56:35,708
Your dinner, my queen.
863
00:56:35,808 --> 00:56:36,809
Good choice.
864
00:56:39,145 --> 00:56:41,047
What's your name little boy?
865
00:56:41,147 --> 00:56:42,815
Cleopatra.
866
00:56:42,915 --> 00:56:44,216
You look so tasty.
867
00:56:46,018 --> 00:56:47,286
Prepare him for my dinner.
868
00:56:52,224 --> 00:56:53,859
Polina, it's me, come here.
869
00:56:53,959 --> 00:56:55,861
Sasha, what happened?
870
00:56:55,961 --> 00:56:57,063
Get out of here.
871
00:56:57,163 --> 00:56:57,897
It's too dangerous.
872
00:56:58,164 --> 00:57:01,033
Don't worry, I won't
leave you, I can help.
873
00:57:01,133 --> 00:57:03,202
No one will help us
because of Dragor.
874
00:57:03,302 --> 00:57:05,671
Dragor? Who's Dragor?
875
00:57:05,771 --> 00:57:07,339
You really don't wanna know.
876
00:57:07,440 --> 00:57:09,141
Listen, free Goliath.
877
00:57:09,241 --> 00:57:10,810
He's the only one
who can help you.
878
00:57:10,910 --> 00:57:12,087
Then you have to go
cure the king.
879
00:57:12,111 --> 00:57:13,179
But how?
880
00:57:13,279 --> 00:57:14,847
With the potion.
881
00:57:14,947 --> 00:57:15,947
Give him the potion.
882
00:57:15,981 --> 00:57:17,016
Right.
883
00:57:17,116 --> 00:57:19,718
Go, go, be careful of the
guards.
884
00:57:21,287 --> 00:57:24,323
Here, Goliath, drink this.
885
00:58:19,712 --> 00:58:20,746
Potion.
886
00:58:20,846 --> 00:58:21,846
Potion.
887
00:58:21,914 --> 00:58:24,850
We need to find the king
to give him the potion.
888
00:58:45,070 --> 00:58:48,007
What is your job as a nanny?
To watch the boys, look.
889
00:58:50,476 --> 00:58:51,277
Where's Goliath?
890
00:58:51,377 --> 00:58:52,144
Huh?
891
00:58:52,244 --> 00:58:53,012
Find him.
892
00:58:53,112 --> 00:58:54,680
Goliath escaped!
893
00:59:22,408 --> 00:59:23,742
My daughter.
894
00:59:28,847 --> 00:59:29,949
You were poisoned.
895
00:59:30,849 --> 00:59:31,849
By who?
896
00:59:41,293 --> 00:59:43,329
Daddy, you're all right.
897
00:59:43,429 --> 00:59:44,429
Daddy.
898
00:59:46,165 --> 00:59:47,433
Glad you're well.
899
00:59:50,102 --> 00:59:51,102
Oh, my king.
900
00:59:51,971 --> 00:59:54,406
My love, my darling.
901
00:59:54,506 --> 00:59:56,175
You look so much better.
902
00:59:58,510 --> 01:00:00,112
I was so afraid.
903
01:00:01,347 --> 01:00:02,347
My darling.
904
01:00:03,282 --> 01:00:04,282
My love.
905
01:00:09,188 --> 01:00:10,522
Oh.
906
01:00:10,623 --> 01:00:12,057
I am so happy.
907
01:00:16,462 --> 01:00:17,863
White, pick the white.
908
01:00:17,963 --> 01:00:20,833
This is very nice,
white is life.
909
01:00:20,933 --> 01:00:25,004
White is like an angel.
910
01:00:25,104 --> 01:00:27,072
No, no, no, Dragor,
no, no, no, no.
911
01:00:29,308 --> 01:00:30,776
You really should just
take a look,
912
01:00:30,876 --> 01:00:31,877
here take a look.
913
01:00:32,978 --> 01:00:34,146
The king is back!
914
01:00:34,246 --> 01:00:36,148
It is the king!
915
01:00:43,255 --> 01:00:44,490
It is!
916
01:00:44,590 --> 01:00:45,891
It's the king.
917
01:00:50,029 --> 01:00:51,230
I love my king!
918
01:00:53,265 --> 01:00:54,867
Get out of my way.
919
01:00:55,968 --> 01:00:56,968
The king!
920
01:00:57,036 --> 01:00:58,370
The king!
921
01:00:58,470 --> 01:00:59,470
I love, oh!
922
01:01:01,106 --> 01:01:03,042
The king is
alive, the king is alive.
923
01:01:03,142 --> 01:01:05,878
Oh, my king, I'm so, so happy
924
01:01:05,978 --> 01:01:10,949
that you feel better
and I was just.
925
01:01:19,892 --> 01:01:21,226
The king!
926
01:01:31,303 --> 01:01:32,303
Let us out.
927
01:01:32,338 --> 01:01:34,173
Let us out, help.
928
01:01:34,273 --> 01:01:35,841
Let us out please.
929
01:01:40,612 --> 01:01:41,612
Polina.
930
01:01:44,650 --> 01:01:45,884
King!
931
01:01:45,984 --> 01:01:48,020
You think you've beaten me.
932
01:01:48,120 --> 01:01:50,622
I have a present for you,
your majesty.
933
01:01:50,724 --> 01:01:55,294
I offer you the horrible,
the mighty destroyer, Dragor!
934
01:02:05,471 --> 01:02:06,538
Dragor!
935
01:02:09,041 --> 01:02:10,041
Fight!
936
01:02:27,559 --> 01:02:29,361
Fight.
937
01:02:54,253 --> 01:02:55,688
Evanika, come here.
938
01:02:55,789 --> 01:02:57,122
We need your help.
939
01:02:57,222 --> 01:02:58,357
Go and get that horn.
940
01:02:58,457 --> 01:03:00,592
No one beats me!
941
01:03:34,092 --> 01:03:36,361
All hail Goliath!
942
01:03:39,833 --> 01:03:40,833
You did it!
943
01:03:53,612 --> 01:03:55,280
Is he dead?
944
01:04:06,659 --> 01:04:07,659
Oh.
945
01:04:16,468 --> 01:04:18,170
Oh, no, Goliath.
946
01:04:18,270 --> 01:04:19,638
Polina, give me that potion.
947
01:04:42,427 --> 01:04:46,298
Goliath, you're back.
Oh, my gosh, Goliath.
948
01:05:01,246 --> 01:05:02,815
We were so happy.
949
01:05:02,916 --> 01:05:04,592
But now that I had
successfully accomplished
950
01:05:04,616 --> 01:05:07,286
my magical journey
through the seven stages,
951
01:05:07,386 --> 01:05:09,488
I still had to find out
the truth.
952
01:05:09,588 --> 01:05:11,590
What happened to my family?
953
01:05:11,691 --> 01:05:14,092
Who was the baby in the picture?
954
01:05:14,192 --> 01:05:15,537
Would I get the answers
to my questions
955
01:05:15,561 --> 01:05:17,396
that the hologram promised me?
956
01:05:19,364 --> 01:05:21,400
After the party,
the viking princess
957
01:05:21,500 --> 01:05:24,369
took Cleo and I to a
quiet and beautiful place
958
01:05:24,469 --> 01:05:25,672
on the water.
959
01:05:25,772 --> 01:05:26,806
Where are we?
960
01:05:32,177 --> 01:05:35,547
She said you gave me
the most beautiful gift,
961
01:05:35,647 --> 01:05:38,450
my father's life
and my husband also.
962
01:05:40,720 --> 01:05:42,855
It's my turn to give something
to you.
963
01:05:44,189 --> 01:05:45,390
It was a surprise
964
01:05:45,490 --> 01:05:46,770
to thank us
for saving her father
965
01:05:46,826 --> 01:05:47,827
and her prince.
966
01:05:55,500 --> 01:05:56,635
My daughter.
967
01:05:58,771 --> 01:05:59,771
My son.
968
01:06:00,773 --> 01:06:02,240
Is this mommy?
969
01:06:05,812 --> 01:06:06,812
He is my?
970
01:06:10,349 --> 01:06:13,285
Your brother,
he is your brother.
971
01:06:15,487 --> 01:06:17,857
I haven't seen you
for a long time.
972
01:06:18,791 --> 01:06:19,791
Cleo.
973
01:06:21,393 --> 01:06:24,797
You died with me in a fire many
years ago.
974
01:06:26,298 --> 01:06:27,466
Died?
975
01:06:27,566 --> 01:06:28,868
But I'm alive.
976
01:06:31,804 --> 01:06:33,305
You are not alive, Cleo.
977
01:06:34,941 --> 01:06:36,208
You and I.
978
01:06:36,308 --> 01:06:37,744
No, I'm not dead.
979
01:06:38,811 --> 01:06:41,246
You're going to live again
980
01:06:41,346 --> 01:06:43,448
because of your sister's courage
981
01:06:43,548 --> 01:06:44,616
and because of yours.
982
01:06:45,752 --> 01:06:47,285
Listen to me.
983
01:06:47,386 --> 01:06:49,822
You don't know the whole truth.
984
01:06:49,922 --> 01:06:51,223
You have to go back
985
01:06:52,659 --> 01:06:54,259
to the other side of the screen.
986
01:06:54,359 --> 01:06:56,896
Oh, please come with us, Mommy.
987
01:06:56,996 --> 01:06:58,397
That's impossible Cleo.
988
01:06:59,799 --> 01:07:02,234
Only children can go to the
other side.
989
01:07:02,902 --> 01:07:04,603
I'll stay with you, Mommy.
990
01:07:10,777 --> 01:07:13,178
You need to go have a life.
991
01:07:13,278 --> 01:07:17,315
Your father and your
sister need you, Cleo,
992
01:07:17,416 --> 01:07:18,517
and you need them.
993
01:07:19,719 --> 01:07:23,823
Eight years ago they blamed your
father
994
01:07:23,923 --> 01:07:26,625
for the fire that destroyed our
studio
995
01:07:26,726 --> 01:07:28,828
and devastated our family.
996
01:07:28,928 --> 01:07:33,231
They put him in prison,
but he is innocent.
997
01:07:33,331 --> 01:07:34,331
Find out.
998
01:07:35,300 --> 01:07:36,769
Go back to the other side.
999
01:07:37,804 --> 01:07:40,773
You'll not have much time left.
1000
01:07:40,873 --> 01:07:42,675
Polina, come here.
1001
01:07:48,948 --> 01:07:51,951
When you go look at the sky
at night.
1002
01:07:52,051 --> 01:07:52,617
Yes.
1003
01:07:52,885 --> 01:07:55,520
You will see
a little shiny star.
1004
01:07:56,189 --> 01:08:01,393
Then think of me because it
will be me looking down at you.
1005
01:08:07,332 --> 01:08:09,234
I will always love you.
1006
01:08:10,737 --> 01:08:11,838
I love you, Mommy.
1007
01:08:14,439 --> 01:08:17,642
- I love you.
- I love you.
1008
01:08:17,744 --> 01:08:19,377
I love you.
1009
01:08:19,478 --> 01:08:20,780
You have to go.
1010
01:08:45,838 --> 01:08:47,272
It's really you.
1011
01:08:47,372 --> 01:08:48,975
Oh, my God.
1012
01:08:49,075 --> 01:08:50,475
How did they do that?
1013
01:08:50,575 --> 01:08:51,409
Are you real?
1014
01:08:51,510 --> 01:08:52,644
Cleopatra, Polina.
1015
01:08:52,745 --> 01:08:54,947
Did you see him this morning?
1016
01:08:56,348 --> 01:08:58,283
I can't believe you're here.
1017
01:09:09,427 --> 01:09:12,430
They can't find
Polina because they're idiots.
1018
01:09:12,531 --> 01:09:15,333
Polina, my daughter,
you're here.
1019
01:09:15,433 --> 01:09:16,433
Polina.
1020
01:09:17,670 --> 01:09:18,436
Dad.
Thank God.
1021
01:09:18,537 --> 01:09:19,705
Are you okay?
1022
01:09:19,806 --> 01:09:21,707
Where is that criminal?
1023
01:09:22,407 --> 01:09:25,343
Oh, there he is, arrest him now.
1024
01:09:25,443 --> 01:09:26,012
Excuse me?
1025
01:09:26,112 --> 01:09:27,612
Arrest this man.
1026
01:09:27,713 --> 01:09:28,981
Don't arrest me, arrest her.
1027
01:09:29,081 --> 01:09:30,582
You can't arrest her,
she's my mother.
1028
01:09:30,683 --> 01:09:31,583
That's right.
1029
01:09:31,684 --> 01:09:32,684
Oh! Ah!
1030
01:09:32,718 --> 01:09:33,618
Stop.
1031
01:09:33,719 --> 01:09:34,486
Stop, arrest him!
1032
01:09:34,586 --> 01:09:35,888
Break it up.
1033
01:09:35,988 --> 01:09:37,890
You're gonna pay for what you've
done.
1034
01:09:37,990 --> 01:09:39,725
You're protecting the wrong
people.
1035
01:09:39,826 --> 01:09:41,661
Madame.
What?
1036
01:09:41,761 --> 01:09:43,896
I have the great pleasure to
inform you
1037
01:09:43,996 --> 01:09:45,932
that I've discovered
the car's whereabouts.
1038
01:09:46,032 --> 01:09:47,667
It's just here in the studio.
1039
01:09:47,767 --> 01:09:48,801
Ha! Hoo!
1040
01:09:48,901 --> 01:09:50,703
What are you saying?
1041
01:09:51,938 --> 01:09:54,573
You're an idiot, Edward, it's
midnight.
1042
01:09:54,674 --> 01:09:56,108
I don't need a car anymore.
1043
01:10:01,479 --> 01:10:02,882
Time has come.
1044
01:10:03,850 --> 01:10:05,718
Everyone sit down now.
1045
01:10:08,721 --> 01:10:11,523
You heard him,
shouldn't we sit down?
1046
01:10:11,623 --> 01:10:13,059
Good enough.
1047
01:10:13,159 --> 01:10:15,795
You've done everything very
well.
1048
01:10:15,895 --> 01:10:19,866
Now, I will show you the
last piece of the puzzle.
1049
01:10:21,633 --> 01:10:22,935
Everyone look at the screen.
1050
01:10:28,708 --> 01:10:31,978
The studio's bleeding money
every minute, every second.
1051
01:10:32,078 --> 01:10:33,612
If we sell the land to
developers,
1052
01:10:33,713 --> 01:10:35,413
we'd make millions.
1053
01:10:35,513 --> 01:10:37,116
You have to sign it Anna.
1054
01:10:37,216 --> 01:10:38,483
Our parents worked hard
1055
01:10:38,583 --> 01:10:39,151
to build this studio.
1056
01:10:39,252 --> 01:10:40,585
It was their dream.
1057
01:10:40,686 --> 01:10:41,419
We have to honor that.
1058
01:10:41,687 --> 01:10:44,623
We can't let developers
destroy everything.
1059
01:10:45,691 --> 01:10:48,794
This movie was over budget weeks
ago.
1060
01:10:48,895 --> 01:10:50,997
Where are you gonna find
the money to finish it?
1061
01:10:51,097 --> 01:10:53,465
We'll find the money
if we do it together.
1062
01:10:53,565 --> 01:10:54,565
Please, Varvara.
1063
01:10:55,735 --> 01:10:56,802
We'll release the movie
1064
01:10:56,903 --> 01:10:57,903
and if it's successful.
1065
01:10:57,970 --> 01:10:58,771
Anna!
1066
01:10:58,905 --> 01:11:00,806
Anna, come over here, I'm not a
nanny.
1067
01:11:00,907 --> 01:11:02,147
We need to shoot the scene now.
1068
01:11:02,208 --> 01:11:02,942
Take Polina, now!
1069
01:11:03,109 --> 01:11:05,144
We need to shoot, we're losing
light.
1070
01:11:05,244 --> 01:11:08,047
You're going to lose the studio,
Anna.
1071
01:11:08,147 --> 01:11:09,682
One way or another.
1072
01:11:15,788 --> 01:11:16,788
Dillon.
1073
01:11:17,455 --> 01:11:19,591
I've been looking for you
for an hour.
1074
01:11:24,629 --> 01:11:25,965
Put that down.
1075
01:11:27,199 --> 01:11:28,834
Light me this cigarette.
1076
01:11:37,076 --> 01:11:38,476
Burn the place.
1077
01:11:41,013 --> 01:11:43,749
Come on, let's go, now, come on.
1078
01:11:47,619 --> 01:11:49,155
We're leaving, move.
1079
01:12:18,050 --> 01:12:20,485
Go, save yourself, please.
1080
01:12:21,287 --> 01:12:22,287
I'm not letting go.
1081
01:12:22,321 --> 01:12:23,856
Save Polina.
No.
1082
01:12:23,956 --> 01:12:25,858
Save her, please.
1083
01:12:34,066 --> 01:12:35,066
Dad.
1084
01:12:39,238 --> 01:12:39,972
Varvara.
1085
01:12:40,072 --> 01:12:41,639
Varvara, I spoke to the
inspector
1086
01:12:41,741 --> 01:12:42,875
and I think, I think-
1087
01:12:42,975 --> 01:12:43,876
Saul, shut up.
1088
01:12:43,976 --> 01:12:44,744
Yeah, Saul, shut up.
1089
01:12:44,977 --> 01:12:47,046
You both take your
share of the insurance
1090
01:12:47,146 --> 01:12:48,580
and I'll sell the studio.
1091
01:12:48,681 --> 01:12:49,248
What are you talking about?
1092
01:12:49,348 --> 01:12:49,915
Just shut up.
1093
01:12:50,016 --> 01:12:51,684
I know Polina's the heir,
1094
01:12:51,784 --> 01:12:52,784
but now I'm her guard.
1095
01:12:52,852 --> 01:12:53,886
No, Anton-
1096
01:12:53,986 --> 01:12:54,687
Anton will be in prison.
1097
01:12:54,854 --> 01:12:56,789
Just remember,
if one of us goes down,
1098
01:12:56,889 --> 01:12:58,657
all of us go down.
1099
01:12:59,692 --> 01:13:01,160
I told you, do something.
1100
01:13:01,260 --> 01:13:02,695
Where's Varvara?
Arrest her!
1101
01:13:02,795 --> 01:13:04,030
- Go find her.
- Yes, sir.
1102
01:13:05,698 --> 01:13:07,967
- And arrest them.
- Seriously, no.
1103
01:13:08,067 --> 01:13:09,802
- Get up.
- Come on.
1104
01:13:09,902 --> 01:13:11,871
- Up.
- What are you doing?
1105
01:13:11,971 --> 01:13:12,537
I'm arresting you.
1106
01:13:12,671 --> 01:13:13,906
Didn't you watch the movie?
1107
01:13:14,006 --> 01:13:15,741
I didn't do anything.
1108
01:13:15,841 --> 01:13:17,243
Are you out of your mind?
1109
01:13:17,343 --> 01:13:19,879
I missed you so much, so much.
1110
01:13:19,979 --> 01:13:21,047
Me, too.
1111
01:13:23,249 --> 01:13:26,819
I want you to meet Cleopatra.
1112
01:13:26,919 --> 01:13:28,187
Cleopatra.
1113
01:13:28,287 --> 01:13:30,189
That's a real nice name.
1114
01:13:30,289 --> 01:13:31,289
Hi there.
1115
01:13:31,323 --> 01:13:34,160
His parents can't take
care of him right now.
1116
01:13:34,260 --> 01:13:36,328
So can he stay with us?
1117
01:13:36,429 --> 01:13:38,230
Right now we don't have a place
to live,
1118
01:13:38,330 --> 01:13:41,967
but wherever we go,
you're welcome.
1119
01:13:42,068 --> 01:13:43,068
Come here.
1120
01:13:48,808 --> 01:13:53,779
So, now we're gonna celebrate
your birthday, okay.
1121
01:13:53,879 --> 01:13:54,947
Okay.
1122
01:13:55,047 --> 01:13:56,047
Huh, let's go.
1123
01:13:56,082 --> 01:13:57,249
Come on, Cleo, tell her.
1124
01:13:57,349 --> 01:13:59,351
A Marie Antoinette dress.
1125
01:13:59,452 --> 01:14:01,287
I promise, we'll find it.
1126
01:14:01,387 --> 01:14:03,722
Can you help us find a dress
like that?
1127
01:14:03,823 --> 01:14:05,133
Yes, I will,
I think I have an idea
1128
01:14:05,157 --> 01:14:06,959
of where one might be.
1129
01:14:07,927 --> 01:14:09,095
Aha!
Oh, great.
1130
01:14:09,195 --> 01:14:10,229
Here we are.
1131
01:14:11,697 --> 01:14:14,033
A Marie Antoinette dress,
is this what you want?
1132
01:14:14,133 --> 01:14:15,901
- Yeah.
- Then it's yours, enjoy.
1133
01:14:16,001 --> 01:14:16,902
Stop!
1134
01:14:17,002 --> 01:14:17,903
Halt!
1135
01:14:18,003 --> 01:14:19,105
You're under arrest.
1136
01:14:19,205 --> 01:14:21,307
Please, they don't me...
1137
01:14:24,810 --> 01:14:26,979
Police, open up, open up.
1138
01:14:28,414 --> 01:14:30,816
Mom, I'm afraid.
1139
01:14:31,851 --> 01:14:32,952
I see.
1140
01:14:33,853 --> 01:14:35,087
What are you afraid of?
1141
01:14:37,089 --> 01:14:39,859
I think we have a little
something to celebrate.
1142
01:14:40,793 --> 01:14:41,961
What do you say?
1143
01:14:44,830 --> 01:14:46,398
Well, I...
1144
01:14:46,499 --> 01:14:47,499
Mom.
1145
01:14:48,267 --> 01:14:50,069
It's Polina's poison cake.
1146
01:14:55,441 --> 01:14:56,441
Dillon!
1147
01:14:59,044 --> 01:15:00,379
You know what?
1148
01:15:00,479 --> 01:15:01,479
Go ahead.
1149
01:15:02,148 --> 01:15:04,750
Can I have a piece of cake, too,
madam?
1150
01:15:04,850 --> 01:15:05,850
Edward.
1151
01:15:06,785 --> 01:15:08,020
With pleasure, please.
1152
01:15:08,988 --> 01:15:09,989
Oh, thank you.
1153
01:15:31,911 --> 01:15:32,911
Yay!
1154
01:15:36,182 --> 01:15:39,018
This is the best birthday
present ever.
1155
01:15:39,118 --> 01:15:41,720
I found my father and I
have a new little brother.
1156
01:15:42,888 --> 01:15:44,056
A new little brother.
1157
01:15:47,793 --> 01:15:49,094
That's it for today.
1158
01:15:49,195 --> 01:15:50,235
I will take off my costume
1159
01:15:50,262 --> 01:15:51,430
and we can go home.
1160
01:15:53,199 --> 01:15:54,033
Hey!
1161
01:15:54,133 --> 01:15:54,900
Hey!
1162
01:15:55,000 --> 01:15:56,268
Uncle Cleo.
1163
01:15:56,368 --> 01:15:58,737
Did you come back from the
silver screen?
1164
01:15:58,837 --> 01:15:59,405
Yes, he did.
1165
01:15:59,572 --> 01:16:02,074
Well, now you know the truth.
1166
01:16:02,174 --> 01:16:04,009
Mommy, I want to stay here.
1167
01:16:04,109 --> 01:16:05,477
No, honey.
1168
01:16:05,578 --> 01:16:07,813
Uncle Cleo's coming with us
anyway.
1169
01:16:07,913 --> 01:16:08,948
Nina!
1170
01:16:09,048 --> 01:16:10,048
Nina!75400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.