All language subtitles for A.Magical.Journey.201 -1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,408 --> 00:02:12,277 An eye for an eye. 2 00:02:12,377 --> 00:02:13,655 - Cut. - End slate. 3 00:02:13,679 --> 00:02:15,580 Not bad, yeah? 4 00:02:15,681 --> 00:02:16,916 Seven, take two. 5 00:02:17,917 --> 00:02:19,919 It was perfect, Polina. 6 00:02:20,019 --> 00:02:20,920 You liked it? 7 00:02:21,020 --> 00:02:22,020 I did. 8 00:02:22,822 --> 00:02:24,356 Great job, Brad. 9 00:02:26,692 --> 00:02:27,492 Have you seen, Nina. 10 00:02:27,626 --> 00:02:29,829 Give her a break, she's having fun here. 11 00:02:29,929 --> 00:02:31,596 I was just with her playing makeup. 12 00:02:31,697 --> 00:02:32,564 Oh, yeah? 13 00:02:32,665 --> 00:02:33,665 Look, Mommy. 14 00:02:34,801 --> 00:02:36,501 Where'd you find that? 15 00:02:36,601 --> 00:02:38,070 With the other costumes. 16 00:02:38,171 --> 00:02:39,739 Oh, it looks so good on you. 17 00:02:39,839 --> 00:02:41,040 I want to be an actress. 18 00:02:41,140 --> 00:02:41,908 You? 19 00:02:42,008 --> 00:02:43,608 You could be an actress. 20 00:02:43,709 --> 00:02:45,343 And when you all come together, 21 00:02:45,443 --> 00:02:48,346 you can make a movie about any story you can imagine, 22 00:02:48,446 --> 00:02:51,851 so you can make a movie about pirates, like this. 23 00:02:51,951 --> 00:02:54,619 You can make a movie about other planets with aliens. 24 00:02:54,720 --> 00:02:55,720 Let me show you. 25 00:02:56,889 --> 00:02:58,958 These are the other studios. 26 00:02:59,058 --> 00:03:02,028 And in each one of them, there's a different world. 27 00:03:02,128 --> 00:03:04,596 And all this belongs to you, Mommy? 28 00:03:04,697 --> 00:03:05,697 Yes. 29 00:03:05,898 --> 00:03:08,768 You're grandparents worked very hard to build all this. 30 00:03:08,868 --> 00:03:10,368 And they left it to me. 31 00:03:10,468 --> 00:03:12,537 And someday, this will all be yours. 32 00:03:13,239 --> 00:03:14,639 So this is where it all began. 33 00:03:14,740 --> 00:03:16,042 Where what began? 34 00:03:17,009 --> 00:03:18,543 The truth. 35 00:03:18,643 --> 00:03:19,643 Wait, come here. 36 00:03:20,512 --> 00:03:22,581 Let's get a hot chocolate. 37 00:03:25,818 --> 00:03:26,618 Now that you're older, 38 00:03:26,786 --> 00:03:29,722 I'll tell you a secret about this studio. 39 00:03:29,822 --> 00:03:34,492 So, the story I'm gonna tell you happened many years ago, 40 00:03:34,593 --> 00:03:36,361 the day before my 12th birthday. 41 00:03:39,031 --> 00:03:40,833 I'd been living with my wicked Aunt Varvara, 42 00:03:40,933 --> 00:03:43,035 my mother's sister. 43 00:03:43,135 --> 00:03:45,470 She used to make me feel so lonely, 44 00:03:45,570 --> 00:03:46,772 locked up in a small bedroom 45 00:03:46,873 --> 00:03:49,407 in that giant mansion of hers. 46 00:03:49,507 --> 00:03:51,443 No matter how hard I tried, 47 00:03:51,543 --> 00:03:53,980 I couldn't remember my parents' faces 48 00:03:54,080 --> 00:03:56,949 and for some strange reason, my aunt would never talk 49 00:03:57,049 --> 00:03:59,852 or answer any of my questions about them. 50 00:04:05,691 --> 00:04:07,059 Polina. 51 00:04:07,159 --> 00:04:08,661 One day, my cousin, Dillon, 52 00:04:08,761 --> 00:04:11,664 gave me a box, a beautiful wooden box. 53 00:04:11,764 --> 00:04:13,498 He said he wanted us to be friends. 54 00:04:13,598 --> 00:04:16,035 I thought he probably felt as lonely as I did 55 00:04:16,135 --> 00:04:17,569 in this horrible house, 56 00:04:17,670 --> 00:04:19,404 which was anything but a home. 57 00:04:19,504 --> 00:04:21,606 But even if I desperately needed a friend, 58 00:04:21,707 --> 00:04:23,575 how could I be friends with someone 59 00:04:23,676 --> 00:04:24,676 who was so mean to me? 60 00:04:24,877 --> 00:04:29,682 So I took the box, but I didn't accept his friendship. 61 00:04:29,782 --> 00:04:31,017 When I opened the box, 62 00:04:31,117 --> 00:04:33,719 it felt like discovery something magical. 63 00:04:33,819 --> 00:04:34,820 A treasure. 64 00:04:34,921 --> 00:04:36,122 I found several documents 65 00:04:36,222 --> 00:04:37,790 that led me to a movie studio. 66 00:04:37,890 --> 00:04:41,127 This studio, Nina, but at the time, 67 00:04:41,227 --> 00:04:44,462 I had no idea what a movie studio was. 68 00:04:44,562 --> 00:04:47,667 That's also when I found in that very same box, 69 00:04:47,767 --> 00:04:49,467 a torn photo of a man. 70 00:04:49,567 --> 00:04:52,171 Who could he be? My father? 71 00:04:52,271 --> 00:04:54,674 A lot of questions came with that box, 72 00:04:54,774 --> 00:04:57,442 but not a single one of them could be answered. 73 00:05:02,949 --> 00:05:04,549 Where did you find that box? 74 00:05:06,118 --> 00:05:08,654 Where did you find that box, where? 75 00:05:12,692 --> 00:05:14,794 In Dillon's room. 76 00:05:14,894 --> 00:05:15,894 Hmm. 77 00:05:19,631 --> 00:05:20,666 Is this... 78 00:05:22,768 --> 00:05:23,768 My father? 79 00:05:24,837 --> 00:05:26,038 Your parents are dead. 80 00:05:26,939 --> 00:05:27,939 I'm sorry. 81 00:05:29,108 --> 00:05:30,843 I'm your family right now. 82 00:05:32,111 --> 00:05:33,111 Dillon! 83 00:05:35,781 --> 00:05:36,781 Yes, Mom. 84 00:05:52,832 --> 00:05:54,800 I didn't know it at that time, 85 00:05:54,900 --> 00:05:58,904 but my father came out of jail that exact same day. 86 00:05:59,005 --> 00:06:00,172 What had he done? 87 00:06:00,272 --> 00:06:01,606 Was he a criminal? 88 00:06:01,707 --> 00:06:03,676 Would we be reunited someday? 89 00:06:05,044 --> 00:06:06,578 Anton Barko. 90 00:06:06,679 --> 00:06:07,346 You are being released, 91 00:06:07,545 --> 00:06:09,581 but you are on probation for life. 92 00:06:09,682 --> 00:06:10,249 Look at me. 93 00:06:10,416 --> 00:06:13,219 And the most important thing, 94 00:06:13,319 --> 00:06:14,920 don't try to see your daughter. 95 00:06:15,620 --> 00:06:18,257 And you are banned from the cinema studio. 96 00:06:18,357 --> 00:06:19,925 Yes, your honor. 97 00:06:20,026 --> 00:06:22,762 We would both have many obstacles to overcome. 98 00:06:24,163 --> 00:06:25,898 And you can be sure my Aunt Varvara 99 00:06:25,998 --> 00:06:29,068 would do anything to prevent this dream from happening. 100 00:06:29,168 --> 00:06:30,568 Of course not. 101 00:06:31,603 --> 00:06:32,271 Why? 102 00:06:32,505 --> 00:06:35,274 I want to sell that damn studio now. 103 00:06:35,374 --> 00:06:38,610 If I wait for that little idiot 104 00:06:38,711 --> 00:06:40,880 to turn 18, it could be dangerous. 105 00:06:40,980 --> 00:06:41,613 Why? 106 00:06:41,847 --> 00:06:42,481 If Polina learns the truth 107 00:06:42,848 --> 00:06:44,683 about her family and what happened with them 108 00:06:44,784 --> 00:06:47,253 at the studio it could be disastrous. 109 00:06:47,353 --> 00:06:49,554 Tomorrow is Polina's birthday, 110 00:06:49,655 --> 00:06:51,023 so I have an idea. 111 00:06:51,123 --> 00:06:53,659 I want you to get a poison. 112 00:07:11,010 --> 00:07:13,245 I had to think and fast. 113 00:07:13,345 --> 00:07:15,181 I already memorized the studio's address 114 00:07:15,281 --> 00:07:16,916 from the documents I found in the box. 115 00:07:17,016 --> 00:07:19,685 I was hoping my plan to escape would work. 116 00:07:19,785 --> 00:07:22,221 It had to. 117 00:07:40,773 --> 00:07:42,208 Do you mind if I smoke? 118 00:07:42,308 --> 00:07:43,641 Actually I do. 119 00:07:58,924 --> 00:08:02,128 She's won 23 prizes. 120 00:08:02,228 --> 00:08:03,228 Can you imagine? 121 00:08:14,373 --> 00:08:15,708 I was sure that what 122 00:08:15,808 --> 00:08:17,209 I had found in the box were clues 123 00:08:17,309 --> 00:08:19,378 that would help me find out who I was, 124 00:08:19,478 --> 00:08:22,748 where I came from and what happened to my parents. 125 00:08:22,848 --> 00:08:24,092 That long walk through the night 126 00:08:24,116 --> 00:08:25,885 to find this mystery movie studio 127 00:08:25,985 --> 00:08:28,287 was the first part of the magical journey to come. 128 00:08:34,260 --> 00:08:35,761 I was so happy to be free 129 00:08:35,861 --> 00:08:37,229 for the first time in my life, 130 00:08:37,329 --> 00:08:39,899 but my father wasn't as lucky. 131 00:08:39,999 --> 00:08:41,176 Even though he was out of prison, 132 00:08:41,200 --> 00:08:43,102 he still wasn't a free man. 133 00:09:05,457 --> 00:09:06,458 Dillon. 134 00:09:06,559 --> 00:09:07,693 The key. 135 00:09:07,793 --> 00:09:08,694 On the door. 136 00:09:08,794 --> 00:09:10,029 No, it's not. 137 00:09:18,804 --> 00:09:19,804 Where is she? 138 00:09:21,507 --> 00:09:22,741 Where's Polina? 139 00:09:25,778 --> 00:09:27,079 You forgot to lock it. 140 00:09:27,179 --> 00:09:28,447 Lock what, Mom? 141 00:09:30,049 --> 00:09:31,116 The door. 142 00:09:33,085 --> 00:09:34,853 I don't remember. 143 00:09:34,954 --> 00:09:37,223 I'll go now and look for her. 144 00:09:37,323 --> 00:09:38,757 She must be in the house. 145 00:09:40,492 --> 00:09:41,603 When I finally arrived 146 00:09:41,627 --> 00:09:44,863 at the movie studio, I didn't know where to begin. 147 00:09:44,964 --> 00:09:46,084 How would I find the answers 148 00:09:46,165 --> 00:09:47,967 to my questions in such a huge building 149 00:09:48,067 --> 00:09:49,969 with so many warehouses? 150 00:09:50,069 --> 00:09:52,004 I later found out these were, in fact, 151 00:09:52,104 --> 00:09:55,207 different movies stages, different sets. 152 00:09:55,307 --> 00:09:57,009 I ran into a group of children 153 00:09:57,109 --> 00:09:58,477 at the entrance. 154 00:09:58,577 --> 00:10:01,180 As I found out later, it was a film workshop. 155 00:10:02,214 --> 00:10:03,849 I was so intimidated, 156 00:10:03,949 --> 00:10:06,252 but I knew I had to try to fit in with the crowd. 157 00:10:06,352 --> 00:10:08,287 That way, I could actually see the studio 158 00:10:08,387 --> 00:10:10,856 from the inside and maybe make some friends. 159 00:10:11,557 --> 00:10:14,526 Good morning everybody! 160 00:10:15,594 --> 00:10:16,594 Yay! 161 00:10:16,762 --> 00:10:21,433 I wanna welcome you all to Film Camp Studio Workshop. 162 00:10:23,569 --> 00:10:25,004 Okay, I'm studio director 163 00:10:25,104 --> 00:10:26,304 and my name is Saul, hi, Saul. 164 00:10:26,372 --> 00:10:27,806 Hi, Saul. 165 00:10:27,906 --> 00:10:30,476 And this lovely lady standing right beside me 166 00:10:30,576 --> 00:10:32,111 is my beautiful wife, Amanda. 167 00:10:32,211 --> 00:10:33,211 Hi, Amanda. 168 00:10:34,380 --> 00:10:36,882 I want you to think of these two as your camp counselors. 169 00:10:36,982 --> 00:10:39,084 They're gonna keep you very, very, very busy. 170 00:10:39,184 --> 00:10:40,085 All week. 171 00:10:40,185 --> 00:10:41,387 Your slight introduction 172 00:10:41,487 --> 00:10:45,257 into the magical world of the cinema, cinema. 173 00:10:57,536 --> 00:10:58,904 I can't find her, Mom. 174 00:11:00,205 --> 00:11:01,373 That's where she went. 175 00:11:02,374 --> 00:11:03,374 Where? 176 00:11:05,511 --> 00:11:08,280 What did I tell you two years ago? 177 00:11:08,380 --> 00:11:10,149 I said burn the box. 178 00:11:10,249 --> 00:11:11,417 I said burn it. 179 00:11:12,351 --> 00:11:13,419 Just go. 180 00:11:15,087 --> 00:11:16,087 Go where, Mom? 181 00:11:18,023 --> 00:11:19,023 Edward. 182 00:11:20,893 --> 00:11:21,893 Ugh! 183 00:11:22,561 --> 00:11:23,561 Yes, Madam. 184 00:11:24,263 --> 00:11:28,167 Take him to the studio and bring her back to me. 185 00:11:28,267 --> 00:11:30,502 Dead or alive, I don't care. 186 00:11:31,403 --> 00:11:32,403 Go, go, go. 187 00:11:38,344 --> 00:11:39,144 Hello. 188 00:11:39,244 --> 00:11:40,079 It's me. 189 00:11:40,179 --> 00:11:40,780 Oh, Varvara. 190 00:11:40,979 --> 00:11:42,281 - She's there. - Where? 191 00:11:42,381 --> 00:11:44,116 - The studio. - Who? 192 00:11:44,216 --> 00:11:45,216 Polina! 193 00:11:55,294 --> 00:11:56,706 Hey, I'm just... Did you see a little girl, 194 00:11:56,730 --> 00:11:58,997 she's about this big, she's got brown hair, 195 00:11:59,098 --> 00:11:59,932 she's got blue eyes. 196 00:12:00,032 --> 00:12:00,599 Did you see her come in? 197 00:12:00,700 --> 00:12:01,266 You didn't see her, okay. 198 00:12:01,433 --> 00:12:02,510 She's somewhere in the studio, 199 00:12:02,534 --> 00:12:03,535 a little girl, okay. 200 00:12:03,635 --> 00:12:04,647 You have to stop what you're doing, 201 00:12:04,671 --> 00:12:05,104 go look for her, don't worry about the gate. 202 00:12:05,371 --> 00:12:06,638 Just go look for her, okay. 203 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 She's about this big. 204 00:12:07,807 --> 00:12:08,440 Blue eyes and brown hair, okay, look for her. 205 00:12:08,607 --> 00:12:10,609 That was the first time 206 00:12:10,710 --> 00:12:13,112 I found myself among other children. 207 00:12:13,212 --> 00:12:14,652 I was eager to know each one of them. 208 00:12:14,714 --> 00:12:17,249 Make some new friends for the first time in my life. 209 00:12:17,349 --> 00:12:18,629 I secretly hoped that one of them 210 00:12:18,685 --> 00:12:19,685 would come talk to me. 211 00:12:19,719 --> 00:12:21,296 Amanda, this is completely useless. 212 00:12:21,320 --> 00:12:22,320 Where is she? 213 00:12:22,388 --> 00:12:23,565 I haven't seen her since she was three years old 214 00:12:23,589 --> 00:12:24,490 for God's sake. 215 00:12:24,590 --> 00:12:26,525 Here she is, go and get her! 216 00:12:26,625 --> 00:12:29,128 Go and get her! Go, go! 217 00:12:29,228 --> 00:12:31,063 Polina! 218 00:12:31,163 --> 00:12:33,432 Polina, Polina, stop! 219 00:12:33,532 --> 00:12:34,299 Stop! 220 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 Get out of the way. 221 00:12:35,434 --> 00:12:36,669 Why didn't you stop her? 222 00:12:36,770 --> 00:12:37,770 Where? 223 00:12:42,608 --> 00:12:43,608 Polina! 224 00:12:45,010 --> 00:12:46,010 Stop running? 225 00:12:46,044 --> 00:12:47,346 Please, which way out? 226 00:12:48,647 --> 00:12:49,647 Wait up! 227 00:12:50,449 --> 00:12:51,984 You keep running. 228 00:12:59,258 --> 00:13:00,698 I understood my Aunt Varvara 229 00:13:00,727 --> 00:13:03,262 had alerted the movie studio of my presence. 230 00:13:03,362 --> 00:13:05,364 I ran as fast as I could to hide from them 231 00:13:05,464 --> 00:13:06,965 without knowing where to go. 232 00:13:24,416 --> 00:13:26,051 Polina! 233 00:13:33,425 --> 00:13:34,425 Polina! 234 00:13:35,762 --> 00:13:36,962 Polina! 235 00:13:49,676 --> 00:13:51,143 I was terrified. 236 00:13:51,243 --> 00:13:53,045 All these people running after me. 237 00:13:53,145 --> 00:13:56,048 I opened the first door I could find, stage one. 238 00:13:56,148 --> 00:13:58,150 When I went in, I was even more terrified, 239 00:13:58,250 --> 00:13:59,985 but I couldn't go back. 240 00:14:03,756 --> 00:14:05,390 Come to me. 241 00:14:12,331 --> 00:14:14,066 What? Who are you? 242 00:14:14,767 --> 00:14:17,135 I will ask the questions. 243 00:14:17,236 --> 00:14:19,505 Where do you think you are, Polina? 244 00:14:19,605 --> 00:14:21,373 Do you know who I am? 245 00:14:21,473 --> 00:14:23,642 I know a few things. 246 00:14:23,743 --> 00:14:25,611 I know where you are. 247 00:14:26,478 --> 00:14:29,214 We call it the other side of the silver screen. 248 00:14:30,717 --> 00:14:32,685 I know it's confusing. 249 00:14:33,786 --> 00:14:35,287 You can turn around and leave 250 00:14:35,387 --> 00:14:40,125 or stay and find out why you've been handed. 251 00:14:41,393 --> 00:14:42,628 You have to collect all 252 00:14:42,729 --> 00:14:46,064 the remaining pieces of the photograph 253 00:14:46,164 --> 00:14:48,100 you have in your pocket 254 00:14:48,200 --> 00:14:50,469 and that photo will show you the truth 255 00:14:50,569 --> 00:14:53,372 about your parents. 256 00:14:53,472 --> 00:14:58,110 But if you don't, you'll be trapped here 257 00:14:58,210 --> 00:15:00,646 on the other side of the silver screen. 258 00:15:00,747 --> 00:15:05,250 Forever trapped in an infamous movie. 259 00:15:06,385 --> 00:15:10,055 By midnight of today, your birthday, 260 00:15:10,155 --> 00:15:12,457 you must have the whole picture. 261 00:15:13,793 --> 00:15:16,495 Make the right choice. 262 00:15:16,595 --> 00:15:20,132 Stand up and follow the light. 263 00:15:21,300 --> 00:15:23,135 Follow the light. 264 00:15:23,235 --> 00:15:24,235 The light. 265 00:15:27,907 --> 00:15:30,642 I was about to live an extraordinary adventure. 266 00:15:30,743 --> 00:15:31,743 I knew it. 267 00:15:32,011 --> 00:15:34,613 But if also knew that this journey would be far from easy. 268 00:15:34,714 --> 00:15:38,650 I would have to earn all the answer I was looking for. 269 00:16:10,850 --> 00:16:13,285 Anybody there? 270 00:16:17,456 --> 00:16:18,457 Anyone? 271 00:16:21,293 --> 00:16:22,561 Answer me. 272 00:16:22,662 --> 00:16:23,662 Hello? 273 00:16:30,770 --> 00:16:31,771 Please. 274 00:16:32,571 --> 00:16:33,572 Open up. 275 00:16:35,307 --> 00:16:36,141 Please. 276 00:16:36,241 --> 00:16:38,377 Get outta here. 277 00:16:38,477 --> 00:16:39,611 Please help me. 278 00:16:39,712 --> 00:16:41,346 Please, please, please, please. 279 00:16:41,446 --> 00:16:42,749 Go away, go away. 280 00:16:42,849 --> 00:16:44,851 I beg you, please. 281 00:16:45,785 --> 00:16:47,285 - No, shh. - No? 282 00:16:47,386 --> 00:16:49,154 No means no, go away. 283 00:16:49,254 --> 00:16:51,323 Find another place to hide. This one is mine. 284 00:16:51,423 --> 00:16:52,423 Please. 285 00:17:15,247 --> 00:17:18,250 Great thanks, get out of here, go. 286 00:17:21,854 --> 00:17:23,455 Over here. 287 00:17:23,555 --> 00:17:24,555 I surrender. 288 00:17:27,459 --> 00:17:28,459 Don't shoot. 289 00:17:29,594 --> 00:17:30,797 Don't shoot me. 290 00:17:31,496 --> 00:17:33,565 I won't move, really, you've got me. 291 00:17:40,773 --> 00:17:43,408 I'm Sasha, don't shoot me please. 292 00:18:43,703 --> 00:18:45,872 I just couldn't believe my eyes. 293 00:18:45,972 --> 00:18:46,739 It couldn't be. 294 00:18:46,873 --> 00:18:49,942 I found the second part of the photo, 295 00:18:50,042 --> 00:18:52,745 the one I was looking for in the young soldier's tank. 296 00:18:54,113 --> 00:18:56,615 Could this little girl be me? 297 00:18:56,716 --> 00:18:59,051 I had to find out. 298 00:19:11,931 --> 00:19:12,931 Where did you find this? 299 00:19:12,999 --> 00:19:14,801 Untie me. 300 00:19:14,901 --> 00:19:16,068 No, first tell me where. 301 00:19:16,169 --> 00:19:17,469 No, untie me first. 302 00:19:17,569 --> 00:19:18,905 No, you tell me first. 303 00:19:21,707 --> 00:19:23,976 Cleopatra gave me this picture. 304 00:19:24,076 --> 00:19:25,711 Who? Who's Cleopatra. 305 00:19:25,812 --> 00:19:26,913 Untie me right now. 306 00:19:30,049 --> 00:19:31,784 Where can I find Cleopatra? 307 00:19:31,884 --> 00:19:32,884 Shh. 308 00:19:37,522 --> 00:19:39,457 I met Cleopatra in a music class. 309 00:19:39,558 --> 00:19:40,126 Where? 310 00:19:40,392 --> 00:19:41,672 Over at the studio, stage three. 311 00:19:42,929 --> 00:19:43,830 We gotta go. 312 00:19:43,930 --> 00:19:45,397 Come on! Come one! 313 00:19:46,598 --> 00:19:47,598 Come on. 314 00:19:50,970 --> 00:19:55,975 This way! 315 00:20:20,632 --> 00:20:21,632 Polina! 316 00:20:31,043 --> 00:20:33,411 I was sure of one thing now. 317 00:20:33,511 --> 00:20:36,481 I wasn't in the real world anymore. 318 00:20:36,581 --> 00:20:39,517 I became the creator and the main character 319 00:20:39,618 --> 00:20:42,822 of a movie coming out of my own imagination. 320 00:20:50,029 --> 00:20:52,464 You must have the whole picture. 321 00:20:55,067 --> 00:20:56,802 Hello? What are you doing? 322 00:20:56,903 --> 00:20:59,038 I'm, uh, new. 323 00:20:59,138 --> 00:21:01,974 I can't find my class. 324 00:21:02,074 --> 00:21:03,508 Oh, can't find your class. 325 00:21:03,608 --> 00:21:04,608 What subject? 326 00:21:05,144 --> 00:21:06,846 Uh, music. 327 00:21:06,946 --> 00:21:09,882 Ms. Mogala's class, right, follow me. 328 00:21:09,982 --> 00:21:14,053 Ms. Mogala, I found this student sitting outside 329 00:21:14,153 --> 00:21:15,755 in the hallway, she was lost. 330 00:21:16,956 --> 00:21:19,091 But I've never seen her before. 331 00:21:20,525 --> 00:21:22,128 Are you a new student, sweetie? 332 00:21:22,228 --> 00:21:23,930 Ms. Mogala, I would very much appreciate it 333 00:21:24,030 --> 00:21:25,563 if you would be a little bit more aware 334 00:21:25,665 --> 00:21:27,900 of everything that is going on in this classroom, 335 00:21:28,000 --> 00:21:29,068 thank you very much. 336 00:21:29,168 --> 00:21:30,169 Mm-hmm. 337 00:21:30,269 --> 00:21:31,280 But I was also about 338 00:21:31,304 --> 00:21:34,740 to understand another rule about this game. 339 00:21:34,840 --> 00:21:35,840 You. 340 00:21:36,876 --> 00:21:38,476 Sit. 341 00:21:38,576 --> 00:21:41,013 The actors of the movie I was imagining 342 00:21:41,113 --> 00:21:42,815 were the same exact people 343 00:21:42,915 --> 00:21:44,482 I had met that very morning. 344 00:21:46,986 --> 00:21:49,789 They were just playing different roles in my film. 345 00:21:53,793 --> 00:21:54,860 Bad! 346 00:21:54,961 --> 00:21:56,561 Very bad! 347 00:21:56,662 --> 00:21:57,662 Awful! 348 00:21:58,998 --> 00:21:59,998 Go to the corner. 349 00:22:02,134 --> 00:22:03,135 Move! 350 00:22:18,217 --> 00:22:19,217 Cleo. 351 00:22:20,086 --> 00:22:21,086 Get up. 352 00:22:32,630 --> 00:22:34,066 What's this? 353 00:22:34,166 --> 00:22:36,202 What have I told you about dolls? 354 00:22:37,703 --> 00:22:38,704 Play. 355 00:22:44,043 --> 00:22:46,145 I said play. 356 00:22:46,245 --> 00:22:48,014 Do you hear me? 357 00:22:48,114 --> 00:22:50,816 I said play! 358 00:22:50,916 --> 00:22:52,218 Play! 359 00:22:52,318 --> 00:22:54,153 You can't treat children like that. 360 00:22:59,959 --> 00:23:00,959 You! 361 00:23:03,262 --> 00:23:04,663 Who do you think you are? 362 00:23:05,364 --> 00:23:08,100 I've been teaching for 20 years 363 00:23:08,200 --> 00:23:11,837 and nobody ever talked to me like this. 364 00:23:11,937 --> 00:23:12,937 Do you hear me? 365 00:23:12,972 --> 00:23:15,640 Nobody ever, ever, ever talk to me like this. 366 00:23:43,635 --> 00:23:44,837 Shh, shh, shh. 367 00:23:55,647 --> 00:23:57,582 No talent losers. 368 00:23:57,683 --> 00:23:59,785 That's what you keep calling your students for years. 369 00:23:59,885 --> 00:24:01,854 No talent losers, were you listening to that? 370 00:24:01,954 --> 00:24:02,721 Yes. 371 00:24:02,822 --> 00:24:04,622 He is my best student. 372 00:24:04,723 --> 00:24:07,693 All of your students should be your best students. 373 00:24:07,793 --> 00:24:10,262 All your students have a potential to play like that. 374 00:24:10,963 --> 00:24:12,174 What I've been listening to coming out 375 00:24:12,198 --> 00:24:16,769 of this classroom for 20 years, excuse me for one second. 376 00:24:16,869 --> 00:24:18,137 Could you move like this. 377 00:24:18,237 --> 00:24:20,072 This is what I've been listening to. 378 00:24:20,172 --> 00:24:21,172 This. 379 00:24:22,041 --> 00:24:23,041 That, that. 380 00:24:24,743 --> 00:24:25,478 Okay, give me your hand. 381 00:24:25,643 --> 00:24:26,345 Come on, come on, come on, come on. 382 00:24:26,445 --> 00:24:27,445 Give me your hand. 383 00:24:29,048 --> 00:24:31,016 Children, you're free. 384 00:24:32,051 --> 00:24:33,085 Thank you. 385 00:24:33,185 --> 00:24:34,185 Free. 386 00:24:35,788 --> 00:24:36,989 Okay. 387 00:24:37,089 --> 00:24:38,824 This way, go, go. 388 00:24:41,227 --> 00:24:43,262 What do you say we have a little break. 389 00:24:43,362 --> 00:24:46,398 Children, let's go. 390 00:24:53,706 --> 00:24:55,674 I met Cleopatra in music class. 391 00:25:03,949 --> 00:25:06,418 They way you played, it was wonderful. 392 00:25:06,519 --> 00:25:08,888 Can I please take my doll back now? 393 00:25:13,292 --> 00:25:14,393 Thanks. 394 00:25:14,493 --> 00:25:17,229 So are you Cleopatra? 395 00:25:17,329 --> 00:25:18,329 No. 396 00:25:23,769 --> 00:25:25,037 Then what is that? 397 00:25:25,137 --> 00:25:26,405 It is you, Cleopatra. 398 00:25:26,505 --> 00:25:27,072 Yes. 399 00:25:27,239 --> 00:25:29,408 Cleopatra, the queen of Egypt. 400 00:25:34,013 --> 00:25:35,381 Here, I'll help. 401 00:26:00,806 --> 00:26:03,876 This, you gave to Sasha, the soldier boy. 402 00:26:03,976 --> 00:26:05,444 Yes, for this doll. 403 00:26:08,881 --> 00:26:11,083 But, where's the rest of the photo? 404 00:26:11,183 --> 00:26:12,785 I traded it for this dress. 405 00:26:12,885 --> 00:26:14,119 But you shouldn't go. 406 00:26:14,220 --> 00:26:16,188 It's too dangerous, it's scary. 407 00:26:16,989 --> 00:26:20,159 This is me and this is my father, I think. 408 00:26:20,259 --> 00:26:21,760 The third part is missing. 409 00:26:21,860 --> 00:26:23,896 I think it might have my mother on it. 410 00:26:23,996 --> 00:26:26,065 I need to see all the pieces of this photo 411 00:26:26,165 --> 00:26:27,433 to know my parents. 412 00:26:27,533 --> 00:26:28,100 No. Understand? Please? 413 00:26:28,234 --> 00:26:30,236 I'm scared of the Boom-Boom. 414 00:26:32,304 --> 00:26:34,506 What do you want for your help? 415 00:26:34,607 --> 00:26:36,742 A Marie Antoinette dress? 416 00:26:46,852 --> 00:26:49,521 I want to see my daughter right now. 417 00:26:49,622 --> 00:26:51,223 Where's my daughter? 418 00:26:54,593 --> 00:26:56,262 I want to see my daughter now! 419 00:26:58,330 --> 00:27:01,267 There's nothing here for you Anton. 420 00:27:01,367 --> 00:27:02,534 Polina doesn't live here. 421 00:27:02,635 --> 00:27:04,270 She's run away. 422 00:27:04,370 --> 00:27:06,872 You'll never see your daughter again. 423 00:27:06,972 --> 00:27:09,141 Forget the past and go home. 424 00:27:11,243 --> 00:27:14,113 Oh, sorry, you don't have a home. 425 00:27:24,923 --> 00:27:26,258 Where's Polina? 426 00:27:26,358 --> 00:27:27,358 Where is she? 427 00:27:27,426 --> 00:27:28,560 I don't know. 428 00:27:31,297 --> 00:27:32,297 Where is my daughter? 429 00:27:32,331 --> 00:27:33,331 Last chance. 430 00:27:33,365 --> 00:27:36,969 Madame sent Dillon to find her at the studio. 431 00:27:37,069 --> 00:27:38,069 The studio. 432 00:27:43,409 --> 00:27:44,654 Well, you know, I think that Polina would probably want 433 00:27:44,678 --> 00:27:46,145 to be called because she- 434 00:27:46,245 --> 00:27:47,980 You can't go in there. 435 00:27:48,080 --> 00:27:49,548 Uh, good, you're here. 436 00:27:49,648 --> 00:27:51,350 Yes, I don't have much time to talk. 437 00:27:51,450 --> 00:27:52,184 Well, what the hell are you doing here? 438 00:27:52,451 --> 00:27:52,918 I was told Polina is somewhere in the studio. 439 00:27:53,152 --> 00:27:55,487 Are you all right? What? 440 00:27:55,587 --> 00:27:59,158 Varvara sent Dillon to get her and you know those two. 441 00:27:59,258 --> 00:28:00,468 You know what they're capable of. 442 00:28:00,492 --> 00:28:01,894 No, no. 443 00:28:01,994 --> 00:28:02,561 Wait, wait, wait, wait, wait. 444 00:28:02,662 --> 00:28:03,829 I have to find her. 445 00:28:03,929 --> 00:28:06,565 We will look in the studio. 446 00:28:06,666 --> 00:28:07,299 We know the studio. 447 00:28:07,399 --> 00:28:08,033 We'll look through everywhere. 448 00:28:08,267 --> 00:28:08,768 I'll go outside and search for her. 449 00:28:08,867 --> 00:28:10,336 Check the exterior set. 450 00:28:10,436 --> 00:28:11,837 The exterior set. 451 00:28:11,937 --> 00:28:14,473 Anton! How did you get out of jail? 452 00:28:16,475 --> 00:28:17,576 What should we do? 453 00:28:19,445 --> 00:28:21,313 Anton, Anton, Anton. 454 00:28:23,549 --> 00:28:24,883 Don't worry. 455 00:28:24,983 --> 00:28:26,085 We will find your daughter. 456 00:28:26,185 --> 00:28:27,486 - Yes. - Okay. 457 00:28:27,586 --> 00:28:29,388 Yes, okay, okay, okay. 458 00:29:02,154 --> 00:29:03,555 So this girl's Boom-Boom. 459 00:29:04,990 --> 00:29:06,158 Why are you afraid of her? 460 00:29:06,258 --> 00:29:07,359 This is Evanika. 461 00:29:07,459 --> 00:29:09,528 She has the photo. 462 00:29:09,628 --> 00:29:12,898 Ah, excuse me, uh, this piece of a photo, 463 00:29:12,998 --> 00:29:14,400 did you give this to him? 464 00:29:14,500 --> 00:29:17,035 I traded him that dress for part of a photo. 465 00:29:17,136 --> 00:29:18,136 Like this one? 466 00:29:18,170 --> 00:29:20,572 No, there was a woman on my part of the photo. 467 00:29:20,673 --> 00:29:22,641 But where's the picture of the woman now? 468 00:29:22,742 --> 00:29:24,643 I gave it to that big guy over there. 469 00:29:34,420 --> 00:29:38,257 Sir, do you have another part of this picture? 470 00:29:38,357 --> 00:29:39,958 You can forget talking to him. 471 00:29:40,058 --> 00:29:41,226 He can't hear a word. 472 00:29:43,362 --> 00:29:44,563 That's enough Goliath. 473 00:29:45,464 --> 00:29:47,667 Do you remember that photo that you had? 474 00:29:47,767 --> 00:29:49,101 What did you do with it? 475 00:29:54,039 --> 00:29:55,174 You wanna fight for it? 476 00:29:56,676 --> 00:29:58,043 Do you wanna fight? 477 00:30:07,319 --> 00:30:09,689 Don't worry, I'll get you that photo, no problem. 478 00:30:12,424 --> 00:30:14,526 Come on, stay with me. 479 00:31:01,607 --> 00:31:02,742 Bring it on. 480 00:31:42,815 --> 00:31:43,815 Come on. 481 00:32:31,898 --> 00:32:34,132 Help me with this rope. 482 00:32:36,869 --> 00:32:37,469 Help. Let go of her. 483 00:32:37,569 --> 00:32:38,671 - Let go of me. - Stop it. 484 00:32:38,771 --> 00:32:40,339 Someone help me. 485 00:32:57,957 --> 00:32:59,124 Get past him. 486 00:32:59,224 --> 00:33:00,292 Undo the rope. 487 00:33:19,244 --> 00:33:20,278 Are you hurt? 488 00:33:20,379 --> 00:33:21,379 Sasha? 489 00:33:23,850 --> 00:33:24,717 No, I'm okay. 490 00:33:24,817 --> 00:33:25,818 Really? 491 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 Yeah, I'm good. 492 00:33:28,520 --> 00:33:29,889 Yes! 493 00:33:29,989 --> 00:33:32,224 Thanks for helping me out my friends. 494 00:33:34,761 --> 00:33:37,930 You lost the fight. 495 00:33:38,798 --> 00:33:41,266 Give me the picture. 496 00:33:42,567 --> 00:33:43,602 The photo. 497 00:33:43,703 --> 00:33:44,871 Photo, photo. 498 00:33:44,971 --> 00:33:48,507 - Picture. - Picture. 499 00:33:57,616 --> 00:34:01,353 This must be, must be my mother. 500 00:34:01,453 --> 00:34:03,221 I've never see her before. 501 00:34:11,030 --> 00:34:12,932 There is another piece missing. 502 00:34:13,032 --> 00:34:14,701 Why is he crying? 503 00:34:14,801 --> 00:34:15,902 What is wrong with him? 504 00:34:18,403 --> 00:34:21,908 I think he knows something about this picture. 505 00:34:22,008 --> 00:34:24,877 He's in bad shape, we gotta help him. 506 00:34:24,977 --> 00:34:26,746 Okay, so Cleopatra and you, 507 00:34:26,846 --> 00:34:29,314 see that wheelbarrow over there, go get it. 508 00:34:29,414 --> 00:34:30,414 Go, go. 509 00:34:40,059 --> 00:34:41,994 Did you see Sleeping Beauty? 510 00:34:42,095 --> 00:34:43,228 Where is she? 511 00:34:56,641 --> 00:34:57,641 Hey. 512 00:34:59,879 --> 00:35:01,379 Well, hello. 513 00:35:01,480 --> 00:35:03,348 I've been expecting you. 514 00:35:03,448 --> 00:35:04,616 You. 515 00:35:04,717 --> 00:35:07,787 You was a perfect subject for my test. 516 00:35:08,487 --> 00:35:12,992 The technical name of of this medication is Dry Bottom. 517 00:35:13,726 --> 00:35:17,997 You probably still make pee pee in your pants. 518 00:35:18,097 --> 00:35:19,866 I'm not a baby anymore. 519 00:35:21,033 --> 00:35:22,601 You are not a baby, 520 00:35:22,702 --> 00:35:24,871 but I bet you're still a bed wetter. 521 00:35:26,005 --> 00:35:26,873 Nurse! 522 00:35:26,973 --> 00:35:28,373 Yes, Doctor. 523 00:35:28,473 --> 00:35:29,776 Him. 524 00:35:29,876 --> 00:35:31,343 You know what to do. 525 00:35:31,443 --> 00:35:33,012 The observation room? 526 00:35:33,112 --> 00:35:34,112 Exactly. 527 00:35:38,084 --> 00:35:39,484 I don't want to. 528 00:35:39,584 --> 00:35:40,584 Leave him alone. 529 00:35:40,619 --> 00:35:41,386 Don't worry. 530 00:35:41,486 --> 00:35:42,486 I'll keep an eye on him. 531 00:35:48,493 --> 00:35:49,494 What is this? 532 00:35:49,662 --> 00:35:53,431 I need children, only children for mine experiments. 533 00:35:54,633 --> 00:35:55,802 You three I can use. 534 00:35:55,902 --> 00:35:57,435 Him, no. 535 00:35:57,536 --> 00:35:58,536 Follow me. 536 00:36:01,941 --> 00:36:02,941 Listen. 537 00:36:04,944 --> 00:36:06,578 Stay here, don't move. 538 00:36:06,679 --> 00:36:07,780 I'll be back. 539 00:36:09,148 --> 00:36:10,148 Let's roll. 540 00:36:32,839 --> 00:36:35,407 Why are you crying? 541 00:36:39,712 --> 00:36:40,712 What's he need? 542 00:36:42,748 --> 00:36:44,349 Give me the pen, quick. 543 00:36:54,426 --> 00:36:56,996 I miss the one I love, my princess. 544 00:36:57,096 --> 00:36:58,698 That photo reminds me of her. 545 00:37:01,000 --> 00:37:02,101 Who is she? 546 00:37:08,540 --> 00:37:11,376 My princess is the king's daughter. 547 00:37:11,476 --> 00:37:13,045 King, what king? 548 00:37:19,185 --> 00:37:20,820 Home, he's trying to say home. 549 00:37:20,920 --> 00:37:22,655 He wants to go home. 550 00:37:24,090 --> 00:37:27,559 We'll help you to find the princess, 551 00:37:27,660 --> 00:37:32,397 but will you help us to find Cleopatra? 552 00:37:35,167 --> 00:37:36,702 Can I drink this? 553 00:37:36,802 --> 00:37:39,939 No, this is pee-pee, yuck, do not drink that. 554 00:37:40,039 --> 00:37:40,806 Don't drink it. 555 00:37:40,907 --> 00:37:42,607 Okay, stop. 556 00:37:42,708 --> 00:37:43,575 Approach, please. 557 00:37:43,676 --> 00:37:44,243 No, no, no. 558 00:37:44,409 --> 00:37:45,519 Please, please don't, Doctor. 559 00:37:45,543 --> 00:37:46,712 Quiet Nursalina. 560 00:37:46,812 --> 00:37:49,682 I did not ask you for your terrible advice. 561 00:37:50,649 --> 00:37:52,450 I said approach. 562 00:37:52,550 --> 00:37:54,619 I will kill you, okay? 563 00:37:55,587 --> 00:37:56,587 Approach. 564 00:38:00,960 --> 00:38:02,627 Why isn't working. 565 00:38:03,663 --> 00:38:04,663 Nurse approach. 566 00:38:06,265 --> 00:38:07,305 Why won't the pedals work? 567 00:38:07,333 --> 00:38:10,736 I can't operate with defective pedals, come on. 568 00:38:10,836 --> 00:38:11,956 You have to push the button. 569 00:38:28,254 --> 00:38:29,254 Cleopatra. 570 00:38:30,690 --> 00:38:32,034 You guys, you have to get out of here 571 00:38:32,058 --> 00:38:33,092 before he wakes up. 572 00:38:33,192 --> 00:38:34,492 Quickly, you have to get out. 573 00:38:34,592 --> 00:38:37,163 Room five, go, quickly before he wakes up. 574 00:38:38,197 --> 00:38:41,200 Nursalina. What happened? 575 00:38:47,974 --> 00:38:48,974 Here it is. 576 00:38:51,978 --> 00:38:53,679 Oh, hold on. Wait. 577 00:39:03,923 --> 00:39:07,059 Something's coming from under there. 578 00:39:09,561 --> 00:39:11,897 Goliath, help me with this. 579 00:39:17,303 --> 00:39:18,303 Nah! 580 00:39:20,806 --> 00:39:21,806 Goliath! 581 00:39:27,346 --> 00:39:28,546 Where have you been? 582 00:39:31,984 --> 00:39:32,984 They're friends. 583 00:39:34,186 --> 00:39:37,622 We need to find the potion. 584 00:39:37,723 --> 00:39:39,658 What are you talking about? 585 00:39:39,759 --> 00:39:41,994 Goliath and me are from the viking stage. 586 00:39:42,094 --> 00:39:44,263 We're on a quest to find the potion to save our king. 587 00:39:44,363 --> 00:39:45,530 He was poisoned. 588 00:39:45,630 --> 00:39:46,799 How could that happen? 589 00:39:46,899 --> 00:39:48,000 And who did it? 590 00:39:48,100 --> 00:39:48,868 The new king's wife. 591 00:39:49,001 --> 00:39:51,603 The new queen wants to be on the throne 592 00:39:51,704 --> 00:39:52,537 and wouldn't let the princess 593 00:39:52,637 --> 00:39:54,539 and Goliath be together. 594 00:39:54,639 --> 00:39:55,639 They're in love. 595 00:39:55,775 --> 00:39:58,811 But the queen banned Goliath from the viking village. 596 00:39:58,911 --> 00:40:01,313 Vanished? That's not fair. 597 00:40:01,414 --> 00:40:03,849 So the princess sent me here to find Goliath. 598 00:40:05,084 --> 00:40:07,253 Where do we find the potion, is it here? 599 00:40:07,353 --> 00:40:08,988 In order to find it, we must leave here 600 00:40:09,088 --> 00:40:10,089 and go to stage six. 601 00:40:10,189 --> 00:40:12,258 Um, he'll never get through. 602 00:40:14,660 --> 00:40:16,695 We'll have to find another way out. 603 00:40:47,193 --> 00:40:48,193 Nurse, stop him! 604 00:40:48,260 --> 00:40:49,260 Kill him! 605 00:40:51,797 --> 00:40:52,797 Stop him! 606 00:40:54,934 --> 00:40:57,136 No, no, no, no, no. 607 00:40:57,236 --> 00:40:58,838 Where are the children? 608 00:40:58,938 --> 00:41:01,774 We need the children who make pee-pee in their beds. 609 00:41:01,874 --> 00:41:02,708 I will find them. 610 00:41:02,808 --> 00:41:03,876 Maybe there. 611 00:41:03,976 --> 00:41:05,010 Go through there. 612 00:41:05,111 --> 00:41:06,111 Bye-bye. 613 00:41:09,081 --> 00:41:10,316 Come back here! 614 00:41:10,416 --> 00:41:11,649 Don't let go! 615 00:41:13,252 --> 00:41:15,955 Anton is here and he's looking for his daughter, 616 00:41:16,055 --> 00:41:17,695 so now what the hell and I supposed to do? 617 00:41:17,723 --> 00:41:19,358 Find him quick. 618 00:41:20,092 --> 00:41:23,162 Tell me please you at least found Polina. 619 00:41:23,262 --> 00:41:25,231 Not exactly, she ran away. 620 00:41:25,331 --> 00:41:27,333 Saul, listen to me. 621 00:41:27,433 --> 00:41:29,368 If Polina or her father fine out 622 00:41:29,468 --> 00:41:34,140 what really happened, I'm finished and so are you. 623 00:41:34,240 --> 00:41:37,243 So I suggest to you, get off your ass 624 00:41:37,343 --> 00:41:39,945 and find them quickly. 625 00:41:40,045 --> 00:41:42,014 Otherwise, hmm, otherwise, 626 00:41:42,114 --> 00:41:44,383 do you wanna know where your next movie idea 627 00:41:44,483 --> 00:41:46,152 is coming from? 628 00:41:47,286 --> 00:41:48,320 Prison. 629 00:41:48,420 --> 00:41:51,357 Varvara, the studio is huge, okay? 630 00:41:51,457 --> 00:41:52,224 So how the hell am I supposed to? 631 00:41:52,324 --> 00:41:53,792 I'm coming over, idiot. 632 00:41:56,962 --> 00:41:58,130 Edward! 633 00:41:58,230 --> 00:42:00,432 What are you doing sleeping on the job? 634 00:42:00,533 --> 00:42:01,700 Where the hell is the car? 635 00:42:01,800 --> 00:42:04,003 It's still. Yeah. 636 00:42:05,437 --> 00:42:08,207 I said, I said. 637 00:42:08,307 --> 00:42:09,708 Pronounce your words. 638 00:42:09,808 --> 00:42:11,710 I said... 639 00:42:11,810 --> 00:42:12,810 Oh, you fool. 640 00:42:32,898 --> 00:42:35,267 I had so much fun with my friends, 641 00:42:35,367 --> 00:42:36,835 but they suddenly disappeared 642 00:42:36,936 --> 00:42:38,737 when I came out of the hospital set. 643 00:42:40,239 --> 00:42:42,141 The sun was almost setting 644 00:42:42,241 --> 00:42:44,076 and I was desperate to find the potion 645 00:42:44,176 --> 00:42:46,278 to cure the king from the viking world. 646 00:42:47,413 --> 00:42:49,415 Polina! 647 00:43:08,234 --> 00:43:09,501 What's this? 648 00:43:09,602 --> 00:43:10,836 Is this real? 649 00:43:12,938 --> 00:43:13,938 Goliath? 650 00:43:14,907 --> 00:43:15,907 Evanika? 651 00:43:37,596 --> 00:43:38,596 Polina. 652 00:43:43,002 --> 00:43:44,002 Polina. 653 00:43:48,907 --> 00:43:49,907 Polina. 654 00:43:52,478 --> 00:43:54,013 My sweet Polina. 655 00:43:55,314 --> 00:43:56,314 Polina. 656 00:44:09,528 --> 00:44:10,528 Surprise! 657 00:44:16,969 --> 00:44:18,470 Run, Polina, run! 658 00:44:23,876 --> 00:44:24,876 Polina, wait! 659 00:44:24,943 --> 00:44:26,278 I won't hurt you. 660 00:44:37,423 --> 00:44:38,423 Polina! 661 00:44:52,672 --> 00:44:53,405 Oh, wow! 662 00:44:53,572 --> 00:44:55,140 - Polina, you're here. - Polina, hey. 663 00:44:55,240 --> 00:44:56,551 - We're so glad you made it. - How are you? 664 00:44:56,575 --> 00:44:57,575 Goliath. 665 00:44:58,310 --> 00:44:59,310 Hello. 666 00:44:59,378 --> 00:45:00,579 Hi, hi. 667 00:45:03,982 --> 00:45:05,451 Wow, a monkey. 668 00:45:05,551 --> 00:45:07,052 Don't disturb him. 669 00:45:10,356 --> 00:45:11,256 Where Evanika? 670 00:45:11,357 --> 00:45:16,195 Evanika, yes, we're to get her back to normal. 671 00:45:16,295 --> 00:45:17,463 What do you mean? 672 00:45:17,563 --> 00:45:20,399 This teapot, it's well, Evanika. 673 00:45:22,101 --> 00:45:23,101 That's Evanika? 674 00:45:23,770 --> 00:45:27,339 Yes, she just took a potion and bang, 675 00:45:27,439 --> 00:45:28,540 she's now a teapot. 676 00:45:30,476 --> 00:45:32,344 Evanika, is that you? 677 00:45:33,278 --> 00:45:35,481 Hmm, that's what I said. 678 00:45:37,282 --> 00:45:39,017 - What is that? - Someone's in there. 679 00:45:39,118 --> 00:45:40,118 Let's check. 680 00:45:41,220 --> 00:45:42,121 Goliath. 681 00:45:42,221 --> 00:45:44,590 Can you open this door, come on. 682 00:45:50,195 --> 00:45:51,195 Bah! 683 00:45:52,030 --> 00:45:52,631 Hello. 684 00:45:52,931 --> 00:45:54,533 I'm not sleeping, I'm working with, 685 00:45:54,633 --> 00:45:56,969 what's going on, yeah. 686 00:45:57,069 --> 00:45:58,229 Hello, sir, we need your help 687 00:45:58,270 --> 00:45:59,648 with an antidote for our friend, Evanika. 688 00:45:59,672 --> 00:46:00,406 I see. 689 00:46:00,639 --> 00:46:02,239 I couldn't find an antidote in this book. 690 00:46:02,307 --> 00:46:04,410 Yes, but it is a potions book. 691 00:46:04,510 --> 00:46:05,210 This is a catalog. 692 00:46:05,377 --> 00:46:07,980 This one is for antidotes, hmm, yes. 693 00:46:08,080 --> 00:46:10,015 Yes, I have some stains. 694 00:46:10,115 --> 00:46:13,085 Beware of acne and clean your skin. 695 00:46:13,185 --> 00:46:16,388 So you're looking for an antidote for? 696 00:46:16,488 --> 00:46:17,990 We need it for our friend Evanika 697 00:46:18,090 --> 00:46:19,258 'cause you see she's- 698 00:46:19,358 --> 00:46:20,125 We'll have her in due time. 699 00:46:20,225 --> 00:46:21,026 What's this, hmm? 700 00:46:21,126 --> 00:46:22,394 It's our friend, Evanika. 701 00:46:22,494 --> 00:46:23,529 No, that's a teapot. 702 00:46:24,229 --> 00:46:25,998 That might be, but it's also our friend. 703 00:46:26,098 --> 00:46:27,098 Your friend is a teapot? 704 00:46:27,132 --> 00:46:28,172 That's what I said. 705 00:46:28,200 --> 00:46:28,967 Okay, it's okay. 706 00:46:29,067 --> 00:46:30,067 I also have friends, 707 00:46:30,335 --> 00:46:33,673 friends who are kitchen tools, forks, knives, don't worry. 708 00:46:33,773 --> 00:46:36,074 So we'll save this teapot, is that the only problem. 709 00:46:36,175 --> 00:46:38,052 And we need to find a potion for the poisoned king. 710 00:46:38,076 --> 00:46:38,644 What king? 711 00:46:38,812 --> 00:46:39,855 The king of Viking's Village. 712 00:46:39,879 --> 00:46:42,047 Of course, kings are always in viking villages 713 00:46:42,147 --> 00:46:43,716 and friends are always the teapots. 714 00:46:43,817 --> 00:46:45,685 So, we need an antidote. 715 00:46:45,785 --> 00:46:46,618 A royal one. 716 00:46:46,719 --> 00:46:48,620 Yes, a royal antidote. 717 00:46:48,721 --> 00:46:50,155 Royal like royalty. 718 00:46:50,255 --> 00:46:51,691 So we'll use a little bit of this 719 00:46:51,791 --> 00:46:55,260 and this is always good for poisoned kings. 720 00:46:55,360 --> 00:46:56,128 Who wants a taste? 721 00:46:56,228 --> 00:46:57,129 - No. - Not me. 722 00:46:57,229 --> 00:46:57,996 - Hmm. - Uh-uh. 723 00:46:58,096 --> 00:46:58,765 - You? - Hm-hm. 724 00:46:58,997 --> 00:47:00,397 Okay, then, go find Mark the monkey. 725 00:47:02,067 --> 00:47:03,602 Here's the monkey. 726 00:47:04,636 --> 00:47:05,815 Yeah, like to feed the monkey, 727 00:47:05,839 --> 00:47:08,741 mop the monkey, there you go, yes. 728 00:47:08,842 --> 00:47:11,009 Lap it up, there you go. 729 00:47:16,515 --> 00:47:18,050 I thought that... 730 00:47:20,219 --> 00:47:21,219 Who are you? 731 00:47:22,120 --> 00:47:23,355 Who are you? 732 00:47:23,455 --> 00:47:24,455 Do you know him? 733 00:47:25,491 --> 00:47:27,226 Where are you from? 734 00:47:27,326 --> 00:47:29,094 Stay here, we'll take care of you. 735 00:47:30,830 --> 00:47:33,766 Who wants to try the blue one, it should work, come here. 736 00:47:33,867 --> 00:47:34,633 No, no. 737 00:47:34,734 --> 00:47:35,634 You're our volunteer. 738 00:47:35,735 --> 00:47:37,302 All right. 739 00:47:37,402 --> 00:47:38,402 Drink. 740 00:47:53,485 --> 00:47:54,485 Mm. 741 00:47:54,520 --> 00:47:57,155 So kiss it, maybe he'll become Prince Charming. 742 00:47:58,190 --> 00:47:59,057 Well? 743 00:47:59,157 --> 00:48:00,157 No. 744 00:48:00,225 --> 00:48:01,493 Haven't you learned yet? 745 00:48:01,593 --> 00:48:04,196 You gotta kiss a few frogs to find your prince. 746 00:48:04,296 --> 00:48:06,198 Science can't do it all, even though 747 00:48:06,298 --> 00:48:07,599 that's what people think. 748 00:48:07,700 --> 00:48:09,234 We all make mistakes. 749 00:48:10,035 --> 00:48:12,204 It's what you do after that really counts. 750 00:48:15,440 --> 00:48:16,451 I'll try to make a potion. 751 00:48:16,475 --> 00:48:18,277 Sure, why not try? 752 00:48:50,576 --> 00:48:52,511 Yay, Cleopatra nice. 753 00:48:52,611 --> 00:48:54,613 Yeah, that's great, good. 754 00:48:54,714 --> 00:48:56,214 I can do that, too. 755 00:48:57,149 --> 00:48:58,149 Give me that. 756 00:48:58,283 --> 00:49:00,753 I think this potion could be a universal cure all. 757 00:49:01,654 --> 00:49:02,755 Uh-huh. 758 00:49:02,855 --> 00:49:03,855 So... 759 00:49:05,758 --> 00:49:06,625 If it is the right potion, 760 00:49:06,759 --> 00:49:09,696 it will also work for acne, sorry, sorry. 761 00:49:09,796 --> 00:49:10,663 You drink this. 762 00:49:10,763 --> 00:49:11,798 Potion in, pimples out. 763 00:49:11,898 --> 00:49:14,399 Drink up buddy, come on, uh-huh. 764 00:49:28,547 --> 00:49:31,416 - Wow, it worked. - His face, whoa. 765 00:49:34,219 --> 00:49:35,219 Ah, yeah. 766 00:49:36,622 --> 00:49:38,557 Now, for your friend. 767 00:49:45,898 --> 00:49:46,898 Stay back. 768 00:49:50,602 --> 00:49:52,437 - Evanika! - Evanika! 769 00:49:52,537 --> 00:49:53,873 I'm so glad it worked. 770 00:49:53,973 --> 00:49:55,742 The potion can cure and transform everything. 771 00:49:55,842 --> 00:49:57,643 We've gotta get going here fast. 772 00:49:57,744 --> 00:49:59,411 Wait, he can help us to find 773 00:49:59,511 --> 00:50:02,414 the last part of this picture. 774 00:50:02,514 --> 00:50:03,514 So, uh. 775 00:50:06,585 --> 00:50:08,153 Look, this is my father. 776 00:50:08,253 --> 00:50:09,588 Your father, yes. 777 00:50:09,689 --> 00:50:10,422 And my mother. 778 00:50:10,522 --> 00:50:11,523 You mother, mm-hm. 779 00:50:11,623 --> 00:50:13,558 And this is me when I was little. 780 00:50:13,660 --> 00:50:15,360 Yes, that's you, so? 781 00:50:15,460 --> 00:50:16,461 The last part is missing. 782 00:50:16,561 --> 00:50:18,397 I need your help to find it. 783 00:50:18,497 --> 00:50:20,532 Let's see what we can do here. 784 00:50:24,436 --> 00:50:25,570 All right. 785 00:50:25,672 --> 00:50:28,841 So, let's see the photo now, hmm. 786 00:50:36,683 --> 00:50:38,583 Wait, there's a baby. 787 00:50:41,319 --> 00:50:42,554 So who is it? 788 00:50:42,655 --> 00:50:46,693 So, uh, okay, this potion is yours. 789 00:50:46,793 --> 00:50:50,797 Take it, it's powerful enough for all your needs, okay. 790 00:50:50,897 --> 00:50:53,565 You have to go, go children, I'm very, very tired. 791 00:50:53,666 --> 00:50:54,767 He's right, let's go. 792 00:50:54,867 --> 00:50:56,703 I'm too tired to live. 793 00:50:56,803 --> 00:50:59,571 And I'm too scared to die. 794 00:51:03,275 --> 00:51:05,310 So who's the baby in the photo? 795 00:51:05,410 --> 00:51:07,579 Well, I was running out of time 796 00:51:07,680 --> 00:51:09,849 and I still don't know what happened to my parents. 797 00:51:09,949 --> 00:51:10,950 Get in there, guys. 798 00:51:12,018 --> 00:51:13,853 Girls, I was looking for you. 799 00:51:13,953 --> 00:51:16,823 Scene for tomorrow on the pirate ship. 800 00:51:16,923 --> 00:51:19,491 But I wanna know what happened next. 801 00:51:19,591 --> 00:51:20,993 Please, Mommy. 802 00:51:21,094 --> 00:51:22,360 Okay, I'll come find you. 803 00:51:22,461 --> 00:51:23,361 I just need a couple minutes. 804 00:51:23,462 --> 00:51:24,596 I'll see you in a bit. 805 00:51:24,697 --> 00:51:25,697 Okay. 806 00:51:27,033 --> 00:51:29,568 So, I was more desperate than ever 807 00:51:29,669 --> 00:51:32,004 to find out who this baby was. 808 00:51:32,105 --> 00:51:34,774 I was back in what felt like nightmare, 809 00:51:34,874 --> 00:51:36,608 but was, in fact, the real world. 810 00:51:36,709 --> 00:51:37,709 Polina. 811 00:51:37,877 --> 00:51:40,345 Dillon chased me more fiercely than ever. 812 00:51:40,445 --> 00:51:43,648 Wait, I need to tell you something. 813 00:51:43,750 --> 00:51:46,251 Stop, don't run away from me! 814 00:52:10,676 --> 00:52:13,012 As I was running as fast as I could, 815 00:52:13,112 --> 00:52:15,547 a lot of questions were crossing my mind. 816 00:52:15,647 --> 00:52:17,917 Were my friends already in the Viking Village? 817 00:52:18,017 --> 00:52:19,494 Would they be able to help me find out 818 00:52:19,518 --> 00:52:20,558 the truth about my family. 819 00:52:20,652 --> 00:52:21,652 Stop running. 820 00:52:21,721 --> 00:52:23,823 Would I be on time? 821 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Stop! 822 00:52:44,710 --> 00:52:45,710 Polina! 823 00:54:09,128 --> 00:54:10,128 Oh. 824 00:54:11,630 --> 00:54:13,666 Sir, are you okay? 825 00:54:13,766 --> 00:54:15,634 Save the princess. 826 00:54:15,735 --> 00:54:16,635 What? 827 00:54:16,736 --> 00:54:18,436 From the evil queen. 828 00:54:23,042 --> 00:54:26,846 Watch, I will make this deaf girl speak. 829 00:54:26,946 --> 00:54:27,946 Book. 830 00:54:29,215 --> 00:54:30,448 Book. 831 00:54:33,019 --> 00:54:34,019 Take book. 832 00:54:36,656 --> 00:54:38,590 Take the book and read it. 833 00:54:42,094 --> 00:54:43,763 Now, read it. 834 00:54:45,197 --> 00:54:46,564 Read it. 835 00:54:50,670 --> 00:54:51,837 Read the book. 836 00:54:57,609 --> 00:55:00,112 Where's the king, give us back our king. 837 00:55:00,780 --> 00:55:04,150 Why isn't the king on the throne? 838 00:55:04,250 --> 00:55:06,752 Our king must rest. 839 00:55:06,852 --> 00:55:11,023 He's not well, now leave. 840 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 Guards. 841 00:55:21,734 --> 00:55:22,735 My lord! 842 00:55:22,835 --> 00:55:24,003 My lord! 843 00:55:24,904 --> 00:55:26,072 We have returned. 844 00:55:26,172 --> 00:55:27,572 My favorite captain. 845 00:55:27,673 --> 00:55:28,774 How was the hunt? 846 00:55:28,874 --> 00:55:30,176 I've caught something bigger 847 00:55:30,276 --> 00:55:32,577 and more interesting than you can imagine. 848 00:55:37,316 --> 00:55:38,751 Get up you oaf. 849 00:55:42,955 --> 00:55:43,955 Goliath? 850 00:55:44,690 --> 00:55:46,491 What a surprise. 851 00:55:46,591 --> 00:55:48,493 We already have one deaf mute. 852 00:55:51,330 --> 00:55:53,933 What makes you think we need another one. 853 00:55:54,033 --> 00:55:56,035 Look at your Goliath, look at him. 854 00:55:56,135 --> 00:55:57,703 You love him very much, don't you. 855 00:55:57,803 --> 00:55:59,038 Tell me how much you love him 856 00:55:59,138 --> 00:56:00,906 and I won't kill him. 857 00:56:01,007 --> 00:56:02,007 Go on, say it. 858 00:56:02,975 --> 00:56:03,575 Take him. 859 00:56:03,709 --> 00:56:05,610 Take him to the culture wheel 860 00:56:05,711 --> 00:56:08,681 and bring a child for the queen to eat. 861 00:56:28,934 --> 00:56:30,669 Oh no! 862 00:56:33,906 --> 00:56:35,708 Your dinner, my queen. 863 00:56:35,808 --> 00:56:36,809 Good choice. 864 00:56:39,145 --> 00:56:41,047 What's your name little boy? 865 00:56:41,147 --> 00:56:42,815 Cleopatra. 866 00:56:42,915 --> 00:56:44,216 You look so tasty. 867 00:56:46,018 --> 00:56:47,286 Prepare him for my dinner. 868 00:56:52,224 --> 00:56:53,859 Polina, it's me, come here. 869 00:56:53,959 --> 00:56:55,861 Sasha, what happened? 870 00:56:55,961 --> 00:56:57,063 Get out of here. 871 00:56:57,163 --> 00:56:57,897 It's too dangerous. 872 00:56:58,164 --> 00:57:01,033 Don't worry, I won't leave you, I can help. 873 00:57:01,133 --> 00:57:03,202 No one will help us because of Dragor. 874 00:57:03,302 --> 00:57:05,671 Dragor? Who's Dragor? 875 00:57:05,771 --> 00:57:07,339 You really don't wanna know. 876 00:57:07,440 --> 00:57:09,141 Listen, free Goliath. 877 00:57:09,241 --> 00:57:10,810 He's the only one who can help you. 878 00:57:10,910 --> 00:57:12,087 Then you have to go cure the king. 879 00:57:12,111 --> 00:57:13,179 But how? 880 00:57:13,279 --> 00:57:14,847 With the potion. 881 00:57:14,947 --> 00:57:15,947 Give him the potion. 882 00:57:15,981 --> 00:57:17,016 Right. 883 00:57:17,116 --> 00:57:19,718 Go, go, be careful of the guards. 884 00:57:21,287 --> 00:57:24,323 Here, Goliath, drink this. 885 00:58:19,712 --> 00:58:20,746 Potion. 886 00:58:20,846 --> 00:58:21,846 Potion. 887 00:58:21,914 --> 00:58:24,850 We need to find the king to give him the potion. 888 00:58:45,070 --> 00:58:48,007 What is your job as a nanny? To watch the boys, look. 889 00:58:50,476 --> 00:58:51,277 Where's Goliath? 890 00:58:51,377 --> 00:58:52,144 Huh? 891 00:58:52,244 --> 00:58:53,012 Find him. 892 00:58:53,112 --> 00:58:54,680 Goliath escaped! 893 00:59:22,408 --> 00:59:23,742 My daughter. 894 00:59:28,847 --> 00:59:29,949 You were poisoned. 895 00:59:30,849 --> 00:59:31,849 By who? 896 00:59:41,293 --> 00:59:43,329 Daddy, you're all right. 897 00:59:43,429 --> 00:59:44,429 Daddy. 898 00:59:46,165 --> 00:59:47,433 Glad you're well. 899 00:59:50,102 --> 00:59:51,102 Oh, my king. 900 00:59:51,971 --> 00:59:54,406 My love, my darling. 901 00:59:54,506 --> 00:59:56,175 You look so much better. 902 00:59:58,510 --> 01:00:00,112 I was so afraid. 903 01:00:01,347 --> 01:00:02,347 My darling. 904 01:00:03,282 --> 01:00:04,282 My love. 905 01:00:09,188 --> 01:00:10,522 Oh. 906 01:00:10,623 --> 01:00:12,057 I am so happy. 907 01:00:16,462 --> 01:00:17,863 White, pick the white. 908 01:00:17,963 --> 01:00:20,833 This is very nice, white is life. 909 01:00:20,933 --> 01:00:25,004 White is like an angel. 910 01:00:25,104 --> 01:00:27,072 No, no, no, Dragor, no, no, no, no. 911 01:00:29,308 --> 01:00:30,776 You really should just take a look, 912 01:00:30,876 --> 01:00:31,877 here take a look. 913 01:00:32,978 --> 01:00:34,146 The king is back! 914 01:00:34,246 --> 01:00:36,148 It is the king! 915 01:00:43,255 --> 01:00:44,490 It is! 916 01:00:44,590 --> 01:00:45,891 It's the king. 917 01:00:50,029 --> 01:00:51,230 I love my king! 918 01:00:53,265 --> 01:00:54,867 Get out of my way. 919 01:00:55,968 --> 01:00:56,968 The king! 920 01:00:57,036 --> 01:00:58,370 The king! 921 01:00:58,470 --> 01:00:59,470 I love, oh! 922 01:01:01,106 --> 01:01:03,042 The king is alive, the king is alive. 923 01:01:03,142 --> 01:01:05,878 Oh, my king, I'm so, so happy 924 01:01:05,978 --> 01:01:10,949 that you feel better and I was just. 925 01:01:19,892 --> 01:01:21,226 The king! 926 01:01:31,303 --> 01:01:32,303 Let us out. 927 01:01:32,338 --> 01:01:34,173 Let us out, help. 928 01:01:34,273 --> 01:01:35,841 Let us out please. 929 01:01:40,612 --> 01:01:41,612 Polina. 930 01:01:44,650 --> 01:01:45,884 King! 931 01:01:45,984 --> 01:01:48,020 You think you've beaten me. 932 01:01:48,120 --> 01:01:50,622 I have a present for you, your majesty. 933 01:01:50,724 --> 01:01:55,294 I offer you the horrible, the mighty destroyer, Dragor! 934 01:02:05,471 --> 01:02:06,538 Dragor! 935 01:02:09,041 --> 01:02:10,041 Fight! 936 01:02:27,559 --> 01:02:29,361 Fight. 937 01:02:54,253 --> 01:02:55,688 Evanika, come here. 938 01:02:55,789 --> 01:02:57,122 We need your help. 939 01:02:57,222 --> 01:02:58,357 Go and get that horn. 940 01:02:58,457 --> 01:03:00,592 No one beats me! 941 01:03:34,092 --> 01:03:36,361 All hail Goliath! 942 01:03:39,833 --> 01:03:40,833 You did it! 943 01:03:53,612 --> 01:03:55,280 Is he dead? 944 01:04:06,659 --> 01:04:07,659 Oh. 945 01:04:16,468 --> 01:04:18,170 Oh, no, Goliath. 946 01:04:18,270 --> 01:04:19,638 Polina, give me that potion. 947 01:04:42,427 --> 01:04:46,298 Goliath, you're back. Oh, my gosh, Goliath. 948 01:05:01,246 --> 01:05:02,815 We were so happy. 949 01:05:02,916 --> 01:05:04,592 But now that I had successfully accomplished 950 01:05:04,616 --> 01:05:07,286 my magical journey through the seven stages, 951 01:05:07,386 --> 01:05:09,488 I still had to find out the truth. 952 01:05:09,588 --> 01:05:11,590 What happened to my family? 953 01:05:11,691 --> 01:05:14,092 Who was the baby in the picture? 954 01:05:14,192 --> 01:05:15,537 Would I get the answers to my questions 955 01:05:15,561 --> 01:05:17,396 that the hologram promised me? 956 01:05:19,364 --> 01:05:21,400 After the party, the viking princess 957 01:05:21,500 --> 01:05:24,369 took Cleo and I to a quiet and beautiful place 958 01:05:24,469 --> 01:05:25,672 on the water. 959 01:05:25,772 --> 01:05:26,806 Where are we? 960 01:05:32,177 --> 01:05:35,547 She said you gave me the most beautiful gift, 961 01:05:35,647 --> 01:05:38,450 my father's life and my husband also. 962 01:05:40,720 --> 01:05:42,855 It's my turn to give something to you. 963 01:05:44,189 --> 01:05:45,390 It was a surprise 964 01:05:45,490 --> 01:05:46,770 to thank us for saving her father 965 01:05:46,826 --> 01:05:47,827 and her prince. 966 01:05:55,500 --> 01:05:56,635 My daughter. 967 01:05:58,771 --> 01:05:59,771 My son. 968 01:06:00,773 --> 01:06:02,240 Is this mommy? 969 01:06:05,812 --> 01:06:06,812 He is my? 970 01:06:10,349 --> 01:06:13,285 Your brother, he is your brother. 971 01:06:15,487 --> 01:06:17,857 I haven't seen you for a long time. 972 01:06:18,791 --> 01:06:19,791 Cleo. 973 01:06:21,393 --> 01:06:24,797 You died with me in a fire many years ago. 974 01:06:26,298 --> 01:06:27,466 Died? 975 01:06:27,566 --> 01:06:28,868 But I'm alive. 976 01:06:31,804 --> 01:06:33,305 You are not alive, Cleo. 977 01:06:34,941 --> 01:06:36,208 You and I. 978 01:06:36,308 --> 01:06:37,744 No, I'm not dead. 979 01:06:38,811 --> 01:06:41,246 You're going to live again 980 01:06:41,346 --> 01:06:43,448 because of your sister's courage 981 01:06:43,548 --> 01:06:44,616 and because of yours. 982 01:06:45,752 --> 01:06:47,285 Listen to me. 983 01:06:47,386 --> 01:06:49,822 You don't know the whole truth. 984 01:06:49,922 --> 01:06:51,223 You have to go back 985 01:06:52,659 --> 01:06:54,259 to the other side of the screen. 986 01:06:54,359 --> 01:06:56,896 Oh, please come with us, Mommy. 987 01:06:56,996 --> 01:06:58,397 That's impossible Cleo. 988 01:06:59,799 --> 01:07:02,234 Only children can go to the other side. 989 01:07:02,902 --> 01:07:04,603 I'll stay with you, Mommy. 990 01:07:10,777 --> 01:07:13,178 You need to go have a life. 991 01:07:13,278 --> 01:07:17,315 Your father and your sister need you, Cleo, 992 01:07:17,416 --> 01:07:18,517 and you need them. 993 01:07:19,719 --> 01:07:23,823 Eight years ago they blamed your father 994 01:07:23,923 --> 01:07:26,625 for the fire that destroyed our studio 995 01:07:26,726 --> 01:07:28,828 and devastated our family. 996 01:07:28,928 --> 01:07:33,231 They put him in prison, but he is innocent. 997 01:07:33,331 --> 01:07:34,331 Find out. 998 01:07:35,300 --> 01:07:36,769 Go back to the other side. 999 01:07:37,804 --> 01:07:40,773 You'll not have much time left. 1000 01:07:40,873 --> 01:07:42,675 Polina, come here. 1001 01:07:48,948 --> 01:07:51,951 When you go look at the sky at night. 1002 01:07:52,051 --> 01:07:52,617 Yes. 1003 01:07:52,885 --> 01:07:55,520 You will see a little shiny star. 1004 01:07:56,189 --> 01:08:01,393 Then think of me because it will be me looking down at you. 1005 01:08:07,332 --> 01:08:09,234 I will always love you. 1006 01:08:10,737 --> 01:08:11,838 I love you, Mommy. 1007 01:08:14,439 --> 01:08:17,642 - I love you. - I love you. 1008 01:08:17,744 --> 01:08:19,377 I love you. 1009 01:08:19,478 --> 01:08:20,780 You have to go. 1010 01:08:45,838 --> 01:08:47,272 It's really you. 1011 01:08:47,372 --> 01:08:48,975 Oh, my God. 1012 01:08:49,075 --> 01:08:50,475 How did they do that? 1013 01:08:50,575 --> 01:08:51,409 Are you real? 1014 01:08:51,510 --> 01:08:52,644 Cleopatra, Polina. 1015 01:08:52,745 --> 01:08:54,947 Did you see him this morning? 1016 01:08:56,348 --> 01:08:58,283 I can't believe you're here. 1017 01:09:09,427 --> 01:09:12,430 They can't find Polina because they're idiots. 1018 01:09:12,531 --> 01:09:15,333 Polina, my daughter, you're here. 1019 01:09:15,433 --> 01:09:16,433 Polina. 1020 01:09:17,670 --> 01:09:18,436 Dad. Thank God. 1021 01:09:18,537 --> 01:09:19,705 Are you okay? 1022 01:09:19,806 --> 01:09:21,707 Where is that criminal? 1023 01:09:22,407 --> 01:09:25,343 Oh, there he is, arrest him now. 1024 01:09:25,443 --> 01:09:26,012 Excuse me? 1025 01:09:26,112 --> 01:09:27,612 Arrest this man. 1026 01:09:27,713 --> 01:09:28,981 Don't arrest me, arrest her. 1027 01:09:29,081 --> 01:09:30,582 You can't arrest her, she's my mother. 1028 01:09:30,683 --> 01:09:31,583 That's right. 1029 01:09:31,684 --> 01:09:32,684 Oh! Ah! 1030 01:09:32,718 --> 01:09:33,618 Stop. 1031 01:09:33,719 --> 01:09:34,486 Stop, arrest him! 1032 01:09:34,586 --> 01:09:35,888 Break it up. 1033 01:09:35,988 --> 01:09:37,890 You're gonna pay for what you've done. 1034 01:09:37,990 --> 01:09:39,725 You're protecting the wrong people. 1035 01:09:39,826 --> 01:09:41,661 Madame. What? 1036 01:09:41,761 --> 01:09:43,896 I have the great pleasure to inform you 1037 01:09:43,996 --> 01:09:45,932 that I've discovered the car's whereabouts. 1038 01:09:46,032 --> 01:09:47,667 It's just here in the studio. 1039 01:09:47,767 --> 01:09:48,801 Ha! Hoo! 1040 01:09:48,901 --> 01:09:50,703 What are you saying? 1041 01:09:51,938 --> 01:09:54,573 You're an idiot, Edward, it's midnight. 1042 01:09:54,674 --> 01:09:56,108 I don't need a car anymore. 1043 01:10:01,479 --> 01:10:02,882 Time has come. 1044 01:10:03,850 --> 01:10:05,718 Everyone sit down now. 1045 01:10:08,721 --> 01:10:11,523 You heard him, shouldn't we sit down? 1046 01:10:11,623 --> 01:10:13,059 Good enough. 1047 01:10:13,159 --> 01:10:15,795 You've done everything very well. 1048 01:10:15,895 --> 01:10:19,866 Now, I will show you the last piece of the puzzle. 1049 01:10:21,633 --> 01:10:22,935 Everyone look at the screen. 1050 01:10:28,708 --> 01:10:31,978 The studio's bleeding money every minute, every second. 1051 01:10:32,078 --> 01:10:33,612 If we sell the land to developers, 1052 01:10:33,713 --> 01:10:35,413 we'd make millions. 1053 01:10:35,513 --> 01:10:37,116 You have to sign it Anna. 1054 01:10:37,216 --> 01:10:38,483 Our parents worked hard 1055 01:10:38,583 --> 01:10:39,151 to build this studio. 1056 01:10:39,252 --> 01:10:40,585 It was their dream. 1057 01:10:40,686 --> 01:10:41,419 We have to honor that. 1058 01:10:41,687 --> 01:10:44,623 We can't let developers destroy everything. 1059 01:10:45,691 --> 01:10:48,794 This movie was over budget weeks ago. 1060 01:10:48,895 --> 01:10:50,997 Where are you gonna find the money to finish it? 1061 01:10:51,097 --> 01:10:53,465 We'll find the money if we do it together. 1062 01:10:53,565 --> 01:10:54,565 Please, Varvara. 1063 01:10:55,735 --> 01:10:56,802 We'll release the movie 1064 01:10:56,903 --> 01:10:57,903 and if it's successful. 1065 01:10:57,970 --> 01:10:58,771 Anna! 1066 01:10:58,905 --> 01:11:00,806 Anna, come over here, I'm not a nanny. 1067 01:11:00,907 --> 01:11:02,147 We need to shoot the scene now. 1068 01:11:02,208 --> 01:11:02,942 Take Polina, now! 1069 01:11:03,109 --> 01:11:05,144 We need to shoot, we're losing light. 1070 01:11:05,244 --> 01:11:08,047 You're going to lose the studio, Anna. 1071 01:11:08,147 --> 01:11:09,682 One way or another. 1072 01:11:15,788 --> 01:11:16,788 Dillon. 1073 01:11:17,455 --> 01:11:19,591 I've been looking for you for an hour. 1074 01:11:24,629 --> 01:11:25,965 Put that down. 1075 01:11:27,199 --> 01:11:28,834 Light me this cigarette. 1076 01:11:37,076 --> 01:11:38,476 Burn the place. 1077 01:11:41,013 --> 01:11:43,749 Come on, let's go, now, come on. 1078 01:11:47,619 --> 01:11:49,155 We're leaving, move. 1079 01:12:18,050 --> 01:12:20,485 Go, save yourself, please. 1080 01:12:21,287 --> 01:12:22,287 I'm not letting go. 1081 01:12:22,321 --> 01:12:23,856 Save Polina. No. 1082 01:12:23,956 --> 01:12:25,858 Save her, please. 1083 01:12:34,066 --> 01:12:35,066 Dad. 1084 01:12:39,238 --> 01:12:39,972 Varvara. 1085 01:12:40,072 --> 01:12:41,639 Varvara, I spoke to the inspector 1086 01:12:41,741 --> 01:12:42,875 and I think, I think- 1087 01:12:42,975 --> 01:12:43,876 Saul, shut up. 1088 01:12:43,976 --> 01:12:44,744 Yeah, Saul, shut up. 1089 01:12:44,977 --> 01:12:47,046 You both take your share of the insurance 1090 01:12:47,146 --> 01:12:48,580 and I'll sell the studio. 1091 01:12:48,681 --> 01:12:49,248 What are you talking about? 1092 01:12:49,348 --> 01:12:49,915 Just shut up. 1093 01:12:50,016 --> 01:12:51,684 I know Polina's the heir, 1094 01:12:51,784 --> 01:12:52,784 but now I'm her guard. 1095 01:12:52,852 --> 01:12:53,886 No, Anton- 1096 01:12:53,986 --> 01:12:54,687 Anton will be in prison. 1097 01:12:54,854 --> 01:12:56,789 Just remember, if one of us goes down, 1098 01:12:56,889 --> 01:12:58,657 all of us go down. 1099 01:12:59,692 --> 01:13:01,160 I told you, do something. 1100 01:13:01,260 --> 01:13:02,695 Where's Varvara? Arrest her! 1101 01:13:02,795 --> 01:13:04,030 - Go find her. - Yes, sir. 1102 01:13:05,698 --> 01:13:07,967 - And arrest them. - Seriously, no. 1103 01:13:08,067 --> 01:13:09,802 - Get up. - Come on. 1104 01:13:09,902 --> 01:13:11,871 - Up. - What are you doing? 1105 01:13:11,971 --> 01:13:12,537 I'm arresting you. 1106 01:13:12,671 --> 01:13:13,906 Didn't you watch the movie? 1107 01:13:14,006 --> 01:13:15,741 I didn't do anything. 1108 01:13:15,841 --> 01:13:17,243 Are you out of your mind? 1109 01:13:17,343 --> 01:13:19,879 I missed you so much, so much. 1110 01:13:19,979 --> 01:13:21,047 Me, too. 1111 01:13:23,249 --> 01:13:26,819 I want you to meet Cleopatra. 1112 01:13:26,919 --> 01:13:28,187 Cleopatra. 1113 01:13:28,287 --> 01:13:30,189 That's a real nice name. 1114 01:13:30,289 --> 01:13:31,289 Hi there. 1115 01:13:31,323 --> 01:13:34,160 His parents can't take care of him right now. 1116 01:13:34,260 --> 01:13:36,328 So can he stay with us? 1117 01:13:36,429 --> 01:13:38,230 Right now we don't have a place to live, 1118 01:13:38,330 --> 01:13:41,967 but wherever we go, you're welcome. 1119 01:13:42,068 --> 01:13:43,068 Come here. 1120 01:13:48,808 --> 01:13:53,779 So, now we're gonna celebrate your birthday, okay. 1121 01:13:53,879 --> 01:13:54,947 Okay. 1122 01:13:55,047 --> 01:13:56,047 Huh, let's go. 1123 01:13:56,082 --> 01:13:57,249 Come on, Cleo, tell her. 1124 01:13:57,349 --> 01:13:59,351 A Marie Antoinette dress. 1125 01:13:59,452 --> 01:14:01,287 I promise, we'll find it. 1126 01:14:01,387 --> 01:14:03,722 Can you help us find a dress like that? 1127 01:14:03,823 --> 01:14:05,133 Yes, I will, I think I have an idea 1128 01:14:05,157 --> 01:14:06,959 of where one might be. 1129 01:14:07,927 --> 01:14:09,095 Aha! Oh, great. 1130 01:14:09,195 --> 01:14:10,229 Here we are. 1131 01:14:11,697 --> 01:14:14,033 A Marie Antoinette dress, is this what you want? 1132 01:14:14,133 --> 01:14:15,901 - Yeah. - Then it's yours, enjoy. 1133 01:14:16,001 --> 01:14:16,902 Stop! 1134 01:14:17,002 --> 01:14:17,903 Halt! 1135 01:14:18,003 --> 01:14:19,105 You're under arrest. 1136 01:14:19,205 --> 01:14:21,307 Please, they don't me... 1137 01:14:24,810 --> 01:14:26,979 Police, open up, open up. 1138 01:14:28,414 --> 01:14:30,816 Mom, I'm afraid. 1139 01:14:31,851 --> 01:14:32,952 I see. 1140 01:14:33,853 --> 01:14:35,087 What are you afraid of? 1141 01:14:37,089 --> 01:14:39,859 I think we have a little something to celebrate. 1142 01:14:40,793 --> 01:14:41,961 What do you say? 1143 01:14:44,830 --> 01:14:46,398 Well, I... 1144 01:14:46,499 --> 01:14:47,499 Mom. 1145 01:14:48,267 --> 01:14:50,069 It's Polina's poison cake. 1146 01:14:55,441 --> 01:14:56,441 Dillon! 1147 01:14:59,044 --> 01:15:00,379 You know what? 1148 01:15:00,479 --> 01:15:01,479 Go ahead. 1149 01:15:02,148 --> 01:15:04,750 Can I have a piece of cake, too, madam? 1150 01:15:04,850 --> 01:15:05,850 Edward. 1151 01:15:06,785 --> 01:15:08,020 With pleasure, please. 1152 01:15:08,988 --> 01:15:09,989 Oh, thank you. 1153 01:15:31,911 --> 01:15:32,911 Yay! 1154 01:15:36,182 --> 01:15:39,018 This is the best birthday present ever. 1155 01:15:39,118 --> 01:15:41,720 I found my father and I have a new little brother. 1156 01:15:42,888 --> 01:15:44,056 A new little brother. 1157 01:15:47,793 --> 01:15:49,094 That's it for today. 1158 01:15:49,195 --> 01:15:50,235 I will take off my costume 1159 01:15:50,262 --> 01:15:51,430 and we can go home. 1160 01:15:53,199 --> 01:15:54,033 Hey! 1161 01:15:54,133 --> 01:15:54,900 Hey! 1162 01:15:55,000 --> 01:15:56,268 Uncle Cleo. 1163 01:15:56,368 --> 01:15:58,737 Did you come back from the silver screen? 1164 01:15:58,837 --> 01:15:59,405 Yes, he did. 1165 01:15:59,572 --> 01:16:02,074 Well, now you know the truth. 1166 01:16:02,174 --> 01:16:04,009 Mommy, I want to stay here. 1167 01:16:04,109 --> 01:16:05,477 No, honey. 1168 01:16:05,578 --> 01:16:07,813 Uncle Cleo's coming with us anyway. 1169 01:16:07,913 --> 01:16:08,948 Nina! 1170 01:16:09,048 --> 01:16:10,048 Nina!75400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.