All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College - Episode 29 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.630 --> 00:00:07.520 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 2 00:00:07.520 --> 00:00:15.560 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 3 00:00:17.120 --> 00:00:24.920 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 4 00:00:26.920 --> 00:00:29.300 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 5 00:00:29.300 --> 00:00:31.620 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 6 00:00:31.620 --> 00:00:36.650 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 7 00:00:36.650 --> 00:00:41.250 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 8 00:00:41.250 --> 00:00:46.170 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 9 00:00:46.170 --> 00:00:50.750 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 10 00:00:50.750 --> 00:00:55.720 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 11 00:00:55.720 --> 00:01:00.630 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 12 00:01:00.630 --> 00:01:05.880 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 13 00:01:05.880 --> 00:01:10.680 ♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪ 14 00:01:10.680 --> 00:01:15.200 ♪ The rest of my life will last in perfection ♪ 15 00:01:15.200 --> 00:01:20.590 ♪ Wait until the spring breeze blows ♪ 16 00:01:20.590 --> 00:01:26.020 ♪ That's when I know your deepest love, and I'll miss ♪ 17 00:01:26.030 --> 00:01:29.780 [Imperial College] 18 00:01:29.780 --> 00:01:34.150 A Female Student Arrives at the Imperial College 19 00:01:34.150 --> 00:01:38.000 Episode 29 20 00:01:44.550 --> 00:01:48.300 Sir, I've checked Sang Residence. Nothing unusual. 21 00:01:54.040 --> 00:01:56.990 Happy now? 22 00:01:56.990 --> 00:01:58.830 - Qi. - No need to explain. 23 00:01:58.830 --> 00:02:00.630 See the guest out. 24 00:02:08.160 --> 00:02:10.060 - Qi. - Qi. 25 00:02:12.160 --> 00:02:15.131 What happened, Qi? 26 00:02:17.360 --> 00:02:19.160 Qi. 27 00:02:19.160 --> 00:02:21.610 Qi? Qi? 28 00:02:22.470 --> 00:02:23.870 Qi. 29 00:02:38.780 --> 00:02:42.180 Qi, you're awake. 30 00:02:42.180 --> 00:02:44.370 Didn't you just recover? 31 00:02:44.370 --> 00:02:46.734 What happened? 32 00:02:50.160 --> 00:02:54.228 Qi, I will find the best physician and buy you the best medicine. 33 00:02:54.228 --> 00:02:56.300 We will overcome this together. 34 00:02:57.360 --> 00:02:59.028 You brat. 35 00:02:59.030 --> 00:03:02.680 If anything bad happens to Qi, I won't let you off the hook. 36 00:03:02.680 --> 00:03:04.230 Bring some water. 37 00:03:08.390 --> 00:03:09.820 Move aside. 38 00:03:29.020 --> 00:03:31.130 [Grand Commandant's Residence] 39 00:03:33.270 --> 00:03:36.000 [Grand Commandant's Residence] 40 00:03:36.000 --> 00:03:38.140 Young Master, about Miss Sang's sickness... 41 00:03:38.140 --> 00:03:41.130 It's exactly like what Qian Jiu described. 42 00:03:41.130 --> 00:03:43.990 The poison from her pouch must have entered her body. 43 00:03:43.990 --> 00:03:46.670 Are you sure you won't save her, Young Master? 44 00:03:46.670 --> 00:03:49.260 I didn't ask Qian Jiu for the antidote. 45 00:03:50.520 --> 00:03:52.920 There's no turning back now. 46 00:03:55.000 --> 00:03:56.300 Jing Mu. 47 00:03:57.650 --> 00:04:01.080 Spread the news of Sang Qi's condition. 48 00:04:01.080 --> 00:04:03.260 Yan Yun Zhi still eludes us. 49 00:04:03.260 --> 00:04:05.668 So let's set up the bait 50 00:04:05.670 --> 00:04:07.835 and wait for him to bite it. 51 00:04:28.660 --> 00:04:31.820 [Grand Commandant's Residence] 52 00:04:32.690 --> 00:04:34.160 Physician. Here, please. 53 00:04:34.160 --> 00:04:35.510 All right. 54 00:04:37.970 --> 00:04:40.580 Sorry, I can't do anything about it. 55 00:05:10.810 --> 00:05:14.870 [Qingfeng Restaurant] [Shuiyue Shop] 56 00:05:18.000 --> 00:05:20.598 And Qingfeng Restaurant closed down just like that. 57 00:05:20.600 --> 00:05:22.000 Not too long ago, 58 00:05:22.000 --> 00:05:24.790 we were here celebrating the end of the imperial examination. 59 00:05:24.790 --> 00:05:27.690 It was crowded back then. [Imperial College] 60 00:05:27.690 --> 00:05:32.200 Sang Qi even announced that important news about her and Deputy Chief back then. 61 00:05:32.200 --> 00:05:36.508 Looking back, her enrollment a year ago was sensational news. 62 00:05:36.510 --> 00:05:39.348 Her performance in the Lantern Festival was stellar also. 63 00:05:39.350 --> 00:05:43.610 And when she passed the palace examination, everyone had their eyes on her. 64 00:05:43.610 --> 00:05:46.840 I heard she's very sick at the moment. 65 00:05:46.840 --> 00:05:50.800 She might even pass away soon. 66 00:05:52.270 --> 00:05:54.790 Life comes and goes. 67 00:05:54.790 --> 00:05:56.774 Nothing is set in stone. 68 00:06:11.320 --> 00:06:13.420 Miss Su. 69 00:06:13.447 --> 00:06:15.047 How is she? 70 00:06:16.070 --> 00:06:17.890 Qi's pulse is erratic. 71 00:06:17.890 --> 00:06:21.360 I have never seen anything like this. 72 00:06:21.360 --> 00:06:23.100 If it's a poison, 73 00:06:23.100 --> 00:06:26.730 then it must be something undiscovered. 74 00:06:27.790 --> 00:06:29.190 Father. 75 00:06:30.160 --> 00:06:31.960 Qi. 76 00:06:31.960 --> 00:06:34.146 Why did you get out of bed? 77 00:06:35.920 --> 00:06:38.080 Ian paid me a visit. 78 00:06:38.080 --> 00:06:40.360 I should send her off. 79 00:06:42.200 --> 00:06:43.600 Ian, 80 00:06:44.550 --> 00:06:48.020 I know my health. 81 00:06:48.020 --> 00:06:50.440 Don't worry about it, okay? 82 00:06:50.440 --> 00:06:53.350 After this farewell, 83 00:06:53.350 --> 00:06:55.820 I don't know if we can meet again. 84 00:06:55.820 --> 00:06:59.090 Qi, don't say that. 85 00:06:59.090 --> 00:07:02.940 Take the medicine I gave you. 86 00:07:10.880 --> 00:07:18.530 ♪ The rivers resemble a mirror. The land and sky are crisp and bright ♪ 87 00:07:19.950 --> 00:07:27.360 ♪ Winds collide as the air rises. Kindness flourishes in the essence of our spirit ♪ 88 00:07:28.550 --> 00:07:36.640 ♪ The leaves begin to fall and Dongting Lake starts to ripple ♪ 89 00:07:36.640 --> 00:07:44.040 ♪ Moonlight illuminates the earth and cold frost covers the waterfall ♪ 90 00:07:47.650 --> 00:07:55.640 ♪ The rivers resemble a mirror. The land and sky are crisp and bright ♪ 91 00:07:57.070 --> 00:08:04.540 ♪ Winds collide as the air rises. Kindness flourishes in the essence of our spirit ♪ 92 00:08:04.540 --> 00:08:12.250 ♪ The leaves begin to fall and Dongting Lake starts to ripple ♪ 93 00:08:14.940 --> 00:08:17.820 My days are numbered, are they not? 94 00:08:20.320 --> 00:08:23.930 Nonsense. Just rest. 95 00:08:23.950 --> 00:08:29.260 I know my body. 96 00:08:29.270 --> 00:08:33.760 I would never become like this. 97 00:08:35.640 --> 00:08:38.100 You poisoned me, didn't you? 98 00:08:42.980 --> 00:08:44.830 Stop speculating. 99 00:08:47.960 --> 00:08:50.470 At this point, 100 00:08:52.760 --> 00:08:56.250 there's no need to lie anymore. 101 00:08:58.270 --> 00:09:01.030 I can't cure myself anyway. 102 00:09:02.370 --> 00:09:05.560 I just want to know why I'll die like this. 103 00:09:15.440 --> 00:09:17.470 I'll take your silence 104 00:09:19.640 --> 00:09:21.900 as an unspoken yes then. 105 00:09:24.490 --> 00:09:27.700 If only you could stop thinking about Yan Yun Zhi 106 00:09:28.570 --> 00:09:31.370 and stop bringing the pouch with you at all times, 107 00:09:32.320 --> 00:09:35.470 then you wouldn't be this sick. 108 00:09:48.250 --> 00:09:51.030 I get it now. 109 00:09:57.300 --> 00:09:59.190 Zhuo Wen Yuan, 110 00:10:01.340 --> 00:10:03.595 I believe you're not involved 111 00:10:04.660 --> 00:10:07.280 in my brother's death. 112 00:10:09.450 --> 00:10:12.370 But why did you frame my father? 113 00:10:13.660 --> 00:10:19.100 Why do you want to kill me? 114 00:10:20.910 --> 00:10:23.690 Have you forgotten our childhood memory? 115 00:10:23.690 --> 00:10:26.962 You're the one who forgot about it. 116 00:10:26.962 --> 00:10:30.650 I did everything to gain your attention, 117 00:10:31.920 --> 00:10:36.438 hoping that you'll finally see me. Even one glance would suffice. 118 00:10:37.860 --> 00:10:41.450 But no, you only have your eyes on Yan Yun Zhi. 119 00:10:41.939 --> 00:10:44.869 You forsook our past. 120 00:10:45.570 --> 00:10:48.910 You forced my hands. 121 00:10:54.660 --> 00:10:57.300 The Zhuo Wen Yuan I know 122 00:10:58.130 --> 00:11:01.180 is a gentleman 123 00:11:01.180 --> 00:11:04.210 and a virtuous young man. 124 00:11:06.450 --> 00:11:08.950 He's not someone 125 00:11:08.950 --> 00:11:14.210 who makes mistakes and blames others for them. 126 00:11:16.470 --> 00:11:19.440 The Zhuo Wen Yuan you know? 127 00:11:21.250 --> 00:11:23.780 You think you know me? 128 00:11:23.780 --> 00:11:27.640 You think you understand me? You can never. 129 00:11:28.100 --> 00:11:30.740 Because you're the daughter of the Grand Commandant. 130 00:11:30.740 --> 00:11:33.000 Your father protects you since you were a kid. 131 00:11:33.000 --> 00:11:35.010 Your brother pampered you. 132 00:11:35.010 --> 00:11:38.570 You grew up carefree in the frontier fortress. 133 00:11:39.370 --> 00:11:41.570 But me? 134 00:11:46.130 --> 00:11:48.790 My father made one mistake 135 00:11:49.660 --> 00:11:53.000 and my family was exiled from Bianjing. 136 00:11:53.440 --> 00:11:57.520 Fortunately, my aunt has a high status in the harem. 137 00:11:58.810 --> 00:12:02.400 Otherwise, I wouldn't even be allowed to come back to study. 138 00:12:02.400 --> 00:12:07.500 I will always remember those people 139 00:12:07.500 --> 00:12:11.890 who stepped on, spat on, and looked down on me. 140 00:12:13.610 --> 00:12:16.980 I played by the rules and climbed up the ranks. 141 00:12:18.980 --> 00:12:21.440 Inch by inch. 142 00:12:21.440 --> 00:12:27.210 Until I'm good enough to be acknowledged, to be respected. 143 00:12:27.210 --> 00:12:33.010 All this so that no one can humiliate me, so that I can live with dignity, 144 00:12:34.780 --> 00:12:37.450 so that one day, 145 00:12:39.660 --> 00:12:44.760 when you need me, I can stand by your side bravely and protect you. 146 00:12:46.420 --> 00:12:48.320 Qi, 147 00:12:49.810 --> 00:12:52.480 you're my weakness. 148 00:12:52.480 --> 00:12:55.142 Ever since you came to Bianjing, 149 00:12:55.142 --> 00:12:59.440 you ruined my plans repeatedly, but I was never mad at you. 150 00:12:59.880 --> 00:13:03.320 I negotiated with Xizhao and my aunt 151 00:13:04.370 --> 00:13:06.891 to protect you as much as I can. 152 00:13:06.891 --> 00:13:10.030 I have expressed the will to marry you many times. 153 00:13:10.640 --> 00:13:12.880 But you? 154 00:13:14.420 --> 00:13:16.898 You let me down over and over again. 155 00:13:16.898 --> 00:13:20.040 You lied to me with everyone repeatedly. 156 00:13:20.040 --> 00:13:22.320 You brought this 157 00:13:23.710 --> 00:13:26.370 upon yourself. 158 00:13:45.410 --> 00:13:48.017 It's funny. 159 00:13:51.550 --> 00:13:54.667 Who would know knowing you 160 00:13:54.667 --> 00:13:56.080 ♪ The fallen petals add colors and fragrance in the night ♪ 161 00:13:56.080 --> 00:14:00.780 would be the biggest mistake of my life? 162 00:14:00.780 --> 00:14:01.950 ♪ You're the wind and the moon ♪ 163 00:14:01.950 --> 00:14:04.740 I'm going to die soon. 164 00:14:06.420 --> 00:14:09.020 Your wish has been fulfilled. 165 00:14:09.020 --> 00:14:10.780 ♪ That blows along my longing for you ♪ 166 00:14:10.780 --> 00:14:13.038 Losing you 167 00:14:13.038 --> 00:14:14.760 ♪ Which is engraved in my heart that forgets to wither ♪ 168 00:14:14.760 --> 00:14:18.110 is the greatest regret in my life too. 169 00:14:18.110 --> 00:14:22.730 ♪ The eaves listen to the love chimes for seasons ♪ 170 00:14:22.730 --> 00:14:25.760 But without you, 171 00:14:25.760 --> 00:14:29.350 ♪ You're all over the world ♪ 172 00:14:29.350 --> 00:14:32.380 I'll have no more weakness. 173 00:14:32.380 --> 00:14:37.020 ♪ With thousands of words hanging in the galaxy ♪ 174 00:14:37.020 --> 00:14:43.060 ♪ Longing makes the rain falls ♪ 175 00:14:43.060 --> 00:14:49.120 ♪ Da da da~~ da da da~~ ♪ 176 00:14:49.910 --> 00:14:51.910 Qi, 177 00:14:51.910 --> 00:14:55.330 the one by your side 178 00:14:55.830 --> 00:14:58.840 during your final moment 179 00:14:58.840 --> 00:15:00.564 ♪ I'm willing to wait for you all my life ♪ 180 00:15:00.566 --> 00:15:02.898 is finally me. 181 00:15:02.898 --> 00:15:07.800 ♪ To see each other at a distance as we turn around ♪ 182 00:15:07.800 --> 00:15:14.148 ♪ Can't bear to wake you up to meet me the second time ♪ 183 00:15:14.150 --> 00:15:19.990 ♪ Would you say yes? ♪ 184 00:15:19.990 --> 00:15:25.540 ♪ Would you say yes? ♪ 185 00:15:25.540 --> 00:15:31.320 ♪ I'm willing to wait for you all my life ♪ 186 00:15:31.320 --> 00:15:37.310 ♪ To pick up the joy left in the old dream ♪ 187 00:15:37.310 --> 00:15:44.460 ♪ By trading my life in exchange for love ♪ 188 00:15:44.460 --> 00:15:49.570 ♪ Would you say yes? ♪ 189 00:15:50.840 --> 00:15:59.130 ♪ Would you say yes? ♪ 190 00:16:14.990 --> 00:16:17.450 [Yulei Hall] 191 00:16:20.600 --> 00:16:23.420 [Funeral] 192 00:16:26.100 --> 00:16:28.210 [Memorial Tablet of Beloved Daughter, Sang Qi] 193 00:16:43.150 --> 00:16:46.390 [Yulei Hall] 194 00:16:46.390 --> 00:16:51.220 What a shame. Sang Qi passed away just like that. 195 00:16:51.220 --> 00:16:54.930 The Sang family must be incompatible with Bianjing's feng shui. 196 00:16:54.930 --> 00:16:57.100 Sang Yu died from an illness four years ago. 197 00:16:57.100 --> 00:17:01.150 And Sang Qi followed in his footsteps. 198 00:17:01.150 --> 00:17:03.420 Poor Grand Commandant Sang. 199 00:17:03.420 --> 00:17:06.580 I heard he's now bedridden. 200 00:17:06.580 --> 00:17:11.080 Today is the funeral procession of Sang Qi, but he's not here to host. 201 00:17:11.080 --> 00:17:17.548 Apparently, after today, he'll tell His Majesty he's retiring and will leave Bianjing for good. 202 00:17:17.548 --> 00:17:19.860 Such is life. 203 00:17:37.199 --> 00:17:38.060 Zhuo. 204 00:17:38.060 --> 00:17:39.760 Zhuo... 205 00:17:42.370 --> 00:17:44.170 Let's leave. 206 00:18:07.495 --> 00:18:09.335 [Memorial Tablet of Beloved Daughter, Sang Qi] 207 00:18:11.900 --> 00:18:13.460 How dare you come here. 208 00:18:13.460 --> 00:18:17.200 We were good friends. Can't I say her a prayer? 209 00:18:17.200 --> 00:18:18.868 Good friends? 210 00:18:18.868 --> 00:18:21.010 I am afraid Sang Qi didn't think so. 211 00:18:21.010 --> 00:18:23.230 Aren't you afraid that she might come back and haunt you? 212 00:18:23.230 --> 00:18:25.430 Yan Yan. 213 00:18:29.730 --> 00:18:33.300 Fine. I will not make a scene here today, 214 00:18:33.300 --> 00:18:37.270 but we will settle the score in the future. 215 00:18:37.270 --> 00:18:40.730 I'll be there, waiting for you, Yan Xiao Lang. 216 00:18:41.440 --> 00:18:43.440 Move! 217 00:19:06.510 --> 00:19:09.200 I know he'll come, 218 00:19:09.200 --> 00:19:11.700 but I won't allow him to see you. 219 00:19:11.700 --> 00:19:13.930 Forgive me, Qi. 220 00:19:50.270 --> 00:19:53.790 He's here as expected. Song Luo Tian, arrest him. 221 00:19:53.790 --> 00:19:56.410 Honor the dead. 222 00:19:56.410 --> 00:19:58.930 He doesn't look like he'll flee. 223 00:19:58.930 --> 00:20:02.000 Why not let him say his prayer before arresting him? 224 00:20:08.180 --> 00:20:10.650 Finally decided to show yourself? 225 00:20:27.480 --> 00:20:29.280 Zhuo Wen Yuan. 226 00:20:30.970 --> 00:20:32.930 Let me in. 227 00:20:35.730 --> 00:20:38.100 Let me see her for the last time. 228 00:20:39.580 --> 00:20:41.470 I will follow you afterward. 229 00:20:41.470 --> 00:20:43.420 Deputy Chief Yan. 230 00:20:43.420 --> 00:20:45.370 I'll be honest with you. 231 00:20:45.370 --> 00:20:48.860 I won't allow you to see Sang Qi for the last time. 232 00:20:48.860 --> 00:20:55.410 I want you to remember forever that I am the one with her during her final moment. 233 00:20:58.010 --> 00:21:00.330 Pardon me then. 234 00:21:18.660 --> 00:21:20.160 Deputy Chief! 235 00:21:21.350 --> 00:21:23.130 Yan Yan, you... 236 00:21:23.130 --> 00:21:27.760 To hell with my job. I'm siding with Deputy Chief today. 237 00:21:40.940 --> 00:21:42.300 Zhuo Wen Yuan. 238 00:21:42.300 --> 00:21:43.900 Jing Mu! 239 00:21:52.020 --> 00:21:54.090 Zhuo Wen Yuan. 240 00:21:56.110 --> 00:21:58.990 What are you doing, Zhuo Wen Yuan? 241 00:22:01.490 --> 00:22:04.460 - Zhuo Wen Yuan! -Zhuo Wen Yuan! 242 00:22:08.870 --> 00:22:10.750 Zhuo Wen Yuan! 243 00:22:10.750 --> 00:22:12.550 Master Sang! 244 00:22:15.560 --> 00:22:17.560 Master Sang! 245 00:22:35.470 --> 00:22:37.980 Qi! 246 00:22:42.080 --> 00:22:43.040 Master Sang... 247 00:22:43.040 --> 00:22:47.830 Qi! 248 00:22:53.550 --> 00:22:55.590 [Memorial Tablet of Beloved Daughter, Sang Qi] 249 00:22:55.590 --> 00:22:59.550 Qi! 250 00:22:59.550 --> 00:23:03.150 Master Sang! 251 00:23:06.210 --> 00:23:09.710 Qi! 252 00:23:14.880 --> 00:23:17.900 Qi... 253 00:23:22.370 --> 00:23:23.370 [Yulei Hall] 254 00:23:54.660 --> 00:23:57.680 I was sleeping soundly. 255 00:23:57.680 --> 00:24:01.380 And you had to wake me up. 256 00:24:01.380 --> 00:24:05.110 Look around you. Just plead guilty already. 257 00:24:07.095 --> 00:24:10.275 I look back to where the wind rustles. 258 00:24:10.275 --> 00:24:15.580 But no matter, I shall walk with no fear of the rain or the sun. 259 00:24:15.580 --> 00:24:18.590 You're still in the mood for poetry? 260 00:24:18.590 --> 00:24:22.380 Oh well, let me tell you something then. 261 00:24:23.820 --> 00:24:28.180 Escorting Yan San Lang to the mountain back then was a great strategy. 262 00:24:28.180 --> 00:24:30.477 However, his body failed him. 263 00:24:30.477 --> 00:24:33.050 Grand Commandant Sang, 264 00:24:33.050 --> 00:24:39.250 after the loss of both his children, is in grief and is now bedridden. 265 00:24:39.250 --> 00:24:43.080 He hasn't been attending the court for several days. 266 00:24:44.580 --> 00:24:47.070 As for the Yan family... 267 00:24:47.820 --> 00:24:53.360 Although you're not involved with them anymore, the Chancellor, magnanimous as he can be, 268 00:24:54.040 --> 00:24:57.000 still has to show sincerity. 269 00:24:57.000 --> 00:24:59.800 He is now reflecting upon himself. 270 00:25:01.850 --> 00:25:03.691 The other Yan family... 271 00:25:04.420 --> 00:25:06.410 Need I say more? 272 00:25:07.130 --> 00:25:10.900 Yan Yan is but a low-ranking official. 273 00:25:11.570 --> 00:25:15.600 Restoring honor to his family is impossible. 274 00:25:15.600 --> 00:25:20.060 The loyal sidekick of the Song family is now 275 00:25:20.060 --> 00:25:22.440 as tame as a lamb. 276 00:25:23.400 --> 00:25:27.960 It seems like congratulations are in order, Official Zhuo. 277 00:25:28.800 --> 00:25:34.798 From the commoners to His Majesty, everyone is counting on you. 278 00:25:39.830 --> 00:25:42.580 Whatever you tried to achieve, 279 00:25:45.350 --> 00:25:47.360 I won't do it. 280 00:25:48.140 --> 00:25:54.068 Official Zhuo, ultimately, you're still the son of a criminal. 281 00:25:54.068 --> 00:25:59.738 If the Imperial College didn't accept and educate you, you wouldn't be who you are now. 282 00:25:59.738 --> 00:26:01.800 Do not mention my father. 283 00:26:01.800 --> 00:26:04.930 He's incapable. I'm not him. 284 00:26:06.900 --> 00:26:12.010 I made myself into who I am today. 285 00:26:15.460 --> 00:26:18.050 It has nothing to do with him. 286 00:26:18.820 --> 00:26:21.470 I won. 287 00:26:21.470 --> 00:26:24.090 Is that so? 288 00:26:24.090 --> 00:26:26.120 Zhuo Wen Yuan, 289 00:26:26.680 --> 00:26:29.250 Sang Qi is not here anymore. 290 00:26:30.090 --> 00:26:32.910 Is winning that important? 291 00:26:35.540 --> 00:26:43.140 Let's say you possess immense power and wealth like you always coveted, but Sang Qi is gone. 292 00:26:43.140 --> 00:26:44.890 Are they worth it? 293 00:26:47.300 --> 00:26:49.850 I thought hard about that question. 294 00:26:51.547 --> 00:26:53.737 I wanted to answer properly 295 00:26:54.350 --> 00:26:56.377 and picked my option carefully. 296 00:26:57.280 --> 00:27:00.380 But Qi never gave me a chance to. 297 00:27:04.970 --> 00:27:07.080 You guys 298 00:27:08.010 --> 00:27:10.760 forced me to be like this. 299 00:27:14.130 --> 00:27:17.960 Yan Yun Zhi. What's so funny? 300 00:27:17.960 --> 00:27:20.560 Why are you laughing? 301 00:27:21.490 --> 00:27:23.990 I know you won't let me go. 302 00:27:24.710 --> 00:27:27.740 I know I won't have long to live. 303 00:27:28.540 --> 00:27:31.060 But I feel sorry for you. 304 00:27:31.060 --> 00:27:34.960 In terms of losses, you lost more than I did. 305 00:27:35.700 --> 00:27:38.480 I can kill you now, you know? 306 00:27:38.480 --> 00:27:41.850 Make it quick then. 307 00:27:41.850 --> 00:27:45.620 Talking might make you change your mind. 308 00:27:58.090 --> 00:28:01.108 What? You changed your mind? 309 00:28:12.700 --> 00:28:14.480 [Prefecture Court] 310 00:28:24.000 --> 00:28:27.980 Young Master, perhaps you'd like to get changed before meeting your aunt? 311 00:28:27.980 --> 00:28:29.980 Just to get rid of the bad luck. 312 00:28:30.830 --> 00:28:32.130 No need for that. 313 00:28:32.130 --> 00:28:34.950 Bad luck is miles away from me. 314 00:28:34.950 --> 00:28:36.780 Let's enter the palace. 315 00:28:36.780 --> 00:28:37.641 Yes. 316 00:28:37.641 --> 00:28:40.320 [Prefecture Court] 317 00:28:47.748 --> 00:28:49.588 [Prefecture Court] 318 00:29:11.470 --> 00:29:15.490 The rogue minister that colluded with Xizhao, Yan Yun Zhi, has now been arrested. 319 00:29:15.490 --> 00:29:18.218 He is now kept in the Prefecture Court. 320 00:29:19.208 --> 00:29:21.658 His Majesty appointed Official Xiao to trial him. 321 00:29:21.658 --> 00:29:24.798 With the ledger, the eye-witness, 322 00:29:24.800 --> 00:29:30.940 as well as the criminal motive of long-suppressed discontent towards his commoner origin, he has confessed. 323 00:29:30.940 --> 00:29:33.950 No need to worry about it anymore, Aunt. 324 00:29:34.950 --> 00:29:40.468 Hiring hitman, colluding with unscrupulous parties, and jeopardizing the safety of officials, 325 00:29:40.468 --> 00:29:43.520 all of them are serious crimes. 326 00:29:43.520 --> 00:29:46.560 Better get rid of such a pest early. 327 00:29:46.560 --> 00:29:48.190 Yes. 328 00:29:48.710 --> 00:29:53.888 Only with a clean slate, we can re-establish the orders. 329 00:30:00.040 --> 00:30:03.280 I have repaired the water route and land route. 330 00:30:03.280 --> 00:30:05.560 They will be back in operation in a few days. 331 00:30:05.560 --> 00:30:11.880 Now that Xizhao is not here to share the profit, we will earn more than before. 332 00:30:11.880 --> 00:30:17.628 With this money, we can have a bigger goal and bribe more people. 333 00:30:19.590 --> 00:30:21.188 Keep the money well. 334 00:30:21.190 --> 00:30:23.860 Don't keep it in your residence again. 335 00:30:23.860 --> 00:30:25.110 Don't worry. 336 00:30:25.110 --> 00:30:27.610 I have transferred it away before anything occurs. 337 00:30:27.610 --> 00:30:31.700 It's now in a very, very safe place. 338 00:30:34.430 --> 00:30:38.698 If your father was half as smart as you, 339 00:30:39.300 --> 00:30:45.078 he wouldn't have butchered the plan and paid with his head as the scapegoat. 340 00:30:45.078 --> 00:30:48.060 You were exiled to the border due to him too. 341 00:30:48.060 --> 00:30:50.870 I have endured much pain too. 342 00:30:51.960 --> 00:30:54.561 Our teamwork 343 00:30:55.370 --> 00:30:59.180 brings the fallen Zhuo family back to its newfound prominence. 344 00:30:59.180 --> 00:31:03.090 Our effort all these years is not in vain. 345 00:31:05.070 --> 00:31:11.070 Wen Yuan. I thought Sang Qi would hinder you. 346 00:31:11.780 --> 00:31:13.880 It seems like 347 00:31:14.520 --> 00:31:17.020 I worried too much there. 348 00:31:17.020 --> 00:31:18.490 I still have much to learn. 349 00:31:18.490 --> 00:31:21.870 I should thank you for your guidance, Aunt. 350 00:31:21.870 --> 00:31:26.520 From now on, no one will cross us again. 351 00:31:26.520 --> 00:31:29.780 They have to coddle us now. 352 00:31:49.520 --> 00:31:51.278 Where are you going? 353 00:31:51.280 --> 00:31:53.610 You're not done eating, but you got up when you saw me. 354 00:31:53.610 --> 00:31:55.640 Am I an eyesore now? 355 00:31:56.590 --> 00:31:59.010 Come dine with me. 356 00:32:02.800 --> 00:32:04.700 Speak. 357 00:32:06.350 --> 00:32:07.780 If you insist. 358 00:32:07.780 --> 00:32:11.580 Tell me. Do you have anything to do with Sang Qi's death? 359 00:32:14.330 --> 00:32:16.480 Everyone says that. 360 00:32:16.940 --> 00:32:18.070 No, I do not. 361 00:32:18.070 --> 00:32:19.430 She's as healthy as a horse. 362 00:32:19.430 --> 00:32:22.364 How can she pass away in a few days? 363 00:32:24.040 --> 00:32:27.520 I don't know. I didn't study medicine. 364 00:32:27.520 --> 00:32:29.820 Also, you're the weird one. 365 00:32:29.820 --> 00:32:33.180 Sang Qi had been your sworn enemy ever since you met her. 366 00:32:33.180 --> 00:32:35.488 You want her to make a fool out of herself. 367 00:32:35.488 --> 00:32:38.540 Why do you care so much about her now? 368 00:32:38.540 --> 00:32:42.030 Yes. Sang Qi and I are not good friends per se. 369 00:32:42.030 --> 00:32:44.330 We're always at each other's throats. 370 00:32:44.330 --> 00:32:46.421 But when I... 371 00:32:47.490 --> 00:32:51.300 But when I knew she passed away, I wanted to see her for the last time too. 372 00:32:52.900 --> 00:32:55.700 In Bianjing, only she was bold enough to stand up to me. 373 00:32:55.700 --> 00:32:58.277 She didn't care about my status. 374 00:32:58.780 --> 00:33:03.160 Honestly, bickering with her was quite fun. 375 00:33:03.970 --> 00:33:08.598 I might not want her to do well, but I wouldn't wish death upon her. 376 00:33:20.610 --> 00:33:23.358 Stop crying. The dishes are getting cold. 377 00:33:23.360 --> 00:33:25.060 Let's eat together. 378 00:33:27.710 --> 00:33:29.210 Okay. 379 00:33:30.310 --> 00:33:34.430 You've been too busy to visit your parents these days. 380 00:33:35.350 --> 00:33:38.100 We'll pay them a visit tomorrow. 381 00:33:38.100 --> 00:33:40.870 Really? Will you? 382 00:33:43.210 --> 00:33:45.368 Many things have happened. 383 00:33:45.368 --> 00:33:47.310 I'm tired. 384 00:33:47.970 --> 00:33:50.371 I want to spend time with my family. 385 00:33:51.190 --> 00:33:53.252 We're family, are we not? 386 00:33:53.760 --> 00:33:57.490 You finally view me as your family? 387 00:33:58.760 --> 00:34:03.868 From now on, I will treat you well and appreciate you. 388 00:34:05.400 --> 00:34:06.948 Jing Mu. 389 00:34:06.950 --> 00:34:08.350 Yes. 390 00:34:08.350 --> 00:34:10.330 Prepare some expensive gifts for my father-in-law. 391 00:34:10.330 --> 00:34:13.580 It's inadequate to visit empty-handed. 392 00:34:14.660 --> 00:34:16.400 I'm on it. 393 00:34:26.420 --> 00:34:28.120 Thank you. 394 00:34:28.570 --> 00:34:30.270 Let's eat. 395 00:34:32.360 --> 00:34:33.980 Am I still a villain now? 396 00:34:33.980 --> 00:34:36.780 No, you're my family. 397 00:34:36.780 --> 00:34:39.450 Darling, have some. 398 00:34:40.870 --> 00:34:42.080 Eat together. 399 00:34:42.080 --> 00:34:43.480 Eat. 400 00:34:43.920 --> 00:34:46.200 [Grand Tutor's Residence] 401 00:34:46.200 --> 00:34:47.390 [Grand Tutor's Residence] 402 00:34:47.390 --> 00:34:50.670 Father, where's my mother? 403 00:34:51.430 --> 00:34:54.118 I have something to tell my son-in-law. 404 00:34:54.120 --> 00:34:57.040 Go find your mother in the room at the back. 405 00:34:57.040 --> 00:34:58.470 But Father! 406 00:34:58.470 --> 00:35:00.361 Behave. 407 00:35:00.361 --> 00:35:02.950 Fine, I'll leave you two alone. 408 00:35:02.950 --> 00:35:04.780 Go. 409 00:35:12.980 --> 00:35:16.830 My son-in-law, I heard you solved the Xizhao case. 410 00:35:16.830 --> 00:35:19.400 That's an impressive feat. 411 00:35:19.400 --> 00:35:23.360 I heard Yan Yun Zhi pled guilty too. 412 00:35:40.290 --> 00:35:42.330 Yan Yun Zhi 413 00:35:43.670 --> 00:35:45.050 can't escape anymore. 414 00:35:45.050 --> 00:35:46.750 Of course. 415 00:35:46.750 --> 00:35:50.730 About the ledger... 416 00:35:50.730 --> 00:35:53.410 Gone. Naturally. 417 00:35:54.740 --> 00:35:58.330 Father-in-law, I hope you learned your lesson. 418 00:35:58.330 --> 00:36:01.580 Your brain should be your ledger. 419 00:36:01.580 --> 00:36:03.798 Don't rely on pen and paper. 420 00:36:03.798 --> 00:36:06.080 Duly noted. 421 00:36:07.370 --> 00:36:10.890 Then can we... 422 00:36:15.040 --> 00:36:19.080 My son-in-law. Look. We're a family now. 423 00:36:19.080 --> 00:36:23.420 Everything I did was for my family. 424 00:36:23.420 --> 00:36:27.180 It was also for you and your aunt. 425 00:36:27.770 --> 00:36:30.540 So I... 426 00:36:34.760 --> 00:36:37.630 We're behind three or four batches now. 427 00:36:37.630 --> 00:36:40.700 The south is humid, unsuitable for prolonged storage. 428 00:36:40.700 --> 00:36:43.230 We risk losing a lot of money. 429 00:36:43.230 --> 00:36:46.230 If there's no problem, we can put everything in motion. 430 00:36:46.230 --> 00:36:48.388 Everyone will be happy to see that. 431 00:36:48.390 --> 00:36:49.290 So...? 432 00:36:49.290 --> 00:36:52.370 I have talked to my aunt. She's okay with it. 433 00:36:52.370 --> 00:36:54.610 The case is now closed. 434 00:36:54.610 --> 00:36:57.498 Official Xiao is writing the judgment as we speak. 435 00:36:57.498 --> 00:37:02.378 Since the case is closed, it won't raise a lot of attention. 436 00:37:02.870 --> 00:37:05.940 So, can we bring the goods in then? 437 00:37:05.940 --> 00:37:07.440 Yes. 438 00:37:07.980 --> 00:37:12.710 Profit attracts people as quickly as it leads them away. 439 00:37:12.710 --> 00:37:15.765 Stagnant goods mean bad business. 440 00:37:15.765 --> 00:37:20.010 It creates disgruntlement too. 441 00:37:20.010 --> 00:37:20.870 Definitely. 442 00:37:20.870 --> 00:37:25.370 You're wise, my son-in-law. 443 00:37:43.180 --> 00:37:44.808 Stop. 444 00:37:44.808 --> 00:37:48.090 Sir, this is the customs clearance pass. 445 00:37:49.700 --> 00:37:50.760 Have a look. 446 00:37:50.760 --> 00:37:53.700 [Customs Clearance Pass] 447 00:38:00.330 --> 00:38:02.030 You can go now. 448 00:38:15.368 --> 00:38:17.848 I would like to meet His Majesty and report something important. 449 00:38:17.848 --> 00:38:19.890 Please convey my message. 450 00:38:35.080 --> 00:38:37.710 As per His Majesty's order, search this place! 451 00:38:37.710 --> 00:38:39.410 Yes! 452 00:38:49.950 --> 00:38:50.950 [Contract] 453 00:39:03.370 --> 00:39:05.350 Sir, I found something. 454 00:39:05.350 --> 00:39:07.470 Sir, I found something. 455 00:39:16.090 --> 00:39:18.460 Sir, the snitch in the Prefecture Court has been identified. 456 00:39:18.460 --> 00:39:20.060 How? 457 00:39:20.060 --> 00:39:21.700 It's... 458 00:39:21.700 --> 00:39:23.512 Speak. Don't hesitate. 459 00:39:23.512 --> 00:39:27.070 I'm sure I saw it clearly, but this is impossible. 460 00:39:50.040 --> 00:40:00.000 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 461 00:40:04.720 --> 00:40:08.820 ♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫ 462 00:40:08.820 --> 00:40:13.460 ♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫ 463 00:40:13.460 --> 00:40:19.490 ♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫ 464 00:40:21.140 --> 00:40:26.740 ♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫ 465 00:40:26.740 --> 00:40:29.040 ♫ Then I'll have everything in this life ♫ 466 00:40:29.040 --> 00:40:35.720 ♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫ 467 00:40:35.720 --> 00:40:40.100 ♫ With all that I am, I can't do that ♫ 468 00:40:40.100 --> 00:40:43.040 ♫ As promised, this is a perfect story ♫ 469 00:40:43.040 --> 00:40:48.010 ♫ That happens to coincide with my determination ♫ 470 00:40:48.010 --> 00:40:52.440 ♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫ 471 00:40:52.440 --> 00:40:56.060 ♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫ 472 00:40:56.060 --> 00:40:58.600 ♫ I'm writing down the statements of happiness ♫ 473 00:40:58.600 --> 00:41:04.170 ♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫ 474 00:41:04.170 --> 00:41:06.550 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 475 00:41:06.550 --> 00:41:11.340 ♫ Develop it into something deeper ♫ 476 00:41:12.230 --> 00:41:14.590 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 477 00:41:14.590 --> 00:41:21.040 ♫ Develop it into something deeper ♫ 36071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.