Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.630 --> 00:00:07.520
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.520 --> 00:00:15.560
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.120 --> 00:00:24.920
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.300
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.300 --> 00:00:31.620
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.620 --> 00:00:36.650
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.650 --> 00:00:41.250
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.250 --> 00:00:46.170
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.170 --> 00:00:50.750
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.750 --> 00:00:55.720
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.720 --> 00:01:00.630
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.630 --> 00:01:05.880
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.880 --> 00:01:10.680
♪ Looking at the scenery and mountains with you ♪
14
00:01:10.680 --> 00:01:15.200
♪ The rest of my life will last in perfection ♪
15
00:01:15.200 --> 00:01:20.590
♪ Wait until the spring breeze blows ♪
16
00:01:20.590 --> 00:01:26.020
♪ That's when I know your deepest love,
and I'll miss ♪
17
00:01:26.030 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
18
00:01:29.780 --> 00:01:34.150
A Female Student Arrives
at the Imperial College
19
00:01:34.150 --> 00:01:38.000
Episode 29
20
00:01:44.550 --> 00:01:48.300
Sir, I've checked Sang Residence. Nothing unusual.
21
00:01:54.040 --> 00:01:56.990
Happy now?
22
00:01:56.990 --> 00:01:58.830
- Qi.
- No need to explain.
23
00:01:58.830 --> 00:02:00.630
See the guest out.
24
00:02:08.160 --> 00:02:10.060
- Qi.
- Qi.
25
00:02:12.160 --> 00:02:15.131
What happened, Qi?
26
00:02:17.360 --> 00:02:19.160
Qi.
27
00:02:19.160 --> 00:02:21.610
Qi? Qi?
28
00:02:22.470 --> 00:02:23.870
Qi.
29
00:02:38.780 --> 00:02:42.180
Qi, you're awake.
30
00:02:42.180 --> 00:02:44.370
Didn't you just recover?
31
00:02:44.370 --> 00:02:46.734
What happened?
32
00:02:50.160 --> 00:02:54.228
Qi, I will find the best physician and buy you the best medicine.
33
00:02:54.228 --> 00:02:56.300
We will overcome this together.
34
00:02:57.360 --> 00:02:59.028
You brat.
35
00:02:59.030 --> 00:03:02.680
If anything bad happens to Qi,
I won't let you off the hook.
36
00:03:02.680 --> 00:03:04.230
Bring some water.
37
00:03:08.390 --> 00:03:09.820
Move aside.
38
00:03:29.020 --> 00:03:31.130
[Grand Commandant's Residence]
39
00:03:33.270 --> 00:03:36.000
[Grand Commandant's Residence]
40
00:03:36.000 --> 00:03:38.140
Young Master, about Miss Sang's sickness...
41
00:03:38.140 --> 00:03:41.130
It's exactly like what Qian Jiu described.
42
00:03:41.130 --> 00:03:43.990
The poison from her pouch
must have entered her body.
43
00:03:43.990 --> 00:03:46.670
Are you sure you won't save her, Young Master?
44
00:03:46.670 --> 00:03:49.260
I didn't ask Qian Jiu for the antidote.
45
00:03:50.520 --> 00:03:52.920
There's no turning back now.
46
00:03:55.000 --> 00:03:56.300
Jing Mu.
47
00:03:57.650 --> 00:04:01.080
Spread the news of Sang Qi's condition.
48
00:04:01.080 --> 00:04:03.260
Yan Yun Zhi still eludes us.
49
00:04:03.260 --> 00:04:05.668
So let's set up the bait
50
00:04:05.670 --> 00:04:07.835
and wait for him to bite it.
51
00:04:28.660 --> 00:04:31.820
[Grand Commandant's Residence]
52
00:04:32.690 --> 00:04:34.160
Physician. Here, please.
53
00:04:34.160 --> 00:04:35.510
All right.
54
00:04:37.970 --> 00:04:40.580
Sorry, I can't do anything about it.
55
00:05:10.810 --> 00:05:14.870
[Qingfeng Restaurant]
[Shuiyue Shop]
56
00:05:18.000 --> 00:05:20.598
And Qingfeng Restaurant
closed down just like that.
57
00:05:20.600 --> 00:05:22.000
Not too long ago,
58
00:05:22.000 --> 00:05:24.790
we were here celebrating
the end of the imperial examination.
59
00:05:24.790 --> 00:05:27.690
It was crowded back then.
[Imperial College]
60
00:05:27.690 --> 00:05:32.200
Sang Qi even announced that important news
about her and Deputy Chief back then.
61
00:05:32.200 --> 00:05:36.508
Looking back, her enrollment a year ago
was sensational news.
62
00:05:36.510 --> 00:05:39.348
Her performance in the Lantern Festival
was stellar also.
63
00:05:39.350 --> 00:05:43.610
And when she passed the palace examination,
everyone had their eyes on her.
64
00:05:43.610 --> 00:05:46.840
I heard she's very sick at the moment.
65
00:05:46.840 --> 00:05:50.800
She might even pass away soon.
66
00:05:52.270 --> 00:05:54.790
Life comes and goes.
67
00:05:54.790 --> 00:05:56.774
Nothing is set in stone.
68
00:06:11.320 --> 00:06:13.420
Miss Su.
69
00:06:13.447 --> 00:06:15.047
How is she?
70
00:06:16.070 --> 00:06:17.890
Qi's pulse is erratic.
71
00:06:17.890 --> 00:06:21.360
I have never seen anything like this.
72
00:06:21.360 --> 00:06:23.100
If it's a poison,
73
00:06:23.100 --> 00:06:26.730
then it must be something undiscovered.
74
00:06:27.790 --> 00:06:29.190
Father.
75
00:06:30.160 --> 00:06:31.960
Qi.
76
00:06:31.960 --> 00:06:34.146
Why did you get out of bed?
77
00:06:35.920 --> 00:06:38.080
Ian paid me a visit.
78
00:06:38.080 --> 00:06:40.360
I should send her off.
79
00:06:42.200 --> 00:06:43.600
Ian,
80
00:06:44.550 --> 00:06:48.020
I know my health.
81
00:06:48.020 --> 00:06:50.440
Don't worry about it, okay?
82
00:06:50.440 --> 00:06:53.350
After this farewell,
83
00:06:53.350 --> 00:06:55.820
I don't know if we can meet again.
84
00:06:55.820 --> 00:06:59.090
Qi, don't say that.
85
00:06:59.090 --> 00:07:02.940
Take the medicine I gave you.
86
00:07:10.880 --> 00:07:18.530
♪ The rivers resemble a mirror.
The land and sky are crisp and bright ♪
87
00:07:19.950 --> 00:07:27.360
♪ Winds collide as the air rises.
Kindness flourishes in the essence of our spirit ♪
88
00:07:28.550 --> 00:07:36.640
♪ The leaves begin to fall
and Dongting Lake starts to ripple ♪
89
00:07:36.640 --> 00:07:44.040
♪ Moonlight illuminates the earth
and cold frost covers the waterfall ♪
90
00:07:47.650 --> 00:07:55.640
♪ The rivers resemble a mirror.
The land and sky are crisp and bright ♪
91
00:07:57.070 --> 00:08:04.540
♪ Winds collide as the air rises.
Kindness flourishes in the essence of our spirit ♪
92
00:08:04.540 --> 00:08:12.250
♪ The leaves begin to fall
and Dongting Lake starts to ripple ♪
93
00:08:14.940 --> 00:08:17.820
My days are numbered, are they not?
94
00:08:20.320 --> 00:08:23.930
Nonsense. Just rest.
95
00:08:23.950 --> 00:08:29.260
I know my body.
96
00:08:29.270 --> 00:08:33.760
I would never become like this.
97
00:08:35.640 --> 00:08:38.100
You poisoned me, didn't you?
98
00:08:42.980 --> 00:08:44.830
Stop speculating.
99
00:08:47.960 --> 00:08:50.470
At this point,
100
00:08:52.760 --> 00:08:56.250
there's no need to lie anymore.
101
00:08:58.270 --> 00:09:01.030
I can't cure myself anyway.
102
00:09:02.370 --> 00:09:05.560
I just want to know why I'll die like this.
103
00:09:15.440 --> 00:09:17.470
I'll take your silence
104
00:09:19.640 --> 00:09:21.900
as an unspoken yes then.
105
00:09:24.490 --> 00:09:27.700
If only you could stop thinking about Yan Yun Zhi
106
00:09:28.570 --> 00:09:31.370
and stop bringing the pouch with you at all times,
107
00:09:32.320 --> 00:09:35.470
then you wouldn't be this sick.
108
00:09:48.250 --> 00:09:51.030
I get it now.
109
00:09:57.300 --> 00:09:59.190
Zhuo Wen Yuan,
110
00:10:01.340 --> 00:10:03.595
I believe you're not involved
111
00:10:04.660 --> 00:10:07.280
in my brother's death.
112
00:10:09.450 --> 00:10:12.370
But why did you frame my father?
113
00:10:13.660 --> 00:10:19.100
Why do you want to kill me?
114
00:10:20.910 --> 00:10:23.690
Have you forgotten our childhood memory?
115
00:10:23.690 --> 00:10:26.962
You're the one who forgot about it.
116
00:10:26.962 --> 00:10:30.650
I did everything to gain your attention,
117
00:10:31.920 --> 00:10:36.438
hoping that you'll finally see me. Even one glance would suffice.
118
00:10:37.860 --> 00:10:41.450
But no, you only have your eyes on Yan Yun Zhi.
119
00:10:41.939 --> 00:10:44.869
You forsook our past.
120
00:10:45.570 --> 00:10:48.910
You forced my hands.
121
00:10:54.660 --> 00:10:57.300
The Zhuo Wen Yuan I know
122
00:10:58.130 --> 00:11:01.180
is a gentleman
123
00:11:01.180 --> 00:11:04.210
and a virtuous young man.
124
00:11:06.450 --> 00:11:08.950
He's not someone
125
00:11:08.950 --> 00:11:14.210
who makes mistakes
and blames others for them.
126
00:11:16.470 --> 00:11:19.440
The Zhuo Wen Yuan you know?
127
00:11:21.250 --> 00:11:23.780
You think you know me?
128
00:11:23.780 --> 00:11:27.640
You think you understand me?
You can never.
129
00:11:28.100 --> 00:11:30.740
Because you're the daughter
of the Grand Commandant.
130
00:11:30.740 --> 00:11:33.000
Your father protects you since you were a kid.
131
00:11:33.000 --> 00:11:35.010
Your brother pampered you.
132
00:11:35.010 --> 00:11:38.570
You grew up carefree in the frontier fortress.
133
00:11:39.370 --> 00:11:41.570
But me?
134
00:11:46.130 --> 00:11:48.790
My father made one mistake
135
00:11:49.660 --> 00:11:53.000
and my family was exiled from Bianjing.
136
00:11:53.440 --> 00:11:57.520
Fortunately, my aunt has a high status
in the harem.
137
00:11:58.810 --> 00:12:02.400
Otherwise, I wouldn't even be allowed
to come back to study.
138
00:12:02.400 --> 00:12:07.500
I will always remember those people
139
00:12:07.500 --> 00:12:11.890
who stepped on, spat on,
and looked down on me.
140
00:12:13.610 --> 00:12:16.980
I played by the rules and climbed up the ranks.
141
00:12:18.980 --> 00:12:21.440
Inch by inch.
142
00:12:21.440 --> 00:12:27.210
Until I'm good enough to be acknowledged,
to be respected.
143
00:12:27.210 --> 00:12:33.010
All this so that no one can humiliate me, so that I can live with dignity,
144
00:12:34.780 --> 00:12:37.450
so that one day,
145
00:12:39.660 --> 00:12:44.760
when you need me, I can stand by your side bravely
and protect you.
146
00:12:46.420 --> 00:12:48.320
Qi,
147
00:12:49.810 --> 00:12:52.480
you're my weakness.
148
00:12:52.480 --> 00:12:55.142
Ever since you came to Bianjing,
149
00:12:55.142 --> 00:12:59.440
you ruined my plans repeatedly,
but I was never mad at you.
150
00:12:59.880 --> 00:13:03.320
I negotiated with Xizhao and my aunt
151
00:13:04.370 --> 00:13:06.891
to protect you as much as I can.
152
00:13:06.891 --> 00:13:10.030
I have expressed the will to marry you many times.
153
00:13:10.640 --> 00:13:12.880
But you?
154
00:13:14.420 --> 00:13:16.898
You let me down over and over again.
155
00:13:16.898 --> 00:13:20.040
You lied to me with everyone repeatedly.
156
00:13:20.040 --> 00:13:22.320
You brought this
157
00:13:23.710 --> 00:13:26.370
upon yourself.
158
00:13:45.410 --> 00:13:48.017
It's funny.
159
00:13:51.550 --> 00:13:54.667
Who would know knowing you
160
00:13:54.667 --> 00:13:56.080
♪ The fallen petals add colors
and fragrance in the night ♪
161
00:13:56.080 --> 00:14:00.780
would be the biggest mistake of my life?
162
00:14:00.780 --> 00:14:01.950
♪ You're the wind and the moon ♪
163
00:14:01.950 --> 00:14:04.740
I'm going to die soon.
164
00:14:06.420 --> 00:14:09.020
Your wish has been fulfilled.
165
00:14:09.020 --> 00:14:10.780
♪ That blows along my longing for you ♪
166
00:14:10.780 --> 00:14:13.038
Losing you
167
00:14:13.038 --> 00:14:14.760
♪ Which is engraved in my heart
that forgets to wither ♪
168
00:14:14.760 --> 00:14:18.110
is the greatest regret in my life too.
169
00:14:18.110 --> 00:14:22.730
♪ The eaves listen to the love
chimes for seasons ♪
170
00:14:22.730 --> 00:14:25.760
But without you,
171
00:14:25.760 --> 00:14:29.350
♪ You're all over the world ♪
172
00:14:29.350 --> 00:14:32.380
I'll have no more weakness.
173
00:14:32.380 --> 00:14:37.020
♪ With thousands of words hanging in the galaxy ♪
174
00:14:37.020 --> 00:14:43.060
♪ Longing makes the rain falls ♪
175
00:14:43.060 --> 00:14:49.120
♪ Da da da~~ da da da~~ ♪
176
00:14:49.910 --> 00:14:51.910
Qi,
177
00:14:51.910 --> 00:14:55.330
the one by your side
178
00:14:55.830 --> 00:14:58.840
during your final moment
179
00:14:58.840 --> 00:15:00.564
♪ I'm willing to wait for you all my life ♪
180
00:15:00.566 --> 00:15:02.898
is finally me.
181
00:15:02.898 --> 00:15:07.800
♪ To see each other at a distance
as we turn around ♪
182
00:15:07.800 --> 00:15:14.148
♪ Can't bear to wake you up to meet me
the second time ♪
183
00:15:14.150 --> 00:15:19.990
♪ Would you say yes? ♪
184
00:15:19.990 --> 00:15:25.540
♪ Would you say yes? ♪
185
00:15:25.540 --> 00:15:31.320
♪ I'm willing to wait for you all my life ♪
186
00:15:31.320 --> 00:15:37.310
♪ To pick up the joy left in the old dream ♪
187
00:15:37.310 --> 00:15:44.460
♪ By trading my life in exchange for love ♪
188
00:15:44.460 --> 00:15:49.570
♪ Would you say yes? ♪
189
00:15:50.840 --> 00:15:59.130
♪ Would you say yes? ♪
190
00:16:14.990 --> 00:16:17.450
[Yulei Hall]
191
00:16:20.600 --> 00:16:23.420
[Funeral]
192
00:16:26.100 --> 00:16:28.210
[Memorial Tablet of Beloved Daughter, Sang Qi]
193
00:16:43.150 --> 00:16:46.390
[Yulei Hall]
194
00:16:46.390 --> 00:16:51.220
What a shame. Sang Qi passed away just like that.
195
00:16:51.220 --> 00:16:54.930
The Sang family must be incompatible
with Bianjing's feng shui.
196
00:16:54.930 --> 00:16:57.100
Sang Yu died from an illness four years ago.
197
00:16:57.100 --> 00:17:01.150
And Sang Qi followed in his footsteps.
198
00:17:01.150 --> 00:17:03.420
Poor Grand Commandant Sang.
199
00:17:03.420 --> 00:17:06.580
I heard he's now bedridden.
200
00:17:06.580 --> 00:17:11.080
Today is the funeral procession of Sang Qi,
but he's not here to host.
201
00:17:11.080 --> 00:17:17.548
Apparently, after today,
he'll tell His Majesty he's retiring and will leave Bianjing for good.
202
00:17:17.548 --> 00:17:19.860
Such is life.
203
00:17:37.199 --> 00:17:38.060
Zhuo.
204
00:17:38.060 --> 00:17:39.760
Zhuo...
205
00:17:42.370 --> 00:17:44.170
Let's leave.
206
00:18:07.495 --> 00:18:09.335
[Memorial Tablet of Beloved Daughter, Sang Qi]
207
00:18:11.900 --> 00:18:13.460
How dare you come here.
208
00:18:13.460 --> 00:18:17.200
We were good friends.
Can't I say her a prayer?
209
00:18:17.200 --> 00:18:18.868
Good friends?
210
00:18:18.868 --> 00:18:21.010
I am afraid Sang Qi didn't think so.
211
00:18:21.010 --> 00:18:23.230
Aren't you afraid that
she might come back and haunt you?
212
00:18:23.230 --> 00:18:25.430
Yan Yan.
213
00:18:29.730 --> 00:18:33.300
Fine. I will not make a scene here today,
214
00:18:33.300 --> 00:18:37.270
but we will settle the score in the future.
215
00:18:37.270 --> 00:18:40.730
I'll be there, waiting for you, Yan Xiao Lang.
216
00:18:41.440 --> 00:18:43.440
Move!
217
00:19:06.510 --> 00:19:09.200
I know he'll come,
218
00:19:09.200 --> 00:19:11.700
but I won't allow him to see you.
219
00:19:11.700 --> 00:19:13.930
Forgive me, Qi.
220
00:19:50.270 --> 00:19:53.790
He's here as expected. Song Luo Tian, arrest him.
221
00:19:53.790 --> 00:19:56.410
Honor the dead.
222
00:19:56.410 --> 00:19:58.930
He doesn't look like he'll flee.
223
00:19:58.930 --> 00:20:02.000
Why not let him say his prayer
before arresting him?
224
00:20:08.180 --> 00:20:10.650
Finally decided to show yourself?
225
00:20:27.480 --> 00:20:29.280
Zhuo Wen Yuan.
226
00:20:30.970 --> 00:20:32.930
Let me in.
227
00:20:35.730 --> 00:20:38.100
Let me see her for the last time.
228
00:20:39.580 --> 00:20:41.470
I will follow you afterward.
229
00:20:41.470 --> 00:20:43.420
Deputy Chief Yan.
230
00:20:43.420 --> 00:20:45.370
I'll be honest with you.
231
00:20:45.370 --> 00:20:48.860
I won't allow you to see Sang Qi
for the last time.
232
00:20:48.860 --> 00:20:55.410
I want you to remember forever that I am the one with her during her final moment.
233
00:20:58.010 --> 00:21:00.330
Pardon me then.
234
00:21:18.660 --> 00:21:20.160
Deputy Chief!
235
00:21:21.350 --> 00:21:23.130
Yan Yan, you...
236
00:21:23.130 --> 00:21:27.760
To hell with my job. I'm siding with Deputy Chief today.
237
00:21:40.940 --> 00:21:42.300
Zhuo Wen Yuan.
238
00:21:42.300 --> 00:21:43.900
Jing Mu!
239
00:21:52.020 --> 00:21:54.090
Zhuo Wen Yuan.
240
00:21:56.110 --> 00:21:58.990
What are you doing, Zhuo Wen Yuan?
241
00:22:01.490 --> 00:22:04.460
- Zhuo Wen Yuan!
-Zhuo Wen Yuan!
242
00:22:08.870 --> 00:22:10.750
Zhuo Wen Yuan!
243
00:22:10.750 --> 00:22:12.550
Master Sang!
244
00:22:15.560 --> 00:22:17.560
Master Sang!
245
00:22:35.470 --> 00:22:37.980
Qi!
246
00:22:42.080 --> 00:22:43.040
Master Sang...
247
00:22:43.040 --> 00:22:47.830
Qi!
248
00:22:53.550 --> 00:22:55.590
[Memorial Tablet of Beloved Daughter, Sang Qi]
249
00:22:55.590 --> 00:22:59.550
Qi!
250
00:22:59.550 --> 00:23:03.150
Master Sang!
251
00:23:06.210 --> 00:23:09.710
Qi!
252
00:23:14.880 --> 00:23:17.900
Qi...
253
00:23:22.370 --> 00:23:23.370
[Yulei Hall]
254
00:23:54.660 --> 00:23:57.680
I was sleeping soundly.
255
00:23:57.680 --> 00:24:01.380
And you had to wake me up.
256
00:24:01.380 --> 00:24:05.110
Look around you. Just plead guilty already.
257
00:24:07.095 --> 00:24:10.275
I look back to where the wind rustles.
258
00:24:10.275 --> 00:24:15.580
But no matter, I shall walk with no fear
of the rain or the sun.
259
00:24:15.580 --> 00:24:18.590
You're still in the mood for poetry?
260
00:24:18.590 --> 00:24:22.380
Oh well, let me tell you something then.
261
00:24:23.820 --> 00:24:28.180
Escorting Yan San Lang to the mountain back then was a great strategy.
262
00:24:28.180 --> 00:24:30.477
However, his body failed him.
263
00:24:30.477 --> 00:24:33.050
Grand Commandant Sang,
264
00:24:33.050 --> 00:24:39.250
after the loss of both his children, is in grief and is now bedridden.
265
00:24:39.250 --> 00:24:43.080
He hasn't been attending the court
for several days.
266
00:24:44.580 --> 00:24:47.070
As for the Yan family...
267
00:24:47.820 --> 00:24:53.360
Although you're not involved with them anymore, the Chancellor, magnanimous as he can be,
268
00:24:54.040 --> 00:24:57.000
still has to show sincerity.
269
00:24:57.000 --> 00:24:59.800
He is now reflecting upon himself.
270
00:25:01.850 --> 00:25:03.691
The other Yan family...
271
00:25:04.420 --> 00:25:06.410
Need I say more?
272
00:25:07.130 --> 00:25:10.900
Yan Yan is but a low-ranking official.
273
00:25:11.570 --> 00:25:15.600
Restoring honor to his family is impossible.
274
00:25:15.600 --> 00:25:20.060
The loyal sidekick of the Song family is now
275
00:25:20.060 --> 00:25:22.440
as tame as a lamb.
276
00:25:23.400 --> 00:25:27.960
It seems like congratulations are in order, Official Zhuo.
277
00:25:28.800 --> 00:25:34.798
From the commoners to His Majesty, everyone is counting on you.
278
00:25:39.830 --> 00:25:42.580
Whatever you tried to achieve,
279
00:25:45.350 --> 00:25:47.360
I won't do it.
280
00:25:48.140 --> 00:25:54.068
Official Zhuo, ultimately, you're still the son of a criminal.
281
00:25:54.068 --> 00:25:59.738
If the Imperial College didn't accept and educate you, you wouldn't be who you are now.
282
00:25:59.738 --> 00:26:01.800
Do not mention my father.
283
00:26:01.800 --> 00:26:04.930
He's incapable. I'm not him.
284
00:26:06.900 --> 00:26:12.010
I made myself into who I am today.
285
00:26:15.460 --> 00:26:18.050
It has nothing to do with him.
286
00:26:18.820 --> 00:26:21.470
I won.
287
00:26:21.470 --> 00:26:24.090
Is that so?
288
00:26:24.090 --> 00:26:26.120
Zhuo Wen Yuan,
289
00:26:26.680 --> 00:26:29.250
Sang Qi is not here anymore.
290
00:26:30.090 --> 00:26:32.910
Is winning that important?
291
00:26:35.540 --> 00:26:43.140
Let's say you possess immense power and wealth like you always coveted, but Sang Qi is gone.
292
00:26:43.140 --> 00:26:44.890
Are they worth it?
293
00:26:47.300 --> 00:26:49.850
I thought hard about that question.
294
00:26:51.547 --> 00:26:53.737
I wanted to answer properly
295
00:26:54.350 --> 00:26:56.377
and picked my option carefully.
296
00:26:57.280 --> 00:27:00.380
But Qi never gave me a chance to.
297
00:27:04.970 --> 00:27:07.080
You guys
298
00:27:08.010 --> 00:27:10.760
forced me to be like this.
299
00:27:14.130 --> 00:27:17.960
Yan Yun Zhi. What's so funny?
300
00:27:17.960 --> 00:27:20.560
Why are you laughing?
301
00:27:21.490 --> 00:27:23.990
I know you won't let me go.
302
00:27:24.710 --> 00:27:27.740
I know I won't have long to live.
303
00:27:28.540 --> 00:27:31.060
But I feel sorry for you.
304
00:27:31.060 --> 00:27:34.960
In terms of losses, you lost more than I did.
305
00:27:35.700 --> 00:27:38.480
I can kill you now, you know?
306
00:27:38.480 --> 00:27:41.850
Make it quick then.
307
00:27:41.850 --> 00:27:45.620
Talking might make you change your mind.
308
00:27:58.090 --> 00:28:01.108
What? You changed your mind?
309
00:28:12.700 --> 00:28:14.480
[Prefecture Court]
310
00:28:24.000 --> 00:28:27.980
Young Master, perhaps you'd like to get changed before meeting your aunt?
311
00:28:27.980 --> 00:28:29.980
Just to get rid of the bad luck.
312
00:28:30.830 --> 00:28:32.130
No need for that.
313
00:28:32.130 --> 00:28:34.950
Bad luck is miles away from me.
314
00:28:34.950 --> 00:28:36.780
Let's enter the palace.
315
00:28:36.780 --> 00:28:37.641
Yes.
316
00:28:37.641 --> 00:28:40.320
[Prefecture Court]
317
00:28:47.748 --> 00:28:49.588
[Prefecture Court]
318
00:29:11.470 --> 00:29:15.490
The rogue minister that colluded with
Xizhao, Yan Yun Zhi, has now been arrested.
319
00:29:15.490 --> 00:29:18.218
He is now kept in the Prefecture Court.
320
00:29:19.208 --> 00:29:21.658
His Majesty appointed Official Xiao to trial him.
321
00:29:21.658 --> 00:29:24.798
With the ledger, the eye-witness,
322
00:29:24.800 --> 00:29:30.940
as well as the criminal motive of long-suppressed discontent towards his commoner origin, he has confessed.
323
00:29:30.940 --> 00:29:33.950
No need to worry about it anymore, Aunt.
324
00:29:34.950 --> 00:29:40.468
Hiring hitman, colluding with unscrupulous parties, and jeopardizing the safety of officials,
325
00:29:40.468 --> 00:29:43.520
all of them are serious crimes.
326
00:29:43.520 --> 00:29:46.560
Better get rid of such a pest early.
327
00:29:46.560 --> 00:29:48.190
Yes.
328
00:29:48.710 --> 00:29:53.888
Only with a clean slate, we can re-establish the orders.
329
00:30:00.040 --> 00:30:03.280
I have repaired the water route and land route.
330
00:30:03.280 --> 00:30:05.560
They will be back in operation in a few days.
331
00:30:05.560 --> 00:30:11.880
Now that Xizhao is not here to share the profit, we will earn more than before.
332
00:30:11.880 --> 00:30:17.628
With this money, we can have a bigger goal and bribe more people.
333
00:30:19.590 --> 00:30:21.188
Keep the money well.
334
00:30:21.190 --> 00:30:23.860
Don't keep it in your residence again.
335
00:30:23.860 --> 00:30:25.110
Don't worry.
336
00:30:25.110 --> 00:30:27.610
I have transferred it away
before anything occurs.
337
00:30:27.610 --> 00:30:31.700
It's now in a very, very safe place.
338
00:30:34.430 --> 00:30:38.698
If your father was half as smart as you,
339
00:30:39.300 --> 00:30:45.078
he wouldn't have butchered the plan and paid with his head as the scapegoat.
340
00:30:45.078 --> 00:30:48.060
You were exiled to the border due to him too.
341
00:30:48.060 --> 00:30:50.870
I have endured much pain too.
342
00:30:51.960 --> 00:30:54.561
Our teamwork
343
00:30:55.370 --> 00:30:59.180
brings the fallen Zhuo family
back to its newfound prominence.
344
00:30:59.180 --> 00:31:03.090
Our effort all these years is not in vain.
345
00:31:05.070 --> 00:31:11.070
Wen Yuan. I thought Sang Qi would hinder you.
346
00:31:11.780 --> 00:31:13.880
It seems like
347
00:31:14.520 --> 00:31:17.020
I worried too much there.
348
00:31:17.020 --> 00:31:18.490
I still have much to learn.
349
00:31:18.490 --> 00:31:21.870
I should thank you for your guidance, Aunt.
350
00:31:21.870 --> 00:31:26.520
From now on, no one will cross us again.
351
00:31:26.520 --> 00:31:29.780
They have to coddle us now.
352
00:31:49.520 --> 00:31:51.278
Where are you going?
353
00:31:51.280 --> 00:31:53.610
You're not done eating,
but you got up when you saw me.
354
00:31:53.610 --> 00:31:55.640
Am I an eyesore now?
355
00:31:56.590 --> 00:31:59.010
Come dine with me.
356
00:32:02.800 --> 00:32:04.700
Speak.
357
00:32:06.350 --> 00:32:07.780
If you insist.
358
00:32:07.780 --> 00:32:11.580
Tell me. Do you have anything to do with Sang Qi's death?
359
00:32:14.330 --> 00:32:16.480
Everyone says that.
360
00:32:16.940 --> 00:32:18.070
No, I do not.
361
00:32:18.070 --> 00:32:19.430
She's as healthy as a horse.
362
00:32:19.430 --> 00:32:22.364
How can she pass away in a few days?
363
00:32:24.040 --> 00:32:27.520
I don't know. I didn't study medicine.
364
00:32:27.520 --> 00:32:29.820
Also, you're the weird one.
365
00:32:29.820 --> 00:32:33.180
Sang Qi had been your sworn enemy
ever since you met her.
366
00:32:33.180 --> 00:32:35.488
You want her to make a fool out of herself.
367
00:32:35.488 --> 00:32:38.540
Why do you care so much about her now?
368
00:32:38.540 --> 00:32:42.030
Yes. Sang Qi and I are not good friends per se.
369
00:32:42.030 --> 00:32:44.330
We're always at each other's throats.
370
00:32:44.330 --> 00:32:46.421
But when I...
371
00:32:47.490 --> 00:32:51.300
But when I knew she passed away,
I wanted to see her for the last time too.
372
00:32:52.900 --> 00:32:55.700
In Bianjing, only she was bold enough
to stand up to me.
373
00:32:55.700 --> 00:32:58.277
She didn't care about my status.
374
00:32:58.780 --> 00:33:03.160
Honestly, bickering with her was quite fun.
375
00:33:03.970 --> 00:33:08.598
I might not want her to do well, but I wouldn't wish death upon her.
376
00:33:20.610 --> 00:33:23.358
Stop crying. The dishes are getting cold.
377
00:33:23.360 --> 00:33:25.060
Let's eat together.
378
00:33:27.710 --> 00:33:29.210
Okay.
379
00:33:30.310 --> 00:33:34.430
You've been too busy to visit your parents these days.
380
00:33:35.350 --> 00:33:38.100
We'll pay them a visit tomorrow.
381
00:33:38.100 --> 00:33:40.870
Really? Will you?
382
00:33:43.210 --> 00:33:45.368
Many things have happened.
383
00:33:45.368 --> 00:33:47.310
I'm tired.
384
00:33:47.970 --> 00:33:50.371
I want to spend time with my family.
385
00:33:51.190 --> 00:33:53.252
We're family, are we not?
386
00:33:53.760 --> 00:33:57.490
You finally view me as your family?
387
00:33:58.760 --> 00:34:03.868
From now on, I will treat you well and appreciate you.
388
00:34:05.400 --> 00:34:06.948
Jing Mu.
389
00:34:06.950 --> 00:34:08.350
Yes.
390
00:34:08.350 --> 00:34:10.330
Prepare some expensive gifts
for my father-in-law.
391
00:34:10.330 --> 00:34:13.580
It's inadequate to visit empty-handed.
392
00:34:14.660 --> 00:34:16.400
I'm on it.
393
00:34:26.420 --> 00:34:28.120
Thank you.
394
00:34:28.570 --> 00:34:30.270
Let's eat.
395
00:34:32.360 --> 00:34:33.980
Am I still a villain now?
396
00:34:33.980 --> 00:34:36.780
No, you're my family.
397
00:34:36.780 --> 00:34:39.450
Darling, have some.
398
00:34:40.870 --> 00:34:42.080
Eat together.
399
00:34:42.080 --> 00:34:43.480
Eat.
400
00:34:43.920 --> 00:34:46.200
[Grand Tutor's Residence]
401
00:34:46.200 --> 00:34:47.390
[Grand Tutor's Residence]
402
00:34:47.390 --> 00:34:50.670
Father, where's my mother?
403
00:34:51.430 --> 00:34:54.118
I have something to tell my son-in-law.
404
00:34:54.120 --> 00:34:57.040
Go find your mother in the room at the back.
405
00:34:57.040 --> 00:34:58.470
But Father!
406
00:34:58.470 --> 00:35:00.361
Behave.
407
00:35:00.361 --> 00:35:02.950
Fine, I'll leave you two alone.
408
00:35:02.950 --> 00:35:04.780
Go.
409
00:35:12.980 --> 00:35:16.830
My son-in-law, I heard you solved the Xizhao case.
410
00:35:16.830 --> 00:35:19.400
That's an impressive feat.
411
00:35:19.400 --> 00:35:23.360
I heard Yan Yun Zhi pled guilty too.
412
00:35:40.290 --> 00:35:42.330
Yan Yun Zhi
413
00:35:43.670 --> 00:35:45.050
can't escape anymore.
414
00:35:45.050 --> 00:35:46.750
Of course.
415
00:35:46.750 --> 00:35:50.730
About the ledger...
416
00:35:50.730 --> 00:35:53.410
Gone. Naturally.
417
00:35:54.740 --> 00:35:58.330
Father-in-law, I hope you learned your lesson.
418
00:35:58.330 --> 00:36:01.580
Your brain should be your ledger.
419
00:36:01.580 --> 00:36:03.798
Don't rely on pen and paper.
420
00:36:03.798 --> 00:36:06.080
Duly noted.
421
00:36:07.370 --> 00:36:10.890
Then can we...
422
00:36:15.040 --> 00:36:19.080
My son-in-law. Look. We're a family now.
423
00:36:19.080 --> 00:36:23.420
Everything I did was for my family.
424
00:36:23.420 --> 00:36:27.180
It was also for you and your aunt.
425
00:36:27.770 --> 00:36:30.540
So I...
426
00:36:34.760 --> 00:36:37.630
We're behind three or four batches now.
427
00:36:37.630 --> 00:36:40.700
The south is humid,
unsuitable for prolonged storage.
428
00:36:40.700 --> 00:36:43.230
We risk losing a lot of money.
429
00:36:43.230 --> 00:36:46.230
If there's no problem,
we can put everything in motion.
430
00:36:46.230 --> 00:36:48.388
Everyone will be happy to see that.
431
00:36:48.390 --> 00:36:49.290
So...?
432
00:36:49.290 --> 00:36:52.370
I have talked to my aunt.
She's okay with it.
433
00:36:52.370 --> 00:36:54.610
The case is now closed.
434
00:36:54.610 --> 00:36:57.498
Official Xiao is writing the judgment
as we speak.
435
00:36:57.498 --> 00:37:02.378
Since the case is closed, it won't raise a lot of attention.
436
00:37:02.870 --> 00:37:05.940
So, can we bring the goods in then?
437
00:37:05.940 --> 00:37:07.440
Yes.
438
00:37:07.980 --> 00:37:12.710
Profit attracts people
as quickly as it leads them away.
439
00:37:12.710 --> 00:37:15.765
Stagnant goods mean bad business.
440
00:37:15.765 --> 00:37:20.010
It creates disgruntlement too.
441
00:37:20.010 --> 00:37:20.870
Definitely.
442
00:37:20.870 --> 00:37:25.370
You're wise, my son-in-law.
443
00:37:43.180 --> 00:37:44.808
Stop.
444
00:37:44.808 --> 00:37:48.090
Sir, this is the customs clearance pass.
445
00:37:49.700 --> 00:37:50.760
Have a look.
446
00:37:50.760 --> 00:37:53.700
[Customs Clearance Pass]
447
00:38:00.330 --> 00:38:02.030
You can go now.
448
00:38:15.368 --> 00:38:17.848
I would like to meet His Majesty
and report something important.
449
00:38:17.848 --> 00:38:19.890
Please convey my message.
450
00:38:35.080 --> 00:38:37.710
As per His Majesty's order, search this place!
451
00:38:37.710 --> 00:38:39.410
Yes!
452
00:38:49.950 --> 00:38:50.950
[Contract]
453
00:39:03.370 --> 00:39:05.350
Sir, I found something.
454
00:39:05.350 --> 00:39:07.470
Sir, I found something.
455
00:39:16.090 --> 00:39:18.460
Sir, the snitch in the Prefecture Court
has been identified.
456
00:39:18.460 --> 00:39:20.060
How?
457
00:39:20.060 --> 00:39:21.700
It's...
458
00:39:21.700 --> 00:39:23.512
Speak. Don't hesitate.
459
00:39:23.512 --> 00:39:27.070
I'm sure I saw it clearly, but this is impossible.
460
00:39:50.040 --> 00:40:00.000
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
461
00:40:04.720 --> 00:40:08.820
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
462
00:40:08.820 --> 00:40:13.460
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
463
00:40:13.460 --> 00:40:19.490
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
464
00:40:21.140 --> 00:40:26.740
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
465
00:40:26.740 --> 00:40:29.040
♫ Then I'll have everything in this life ♫
466
00:40:29.040 --> 00:40:35.720
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
467
00:40:35.720 --> 00:40:40.100
♫ With all that I am, I can't do that ♫
468
00:40:40.100 --> 00:40:43.040
♫ As promised, this is a perfect story ♫
469
00:40:43.040 --> 00:40:48.010
♫ That happens to coincide with my determination ♫
470
00:40:48.010 --> 00:40:52.440
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
471
00:40:52.440 --> 00:40:56.060
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
472
00:40:56.060 --> 00:40:58.600
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
473
00:40:58.600 --> 00:41:04.170
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
474
00:41:04.170 --> 00:41:06.550
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
475
00:41:06.550 --> 00:41:11.340
♫ Develop it into something deeper ♫
476
00:41:12.230 --> 00:41:14.590
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
477
00:41:14.590 --> 00:41:21.040
♫ Develop it into something deeper ♫
36071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.