Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,303 --> 00:00:33,938
LOTTE ENTERTAINMENT PRESENTS.
3
00:00:43,884 --> 00:00:47,818
A TRINITY ENTERTAINMENT
PRODUCTION.
4
00:01:08,789 --> 00:01:11,246
There's a black out!
5
00:01:11,815 --> 00:01:14,939
- Do you think there's a problem?
- No, I don't think so.
6
00:01:14,940 --> 00:01:18,935
The temperature's dropping in the
CEO's room on the 29th floor.
7
00:01:19,903 --> 00:01:22,200
Have you checked the
transformer room?
8
00:01:22,670 --> 00:01:25,195
We sent someone there.
9
00:01:25,196 --> 00:01:27,293
Check the CEO's room again.
10
00:01:42,372 --> 00:01:44,198
The power cables have been cut!
11
00:01:44,199 --> 00:01:47,763
We have an intruder! Everyone
move to the 29th floor!
12
00:01:47,764 --> 00:01:49,592
Secure the CEO's room!
13
00:01:55,823 --> 00:01:57,619
What happened?
14
00:01:57,620 --> 00:02:00,176
The safe has been robbed!
15
00:02:00,177 --> 00:02:03,502
Burglary on the 29th floor!
Burglary on the 29th floor!
16
00:02:03,512 --> 00:02:05,569
Shut the exits and
search thoroughly!
17
00:02:09,304 --> 00:02:11,601
- Follow me! Quick!
- Yes, sir!
18
00:02:19,849 --> 00:02:21,446
There's no one in Section D.
19
00:02:21,447 --> 00:02:23,274
- Did you call police?
- Yes, sir.
20
00:02:23,284 --> 00:02:24,842
- That way!
- Yes, sir.
21
00:02:29,705 --> 00:02:31,102
Who's there?
22
00:02:31,103 --> 00:02:33,199
Suspect found! Send more guards!
23
00:02:33,200 --> 00:02:35,127
He's taking the fire escape!
24
00:02:35,128 --> 00:02:36,596
We need more guards!
25
00:02:42,587 --> 00:02:44,445
Where did he go?
26
00:02:44,455 --> 00:02:46,342
- You go that way!
- Yes, sir!
27
00:02:46,352 --> 00:02:47,750
Check the fire escape.
28
00:03:00,662 --> 00:03:03,358
Quick! Hurry!
29
00:03:09,420 --> 00:03:12,475
- Did you see anything?
- He's not on the roof.
30
00:03:36,611 --> 00:03:39,108
It's completely busted!
31
00:03:40,436 --> 00:03:42,732
You troublemaker...
32
00:03:42,733 --> 00:03:44,071
Ouch.
33
00:03:45,599 --> 00:03:48,224
Bro, I think I broke my rib.
34
00:03:48,225 --> 00:03:50,392
Move over. I'll do it.
35
00:03:54,017 --> 00:03:55,215
You okay?
36
00:03:58,051 --> 00:04:02,504
You shouldn't have
gone by yourself!
37
00:04:02,505 --> 00:04:05,370
We're a team!
38
00:04:05,371 --> 00:04:07,966
What are you doing?
39
00:04:07,967 --> 00:04:10,463
Okay! I'll take you
to the hospital.
40
00:04:10,464 --> 00:04:12,231
Put that down.
41
00:04:20,350 --> 00:04:22,945
I don't know what to say.
42
00:04:22,946 --> 00:04:24,974
Why the hell did you do that?
43
00:04:30,266 --> 00:04:33,960
This man can make us big
money at the auction.
44
00:04:33,961 --> 00:04:36,227
Did you hurt your head?
45
00:04:36,228 --> 00:04:38,424
You think you can fool Dr. Min?
46
00:04:38,425 --> 00:04:41,271
If you can, I'll call you uncle.
47
00:04:41,291 --> 00:04:43,387
You're right.
48
00:04:43,388 --> 00:04:47,211
We did a material analysis.
49
00:04:47,212 --> 00:04:52,035
It's a 1940s sculpture of a phoenix
by the master sculptor, Yoo Tae Seok.
50
00:04:52,036 --> 00:04:53,174
I told you.
51
00:04:54,272 --> 00:04:57,427
- I want $500,000 or more.
- $500,000?
52
00:04:57,428 --> 00:04:59,194
Dr. Min needs security.
53
00:04:59,195 --> 00:05:02,590
As you know, this is
some valuable stuff.
54
00:05:02,591 --> 00:05:04,848
Enough bullshit.
55
00:05:04,858 --> 00:05:07,554
I know this is fake.
56
00:05:09,012 --> 00:05:12,347
I'm calling the cops.
57
00:05:15,143 --> 00:05:18,399
So you don't deal any fakes?
58
00:05:19,038 --> 00:05:23,192
Then why did you sell a fake vase
at the Gong Kong auction last year?
59
00:05:24,460 --> 00:05:26,457
The vase from Ming Dynasty.
60
00:05:27,825 --> 00:05:32,319
I know you did that because
of your gambling debt.
61
00:05:37,512 --> 00:05:40,536
The real one is out there somewhere.
We can't auction this.
62
00:05:40,537 --> 00:05:42,005
Real one?
63
00:05:43,463 --> 00:05:45,560
You talking about this?
64
00:05:46,559 --> 00:05:51,792
From now, this is the real one.
Okay?
65
00:05:55,986 --> 00:05:59,281
You're killing me, Lee!
66
00:06:01,039 --> 00:06:04,873
Dr. Min! Are you in there?
67
00:06:06,072 --> 00:06:10,824
If you make us $500,000,
you get 20% commission.
68
00:06:10,825 --> 00:06:12,193
That's $100,000.
69
00:06:14,520 --> 00:06:16,286
You're a natural, bro!
70
00:06:16,287 --> 00:06:20,052
You said you'd call me uncle.
71
00:06:21,011 --> 00:06:24,774
Uncle! I love you uncle!
72
00:06:24,775 --> 00:06:28,899
Minus the commission,
we get $400,000.
73
00:06:28,900 --> 00:06:30,927
Let's go do some business!
74
00:06:30,937 --> 00:06:33,793
What business?
75
00:06:40,084 --> 00:06:43,150
The Technicians.
76
00:06:55,962 --> 00:06:57,299
- You two boys!
- Yes, sir!
77
00:06:57,300 --> 00:06:59,027
- Seung Hyun!
- Follow me!
78
00:06:59,996 --> 00:07:02,293
- Search everywhere!
- Yes, sir!
79
00:07:08,214 --> 00:07:10,011
We're here, Mr. Yoon.
Where are you?
80
00:07:10,012 --> 00:07:13,667
I have followers,
Detective Gong!
81
00:07:13,677 --> 00:07:15,454
Are you sure I'm safe?
82
00:07:15,464 --> 00:07:17,961
You're our informant.
You're protected!
83
00:07:17,971 --> 00:07:21,894
Cho takes care of things himself
or sends his right arm.
84
00:07:21,895 --> 00:07:24,161
My boys are with both
of them right now.
85
00:07:24,162 --> 00:07:27,356
Whatever! See you at
the meeting place.
86
00:07:27,357 --> 00:07:31,411
Okay, let's see some results.
87
00:07:31,412 --> 00:07:33,619
What an idiot!
88
00:07:37,074 --> 00:07:39,629
- He's not here.
- I know.
89
00:07:39,630 --> 00:07:41,857
- Sorry?
- Start the car!
90
00:07:53,880 --> 00:07:55,977
You asshole!
91
00:08:12,654 --> 00:08:19,944
I'm sorry, sir. I'm sorry, sir.
92
00:08:20,613 --> 00:08:25,765
You're a good accountant,
but you talk too much.
93
00:08:25,775 --> 00:08:29,960
You've worked hard.
94
00:08:29,970 --> 00:08:31,697
Take a break.
95
00:08:33,764 --> 00:08:36,260
I have something to say, sir!
96
00:08:36,261 --> 00:08:39,217
I have something to tell you!
97
00:08:51,040 --> 00:08:53,237
Put that away!
98
00:08:53,766 --> 00:08:56,422
We've wasted too much
money on that already!
99
00:08:56,432 --> 00:08:59,188
What if I succeed?
100
00:09:00,587 --> 00:09:02,083
Succeed?
101
00:09:02,084 --> 00:09:05,110
Do you need a reminder?
102
00:09:05,120 --> 00:09:11,710
My bills are perfect! The
ink, paper, and watermark!
103
00:09:11,711 --> 00:09:13,199
But you!
104
00:09:13,209 --> 00:09:17,332
Your ink doesn't stick
and it rubs off.
105
00:09:17,333 --> 00:09:20,658
You call that ink?
106
00:09:22,056 --> 00:09:24,024
Take a look.
107
00:09:32,981 --> 00:09:35,368
The ink tone is perfect.
108
00:09:35,378 --> 00:09:40,729
And so is the viscosity,
concentration, and durability!
109
00:09:40,730 --> 00:09:42,187
You finally got it?
110
00:09:42,188 --> 00:09:44,175
But...
111
00:09:44,315 --> 00:09:45,892
it's weak to alcohol.
112
00:09:45,893 --> 00:09:48,488
Alcohol? Adhesion problem?
113
00:09:48,489 --> 00:09:51,115
That could be an advantage.
114
00:09:51,116 --> 00:09:52,453
What do you mean?
115
00:09:52,454 --> 00:09:56,039
I'm not good with forged money.
116
00:09:56,049 --> 00:09:57,177
I quit.
117
00:09:58,206 --> 00:10:00,572
You're always like this!
118
00:10:01,301 --> 00:10:03,567
- Where you going?
- On a date!
119
00:10:03,568 --> 00:10:05,386
Date?
120
00:10:07,093 --> 00:10:08,931
I'm starved.
121
00:10:09,330 --> 00:10:12,525
- What?
- I talked to him directly.
122
00:10:12,526 --> 00:10:15,012
We have nothing to lose.
123
00:10:15,022 --> 00:10:20,413
But I'm still not convinced. So
can you talk to him directly?
124
00:10:20,414 --> 00:10:26,096
So all he wants is to exhibit
his painting of his ideal girl?
125
00:10:26,106 --> 00:10:28,313
Sounds like a wacko.
126
00:10:29,502 --> 00:10:32,288
I agree. Miss Oh, wait!
127
00:10:32,298 --> 00:10:36,522
He looks like a swindler, but
I think he's being sincere.
128
00:10:37,490 --> 00:10:40,986
- Is that him?
- Yes, that's him.
129
00:10:44,411 --> 00:10:45,939
Hello.
130
00:10:59,190 --> 00:11:01,516
This is nonsense!
131
00:11:01,517 --> 00:11:04,551
I know it's nonsense!
132
00:11:04,552 --> 00:11:08,137
But we can't just
let this chance go.
133
00:11:08,147 --> 00:11:14,029
You know this is my father's last
present to me before he passed away.
134
00:11:14,039 --> 00:11:15,965
I know that.
135
00:11:15,966 --> 00:11:20,090
And you don't want to
lose it at any cost.
136
00:11:20,091 --> 00:11:22,218
You understand me, right?
137
00:11:22,228 --> 00:11:27,949
Then let me direct all exhibitions,
and raise my share to 30%.
138
00:11:27,950 --> 00:11:30,325
That's crazy, Miss Oh!
139
00:11:30,326 --> 00:11:31,654
No?
140
00:11:33,212 --> 00:11:35,838
- Too bad, then.
- Wait.
141
00:11:35,839 --> 00:11:37,616
That's all you want then?
142
00:11:38,005 --> 00:11:41,500
I'm not that greedy.
Just trust me.
143
00:11:41,501 --> 00:11:44,026
- Invest $1 million in a gallery?
- Yeah.
144
00:11:44,027 --> 00:11:46,353
It's a legal investment.
145
00:11:46,354 --> 00:11:48,490
Investment, my ass!
146
00:11:48,491 --> 00:11:51,815
Are you sure she's
not a con artist?
147
00:11:51,816 --> 00:11:54,073
How lame!
148
00:11:54,083 --> 00:11:56,938
I knew you were up to no good.
149
00:11:56,939 --> 00:11:58,905
Turn around. I'm going home.
150
00:11:58,906 --> 00:12:01,901
Then you're not interested
in that big case?
151
00:12:01,902 --> 00:12:06,225
- You planning something big?
- $3 million.
152
00:12:06,226 --> 00:12:08,222
Three million dollars?
153
00:12:08,223 --> 00:12:11,258
So $1 million for that gold
digger, and $2 million for us?
154
00:12:11,259 --> 00:12:16,081
- I thought this was lame!
- I was joking.
155
00:12:16,082 --> 00:12:18,408
Should I look into a site?
156
00:12:18,409 --> 00:12:21,004
Yeah, and a good hacker.
157
00:12:21,005 --> 00:12:22,802
Okay.
158
00:12:22,803 --> 00:12:24,790
Who would be good for this?
159
00:12:53,400 --> 00:12:55,896
Just a moment.
160
00:13:08,409 --> 00:13:09,807
Freeze!
161
00:13:11,934 --> 00:13:13,791
Geez!
162
00:13:16,827 --> 00:13:20,391
So what happened?
163
00:13:20,392 --> 00:13:23,756
Stocks would fall if the
security company went haywire.
164
00:13:23,757 --> 00:13:28,879
Then he'll raise share ratio
and become a shareholder.
165
00:13:28,880 --> 00:13:31,546
What a smart guy!
166
00:13:34,702 --> 00:13:36,499
Smoking's bad for you.
167
00:13:37,198 --> 00:13:39,664
- There's a strange rumor about you.
- What?
168
00:13:39,665 --> 00:13:42,121
That Chicken Foot went
to jail because of you.
169
00:13:42,131 --> 00:13:43,658
He betrayed me first.
170
00:13:43,659 --> 00:13:45,725
Be careful in this business.
171
00:13:45,726 --> 00:13:49,111
I said it wasn't me!
Don't you trust me?
172
00:13:49,121 --> 00:13:50,649
No, I don't.
173
00:13:52,217 --> 00:13:54,314
I don't trust the rumor.
174
00:13:55,512 --> 00:13:57,708
Get changed. Let's
go for an interview!
175
00:13:57,709 --> 00:13:59,366
Really?
176
00:13:59,367 --> 00:14:01,534
- I got you!
- No you didn't!
177
00:14:03,331 --> 00:14:05,099
What interview?
178
00:14:28,496 --> 00:14:29,594
Look.
179
00:14:29,595 --> 00:14:31,820
Quit scanning me. What
kind of interview is this?
180
00:14:31,821 --> 00:14:34,657
You look like a traitor.
181
00:14:36,485 --> 00:14:37,683
Bro!
182
00:14:38,282 --> 00:14:42,545
- I told you it wasn't me!
- It wasn't him!
183
00:14:42,546 --> 00:14:44,702
Let's drink and talk
about business!
184
00:14:44,703 --> 00:14:50,126
You must be a good actor,
to be a good traitor!
185
00:14:50,136 --> 00:14:52,422
Why the hell did
you bring me here?
186
00:14:52,432 --> 00:14:54,220
Sit.
187
00:14:54,230 --> 00:14:57,286
You can't do business
being such a sissy!
188
00:14:58,584 --> 00:15:00,720
Sit down.
189
00:15:00,721 --> 00:15:02,149
Have a drink.
190
00:15:02,748 --> 00:15:05,513
- You're in because of your looks.
- Bullshit.
191
00:15:05,514 --> 00:15:06,573
Cheers!
192
00:15:08,140 --> 00:15:10,507
Hey, Turbo! You
have time tomorrow?
193
00:15:13,703 --> 00:15:19,425
The highway stretches out
in three directions...
194
00:15:31,538 --> 00:15:33,434
Ta-da!
195
00:15:33,435 --> 00:15:34,532
What do you think?
196
00:15:34,533 --> 00:15:36,400
Look over there.
197
00:15:36,401 --> 00:15:38,627
It's far from the highway.
198
00:15:38,628 --> 00:15:42,621
No one would know if you
dropped a bomb or two.
199
00:15:42,622 --> 00:15:44,458
But it's a bit expensive.
200
00:15:44,459 --> 00:15:49,243
But look at the place!
It's perfect for you!
201
00:15:49,253 --> 00:15:55,303
You can flee in three directions
to Songpa, Seongnam, and Guri.
202
00:15:55,304 --> 00:15:56,373
Hey.
203
00:15:57,102 --> 00:15:59,029
Enough bullshit.
204
00:15:59,039 --> 00:16:03,162
What? You a soccer
player or something?
205
00:16:03,163 --> 00:16:07,087
This site belongs to the government.
You're not the owner.
206
00:16:07,088 --> 00:16:10,552
Give me that.
207
00:16:10,553 --> 00:16:15,475
It says, "Construction completion
is deferred until 2015."
208
00:16:15,476 --> 00:16:17,073
What does that mean?
209
00:16:17,074 --> 00:16:19,469
Anyone can use this for a year.
210
00:16:19,470 --> 00:16:24,432
So this isn't yours. It
belongs to the government.
211
00:16:24,433 --> 00:16:25,891
He's right.
212
00:16:25,901 --> 00:16:28,057
How annoying!
213
00:16:28,058 --> 00:16:32,152
We'll give you commission. Okay?
214
00:16:33,191 --> 00:16:34,289
Hey!
215
00:16:36,446 --> 00:16:39,143
He's a funny guy!
216
00:16:49,498 --> 00:16:52,393
You think you're so hot?
I bet chicks dig you.
217
00:16:52,394 --> 00:16:54,052
What a man!
218
00:16:54,062 --> 00:16:57,356
I only wanted the
commission anyway.
219
00:16:57,357 --> 00:17:01,082
- I'll pay you later.
- Later?
220
00:17:01,511 --> 00:17:02,480
Damn it!
221
00:17:02,481 --> 00:17:04,376
- Let's go.
- Where?
222
00:17:04,377 --> 00:17:06,005
Field research.
223
00:17:06,504 --> 00:17:07,662
You're off?
224
00:17:07,663 --> 00:17:08,960
Turbo!
225
00:17:08,961 --> 00:17:12,226
This place needs a clean-up.
It's so dirty!
226
00:17:12,236 --> 00:17:15,960
Look at the dust! Look!
227
00:17:15,961 --> 00:17:17,259
Chill.
228
00:17:20,185 --> 00:17:23,381
And Seongnam's that way, fool!
229
00:17:26,017 --> 00:17:31,409
Give me the commission
this month.
230
00:17:33,137 --> 00:17:36,361
"The Jewelry Street"
is our target.
231
00:17:36,362 --> 00:17:39,397
Chinese people overseas are
investing in jewelry these days.
232
00:17:39,398 --> 00:17:45,919
VVS1 diamonds are $100,000 each.
Thirty would be $3 million.
233
00:18:35,419 --> 00:18:39,073
Where did Turbo
put all my stuff?
234
00:18:39,074 --> 00:18:42,339
I can't find my tool box!
235
00:18:42,340 --> 00:18:46,233
The whole street is overseen
by "Cops Security Company".
236
00:18:46,234 --> 00:18:48,260
I'll erase their
record when you go in.
237
00:18:48,261 --> 00:18:49,260
Hey!
238
00:18:49,261 --> 00:18:52,225
We need to get into the VIP
room to check things out.
239
00:18:52,226 --> 00:18:54,782
Should I make a fake diamond?
240
00:18:54,792 --> 00:18:57,048
We can't fool them with that.
241
00:18:57,049 --> 00:18:59,445
Then how do we get
into the VIP room?
242
00:18:59,446 --> 00:19:02,312
- Leave it to me.
- How?
243
00:19:03,110 --> 00:19:04,938
What are you thinking?
244
00:19:06,306 --> 00:19:11,328
I'm happy that you see the gallery
as something more than business.
245
00:19:11,329 --> 00:19:15,523
But we still need to do
business to go beyond business.
246
00:19:15,533 --> 00:19:16,650
Right.
247
00:19:16,651 --> 00:19:19,647
If I trust you and invest in the
gallery, what will you give me?
248
00:19:19,657 --> 00:19:22,943
We will exhibit your
work in our gallery...
249
00:19:22,953 --> 00:19:24,710
That's not what I meant.
250
00:19:25,709 --> 00:19:28,904
What can you do for me, Eun Ha?
251
00:19:34,297 --> 00:19:36,792
What are you looking at?
252
00:19:36,793 --> 00:19:41,356
Don't get me wrong. I'm just
looking at your necklace.
253
00:19:41,357 --> 00:19:44,082
I can see it's special.
254
00:19:44,083 --> 00:19:48,316
My dad gave it to my mom
before she passed away.
255
00:19:48,317 --> 00:19:49,945
Must be precious to you.
256
00:19:52,741 --> 00:19:57,864
Do you know how much
that necklace is worth?
257
00:20:03,895 --> 00:20:09,787
Isn't it similar to the Eugenie Blue
diamond of the empress of Napoleon III?
258
00:20:10,785 --> 00:20:12,812
You know the industry well.
259
00:20:12,813 --> 00:20:17,076
It's also a top FL class
with a rare marquise cut.
260
00:20:17,077 --> 00:20:20,131
Will you follow me to
the VIP room, sir?
261
00:20:20,132 --> 00:20:22,599
That's okay. We'll
come back later.
262
00:20:23,028 --> 00:20:25,594
It's my first time seeing
something like this.
263
00:20:25,595 --> 00:20:30,217
This is a valuable collectible
item in the top wealthy class.
264
00:20:30,218 --> 00:20:32,545
It's not an ordinary
necklace to wear.
265
00:20:32,555 --> 00:20:35,740
Let's talk inside.
266
00:20:37,178 --> 00:20:38,646
Welcome.
267
00:20:39,206 --> 00:20:41,871
This is our VIP lounge.
268
00:20:41,872 --> 00:20:45,537
I have something similar to this.
Let me show you.
269
00:20:46,735 --> 00:20:49,661
Where was it?
270
00:21:03,042 --> 00:21:06,037
Were you going to hold
this as a collateral?
271
00:21:06,038 --> 00:21:10,830
Your mother's necklace?
I'm not that cheap.
272
00:21:10,831 --> 00:21:13,857
Can you promise me something?
273
00:21:14,726 --> 00:21:15,724
What promise?
274
00:21:15,725 --> 00:21:21,576
Promise you'll trust me
no matter what happens.
275
00:21:21,586 --> 00:21:23,743
What do you mean?
276
00:21:29,105 --> 00:21:32,531
Should I trust him?
277
00:21:35,027 --> 00:21:37,763
No idea.
278
00:21:57,566 --> 00:22:00,031
Did you get the nomination?
279
00:22:00,032 --> 00:22:02,458
Damn politicians!
280
00:22:02,459 --> 00:22:04,126
I wasn't nominated.
281
00:22:08,850 --> 00:22:12,604
There's a rumor that the
money's going to be moved.
282
00:22:12,614 --> 00:22:14,840
- Then what?
- We have to hurry.
283
00:22:14,841 --> 00:22:18,964
Start looking for some
good con artists.
284
00:22:18,965 --> 00:22:20,163
Yes, sir.
285
00:22:20,164 --> 00:22:25,057
Let's rob those politicians.
286
00:22:28,652 --> 00:22:32,486
Mr. Oh would've been
perfect for this job.
287
00:22:33,645 --> 00:22:38,009
I miss my old friend.
288
00:23:28,708 --> 00:23:31,533
Wait! I can do it!
289
00:23:31,534 --> 00:23:33,830
Give me another chance, sir!
290
00:23:42,518 --> 00:23:48,979
Swiss M series, 100% fireproof.
291
00:23:51,775 --> 00:23:54,561
This is our VIP lounge.
292
00:23:54,571 --> 00:23:58,596
I have something similar.
Let me show you.
293
00:24:01,951 --> 00:24:03,469
[KOO IN]
294
00:24:13,744 --> 00:24:16,401
Damn you, bastard!
295
00:24:29,522 --> 00:24:33,246
We'll check what
set off the alarm.
296
00:24:33,247 --> 00:24:34,975
Okay, sir.
297
00:24:35,813 --> 00:24:38,968
- How many times has it gone off this week?
- What's going on?
298
00:24:38,969 --> 00:24:40,805
It's so loud!
299
00:24:40,806 --> 00:24:43,962
I bet it was just a drunkard.
300
00:24:48,555 --> 00:24:51,681
Okay. All clear on this side.
301
00:24:55,186 --> 00:24:58,282
- Something's wrong.
- What's going on?
302
00:24:59,310 --> 00:25:02,855
Get ready to throw the bait.
303
00:25:06,530 --> 00:25:09,396
- What's the problem?
- I don't see anything.
304
00:25:12,921 --> 00:25:16,187
I think it was an error.
We can just reset it.
305
00:25:18,354 --> 00:25:21,459
Shutting off police radio.
306
00:25:22,847 --> 00:25:25,214
Okay! Now!
307
00:25:28,869 --> 00:25:30,366
What the hell?
308
00:25:30,367 --> 00:25:36,357
- Damn it!
- Fire on 107-06!
309
00:25:36,358 --> 00:25:38,485
Fire on 107-06!
310
00:25:40,383 --> 00:25:42,179
Nothing special here.
311
00:25:42,180 --> 00:25:43,847
Gentlemen...
312
00:25:43,848 --> 00:25:45,485
It's show time!
313
00:26:44,393 --> 00:26:47,069
So many damn screws!
314
00:26:55,877 --> 00:26:58,142
- Did you call 911?
- Yeah.
315
00:26:58,143 --> 00:26:59,711
What's taking them so long?
316
00:27:04,964 --> 00:27:06,002
Stop!
317
00:27:07,860 --> 00:27:08,868
Go!
318
00:27:09,697 --> 00:27:13,092
Cops can hear over 130dB.
319
00:27:18,814 --> 00:27:19,713
What?
320
00:27:19,714 --> 00:27:22,210
The shop's not soundproof.
I can hear the drill.
321
00:27:25,076 --> 00:27:27,862
- Wait.
- Yes?
322
00:27:27,872 --> 00:27:29,599
Do you hear that?
323
00:27:30,069 --> 00:27:31,826
Stop! Stop!
324
00:27:33,664 --> 00:27:34,892
Go!
325
00:27:38,517 --> 00:27:41,383
Guys! Cops are heading your way!
326
00:27:42,811 --> 00:27:45,677
Stop! Ji Hyuk, stop!
327
00:27:46,446 --> 00:27:48,543
Cops are coming! Stop!
328
00:27:57,660 --> 00:28:00,155
Are you crazy? Cops are coming!
329
00:28:00,156 --> 00:28:03,721
Cops are almost there!
Get out of there!
330
00:28:05,179 --> 00:28:07,476
I'm out of here.
331
00:28:09,713 --> 00:28:13,437
Buy me more time, Bro.
332
00:28:13,438 --> 00:28:14,536
More time?
333
00:28:17,931 --> 00:28:19,899
You think that's easy?
334
00:28:53,452 --> 00:28:54,650
What the hell?
335
00:28:58,774 --> 00:29:00,671
Someone broke the window!
336
00:29:35,992 --> 00:29:38,349
You scared me!
337
00:30:01,686 --> 00:30:05,450
- Did you erase your fingerprints?
- Of course!
338
00:30:07,548 --> 00:30:09,005
Let's go!
339
00:30:11,402 --> 00:30:14,896
I'm sorry, sir. I'll
take care of it.
340
00:30:14,897 --> 00:30:20,688
They fooled the cops and opened
the M series safe in 5 minutes.
341
00:30:20,689 --> 00:30:24,923
They're the ones I need.
342
00:30:26,321 --> 00:30:27,918
Find them.
343
00:30:27,919 --> 00:30:30,575
Let's see who they are.
344
00:30:33,211 --> 00:30:34,908
They're rare diamonds.
345
00:30:34,909 --> 00:30:38,534
There aren't many brokers in
the country who can deal them.
346
00:30:39,503 --> 00:30:41,560
Get to the brokers first.
347
00:30:47,691 --> 00:30:52,514
Loyalty won't save you.
348
00:30:53,813 --> 00:30:55,730
Understood?
349
00:30:56,738 --> 00:30:58,775
Take a look at this.
350
00:30:58,776 --> 00:30:59,704
What's that?
351
00:30:59,705 --> 00:31:02,429
You know about the
jewelry shop robbery?
352
00:31:02,430 --> 00:31:04,666
- The cops are taking care of that.
- There's something strange.
353
00:31:04,667 --> 00:31:09,251
After the shop was robbed, stolen
good brokers started disappearing.
354
00:31:09,261 --> 00:31:11,287
What are you getting at?
355
00:31:11,288 --> 00:31:12,546
Sir.
356
00:31:12,556 --> 00:31:16,181
The robbed shop belongs
to Cho Dae Jin.
357
00:31:16,650 --> 00:31:19,845
The suitcase was the
cause of the fire.
358
00:31:19,846 --> 00:31:24,798
But instead of the shop where fire
broke out, the other one was robbed.
359
00:31:24,799 --> 00:31:27,835
And they even took out all
of the security cameras.
360
00:31:28,634 --> 00:31:33,626
They must've planned damn well
for something of this scale.
361
00:31:33,627 --> 00:31:36,681
It means that we'll never
be as smart as them.
362
00:31:36,682 --> 00:31:40,676
So what do we do? Get
busy on our feet!
363
00:31:40,677 --> 00:31:44,440
Get all the surveillance
and evidence in the area.
364
00:31:44,441 --> 00:31:46,438
I'm sure we'll get
something then.
365
00:31:46,439 --> 00:31:48,165
- Action!
- Yes, sir!
366
00:31:48,166 --> 00:31:50,233
Move! Follow me!
367
00:32:05,642 --> 00:32:09,167
Ever seen anything like these?
368
00:32:09,177 --> 00:32:12,173
- Who stole them?
- None of your business!
369
00:32:12,732 --> 00:32:17,445
- Was it Koo In?
- Wow. No way!
370
00:32:18,693 --> 00:32:21,089
Let me know if anyone
wants to buy them.
371
00:32:21,090 --> 00:32:22,090
Okay.
372
00:32:23,816 --> 00:32:25,284
I'm off.
373
00:32:48,122 --> 00:32:49,280
Hey.
374
00:32:56,940 --> 00:32:59,235
I told a dealer I trust.
375
00:32:59,236 --> 00:33:01,003
He'll call us if
anyone's interested.
376
00:33:01,004 --> 00:33:02,161
Good! Well done!
377
00:33:02,162 --> 00:33:04,000
- I'll be back.
- Okay.
378
00:33:14,884 --> 00:33:17,640
Name, Lee Ji Hyuk. Age, 31.
379
00:33:17,641 --> 00:33:21,534
An orphan and majored
in art in college.
380
00:33:21,535 --> 00:33:23,901
He has no criminal record?
381
00:33:23,902 --> 00:33:27,966
Why is he so unknown
in this field?
382
00:33:28,995 --> 00:33:33,518
- You sure about this?
- I'll check again, sir.
383
00:33:37,513 --> 00:33:38,910
She looks familiar.
384
00:33:38,911 --> 00:33:41,178
I don't think she's
anyone special.
385
00:33:41,777 --> 00:33:44,142
Name, Kim Koo In. Age, 42.
386
00:33:44,143 --> 00:33:48,466
An engineer with connections
in the industry.
387
00:33:48,467 --> 00:33:49,525
Next?
388
00:33:49,526 --> 00:33:51,462
Name, Park Jong Bae. Age, 25.
389
00:33:51,463 --> 00:33:53,060
He's a hacker and
camera specialist.
390
00:33:53,061 --> 00:33:58,413
He has a bad reputation for
betraying his colleagues.
391
00:33:58,423 --> 00:34:01,609
One's a decoy, the
other's a camera man.
392
00:34:01,619 --> 00:34:06,402
Then Lee is the one who opened
the safe in five minutes?
393
00:34:06,412 --> 00:34:07,670
I think so.
394
00:34:20,522 --> 00:34:21,989
- Jong Bae!
- Yeah?
395
00:34:21,990 --> 00:34:23,678
Did you erase the video
from the jewel shop?
396
00:34:23,688 --> 00:34:24,985
Working on it.
397
00:34:24,986 --> 00:34:27,912
- Hurry up.
- Almost done.
398
00:34:35,102 --> 00:34:36,102
What the hell?
399
00:34:39,466 --> 00:34:40,466
What?
400
00:35:30,624 --> 00:35:32,052
Lee Ji Hyuk.
401
00:35:35,048 --> 00:35:36,546
Who are you?
402
00:35:57,955 --> 00:35:59,383
All clear.
403
00:36:18,287 --> 00:36:20,852
You've got talent.
404
00:36:20,853 --> 00:36:22,511
Who are you?
405
00:36:22,521 --> 00:36:25,507
People call me Chairman
Cho from Chinatown.
406
00:36:25,517 --> 00:36:28,971
Now I run a sound
business in Seoul.
407
00:36:28,972 --> 00:36:35,532
What's a chairman doing
in such a shabby place?
408
00:36:35,533 --> 00:36:38,628
Work under me for a big case.
409
00:36:42,323 --> 00:36:48,843
I don't work under anyone.
410
00:36:48,844 --> 00:36:50,342
Fine, then.
411
00:36:51,510 --> 00:36:55,634
Lock them up until they
change their mind.
412
00:37:05,760 --> 00:37:09,355
Why isn't he answering
all of a sudden?
413
00:37:10,554 --> 00:37:15,207
He's not as easy as I thought.
414
00:37:17,644 --> 00:37:19,531
I'm so hungry!
415
00:37:19,541 --> 00:37:22,735
The assholes aren't
even feeding us!
416
00:37:22,736 --> 00:37:27,489
I'm positive this is a
totally unfair deal.
417
00:37:27,490 --> 00:37:33,511
Don't make a deal with them because
we'll become their slaves!
418
00:37:33,521 --> 00:37:37,275
Tell them no, like you promised.
419
00:37:37,276 --> 00:37:41,639
Okay. I get it
already, so relax.
420
00:37:41,640 --> 00:37:44,465
I'm worried you'll
do something silly.
421
00:37:44,466 --> 00:37:49,857
It would be a nightmare
working for Cho!
422
00:37:49,858 --> 00:37:51,356
I'm starved!
423
00:38:00,683 --> 00:38:04,407
So you won't work for me?
424
00:38:04,408 --> 00:38:08,331
It's not that we
won't, but we can't.
425
00:38:08,332 --> 00:38:12,695
You know how much I
respect you, sir.
426
00:38:12,696 --> 00:38:15,821
But the fortuneteller said
we have bad luck this year.
427
00:38:15,822 --> 00:38:20,684
It was bad luck that
we robbed your store.
428
00:38:20,685 --> 00:38:23,310
It was pure chance that
we didn't get caught.
429
00:38:23,311 --> 00:38:26,077
We don't have the
skills or the nerves.
430
00:38:26,078 --> 00:38:30,431
I apologize again for
meddling with your business.
431
00:38:30,441 --> 00:38:33,536
Running a business
is a headache.
432
00:38:33,537 --> 00:38:39,259
It's tough managing people,
especially cheeky ones.
433
00:38:40,188 --> 00:38:46,048
My accountant who used to sit
there is now buried in cement.
434
00:38:46,049 --> 00:38:50,213
I don't want that
to happen to you.
435
00:38:50,214 --> 00:38:53,139
- Me neither.
- Is that a threat?
436
00:38:53,140 --> 00:38:55,107
No.
437
00:39:08,148 --> 00:39:09,686
This is your sister?
438
00:39:13,541 --> 00:39:15,238
And your father?
439
00:39:24,665 --> 00:39:27,420
I'm a nice person.
440
00:39:27,421 --> 00:39:31,614
But business takes
more than passion.
441
00:39:31,615 --> 00:39:36,478
- How big is this business?
- Not big. $50 million.
442
00:39:36,479 --> 00:39:39,375
And $100 million more.
443
00:39:40,074 --> 00:39:44,367
We don't have such big
business in our country.
444
00:39:44,368 --> 00:39:46,325
- What if there is?
- Where?
445
00:39:46,335 --> 00:39:48,201
In Incheon Customs.
446
00:39:48,202 --> 00:39:49,669
What do we get?
447
00:39:49,670 --> 00:39:54,453
The diamonds you stole
and 5% commission each.
448
00:39:56,421 --> 00:39:57,619
Don't do it.
449
00:40:08,534 --> 00:40:09,832
We'll do it.
450
00:40:46,680 --> 00:40:48,448
I'll get our boys behind them.
451
00:40:48,907 --> 00:40:51,772
They won't back out.
452
00:40:51,773 --> 00:40:54,000
Keep an eye on Lee though.
453
00:41:03,826 --> 00:41:05,384
Hey.
454
00:41:06,782 --> 00:41:07,849
Are you mad?
455
00:41:07,850 --> 00:41:10,546
- Am I even your partner?
- Of course.
456
00:41:10,547 --> 00:41:15,668
Then why did you tell
Cho we'd work for him?
457
00:41:15,669 --> 00:41:17,397
And who's that
girl in the photo?
458
00:41:17,407 --> 00:41:22,729
- I told you I'm seeing a girl.
- What?
459
00:41:28,521 --> 00:41:31,446
The chick you're investing in?
460
00:41:31,447 --> 00:41:32,884
Are you nuts?
461
00:41:32,885 --> 00:41:37,688
Chill out! I know
what I'm doing.
462
00:41:38,837 --> 00:41:41,773
Do you know who Cho is?
463
00:41:42,901 --> 00:41:44,659
Nope. Let's talk later.
464
00:41:44,669 --> 00:41:48,363
What the hell are you thinking?
465
00:41:53,257 --> 00:41:57,410
Fine then. Let's just
do what Cho asks.
466
00:41:57,411 --> 00:41:59,976
Stay out of trouble.
467
00:41:59,977 --> 00:42:03,471
That's a restaurant
near the jewel shop.
468
00:42:03,472 --> 00:42:06,467
This was taken a day
before the robbery.
469
00:42:06,468 --> 00:42:10,991
He was holding a suitcase at
1:50, but it's gone at 2:40.
470
00:42:10,992 --> 00:42:15,854
It means he left the suitcase at
the shop where the fire broke out.
471
00:42:15,855 --> 00:42:18,450
They forgot to erase the
security camera footage.
472
00:42:18,451 --> 00:42:21,815
But how can we find
them with just this?
473
00:42:21,816 --> 00:42:26,400
Do we have the video of the
restaurant parking lot?
474
00:42:26,410 --> 00:42:28,407
- Yes, sir.
- Let's see.
475
00:42:29,805 --> 00:42:32,730
Fast forward.
476
00:42:32,731 --> 00:42:34,758
Stop! Zoom in.
477
00:42:37,255 --> 00:42:38,583
Got it!
478
00:42:38,593 --> 00:42:40,690
Find the owner of that vehicle.
479
00:42:41,888 --> 00:42:46,642
Koo In, tell me about
Incheon Customs.
480
00:42:47,780 --> 00:42:53,801
It's the first entry point in Korea
for all imports and exports.
481
00:42:53,802 --> 00:42:56,766
It's got the tightest
security system in Asia
482
00:42:56,767 --> 00:42:59,592
with the highest ratio of
filtering for smuggled goods.
483
00:42:59,593 --> 00:43:01,190
Good.
484
00:43:01,191 --> 00:43:05,216
So where did the $150
million come from?
485
00:43:06,713 --> 00:43:10,747
Remember J Group's $80 million
slush fund five years ago?
486
00:43:10,748 --> 00:43:12,674
It's something similar.
487
00:43:12,675 --> 00:43:17,737
The government reappointed the
customs directors for 10 years
488
00:43:17,738 --> 00:43:22,291
and they've kept the slush fund
in customs since 4-5 years ago.
489
00:43:22,292 --> 00:43:27,154
That slush fund lies
where no one knows
490
00:43:27,155 --> 00:43:31,717
and the security
is impenetrable.
491
00:43:31,718 --> 00:43:33,844
150 million dollars!
492
00:43:33,845 --> 00:43:38,299
People have $10 million in
secret funds these days.
493
00:43:38,309 --> 00:43:42,732
For a government, $150 million
in cash isn't big money.
494
00:43:42,733 --> 00:43:47,425
There's a rumor the money
will be moved soon.
495
00:43:47,426 --> 00:43:50,592
We have to get to
it before it does.
496
00:43:58,581 --> 00:44:01,367
This is the model of the
safe you have to open.
497
00:44:01,377 --> 00:44:04,333
The L series from Israel.
498
00:44:05,201 --> 00:44:09,724
The welding machine must run
at max to open this safe!
499
00:44:09,725 --> 00:44:12,321
It can explode, sir.
500
00:44:14,758 --> 00:44:16,456
But I'll try my best.
501
00:44:17,554 --> 00:44:22,406
Here is the ground plan, security blueprint,
and map of telephone wires and sewage system.
502
00:44:22,407 --> 00:44:26,101
How can we move $150 million
through the sewers?
503
00:44:26,102 --> 00:44:29,497
This isn't Europe.
Korean pipes are tiny!
504
00:44:32,094 --> 00:44:37,355
These are ID cards and vehicle
passes for the customs personnel.
505
00:44:37,356 --> 00:44:38,415
Wow!
506
00:44:38,425 --> 00:44:41,449
This is footage taken from
the security company.
507
00:44:41,450 --> 00:44:46,374
A team of two armed guards
patrol secured areas.
508
00:44:47,073 --> 00:44:49,768
50 armed guards standby
in the building.
509
00:44:49,769 --> 00:44:56,229
It takes 10 minutes for the emergency
squad to get anywhere in the customs.
510
00:44:56,230 --> 00:45:00,493
So you have 10 minutes to open the
safe and walk out with $150 million.
511
00:45:00,494 --> 00:45:02,420
Is that possible?
512
00:45:02,421 --> 00:45:08,073
$5 million weighs 100kg. $150
million would be three tons.
513
00:45:08,083 --> 00:45:09,740
No way in hell!
514
00:45:09,741 --> 00:45:11,338
Impossible?
515
00:45:12,277 --> 00:45:14,533
Then how about camera
and infrared sensors?
516
00:45:14,534 --> 00:45:18,597
We can take care of other areas,
but not the secured areas.
517
00:45:18,598 --> 00:45:20,825
There's a bigger problem.
518
00:45:21,225 --> 00:45:22,792
What?
519
00:45:24,420 --> 00:45:31,041
Suppose we fool the surveillance,
sensors, control room, armed guards...
520
00:45:31,051 --> 00:45:33,976
patrol guards, and
emergency standby police.
521
00:45:33,977 --> 00:45:39,599
And we walk out with
$150 million in cash.
522
00:45:41,097 --> 00:45:43,453
How do we get through
the checkpoint?
523
00:45:44,492 --> 00:45:46,189
Can you hack the checkpoint?
524
00:45:46,190 --> 00:45:51,082
If we plant zombies and let
them run for a month...
525
00:45:51,083 --> 00:45:54,078
But we only have two weeks.
526
00:45:54,648 --> 00:45:57,374
Then how can we
get through this?
527
00:45:58,372 --> 00:46:00,030
Exactly.
528
00:46:01,168 --> 00:46:04,853
I can take care of that.
529
00:46:07,560 --> 00:46:10,654
I made a paper company
in China last year.
530
00:46:10,655 --> 00:46:18,075
These coupons cost 10 cents each, and
I've been importing them regularly.
531
00:46:18,085 --> 00:46:23,078
In two weeks, I'll be getting
33 million more coupons.
532
00:46:24,336 --> 00:46:30,268
We can clear the checkpoint
with these coupons.
533
00:46:31,166 --> 00:46:32,594
You get it?
534
00:46:34,192 --> 00:46:39,854
We enter customs and change 10
cent coupons with 50 dollar bills.
535
00:46:50,000 --> 00:46:51,367
Welcome.
536
00:46:51,368 --> 00:46:53,535
Why did you call me?
537
00:46:56,031 --> 00:47:01,084
I know you were gonna backstab
your buddies with this.
538
00:47:08,114 --> 00:47:11,469
You don't know what
you're talking about.
539
00:47:11,470 --> 00:47:15,933
I like people like you.
540
00:47:15,934 --> 00:47:19,958
Cunning and tenacious
like a hyena.
541
00:47:23,093 --> 00:47:27,078
This is a down payment.
542
00:47:27,088 --> 00:47:30,183
Report everything you
see and hear to me.
543
00:47:59,742 --> 00:48:04,464
You're a real thief!
Quiet as a cat!
544
00:48:04,465 --> 00:48:06,363
What brings you here?
545
00:48:08,330 --> 00:48:10,986
To have a drink with you.
546
00:48:13,882 --> 00:48:17,108
When are you going
to quit stealing?
547
00:48:17,118 --> 00:48:23,038
I'll retire after
one last big hit.
548
00:48:23,039 --> 00:48:24,927
You crazy fool.
549
00:48:25,136 --> 00:48:29,690
There is no last
hit for a thief.
550
00:48:29,700 --> 00:48:33,853
Don't think you're Robin Hood.
551
00:48:33,854 --> 00:48:36,850
A thief is nothing but a thief.
552
00:48:42,782 --> 00:48:49,772
I miss you, Mr. Oh.
553
00:48:51,899 --> 00:48:53,866
Have you been busy?
554
00:48:54,365 --> 00:48:58,159
I called you a few times
but you never answered.
555
00:48:58,160 --> 00:48:59,159
I'm sorry.
556
00:48:59,160 --> 00:49:01,384
I've been busy with work.
557
00:49:01,385 --> 00:49:03,153
That's okay.
558
00:49:04,311 --> 00:49:05,649
Eun Ha.
559
00:49:06,009 --> 00:49:07,107
Yes?
560
00:49:07,806 --> 00:49:10,832
Nothing. Good night.
561
00:49:10,842 --> 00:49:12,798
See you tomorrow.
562
00:49:12,799 --> 00:49:14,197
Okay, take care.
563
00:49:22,326 --> 00:49:26,810
We're partnering up with
Belita Museum in Abu Dhabi.
564
00:49:26,820 --> 00:49:30,943
We will be introducing artists
to each others' countries.
565
00:49:30,944 --> 00:49:33,740
Your funding will
be used for that.
566
00:49:35,737 --> 00:49:37,863
Are you thinking
about your business?
567
00:49:37,864 --> 00:49:38,963
Yes.
568
00:49:40,700 --> 00:49:42,927
Look, um...
569
00:49:50,047 --> 00:49:53,611
I'm Detective Gong from the
Regional Investigation Unit.
570
00:49:53,612 --> 00:49:57,277
Can we have a word with you, Mr.
Lee?
571
00:50:00,093 --> 00:50:01,251
Lee Ji Hyuk.
572
00:50:01,252 --> 00:50:04,629
You were in a hotel room when
the crime happened, right?
573
00:50:05,129 --> 00:50:11,762
But we have no witnesses who saw you and
all the security footage is expired.
574
00:50:11,763 --> 00:50:15,450
The cameras at the jewelry
shop are gone, too.
575
00:50:15,460 --> 00:50:19,615
It's funny and
convenient, right?
576
00:50:19,616 --> 00:50:24,412
How many times have you
gotten away with robbery?
577
00:50:25,252 --> 00:50:28,108
I'm telling you again.
578
00:50:28,109 --> 00:50:30,038
I don't know what
you're talking about.
579
00:50:30,048 --> 00:50:31,866
Don't know?
580
00:50:35,073 --> 00:50:36,301
You don't know this suitcase?
581
00:50:36,302 --> 00:50:38,540
Do you have a record
of the crime?
582
00:50:39,300 --> 00:50:42,596
You can't draw up evidence
from circumstance.
583
00:50:42,597 --> 00:50:44,235
You know Cho, right?
584
00:50:45,364 --> 00:50:51,130
I came here out of good manner
but it's already been six hours.
585
00:50:51,759 --> 00:50:55,456
From now on, it's
illegal imprisonment.
586
00:50:57,384 --> 00:51:01,650
I'm going to put you in jail.
587
00:51:01,651 --> 00:51:04,978
Lee Ji Hyuk, you better
watch out, you bastard!
588
00:51:29,357 --> 00:51:30,526
[MR. LEE]
589
00:52:33,702 --> 00:52:35,331
It's me.
590
00:52:35,471 --> 00:52:37,239
I have the Customs plan.
591
00:52:38,099 --> 00:52:42,335
Let's turn those
coupons into money.
592
00:53:01,019 --> 00:53:03,616
Why is the Regional
Investigation Unit here?
593
00:53:03,617 --> 00:53:06,045
I'll check it out, sir.
594
00:53:07,474 --> 00:53:09,242
Bring Lee out.
595
00:53:26,927 --> 00:53:28,025
What?
596
00:53:28,026 --> 00:53:30,994
Why are the cops here?
597
00:53:35,889 --> 00:53:39,046
They're investigating
the jewelry theft case.
598
00:53:39,047 --> 00:53:43,273
Why? Cops scaring you?
599
00:53:43,283 --> 00:53:49,238
Get rid of all evidence of our project.
We're leaving in five minutes.
600
00:53:53,474 --> 00:53:54,234
Hello, sir.
601
00:53:54,235 --> 00:53:56,202
- You sure it's Cho?
- Yes.
602
00:53:57,171 --> 00:53:59,569
Cover the back doors.
603
00:54:18,583 --> 00:54:22,179
I told you Lee's not
an ordinary thief.
604
00:54:22,180 --> 00:54:25,177
- But we can't just barge in like this.
- Shush.
605
00:54:28,305 --> 00:54:29,554
Give me the key.
606
00:54:39,195 --> 00:54:42,333
Hey, assholes!
607
00:55:08,011 --> 00:55:09,040
Sir.
608
00:55:09,410 --> 00:55:10,169
What?
609
00:55:10,170 --> 00:55:12,367
I think you should see this.
610
00:55:13,936 --> 00:55:15,834
There's something here.
611
00:55:36,487 --> 00:55:37,846
What?
612
00:55:44,910 --> 00:55:47,207
It's Incheon Customs.
613
00:55:47,208 --> 00:55:49,106
He's even got the ground floor.
614
00:55:54,831 --> 00:55:59,967
May 14th. Incheon Customs.
615
00:56:00,466 --> 00:56:05,021
Install explosives in the
storage yard in the customs?
616
00:56:05,022 --> 00:56:05,922
Right.
617
00:56:05,923 --> 00:56:10,417
They'll be busy dealing with the
explosion while we work on the safe.
618
00:56:10,418 --> 00:56:13,354
Then how will you
enter the customs?
619
00:56:13,355 --> 00:56:16,412
The public office is powerless
under environmental issues.
620
00:56:16,413 --> 00:56:19,409
We'll use the fax number of
the Ministry of Environment
621
00:56:19,410 --> 00:56:24,345
and notify customs that there will be a
water quality inspection in the area.
622
00:56:24,346 --> 00:56:25,405
Thank you!
623
00:56:26,204 --> 00:56:30,170
This bomb-converted-napalm,
which was used in WWII
624
00:56:30,171 --> 00:56:34,996
is inexhaustible and
completely mind-blowing!
625
00:56:34,997 --> 00:56:39,062
Of course I got rid of the
toxic substance in the gas.
626
00:56:39,063 --> 00:56:40,291
This isn't a war.
627
00:56:40,292 --> 00:56:43,359
Make two just in case.
628
00:56:43,360 --> 00:56:45,458
Sure, if you say so.
629
00:56:55,080 --> 00:56:58,376
Who's that? Do we
have a visitor today?
630
00:56:58,377 --> 00:56:59,897
Yeah, from the Ministry
of Environment.
631
00:57:13,964 --> 00:57:16,930
Don't open that.
632
00:57:16,931 --> 00:57:18,000
Hey!
633
00:57:19,459 --> 00:57:22,087
What's the problem now?
634
00:57:22,097 --> 00:57:25,223
This is different. Get
rid of the shelves!
635
00:57:25,224 --> 00:57:29,749
What's the big deal?
636
00:57:29,750 --> 00:57:32,648
I'm older than you!
637
00:57:34,217 --> 00:57:39,111
When the bomb explodes, the alarm will
ring throughout the entire customs.
638
00:57:39,112 --> 00:57:41,839
It'll go off after some time...
639
00:57:41,840 --> 00:57:45,336
Then we'll shut the system down
so the alarm doesn't turn off.
640
00:57:45,337 --> 00:57:51,402
So they'll think something's wrong with the
security system and turn it off themselves?
641
00:57:53,430 --> 00:57:54,728
Exactly.
642
00:57:54,729 --> 00:57:59,694
When we activate the
program through the remote
643
00:57:59,695 --> 00:58:03,121
the system takes about
45 minutes to reboot.
644
00:58:03,122 --> 00:58:06,239
So we have 45 minutes
to open the safe
645
00:58:06,249 --> 00:58:08,546
and walk out with the money?
646
00:58:08,547 --> 00:58:10,056
A bit tight, huh?
647
00:58:33,866 --> 00:58:38,791
You only have 10 minutes to drill the safe,
and five minutes to find the combination.
648
00:58:38,792 --> 00:58:42,887
Practice doesn't suit me. I
work better on the field.
649
00:58:42,888 --> 00:58:43,887
Bullshit!
650
00:58:43,888 --> 00:58:45,685
That's what you said last time!
651
00:58:45,686 --> 00:58:49,851
No one's ever been able
to open this safe.
652
00:58:49,852 --> 00:58:52,479
Look. Even you're
not getting it.
653
00:58:52,480 --> 00:58:54,508
We should've told him we're out.
654
00:58:54,518 --> 00:58:55,577
Bro.
655
00:58:56,317 --> 00:59:02,342
You really think that Cho would keep
his promise with us after all this?
656
00:59:04,140 --> 00:59:05,639
You really believe that?
657
00:59:08,666 --> 00:59:10,334
We have no choice.
658
00:59:10,335 --> 00:59:11,464
Bro.
659
00:59:13,502 --> 00:59:14,761
Trust me.
660
00:59:15,830 --> 00:59:19,087
I found a way to screw Cho over.
661
00:59:19,097 --> 00:59:20,226
Tell me.
662
00:59:21,325 --> 00:59:25,691
We'll fabricate a cargo export
company when we're in the customs.
663
00:59:25,692 --> 00:59:30,817
If we change the company info,
we can have that money.
664
00:59:36,113 --> 00:59:41,207
I've made the paper company,
and forged the documents.
665
00:59:41,208 --> 00:59:44,675
We'll have the
entire $150 million.
666
00:59:44,676 --> 00:59:48,301
- Is that really possible?
- Most likely.
667
00:59:48,302 --> 00:59:53,098
That's what he said.
668
01:00:00,762 --> 01:00:04,389
Fabricate an export company...
669
01:00:04,818 --> 01:00:08,484
Fabricate an export company...
670
01:00:08,485 --> 01:00:11,213
Without me, they couldn't
hack the system.
671
01:00:12,212 --> 01:00:15,050
What if they didn't
need to hack it?
672
01:00:17,148 --> 01:00:19,176
I get the picture.
673
01:00:21,144 --> 01:00:23,472
Timing is the problem.
674
01:00:33,794 --> 01:00:37,730
Hello! Have a good day!
675
01:00:39,159 --> 01:00:40,487
Sir.
676
01:00:40,488 --> 01:00:43,226
We have no trace of them.
677
01:00:44,155 --> 01:00:49,749
They've vanished! They're
not at work or at home.
678
01:00:49,750 --> 01:00:51,618
Maybe they have a hiding space.
679
01:00:51,619 --> 01:00:58,472
Lee met up with Cho! There's
something really fishy there.
680
01:00:58,473 --> 01:01:02,568
Maybe their evidence
is just bait.
681
01:01:02,569 --> 01:01:04,308
Let's pull out.
682
01:01:05,107 --> 01:01:06,536
Pull out the team in the hotel.
683
01:01:12,461 --> 01:01:14,189
I have more information
on Lee Ji Hyuk.
684
01:01:14,199 --> 01:01:16,627
I think this is important.
685
01:01:25,550 --> 01:01:28,617
I knew there was
something strange.
686
01:01:29,646 --> 01:01:35,310
So Lee has been framing
me from the beginning?
687
01:01:35,311 --> 01:01:37,139
I think so, sir.
688
01:01:37,140 --> 01:01:40,207
I knew she looked familiar.
689
01:01:40,977 --> 01:01:42,405
I'll get rid of him.
690
01:01:44,034 --> 01:01:50,627
Not yet. The hunt
has just begun.
691
01:01:50,628 --> 01:01:54,195
You can't kill the
hunting dog already.
692
01:01:57,193 --> 01:01:59,121
Bye, everyone!
693
01:02:13,978 --> 01:02:15,048
Eun Ha.
694
01:02:18,145 --> 01:02:21,301
It's rude of you to
show up like this.
695
01:02:21,302 --> 01:02:28,566
Do you remember how I asked you
to trust me no matter what?
696
01:02:30,634 --> 01:02:33,222
Trust what?
697
01:02:33,232 --> 01:02:35,659
You're getting
something wrong here.
698
01:02:35,660 --> 01:02:40,426
To me, you're nothing
more than an investor.
699
01:02:42,554 --> 01:02:46,350
Now I don't feel comfortable
with you at all.
700
01:02:46,351 --> 01:02:49,248
I'm not making excuses here.
701
01:02:50,647 --> 01:02:53,045
But this concerns your father.
702
01:02:55,273 --> 01:03:03,267
Ever wonder why your father
couldn't live with his family?
703
01:03:04,665 --> 01:03:06,893
What are you talking about?
704
01:03:06,903 --> 01:03:14,527
What if your father didn't
really die from an accident?
705
01:03:17,025 --> 01:03:22,090
Your daughter's so cute!
When was this?
706
01:03:24,089 --> 01:03:26,587
Go see her if you miss her!
707
01:03:31,043 --> 01:03:35,138
Geez. You drank it
all by yourself!
708
01:03:35,139 --> 01:03:39,905
Give me a minute. I'll
get us some more booze.
709
01:04:19,472 --> 01:04:23,537
So it was planned and
you know the suspect?
710
01:04:23,538 --> 01:04:25,535
So just stake out...
711
01:04:25,536 --> 01:04:30,123
You want me to hide until
you handle your business?
712
01:04:30,133 --> 01:04:33,090
I'm not going to do that.
713
01:04:35,328 --> 01:04:38,984
I don't trust you anymore.
714
01:04:38,985 --> 01:04:43,880
You approached me with a lie
and used me for your crime.
715
01:04:43,881 --> 01:04:46,078
I'm sorry I lied to you.
716
01:04:46,079 --> 01:04:49,145
But now I'm trying to
be honest with you.
717
01:04:49,146 --> 01:04:51,174
After all these lies?
718
01:04:51,175 --> 01:04:54,971
- Let me protect you.
- Protect me?
719
01:04:55,571 --> 01:04:57,539
Just leave me alone.
720
01:06:24,995 --> 01:06:29,060
We stayed up all night! Are
they really going to do this?
721
01:06:29,061 --> 01:06:30,960
I think this is a trick.
722
01:06:41,950 --> 01:06:44,447
I just washed my face, damn it.
723
01:06:44,448 --> 01:06:49,473
Take it easy, man.
724
01:06:49,474 --> 01:06:51,442
Show some respect, guys!
725
01:06:52,112 --> 01:06:57,737
Don't touch that! We
die if that explodes!
726
01:06:59,765 --> 01:07:03,131
Make sure you have
everything, Jong Bae.
727
01:07:03,132 --> 01:07:05,450
- Don't worry.
- Okay.
728
01:07:06,360 --> 01:07:09,787
- Did you get some sleep?
- Yes. Did you?
729
01:07:09,797 --> 01:07:11,325
Lots of it.
730
01:07:16,151 --> 01:07:18,250
Good morning, sir.
731
01:07:41,130 --> 01:07:44,727
[INCHEON PORT MAIN CUSTOMS]
732
01:07:48,993 --> 01:07:50,192
Hello.
733
01:07:56,757 --> 01:07:58,584
I'm from the telephone company.
734
01:07:58,585 --> 01:08:01,182
Yes, we have a telephone
repair scheduled for today.
735
01:08:01,183 --> 01:08:02,752
Thank you.
736
01:08:08,207 --> 01:08:09,376
Thank you.
737
01:08:35,684 --> 01:08:37,382
We're on.
738
01:09:08,895 --> 01:09:10,254
Awesome!
739
01:09:10,854 --> 01:09:13,851
Emergency! Emergency!
Explosion in the West Wing!
740
01:09:39,299 --> 01:09:42,895
Where did we get this shitty car?
My ass hurts!
741
01:09:42,896 --> 01:09:44,655
Control system is shut down.
742
01:09:44,665 --> 01:09:46,403
Here we go!
743
01:09:48,662 --> 01:09:50,660
What the hell's going on?
744
01:09:57,554 --> 01:10:00,352
We've arrived in
East Wing Section 3.
745
01:10:03,649 --> 01:10:06,406
Entering Section
11 container yard.
746
01:10:07,046 --> 01:10:10,673
[SECTION 11, CONTAINER YARD]
747
01:10:12,601 --> 01:10:14,768
Just do preliminary work.
748
01:10:14,769 --> 01:10:18,596
Get rid of 3 million coupons
and leave 300,000 behind.
749
01:10:32,724 --> 01:10:35,680
How do we restore the system?
750
01:10:35,681 --> 01:10:38,618
We have to shut it
down and reset.
751
01:10:38,619 --> 01:10:41,646
Then we need permission
from the director...
752
01:10:42,835 --> 01:10:44,944
I'm patching you to
the director now.
753
01:10:45,044 --> 01:10:46,203
Answer, now.
754
01:10:46,213 --> 01:10:48,669
- Is that the only way?
- That's the best we can do, sir.
755
01:10:48,670 --> 01:10:50,709
Then shut it down.
756
01:11:11,491 --> 01:11:15,218
Control system is being reset!
All guards watch the gates.
757
01:11:16,417 --> 01:11:20,543
System is being reset.
We have 40-45 minutes.
758
01:11:21,383 --> 01:11:23,281
Finish in 40 minutes.
759
01:11:39,297 --> 01:11:42,694
Are you inspecting here too?
We never got orders.
760
01:11:56,313 --> 01:11:58,381
Take it easy.
761
01:12:43,443 --> 01:12:48,138
This safe is completely
daunting in real life!
762
01:12:48,139 --> 01:12:50,237
No time to babble.
763
01:12:53,534 --> 01:12:55,233
Begin.
764
01:12:58,000 --> 01:13:00,458
You have 10 minutes, Ji Hyuk.
765
01:13:42,493 --> 01:13:45,389
Keep it at max! We have no time.
766
01:13:45,390 --> 01:13:48,117
This is the limit! If
it bursts, we all die!
767
01:13:48,118 --> 01:13:50,046
Raise it! We have no time!
768
01:13:50,056 --> 01:13:51,155
Damn it!
769
01:14:23,358 --> 01:14:30,222
Explosion at Incheon Customs.
To your positions.
770
01:15:29,132 --> 01:15:30,401
Four minutes 40 seconds.
771
01:15:31,999 --> 01:15:35,267
Four minutes 45 seconds...
48 seconds...
772
01:15:37,095 --> 01:15:38,394
Five minutes 10 seconds.
773
01:15:42,161 --> 01:15:46,187
Five minutes 30 seconds! Hurry
and find the combination.
774
01:15:57,048 --> 01:16:00,625
We should've never done this.
775
01:16:01,244 --> 01:16:04,272
This is our last chance.
776
01:17:11,684 --> 01:17:14,792
I knew you'd do it, Lee.
777
01:17:17,140 --> 01:17:20,836
This is the real thing.
We have 23 minutes left.
778
01:17:20,837 --> 01:17:25,133
Get the money in the car, now!
779
01:17:59,973 --> 01:18:03,869
Keep focused! They're in
the East Wing for sure!
780
01:18:03,870 --> 01:18:06,238
Search thoroughly
when you arrive!
781
01:18:08,336 --> 01:18:09,894
Yes, sir!
782
01:18:09,895 --> 01:18:12,103
The damn cops!
783
01:18:29,019 --> 01:18:30,218
Take the money!
784
01:18:50,131 --> 01:18:51,530
[00:07:00 TO SYSTEM REBOOT]
785
01:19:11,183 --> 01:19:13,111
Why is it so quiet here?
786
01:19:16,179 --> 01:19:17,637
Cops are here.
787
01:19:20,775 --> 01:19:25,061
We have to see inside to
investigate the explosion.
788
01:19:25,071 --> 01:19:27,729
Outsiders are strictly
prohibited in secured areas.
789
01:19:28,468 --> 01:19:29,726
We're on public duty.
790
01:19:29,727 --> 01:19:32,194
Don't make him suspicious!
Open it!
791
01:19:32,195 --> 01:19:33,195
Yes, sir.
792
01:20:02,269 --> 01:20:06,426
System will reboot
in three minutes!
793
01:20:06,436 --> 01:20:08,294
Get out now!
794
01:20:10,592 --> 01:20:13,490
I think it's a bonded warehouse.
Let's go.
795
01:20:19,655 --> 01:20:20,655
They're gone.
796
01:20:45,133 --> 01:20:48,200
Check each section
and report to me.
797
01:20:54,755 --> 01:20:58,121
It's all empty.
Everyone's evacuated.
798
01:20:58,122 --> 01:21:01,319
I know they're in here.
Drive around.
799
01:21:09,013 --> 01:21:12,010
Entering the incineration
plant in Section 23.
800
01:21:28,196 --> 01:21:29,324
Bro.
801
01:21:29,325 --> 01:21:30,993
- You go ahead.
- What?
802
01:21:30,994 --> 01:21:34,021
I'll distract them. We're finished
if they search the vehicle.
803
01:21:34,990 --> 01:21:35,720
Be careful.
804
01:21:35,721 --> 01:21:37,688
Hey! Ji Hyuk!
805
01:21:47,180 --> 01:21:49,378
Hey! Freeze!
806
01:21:59,240 --> 01:22:01,297
What are you doing?
807
01:22:01,298 --> 01:22:04,395
I'm trying to
protect your money.
808
01:22:06,264 --> 01:22:11,030
Where are you Lee? Answer me!
809
01:22:14,427 --> 01:22:17,324
Where's Lee Ji Hyuk?
810
01:22:22,580 --> 01:22:27,915
How dare you? You're
finished, Lee!
811
01:23:13,507 --> 01:23:15,385
Stop right there.
812
01:23:22,599 --> 01:23:26,226
This isn't how you
do business, Lee.
813
01:23:29,893 --> 01:23:34,358
Sorry I screwed up your plan.
814
01:23:34,359 --> 01:23:39,085
Nice work bringing in the
cops to buy you time.
815
01:23:39,884 --> 01:23:43,080
Why would a smart guy like you
do something so meaningless?
816
01:23:43,081 --> 01:23:45,608
Because I knew you wouldn't
keep your promise.
817
01:23:45,609 --> 01:23:47,508
Be honest.
818
01:23:48,407 --> 01:23:52,073
You're the one who
started all this.
819
01:23:52,074 --> 01:23:53,402
This is because of Mr.
Oh, right?
820
01:23:53,403 --> 01:23:59,437
You answer me first.
821
01:24:00,367 --> 01:24:08,360
Why did you kill Mr. Oh?
822
01:24:22,518 --> 01:24:28,412
How are you doing?
823
01:24:28,413 --> 01:24:36,035
I've known you for decades and I've
never seen your dear daughter.
824
01:24:36,036 --> 01:24:38,894
What are you saying?
Stay away from her.
825
01:24:38,904 --> 01:24:43,229
Aren't you sick of hiding?
826
01:24:43,230 --> 01:24:45,199
Don't you want to
see your daughter?
827
01:24:57,518 --> 01:25:00,975
I asked him to do one last job.
828
01:25:00,985 --> 01:25:05,172
But the old fool
stubbornly refused!
829
01:25:05,182 --> 01:25:08,978
He wouldn't have died if
he had just said yes.
830
01:25:13,105 --> 01:25:16,371
He probably knew there is no
last job for thieves like you.
831
01:25:16,372 --> 01:25:21,797
You're a sharp man, son.
832
01:25:23,026 --> 01:25:24,925
You know whose this is?
833
01:25:30,160 --> 01:25:31,859
Where's Eun Ha?
834
01:25:32,858 --> 01:25:34,357
Get in.
835
01:25:45,777 --> 01:25:49,403
This is what you're going to do.
836
01:25:49,404 --> 01:25:52,400
Take this suitcase and go
to the explosion site.
837
01:25:52,401 --> 01:25:56,338
You're going to throw
me to the cops?
838
01:25:58,266 --> 01:26:00,733
What if I get caught and
tell them everything?
839
01:26:00,734 --> 01:26:03,462
Be good if you want
the girl alive.
840
01:26:23,915 --> 01:26:26,871
The cops are leaving.
841
01:26:26,872 --> 01:26:28,869
We're 30 minutes behind.
842
01:26:28,870 --> 01:26:31,808
Go to the container yard and
cover the money with coupons.
843
01:26:35,265 --> 01:26:43,258
Bomb terrorist found! White
vehicle, license plate 26-8213.
844
01:26:44,457 --> 01:26:46,954
Bomb terrorist suspect
in the West Wing!
845
01:26:46,955 --> 01:26:50,192
Lee's in the West Wing!
846
01:27:30,188 --> 01:27:32,456
Get him no matter what!
847
01:28:46,423 --> 01:28:48,701
Put the suitcase down.
848
01:28:49,551 --> 01:28:51,939
It's over! Put it down!
849
01:28:53,387 --> 01:28:57,513
Put it down and let's talk, Lee.
850
01:28:57,514 --> 01:28:59,072
Lee Ji Hyuk!
851
01:29:06,576 --> 01:29:08,175
Lee!
852
01:29:14,230 --> 01:29:18,226
The suspect fell in the water.
853
01:29:19,625 --> 01:29:23,342
Who the heck shot him?
854
01:29:23,761 --> 01:29:24,821
Damn it!
855
01:29:28,687 --> 01:29:32,154
Goodbye, Lee Ji Hyuk.
856
01:29:34,083 --> 01:29:36,780
- Get the coast guards on boat!
- Yes, sir!
857
01:29:41,806 --> 01:29:44,374
- Are you okay?
- Yes, sir.
858
01:29:51,098 --> 01:29:54,265
Lee's been shot
dead by the police.
859
01:29:54,266 --> 01:29:58,032
It's sad but don't be distracted.
Wrap it up quickly.
860
01:30:01,260 --> 01:30:05,316
I knew the cocky bastard
would end up like this.
861
01:30:05,326 --> 01:30:10,482
This means more money
to ourselves, Bro.
862
01:30:12,680 --> 01:30:16,347
You asshole! What did you say?
863
01:30:17,046 --> 01:30:18,375
Let go!
864
01:30:20,343 --> 01:30:24,170
Let go, damn it!
865
01:30:25,069 --> 01:30:26,138
You asshole!
866
01:30:27,637 --> 01:30:30,705
Say it again, you traitor!
867
01:30:53,185 --> 01:30:55,044
What are you doing?
868
01:30:55,513 --> 01:30:57,382
Asshole...
869
01:31:21,361 --> 01:31:25,417
We're at Incheon Customs where
two bombs exploded yesterday.
870
01:31:25,418 --> 01:31:28,215
The body of the terrorist
has not been found yet
871
01:31:28,216 --> 01:31:31,282
and the police are continuing
the investigation.
872
01:31:31,283 --> 01:31:34,379
An area has been
blocked off until now
873
01:31:34,380 --> 01:31:37,588
but Incheon Port Customs maintains
their regular operations.
874
01:32:00,858 --> 01:32:05,053
I told you I would rob
those politicians.
875
01:32:05,054 --> 01:32:06,853
Congratulations, sir.
876
01:32:39,994 --> 01:32:41,593
What's all this?
877
01:32:43,691 --> 01:32:46,019
What the hell happened?
878
01:33:02,505 --> 01:33:03,634
Yeah?
879
01:33:04,574 --> 01:33:08,570
You don't sound good. Guess
you got your coupons.
880
01:33:09,100 --> 01:33:12,367
How dare you, Lee!
881
01:33:12,767 --> 01:33:14,755
Where is it?
882
01:33:14,765 --> 01:33:17,652
What? Me or the money?
883
01:33:17,662 --> 01:33:21,858
I'm gonna ask you nicely.
Bring me that money.
884
01:33:21,859 --> 01:33:25,715
If you bring it now,
I'll keep my word.
885
01:33:25,716 --> 01:33:27,983
Yeah, right!
886
01:33:27,984 --> 01:33:30,811
You shouldn't be so cocky.
887
01:33:32,110 --> 01:33:33,378
I have the girl.
888
01:33:33,379 --> 01:33:38,474
Do whatever you want with her.
She means nothing to me.
889
01:33:38,475 --> 01:33:42,431
You don't think I'll find you?
890
01:33:42,441 --> 01:33:43,970
Don't you know who I am?
891
01:33:47,067 --> 01:33:50,724
I don't care who you are.
892
01:33:50,734 --> 01:33:52,991
Never been interested.
893
01:33:52,992 --> 01:33:56,559
Get ready for your company.
894
01:34:08,819 --> 01:34:10,777
Get them!
895
01:34:48,615 --> 01:34:50,943
It's over, Cho!
896
01:34:51,842 --> 01:34:54,439
- Get out.
- Sir, I um...
897
01:34:54,440 --> 01:34:55,778
I said out!
898
01:34:55,779 --> 01:34:59,536
I have a report about Cho.
899
01:35:06,630 --> 01:35:12,794
My accountant who used to sit
there is now buried in cement.
900
01:35:15,692 --> 01:35:18,519
We have $550,000.
901
01:35:18,520 --> 01:35:21,887
Sold for $550,000!
902
01:35:26,613 --> 01:35:27,652
Step on it!
903
01:35:34,376 --> 01:35:35,635
You asshole!
904
01:35:35,645 --> 01:35:37,643
Find Lee Joo Hwan!
905
01:35:39,602 --> 01:35:40,841
Follow me, sir.
906
01:35:53,929 --> 01:35:59,983
Lee told the cops? Asshole!
907
01:35:59,984 --> 01:36:03,450
I'll contact Mr. Yoon.
Stake out with him, sir.
908
01:36:03,451 --> 01:36:04,919
I'll take the girl
and follow you.
909
01:36:04,920 --> 01:36:07,878
We don't need the girl.
Get rid of her.
910
01:36:18,738 --> 01:36:19,837
You piece of shit!
911
01:37:27,250 --> 01:37:28,809
Stay still!
912
01:37:30,647 --> 01:37:32,246
Be quiet!
913
01:37:35,273 --> 01:37:38,331
Who are you? What do you want?
914
01:37:38,341 --> 01:37:40,239
So damn tight!
915
01:37:44,266 --> 01:37:45,394
Hurry, let's go!
916
01:37:45,395 --> 01:37:49,660
Who are you?
917
01:37:49,661 --> 01:37:51,489
You going or not?
918
01:37:53,558 --> 01:37:58,423
Ji Hyuk wants you
to just trust him.
919
01:38:25,261 --> 01:38:29,227
Hey Lee Joo Hwan! Freeze!
920
01:38:37,690 --> 01:38:40,747
Hold still, asshole!
921
01:39:00,830 --> 01:39:02,169
Shit!
922
01:39:05,466 --> 01:39:09,092
It's me. Cho just left.
923
01:39:09,093 --> 01:39:10,121
Thanks.
924
01:39:10,122 --> 01:39:12,590
Take care of Eun Ha.
925
01:39:19,255 --> 01:39:20,813
Well done!
926
01:39:21,413 --> 01:39:23,311
Let me ask you...
927
01:39:23,651 --> 01:39:25,109
How'd you do it?
928
01:39:25,110 --> 01:39:29,575
You can't do business if
you're dumb, Chairman Cho.
929
01:39:29,576 --> 01:39:32,542
What's easier?
930
01:39:32,543 --> 01:39:37,669
Turning something real into fake or
turning something fake into real?
931
01:39:38,638 --> 01:39:40,666
Chairman Cho from Chinatown.
932
01:39:43,264 --> 01:39:45,063
Put it down!
933
01:39:58,281 --> 01:40:01,248
We need someone outside
of Cho's radar.
934
01:40:01,249 --> 01:40:04,676
I'd do anything
to help you guys.
935
01:40:08,313 --> 01:40:09,542
What?
936
01:40:10,571 --> 01:40:12,709
I'm not doing it for the money.
937
01:40:47,709 --> 01:40:52,474
It doesn't stick, and it erases.
You call that ink?
938
01:40:52,475 --> 01:40:57,400
- Did it work this time?
- It's weak to alcohol.
939
01:40:57,401 --> 01:40:59,999
That could be an advantage.
940
01:41:04,565 --> 01:41:09,120
I'll give you a printer. Print
$50 million in 30 minutes.
941
01:41:09,121 --> 01:41:12,488
- I thought it doesn't print anything.
- The ink shows later.
942
01:41:14,357 --> 01:41:19,053
It appears slowly as the
ink oxidizes with the air.
943
01:41:38,666 --> 01:41:40,164
These are just coupons.
944
01:41:40,165 --> 01:41:43,691
Don't touch evidence
with your filthy hands!
945
01:41:43,692 --> 01:41:46,360
- Don't you even watch CSI?
- Get down.
946
01:41:49,087 --> 01:41:51,355
You look like a traitor.
947
01:41:52,424 --> 01:41:55,302
Enough of this shit! I'm out!
948
01:41:55,582 --> 01:41:57,950
Let go, damn it!
949
01:41:58,919 --> 01:42:01,276
I need you to do
some acting for me.
950
01:42:01,277 --> 01:42:05,043
- What acting?
- Pretend you're a real traitor.
951
01:42:05,044 --> 01:42:11,039
From now on, fool
both me and yourself.
952
01:42:11,438 --> 01:42:13,906
- Hurry!
- Almost done.
953
01:42:17,933 --> 01:42:23,058
I know you were going to
backstab your buddies with this.
954
01:43:04,963 --> 01:43:09,019
Are you sleeping, Koo In?
955
01:43:10,188 --> 01:43:11,617
Hey!
956
01:43:13,156 --> 01:43:14,584
He's coming!
957
01:43:17,482 --> 01:43:18,951
He's alive!
958
01:43:21,079 --> 01:43:22,897
You jerk!
959
01:43:23,077 --> 01:43:25,204
You should've told
me about your plan!
960
01:43:25,205 --> 01:43:30,160
You're so real when you get scared.
I had to fool you to fool Cho.
961
01:43:30,161 --> 01:43:31,910
You scared the shit out of me!
962
01:43:42,960 --> 01:43:46,188
How dare you play me?
963
01:44:31,089 --> 01:44:32,288
Get out.
964
01:44:45,177 --> 01:44:47,306
You have something
for me, right?
965
01:44:59,295 --> 01:45:01,993
Don't be so lame about this.
966
01:45:02,992 --> 01:45:08,886
You lost. Just accept it!
967
01:45:08,887 --> 01:45:14,412
It's not your style to
play with guns, Lee.
968
01:45:16,151 --> 01:45:18,509
Style can change.
969
01:45:19,708 --> 01:45:23,475
If I let you live, you'll
keep on annoying me.
970
01:45:27,841 --> 01:45:29,500
So goodbye.
971
01:45:30,369 --> 01:45:31,997
Chairman Cho.
972
01:45:35,964 --> 01:45:36,964
Bang!
973
01:45:39,661 --> 01:45:43,528
I'm not like you,
so I'll stop here.
974
01:45:44,227 --> 01:45:49,453
You tell the cops where the money
is, then you're really dead.
975
01:45:58,245 --> 01:46:01,812
Bro! It's raining!
Get in the car!
976
01:46:04,410 --> 01:46:05,538
I'm off.
977
01:46:05,539 --> 01:46:09,236
What's with the rain? It
wasn't in the forecast.
978
01:46:09,805 --> 01:46:13,402
- Took you long enough!
- The traffic was bad.
979
01:46:26,551 --> 01:46:28,718
Cho!
980
01:46:28,719 --> 01:46:30,717
It's over!
981
01:46:30,718 --> 01:46:32,746
Put your hands up, asshole!
982
01:46:38,581 --> 01:46:39,810
Wait!
983
01:46:44,276 --> 01:46:45,535
Good for you.
984
01:46:49,831 --> 01:46:54,767
I thought you had connections.
Why aren't they calling?
985
01:46:57,365 --> 01:47:01,661
You're in for the
long haul, Cho.
986
01:47:14,510 --> 01:47:15,749
Get ready!
987
01:47:17,178 --> 01:47:18,477
Shoot!
988
01:47:30,237 --> 01:47:33,394
It's changing!
989
01:48:20,394 --> 01:48:23,372
[THIS IS THE INVESTMENT AS PROMISED.
SORRY IT'S LATE.]
990
01:51:18,103 --> 01:51:20,441
I think I made you
too beautiful.
991
01:51:29,963 --> 01:51:31,631
How have you been?
992
01:51:33,590 --> 01:51:34,959
Good.
993
01:52:03,464 --> 01:52:06,061
- Your restaurant is so nice!
- Thank you.
994
01:52:06,062 --> 01:52:08,559
And you have a lot of guests.
995
01:52:08,560 --> 01:52:11,797
- Can I try your food?
- Sure.
996
01:52:13,426 --> 01:52:15,723
Tomato Spaghetti is the
specialty of this restaurant...
997
01:52:15,724 --> 01:52:17,821
What the hell?
998
01:52:17,822 --> 01:52:19,651
Chef!
999
01:52:21,749 --> 01:52:22,749
Yeah?
1000
01:52:23,417 --> 01:52:27,413
I told you to boil and
peel the tomatoes!
1001
01:52:27,414 --> 01:52:29,112
The peel doesn't taste good!
1002
01:52:29,113 --> 01:52:31,140
That's nonsense, Boss.
1003
01:52:31,141 --> 01:52:35,706
I told you the peel has
all the nutrients.
1004
01:52:35,707 --> 01:52:39,133
What? You don't know anything!
1005
01:52:39,134 --> 01:52:41,662
Do you even know when the
tomato came into Korea?
1006
01:52:41,672 --> 01:52:43,760
During the reign
of King Gwanghae.
1007
01:52:43,770 --> 01:52:48,896
I told you tomato peels are good
for you because they have...
1008
01:52:50,664 --> 01:52:52,453
- Lycopene?
- Right.
1009
01:52:52,463 --> 01:52:54,690
The peel has lycopene in it!
1010
01:52:54,691 --> 01:52:57,987
No way! You still
should peel them!
1011
01:52:57,988 --> 01:53:00,884
- Bring me the plates!
- Don't listen to him.
1012
01:53:00,885 --> 01:53:03,482
- Get me the plates!
- Don't!
1013
01:53:03,483 --> 01:53:08,749
- What's with you today?
- I want to be on TV too.
1014
01:53:14,104 --> 01:53:17,470
Ta-da!
1015
01:53:17,471 --> 01:53:21,628
As you saw on your way here,
we're surrounded by highways.
1016
01:53:21,638 --> 01:53:26,693
You can drop a bomb or two
and no one would know!
1017
01:53:26,694 --> 01:53:30,959
But the rent is too expensive!
1018
01:53:30,960 --> 01:53:37,614
Special discount for you,
because we're buddies.
1019
01:53:37,624 --> 01:53:38,483
Good.
1020
01:53:38,484 --> 01:53:43,409
You know how much the
previous tenants made here?
1021
01:53:43,419 --> 01:53:47,815
100 million dollars!
1022
01:53:47,816 --> 01:53:52,971
I'm giving you this space
because we're like brothers.
1023
01:53:56,638 --> 01:53:59,964
But in the documents...
1024
01:53:59,965 --> 01:54:01,064
Wait!
1025
01:54:04,931 --> 01:54:10,656
Do you know Lee Ji Hyuk?
1026
01:54:22,886 --> 01:54:24,275
You can't go in.
1027
01:54:24,285 --> 01:54:26,012
- Why?
- What?
1028
01:54:26,013 --> 01:54:28,410
What's the problem?
1029
01:54:28,411 --> 01:54:31,339
We're wearing brand
name clothes!
1030
01:54:31,978 --> 01:54:33,506
You tell them.
1031
01:54:33,507 --> 01:54:39,730
We went shopping to go clubbing
and we're even wearing make-up.
1032
01:54:39,731 --> 01:54:41,329
What's the problem?
1033
01:54:41,330 --> 01:54:42,399
Yo!
1034
01:54:43,305 --> 01:54:49,668
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org73672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.